Pařížská street 2013/04
Pařížská street 2013/04
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/EVENT & LUXURY SHOPPING MAGAZINE
Bulgari & Carla Bruni
04ČESKY ENGLISH ПО РУССКИ
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/STAROMESTSKÉ N ÁM ES TI 5, PRAHA 1, TEL.: +420 222 312 145
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/Editorial
Vydavatel:
Tomáš Novák
Design:
Ivo Krátký
Editorka:
Martina Peřinková
(martina.perinkova@mediaforce.cz)
Redakční spolupráce:
Jitka Pavlíková, Andrej Poliak,
Olga Šlesingrová,
Dominika Zouharová
Překlady:
VČELIČKA s.r.o.
Vydává:
Mediaforce, s.r.o.,
Veselská 699, 199 00 Praha 9
Obchodní ředitelka:
Lenka Maureryová
(lenka.maureryova@mediaforce.cz)
+420 737 885 237
Manažerka inzerce:
Andrea Ušiaková
(andrea.usiakova@mediaforce.cz)
+420 606 667 655
Výroba a tisk:
ASTRON studio CZ, a.s.,
Veselská 699, 199 00 Praha 9
Vytištěno na desetibarvovém
ofsetovém stroji LS-1040P.
Registrace:
MK ČR E 20507
Periodicita:
čtvrtletní
Všechna práva vyhrazena.
Reprodukce obsahu nebo jeho částí
bez předchozího svolení zakázána.
Roční předplatné 300Kč
Předplatné zajišťuje:
SEND Předplatné, spol. s r.o.
P. O. BOX 141, 140 21 Praha 4
tel.: +420 225 985 225
e-mail: send@send.cz
www.send.cz
EVENT & LUXURY SHOPPING MAGAZINE
Máme tady vánoční čas a s ním
také další vydání našeho
magazínu Pařížská street, který
má za sebou první rok své
existence. Před rokem jsem
na tomto místě psal, čím
chceme být – kvalifikovaným
průvodcem světem luxusu,
průvodcem společenskými
a kulturními akcemi,
časopisem, který vás bude
seznamovat s historií
prémiových značek i samotné
Pařížské ulice. Po roce musím
říci, že tím, čím jsme chtěli být,
skutečně jsme. Překonali jsme
celkem pochopitelnou
drobnou počáteční nedůvěru
v náš nový projekt a s každým
dalším vydáním dokazujeme
našim čtenářům i obchodním
partnerům, že budujeme silnou
značku, poskytujeme kvalitní
a objektivní informace a dále
pracujeme na rozvoji našeho
magazínu. S každým novým
vydáním neustále rozšiřujeme
distribuční místa, abychom byli
všude tam, kde se pohybují
naši čtenáři – v hotelech,
buticích, restauracích...
Závěrem mi dovolte, abych vás
jménem svým i jménem store
managerů luxusních butiků
pozval k předvánoční návštěvě
Pařížské ulice, kde si určitě
vyberete dárek pro své blízké.
Nebo pro sebe.
Hezké čtení,
Tomáš Novák
So Christmas is here and with it
another issue of Pařížská Street,
which is celebrating its first year
of existence. A year ago I used
this page to set out what we
wanted to be - a qualified escort
to the world of luxury, a guide to
the social and cultural events,
a magazine that acquaints you
with the history of premium
brands, as well as Pařížská
Street itself. After a year I have
to say that we have achieved our
objectives. We’ve overcome the,
quite understandable, initial
misgivings about our new
project and each issue has
shown our readers and our
business partners that we are
building a strong brand, we are
providing high-quality and
objective information and we
are continuously striving to
develop our magazine. With
each new issue we expand our
distribution points, so we can
be everywhere where our
readers and foreign visitors to
Prague can be found – in
boutiques, hotels, restaurants...
To conclude, on my behalf and
on behalf of the luxury
boutiques’ store managers,
please let me invite you to pay
a visit to the pre-Christmas
Pařížská Street, where I’m sure
you’ll find a gift for your loved
ones. Or for yourself.
Pleasant reading,
Tomáš Novák
Вот уже и Рождество а с ним
следующий выпуск нашего журнала
«Парижская улица» (Parzizska street),
у которой за плечами первый год ее
существования. Год назад я писал
в этой рубрике о том, чем бы мы
хотели быть – квалифицированным
гидом в мире роскоши, проводником
социальных и культурных событий,
журналом, который будет знакомить
вас с историей премиальных брендов
а также с самой Паржижской улицей
(Parzizska ulice). Спустя год я должен
сказать, что тем, чем мы хотели
быть, мы действительно стали.
Мы преодолели небольшое
первоначальное недоверие в наш
новый проект, которое можно
понять, и с каждым выпуском
доказываем читателям и нашим
деловым партнерам, что мы создаем
сильный бренд, предоставляем
качественную и объективную
информацию и постоянно работаем
над развитием нашего журнала.
С каждым новым выпуском мы
расширяем свои точки
распространения, чтобы быть там,
где находятся наши читатели
и иностранные гости Праги –
в бутиках, отелях, ресторанах...
В заключение позвольте мне от себя
лично и от имени менеджеров
роскошных бутиков пригласить вас
к предрождественскому посещению
Паржижской улицы, где вы
несомненно выберете подарок для
ваших близких. Или для себя.
Приятного вам чтения,
Томаш Новак
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/4
pařížská STREET
012 NEWS
022 STORY Bulgari
032 WATCH REPORT | FASHION REPORT
068 FOOD & DRINK
Obsah | Contents | Содержание
Italské šperky s řeckými kořeny
Značka Bulgari je známá již více než jedno a čtvrt století. Za jejím úspěchem stojí
především snaha o odvážný a inovátorský styl, který ji proslavil po celém světě.
Původně šperkařská společnost dnes vyrábí i hodinky, parfémy nebo módní doplňky.
Italian jewellery with Greek roots
Bulgari has been known for more than a centuryand a quarter. Its success is primarily
based on its courage to try out a bold and innovative style that has made it famous all
over the world. Originally a jewellery maker, nowadays it produces watches, perfumes
and fashion accessories.
Итальянские ювелирные украшения
Бренд Bulgari извесен на протяжении более чем 125 лет. За его успехом кроется
прежде всего отвага воплотить в жизнь смелый, инновационный стиль, который
принес фирме всемирную славу. Компания, первоначально ориентированная на
ювелирное производство, сегодня изготавливает часы, духи и модные
аксессуары.
Převleky krále moří
Vypadají červeně, ale ve skutečnosti hrají
všemi jinými barvami a červenají až při
návštěvě kuchyně. Přestože jeho maso vyniká
jemnou máslovou chutí, obsahuje jen velmi
málo kalorií a minimum tuku. Ještě před sto
padesáti lety byl humr považován za jídlo
chudých a živilo se jím hlavně služebnictvo
a osazenstvo žalářů. Dnes platí za oblíbené
sousto labužníků.
Kings of the Sea in Disguise
Считаясь красными, они на самом деле
переливаются всевозможными цветами,
краснея только после посещения кухни.
Несмотря на то, что его мясо отличается
тонким нежным вкусом, оно содержит очень
мало калорий и минимум жира. Еще сто
пятьдесят лет назад омары считались пищей
бедняков, и питались им в основном слуги
и обитатели тюрем. Сегодня почитается за
любимое яство гурманов.
Одежды морского царя
Падающие листья и обещание ранних
заморозков, пронизывающих холодом – это
отличный повод усесться за стол
и насладиться праздником. Сезон
подогретых суповых тарелок и блюд из
дымящихся кастрюль ничто не дополнит
лучше, чем устрицы, каждый кусок которых
вызывает воспоминания о летнем зное.
032
022
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/I M P E R I A L E C O L L E C T I O N
BOUTIQUEBOUTIQUE CHOPARD - PARˇ ÍŽSKÁ 16, PRAHA 1
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/6
pařížská STREET
94 CULTURE | 100 HISTORY
122 PEOPLE Nicole Kidman
Tygr ze Stuttgartu
Před třemi lety Porsche oznámilo, že chystá
sedmou modelovou řadu – kompaktní SUV.
Od té doby stuttgartskou řekou Neckar
protekla spousta vody. Média sledovala vývoj
novinky a přinášela jednu spekulaci za druhou.
Nyní jim je konec! V Los Angeles a v Tokiu
mělo na sklonku listopadu premiéru Porsche
Macan.
The Tiger from Stuttgart
Three years ago Porsche announced that it’s
preparing a seventh vehicle class - a compact
SUV. A lot of water has flowed in Stuttgart’s
River Neckar since then. The media watched
developments and speculation was wild. Now
it’s over! The Porsche Macan was unveiled in
Los Angeles and Tokyo in late November.
Тигр из Штутгарта
Три года назад компания Porsche объявила,
что планирует седьмую серию моделей–
компактный SUV. С тех пор штутгартской
рекой Неккар много воды утекло. Средства
массовой информации следили за
разработкой новинки и приносили одну
догадку за другой. Наконец-то это
закончилось! В Лос-Анджелесе и Токио
в конце ноября состоялась премьера
Porsche Macan.
84 CAR REPORT Porsche Macan
80 HI-TECH
122
80
100
110
www.floowie.com www.publero.com issuu.com/mediaforce
Pařížská street On-line
Tvrdá příprava, úspěšné výsledky
Alabastrově bílá pleť, zrzavé vlasy, vysoká
štíhlá postava a elegance, nejen taková je
uznávaná herečka Nicole Kidman, která
získala několik významných ocenění včetně
nejprestižnějšího Oscara. A to i přesto,
že zpočátku ji filmoví kritici nepřijali pozitivně.
Hard work, successful results
Alabaster white skin, red hair, a tall, slender
figure and elegance, that is not all of the
renowned actress Nicole Kidman, who has won
several important awards, including the most
prestigious of them all, the Oscar. But despite
this, at the start of her career she was not
received positively by the critics.
Серьезная подготовка, успешные
результаты
Лицом модного уикенда этого года, который
состоится с 18 по Белоснежная кожа, рыжие
волосы, высокая, стройная фигура
и элегантность, не только такой является
известная актриса Николь Кидман, которая
получила несколько крупных наград и в том
числе самого престижного «Оскара». И это
несмотря на то, что в самом начале
кинокритики не восприняли ее позитивно.
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/OSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSE
www.moser-glass.com
Praha
Na Příkopě 12, tel.: +420 224 211 293
Staroměstské náměstí 603/15, tel.: +420 221 890 891
Karlovy vary
Kpt. Jaroše 46/19, tel.: +420 353 416 136
Tržiště 7, tel.: +420 353 235 303
MOSER SALES
GALLERIES
Lady Hamilton
design 1934
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/For more information please contact:
DANZOR · MARKENARTIKEL · Vertriebsges.m.b.H.
Matzling 185 · A - 8962 Gröbming · Austria
Tel. +43 (0) 3684 / 30 525
Fax +43 (0) 3684 / 30 525 - 4
E-mail: info@danzor.de
UNIQUE HIGH-SECURITY SAFES FOR ANY DISCERNING AMBIENCE
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/HONG KONG
07:21 P.M.
X-007
· High-security safe with VdS II (German Security Certification)
· 21 TIME MOVER® watch winder
· Additional storage for watches and jewellery
· Finest German craftsmanship
· Worldwide unique opening mechanism
·· Patented safe/wall construction from RELASTAN®
· High-security PAXOS® compact locking system
· Suitable for connection with your home alarm system
X-007 closed
X-007 open
www.buben-zorweg.com
HONG KONG
07:21 P.M.
X-007
· High-security safe with VdS II (German Security Certification)
· 21 TIME MOVER® watch winder
· Additional storage for watches and jewellery
· Finest German craftsmanship
· Worldwide unique opening mechanism
·· Patented safe/wall construction from RELASTAN®
· High-security PAXOS® compact locking system
· Suitable for connection with your home alarm system
X-007 closed
X-007 open
www.buben-zorweg.com
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/Elegance is an attitude
Kate Winslet
Praha 1, Na Příkopě 17
Praha 4, Arkády Pankrác
www.dusak.cz
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/Longines DolceVitaLongines DolceVita
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/12 | Vertu, Pařížská 8 | Hodinářství Bechyně, Štěpánská 57
pařížská NEWS
Vertu
Společnost Vertu představila ve své
rodině luxusních mobilních telefonů
nový přírůstek. Jedná se o model
Vertu Constellation, který je moderní
smartphone, u něhož se spojily
veškeré odborné znalosti Vertu
v oblasti kvalitních materiálů,
řemeslného zpracování, technologie
a služeb. Stejně jako ostatní modely
značky i tento byl vyroben ručně
v Anglii. Jeho uvedení na trh je
podporováno výjimečnou reklamní
kampaní, kterou nafotil přední módní
fotograf Kristian Schuller.
Vertu has a new addition to its family
of luxury mobile phones. This is the
Vertu Constellation, which is a modern
smartphone that combines all of
Vertu’s expertise in the field of quality
materials, workmanship, technology
and services. Like the brand’s other
models, this too was made by hand in
England. An exceptional advertising
campaign, which was photographed
by top fashion photographer Kristian
Schuller, has been made to support its
release.
Фирма Vertu зарегистрировала
в своем семействе роскошных
мобильных телефонов новое
прибавление. Это модель Vertu
Constellation, которая представляет
собой современный смартфон,
объединяющий все специальные
знания Vertu в области качества
материалов, ремесленного
мастерства, технологий и услуг. Как
и другие модели бренда, и эта была
изготовлена вручную в Англии. Ее
запуск в продажу поддерживается
небывалой рекламной кампанией,
созданной ведущим модным
фотографом Кристианом Шуллером.
и женщин.
Značka Longines se nechala
inspirovat rovinovými dostihy
a výsledkem je kolekce Conquest
Classic. Značka Conquest byla
patentována už v roce 1954. Od té
doby nese název Conquest mnoho
úspěšných modelů vyráběných firmou
Longines. Řada je věnována divákům,
kteří sdílejí nadšení z nejprestižnějších
závodů na světě.
Model L2.786.8.76.3 disponuje
pouzdrem o průměru 41mm, které je
z 18karátového růžového zlata.
Řemínek je z aligátora s překlápěcí
sponou. Na hodinkách najdeme
rovněž safírové sklíčko se dvěma
antireflexními vrstvami, luminiscenční
osvětlení a transparentní zadní kryt.
Rezerva chodu je 54 hodin.
Longines was inspired by flat racing
and the result is the Conquest Classic
collection. The Conquest brand was
first patented in 1954. Since then
many of Longines successful models
have borne the name Conquest.The
line is dedicated to those spectators
who share a passion for the most
prestigious races in the world.
The model L2.786.8.76.3 has
a 41mm, 18 carat pink gold case. The
alligator strap has a folding clasp. The
watch also has sapphire crystal with
two anti-reflective layers, luminescent
hands and numerals and
a transparent case back. The power
reserve is 54 hours.
Бренд Longines черпал вдохновение
в скачках по ровной местности,
в результате чего возникла
коллекция Conquest Classic. Знак
Conquest был запатентован в 1954
году. С тех пор множество успешных
моделей, произведенных Longines,
несет название Conquest. Эта серия
посвящена зрителям, разделяющим
восторг от самых престижных
скачек в мире.
Модель L2.786.8.76.3 имеет корпус
диаметром 41 мм, который
изготовлен из 18-каратного розового
золота. Ремешок сделан из кожи
аллигатора с перекидной застежкой.
На часах можно найти сапфировое
стекло с двумя слоями
антибликового покрытия,
люминесцентное освещение
и прозрачную заднюю крышку.
Запас хода составляет 54 часа.
Longines
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/PRAHA 1, NA PŘÍKOPĚ 17 · www.dusAK.cz
18K white gold with diamonds
www.tamaracomolli.com
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/14 | Baldinini, Havířská 3, Široká 11 | Louis Vuitton, Pařížská 13
pařížská NEWS
Baldinini
Značka Baldinini sice představila
kolekci na letošní podzim a zimu už
před několika měsíci, přesto i v jejím
průběhu přišla s novinkami, které
potěší hlavně milovníky sezonních bot.
Baldinini totiž nabízí v poslední době
tolik oblíbené balerínky, ovšem
tentokrát v zimní variantě. Balerínky
jsou zateplené s beránkem. Povrchová
úprava je kombinací semiše a laku se
zlatavým plíškem.
Baldinini did indeed present this year’s
autumn and winter collection several
months ago, but even so it came up
with innovations that will delight those
that love seasonal shoes. Baldinini’s
ballerina shoes, that have recently
gained in popularity, have a winter
version. The ballerina shoes have
a warm lambskin lining. The shoe is
coated in a combination of suede and
varnish with golden edging.
Хотя бренд Baldinini и представил
коллекцию для нынешней осени
и зимы уже несколько месяцев
назад, в течение этого времени
фирма снова предложила
инновации, которые порадуют
любителей в основном сезонной
обуви. Baldinini, в частности,
предлагает весьма популярные
в последнее время балетки, но на
этот раз в зимнем варианте.
Балетки утеплены овчиной.
Внешняя отделка представляет
собой сочетание замши и лака
с золотистыми бляшками.
Na cestovatele, kteří nikdy neodloží
své hračky od Applu, tedy iPhony
a iPady, myslela společnost Louis
Vuitton. Značka vyvinula nová
nevyztužená pouzdra z teletiny, jsou
vyrobena na míru ve třech
variantách vzoru – Monogram,
Damier a Articles de Voyage. Každý
vzor je navíc dostupný ve třech
barvách. Monogram v odstínech
Clémentine, Rouge a sytě fialové
Quetsche; Damier v odstínech
Tabac, výrazné modré Bleu Cyan
a Noir; a Articles de Voyage
v odstínech Blanc Cassé, Bleu Ciel
a svěží Vert Acide.
Louis Vuitton have been thinking
about travellers who are always
playing with their Apple toys, i.e.
iPhones and iPads. The brand has
developed a new soft calfskin case
that is made to measure with three
versions of the pattern - Monogram,
Damier and the logo Articles de
Voyage. In addition each pattern is
available in three colours. Monogram
in Clémentine, Rouge and the rich
violet Quetsche; the Damier pattern
comes in Tabac, the distinctive blue
of Bleu Cyan and Noir; the Articles
de Voyage logo has the shades
Blanc Cassé, Bleu Ciel and the fresh
VertAcide.
О путешественниках, которые
никуда не отправятся без своих
игрушек от Apple, т. е. iPhon и iPad,
позаботилась фирма Louis Vuitton.
Бренд разработал новые футляры
без подкладки из телячьей кожи,
которые изготавливаются на заказ
с тремя вариантами знаков
бренда: Monogram, Damier
и логотипом Articles de Voyage.
Каждая модель к тому же доступна
в трех цветах. Monogram доступен
в оттенках Clementin, Rouge
и ярко-фиолетовом Quetsche;
Damier предлагает оттенки Tabac,
сочный синий Bleu Cyan и Noir;
а Articles de Voyage – оттенки
Blanc Cassé, Bleu Ciel и свежий
Vert Acide.
Louis Vuitton
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/15
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/| Hotel Savoy Špindlerův Mlýn, Bedřichov 23 | Chopard, Pařížská 16
pařížská NEWS
ZAI
Lyžařská sezona začala. Ten, kdo si
potrpí na exkluzivitu, by měl zkusit lyže
švýcarské značky ZAI. Lyže ZAI jsou
technicky nejvyspělejšími lyžemi
na trhu – a také možná nejdražšími.
Exkluzivitu zajišťuje kombinace
různých materiálů v prvotřídní kvalitě
a důraz na kvalitu zpracování. Velký
význam je dán rovněž designu lyží,
které vypadají buď jako dřevěné, nebo
jsou celé černé, bez viditelných nápisů.
Lyže je možno zakoupit nebo otestovat
v hotelu Savoy ve Špindlerově Mlýně.
The ski season has begun. Those who
are fond of exclusivity should try these
skis from the Swiss brand ZAI. ZAI skis
are the most technically advanced skis
on the market, and maybe the most
expensive too. Exclusivity is provided
by a combination of different top-
quality materials and an emphasis on
the quality of the workmanship. Great
importance is also given to the
skis’design, which either look like
wood, or are all black, without any
visible logos. The skis can be bought
or tried out at the Hotel Savoy in
Špindlerův Mlyn.
Горнолыжный сезон уже начался.
Те, кто ценит индивидуальность,
должны испробовать Швейцарский
лыжный бренд ZAI. Лыжи ZAI
технически самые передовые на
рынке, и, по-видимому, и самые
дорогие. Их исключительность
обеспечена комбинацией различных
материалов самого высокого
качества и акцентом на качество
производства. Большое значение
также уделяется дизайну лыж,
которые выглядят, как деревянные,
или же они полностью черного цвета
без видимых надписей. Лыжи можно
приобрести или испытать в отеле
Savoy в г. Шпиндлерув-Млин.
Švýcarská společnost Chopard také připravila v předvánočním období novinky. Nabídka obsahuje šperky,
hodinky a další doplňky pro ženy i muže. Jedním z největších skvostů mezi novinkami je nová sada Haute
Joaillerie, která obsahuje náhrdelník, náušnice a prsten. Všechny části sady jsou z 18karátového bílého zlata
a jsou zdobeny drahými kameny. Konkrétně se na celou sadu použilo přes 300 diamantů a 27 safírů. Sada je
modulární, dá se tedy snadno modifikovat. Například náhrdelník lze rozložit a udělat z něj „pouhý“ řetízek,
který se hodí pro každou příležitost, nejen slavnostní.
The Swiss company Chopard has also prepared some new items for the Christmas season. The offer includes
jewellery, watches and other accessories for women and men. One of the greatest gems is the new Haute
Joaillerie set, which contains a necklace, earrings and a ring. Everything in the set is made of 18 carat white
gold and decorated with precious stones. To be specific it has used over 300 diamonds and 27 sapphires on
the set. The set is modular, making it easy to modify. For example the necklace can be taken apart making
„merely“ a chain of it, which is suitable for any occasion, not just festive ones.
Швейцарская компания Chopard в предрождественский период также подготовила новинки.
Предложение включает в себя ювелирные изделия, часы и прочие аксессуары для мужчин и женщин.
Одним из величайших сокровищ среди новинок стал набор Haute Joaillerie, содержащий ожерелье,
серьги и кольцо. Все компоненты изготовлены из 18-каратного белого золота и украшены драгоценными
камнями. На весь набор было использовано более 300 бриллиантов и 27 сапфиров. Комплект является
модульным, поэтому его можно легко модифицировать. Например, ожерелье можно разобрать
и сделать из него «всего лишь» цепочку, подходящую для любого случая, и не только для
торжественного.
Chopard
16
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/M C M
N UN- .
A . V .
P . V
. L .
W W W.U LY S S E-N A R DI N . COM Praha 1, Na Příkopě 17 • www.dusak.cz
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/18
Jimmy Choo
V České republice je poprvé k dostání kolekce
podzim/zima značky Jimmy Choo. Společnost
otevřela na jaře butik v Praze v Pařížské ulici a nyní
v něm nabízí některé modely z aktuální kolekce.
Vzhledem k zimnímu období v ní převažují kozačky,
protože se ale blíží plesová sezona, nechybějí ani
střevíčky vhodné pro tuto příležitost. Z kozaček
převažuje typ zvaný biker, jenž je vyroben ze semiše
a vyznačuje se vysokou podrážkou. Tento model
značka Jimmy Choo znovu oživila, protože patří mezi
velmi žádané.
For the first time the autumn/winter collection from
Jimmy Choo is now available in the Czech Republic.
In spring the company opened a boutique in Prague’s
Pařížská Street and now offers some of the models
from the current collection. Considering that it’s
winter, boots prevail, however, since the ball season
is approaching, it also includes shoes appropriate for
this occasion. Among the boots the Biker
predominates, which is suede and has a high heel.
Jimmy Choo recently revived this model because it is
much sought-after.
В Чешской Республике впервые доступна
осенне-зимняя коллекция бренда «Джимми Чу».
Весной компания открыла бутик в Праге, на улице
Паржижской (Parizska), предлагающий нынче
некоторые модели из текущей коллекции. В связи
с зимним сезоном в ней большую часть
составляют сапоги, но с приближением бального
сезона появляется также обувь, подходящая для
торжественного случая. Среди сапог преобладает
тип, назsваемый байкер, изготовленный из замши
и отличающийся высокими подошвами. Эта
модель бренда Jimmy Choo снова ожила
благодаря довольно большому спросу.
Pouzdra na iPad či iPhone, klíčenky
nebo pouzdra na mince v pánské
i dámské variantě, to jsou jen některé
produkty, které nabízí italská značka
Prada jako možné vánoční dárky.
Stačí si jen vybrat. V nabídce
nalezneme rovněž peněženky či malé
kabelky. Všechny produkty mají
společné jedno, a tím je pestrost
barev. Samozřejmostí je zpracování
z kvalitních materiálů. Vzory jsou
inspirované přírodou. V kolekci
doplňků nalezneme zvířecí nebo
květinové vzory.
Cases for your iPad or iPhone, for
keys or for coins in men’s and
women’s versions, these are just
some of the products the Italian Prada
is offering as possible Christmas gifts.
Just take your pick. There are also
wallets and small handbags on offer.
All the products have one thing in
common, the diversity of colours.
Naturally they are made from
high-quality materials. The patterns
are inspired by nature with the
accessories collection having animal
or floral designs.
Футляры для iPad или iPhone,
футляры для ключей или кошельки
для монет в мужском и женском
варианте – это лишь некоторые из
продуктов, предлагаемых
итальянским брендом Prada
в качестве возможных
рождественских подарков. Остается
только выбрать. В предложении
найдутся и бумажники или
небольшие сумочки. Все продукты
имеют одну общую черту –
разнообразие цветов.
Обязательным является
и изготовление из
высококачественных материалов.
Образцы инспирированы природой.
В коллекции аксессуаров можно
найти орнамент с цветочными
мотивами или мотивами животных.
Prada
pařížská NEWS
| Jimmy Choo, Pařížská 7 | Prada, Pařížská 16
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/19
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/| Roberto Coin, Pařížská 1 | Bulgari, Pařížská 15
Roberto Coin
Značka Roberto Coin se rozhodla
dokázat, že z jejích dílen nepochází
pouze šperky. V nabídce má exkluzivní
kolekci pánských aktovek a pásků,
které jsou vyrobené z krokodýlí kůže
v různých barvách. Použitá kůže je ta
nejkvalitnější, což je část na bocích
a břiše. Každý výrobek má svou
jedinečnou strukturu. Kožené produkty
společnosti Roberto Coin pocházejí ze
zvířat, která se chovají
na specializovaných farmách, v nichž
probíhá chov za přísných podmínek.
Roberto Coin has decided to show that
its workshops don’t make just
jewellery. It offers an exclusive
collection of men’s briefcases and
belts, made of crocodile skin in various
colours. The leather is the highest
quality, which is the part from the sides
and belly. Each product has its own
unique structure. Leather products
from Roberto Coin come from animals
that are reared in specialised farms
and are raised under strict conditions.
Бренд Roberto Coin решил доказать,
что из его мастерских выходят не
только ювелирные изделия.
В предложении эксклюзивной
коллекции присутствуют мужские
дипломаты и ремни, сделанные из
крокодиловой кожи различных
цветов. Для них была использована
кожа самого высокого качества
с бедренной и брюшной части.
Каждый продукт имеет свою
собственную уникальную структуру.
Кожаные продукты компании Roberto
Coin производятся из кожи
животных, которые разводятся
в специализированных фермах, что
осуществляется при соблюдении
строгих условий.
pařížská NEWS
Bulgari
Ikonická kolekce Serpenti, kterou
vytvořila společnost Bulgari, se
dočkala rozšíření. Sada šperků,
do které patří náramek, náušnice,
prsten a také hodinky, se dočkala
verze v 18karátovém bílém zlatě,
nechybí ani pravé diamanty. Tato
edice je limitována, je dostupná
pouze ve vybraných buticích
značky. Význam této speciální
edice podtrhuje i cena, která je
o něco vyšší než modely v růžovém
zlatě. Kolekce Serpenti čerpá
inspiraci z hada a již dnes patří
mezi ikonické kolekce značky
Bulgari.
The iconic Serpenti collection from
Bulgari has been extended. The
jewellery set, which includes
a bracelet, earrings and a ring, now
includes a watch in 18 carat white
gold with diamonds.This is a limited
edition that is available only in
selected Bulgari boutiques. The
special edition’s importance is also
underlined by its price, which is
a bit higher than the models in pink
gold. The Serpenti collection draws
inspiration from the snake and is
one of Bulgari’s iconic collections.
Иконичная коллекция Serpenti,
созданная компанией Bulgari,
обрела расширение. Комплект
ювелирных изделий, который
включает в себя браслет, серьги,
кольцо и часы дождалась своей
версии из 18-каратного белого
золота, в которой можно найти
также бриллианты pave. Данная
серия ограничена и доступна
только в избранных бутиках
бренда. Значение этого
специального выпуска
подчеркнуто и ценой, которая
немного выше, чем модели из
розового золота. Коллекция
Serpenti черпает вдохновение от
змеи и сегодня уже относится
к иконическим коллекциям
бренда Bulgari.
20
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/5 DŮVODŮ, PROČ MUSÍTE VYUŽÍT
VIP SERVICE NA LETIŠTI PRAHA
5 REASONS WHY YOU SHOULD USE
THE VIP SERVICE AT PRAGUE AIRPORT
1. přivezeme Vás limuzínou zdarma na letiště nebo nazpět domů
2. nemusíte se o nic starat – odbavíme Vás i zavazadla
3. luxusní salonek s all-inclusive občerstvením budete mít jen pro sebe
4. odvezeme Vás limuzínou přímo po ploše k letadlu
5. jakmile nás vyzkoušíte, už nebudete chtít létat jinak
1. a limousine pick-up or return ride to a selected address – home or office
2. stress-free travelling with everything arranged for you, including check-in for you and your luggage
3. luxurious lounge with all-inclusive refreshments at your disposal
4. limousine transport directly to the aircraft
5. once you experience our services, you won’t want to fly any other way
+420 220 114 490
vip.service@prg.aero
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/22 | Bulgari, Pařížská 15
pařížská STORY
text: Martina Peřinková, foto: Bulgari
Značka Bulgari je známá již více než jedno
a čtvrt století. Za jejím úspěchem stojí
především odvaha pokusit se o odvážný
a inovátorský styl, který ji proslavil po celém
světě. Původně šperkařská společnost dnes
vyrábí i hodinky, parfémy nebo módní doplňky.
italské šperky
s řeckými kořeny
BULGARI:
Italian jewellery with Greek roots
Bulgari has been known for more than a centuryand a quarter. Its success is
primarily based on its courage to try out a bold and innovative style that has
made it famous all over the world. Originally a jewellery maker, nowadays
it produces watches, perfumes and fashion accessories.
Итальянские ювелирные украшения
с греческими корнями
Бренд Bulgari извесен на протяжении более чем 125 лет. За его успехом
кроется прежде всего отвага воплотить в жизнь смелый, инновационный
стиль, который принес фирме всемирную славу. Компания, первоначально
ориентированная на ювелирное производство, сегодня изготавливает часы,
духи и модные аксессуары.
Sotirio Bulgari otevřel první butik nesoucí jeho
jméno v roce 1884
Sotirio Bulgari opened the first boutique bearing his
name in 1884
Сотирио Булгари открыл свой первый бутик,
несущий его имя, в 1884 году
Jeden z prvních stříbrných šperků
značky Bulgari z období 1870 – 1910
One of Bulgari’s first silver jewellery
creations from 1870-1910
Одно из первых серебряных
ювелирных изделий бренда Bulgari
периода 1870-1910 гг.
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/23
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/24 | Bulgari, Pařížská 15
S
polečnost založil
Sotirio Bulgari,
po němž dodnes
nese značka jméno.
Bulgari pocházel
z Řecka, byl to obchodník se
stříbrem a už v roce 1877 založil
v Řecku svůj první obchod se
stříbrnými šperky. V roce 1877
opustil Řecko, přestěhoval se
nejprve na Korfu a poté
do Itálie. Nejdříve žil v Neapoli,
v roce 1881 se ale přesunul
do Říma, kde o tři roky později
otevřel svůj druhý obchod, ale
první italský. Sídlil v ulici Via
Sistina.
Značka Bulgari byla dlouhou
dobu rodinnou společností,
o její rozvoj se dále postarali
zakladatelovi synové
Constantino a Giorgio. S jejich
pomocí otevřel Sotirio Bulgari
v roce 1905 butik v ulici Via
Condotti, která je dodnes
vlajkovou lodí značky Bulgari.
Nové směřování
Bratři Constantino a Giorgio
stáli za největším rozmachem
značky. Počátkem 20. století
projevili oba zájem o odborné
znalosti týkající se šperků,
hodinek a drahých kamenů
a postupně od svého otce
převzali řízení firmy.
Zlomovým obdobím pro
budoucí úspěch značky Bulgari
se stala éra po druhé světové
válce. V této době se
Constantino a Giorgio rozhodli
odklonit se od dosavadní
It was Sotirio Bulgari who
founded the company that still
bears his name. Bulgari came
from Greece, he was a trader
in silver and in 1877 he
founded his first shop with
silver jewellery in Greece.In
1877 he left Greece and
moved, first to Corfu and then
to Italy. At first he lived in
Naples, in 1881, however, he
moved to Rome, where three
years later he opened his
second shop, but his first
Italian one. He lived on the
street Via Sistina.
For a long time Bulgari was
a family firm with the
founder’s two sons
Constantino and Giorgio
looking after its development.
With their help Sotirio Bulgari
opened a boutique on Via
Condotti in 1905, which
remains the Bulgari flagship.
New direction
The brothers Constantino and
Giorgio were behind the
brand’s biggest boom. At the
start of the 20thCentury both
showed an interest in
jewellery, watches and
precious stones and gradually
took over running the
company from their father.The
turning point for the brand’s
future came in the period after
the Second World War. At the
time Constantino and Giorgio
decided to move away from
their hitherto focus on the
Она была основана Сотирио
Булгари, имя которого торговая
марка носит до сих пор. Булгари
был выходцем из Греции,
занимавшимся торговлей серебра.
В 1877 году он основал в Греции
свой первый магазин
с серебряными ювелирными
изделиями. В 1877 году он
покинул Грецию и переехал
сначала в Корфу а затем в Италию.
Сначала он жил в Неаполе, но
в 1881 году переехал в Рим, где
через три года открыл второй
собственный магазин, первый
в Италии. Находился он на улице
Via Sistina.
Марка Bulgari была длительное
время семейной компанией,
о дальнейшем развитии которой
заботились сыновья основателя
Константино и Джорджио. С их
помощью в 1905 году Сотирио
Булгари открыл бутик на улице Via
Condotti, который до сих пор
является флагманским магазином
бренда Bulgari.
Новое направление
Братья Константино и Джорджио
положили начало наибольшему
развитию бренда. В начале 20-го
века они проявили интерес
к профессиональным знаниям,
касающимся ювелирных изделий,
часов и драгоценных камней,
и постепенно переняли
управление компанией от отца.
Поворотным периодом для
будущего успеха бренда Bulgari
стала эпоха после Второй мировой
войны. В это время Константино
ZNAČKU CELOSVĚTOVĚ PROSLAVILI ZAKLADATELOVI SYNOVÉ
CONSTANTINO A GIORGIO.
IT WAS THE FOUNDER’S SONS, CONSTANTINO AND GIORGIO, WHO
BROUGHT THE BRAND TO THE WORLD
ЗНАМЕНИТЫЙ БРЕНД ВСЕМИРНО ПРОСЛАВИЛИ СЫНОВЬЯ
ОСНОВАТЕЛЯ КОНСТАНТИНО И ДЖОРДЖИО
Butik v ulici Via Condotti byl otevřen
už v roce 1905, dodnes je vlajkovou
lodí značky
The boutique in Via Condotti Street
was opened in 1905; nowadays it is
the brand’s flagship
Бутик на улице Виа Кондотти
открылся уже в 1905 г. и поныне
считается флагманом бренда
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/„V“ v logu a názvu
Oficiální název společnosti Bulgari je BVLGARI, taková podoba se
objevuje i v logu. Záměna písmene „u“ za „v“ nevznikla náhodou ani
omylem, ale zcela úmyslně. Odkazuje k řeckému původu společnosti,
respektive jejího zakladatele, jenž z Řecka pocházel. V řecké
abecedě se písmeno „u“ zapisuje jako „v“, proto se tedy v logu
společnosti objevuje podoba názvu BVLGARI.
The „V“ in the logo and name
Bulgari’s official name is BVLGARI, as it appears in the logo. The
replacement of the „u“ for the „v“ is no accident or mistake, it is quite
intentional. It refers to the company’s Greek origins, i.e. that of its
founder, who came from Greece. In the Greek alphabet, the letter „u“
is written as a „v“, therefore, the company logo is in the form
BVLGARI.
«V» в логотипе и в названии
Официальное название компании Bulgari – BVLGARI, такая же
форма появляется и в логотипе. Замена буквы «u» на «v» не
ошибка и не случайность, а вполне намеренная ссылка на
греческое происхождение компании и ее основателя, который
был родом из Греции. В греческом алфавите буква «u» пишется
как «v», поэтому в логотипе компании название пишется как
BVLGARI.
Kolekce Serpenti inspirovaná hadem vznikla ve 40. letech minulého století
a nové modely této řady vznikají dodnes
The Serpenti collection, inspired by the snake, was founded in the 1940’s and
new models come out in this series to this day
Коллекция Serpenti, инспирированная змеей, возникла в 40-х гг. прошлого
века, а новые модели этой серии возникают до сих пор
Eklektický styl šperků se objevil
v nabídce Bulgari v 70. letech
minulého století
Bulgari brought out the electric style
of its jewellery in the 1970’s
Эклектичный стиль украшений
появился в предложении Bulgari
в 70-е годы прошлого века
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/26 | Bulgari, Pařížská 15
Bulgari hotel
Bulgari již dávno není jen šperkařskou značkou.
Vyrábí také hodinky, módní doplňky, jako
například brýle či kabelky, a také parfémy. Kromě
toho společnost provozuje vlastní síť hotelů pod
názvem Bulgari Hotels & Resorts. První hotel byl
otevřen v roce 2004 v Miláně, o dva roky později
přibyl hotel na Bali. Zatím posledním přírůstkem
je londýnský hotel, který byl otevřen v roce 2012.
Dalším místem, kde bude hotel Bulgari, je
Šanghaj. Otevření je plánováno na rok 2015.
Hotely Bulgari jsou pětihvězdičkové. Ten na Bali
byl v roce 2011 oceněn časopisem Smart Travel
Asia, jenž uvedl hotel Bulgari jako druhé nejlepší
místo, kde se ubytovat, v celé Asii.
For some time now Bulgari is not just a brand of
jewellery. It also produces watches, fashion
accessories, such as glasses or handbags, as
well as perfumes. In addition, the company
operates its own network of hotels under the
name Bulgari Hotels & Resorts. The first hotel
was opened in 2004 in Milan, two years later it
added a hotel in Bali. The most recent addition is
a London hotel, which was opened in 2012. The
next place to have a Bulgari hotel will be
Shanghai. The opening is planned for 2015.
Bulgari hotels are all five-star. In 2011 the
magazine Smart Travel Asia assessed the Bali
hotel as the second best place to stay in the
whole of Asia.
Bulgari уже давно перестал быть всего лишь
ювелирным брендом. Он кроме того
производит часы, модные аксессуары, такие
как очки и сумки а также духи. Ко всему
прочему компания владеет и управляет
гостиницами под названием Bulgari Hotels &
Resorts. Первый отель был открыт в 2004 году
в Милане, двумя годами позже добавился
отель на Бали. Затем последним
пополнением стал лондонский отель,
открытый в 2012 году. Следующее место, где
появится отель Bulgari – это Шанхай.
Открытие запланировано на 2015 год. Отели
Bulgari пятизвездочные. Отель на Бали в 2011
году был признан журналом Smart Travel Asia
вторым лучшим местом для отдыха во всей
Азии.
Překrásný Bulgari Resort na Bali byl otevřen
v roce 2006
The beautiful Bulgari Resort was opened in Bali
in 2006
Чудесный курорт Bulgari на Бали был открыт
в 2006 году
Londýnský hotel je zatím posledním přírůstkem
do sítě hotelů Bulgari, otevřen byl v roce 2012
The most recent addition to the Bulgari hotel
chain is the London hotel opened in 2012
Отель в Лондоне стал последним
пополнением в сети отелей Bulgari. Он был
открыт в 2012 г.
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/orientace firmy, kterou bylo
zlatnictví francouzské školy.
Začali se soustřeďovat
na unikátní styl inspirovaný
řecko-římským klasicismem
a italskou renesancí. Další
inspiraci hledali také v práci
římských zlatníků z 19. století.
V 50. a 60. letech získal nový
inovativní a odvážný styl
Bulgari oblibu mezi smetánkou
a také ve filmovém světě.
Šperky Bulgari se staly nejen
oblíbeným doplňkem hereček
v soukromí a na různých
akcích, ale objevily se
i na stříbrném plátně. Ve svých
filmech je nosila například
Elisabeth Taylor, a to ve filmu
Kleopatra nebo Kdo se bojí
Virginie Woolfové. Elisabeth
Taylor si šperky Bulgari
zamilovala a nosila je
i v soukromí. Její manžel
Richard Burton u této
společnosti pořídil pro svou
ženu mnoho narozeninových
dárků.
Mezinárodní expanze
Koncem 60. let se řízení firmy
Bulgari ujala další generace,
a to syn Giorgia a vnuk
zakladatele Gianni. Italská
značka Bulgari začala být stále
známější. S tím, jak rostla její
sláva, zvyšovala se rovněž
poptávka po jejích produktech.
To připravilo půdu pro první
mezinárodní expanzi, ke které
и Джорджио решили отклониться
от основной ориентации
компании, придерживающейся
французской ювелирной школы.
Они начали сосредотачиваться на
уникальном стиле,
вдохновленнои греко-римским
классицизмом и итальянским
возрождением. Они также
черпали вдохновение в работах
римских ювелиров 19-го века.
В 50-е и 60-е годы новаторский
и смелый стиль Bulgari обрел
популярность среди высшего
общества и в мире кино.
Ювелирные изделия Bulgari
стали не только излюбленными
аксессуарами актрис их в частной
жизни и для различных
мероприятий, но появились также
и на киноэкране. Их носила,
например, Элизабет Тейлор
в фильме «Клеопатра» и «Кто
боится Вирджинии Вульф».
Актриса полюбила ювелирные
украшения Bulgari и носила их
также вне кино. Ее муж Ричард
Бертон купил у компании
множество подарков для своей
супруги ко дню рождения.
Международная экспансия
В конце 60-х лет за руководство
компании Bulgari взялось
следующее поколение, которое
представлял сын и внук
основателя Джорджо – Джанни.
Итальянский бренд Bulgari
становился все более известным.
По мере роста его известности
French school of jewellery
making. They began to focus
on a unique style inspired by
Greco-Roman classicism and
the Italian Renaissance. They
also sought inspiration in the
work of 19thcentury
goldsmiths from Rome. In the
1950’s and 1960’s Bulgari’s
new, innovative and bold
style gained popularity
among the jet-set and the
world offilm.
Bulgari jewellery became not
only a popular accessory of
actresses in private and at
various events, but also
appeared on the silver screen.
For instance Elizabeth Taylor
wore it in films such as
Cleopatra or Who’s Afraid of
Virginia Woolf. Elizabeth
Taylorfell in love with Bulgari
jewellery and also wore it in
private. Her husband,
Richard Burton, purchased
many birthday gifts for his
wife from this company.
International expansion
At the end of the 1960’s
the company management
passed to the next
generation, that being son
Giorgio and grandson Gianni.
The Italian brand became
more and more known. As its
fame grew, so did the
demand for its products. This
paved the way for the first
Kolekce Gemme Nummarie
vznikla v 60. letech minulého
století
The Gemme Nummarie
collection was established in
the 1960’s,
Коллекция Gemme Nummarie
возникла в 60-е годы
прошлого века
V roce 1982 vznikla kolekce
Parentesi
The Parentesi collection was
founded in 1982
В 1982 году была создана
коллекция Parentesi
Costa Smeralda neboli Smaragdové pobřeží
na Sardinii bylo inspirací pro jednu z kolekcí
šperků Bulgari
Costa Smeralda, or the Emerald Coast in
Sardinia, was the inspiration for one of Bulgari’s
jewellery collections.
Коста-Смеральда, или Изумрудное
побережье, в Сардинии послужило
вдохновением для одной из ювелирных
коллекций Bulgari
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/28 | Bulgari, Pařížská 15
došlo v 70. letech 20. století.
První butiky mimo Itálii se
otevřely v New Yorku, v Ženevě,
v Monte Carlu a v Paříži.
V roce 1977 se portfolio značky
rozrostlo o další produkty.
Gianni viděl potenciál
v hodinářském byznysu, a tak
vznikla první linie hodinek
Bvlgari Bvlgari, která měla
obrovský mezinárodní úspěch.
Od této chvíle se hodinky plně
etablovaly v portfoliu značky.
V roce 1982 byla dokonce
ve Švýcarsku založena
společnost Bulgari Time
Neuchâtel, která nese plnou
odpovědnost za tvorbu
a výrobu všech hodinek značky
Bulgari.
Gianni opustil pozici CEO
společnosti v roce 1985 a o dva
roky později odešel úplně
z firmy, když prodal svůj podíl
ve společnosti svým bratrům
Nicolovi a Paolovi.
Rozšíření portfolia
Obdobím velkého růstu značky
byla 80. léta. Počátkem let 90.
došlo k dalšímu rozšíření
international expansion, which
took place in the 1970’s. The first
boutiques outside of Italy opened
in New York, Geneva, Monte
Carlo and Paris.
In 1977, the brand’s portfolio
expanded to include other
products. Gianni saw potential in
the watchmaking business, giving
rise to the first series of
BvlgariBvlgariwatches, which had
huge international success. From
that moment on watches were
fully established in the brand’s
portfolio. In 1982 Bulgari Time
Neuchâtel was established in
Switzerland and bears full
responsibility for the design and
production of all of Bulgari’s
watches.
Gianni left as the company’s CEO
in 1985 and two years later he left
the company completely when he
sold his share in the company to
his brothers Nicola and Paolo.
Portfolio diversification
The 1980’s were a period of huge
growth for the brand. In the early
1990’s the brand further enlarged
its portfolio. In 1992 Bulgari
увеличивался и спрос на его
продукцию, что открыло путь для
первой международной экспансии
в 70-е года 20-го века. Первые
бутики за пределами Италии
открылись в Нью- Йорке, Женеве,
Монте-Карло и в Париже.
В 1977 году ассортимент бренда
пополнили и другие продукты.
Джанни видел потенциал в часовом
бизнесе, что привело
к возникновению первой линии
часов Bvlgari Bvlgari, достигшей
огромного международного успеха.
С тех пор часы заняли стабильное
место в портфеле бренда. В 1982
году в Швейцарии даже была
основана компания Bulgari Time
Neuchâtel, которая целиком отвечает
за создание и производство всех
часов Bulgari.
Джани покинул пост генерального
директора в 1985 году, и два года
спустя он совсем ушел из фирмы,
продав свою долю в компании
своим братьям Николо и Паоло.
Расширение портфеля
Периодом стремительного роста
бренда были 80-е годы. В начале
90-х годов произошло дальнейшее
Počátek 21. století přinesl další
modely nejluxusnějších šperků, tzv.
Haute Joaillerie
The start of the 21st century brought
further models of the most luxurious
jewellery known as Haute Joaillerie
Начало 21-го века принесло
новые модели самых роскошных
ювелирных изделий, т. н. Haute
Joaillerie
Nadčasová kolekce Bzero vznikla
už na sklonku minulého století, její
nejnovější podoba představila značka
Bulgari na jaře 2013
The timeless Bzero collection arose
at the end of last century; Bulgari
presented its most recent form in the
spring of 2013
Вневременная коллекция Bzero
появилась в конце прошлого века.
Ее последнюю версию бренд Bulgari
представил весной 2013 года
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/Tváře značky
Šperky Bulgari nosí celá řada známých osobností, několik z nich je
i oficiální tváří značky. Bulgari úzce spolupracuje například
s herečkami Nicole Kidman, Charlize Theron, Keirou Knightley či
Angelinou Jolie. Jejich kolegyně Kirsten Dunst a Julianne Moore
propůjčily své jméno a tvář produktové kampani. Poslední známou
osobností, která se stala ambasadorkou a tváří nejnovější kolekce
Bulgari DIVA, je herečka a modelka Carla Bruni Sarkozy, manželka
bývalého francouzského prezidenta.
The brand’s faces
Bulgari jewellery is worn by a number of well-known personalities;
some of them are even the brand’s official faces.For instance
Bulgari works closely with actresses such as Nicole Kidman,
Charlize Theron, Keira Knightley or Angelina Jolie. Their
colleagues Kirsten Dunst and Julianne Moore also lent their names
and faces to the product campaign. The last celebrity to become
an ambassadress and face of the latest Bulgari DIVA collection, is
the actress and model Carla Bruni Sarkozy, the wife of the former
French President.
Лица бренда
Ювелирные изделия Bulgari носят многие знаменитости,
некоторые из них являются также официальным лицом
бренда. Bulgari тесно сотрудничает с актрисами, такими как
Николь Кидман, Шарлиз Терон, Кира Найтли и Анджелина
Джоли. Их коллеги Кирстен Данст и Джулианна Мур
предоставили свое имя и лицо рекламной кампании продукта.
Последнией знаменитостью, которая стала лицом
и посланницей последней коллекции Bulgari DIVA, является
актриса и модель Карла Бруни Саркози, супруга бывшего
президента Франции.
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/30 | Bulgari, Pařížská 15
portfolia značky. V roce 1992
vytvořilo Bulgari svůj první
parfém nazvaný Eau Parfumée
au Thé Vert. Ten byl brzy
následován dalšími vůněmi.
Postupem času vytvořila
značka další firmu, která se
specializuje pouze na vývoj
a výrobu parfémů. Její Bulgari
Parfums sídlí také
v Neuchâtelu.
V roce 1996 vznikla první
textilní kolekce, která
obsahovala například šátky.
O rok později představilo
Bulgari první kolekci kožených
doplňků a rovněž kolekci
slunečních brýlí.
Postupně vznikaly také další
modely hodinek. Bulgari si
vlastními silami vyrábí jak
kalibry, tak i různé komplikace.
Společnost Bulgari nedávno
oslavila 125 let existence.
Po celou tuto dobu zůstávala
výhradně v rukách rodiny
Bulgari. Až v březnu roku 2011
se většinový podíl firmy
přesunul mimo rodinu. Přes 50
procent akcií získala
francouzská společnost LVMH
Moet Hennessy Louis Vuitton.
Nadále si však rodina Bulgari
udržuje ve firmě zásadní vliv.
V dnešní době provozuje
Bulgari po celém světě více než
300 butiků, a to
na nejluxusnějších světových
adresách. Největší butik
na světě je v Tokiu, kde má
rozlohu téměř 950 metrů
čtverečních a jeho součástí je
i restaurace.
created its first perfume called
Eau Parfumée au Thé Vert. That
was soon followed by other
odours. Over time the brand
formed another company
specialising solely in developing
and producing perfumes. It is
called Bulgari Parfums and is
also located in Neuchâtel. In
1996 the first textile collection
was created, which included
such things as scarves. A year
later Bulgari presented its first
collection of leather accessories
as well as its collection of sun
glasses. Gradually other models
of watches were developed.
Bulgari now makes its own
calibres as well as various
movements.
Recently Bulgari celebrated 125
years of its existence.
Throughout this period it has
remained exclusively in the
hands of the Bulgari family. In
March 2011, the majority of the
company shares moved outside
the family. The French
company LVMH Moet
Hennessy Louis Vuitton
acquired over 50 percent of the
shares. However, the Bulgari
family still retains a major
influence in the company.
Currently Bulgari operates
more than 300 boutiques
around the world at some of the
world’s most luxurious
addresses. The largest boutique
in the world, with almost 950
square metres of floor space
including a restaurant, is in
Tokyo.
расширение ассортимента марки.
В 1992 году Bulgari создал свой
первый аромат под названием Eau
Parfumée au Thé Vert. Вскоре за ним
последовали и другие ароматы. Со
временем бренд создал еще одну
компанию, которая
специализируется только на
разработке и производстве духов.
Это Bulgari Parfums, также
находящаяся в городе Невшатель .
В 1996 году появилась первая
коллекция текстиля, в которую
входили, например, шарфы. Год
спустя фирма Bulgari представила
первую коллекцию кожаных
аксессуаров а также коллекцию
солнцезащитных очков.
Постепенно возникали и другие
модели часов. Bulgari
собственными силами производит
как часовые механизмы, так
и различные усложнения.
Компания Bulgari недавно
отпраздновала 125 лет своего
существования. В течение всего
этого времени она оставалась
исключительно в руках семьи
Bulgari. Лишь в марте 2011 года
контрольный пакет акций компании
перешел за ее пределы. Более 50
процентов акций приобрела
французская компания LVMH Moet
Hennessy Louis Vuitton. Семья
Bulgari все же по-прежнему
удерживает значительное влияние
в компании. Сегодня Bulgari имеет
более 300 бутиков по всему миру на
самых престижных адресах. Самый
крупный бутик находится в Токио.
Его площадь насчитывает почти
950 квадратных метров и включает
в себя ресторан.
Všechny součásti hodinek Bulgari
vznikají v Neuchâtelu, kde má sídlo
hodinářská část firmy
All of the Bulgari watch components
are made in Neuchâtel, where the
company’s watchmaking division is
located
Все детали часов Bulgari
производятся в Невшателе,
где расположен офис часовой
компании
Bulgari vytváří i vysoce
komplikované hodinky, stejně jako
tento model Tourbillon Saphir
Bulgari also creates highly
complicated watches, such as this
Tourbillon Saphir
Bulgari создает высокосложные
часы, как, например, эта модель
Tourbillon Saphir
Model Commedia Dell´Artepatří
k tomu nejlepšímu, co hodináři
společnosti Bulgari vymysleli
The Commedia Dell´Arte is one of
the best watches that Bulgari has
invented
Модель Commedia Dell´Arte
относится к лучшим изобретениям
часовщиков компании Bulgari
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/3131
váš exkluzivní průvodce časoprostorem / zima 2013 / 99 Kč / 3,99 eur 15
Profil:Girard-Perregaux
Vládcečasu:CarlosRosillo/Výročí:Jaeger-LeCoultre/Historie:Kapesníhodinky
Nezávislý:AndreasStrehler/Kultovní:ChopardMilleMiglia/Auto:McLaren
Design:GiorgettoGiugiaro/Rozhovor:AlettaFrancoiseFrédériqueStas-Bax
Girard-Perregaux Constant Escapement L.M.
watch_it_460x300_dp_CO26_X182.indd 1
V zimním vydání magazínu Watch It! si přečtěte v rubrice Profil: Girard-Perregaux
Watch It! váš průvodce časoprostorem
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/Čas nám plyne jako voda
a znovu se ozývá hlas
Vánoc. Nepomůžeme
vám čas zpomalit, ale
můžete jej mít stále
na očích. Na závěr roku
jsem si pro vás připravil
model „Good Planet“
z řady Seamaster
– Planet Ocean GMT.
Představuje snahu
značky Omega
o zlepšení povědomí
o krásách a vznešenosti
oceánů. Tímto chce
upozornit na nebezpečí,
kterým čelí, a zdůrazňuje
význam zachování
přírodních zdrojů. Model
je dostupný ve dvou
variantách v provedení
ocel/ocel a ocel/kaučuk.
Time has passed like
water and once again
Christmas rings out. We
can’t do anything to slow
down time, but you can
keep an eye on it. For the
end of the year I have
prepared the „Good
Planet“ model for you
from the Seamaster -
Planet Ocean GMT
series. It represents
Omega’s effort to
improve awareness
about the charms and
grace of the oceans. It
wants to point out the
dangers they face and
emphasise the
importance of conserving
natural resources. The
model is available in two
versions made from
steel/steel and steel/
rubber.
Время течет, как вода,
и вновь слышится голос
Рождества. Время
замедлить невозможно,
но не терять его из виду
– это реальность.
В заключение года я
подготовил для вас
модель „Good Planet“ из
серии Seamaster –
Planet Ocean GMT. Она
выражает стремление
бренда Omega усилить
осознание красоты
и величия океана. Тем
самым бренд обращает
внимание на опасности,
которые ему угрожают,
а также подчеркивает
важность сохранения
природных ресурсов.
Модель доступна в двух
версиях оформления:
сталь/сталь и сталь/
каучук.
Tomáš Kočí
Store Manager
Omega
pařížská WATCH report
Omega Seamaster Planet Ocean Ceragold
Pouzdro o průměru 45,5mm z 18karátového červeného zlata,
keramická luneta na zirkonové bázi, leštěné fasetované ručky
a indexy číselníku jsou vyplněny materiálem Super-LumiNova,
modře svítícím ve tmě, minutová ručka a bod na lunetě svítí
zeleně
45.5mm 18 carat red gold case, ceramic bezel on a zirconium
base, the polished, faceted hands and dial indexes are coated
with Super-LumiNova, emitting a blue light in the dark, the
minute hand and the dot on the bezel glow green
Корпус диаметром 45,5 мм из 18-каратного красного
золота, керамический люнет на основе циркония,
полированные граненые стрелки и метки циферблата
заполнены материалом Super-LumiNova, светящимся
в темноте синим цветом, а минутная стрелка и точка на
люнете светятся зеленым цветом
Omega De Ville Prestige
Pouzdro o průměru 36,8 nebo 32,7mm
z 18karátového zlata, číselník z perleti
s motýlím dekorem, osm indexů je
osázeno diamanty, stejně jako luneta,
safírové sklíčko
36.8 or 32.7mm 18 carat gold case,
mother-of-pearl dial with a butterfly
pattern, eight indexes are set with
diamonds, as is the bezel, sapphire glass
Корпус диаметром 36,8 или 32,7 мм из
18-каратного золота, перламутровый
циферблат, украшенный
изображениями бабочек, восемь
часовых меток с бриллиантами,
покрывающими также и люнет,
сапфировое стекло
32 | Omega butik, Staroměstské náměstí 6
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/Omega De Ville Ladymatic Bicolor
Pouzdro o průměru 34mm z 18karátového
zlata a oceli, 11 diamantů na číselníku;
indexy, hodinová, minutová i vteřinová ručka
z 18karátového zlata, safírové sklíčko
34mm case of 18 carat gold and steel,
11 diamonds on the dial; indexes, hour, minute
and second hand from 18 carat gold, sapphire
glass
Диаметр корпуса 34 мм из 18-каратного
золота и стали, 11 бриллиантов на
циферблате, индексы, часовая, минутная
и секундная стрелки из 18-каратного золота,
сапфировое стекло
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/pařížská WATCH report
Rolex Daytona slaví platinovou padesátku.
Tento model patří ke stěžejním modelům
značky. Na trhu se od roku 1963 objevil
v mnoha různých variantách. Nyní u nás
můžete zakoupit dosud nejluxusnější verzi
v platině v kombinaci s kaštanově hnědou
keramickou lunetou Cerachrom
a číselníkem v barvě ledového ostří.
Rolex Daytona celebrates its platinum
50th. This model is one of the brand’s
pivotal models. Since its introduction in
1963 it has appeared in many different
forms. Now you can buy the most luxurious
version in platinum combined with
a chestnut brown Cerachrom ceramic
lunette and ice blue dial.
Rolex Daytona празднует платиновое
пятидесятилетие. Эта модель относится
к главным моделям бренда. С 1963
года она появлялась на рынке в самых
разных вариантах. Нынче у нас можно
купить ее самую роскошную
платиновую версию в сочетании
с темно-бордовым керамическим
люнетом Cerachrom и циферблатом
цвета кромки льда. Ivana Šimčáková
Store Manager
Rolex
Rolex letos zahájil partnerství se závody formule 1 a králi mezi chronografy, modelu
Cosmograph Daytona, nasadil pomyslnou korunu. Je vůbec poprvé proveden
v platině, nejušlechtilejším z drahých kovů
This year Rolex started its partnership with Formula 1 and the king of chronographs,
the Cosmograph Daytona, was notionally crowned. It is the first time it has come out
in platinum, the noblest of precious metals
В этом году Rolex начал партнерство с гонкой Formula 1 а короля хронографов,
модель Cosmograph Daytona, увенчал воображаемой короной.Впервые он
изготовлен из платины, благороднейшей из драгоценных металлов
34 | Rolex, Pařížská 14
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/Oyster Datejust v kombinaci oceli s 18karátovým zlatem je
klasika, která nezestárne. Diamanty na lunetě a číslici VI
propůjčují této časomíře ještě větší lesk
The Oyster Datejust, in steel combined with 18 carat gold,
is a classic that never ages. The diamonds on the bezel
and the numeral VI lend this timepiece even more shine
Oyster Datejust в сочетании с 18-каратным золотом
стал нестареющей классикой. Бриллианты на люнете
и цифре VI придают этому измерителю времени еще
больше блеска
Oyster Day-Date byly první hodinky, které zobrazily vedle
data také den v týdnu celým slovem, a to již v roce 1956.
Tento platinový model Day-Date II zaujme ledově modrým
číselníkem
The Oyster Day-Date was the first watch to display both the
date and the day of the week in full, way back in 1956. This
platinum Day-Date II impresses with its ice blue dial
Oyster Day-Date были первыми часами, кроме даты
изобразившими и день недели полным словом уже
в 1956 году. Эта платиновая модель Day-Date II привлечет
внимание циферблатом цвета голубого льда
Vínová, koňaková čokoládová, zelená a modrá – to jsou letos nové barvy modelu
Day-Date. S barvou číselníku je vždy sladěný luxusní řemínek z kůže aligátora
This year’s new colours for the Day-Date are cherry, cognac, chocolate, green and blue.
The luxury alligator leather strap always matches the dial colour
Бордовый, коньячный, шоколадный, зеленый и синий – актуальные цвета новой
модели Day-Date. С цветом циферблата всегда гармонирует роскошный ремешок из
кожи аллигатора
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/Zenith
El Primero 36 000 VpH
Pouzdro o průměru 38mm, strojek El Primero 36 000 VpH
s automatickým nátahem, chronograf, ocelové pouzdro s diamanty,
safírové sklíčko, rezerva chodu 50 hodin, vodotěsnost do 100m,
pásek z modré aligátoří kůže
38mm case, El Primero 36 000 VpH movement, self-winding,
chronograph, steel case with diamonds, sapphire glass, 50 hour
reserve, water-resistant to 100m, blue alligator hide strap
Диаметр корпуса 38 мм, механизм El Primero 36 000 VpH
с автоматическим подзаводом, хронограф, стальной корпус
с бриллиантами, сапфировое стекло, запас хода 50 часов,
водонепроницаемость до 100 м, ремешок из синей кожи
аллигатора
Montre d´Aeronef Type 20 „GMT“
Pouzdro o průměru 48mm, strojek Elite 28 800 VpH s automatickým
nátahem, duální čas, ocelové pouzdro, safírové sklíčko, rezerva chodu 50
hodin, vodotěsnost do 100m, pásek z černé telecí kůže, limitovaná edice
500ks
48mm case, Elite 28 800 VpH, self-winding, dual time, steel case,
sapphire glass, 50 hour reserve, water-resistant to 100m, black calf
leather strap, limited edition of 500
Диаметр корпуса 48 мм, механизм Elite 28 800 VpH с автоматическим
подзаводом, двойное время, стальной корпус, сапфировое стекло,
запас хода 50 часов, водонепроницаемость до 100 м, ремешок из
черной телячьей кожи, ограниченный выпуск 500 штук
El Primero Chronomaster 1969
Pouzdro o průměru 42mm, strojek El Primero 36 000 VpH s automatickým
nátahem, chronograf s otevřeným strojkem, ocelové pouzdro, safírové sklíčko,
rezerva chodu 50 hodin, vodotěsnost do 100m, pásek z černé aligátoří kůže,
speciální butiková edice
42mm case, El Primero 36 000 VpH movement, self-winding, chronograph with
an open movement, steel case, sapphire glass, 50 hour reserve, water-resistant to
100m, black alligator hide strap, special boutique edition.
Диаметр корпуса 42 мм, механизм El Primero 36 000 VpH с автоматическим
подзаводом, хронограф с открытым механизмом, стальной корпус,
сапфировое стекло, запас хода 50 часов, водонепроницаемость до 100 м,
ремешок из черной кожи аллигатора, специальный бутиковый выпуск
Zenith se letos může pochlubit dvěma skutečnými skvosty. Jedním je
nově otevřený butik v Praze a druhým je exkluzivní verze El Primero
Striking 10th chronografu s názvem LIGHTWEIGHT. Jak už sám název
napovídá, Zenith se tentokrát pevně zaměřil na lehkost, odvahu
a inovace ve spojení s high-tech materiály. Nový model LIGHTWEIGHT
je nabízen v limitované edici 100 kusů. V pražském butiku Zenith jsou
tyto unikátní hodinky k vidění již nyní a jejich počet je limitován, zájemci
by tedy neměli váhat ani vteřinu.
This year Zenith can boast two real gems. One is a newly opened
boutique in Prague and the second is the exclusive El Primero Striking
10th chronograph entitled LIGHTWEIGHT. As the title suggests this time
Zenith has focused firmly on lightness, courage and innovation in
conjunction with high-tech materials. The new LIGHTWEIGHT model is
offered in a limited edition of 100 watches. These unique timepieces
can now be viewed in Zenith’s Prague boutique and their number is
limited, so don’t delay for one second.
Zenith в этом году может похвастаться двумя несомненными
драгоценностями. Ода из них – это недавно открывшийся бутик
в Праге, а вторая – эксклюзивная версия хронографа El Primero
Striking 10th под названием LIGHTWEIGHT. Как следует из
наименования, на этот раз«Зенит» уверенно сосредоточился на
легкость, смелость и инновации в сочетании
с высокотехнологичными материалами. Новая модель
LIGHTWEIGHT предлагается ограниченным выпуском в 100 штук.
В пражском бутике Zenith эти уникальные часы можно увидеть уже
сейчас. Их количество ограничено, поэтому желающим не следует
колебался ни секунды.
36 | Zenith, Pařížská 4
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/El Primero Lightweight
Pouzdro o průměru 45mm, strojek El Primero 36 000 VpH
s automatickým nátahem, chronograf, měří s přesností na 1/10
sekundy, karbonové pouzdro, safírové sklíčko, rezerva chodu 50
hodin, vodotěsnost do 100m, Nomex pásek, limitovaná edice 100ks
45mm case, El Primero 36 000 VpH movement, self-winding,
chronograph, measures to the nearest 1/10 of a second, carbon case,
sapphire glass, 50 hour reserve, water-resistant to 100m, Nomex
strap, limited edition of 100
Диаметр корпуса 45 мм, механизм El Primero 36 000 VpH
с автоматическим подзаводом, хронограф, измеряющий
с точностью 1/10 сек, углеродный корпус, сапфировое стекло,
запас хода 50 часов, водонепроницаемость до 100 м, ремешок
Nomex, ограниченная серия 100 штук
pařížská WATCH report
37
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/Millenary Starlit Sky
Pouzdro o průměru 39,5mm
z bílého 18karátového zlata,
saténový pásek, 122 briliantů,
automatický kalibr 3123/3908,
ukazatel měsíčních fází
a rezervy nátahu, inspirace
noční oblohou
39.5mm case of white
18 carat gold, satin bracelet,
122 diamonds, automatic
calibre 3123/3908, indicator of
the moon’s phases, and power
reserve, inspired by the night
sky
Корпус диаметром 39,5 мм из
белого 18-каратного золота,
атласный ремешок,
122 бриллианта,
автоматический калибр
3123/3908, указатель лунных
фаз и индикатор запаса
подзавода, вдохновение
ночным небом
Royal Oak 37mm
Pouzdro o průměru 37mm
z 18karátového růžového zlata,
40 briliantů na lunetě,
automatický kalibr 3120. Jedná
se o novou velikost, původní
velikost pouzdra byla pouze
33mm
37mm case from 18 carat
pink gold, 40 diamonds on the
lunette, self-winding calibre 3120
Диаметр корпуса 37 мм из
18-каратного розового золота,
40 бриллиантов на люнете,
автоматический калибр
3120. Это новый размер,
изначальный размер корпуса
был всего 33 мм
Royal Oak Offshore Diver
Keramické pouzdro o průměru 42mm,
vodotěsnost do 300m, kalibr 3120,
k dostání pouze v buticích Audemars
Piguet
Ceramic, 42mm case, water-resistant
to 300m, calibre 3120, only available
in Audemars Piguet boutiques.
Керамический корпус диаметром
42 мм, водонепроницаемость до
300 м, калибр 3120, доступен только
в бутиках Audemars Piguet.
Royal Oak
Pouzdro o průměru 41mm
z nerezové oceli, modrý
ciferník, kalibr 3120,
vodotěsnost do 50m, k dostání
pouze v buticích Audemars
Piguet
41mm stainless steel case,
blue dial, calibre 3120,
water-resistant to 50m, only
available in Audemars Piguet
boutiques
Диаметр корпуса 41 мм из
нержавеющей стали, синий
циферблат, калибр 3120,
водонепроницаемость до
50 м, доступен только
в бутиках Audemars Piguet
Kirill Krjukov
Store Manager
Audemars
Piguet
Vážení čtenáři, předně dovolte,
abych vám popřál klidné prožití
nadcházejících vánočních svátků.
Těm z vás, kteří budou hledat
inspiraci k nákupu vánočních
dárků v Pařížské ulici, můžeme
v butiku Audemars Piguet
nabídnout zajímavou a pestrou
škálu luxusních hodinek, jež ocení
jak milovníci toho nejvyššího
hodinářského umění, tak
i obdivovatelé dokonalého
designu.
Dear readers, first of all let me
wish you all a peaceful time for
the upcoming Christmas holidays.
For those of you who are looking
for inspiration to purchase
Christmas presents on Pařížská
Street, we can offer you an
interesting and varied range at the
Audemars Piguet boutique, which
will be appreciated by both lovers
of the highest watchmaking art, as
well as admirers of perfect design.
Уважаемые читатели! Прежде
всего, позвольте мне пожелать
вам счастливых предстоящих
рождественских праздников.
Для тех из вас, кто ищет
вдохновения для покупок
рождественских подарков на
Паржижской улице, мы можем
предложить в бутике Audemars
Piguet интересный
и разнообразный выбор
роскошных часов, которые по
достоинству оценят любители
высочайшего часового
искусства и поклонники
совершенного дизайна.
38 | Audemars Piguet, Pařížská 5
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/pařížská WATCH report
TAG Heuer oslavuje v tomto roce výročí 50 let od vzniku
kultovní kolekce Carrera. TAG Heuer dokázal, že patří
do automobilové historie, a dodnes zůstává značkou,
která je spojena s rychlostí, emocemi a jedinečnými
okamžiky. Nové modely Carrera jsou důkazem toho, že
nás čeká dalších 50 let nezapomenutelné jízdy.
This year TAG Heuer celebrates 50 years since the
inception of the cult collection Carrera. TAG Heuer has
proven that it is part of motoring history and to this day it
remains a brand linked with speed, emotion and unique
moments. The new Carrera models are proof that we can
expect another 50 years of unforgettable journeys.
TAG Heuer празднует в этом году 50-летний юбилей
со дня возникновения культовой коллекции Carrera.
TAG Heuer доказал, что он относится
к автомобильной истории и остается брендом,
который связан со скоростью, эмоциями
и неповторимыми мгновениями. Новые модели
Carrera являются доказательством того, что нас
ожидают следующие 50 лет незабываемых
автомобильных поездок.
TAG Heuer
TAG Heuer Monaco 24
Číslo 24 na ciferníku je odkazem na jeden z nejnáročnějších automobilových závodů
na světě – 24hodinový závod na trati Le Mans. Ciferník drží čtyři ocelové písty, stejně jako je
tomu u motoru v automobilu. Nechybí ani ukazatel času, datum, chronograf, rezerva chodu
50 hodin, 31 kamenů, luminiscenční ručky a indexy. Chronometr má certifikát COSC
The number 24 on the dial refers to one of the most challenging motor-races in the world -
the 24 Hours of Le Mans. The dial has four steel pistons, just like the engine in a car. It also
includes a time indicator, date, chronograph, a 50 hour reserve, 31 stones, luminescent
hands and markers. The chronometer has a COSC certificate
Число 24 на циферблате является ссылкой на один из самых сложных автопробегов
в мире – 24-х часовую гонку на трассе Le Mans. Циферблат держат четыре стальных
поршня, также как у мотора автомобиля. Имеется индикатор времени, дата,
хронограф, запас хода 50 часов, 31 камень, люминесцентные стрелки и индексы.
Хронометр сертифицирован COSC
Carrera Calibre 1887 „Jack Heuer”
Pouzdro o průměru 45mm je vytvořeno z kombinace pískované oceli a titanu s černou
úpravou Titan Carbide. Součástí hodinek je strojek calibre 1887 a rovněž funkce jako třeba
čas, datum, chronograf, vnitřní tachymetr, luminiscenční ručičky a indexy nebo rezerva
chodu 50 hodin
The 45mm case is created from a combination of fine-brushed steel and titanium with
a black Titanium Carbide finish. The watch has a calibre 1887 movement, as well as
functions such as time, date, chronograph, internal tachometer, luminescent hands and
markers and a 50 hour power reserve
Диаметр корпуса 45 мм выполнен из комбинации стали пескоструйной обработки
и титана с черным покрытием. Часы включают механизм calibre 1887 а также функции,
такие как время, дата, хронограф, внутренний спидометр, люминесцентные стрелки
и индексы а также запас хода 50 часов
Link Lady „Trilogy”
Pouzdro o průměru 29mm, perleťový číselník a luneta
s diamanty. Ocelový tah je složen z článků připomínající písmeno
S – ikonický symbol populární kolekce Link. Set je doplněný
o prstýnek a náramek, který dokáže lemovat zápěstí hned
dvakrát
29mm case, mother-of-pearl dial and bezel set with diamonds.
The steel bracelet is composed of S shaped links - the iconic
symbol of the popular Link collection. The set is supplemented by
a ring and a bracelet that can be wrapped around the wrist twice
Диаметр корпуса 29 мм, перламутровый циферблат и люнет
с бриллиантами. Стальной браслет состоит из звеньев,
напоминающих букву S – иконический символ популярной
коллекции Link. Набор в комплекте с кольцом и браслетом,
способным дважды окружить линию запястья
39TAG Heuer, Pařížská 15 |
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/40
Classic Fusion Ultra Thin
Pouzdro z 18karátového růžového zlata King Gold
o průměru 45mm, vrchní část pásku je vyrobena
z pravé aligátoří kůže, která je však ze spodní strany
chráněna před poškozením (například pocením)
přírodním kaučukem, rezerva chodu 90 hodin
King Gold 18 carat pink gold, 45mm case the upper
part of the strap is made from genuine alligator skin,
which is protected from damage (such as sweating) on
the lower side by natural rubber, 90 hour power reserve
Корпус из 18-каратного розового золота King
Gold диаметром 45 мм; верхняя часть ремешка
изготовлена из натуральной крокодиловой кожи,
которая в нижней части защищена от повреждений
(например, потливости) натуральным каучуком;
запас хода составляет 90 часов
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/41
pařížská WATCH report
Big Bang Jeans Carat
Pouzdro z antialergické nerez oceli o průměru 41mm, luneta je
posázena 48 safírovými bagetami a číselník je z pravé modré
džínoviny vyzdobený osmi diamanty, pásek z pravé modré
džínoviny, rezerva chodu 42 hodin, chronograf
41mm, anti-allergy stainless steel case, bezel set with
48 baguette cut blue sapphires, genuine blue jeans dial
decorated with eight diamonds, genuine blue jeans strap,
42 hour power reserve, chronograph
Корпус из противоаллергической нержавеющей стали
диаметром 41 мм, люнет инкрустирован 48-ми сапфирами
в форме «багет», циферблат выполнен из натуральной
синей джинсовой ткани и украшен восемью бриллиантами,
ремешок из натуральной синей джинсовой ткани, запас хода
42 часа, хронограф
Přijďte a pokochejte se krásnými hodinkami
v butiku Hublot. Máme široký sortiment pánských
i dámských hodinek určených k nošení jak
běžnému, tak i k zvláštním příležitostem. Pokud
váháte, čím udělat radost k Vánocům svým
blízkým – anebo i sobě, inspiraci můžete
načerpat třeba právě zde. Rádi vás provedeme,
zodpovíme veškeré vaše dotazy a pomůžeme
vybrat ty pravé hodinky pro vás.
Come and feast your eyes on the beautiful
watches in the Hublot boutique. We have a wide
assortment of men’s and ladies’ watches
intended for day-today wear as well as special
occasions. If you’re wondering what to get your
nearest and dearest, or even yourself, for
Christmas, then you can find inspiration right
here. We’ll be more than happy to show you the
watches and answer all your questions, we’ll
even help you choose the right watch for you.
Приходите полюбоваться восхитительными
часами в бутик Hublot. У нас имеется широкий
спектр мужских и женских часов,
предназначенных для повседневного ношения
а также для особых случаев. Если вы не
уверены, чем порадовать на Рождество ваших
близких или себя, можете почерпнуть
вдохновение именно здесь. Мы с радостью
вам все покажем, ответим на все ваши
вопросы и поможем выбрать подходящие
часы.
Yury Karchev
Store Manager
Hublot
Big Bang Unico
Pouzdro z antialergické nerez oceli o průměru 45,5mm,
keramická luneta, pásek z přírodního kaučuku je snadno
vyměnitelný a odepnout ho lze jen pomocí stisknutí
příslušného tlačítka, chronograf s funkcí flyback, rezerva
chodu 72 hodin
45.5mm anti-allergy stainless-steel case, ceramic bezel, strap
from natural rubber is easily removable and can be opened
just by pressing the relevant button, chronograph with flyback
function, 72 hour power reserve
Корпус из противоаллергической нержавеющей стали
диаметром 45,5 мм, керамический люнет; ремешок из
натурального каучука, легко заменимый, расстегнуть
его можно просто нажав на соответствующую кнопку;
хронограф с функцией обратного хода, запас хода 72 часа
Hublot, Pařížská 1 |
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/Ráda bych vás seznámila s německou hodinářskou značkou Buben & Zörweg, která
potěší milovníky hodinářského světa především svým jedinečným mistrovským
zpracováním a elegantním designem. Hlavní zásadou při tvorbě exkluzivních
natahovačů, hodin, trezorů a humidorů této značky je, aby představovaly výlučně
objekty, které jsou – a vždy budou – specifické svou inovativní technologií a pečlivým
výběrem materiálu. Například použití tourbillonu v mechanických hodinách Pantheon je
působivým příkladem nejvyššího hodinářského řemesla, které má ve firmě Buben &
Zörweg své kořeny.
I’d like to familiarise with the German watchmakers Buben & Zörweg. They delight lovers
of the world of timepieces with their unique, masterly craftsmanship and elegant design.
The main guiding principle when creating the brand’s exclusive time movers, clocks,
safes and humidors is to exclusively present objects, which are, and always will be,
particular due to their innovative technologies and careful choice of materials. The
tourbillon used in the Pantheon timepiece is a powerful example of the very best of the
clockmakers trade, which has deep roots in Buben & Zörweg.
Я хотела бы познакомить вас с немецким часовым брендом Buben & Zörweg,
который порадует любителей мира часов прежде всего единичным мастерством
изготовления и элегантным дизайном. Руководящим принципом создания
эксклюзивных часовых шкатулок, часов, сейфов и хьюмидоров этой марки
является представление только таких изделий, которые характеризуются и всегда
будут отличаться своими инновационными технологиями и тщательным выбором
материала. Использование турбийона в механических часах Pantheon это
впечатляющий пример высочайшего часового мастерства, укоренившегося
в компании Buben & Zörweg.
Lenka Bechyňová
Store Manager
pařížská WATCH report
Hodinářství
Bechyně
42 | Hodinářství Bechyně, Štěpánská 57
Buben & Zörweg Phantom 4
Natahovač, 280 x 275mm při
uzavření, materiál hliník a carbon
diablo, vysoký piano lesk,
nejjemnější italská kůže, LED
osvětlení, připojení do sítě
280x275mm time mover when
closed, aluminium and carbon diablo,
high gloss piano lacquer, the finest
Italian leather, LED lighting, mains
connection.
часовая шкатулка для подзавода,
280x275 мм в закрытом виде,
материал: алюминий и карбон
diabolo, блестящий лак piano,
тончайшая итальянская кожа,
светодиодное освещение,
подсоединение к сети
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/Buben & Zörweg Safe Master 8
Natahovač, pouzdro
232 x 428 x 224mm, kůže, baterie
i připojení do sítě
Time mover, 232x428x224mm
case, leather, battery and mains
connection
часовая шкатулка для подзавода,
корпус 232x428x224mm, кожа,
батарея и подсоединение к сети
Buben & Zörweg
Pantheon WORLD Time Tourbillon Noir
Stolní hodiny, 290 x 290 x 170mm, létající
tourbillon s iniciály B&Z, ukazatel data,
rezervy chodu a světového času, průzor
na jemnou mechaniku strojku, limitovaná
edice 50ks
290x290x170mm, timepiece, flying tourbillon
with the initials B&Z, date indicator, power
reserve and world time, a window to show the
delicate mechanism, limited edition of 50.
настольные часы, 290x290x170 мм,
парящий турбийон с инициалами B&Z,
указатель даты, запаса хода и мирового
времени, смотровое отверстие для
наблюдения точной механики часового
механизма, ограниченный выпуск
в 50 экземпляров
Tudor Fastrider
Automat, pouzdro z oceli, průměr 42mm,
tachymetrická stupnice, vodotěsnost do 150m,
čítač 30 min. a 12 hodin, ukazatel data, rezerva
chodu 46 hodin, textilní pásek
Self-winding, 42mm steel case, tachymetric
scale, waterproof up to 150m, 30 min and
12 hours counter, date indicator, 46 hour power
reserve, fabric strap
Часы с автоподзаводом, стальной корпус
диаметром 42 мм, тахиметрическая шкала,
водонепроницаемость до 150 м, 30-минутный
и 12-часовой счетчики, индикация даты, запас
хода 46 часов, текстильный ремешок
Buben & Zörweg Vantage 4 Carbon
Natahovač, pouzdro 244 x 245 x 224mm, carbon,
lak s vysokým leskem, uvnitř jemný samet,
baterie i připojení do sítě
Time mover, 244x245x224mm case, carbon,
high gloss lacquer, soft velvet inside, battery and
mains connection.
часовая шкатулка для подзавода 244x245x224
мм, карбон, глянцевый лак, внутри мягкий
велюр, батарея и подключение к сети
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/Přijměte pozvání do butiku Bulgari, kde vyberete pro své blízké hodnotu, která bude
trvat po staletí. Z aktuálních novinek bych ráda doporučila náušnice, prsten či
náhrdelník kolekce Bzero1, která letos slaví svůj čtrnáctý rok úspěchu. V souzvuku
s bohatým dědictvím značky je kultovní spirála metaforou pro harmonii minulosti,
přítomnosti a budoucnosti, přičemž hladký přechod mezi začátkem a koncem
symbolizuje věčnou obnovu.
Please accept our invitation to the Bulgari boutique, where you can find a value for
loved ones that will last for centuries. Of the current new items I’d like to recommend
the earrings, ring or necklace from the Bzero1 collection, which is celebrating its
fourteenth year of success this year. In unison with the brand’s rich heritage, the cult
spiral is a metaphor for the harmony of the past, present and future, while the smooth
transition between the beginning and the end symbolises eternal renewal.
Примите приглашение в бутик Bulgari, где вы сможете выбрать для ваших близких
ценность, которая сохранится на многие столетия. Из последних новинок я хотел
бы порекомендовать серьги, кольцо и ожерелье их коллекции Bzero1, которая
в этом году отмечает свой четырнадцатилетний успех. В созвучии с богатым
наследием бренда культовая спираль является метафорой для гармонии
прошлого, настоящего и будущего, причем плавный переход между началом
и концом символизирует вечное обновление.
Silvia Patrová
Store Manager
pařížská WATCH & JEWELLERY report
Náušnice Intarsio z kolekce Mediterranean
Eden z růžového 18kt zlata zdobené perletí
a diamanty
Intarsio earrings from the Mediterranean
Eden collection made of 18 ct gold
decorated with mother-of-pearl and
diamonds
Серьги Intarsio из коллекции
Mediterranean Eden из 18-каратного
розового золота, украшенные
перламутром и бриллиантами
Náhrdelník Intarsio z kolekce Mediterranean Eden
z růžového 18kt zlata zdoben perletí a diamanty
The Intarsio necklace from the Mediterranean Eden
collection made of 18 ct gold decorated with
mother-of-pearl and diamonds
Ожерелье Intarsio из коллекции Mediterranean
Eden из 18-каратного розового золота,
украшенное перламутром и бриллиантами
44
Bulgari
| Bulgari, Pařížská 15
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/Náhrdelník B.zero1 z růžového 18kt
zlata s diamanty a řetízkem
B.zero1 necklace from 18 ct rose
gold decorated with diamonds and
a chain
Ожерелье B.zero1 из 18-каратного
розового золота с бриллиантами
и цепочкой
Prsten B.zero1, provedení 4 band,
z růžového 18kt zlata s diamanty
B.zero1 ring, 4 band performance
from 18ct rose gold with diamonds
Кольцо B.zero1, типа 4 band из
18-каратного розового золота
с бриллиантами
Náušnice B.zero1 z růžového 18kt zlata s diamanty
B.zero1 earrings from 18 ct rose gold with diamonds
Серьги B.zero1 из 18-каратного розового золота
с бриллиантами
Náramek Serpenti z růžového 18kt
zlata zdobený diamanty
Serpenti bracelet from 18 ct gold
decorated with diamonds
Браслет Serpenti из 18-каратного
розового золота, украшенный
бриллиантами
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/V klenotnictví Halada si můžete na oslnivý závěr roku vybrat jak
z nových unikátních šperků našeho zlatnického ateliéru, tak
z novinek mezinárodních klenotnických značek, které exkluzivně
zastupujeme.
At Halada jewellers you can select a glittering end to the year
from our new unique jewellery from the goldsmith’s studio, or the
innovations from the international jewellery brands, which we
represent exclusively.
В ювелирном магазине HALADA для ослепительного
завершения года вы можете выбрать как из новых
единичных ювелирных украшений нашей ювелирной
мастерской, так и среди новинок международных ювелирных
брендов, представляемых эксклюзивно нами.
David Mach
Store Manager
Halada
Rhapsody
Set Rhapsody z bílého 18karátového zlata, kterému dominují noblesní modré safíry v kombinaci
s jemnými brilianty, je mistrovskou ruční prací zlatnické dílny Halada a sestává se z náhrdelníku,
náušnic a prstenu
The Rhapsody set from 18 carat white gold is dominated by noble blue sapphires combined with
delicate diamonds and is handmade at the master goldsmiths workshop at Halada comprising of
a necklace, earrings and a ring
Набор Rhapsody из белого 18-каратного золота, в котором доминируют аристократические
синие сапфиры в сочетании с изысканными бриллиантами – это искусная ручная работа
ювелирной мастерской Halada. Он состоит из колье, серег и кольца
46 | Halada, Pařížská 7, Na Příkopě 16
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/pařížská JEWELLERY report
Heaven
Další novinkou od značky Niessing je rozšíření kolekce
tzv. prstenů s napětím. Prsten Heaven dává vyniknout
kráse briliantu, který je díky patentované technologii
upevněn pouze vnitřním pnutím zlatého či platinového
kroužku
Another innovation from Niessing is the extension of
the Tension Rings collection. The Heaven design allows
the beauty of the diamond to shine through. Thanks to
this patented technology it is held in place solely by the
internal tension of the gold or platinum ring
Еще одой новостью бренда Niessing стало
расширение коллекции т.н. колец со стяжением.
Кольцо Heaven демонстрирует красоту бриллианта,
который благодаря запатентованной технологии
фиксируется лишь с помощью внутреннего стяжения
золотого или платинового кольца
Topia
Nová kolekce impozantních a zároveň křehkých šperků
Topia z ateliéru Niessing je inspirována panenskou
přírodou. Set ze žlutého 18karátového zlata připomíná
rozehřáté písečné duny, zatímco série z platiny
působí svým elegantním chladem jako horské masivy.
Náhrdelník z této kolekce lze nosit i jako brož
Topia, the new collection of impressive and at the
same time fragile jewellery, from the Niesssing studio
is inspired by pristine nature. The set made of 18 carat
yellow gold recalls warm sand dunes, while the platinum
series gives a hint of the elegant cold of a mountain
massif. The necklace from this collection can also be
worn as a brooch
Новая коллекция импозантных и в то же время
хрупких ювелирных изделий Topia из студии Niessing
вдохновлена девственной природой. Набор из
желтого 18-каратного золота напоминает нагретые
песчаные дюны, в то время как серия из платины
впечатляет своим элегантным холодом, как горные
хребты. Ожерелье из этой коллекции можно также
носить как брошь
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/Blíží se čas Vánoc a přichází čas myslet na to, jak potěšit své nejbližší.
Obchod Carollinum nabízí velký výběr prestižních hodinářských
a šperkařských značek. Přijměte tedy pozvání a užijte si spolu s námi
nezapomenutelnou atmosféru vánočních svátků.
Christmas is approaching and it’s time to think about how to please your
nearest and dearest. Carollinum offers a large selection of prestigious
watchmaking and jewellery brands. So please accept our invitation to enjoy
the unforgettable atmosphere of Christmas with us.
С приближением Рождества пришло время подумать о том, как
порадовать своих близких. Магазин Carollinum предлагает большой
выбор престижных часовых и ювелирных брендов. Примите наше
приглашение и наслаждайтесь вместе с нами незабываемой
рождественской атмосферой.
pařížská WATCH report
Carollinum
Klára Poláková
Store Manager
Puristická linie hodinek IWC Portuguese je od doby svého
vzniku na konci třicátých let symbolem nadčasové elegance
a hodinářského perfekcionismu. Letošní novinkou je tento
model s chronografem
Since its inception at the end of the thirties, IWC’s purist
Portuguese line of watches has been a symbol of timeless
elegance and watchmaking perfectionism. This year’s latest
addition is this model with a chronograph
Чистая линия часов IWC Portuguese с момента ее
создания в конце тридцатых годов превратилась в символ
элегантности и часового совершенства. Новшество сего
года – эта модель с хронографом
Náramek z 18karátového bílého zlata
zdobí 47 diamantů, na prstenu ze
stejné řady se jich skví 49
The 18 carat white gold bracelet is
adorned with 47 diamonds, 49 of them
glitter on the ring from the same series
Браслет из 18-каратного белого
золота, украшенный 47-ю
бриллиантами, на кольце той же
серии их красуется 49
Ústředním motivem šperkové kolekce Piaget Rose je stylizovaný květ
růže Yves Piaget, speciální odrůdy vyšlechtěné na počest hodinářského
a klenotnického domu Piaget
The central motif of the Piaget Rose jewellery collection is a stylised flower
of the Yves Piaget rose, a special variety cultivated in honour of the Piaget
watchmaking and jewellery house
Центральный мотив ювелирной коллекции Piaget Rose представляет
собой стилизованный цветок розы Yves Piaget, специального сорта,
выведенного в честь часового и ювелирного дома Piaget
48 | Carollinum, Pařížská 11
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/Luxusní dámské hodinky Vacheron Constantin
Patrimony Contemporaine Lady v 18kt růžovém
zlatě rámuje luneta osázená 68 diamanty.
Dalších 48 diamantů tvoří minutovou stupnici
po obvodu opálově stříbřitého číselníku
Luxury ladies watch Vacheron Constantin
Patrimony Contemporaine Lady in 18 carat pink
gold framed by a bezel set with 68 diamonds.
Another 48 diamonds form the minute track
surrounding the opaline silver dial
Роскошные женские часы Vacheron
Constantin Patrimony Contemporaine Lady
из 18-каратного розового золота обрамляет
люнет, покрытый 68-ю бриллиантами.
Следующие 48 бриллиантов составляют
минутную шкалу по окружности опалово-
-серебристого циферблата
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/50
U Montblanc jsme zvyklí především na černou barvu, a proto nás velmi zaujala
nová kolekce pánských doplňků Meisterstück Selection v nádherné podzimní
barevné paletě. Další novinkou pro muže je pero z karbonových vláken a pro
dámy elegantní hodinky z kolekce Grace Kelly.
At Montblanc we are mostly used to black and that’s why we were very
impressed by the new collection of men’s accessories, the Meisterstück
Selection, in a beautiful palette of autumn colours. Another new feature for men
is a carbon fibre pen and for ladies an elegant watch from the Grace Kelly
collection.
Для Montblanc в основном типичны черные тона, и поэтому нас весьма
заинтересовала новая коллекция мужских аксессуаров Meisterstuck
Selection в великолепной осенней цветовой палитре. Еще одно новшество
для мужчин – авторучка из углеродного волокна, а для дам – элегантные
часы из коллекции «Грейс Келли».
pařížská FASHION report
Montblanc
| Montblanc, Pařížská 9
Široká škála pánských doplňků zahrnuje pouzdra
na iPhone a iPad, poznámkové bloky, peněženky,
opasky, klíčenky i aktovky
The broad range of men’s accessories includes
cases for iPhones and iPads, writing pads, wallets,
belts, key chains and briefcases
Широкий ассортимент мужских аксессуаров
включает чехлы для iPhone и IPad, блокноты,
кошельки, ремни, брелки и портфели
Ergonomicky tvarované plnicí pero
StarWalker Carbon, jehož tělo je
vytvořeno z karbonových vláken,
je robustní a přitom velmi lehké,
a proto perfektně padne do ruky
a po papíru se téměř vznáší
The ergonomically shaped
StarWalker Carbon fountain pen,
with a carbon-fibre body, is robust,
yet very light and so fits perfectly
into the hand and practically glides
over the paper
Эргономичная авторучка
Starwalker Carbon, корпус
которой выполнен из
углеродного волокна, надежна,
одновременно весьма легкая,
прекрасно берется в руку, а по
бумаге едва ли не парит
Gabriela Koleňáková
Store Manager
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/Peněženka, pouzd-
ro na vizitky, penál
a poznámkový blok
z kolekce Signature for
Good, Montblanc pro
UNICEF, vše z černé
italské teletiny s vyra-
ženým vzorem diago-
nálních čar a motivem
cihel na podšívce
Nové jsou nejen barvy, ale rovněž provedení ze safiánové kůže. Je
charakteristická mřížkovým elegantním vzorem a díky impregnaci
speciálním voskem je výjimečně odolná proti vodě a poškrábání
Not only are there new colours, they now come in saffiano calfskin.
It is characterised by an elegant lattice pattern and thanks to the
special wax waterproofing, it is exceptionally resistant to water and
scratching
Новым является не только цвет, но и выполнение из сафьяновой
кожи. Она характеризуется элегантным решетчатым узором,
а благодаря пропитке специальным воском исключительно
устойчива к воздействию воды и царапин
Barevnou paletu nové kolekce pánských doplňků Meisterstück Selection
inspirovalo temně modré moře, zlatavý koňak, šedý flanel a sytě rudé
burgundské
The colour palette of Meisterstück Selection’s new collection of men’s
accessories was inspired by the deep blue sea, golden cognac, grey
flannel and deep red burgundy
Цветовая палитра новой коллекции мужских аксессуаров Meisterstuck
Selection получила инспирацию от темно-синего моря, золотистого
коньяка, серой фланели и ярко-красного бургундского
Letošní novinkou řady inspirované stylem monacké kněžny Grace Kelly
jsou mimo jiné hodinky z leštěné oceli s diamanty a růžovým safírem
na číselníku z přírodní perleti
This year’s additions to the series inspired by the style of Monaco’s
Princess Grace Kelly also includes brushed steel watches with
diamonds and a pink sapphire on the mother-of-pearl dial
Нынешней новинкой серии, вдохновленной стилем княгини Монако
Грейс Келли, кроме всего прочего стали и часы из полированной
нержавеющей стали с бриллиантами и розовым сапфиром на
циферблате из натурального перламутра
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/52 | Babyluxury, Maiselova 17 & Na Příkopě 22
pařížská FASHION report
Babyluxury
Babyluxury se v tomto období soustředí
na přípravu dárkových balíčků. Jedinečnost
každého kousku a perfektní styling přináší
požadovaný efekt. Rebelský John Galliano
nebo odvážné kombinace Dolce&Gabbana,
klasika značky Dior nebo šik styl Gucci.
Děláme tak radost nejen obdarovávaným
dětem, ale také těm, kteří dárky kupují.
Přijďte k nám a překvapíte také vy?
At this time of year Babyluxury is focusing
on preparing gift packages. The uniqueness
of each piece and its perfect styling brings
the required effect. The rebellious John
Galliano, or the bold combinations of Dolce
& Gabbana, the classicism of Dior or the
chic style of Gucci. Thus we not only bring
joy to the children receiving, but also those
that are giving. Pay us a visit and you’ll find
you’re pleasantly surprised.
Babyluxury в настоящее время
сосредоточился на подготовке
подарочных пакетов. Уникальность
каждого экземпляра и совершенный
стиль приносят желаемый эффект.
Бунтарский John Galliano, или смелые
сочетания Dolce&Gabbana, элегантная
классика бренда Dior или шик стиль
Gucci. Мы дарим радость не только
детям, получающим подарки, но и тем,
кто эти подарки покупает. Приходите
к нам. А вы тоже удивите?
Julie Evstafevy
Store Manager
Vlněné sako a kraťasy se symbolickým motivem kohoutí stopy – Dior
Woollen jacket and shorts with the symbolic rooster footprint motif - Dior
Шерстяной пиджак и шорты с символическим орнаментом ломаной
клетки – Dior
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/53
Sportovní elegance v pojení Dolce&Gabbana. Košile,
džíny a trendy kšandy
Sporting elegance in the bonding of Dolce & Gabbana.
Shirts, jeans and trendy braces.
Спортивная элегантность в концепции
Dolce&Gabbana. Рубашка, джинсы и модные
подтяжки
Bílé šaty s květinovým motivem Dolce&Gabbana
White dress with Dolce & Gabbana floral motif
Белое платье с цветочным мотивом Dolce&Gabbana
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/54
S novou kolekcí Mary Katrantzou se můžete vydat na cestu po světových
metropolích. Základem barevně i graficky bohatých fotopotisků jsou totiž
návrhářčiny fotografie z cest
With the new Mary Katrantzou collection you can take a journey around
the world’s metropolises. The basis for the colourful and graphically rich
photo prints are the photographs from the designer’s travels
С новой коллекцией Мэри Катранзу вы можете отправиться
в путешествие по мировым столицам. Основу текстильной
фотопечати, изобилующей красками и графикой, составляют
фотографии путешествий модельера
| Simple Concept Store, Pařížská 20
pařížská FASHION report
Petra Kováčiková
Store Manager
Simple
Concept
Store
Já osobně se před Vánocemi
nechám zatáhnout do pohádkové
krajiny pomocí potisků mladé
návrhářky Mary Katrantzou, která
nově rozzáří zimní kolekci v Simple
Concept Store. A těším se
i na další novinky... Na vánoční
party dámám výborně poslouží
unikátní bandážové šaty Hervé
Léger, které vykouzlí
hollywoodskou postavu každé
z nás. Těšíme se na vaši návštěvu!
Personally, before Christmas I’ll let
myself be dragged into a fairy-tale
landscape with the prints of the
young designer Mary Katrantzou,
who’ll lighten up the new winter
collection at the Simple Concept
Store. And I look forward to more
news ... At a Christmas party ladies
look fabulous in the unique Hervé
Léger bandage dress, which
conjures up the Hollywood figure in
us all. We are looking forward to
meeting you!
Лично я перед Рождеством
окунусь в сказочные пейзажи на
текстильной печати молодого
дизайнера Мэри Катранзу,
которая заставит сиять по-
новому зимнюю коллекцию
в Simple Concept Store. Я также
с нетерпением жду других
новинок... В Рождественский
вечер дамам прекрасно
послужит уникальное бандажное
платье Herve Leger, способное
создать голливудскую фигуру
каждой из нас. Мы будем рады
вашему визиту!
Nepostradatelným doplňkem na večírky i vhodným tipem na dárek je
stylové psaníčko. Letošní novinka Alexandera McQueena v obdélníkovém
tvaru a se zapínáním ve tvaru lebky zaručeně zaujme
An indispensable accessory to a party and a great gift idea is this stylish
clutch. New from Alexander McQueen, it comes in a box shape with
a skull fastening, guaranteed to impress
Незаменимым аксессуаром для вечеринок и отличным кандидатом на
подарок выступает стильный клатч. Новинка этого года от Александра
Маккуина в прямоугольной форме и застежкой в виде черепа
наверняка заинтересует
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/Kozačky by měly tuto sezonu být hodně
vysoké. A rovněž tak jejich podpatek.
Tyto nepřehlédnutelné jsou z dílny
Alexander McQueen
This season boots should be very
high. As should their heels. These
unmistakeable ones are from the
workshop of Alexander McQueen
Сапоги в этом сезоне должны быть
довольно высокими. То же относится
и к каблукам. Эта примечательная
пара – из мастерской Александра
Маккуина
Pěkně na tělo – lichotivé, křivky
zvýrazňující šaty značky Hervé Léger by
Max Azria jsou oblíbené prominentními
zákaznicemi. Vyzkoušejte na vlastní
kůži proč
Nice to wear - flattering, highlighting the
curves; Hervé Léger dresses by Max
Azria are favoured by the prominent
customers. Why not try them on for
yourself
Прилегают к телу – соблазнительные,
подчеркивающие фигуру платья
бренда Herve Leger от Max Azria
популярны среди известных клиенток.
Почему? Померив их, вы это поймете
сами
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/56
pařížská FASHION report
Dámská kolekce podzim/zima
značky Louis Vuitton se zaměřuje
především na luxusní materiály
a jejich dokonalé zpracování.
Marně bychom hledali kultovní
vzory Monogram a Damier, po těch
není ani památky, a to jak
v doplňcích, tak v oblečení
samotném. Střihy a tvary jsou
inspirované pánskou módou
a ženský vzhled dostávají díky
svému zpracování – od podšívky
z marabu po výšivku z peří, přes
gradované efekty a zdobné prvky,
které vzbuzují dojem budoáru
dámy.
The Louis Vuitton ladies collection
for spring/winter is primarily
focused on luxurious materials and
hand-crafting them to perfection.
We’d seek out such cult patterns as
Monogram and Damier in vain;
there is no trace of them, not in the
accessories or in the clothing. The
cuts and shapes are inspired by
men’s fashion; they get their
feminine look thanks to the
workmanship – from the marabou
lining to the feather needlework via
graded effects and decorative
elements giving the impression of
a lady’s boudoir.
Дамская осенне-зимняя
коллекция Louis Vuitton
сосредоточена на роскошных
материалах и идеальном
качестве изготовления. Напрасно
бы мы искали легендарные
образцы Monogram и Damier – их
нет даже и в помине, как
в аксессуарах, так и в самой
одежде. Фасоны и формы
вдохновлены мужской модой,
а женственный вид они получают
благодаря отделке – от
подкладки из марабу и вышивки
перьями, градуированных
эффектов по декоративные
элементы, которые создают
впечатление дамского будуара.
| Louis Vuitton, Pařížská 13
SC Bag
Také kolekce SC se dočkala dalšího přírůstku. Je jím
oranžová kabelka vyrobená ze sametově měkké semiše
a z telecí kůže, která je speciálně upravená a díky tomu
vláčná
The SC collection also has a new member. This is an
orange handbag made out of velvety soft suede from
calfskin that is specially treated to make it supple
Коллекция SC также зарегистрировала дальнейшее
пополнение. Им стала оранжевая сумочка из мягкой
замши и телячьей кожи, которая в результате
специальной обработки получила гладкую
поверхность
Louis
Vuitton
LV Initiales
Ikonický pásek Initiales se dočkal obměněné podoby.
Je vyroben z telecí kůže, spona je z ruthenia. Oranžový
pásek skvěle doplní oděv na běžné nošení, stejně jako
business styl
The iconic Initiales belt has changed its form. It is made
of calfskin, the buckle is ruthenium. The orange belt goes
wonderfully with day-to-day wear as well as the business
style
Иконичный поясок Initiales дождался изменений. Он
изготовлен из телячьей кожи, а пряжка из рутения.
Оранжевый поясок прекрасно дополнит повседневную
одежду а также одежду делового стиля
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/Sluneční brýle
Nedílnou součástí každé kolekce jsou i sluneční
brýle, kolekce podzim/zima není výjimkou. Tyto jsou
vyrobeny z acetátu
Sun glasses
Sunglasses are an integral part of any collection;
the autumn/winter collection is no exception. These
are made from acetate
Солнцезащитные очки
Неотъемлемая часть каждой коллекции – это
солнцезащитные очки, и коллекция осень-зима
не является исключением. Эти изготовлены из
ацетата
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/pařížská FASHION report
Paleta skvostných odstínů,
připomínající mistrovská díla
španělských malířů a krajkové
volánky jako z tradičních krojů,
to jsou jen některé znaky, jimiž
se vyznačuje kolekce podzim/
zima značky La Perla. Modely,
jak je pro značku typické,
podtrhnou ženskost a dopřejí
ženám kombinaci elegance,
kvality a pohodlí. Přijďte si
zpříjemnit předvánoční čas
návštěvou našeho butiku.
A palette of delightful shades,
resembling the masterpieces
of Spanish painters and the
lacy frills of traditional
costumes, are just some of the
traits distinguishing La Perla’s
autumn/winter collection. As is
typical for the brand, the
models underline femininity,
giving women a combination
of elegance, quality and
comfort. Come and make the
Christmas season more
pleasant with a visit to our
boutique.
Разнообразие изысканных
оттенков, напоминающих
шедевры испанских
художников и кружевные
оборки, как у традиционных
костюмов – это лишь
некоторые из особенностей,
характеризующих осенне
– зимнюю коллекцию бренда
La Perla. Модели, как это
характерно для бренда,
подчеркивают
женственность
и предоставляют женщинам
сочетание элегантности,
качества и комфорта.
Приходите скрасить
предрождественское время
посещением нашего бутика.
Andrea Bolinová
Store Manager
Nová kolekce značky La Perla našla inspiraci v zemi plné hlubokých tužeb, známé svou vášní pro život. Touto zemí je
Španělsko, které oslovilo návrháře nové kolekce svým životním stylem, kde se snoubí tradiční i moderní aspekty umění
a temperament býčích zápasů. Tato silná témata jsou promítnuta v kreacích krajky, tylu a hedvábí, jimiž je vyjádřena smyslná
hrdost tančících těl ve víru volánků a třásní, dramatický půvab takzvané „traje de luz“ – bundy, kterou nosí legendární toreadoři,
námět růže, symbolizující vášeň a cit skrytou v básních velkých umělců i Goyovy intenzivní barvy. Kolekce ztělesňuje podstatu
životního stylu: „Hrát si s ohněm“ při zachování elegance.
The new collection from La Perla found inspiration in a country filled with deep desires, known for its passion for life. This
country is Spain, which touched the new collection’s designer with its lifestyle, combining traditional and modern aspects of
art and the temperament of bullfights. These powerful themes are reflected in the lace, tulle and silk creations expressing the
sensual pride of dancing bodies in a swirl of ruffles and fringes, the dramatic charm called „traje de luz“ - jackets, as worn by
the legendary toreadors, the theme of roses, symbolizing passion and the emotion hidden in the poems of the great artists and
Goya’s intense colours. The collection embodies the essence of the lifestyle: „playing with fire“ while maintaining elegance.
Новая коллекция бренда La Perla нашла вдохновение в стране, исполненной глубочайших желаний, известной своей
страстью к жизни. Это Испания увлекла дизайнера новой коллекции своим образом жизни, сочетающим в себе
традиционные и современные аспекты искусства и темперамент корриды. Эта сильная тема нашла свое отражение
в создании кружев, вуали и шелка, которыми выражена чувственная гордость танцующих тел в вихре воланов
и бахромы, драматический шарм так называемой „traje de luz“– куртки, которую носят легендарные тореадоры, мотив
розы, символизирующий страсть и чувства, сокрытые в стихах великих поэтов и насыщенная палитра Гойи. Коллекция
воплощает в себе суть образа жизни – «играть с огнем», сохраняя при этом элегантность.
La Perla
| La Perla, Široká 1558
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/59
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/Karen Millen
Železná 18, Praha 1 | Centrum Chodov, Roztylská 19, Praha 4
www.karenmillen.com
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/61
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/Karen Millen
Železná 18, Praha 1 | Centrum Chodov, Roztylská 19, Praha 4
www.karenmillen.com
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/63
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/Karen Millen
Železná 18, Praha 1 | Centrum Chodov, Roztylská 19, Praha 4
www.karenmillen.com
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/65
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/Karen Millen
Železná 18, Praha 1 | Centrum Chodov, Roztylská 19, Praha 4
www.karenmillen.com
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/67
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/68
H
umr má v moři
mnoho
příbuzných
– raka,
langustu, kraba
– ovšem ze všech mořských
korýšů je nejvyhledávanější.
Čelní příčku v oblibě obsazují
mušle, ty však do nejužší humří
rodiny nepatří. Největším
strašákem strávníků je tlustý
krunýř, který pokrývá
v podstatě celé tělo. Jeho
opravdu tvrdá část však kryje
hlavně hrudník až k malé hlavě
s dlouhými tykadly. Ocas, který
nabízí nejvíc masa, rozděluje
měkčí humří brnění na sedm
částí a zakončuje jej ocasní
vějíř. Pravou paži se silným
klepetem na konci používá
korýš k obraně, je proto větší,
silnější a masitější. Levým,
menším klepítkem porcuje
humr potravu, přesto stojí
za rozlousknutí. Humří hrudník
pak ukrývá jemná krémová
jatýrka. Milovníci obíraček
dokáží vysát i maso, které
ukrývají drobné nožky složené
vespodu.
Lobster has many relatives in
the sea - crayfish, prawns,
crab - but of all the shellfish
this is the most sought after.
The top position is taken by
mussels, but they are not in
the same family as lobster.
The biggest hurdle to
overcome is the thick shell,
which covers virtually its
entire body. The really hard
part, however, mainly covers
its chest to the small head
with its long antennae. The
tail, which offers the most
meat, is divided by softer
lobster armour into seven
segments and ends with the
tail fan. The crustacean uses
its right arm with its strong
claw at the end for defence;
therefore it is bigger, stronger
and meatier. The smaller
pincer on the left is used for
cutting up the lobster’s food,
but it is worth cracking open.
The lobster’s chest hides
a soft, creamy core. True
lobster lovers can even suck
out the meat inside the small
front legs.
У омара есть много
родственников в море – рак,
лангуста, краб, однако, среди
всех морских ракообразных он
наиболее популярен. Первое
место популярности занимают
ракушки, но они не
принадлежат к узкой семье
омаров. Его действительно
твердая часть покрывает
главным образом часть от груди
до маленькой головы
с длинными усами. Хвост,
который предлагает наиболее
мяса, разделяет менее твердый
панцирь омара на семь частей,
заканчиваясь хвостовым веером.
Правое плечо с сильной
клешней на конце ракообразный
использует для защиты, поэтому
она больше, толще и мясистее.
Левой, меньшей клешней омар
разрезает пищу, но и она стоит
внимания гурмана. Грудь омара
далее скрывает мягкую
сливочную печенку. Любители
смачного извлечения мяса
способны высосать и то мясо,
которые скрывается
в крошечных ножках,
скрещенных внизу.
Převleky krále moří
Vypadají červeně, ale ve skutečnosti hrají všemi jinými barvami a červenají až při
návštěvě kuchyně. Přestože jeho maso vyniká jemnou máslovou chutí, obsahuje jen
velmi málo kalorií a minimum tuku. Ještě před sto padesáti lety byl humr považován
za jídlo chudých a živilo se jím hlavně služebnictvo a osazenstvo žalářů. Dnes platí
za oblíbené sousto labužníků.
Kings of the Sea in Disguise
They look red, but in fact they play in all sorts of different colours only blushing upon their
trip to the kitchen. Although its meat stands out with a delicate buttery flavour, it contains
very few calories and the minimum of fat. A century ago lobster was considered to be the food
of the poor and it was mainly eaten by servants and prison inmates. Today it is one of the
favourite morsels of gourmets.
Одежды морского царя
Считаясь красными, они на самом деле переливаются всевозможными цветами,
краснея только после посещения кухни. Несмотря на то, что его мясо отличается
тонким нежным вкусом, оно содержит очень мало калорий и минимум жира. Еще сто
пятьдесят лет назад омары считались пищей бедняков, и питались ими в основном
слуги и обитатели тюрем. Сегодня омар почитается за любимое яство гурманов.
Humří tělo je téměř celé pokryto
krunýřem, který je největším
postrachem strávníků
The lobster’s body is almost entirely
covered by a shell, which is the
diner’s greatest menace
Тело омара почти полностью
покрыто панцирем – самой
большой грозой едоков
pařížská FOOD & DRINK
text: Olga Šlesingrová, foto: Shutterstock,archiv
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/69
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/70
Vařený humr s návodem
Potřebovat budete kleště na humra, vidličku a v ideálním
případě ještě kuchyňské nůžky na drůbež. Humra je
zapotřebí před konzumací rozdělit na části: odkruťte
klepeta i s celou paží těsně u těla a rozdělte je na menší
kousky v kloubech. Z každé části vidličkou maso vyjměte
buď tahem, nebo je prostrčte druhou stranou – lze použít
i prsty. Na samotné klepítko použijte kleště, abyste se
k masu dostali. Vykroucením oddělte také tělo od ocasu.
Krunýř na ocasu je nejsnazší rozstřihnout nůžkami podélně
po povrchu, snadno pak vyjmete celý kus masa. V dobrých
restauracích humří ocas před servírováním shora naříznou,
zákazník pak rukama lehce krunýř od nožiček rozevře
a prsty nebo vidličkou maso vyloupne. Z hlavohrudi
odlomte tvrdou schránu, dostanete se k vnitřnostem
a nožičkám. Milovníci humrů tuto část neopomíjejí, krom
vnitřností lze ještě vysát maso z nožiček.
Boiled lobster with instructions
You will need lobster tongs, a fork and, ideally, a pair of
kitchen shears for poultry. Before eating, it is necessary to
divide the lobster into parts: twist off the claws with the
entire arm close to the body, and divide them into smaller
pieces at the joints. Take the meat out of each part with
a fork either by pulling or pushing from the other end - you
can even use your fingers. Use the tongs on the pincers to
get to the meat. Twist the body from the tail. It is easiest to
cut the shell off with the shears running lengthwise down
the tail, you can then take out the meat.In good restaurants
the lobster’s tail is cut on the top before serving, the
customer then gently opens the shell from the legs and
teases out the meat with his fingers or with a fork. Break off
the hard case from the carapace to get to the insides and
legs. Lobster lovers don’t neglect this part, apart from the
viscera the meat can be sucked out of the legs.
Вареный омар с инструкциями
Вам понадобятся щипцы для омара, вилка, а в идеале
и кулинарные ножницы для разделки птицы. Перед
употреблением омара необходимо разделить на части:
открутите клешни вместе с целым плечом близко к телу
и разделите его на более мелкие части в суставах. Из
каждой части мясо просто вытяните вилкой или же
протолкните его на другую сторону – можно
использовать пальцы. На саму клешню используйте
щипцы, чтобы добраться до мяса. Кручением также
отделите тело от хвоста. Панцирь на хвосте проще
всего разрезать ножницами продольно по поверхности,
что потом позволит легко вынуть весь кусок мяса.
В хороших ресторанах хвост омара перед подачей на
стол сверху надрезают, клиент затем руками легко
раскроет панцирь от ножек и пальцами или вилкой
извлечет мясо. Отделите твердую оболочку от голово-
груди, и доберетесь к внутренностям и ножкам.
Любители омаров часто пренебрегают этой частью, за
исключением субпродуктов можно еще высосать мясо
из ножек.
Kam na humra | Where to go for lobster
| Куда пойти поесть омаров?
Restaurant Rybí trh, Týnský dvůr 5, Praha 1
Les Moules, Pařížská 19/203, Praha 1
Restaurace Alcron – hotel Radisson Blu Alcron, Štěpánská 40/623, Praha 1
Zdenek´s Oyster Bar, Malá Štupartská, 636/5, Praha 1
Nordsee, OC Palladium, Náměstí Republiky 1, Praha 1
Humří klepeta se před vařením svazují, někdy zůstávají
svázaná i při servírování
Prior to cooking, the lobster’s claws are bound, they
sometimes remain bound even when served
Клешни омара перед приготовлением связывают, иногда
они остаются связанными и при подаче на стол
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/Различное происхождение
Омары, которые красуются на
большом овальном блюде,
происходят из более холодных вод
Европы или Америки.
В полистирольных коробках на
рынки, прежде всего, поставляются
американские и европейские омары.
Наши европейские омары (Homarus
Gammarus ) предпочитают скалистую
местность прибрежных вод от
Северной Европы к Адриатическому
морю. Ловят их корзинами, куда они
сами приходят на приманку, и из
которых нет выхода. Так как омары
очень медленно растут и созревают,
для рыбаков установлены довольно
жесткие ограничения. Чтобы
популяция омаров не была
полностью съедена людьми,
запрещено, например, ловить самок
с икрой или слишком маленькие,
незрелые особи. Таким образом,
после отлова омаров сортируют,
а некоторые возвращаются в море,
чтобы подрасти. Все раки требуют
бережного обращения, чтобы они
достигли цели живыми.
Условие безопасной перевозки
ракообразных – наличие достаточно
твердого панциря, который взрослые
особи меняют каждые два года,
и связанные клешни. На клешни
одеваются резинки, чтобы омары не
поранили себя или других. Так как
зимой омары мигрируют в более
глубокие воды, к этому же
приспосабливается и размещение
корзин с приманками. Все эти
критерии, которые делают их лов
гораздо сложнее, чем, скажем,
рыболов, отражаются в конечной
цене, превращая омаров в маленькую
драгоценность.
Лучшее мясо имеют омары весом
около полтора килограмма. Наиболее
распространенная подготовка омаров
– варение, после чего они либо прямо
подаются либо подвергаются
переработке. В кастрюлю с кипящим
бульоном омар помещается живьем
головой вперед. Как только он
покраснеет и его хвост искривится,
он готов к потреблению или
дальнейшей обработке.
Various origins
Lobsters, which look so good on
a big oval plate, originate from the
colder waters of Europe or
America. European and American
lobsters travel in polystyrene
boxes to the market. Our
European lobster
(Homarus gammarus) loves the
rocky terrain of the coastal waters
from Northern Europe to the
Adriatic. They are caught in pots,
which they walk into for the bait
and from which there is no way
out. Because lobsters grow and
mature very slowly, there are
relatively strict restrictions for
fishermen. So humankind doesn’t
completely devour the lobster
population there is a ban on
catching females with roe, or
individuals that are too small or
immature. So, after being caught,
lobsters are sorted and some are
returned to the sea to grow. All
lobsters need careful handling,
because it is necessary for them to
reach their destination alive.
One condition for the safe
transport of crustaceans is
a sufficiently rigid shell, which
adults change once every two
years, and bound pincers. Rubber
bands are put on the pincers to
prevent them from wounding
themselves and others. Because
lobsters move into deeper water
in the winter, the lobster pots are
also moved to the depths. All of
these criteria make their hunting
far more complex than it is, for
example, for fish, and this is
reflected in the resulting price,
making the lobster a small
fortune.
Lobsters about a kilo and a half in
weight have the best meat. The
most common way to prepare
lobster is boiling, after which it is
either served up straight away, or
is further processed. It is put in
a pot of boiling water alive, head
first. When it goes red and curls its
tail, it’s finished and ready to be
eaten or prepared in other ways.
Různý původ
Humři, kterým tak sluší velký
oválný talíř, pocházejí
z chladnějších vod Evropy nebo
Ameriky. V polystyrénových
krabicích cestují na trh hlavně
humři američtí a humři
evropští. Naši humři evropští
(homarus gammarus) milují
skalnatý terén pobřežních vod
od severu Evropy až k Jadranu.
Chytají se do košů, kam sami
přicházejí za návnadou a ze
kterých není cesty ven. Protože
humři velmi pomalu rostou
a dospívají, platí pro rybáře
poměrně striktní omezení. Aby
humří populaci lidstvo úplně
nesnědlo, nesmějí se například
chytat samičky s jikrami nebo
příliš malí, nedospělí jedinci.
Humři se tedy po výlovu třídí
a někteří se vracejí zpět
do moře, aby dorostli. Všichni
raci vyžadují opatrné
zacházení, protože je zapotřebí,
aby dorazili do cíle živí.
Podmínkou pro bezpečný
transport korýšů je dostatečně
pevný krunýř, který dospělí
jedinci mění jednou za dva
roky, a svázaná klepeta.
Na klepeta se nasazují gumičky,
které znemožňují, aby humři
poranili sebe či ostatní. Protože
se na zimu stěhují humři
do hlubších vod, přizpůsobuje
se tomu i umisťování košů
s návnadami. Všechna tato
kritéria, která činí jejich lov
daleko složitějším, než je
například rybolov, se promítají
do výsledné ceny, jež činí
z humra malý poklad.
Nejlepší maso mají humři asi
kilo a půl těžcí. Nejčastější
přípravou humra je vaření,
po němž se buď rovnou
servíruje, nebo dál zpracovává.
Do hrnce s vařícím vývarem se
vkládá živý hlavou napřed. Až
zčervená a zkroutí se mu ocas,
je hotový a připravený
ke konzumaci či dalším
úpravám.
Gigant z Kanady
Největšího humra na světě,
o kterém se ví, ulovili rybáři
u Nového Skotska v Kanadě. Jak
uvádí Guinnessova kniha rekordů,
měřil 1,2 metru a vážil
20 kilogramů. Vědci jsou
přesvědčeni o tom, že mu bylo
nejméně sto let. Běžně mívají
humři na délku 20 až 50cm.
Giant from Canada
The largest known lobster in the
world was caught by fishermen
near Nova Scotia in Canada. As
stated in the Guinness Book of
Records, it measured 1.2 metres
and weighed 20 kilograms.
Scientists believe that it was at
least a hundred years old.
Lobsters normally tend to grow to
lengths of 20 to 50cm.
Гигант из Канады
Крупнейший известный омар
в мире был, как известно,
пойман рыбаками в Новой
Шотландии в Канаде. Как
сообщается в Книге рекордов
Гиннеса, его размеры
составляют 1,2 метра и вес
– 20 кг. Обычно омары бывают
длиной 20-50 см.
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/72
D
nes se za pojem
brandy schová
v podstatě
jakýkoliv
ovocný destilát.
Ovšem v užším a původním
smyslu se jako brandy označují
pálenky z vína, přesněji z bílých
hroznů nebo vinného moštu.
Jako hvězdy září v rodině
vinných destilátů francouzské
brandy – cognac a armagnac.
Jde o pálenky, jejichž jména se
vážou k francouzskému
místopisu. Koňak se vyrábí
v okolí města Cognac v oblasti
Charente, armagnac zase
v regionu Armagnac
v Gaskoňsku. Oboje musí však
splňovat i další náročná kritéria
během svého zrodu, aby mohly
nést svůj jedinečný název,
Nowadays the term brandy
covers a range of fruit spirits.
But in the strict sense, the
original meaning of brandy
was a spirit distilled from
wine, more precisely from
white grapes or grape must.
French brandies - Cognac
and Armagnac - are the
shining stars in the
firmament of wine spirits.
These are spirits whose
names are tied to French
geography. Cognac is
produced close to the city of
Cognac in the department of
Charente, Armagnac in the
Armagnac region in Gascony.
So that they can bear their
unique moniker and not
drown in the sea of brandies,
both must meet other
Сегодня за понятием бренди
скрывается практически любой
фруктовый дистиллят. Однако
в более узком и первоначальном
значении бренди обозначаются
алкогольные дистилляты из
винограда, точнее, из белого
винограда или виноградного
сусла. Как звезды сияют в семье
крепких винных спиртных
напитков французские бренди –
коньяк и арманьяк. Это
дистилляты, чьи имена связаны
с французскими корнями. Коньяк
производится в окрестностях
города Коньяк в департаменте
Шаранта, арманьяк в районе
Арманьяк в Гаскони. При этом оба
также должны отвечать
дальнейшим строгим критериям
процесса возникновения, чтобы
подтвердить свое уникальное имя
Okouzlující dáma v letech
Mladí kluci pijí klaret, muži pijí portské. Kdo se ovšem chce stát hrdinou, musí popíjet
brandy. Kdyby žil dnes anglický literát Samuel Johnson, kterému už před dvěma sty
let brandy stála za tato slova uznání, možná by se divil, že jeho slova netřeba příliš
oprašovat. K brandy se totiž člověk musí propít i v jednadvacátém století, aby si ji
opravdu vychutnal tak, jak má.
A charming lady in the years
Claret is the liquor for boys, port for men; but he who aspires to be a hero must drink brandy.
If he were alive today the English writer Samuel Johnson, who was behind these words of
recognition to brandy from over two hundred years ago, probably wouldn’t be surprised that
they haven’t lost their relevance. Even in the twenty-first century one has to sip brandy to truly
appreciate it as it should be drunk.
Очаровательная дама в годах
Красное вино – напиток для мальчишек, портвейн – для мужчин; но тот, кто
стремится быть героем, должен пить бренди. Если бы сегодня был жив английский
писатель Сэмюэл Джонсон, у которого уже двести лет назад бренди заслужило
подобное признательное высказывание, возможно, он был бы удивлен, что его слова не
утратили своей актуальности. Оказывается, к бренди человек должен «пропиться»
и в двадцать первом веке, чтобы получить от него истинное наслаждение.
Brandy vymysleli Nizozemci,
název jí dali Angličané
The Dutch invented brandy, the
English gave it its name
Бренди придумано
голландцами, название ему
дали англичане
pařížská FOOD & DRINK
Text: Olga Šlesingrová, foto: Ultra Premium Brands, archiv Eduarda Ondráčka, Shutterstock, archiv
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/73
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/74
в море бренди. Способность
к изготовлению превосходного
бренди имеют также в Испании
и Греции, собственную продукцию
производят в Албании, Турции,
Болгарии и Италии, Македонии
и Армении. Винный дистиллят по
правилам должен созревать
в бочках не менее двух лет.
Происхождение надо искать
в Голландии
Само название «коньяк» хоть
и приписывается англичанам, но
в ходе торговли с алкоголем они
всегда были конечными
заказчиками. Действительными же
изобретателями изготовления
винного дистиллята были
голландцы, которые торговали
французским вином
в восемнадцатом веке. Оттуда
оставался уже лишь небольшой
лингвистический шаг к названию
бренди. Примерно сто пятьдесят
лет спустя идея попала из Франции
аж в Грузию, где с тех пор вырос
сильный конкурент в виде
stringent criteria during their
inception. However, they also
have an excellent talent for
brandy in Spain and Greece,
and they make their own in
Albania, Turkey, Bulgaria or
in Italy, Macedonia or in
Armenia. Real wine spirit
should mature in barrels for
at least two years.
Origins in the Netherlands
The very name “Brandy” was
attributed to the English,
however, in the alcohol trade
they were always the end
customers. The real
originators of the spirit from
wine were the Dutch, who
traded in French wine during
the eighteenth century. It was
Dutch traders who came up
with how to distil wine,
thereby saving costs on
transport, and they called it
brandewijn - burnt wine.
From there, it was just a small
linguistic step to brandy.
a nezapadnout tak v moři
brandy. Talent na výtečnou
brandy mají však také
ve Španělsku a Řecku, svou
vlastní vyrábějí v Albánii,
Turecku, Bulharsku nebo
v Itálii, Makedonii či v Arménii.
Správná vinná pálenka by měla
zrát v sudech alespoň dva roky.
Původ hledejme
v Nizozemsku
Samotné jméno „brandy“ se
sice připisuje Angličanům,
v procesu obchodu s alkoholem
však vždy byli až koncovými
zákazníky. Opravdovým
tvůrcem pálenky z vína jsou
Nizozemci, kteří
s francouzským vínem
obchodovali během
osmnáctého století. Byli to
právě holandští obchodníci,
kteří přišli na to, že lze víno
pálit, tím pádem ušetřit
náklady na jeho transport,
a nazvali brandy brandewijn
– spáleným vínem. Odtud už
Jean Jacques Godet založil rodinnou
firmu na výrobu koňaku, kterou
jeho potomci řídí už 22 generací.
Godetovi jsou poslední z původních
rodinných výrobců koňaku, všichni
ostatní už svou firmu prodali
nadnárodním spoelčnostem
Jean Jacques Godet founded
a family firm to make cognac; his
descendants have been continuing
the tradition for 22 generations.
The Godets are the last of the
original family cognac producers, all
the others have sold their companies
to multinationals.
Жан-Жак Годе основал семейную
фирму по производству коньяка,
которой управляют его потомки
уже в течение 22-х поколений.
Семейство Годе – последние
из первоначальных семейных
производителей коньяка, все
остальные уже продали свои
компании транснациональным
корпорациям
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/
грузинского коньяка, так
называемого грузиньяка.
Как получить удовольствие
от коньяка?
Выберете свою марку бренди или
коньяка, которой бы вы хотели
наслаждиться. Пусть вам нальют
25 мл в бокал в форме тюльпана.
Не спешите пить, согревайте
напиток в ладони. Правильная
температура винного дистиллята
не должна превышать 20
градусов. Приглядитесь к цвету
на поверхности. Соломенно-
желтого цвета бывают молодые
коньяки, оттенки от янтарного
до каштаново-коричневого
характерны для более старых
выпусков. Вдохните запах,
позвольте испаряемому теплом
аромату напитка вплыть прямо
в ноздри. Вы можете
почувствовать запах фиалки
и розы, либо грейпфрута или
сливы. Закружите бокалом чтобы
алкоголь перемешался
и выделился дополнительный
аромат, который вы снова
втянете. Отпейте глоточек
и десять секунд смакуйте все
его тона и оттенки, которые вам
разольются по языку.
Бренди в сравнении
с коньяком
Обозначение бренди в первую
очередь несут дистилляты из
виноградного сусла. Они
производятся по всему миру
там, где успешно развивается
его основной материал –
виноград. Эта категория также
включает коньяк и арманьяк.
Они рождаются только во
Франции, и так может
называться только бренди,
которое отвечает жестким
требованиям. В более широком
смысле, бренди можно считать
дистиллят из отжатой винной
мезги (граппа, бренди)
и дистилляты из фруктов
(сливовица, кальвадос).
Roughly one hundred and fifty
years later the idea had
travelled from France to
Georgia, where ever since
there has been a strong
competitor in the form of
Georgian brandy.
How is brandy enjoyed?
Choose the brand of brandy or
cognac you’d like to enjoy.
Pour 25ml into a tulip-shaped
glass. Take your time with
drinking and warm the glass in
your palm. The correct
temperature of wine brandy
should not exceed 20 degrees.
Observe the colour on its
surface. Young brandies tend
to be straw-yellow, amber to
chestnut tones are typical of
older vintages. Take a smell, let
the drink’s aroma, released by
the heat,enter your nostrils.
You can smell violets and
roses, or grape and plums.
Turn the glass to mix the
alcohol releasing other
aromas, which you can once
again breathe in.Take a sip and
take ten seconds to enjoy all its
tones and colours as they
unfold on your tongue.
Brandy versus cognac
The designation brandy is
primarily borne by spirits from
grape must. They are made all
over the world, wherever the
basic material, the grape vine,
does well. This category also
includes Armagnac and
Cognac. These are only made
in France and only brandy
which meets stringent
conditions can bear the name.
In the broader sense brandy
can be considered as a spirit
from grape skins, pips and
stalks, which are removed
when pressing grape must
(grappa, vínovica), and spirits
distilled from fruit (plum
brandy, calvados).
pak byl jen malý lingvistický
krůček k brandy. Zhruba o sto
padesát let později se nápad
dostal z Francie až do Gruzie,
kde od té doby vyrostl silný
konkurent v podobě
gruzínského koňaku, tzv.
gruzíňáku.
Jak si užít brandy?
Vyberte si svoji značku brandy
či koňaku, kterou byste si rádi
vychutnali. Nechte si nalít 25ml
do sklenky ve tvaru tulipánu.
S pitím nepospíchejte
a zahřívejte sklenku v dlani.
Správná teplota vinné pálenky
by neměla přesáhnout 20
stupňů. Sledujte, jakou barvu
má na povrchu. Slámově žluté
bývají mladé koňaky, jantarové
až kaštanově hnědé jsou
typické pro starší ročníky.
Přivoňte si, nechte vplout
teplem se uvolňující aroma
z nápoje přímo do nosních
dírek. Můžete cítit fialky i růže,
nebo grepy či švestky. Zatočte
sklenkou, aby se alkohol
promíchal a uvolnilo se z něj
další aroma, které znovu
nasajete. Upijte doušek a deset
vteřin vychutnávejte všechny
jeho tóny a barvy, které se vám
rozběhnou po jazyku.
Brandy versus cognac
Označení brandy primárně
nesou destiláty z vinného
moštu. Vyrábějí se po celém
světě všude tam, kde se daří
jejímu základnímu materiálu
– révě. Do této kategorie patří
také koňak a armaňak. Rodí se
pouze ve Francii a smí se tak
označovat jenom brandy, která
splňuje náročné podmínky.
V širším smyslu lze za brandy
považovat pálenku z vinných
slupek, pecek a stopek, které se
odstraní při lisování vinného
moštu (grappa, vínovica),
a destiláty z ovoce (slivovice,
calvados).
Jak dlouho spí koňak?
Označení, která nesou
jednotlivé lahve, prozrazují, jak
dlouho zraje koňak v sudech
před tím, než se naplní do lahví.
VS (Very Special)
– 3 roky a víc
VSOP (Very Special Old Pale)
– 5 let a víc
XO (Extra Old), Napoleon
– 6 let a víc
How long does Cognac
sleep?
The grades on each bottle
indicate how long the cognac
has matured in barrels before it
was poured into bottles.
VS (Very Special)
- 3 years and more
VSOP (Very Special Old Pale)
- 5 years and more
XO (Extra Old), Napoleon
- 6 years and more
Как долго спит
коньяк?
Обозначения, которые несут
отдельные бутылки,
показывают, как долго коньяк
выдерживается в бочках,
прежде чем им наполняются
бутылки.
VS (Very Special)
– 3 года и более
VSOP (Very Special Old Pale)
– 5 лет или более
XO (Extra Old), Napoleon
– 6 лет и более
Jeden z nejdražších koňaků na světě je Henri IV., který se vyrábí v oblasti
Grande Champagne v okolí města Cognac. jeho cena dosahuje dvou
milionů dolarů
One of the world’s most expensive cognacs is Henri IV, which is made in
Grande Champagne around Cognac. It sells for up to two million dollars
Один из самых дорогих коньяков во всем мире «Генри IV»,
производимый в области Grande Champagne в окрестностях города
Cognac. Его цена достигает двух миллионов долларов
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/76
Jak v dnešní době vypadá typický
člověk, který přijde do baru a poručí si
brandy? Existují ještě takoví lidé?
Málo. Lidí, co pijí koňak jako takový – tedy
pití v baňaté sklenici u krbu po večeři, pití
bohatých nóbl pánů v divadle či v kavárně
– za posledních padesát sedmdesát let
zmizí. Nicméně objemy výroby koňaků
pořád stoupají, trh se rozšiřuje. Ale typický
piják koňaku se změnil.
Jak se tedy změnil, do čeho se
transformoval?
V globálním měřítku je to mladý Číňan,
který vydělává peníze, sedí v klubu, na stole
má lahev VSOP jakékoli značky. Vůbec
netuší, jak důležitý je to – pro Evropana –
typ spiritu, a míchá to s limonádou, dělá
z toho long drink. Z části se také
transformoval do mladého Evropana
a Američana, který se nadchl reklamou
nebo hiphopovým klipem a který už neví, že
pije koňak, ale pije nějakou značku. Nepije
koňak, pije Hennessy. A tak ho možná bude
pít z nějaké pěkné sklenice na led,
popřípadě v rafinovanějším koktejlu než
mladý Číňan. Koňak, jak ho známe
z knížek, se nemá šanci v současném
hektickém světě udržet. Vždy ho však
budou pít lidé, kteří na něj mají.
Jak hodně je populární brandy mezi
mladými lidmi v Česku?
Nemůžeme srovnávat koňak a brandy.
I když je to stejná kategorie, jde o velmi
odlišný produkt. V Čechách se pije brandy,
je populární, ale lidé nevědí, že je to brandy.
Například řecká brandy, myslím metaxu,
trvá na tom, že není brandy. Oni mají různé
výrobní postupy, macerují v tom bylinky,
ovoce, přidávají likér, a tím se odlišují
od základní brandy. Ale pro střízlivě
uvažujícího člověka je to destilát z vína,
tedy brandy. Co se týče koňaku, ten mladý
člověk nepije. Stojí to peníze. Velké značky
se však snaží různými typy promo akcí
a soutěží toho mladého člověka ke koňaku
přivábit a vysvětlit mu, že už to není ta věc
po opulentní večeři, ale že je to skvělý
míchatelný drink s přáteli, a ne pití páprdů.
Jak má vypadat předpisová sklenka
koňaku?
Určitě ne tak, jak si většina lidí myslí. To,
čemu říkáme napoleonka, popřípadě
balonová sklenička, to je to nejnevhodnější,
co můžeme na koňak vzít. Dlouhou dobu se
věřilo, že nahříváním koňaku, což ta
sklenička skvěle umožňuje, protože ideálně
sedne do dlaně, dostaneme koňak lepší.
Což je v pořádku, koňak se nesmí pít
studený. Problém s napoleonkou je, že když
k ní přivoníme, jde nám alkohol přímo
do nosu a čpí. Správná sklenička na koňak
je klasický tulipán nebo jakákoli degustační
sklenka, která je nahoře rovná. Naprostá
většina všech lidí, včetně těch, kteří pracují
v pohostinství, když dostane stejný koňak
v napoleonce a v tulipánu, nepozná, že jde
o stejné pití. Bude to z každé chutnat
a vonět úplně jinak. Nemáme-li správné sklo
na koňak, použijme raději vinnou skleničku.
Nějakou, která se otevírá.
What does today’s typical man who
walks into a bar and orders a brandy
look like? Do such people still exist?
Not really. People who drink cognac as
a drink in a bulbous glass by the fire after
dinner, the drink of the nobility at the theatre
or in the cafe, have disappeared over the
last fifty or seventy years. Nevertheless the
production volumes of cognacs are rising,
the market is expanding. But the typical
cognac drinker has changed.
So what has changed, what has he or
she transformed into?
On a global scale it is a young Chinese man
who earns money, sits in a club and has
a bottle of VSOP of any brand on the table.
He has no idea how important the type of
spirit is - for a European - and mixes it with
lemonade to make a long drink. In part he
has also transformed into a young European
and American, enamoured by advertising
and/or a hiphop clip and fails to realise he’s
drinking cognac, he’s drinking a brand. He
doesn’t drink cognac, he drinks Hennessy.
He might be drinking from some nice
glasses with ice or in a more sophisticated
cocktail than the young Chinese. Cognac,
as we know from the books, has no chance
to keep its place in today’s hectic world. It
will always be drunk by people who can
afford it.
How popular is brandy among young
people in the Czech Republic?
We can’t compare cognac and brandy. Even
if it’s the same category, it’s a very different
product. In the Czech Republic they drink
brandy, it is popular, but people don’t know
that it’s brandy. For example Greek brandy,
I mean Metaxa, insists that it isn’t brandy.
They have various production processes,
they macerate herbs and fruit in it, add
liqueur thus making it different from brandy.
But for a sober person it’s a spirit made
from wine, i.e. brandy. As for cognac, the
young man does not drink it. It costs money.
Big brands, however, try various types of
promo events and competitions to entice
this young man to cognac and explain to
him that this is no longer a thing of opulent
meals, rather it’s a great mixable drink with
friends, and not the drink of old fogeys.
What should a regulation cognac glass
look like?
Certainly not as most people imagine. What
we call a brandy glass, a big balloon of
a thing, is the most inappropriate thing for
cognac. For a long time it was believed that
by warming cognac, which this glass does
very well because it fits ideally into the palm
of his hand, the cognac is better. Which is
fine, cognac shouldn’t be drunk cold. The
problem with this snifter is that when we
smell from it the alcohol goes straight into
the nose and is pungent. The correct
cognac glass is a classic tulip or any other
tasting glass, which is straight at the top.
The vast majority of people, including those
who work in hospitality, when they get
a cognac in a balloon glass and in a tulip
glass, they don’t recognise that it is the
same drink.It will taste and smell differently
from each glass. If we don’t have the right
glass for cognac, we use a wine glass. One
which opens up at the top.
Tradiční piják koňaku se změnil
The traditional cognac drinker has changed
Традиционный потребитель коньяка изменился
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/Как в настоящее время выглядит
типичный человек, который приходит
в бар и заказывает себе бренди?
Есть ли вообще такие люди?
Мало. Люди, которые пьют коньяк как
таковой, то есть напиток в пузатом
бокале у камина после ужина, напиток
богатых аристократических господ
в театре, в кафе, в течение последних
пятидесяти – семидесяти лет исчезают.
Тем не менее, объем производства
коньяков по-прежнему растет, рынок
развивается. Но типичный потребитель
коньяка изменился.
Как же он тогда изменился, в кого
трансформировался?
В глобальном масштабе это молодой,
хорошо зарабатывающий китаец,
который сидит в клубе, на столе перед
ним бутылка VSOP любой марки. Он
понятия не имеет, на сколько это
ценный (для европейцев) тип спирита,
и смешивает его с лимонадом, делая из
него лонг-дринк. Частично он
превратился в молодого европейца
и американца, который вдохновился
рекламой или хип-хоповым клипом
и который не знает, что пьет коньяк – он
пьет определенную марку. Он не пьет
коньяк, а пьет Hennessy. Он может его
пить из красивого стакана на лед или
в более изощренном коктейле, чем
молодой китаец. У того коньяка, каким
мы его знаем из книг, нет шансов
удержаться в современном суматошном
мире. Тем не менее, его всегда будут
пить люди, могущие себе это позволить.
На сколько популярно бренди среди
молодых людей в Чешской
Республике?
Нельзя сравнивать коньяк и бренди.
Хотя это та же категория, речь идет
о совсем другом продукте. В Чехии
пьется бренди, оно популярно, но люди
не знают, что это бренди. Например,
греческое бренди – «Метакса»–
настаивает на том, что это не бренди.
У них различные производственные
процессы, настаивают в нем травы,
фрукты, добавляют ликер и таким
образом отличаются от основного
бренди. Но для трезво рассуждающего
человека это все же дистиллят из вина,
то есть бренди. Что касается коньяка,
молодые люди его не пьют. Это стоит
денег. Крупные бренды, однако,
стараются с помощью различных
рекламных акций и конкурсов этих
молодых людей к коньяку привлечь
и объяснить им, что это уже не та вещь
после изобильного ужина, а отличный,
подходящий для коктейлей дринк
с друзьями, а не питье старцев.
Как должен выглядеть образцовый
бокал коньяка?
Конечно, не так, как думает
большинство людей. То, что мы
называем «снифтером», или пузатой
рюмкой, является тем наиболее
неподходящим, что можно взять на
коньяк. В течение долгого времени
считалось, что согреванием коньяка,
что отлично позволяет такая рюмка,
прекрасно вписываясь в ладонь, коньяк
будет лучше. Это правда, коньяк не
следует пить холодным. Проблема
с пузатой рюмкой в том, что когда мы ее
поднесем к носу, алкоголь попадает
непосредственно в нос, издавая едкий
запах. Правильная коньячная –
классическая в форме тюльпана или
любой бокал для дегустации, с ровными
краями в верхней части. Подавляющее
большинство людей, в том числе тех,
кто работает в сфере ресторанного
бизнеса, получив тот же коньяк
в пузатой рюмке или
в тюльпанообразной, не распознает, что
это тот же самый напиток. Из каждой из
них он будет иметь вкус и пахнуть
по-разному. Если у вас нет правильной
коньячной рюмки, воспользуйтесь
лучше бокалом для вина – любым,
который вверху «открывается».
Eduard Ondráček
Senior barkeeper 4 Life, spolumajitel baru
Bonvivant´s, matador české barové scény.
Za barem strávil celý svůj dosavadní
dospělý život, patří mezi českou
i zahraniční barmanskou elitu. V současné
době otevírá svůj vlastní bar, do nedávna
pracoval na volné noze, hostuje
v pražských barech, působí v barmanských
tréninkových programech Ultra Premium
Brands (UPB).
Senior barkeeper 4 Life, co-owner of
Bonvivant’s, Matador of the Czech Bar
scene.He has spent his entire adult life
behind a bar and is among the Czech and
foreign barman elite. Currently he is
opening up his own bar, until recently he
worked freelance, he guests in Prague’s
bars and works in the Ultra Premium
Brands (UPB) barman training
programmes.
Senior barkeeper 4 Life, совладелец бара
Bonvivant´s, матадор чешской баровой
сцены. За баром провел всю свою
предыдущую взрослую жизнь, относится
к чешской и заграничной элите
барменов. В настоящее время открывает
свой собственный бар, до недавнего
времени работал в качестве
фрилансера, гастролирует в барах
Праги, участвует в программах обучения
барменов Ultra Premium Brands (UPB).
Kam na brandy | Where to go for brandy | Куда пойти выпить коньяку?
Bugsy´s Bar, Pařížská 10, Praha 1
George Dragon, Staroměstské náměstí 606/11, Praha 1
Restaurant U Golema, Maiselova 8, Praha 1
Tretter´s Coctail Bar, V Kolkovně 3, Praha 1
Restaurante Brasileiro, U Radnice 8/13, Praha 1
Black Angels´Bar, Staroměstské náměstí 29, Praha 1
Hemingway bar, Karolíny Světlé 26, Praha 1
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/78
Existují různé druhy koňaku, ale jen
některé z nich se můžou chlubit
přízviskem prémiový. Jedním z nich je
i Rémy Martin Centaure de Diamant,
produkt společnosti Rémy Martin, která
vyrábí koňaky už tři století.
Jedinečný původ a osobité znalosti
a zkušenosti společnosti Rémy Martin -–
tradiční postup destilace, delší doba zrání,
um cellar mastera – dodávají koňaku
Centaure de Diamant osobitou vůni
a jedinečnou chuť. V aroma se snoubí
nádech švestek s vůní lískových oříšků
a jemnými stopami pomeranče, které
přecházejí do jasmínu. A neuvěřitelně jemná
chuť je výsledkem precizního snoubení
a zrání v tradičních sklepích firmy Rémy
Martin. Doporučujeme pít tento koňak při
pokojové teplotě. Další skryté chutě
poznáme, když přidáme do skleničky kostku
ledu.
Rémy Martin Centaure de Diamant je
k dostání v dárkovém balení – v coffretu,
jenž ukrývá karafu s koňakem. Karafa je
vybroušena z nejryzejšího skla. Jednoduchý
a moderní tvar připomíná vybroušený
diamant s třpytivými ploškami.
Výhradní distributor exkluzivní značky,
společnost Rémy Cointreau Czech Republic,
pro vás zajistí pohodlný nákup. Přímou
dodávku koňaku až do domu vám
zprostředkuje manažer prestižního portfolia
Robert Vaněček (e-mail:
robert.vanecek@remy-cointreau.com).
There are various types of cognac, but
only some of them can boast the epithet
premium. One of these is Rémy Martin
Centaure de Diamant, a product from
Rémy Martin, which has been producing
cognacs for three centuries.
The unique origins and distinctive
knowledge and experience of Rémy Martin
- a traditional distillation procedure, longer
maturation time, the cellar master’s skills -
give Centaure de Diamant its distinctive
flavour and unique aroma. The aroma
Klenot mezi koňaky
A jewel among cognacs
Жемчужина среди коньяков
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/combines a hint of plums with the smell of
hazelnuts and delicate traces of oranges,
with floral overtones of jasmine. The
incredibly mellow taste is the result of its
precise marriage and maturation in Rémy
Martin’s traditional cellars. We recommend
drinking this cognac at room temperature.
Adding an ice cube reveals further hidden
tastes.
Rémy Martin Centaure de Diamant is
available in a gift package - a coffret that
conceals a decanter of cognac within. The
decanter is cut from the purest glass. The
simple and modern form recalls a cut
diamond with its glittering facets.
The sole distributor of the exclusive brand,
Rémy Cointreau Czech Republic, will
ensure convenience when purchasing this
gem. Robert Vaněček, the manager of this
prestigious portfolio, will make sure the
cognac is delivered directly to
your home (e-mail:
robert.vanecek@remy-cointreau.com).
Существуют различные виды
коньяка, но только некоторые из них
могут похвастаться прозванием
«премиум». Одним из таких является
Rémy Martin Centaure de Diamant,
продукт компании «Реми Мартин»,
которая производит коньяки
в течение трехсот лет.
Единичное происхождение,
специфические знания и опыт «Реми
Мартин», включающие традиционный
процесс дистилляции, длительный
период созревания, ум коньячного
мастера, о придают коньяку Centaure
de Diamant отличительный аромат
и уникальный вкус. Аромат сочетает
в себе оттенки сливы и лесных орехов
в сопровождении тонкого запаха
апельсинов, переходящего в жасмин.
Невероятно изысканный вкус является
результатом точной комбинации
и созревания в традиционных погребах
фирмы «Реми Мартин». Мы
рекомендуем пить этот коньяк при
комнатной температуре. Дальнейшие
скрытые ароматы можно
почувствовать, добавив кубик льда
в стакан.
Rémy Martin Centaure de Diamant
доступен в подарочной коробке-
шкатулке coffret, которая скрывает
графин с коньяком. Графин
отшлифован из чистейшего стекла.
Простой и современный облик
напоминает отточенный диамант со
сверкающими гранями.
Эксклюзивный дистрибьютор
премиального бренда, компания Rémy
Cointreau Czech Republic, обеспечит
вам удобную покупку. Прямую поставку
коньяка прямо домой вам предоставит
менеджер престижного портфеля
Роберт Ванечек (e-mail:
robert.vanecek@remy-cointreau.com).
Rémy Martin Centaure de Diamant patří do kategorie koňaků kategorie Fine Champagne Cognac, tedy toho
nejlepšího, co lze v této kategorii ochutnat. Pro jeho výrobu se používají hrozny ze dvou nejkvalitnějších
oblastí z okolí města Cognac, a to z Grande Champagne a Petite Champagne.
Rémy Martin Centaure de Diamant is a cognac in the Fine Champagne Cognac category, i.e. the very best
that you can taste in this category. The grapes used for the production are from two of the best grape growing
areas around the town of Cognac, from Grande Champagne and Petite Champagne.
Rémy Martin Centaure de Diamant принадлежит к конькам категории Fine Champagne Cognac, то есть
лучшее, что можно в этой категории попробовать. Для его производства используется виноград из двух
лучших областей в окрестностях города Cognac – Grande Champagne и Petite Champagne.
Rémy Martin Centaure de Diamant
Je výjimečný především tím, že obsahuje 10%
nejcennějších rezervních eaux-de-vie, která
společnost Rémy Martin vlastní. Jejich stáří je
20 až 50 let. Eaux-de-vie pečlivě vybírá Pierrette
Trichet, hlavní cellar master společnosti Rémy
Martin.
Above all, it is exceptional in that it contains 10%
of the most valuable eaux-de-vie reserves that
Rémy Martin owns. They have been aged for 20
to 50 years. The eaux-de-vie are carefully
selected by Pierrette Trichet, Rémy Martin’s
Cellar Master.
Он отличается прежде всего содержанием
10% наиболее ценных резервных eaux-de-vie
(коньячных спиртов), которыми владеет
компания «Реми Мартин». Их возраст 20-50
лет. Eaux-de-vie тщательно отобраны
госпожой Пьеретт Трише – главным
коньячным мастером компании Remy Martin.
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/80 | Sony, Karlovo náměstí 19
pařížská HI-TECH
Společnost Sony Mobile letos na Mobile
Asia Expo v čínské Šanghaji představila
novinku Sony Xperia Z Ultra.
Jedná se o opravdu obrovský
smartphone, který spíše hraničí
s rozměry phabletu, tedy hybridu mezi
telefonem a tabletem. Telefon je osazen
mobilním čipsetem Qualcomm
Snapdragon 800 s čtyřjádrovým 2,2GHz
procesorem a grafickým akcelerátorem
Adreno 330. To spolu s 2 GB operační
paměti dává záruku extrémního
výpočetního výkonu. Vnitřní paměť čítá
16 GB, z toho ale zhruba 5 gigabytů
ukousne nainstalovaný Android 4.2.2
spolu s doplňkovými aplikacemi.
This year, at the Mobile Asia Expo in
Shanghai, Sony Mobile introduced the
new Sony Xperia Z Ultra.
This is a truly huge smartphone, which
borders on the dimensions of a phablet,
i.e. a hybrid between a phone and
tablet. The phone is equipped with the
Qualcomm Snapdragon 800, boasting
a 2.2 GHz quad-core CPU, plus the
Adreno330 GPU. This, together with
2 GB of memory, gives a guarantee of
extreme processing power. The internal
storage is 16 GB, though roughly
5 gigabytes are eaten up by the Android
4.2.2 together with the additional
applications.
Sony Mobile в этом году на Mobile Asia
Expo в Шанхае представил новый
Sony Xperia Z Ultra.
Это действительно огромный
смартфон, который граничит
с размерами фаблета – гибрида
между телефоном и планшетом.
Телефон оснащен мобильным
чипсетом Qualcomm Snapdragon 800
с четырехъядерным процессором
2,2 ГГц и графическим акселератором
Adreno 330. Все это вместе с 2 Гб
оперативной памяти гарантирует
экстремальную вычислительную
мощность. Внутренняя память
включает в себя 16 Гб, хотя около
5 гигабайтов из них поглотит
установка Android 4.2.2 совместно
с дополнительными приложениями.
Sony Mobile
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/81
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/82
Revoluci v ergonomii mobilních
telefonů odstartoval Samsung
svým příčně prohnutým
modelem Galaxy Round. LG
nyní zatím na jihokorejském
trhu kontruje podélně
prohnutým modelem G Flex.
Zahnutý POLED (plastic OLED)
displej má úctyhodnou
úhlopříčku šest palců.
Smartphone má nainstalovaný
Android 4.2.2 Jelly Bean
a používá výkonný procesor
Qualcomm Snapdragon 800
s taktem 2,26 GHz. Paměť
RAM má kapacitu 2 GB
a uživatelskou paměť
s kapacitou 32 GB. Hlavní
fotoaparát má rozlišení
13 megapixelů, přední
fotoaparát 2,1 megapixelu.
Samsung started the revolution
in mobile phone ergonomics
with the width-wise curved
screen of the Galaxy Round.
LG has countered this, though
so far only in the South Korean
market, with its G Flex that
curves lengthwise.
The curved POLED (plastic
OLED) display has an imposing
six inches. The smartphone has
an Android 4.2.2 Jelly Bean OS
and a powerful 2.26 GHz
Qualcomm Snapdragon 800
processor. The RAM is 2 GB
and the user memory has
a 32 GB capacity. The main
camera has a resolution of
13 megapixels, the front facing
camera has 2.1 megapixels.
Samsung запустил
революцию в эргономике
мобильных телефонов своей
поперечно изогнутой моделью
Galaxy Round. Пока что LG
контрирует ее на корейском
рынке продольно изогнутой
моделью G Flex.
Прогнутый POLED (пластик
OLED) дисплей имеет
диагональ в респектабельных
шесть дюймов. В смартфоне
установлен Android 4.2.2 Jelly
Bean и использован мощный
процессор Qualcomm
Snapdragon 800 с тактом
2,26 ГГц. Оперативная память
с емкостью 2 Гб
и пользовательская память
с емкостью 32 Гб. Основная
камера обладает
разрешением
13 мегапикселей, передняя
камера − 2,1 мегапикселя.
LG
| Loewe, Bořivojova 114 | LG Electronics, Nádražní 23/344
Unikátní design, maximální výbava a dokonalé řemeslné zpracování.
To jsou základní benefity nejvyššího představitele televizorů značky
Loewe, modelu Reference.
Koncept propracovaného uzpůsobení výrobku potřebám interiéru je
pak vyjádřen příponou ID. Lze volit jak barevná provedení rámu
televizoru, tak provedení čelní krycí mřížky reproduktorů, lze ji
pověsit na zeď nebo dát vyniknout jejím dokonalým tvarům
v prostoru, neobvyklá je i varianta prostého opření o stěnu.
Reference ID není jen plně vybavený luxusní 3D LED televizor, je to
součást životního stylu.
A unique design, outstandingly equipped and perfect craftsmanship.
These are the basic benefits of the Reference ID, Loewe’s premium
television.
The concept of this refined product adapted to the needs of an
interior is expressed by the ID suffix. You can choose the colour of
the TV’s frame, the front cover of the speakers, it can be hung on the
wall or let its immaculate form be a feature of your room, one
unusual version can be simply leant against a wall. The Reference
ID is not only a fully equipped, luxury 3D LED TV, it’s also a part of
your lifestyle.
Уникальный дизайн, максимальная оснастка и совершенное
мастерство обработки. Таковы основные преимущества
лидирующей модели среди телевизоров Loewe – Reference.
Концепция продуманного приспособления дизайна продукта
к интерьеру выражается расширением ID. Можно выбрать как
цветовое решение рамки, так и дизайн передней крышки
решетки динамиков. Телевизор можно повесить на стену или
позволить его идеальным формам выделиться в пространстве,
необычен и вариант простого прислонения его к стене.
Reference ID – это не только полностью оборудованные,
роскошные 3D LED телевизоры, это часть жизненного стиля.
pařížská HI-TECH
Loewe
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/83
Streamujte oblíbené skladby z iPhonu, iPodu nebo iPadu
do zvukového systému BeoPlay A8 a užijte si prvotřídní
zvuk.
Reproduktor A8 využívá technologii Apple AirPlay
a přehrává hudbu pomocí vyvážené sady dynamických
dvoupásmových reproduktorů a zesilovačů třídy D. Nabízí
dva doky kompatibilní se všemi zařízeními iOS. Nechybí
ani analogový vstup pro snadné připojení nejrůznějších
zdrojů zvuku. Pokud byste si nebyli jistí, zda je vaše
zařízení s těmito přenosnými reproduktory kompatibilní,
můžete zavolat na bezplatnou telefonní linku 800 701 391.
Stream your favourite tracks from an iPhone, iPod or iPad
into the BeoPlay A8 audio system and enjoy first-class
sound.
The A8 speaker uses Apple AirPlay technology and plays
music through a balanced set of dynamic two-way speakers
and Class D amplifiers.It has two docks compatible with all
iOS devices. It also includes an analogue input to
effortlessly connect multifarious audio sources. If you’re
unsure whether your device is compatible with these
portable speakers, you can call on free-phone 800 701 391.
Проигрывайте любимую музыку с вашего iPhone, Ipod
или IPad через аудиосистему BeoPlay A8 и насладитесь
первоклассным звуком.
Динамик A8 использует технологию Apple AirPlay
и проигрывает музыку через сбалансированный набор
динамических двусторонних колонок и усилителей
класса D. Он включает два дока, совместимых со всеми
устройствами IOS. Существует также аналоговый вход
для простого подключения к различным источникам
звука. Если вы не уверены, совместимо ли ваше
устройство с этими портативными колонками, вы
можете позвонить по бесплатному номеру 800 701 391.
Srdcem výkonného počítače Lenovo
Ideacentre A720 AIO z řady
ALL-IN-ONE je 27palcový dotykový
panel s LED podsvícením a FULL
HD rozlišením (1920 x 1080).
O výkon se stará čtyřjádrový
procesor Intel Core i7-3630QM
s frekvencí 2,4 GHz. Sekunduje mu
integrovaný grafický čip NVIDIA GT
630 se 2 GB vlastní paměti. Ta má
dostatek síly pro přehrávání videí,
multimédií i pro hraní her. Počítač je
vybaven webkamerou pro
komunikaci s přáteli, gigabitovou
síťovou kartou pro rychlé připojení
k internetu, čtečkou paměťových
karet a vysokorychlostním rozhraním
USB 3.0 pro rychlé datové přenosy.
The heart of the powerful Lenovo
Ideacentre A720 AIO from the
ALL-IN-ONE series of computers is
a 27 inch touch panel with LED
backlighting and FULL HD resolution
(1920x1080).
The 2.4 GHz quad-core Intel Core
i7-3630QM processor takes care of
its performance. This is backed up
by an integrated NVIDIA GT 630
graphics card with 2GB of memory.
This has enough power to play
videos, multimedia and games. The
computer comes with a web camera
for communicating with friends,
a gigabite sized network card for
quick internet connection, a reader
for memory cards and a high-speed
USB 3.0 interface for fast data
transfers.
Сердце мощного компьютера
Lenovo Ideacentre A720 AIO из
серии ALL- IN-ONE представляет
собой 27-дюймовый сенсорный
экран со светодиодной подсветкой
и разрешением FULL HD
(1920x1080).
Мощность обеспечивает
четырехъядерный процессор Intel
Core i7- 3630QM с частотой
2,4 ГГц. Ему ассистирует
встроенный графический чип
NVIDIA GT 630 с 2 Гб собственной
памяти с достаточной мощностью
для видео, мультимедиа и игр.
Компьютер оснащен веб-камерой
для общения с друзьями,
гигабитной сетевой картой для
быстрого подсоединения
к Интернету, устройством чтения
карт памяти и высокоскоростным
интерфейсом USB 3.0 для
быстрой передачи данных.
Lenovo
Bang & Olufsen
Lenovo, Českomoravská 2420/15a | Bang & Olufsen, Jáchymova 4 |
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/84 | Porsche Centrum Praha, Liberecká 12, Praha 8
pařížská CAR report
Porsche Macan
Tygr
ze Stuttgartu
The Tiger from Stuttgart
Three years ago Porsche announced that it’s preparing a seventh vehicle class - a compact
SUV. A lot of water has flowed in Stuttgart’s River Neckar since then. The media watched
developments and speculation was wild. Now it’s over! The Porsche Macan was unveiled in
Los Angeles and Tokyo in late November.
Тигр из Штутгарта
Три года назад компания Porsche объявила, что планирует седьмую серию моделей–
компактный SUV. С тех пор штутгартской рекой Неккар много воды утекло.
Средства массовой информации следили за разработкой новинки и приносили одну
догадку за другой. Наконец-то это закончилось! В Лос-Анджелесе и Токио в конце
ноября состоялась премьера Porsche Macan.
Před třemi lety Porsche oznámilo, že chystá sedmou modelovou řadu
– kompaktní SUV. Od té doby stuttgartskou řekou Neckar proteklo
spousty vody. Média sledovala vývoj novinky a přinášela jednu spekulaci
za druhou. Nyní jim je konec! V Los Angeles a v Tokiu mělo na sklonku
listopadu premiéru Porsche Macan.
Porsche Macan je na startu. Již dnes je ale více
než zřejmé, že bude chtít v počtu vyrobených kusů
předstihnout svého většího brášku Cayenne
The Porsche Macan is ready to go. Now it is more
than obvious that it will surpass its bigger brother
the Cayenne in the number produced
Porsche Macan на старте. Уже сегодня абсолютно
ясно, что он захочет опередить своего старшего
братишку Cayenne по количеству произведенных
единиц
text: Andrej Poliak, foto: Porsche AG
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/85
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/86
V
Porsche, ostatně
jako i v jiných
automobilkách, si
dávají s hledáním
jména pro nové
modely pořádnou práci. Není
se čemu divit, vždyť nejen
technické parametry a design
prodávají auta. Tak například
Cayman je druh krokodýla.
A Porsche se stejným jménem
ho má připomínat svou
elegancí a hbitostí. A Porsche
Cayenne je stejně ostré jako
kajenský pepř.
Menší bráška velkého SUV byl
původně označován jako
Cajun, což mělo znamenat
Cayenne junior. Nakonec se ale
ve Stuttgartu shodli, že vyberou
vhodnější jméno, které by mělo
jako u ostatních modelů
přesněji charakterizovat
osobnost auta. A tak bylo
zvoleno jméno Macan.
V indonéštině to znamená tygr.
Největší kočkovitá šelma vyniká
svou pružností a silou. Porsche
Macan k tomu ještě přidává
sportovní dynamiku. „Macan
kombinuje vlastnosti
sportovních vozů s výhodami
SUV,“ prohlásil při premiéře
Bernhard Maier, člen výkonné
rady pro prodej a marketing
Porsche AG.
Inspirováno 911
Designéři odvedli velký kus
práce. Macan byl vytvořen
zcela v duchu designérské DNA
Porsche. Na první pohled
zaujmou velké nasávací otvory
v masce, které evokují otevřený
chřtán tygra. Hodně emotivní je
rovněž tvarování přední
kapoty. Boční prolisy dodávají
At Porsche, as with any other
car makers, they put a lot of
time and effort into finding
a name for a new model. It’s no
wonder; it’s not just the
technical parameters and
design that sell a car. For
example caiman is a species of
crocodile. And the Porsche
Cayman reminds us of its
elegance and swiftness. And
the Porsche Cayenne is as hot
as the chilli pepper.
The smaller brother of the large
SUV was originally referred to
as Cajun, which was supposed
to mean Cayenne Junior. In the
end, the people in Stuttgart
agreed that they should choose
a more suitable name, one that,
just as with the other models,
more accurately characterises
the car’s personality. And so
the name Macan was chosen. It
means tiger in Indonesian. The
largest feline predator excels
with its flexibility and strength.
Moreover the Porsche Macan
adds sporting dynamics. At the
premiere Bernhard Maier,
a member of the Executive
Board for Sales and Marketing
at Porsche AG said, "The
Macan combines the
properties of a sports car with
the benefits of a SUV."
Inspired by the 911
The designers have done
a great job. The Macan was
created entirely in the spirit of
the Porsche design DNA. At
first glance your attention is
drawn by the large inlet
openings in the mask, evoking
a tiger’s open maw. The front
bonnet’s shaping is also highly
В Porsche, как и в других
автомобильных компаниях создание
названий для новых моделей
действительно требует немалых
трудов. И это не мудрено, не только
ведь технические параметры
и дизайн автомобиля способствует
его продаже. Например, Кайман –
это один из видов крокодила.
Porsche с таким же названием
должен напоминать его своей
элегантностью и ловкостью. Porsche
Cayenne столь же остр, как
и кайенский перец.
Меньшой братишка большого SUV
первоначально был известен как
Cajun, что означало Cayenne junior.
В конце концов, в Штутгарте все же
решили выбрать более подходящее
название, которое, как и других
моделей, будет более точно
характеризовать личность
автомобиля. И так было выбрано
имя Macan. По-индонезийски это
означает «тигр». Самый крупный
хищник из семейства кошачьих
выделяется своей гибкостью
и силой. Porsche Macan к тому же
обладает спортивной динамикой.
«Macan сочетает в себе черты
спортивного автомобиля
с преимуществами SUV», – заявил
на премьере Бернхард Майер – член
Исполнительного совета по
продажам и маркетингу компании
Porsche AG .
Вдохновленный 911
Дизайнеры проделали огромную
работу. Macan был создана в духе
дизайнерского ДНК Porsche. На
первый взгляд внимание привлекут
большие отверстия
воздухозаборников в носовой части,
вызывая впечатление открытой
пасти тигра. Эмоциональные формы
имеет и передний капот. Боковые
| Porsche Centrum Praha, Liberecká 12, Praha 8
MACAN ZNAMENÁ V INDONÉŠTINĚ TYGR. NEJVĚTŠÍ KOČKOVITÁ ŠELMA
PLANETY VYNIKÁ PRUŽNOSTÍ A SILOU. MACAN K TOMU PŘIDÁVÁ
SPORTOVNÍ DYNAMIKU.
MACAN MEANS TIGER IN INDONESIAN. THE PLANET’S LARGEST FELINE
PREDATOR EXCELS WITH ITS FLEXIBILITY AND STRENGTH. THE MACAN
ADDS SPORTING DYNAMICS.
MACAN НА ИНДОНЕЗИЙСКОМ ЯЗЫКЕ ОЗНАЧАЕТ ТИГРА. КРУПНЕЙШИЙ
ХИЩНИК ИЗ СЕМЕЙСТВА КОШАЧЬИХ НА ПЛАНЕТЕ ОТЛИЧАЕТСЯ
ГИБКОСТЬЮ И СИЛОЙ. MACAN К ЭТОМУ ДОБАВЛЯЕТ ЕЩЕ
И СПОРТИВНУЮ ДИНАМИКУ.
Standardně je Macan vybaven
235wattovým CDR Plus audio
systémem. Na přání jsou pak
na výběr 545wattový Bose Surround
Sound a 1000wattový Burmester
The standard version of the Macan
is equippedwith a 235 Watt CDR
plus audio system. Upon request
you can have a 545-Watt Bose
Surround Sound or a 1000-Watt
Burmester installed
Macan стандартно оснащен
235-ваттной аудиосистемой
CDR Plus. По запросу возможны
545-ваттный Bose Surround Sound
и 1000-ваттный Burmester
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/Porsche Macan je 4699 milimetrů dlouhý, 1923mm široký a 1624mm vysoký
The Porsche Macan is 4699mm long, 1923mm wide and 1624mm in height
Porsche Macan составляет 4699 мм в длину, 1923 мм в ширину и 1624 мм в высоту
V zimním vydání magazínu Watch It! si přečtěte v rubrice Auto: McLaren
Watch It! váš průvodce časoprostorem
váš exkluzivní průvodce časoprostorem / zima 2013 / 99 Kč / 3,99 eur 15
Profil:Girard-Perregaux
Vládcečasu:CarlosRosillo/Výročí:Jaeger-LeCoultre/Historie:Kapesníhodinky
Nezávislý:AndreasStrehler/Kultovní:ChopardMilleMiglia/Auto:McLaren
Design:GiorgettoGiugiaro/Rozhovor:AlettaFrancoiseFrédériqueStas-Bax
Girard-Perregaux Constant Escapement L.M.
watch_it_460x300_dp_CO26_X182.indd 1
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/88
Velká očekávání
Stejně jako od Cayennu si Porsche do Macana slibuje nárůst produkce.
Cayennu se od roku 2002 doposud vyrobilo přes půl milionů kusů. Ještě větší
obchodní úspěch Porsche očekává od Macana. „Jsme připraveni ročně vyrobit
50 000 vozů,“ řekl při premiéře Matthias Müller, prezident a generální ředitel
Porsche AG. Nový model se začne vyrábět v továrně v Lipsku, do které Porsche
investovalo přes půl miliardy eur. V Česku se začne prodávat od dubna 2014.
V Německu začíná cena Macana na 58 tisících eur. Nejvýkonnější verze Macan
Turbo pak bude stát téměř 80 tisíc eur.
Great Expectations
Just as with the Cayenne, Porsche promises an increase in production of the
Macan. There have been over half a million Cayennes made since 2002.
Porsche expects even greater commercial success from the Macan. On the
opening night Matthias Müller, President and CEO of Porsche AG, said, "We are
ready to produce 50 000 vehicles annually." The new model is to be made at
the Leipzig factory, in which Porsche has invested over half a billion euros. It will
be on sale in the Czech Republic from April 2014. In Germany the Macan’s
starting price is 58 thousand euros. The most powerful version, the Macan
Turbo, will cost nearly 80 thousand euros.
Большие надежды
По примеру Cayenne, Porsche ожидает от Macan увеличения производства.
Экземпляров Cayenne с 2002 по сегодняшний день было произведено
более полумиллиона. Еще больший коммерческий успех ожидается от
Porsche Macan . «Мы готовы ежегодно производить 50 тысяч
автомобилей», – сообщил на премьере Маттиас Мюллер, президент
и исполнительный директор Porsche AG. Новая модель будет выпускаться
на заводе в Лейпциге, где Porsche инвестировала более полумиллиарда
евро. В Чешской Республике автомобиль поступит в продажу с апреля
2014 года. В Германии стартовая цена Macan от 58 тысяч евро. Самая
мощная версия Macan Turbo будет стоить около 80 тысяч евро.
| Porsche Centrum Praha, Liberecká 12, Praha 8
Macan při náročném testování ukázal, že se dokáže svižně pohybovat také v terénu
During demanding tests the Macan showed it is also nippy when off roading
В ходе требовательных испытаний Macan доказал, что он способен
стремительно передвигаться и по бездорожью
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/впадины придают автомобилю
больше динамичности, в то время
как значительные рельефы
подчеркивают его
внушительность. Взглянув на
форму боковых окон и столбца D,
вы поймете, что дизайнеров
вдохновила модель 911. Резкий
спуск кормы, заканчивающейся
спойлером, подчеркивает
спортивный характер Macan.
В целом Macan усажен довольно
низко, а компактная задняя часть
его визуально расширяет.
Отличные предпосылки
к солидным ходовым качествам.
Устройство салона на первый
взгляд напоминает кабину
спортивного автомобиля.
Центральным является
трехспицевое
многофункциональное рулевое
колесо, разработанное на основе
дизайна суперспортивного 918
Spyder. Подрулевые лепестки для
переключения скоростей
идеально подходят для получения
истинного удовольствия от
спортивной езды. Приборная
панель состоит из трех
циферблатов. В самом центре
приборной панели над наклонной
центральной консолью
расположен 4,8-дюймовый
дисплей с высоким разрешением.
emotive. The side mouldings give
the car dynamism, while the
distinctive sills emphasise its
robustness. Then, when you look
at the shape of the side windows
and the D pillar, it is clear that the
designers sought inspiration in the
911. The dramatically sloping tail,
ending in a spoiler, highlights the
Macan’s sporty character. Overall,
the Macan sits very low and the
compact tail extends it optically.
It’s a good assumption for solid
driving performance.
At first glance the interior’s layout
looks like the cockpit of a sports
car. The centrepiece is the
three-spoke, multifunctional
steering wheel based on the
design of the supersport 918
Spyder. The gear levers below the
steering wheel are essential for the
perfect enjoyment of sports
driving. The instrument panel
consists of three circular
indicators. In the very middle of
the dashboard above the sloping
central console is a 4.8 inch
display with a high-resolution
screen.
Into the arena with three
engines
Three versions were presented in
Los Angeles - the Macan S,
vozu na dynamice, zatímco
výrazné prahy zdůrazňují jeho
robustnost. Když se pak
podíváte na tvar bočních oken
a sloupku D, je jasné, že
designéři hledali inspiraci
u 911. Dramaticky se svažující
záď zakončená spoilerem pak
podtrhuje sportovní charakter
Macana. Celkově je Macan
posazený hodně nízko
a kompaktní záď jej opticky
rozšiřuje. Dobrý předpoklad
pro solidní jízdní výkony.
Uspořádání interiéru na první
pohled evokuje kokpit
sportovního vozu.
Středobodem je tříramenný
multifunkční volant, který
vychází z designu supersportu
918 Spyder. Řadicí páčky pod
volantem jsou pro dokonalý
požitek ze sportovní jízdy
nezbytností. Přístrojový štít
tvoří tři kruhové ukazatele.
V samém středu palubní desky
nad svažující se středovou
konzolou je 4,8palcový displej
s vysokým rozlišením.
Do arény se třemi motory
V Los Angeles byly představeny
tři varianty – Macan S, Macan
S Diesel a nejnadupanější
Macan Turbo. První z nich
Světovou premiéru Macana si
nenechala ujít ambasadorka
Porsche, ruská tenistka Maria
Šarapovová
The Porsche ambassador,
Russian tennis player Maria
Sharapovová, didn’t miss out
on the Macan’s world premiere
Мировую премьеру Macan
не пропустила и посланница
Porsche, русская теннисистка
Мария Шарапова
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/90 | Porsche Centrum Praha, Liberecká 12, Praha 8
bude mít pod kapotou dvakrát
přeplňovaný benzinový
vidlicový šestiválec o objemu
tři litry, který disponuje
výkonem 250 kW (340 koní).
O přenos síly na všechna čtyři
kola se u všech variant stará
osvědčená sedmistupňová
dvouspojková převodovka
PDK. Macan S Diesel pohání
vpřed naftová alternativa
benzinového šestiválce, která
se může pochlubit výkonem
190 kW (258 k). Největším
dravcem v nabídce je ale Turbo.
Dosáhnout maximální rychlosti
až 266 km/hod. mu umožní
rovněž dvakrát přeplňovaný
vidlicový šestiválec. V tomto
případě ale s objemem 3,6 litru
a výkonem 294 kW (400 k).
Ten Macana katapultuje z 0
na 100 km/hod. za 4,8 vteřiny.
A pokud to někomu nestačí,
může si dokoupit balíček Sport
Chrono a tuto hodnotu
stáhnout o dvě desetiny
vteřiny. Porsche hrdě
prohlašuje, že se jedná
o nejvýkonnější kompaktní
SUV na trhu. Příznivci značky si
budou moci vybrat ze tří
variant podvozku. První bude
mít ocelové pružiny, druhá
bude kombinovat pružiny
a adaptivní tlumiče PASM,
které jsou součástí základní
výbavy modelu Macan Turbo
s dodávaným vzduchovým
podvozkem s regulací světlé
výšky. Standardně budou mít
řidiči k dispozici off-roadový
režim, který mohou až
do rychlosti 80 km/hod.
aktivovat stisknutím tlačítka
na středové konzole, stejně tak
jako režim Sport.
Macan S Diesel and the souped
up Macan Turbo. The first of
them will have a supercharged
3 litre, V6 petrol engine under
the bonnet with an output of
250 kW (340 horsepower). The
tried and tested seven-speed,
dual-clutch PDK transmission
in every version will ensure
power goes to all four wheels.
The Macan S Diesel is driven by
a diesel alternative to the
petrol V6, which can boast an
output of 190 kW (258 BHP).
The largest predator on offer is
the Turbo. The twin
turbocharged V6 engine gets it
up to a maximum speed of 266
km/hour. In this case with
a volume of 3.6 litres and an
output of 294 kW (400 BHP).
This catapults the Macan from
0 to 100 km/h in 4.8 seconds.
And if that isn’t enough, you
can purchase the Sport Chrono
package bringing this down by
two tenths of a second.
Porsche proudly declares that
it is the most powerful
compact SUV on the market.
Porsche fans will be able to
choose from three chassis
options. The first one will have
steel springs, the second will
combine springs with the
PASM adaptive dampers,
which are included in the
basic equipment of the Macan
Turbo with an optional air
suspension system raising
ground clearance. The
off-road system comes as
standard and can be activated
up to 80 km/h by pressing
a button on the central
console, just as with the Sport
mode.
На трассу с тремя двигателями
В Лос-Анджелесе были представлены
три варианта – Macan S, Macan S Disel
и наимощьнейший Macan Turbo. У
первого из них под капотом будет
шестицилиндровый двигатель
твин-турбо с объемом три литра,
который развивает мощность в 250 кВт
(340 л.с.). Передача силы на все четыре
колеса для всех вариантов обеспечена
проверенной семиступенчатой
коробкой передач PDK с двойным
сцеплением. Macan S Disel движим
дизельной альтернативной бензинового
двигателя с шестью цилиндрами,
которая может похвастаться
мощностью 190 кВт ( 258 л.с.). Самым
крупным хищником в предложении
остается все же Turbo. Развивать
максимальную скорость 266 км/ч ему
позволяет также шестицилиндровый
двигатель твин-турбо. В данном
случае, однако, с объемом 3,6 литра
и мощностью 294 кВт (400 л.с.). Этот
Macan катапультирует от 0 до 100 км/ч
за 4,8 секунды. И если этого кому-то
недостаточно, тот может
дополнительно приобрести пакет Sport
Chrono и уменьшить это на две
десятых секунды. Porsche с гордостью
заявляет, что это самый
производительный компактный
кроссовер на рынке.
Поклонники марки смогут выбрать
один из трех вариантов шасси. Первый
будет иметь стальную пружину, второй
будет сочетать пружины и адаптивные
амортизаторы PASM, которые
составляют основное оборудование
модели Macan Turbo с пневматической
подвеской
с регулировкой уровня. Стандартно
водителям будет доступен режим
off-roadov, который до скорости 80 км/ч
может быть активирован нажатием
кнопки на центральной консоли, также
как и режим Sport.
MACAN SDÍLÍ PODVOZEK S KONCERNOVÝM BRATRANCEM AUDI Q5.
VE SROVNÁNÍ S CAYENNEM JE MACAN O 146MM KRATŠÍ.
MACAN SHARES A CHASSIS WITH ITS COUSIN WITHIN THE CONCERN,
THE AUDI Q5. COMPARED WITH THE CAYENNE, THE MACAN IS 146 MM
SHORTER.
MACAN РАЗДЕЛЯЕТ ШАССИ С КОНЦЕРНОВЫМ КУЗЕНОМ AUDI Q5. ПО
СРАВНЕНИЮ С CAYENN, MACAN НА 146 ММ КОРОЧЕ.
Vrcholným modelem v nabídce
je Macan Turbo, který
s balíčkem Sport Chrono zrychlí
z 0 na 100 km/hod. za
4,6 vteřiny
The high end model is the
Macan Turbo, with the Sport
Chrono package it can go
from 0 to 100 km/h in
4.6 seconds
Топ-моделью предложения
является Macan Turbo, которая
с пакетом Sport Chrono
разгоняется с 0 до 100 км/ч за
4,6 секунды
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/V terénu i na silnici. Osvědčená technika pohonu všech kol a sedmistupňová
převodovka PDK slibují hodně zábavy
Off road and on the steets. The proven four-wheel drive technololgy and seven-
speed PDK transmission promise a lot of fun
По дороге и бездорожью. Проверенная технология привода на все колеса
и семиступенчатая коробка передач PDK обещают массу удовольствия
Interiér Macana jasně ukazuje odkazy na sportovní charakter značky.
Na první pohled upoutá multifunkční tříramenný volant, který vychází
z designu supersportu 918 Spyder
The Macan’s interior clearly shows the brand’s sports character. At
first glance the three-spoke steering wheel, based on the 918 Spyder
design, is an attention grabber
Интерьер Macan очевидно ссылается на спортивный характер
бренда. Внимание на первый взгляд привлечет трехспицевое
многофункциональное рулевое колесо, созданное на основе
дизайна суперкар 918 Spyder
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/92
Máte nějaké oblíbené módní či hodinářské
značky, kterým dáváte přednost?
Hodinky jsou mým velmi oblíbeným šperkem.
Vlastním stylové hodinky Movado a dále klasiku
Omega Seamaster. Do třetice mám hodinky
Breitling.
Jsou ve finančním poradenství také nějaké
módní trendy?
Kvalitní poradenství kombinuje vždy potřeby
a zájmy klienta s aktuálními produkty na trhu.
Z tohoto pohledu módním trendům podléhá, neboť
potřeby i produkty se v čase mění. Deset let stará
pojistka může být dnes velmi zastaralá, stejně
jako vaše investice či podmínky hypotéky. Proto je
dobré poradenství postaveno zejména na analýze
klientových potřeb a odbornosti poradců,
na dlouhodobé vzájemné spolupráci.
Prozradíte nám, o jaké produkty mají klienti
s nadprůměrnými příjmy nejčastěji zájem?
Vedou akcie, nemovitosti nebo třeba
komodity?
Lidé s nadprůměrnými příjmy si nejvíce cení
svého volného času. A my jim čas šetříme
a připravujeme takovou formu investice, o kterou
se nemusí starat. Většinou se jedná o bezpečné,
garantované vklady anebo bezpečná portfolia.
Populární je také pravidelné investování
na měsíční bázi.
Může poradce klientovi nějakou investici
vymluvit, nebo prostě splní jeho požadavky?
Samozřejmě můžete cokoli klientovi vymluvit,
upozornit ho na úskalí a rizika. Nakonec je to však
klient, který by si měl vybrat podle svých představ.
Pokud si klient například myslí, že je dobré si vzít
dům či byt jako investici, tak klientovi poskytnu
kvalitní poradenství, řeknu mu i svůj názor, že
s tím například v této době nesouhlasím, ale
rozhodnutí je vždy na klientovi.
A co investice do komodit – např. diamanty či
zlato?
Pro mě je komodita hlavně o starostech, ať už
s úschovou´, nebo zabezpečením. Dále je to
hlavně o tom, abyste našli v budoucnu kupce,
který za to zaplatí konkrétní cenu. Důležité tedy je
to, co daný člověk upřednostňuje. Umím si
představit krásný diamantový prsten, který nosí
žena na ruce a který se zároveň zhodnocuje.
Jaký je váš názor na investici do luxusních
hodinek?
Pro mě jsou luxusní hodinky hlavně o užitku
a o radosti. Stejně jako jiné luxusní produkty. Ale
je pravda, že když jsem začal nosit hodinky
Omega, uvědomil jsem si, že mají nejen svoji
cenu, ale i svoji hodnotu. A příště rozhodně
zkusím poptat nějakou limitovanou edici tak, aby
tam bylo i možné budoucí zhodnocení.
Stanislav Dostál ml.:
I finanční poradenství podléhá módním trendům
Zemský ředitel společnosti Fincentrum, která patří k lídrům na trhu finančního
poradenství, se domnívá, že luxusní produkty jsou především o užitku a radosti,
ne vždy o investici. Přesto si je vědom toho, že některé se
mohou v budoucnu zhodnotit.
Even financial consultancy is subject to fashion trends
The Provincial Director of Fincentrum, one of the market leaders in financial
consultancy, believes that luxury products are mainly about usage and joy, not
always merely an investment. Nevertheless, he is aware that
some can increase in value over time.
И финансовый консалтинг подчиняется модным тенденциям
Провинциальный директор компании Fincentrum, одного из лидеров на
рынке финансового консалтинга, считает, что смысл продуктов роскоши
в основном в пользе и удовольствии, приносимых ими, а не в инвестиции.
Тем не менее, он осознает, что некоторые из них могут в будущем
повысить свою стоимость.
| Fincentrum, Pobřežní 620/3, Praha 8
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/Do you have any favourite fashion or
watch brands that you prefer?
Watches are my very favourite jewellery.
I own a stylish Movado watch and also the
classic Omega Seamaster. My third watch is
a Breitling.
Are there also some sort of fashion
trends in financial advice?
Quality advice always combines the client’s
needs and interests with the products
currently on the market. From this aspect it
is subject to fashion trends, as the needs
and products change over time. A ten
year-old insurance policy can look very
old-fashioned nowadays, just like the
conditions on your investment or mortgage.
Therefore, it is good to have consultancy
built on an analysis of the client’s needs and
the consultants’ expertise, on long-term
cooperation with one another.
Please let us in on the products clients
with above-average incomes are most
interested in. Is it stocks, real estate, or
maybe commodities?
People with above-average incomes value
their free time the most. And we save them
time and prepare a form of investment that
they don’t have to look after. Mostly it
concerns safe, guaranteed investments or
safe portfolios. Regularly investing on
a monthly basis is also popular.
Can an advisor talk a client out of an
investment, or do they simply meet the
specifications?
Of course you can dissuade a client from
anything, warn them of the dangers and
risks. In the end, however, it’s the client who
should make their own decision. For
example if the client thinks it is good to
invest into a house or a flat, then I give the
client high-quality advice, I’ll also give them
my opinion that, for example, I wouldn’t
agree with it right now, but the decision is
always up to the client.
What about investments in commodities
such as diamonds or gold?
For me, a commodity mainly represents
worries, be that with its storage or its
security. Moreover, it’s mostly about finding
a buyer in the future who will pay a specific
price. So, the personal preference of the
person concerned is important. I can
imagine a beautiful diamond ring that
a woman wears on her hand, which
increases in value over time.
What is your view on investing in luxury
watches?
For me luxury watches are mainly about
usage and pleasure. Just as with other
luxury products. But it is true that when
I began wearing an Omega watch, I realised
that not only does it have its price, but also
its value. Next time I’ll definitely try and
inquire about a limited edition so that there is
the possibility of appreciation in the future.
Есть ли у Вас любимые модные или
часовые бренды, которые Вы
предпочитаете?
Мои самые любимые украшения − это
часы. У меня есть стильные часы Movado
а также классические Omega Seamaster.
И, наконец – Breitling .
Существуют в финансовом
консалтинге также какие-либо модные
тенденции?
Качественный консалтинг всегда
объединяет потребности и интересы
клиента с актуальными продуктами на
рынке. С этой точки зрения модным
тенденциям подлежит, так как
потребности и продукты с течением
времени изменяются. Страховка
десятилетней давности нынче может
быть весьма устарелой, также как и ваши
инвестиции или условия ипотеки. Поэтому
безупречный консалтинг базируется
в основном на анализе потребностей
клиентов и опыте консультантов, а также
долгосрочном сотрудничестве.
Можете ли Вы рассказать нам, какими
продуктами наиболее интересуются
клиенты с доходами выше среднего.
Ведут акции, недвижимость или
биржевые товары?
Люди с доходами выше среднего самым
ценным считают свое свободное время.
Мы же это время для них экономим
и подготавливаем такую форму
инвестиций, о какой уже нет нужды
беспокоиться. Чаще всего это
безопасные, гарантированные вклады
или безопасные портфели. Популярны
также инвестиции на регулярной
ежемесячной основе.
Может ли консультант отговорить
клиента от какой-либо инвестиции, или
просто исполнит его требования?
Конечно, клиента можно от чего угодно
отговорить, предупредить его
о подводных камнях и риске. Наконец это
все же будет клиент, кто выберет
в соответствии со своими пожеланиями.
Например, если клиент уверен, что
хорошей идеей является покупка дома
или квартиры в качестве инвестиции, я
предоставлю ему качественную
консультацию, скажу ему и свое мнение,
что я с этим, например, в настоящее
время не согласен, но решение всегда за
клиентом.
А как насчет инвестиций в биржевые
товары, таких как бриллианты или
золото?
Для меня биржевой товар в основном
означает заботы, как по поводу хранения,
так и безопасности. Кроме того, речь идет
главным образом о том, чтобы найти
будущих покупателей, которые заплатят
конкретную цену. Здесь важно то, что
человек предпочитает. Я могу себе
представить красивое бриллиантовое
кольцо, который будет носить женщина на
руке и цена которого одновременно
растет.
Каково Ваше мнение об инвестиции
в роскошные часы?
Для меня смысл дорогих часов
в основном в пользе и удовольствии. То
же относится и к другим предметам
роскоши. Действительно, когда я начал
носить часы Omega, я понял, что важна
не только их стоимость, но и ценность.
В следующий раз я обязательно
попробую запросить какой-нибудь
ограниченный тираж, так чтобы там была
возможность и будущей ревальвации.
Fincentrum
Fincentrum je silná a stabilní společnost,
která se svojí téměř patnáctiletou tradicí
na českém a slovenském trhu patří mezi
největší a nejvýznamnější finančně-poradenské
společnosti. Fincentrum se v roce 2013 opět
stala nejlépe hodnocenou finančně-poradenskou
společností v žebříčku Českých 100 Nejlepších.
Fincentrum is a strong and stable company that
over nearly fifteen years of working on the Czech
and Slovak market has built itself into one of the
largest and most important financial consultancy
companies. In 2013 Fincentrum was again rated
the best financial consultancy company in the
Czech Top 100 rankings.
Fincentrum – это сильная и стабильная
компания, а со своей почти пятнадцатилетней
традицией на чешском и словацком рынке она
является одной из крупнейших и наиболее
важных финансово-консалтинговых компаний.
Fincentrum в 2013 г. снова получил наивысшие
оценки в рейтинге 100 лучших финансовых
консалтинговых компаний в Чешской
Республике.
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/94 | Jízdárna Pražského hradu, U Prašného mostu 55/3
O
lbram Zoubek se
narodil v roce
1926, výrazně se
zasloužil
o rozvoj
architektonické plastiky a je
jedním z nejvýznamnějších
českých sochařů současnosti.
Vystudoval Vysokou školu
uměleckoprůmyslovou v Praze
v ateliéru Josefa Wagnera,
nicméně v padesátých letech,
která byla politicky velmi
nesnadná, se věnoval
restaurátorství. V roce 1952 se
oženil s výbornou sochařkou
Evou Kmentovou. V roce 1969
sňal Zoubek posmrtnou masku
Jana Palacha. Tato událost
Olbram Zoubek was born in
1926 and has significantly
contributed to the
development of architectural
sculptures and is one of the
most important Czech
sculptors of today. He
graduated from the Academy
of Arts Architecture and
Design in Prague under Joseph
Wagner, however, in the fifties,
which was very difficult
politically, he took up
restoration. In 1952 he married
the excellent sculptress Eva
Kmentová. In 1969 Zoubek
took the death mask of Jan
Palach. This meant that even
though he was frequently
Олбрам Зоубек, родившийся
в 1926 году, внес существенный
вклад в развитие архитектурной
скульптуры и сегодня является
одним из самых значимых
чешских скульпторов. Он окончил
Университет прикладных искусств
в Праге в мастерской Иосифа
Вагнера, однако, в пятидесятые
годы, политически весьма
нелегкие, он занимался
реставрацией. В 1952 году он
женился на Еве Кментовой –
замечательном скульпторе.
В 1969 году Зоубек снял
посмертную маску Яна Палаха.
Это событие привело к тому, что
несмотря на многочисленные
награды за свою работу, в течение
Олбрам Зоубек – большая ретроспективная выставка
В Манеже Пражского Града (Jizdarna Prazskeho Hradu) 28 ноября
состоится крупнейшая ретроспективная выставка скульптора Олбрама
Зоубка. Выставка была задумана самим автором и предлагает лучшие
работы всей его жизни. В Манеже можно будет увидеть более двухсот
скульптур, созданных с середины 50-х лет по сей день, а некоторые работы
экспонируются впервые .
Olbram Zoubek - large retrospective exhibition
On 28 November the largest retrospective exhibition of sculptor OlbaramZoubek was
launched at the Prague Castle Riding School. The exhibition was conceived of by
the author himself and offers the best of his life’s work. At the Riding School it will
be possible to see over two hundred sculptures from the mid-fifties to the present and
some of the works are on display for the first time.
Olbram Zoubek
– velká retrospektivní výstava
V Jízdárně Pražského hradu byla 28. listopadu zahájena zatím
největší retrospektivní výstava sochaře Olbrama Zoubka.
Výstavu koncipoval sám autor a nabízí to nejlepší z jeho
celoživotní tvorby. V Jízdárně tak je k vidění přes dvě stě soch
vytvořených od poloviny 50. let až po současnost a některá díla
jsou vystavena úplně poprvé.
Socha Matka z roku 1967 je
z cementu a je vysoká 182cm
The statue Mother from 1967 is
made of cement and is 182cm high
Скульптура «Мать» 1967 г. из
цемента высотой 182 см
pařížská CULTURE
text: Dominika Zouharová, foto: Archiv Olbrama Zoubka, Rudolfinum, Shutterstock
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/95
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/96
многих лет ему было запрещено
свободно творить. После чего
целых семнадцать сезонов он вел
реставрационные работы по
восстановлению ренессансного
замка в Литомышле. В 1988 году
он подписал петицию «Несколько
предложений», а в ноябре 1989
года активно участвовал
в восстановлении
художественных организаций
и вновь отдался свободному
творчеству. Олбрам Зоубек также
является лауреатом многих
высоких премий и наград, его
работы находятся в Национальной
галерее и в составе множества
частных коллекций не только
в Чешской Республике и Европе,
но и в Соединенных Штатах.
Олбрам Зоубек представляет
старшее поколение чешских
скульпторов. Вдохновением для
его скульптур является творчество
швейцарца Альберто Джакометти,
который также формировал
одиночные и удлиненные
фигуры, воплощающие собой
экзистенциальные опасения
человека современности.
К ключевым моментам его работы
относится поездка в Грецию
в 1958 году, которая навсегда
изменила его отношение к антике,
когда он понял благородную
миссию искусства, идеал
гуманизма и постоянно
повторяющихся эпохальных тем.
Его самые известные работы
включают надгробный камень
Яну Палаху и Яну Зайицу,
мемориальный памятник Миладе
Гораковой в Праге, памятник
жертвам коммунизма на пражском
Петршине или украшение
фамильной усыпальницы семьи
Гавловых на пражских Ольшанах.
Выставка называется просто:
Зоубек – Статуи, в этом духе
пройдет и сама выставка, она
будет безыскусственной, в чистом
зале, без прикрас
и архитектурных дополнений, тем
не менее в таком пространстве
работы автора проявятся сполна.
Выставка будет экспонироваться
до 2 марта 2014 г.
awarded for his work, for
many years he could not
create freely. For seventeen
seasons he led the restoration
work to restore the
Renaissance chateau in
Litomyšl. In 1988 he signed
A Few Sentences, in
November 1989 he became
actively involved in renewing
art organisations and again
worked freely on his creations.
Olbram Zoubek also holds
many important awards and
honours, his work is
represented in the National
Gallery in Prague and many
private collections in the
Czech Republic and Europe as
well as the United States.
Olbram Zoubek represents the
oldest generation of Czech
sculptors. The inspiration for
his statues is the work of
Alberto Giacometti, who also
formed elongated almost
lonely figures, which depicted
the existential anxiety of
modern man. Another of the
major moments in his life was
the trip to Greece in 1958,
which forever left its mark on
his relationship to antiquity,
when he realised art’s noble
mission, the ideal of humanity
and constantly recurring
fateful themes. Among his
best-known works are the
tombstones for Jan Palach and
Jan Zajíc, the memorial statue
to Milada Horaková in Prague,
the memorial to the victims of
communism on Prague’s
Petřín hill or the decoration of
the Havel family’s tombstone
in Prague’s Olšany Cemetery.
The exhibition is called
simply: Olbram Zoubek -
Statues and the exhibition
itself bears such a spirit
of simplicity. It is set in a hall
without adornment or
architectural additions,
nonetheless in such a space
the author’s work is at its best.
The exhibition will run until
2 March 2014.
zapříčinila, že ačkoli byl
mnohokrát oceněn za své dílo,
dlouhá léta nesměl svobodně
tvořit. Celých sedmnáct sezon
pak vedl restaurátorské práce
na obnově renesančního
zámku v Litomyšli. V roce 1988
podepsal Několik vět
a v listopadu 1989 se aktivně
zapojil do obnovy výtvarných
organizací a opět pracoval
svobodně na své tvorbě.
Olbram Zoubek je také
držitelem mnoha významných
ocenění a vyznamenání, jeho
dílo je zastoupeno v pražské
Národní galerii a mnoha
soukromých sbírkách nejen
v České republice a Evropě, ale
i Spojených státech.
Olbram Zoubek reprezentuje
nejstarší generaci českých
sochařů. Inspirací pro jeho
sochy je dílo Švýcara Alberta
Giacomettiho, který také tvořil
protáhlé až osamělé postavy,
jež ztvárňovaly existenciální
úzkosti člověka moderní doby.
K zásadním momentům jeho
tvorby patří také cesta do Řecka
roku 1958, která navždy
poznamenala jeho vztah
k antice, kdy si uvědomil
ušlechtilé poslání umění, ideál
lidskosti a stále se opakujících
osudových témat. K jeho
nejznámějším dílům patří
například náhrobek Jana
Palacha a Jana Zajíce, socha
na pietním místě Milady
Horákové v Praze, pomník
obětem komunismu
na pražském Petříně nebo
výzdoba hrobky rodiny
Havlových na pražských
Olšanech.
Výstava se jmenuje jednoduše:
Olbram Zoubek – Sochy
a v takovém duchu se ponese
i samotná výstava, ta bude
jednoduchá v čistém sále, bez
příkras nebo architektonických
doplňků, nicméně v takovém
prostoru vyniknou autorova
díla beze zbytku.
Tato expozice bude k vidění až
do 2. března 2014.
| Jízdárna Pražského hradu, U Prašného mostu 55/3
Socha Kráčející jinoch z roku 1975
byla původně jen cementová, sochař
ji polychromoval až o několik let
později
The statue Adolescent WAalking
from 1975 was originally just cement,
the sculptor gave it a polychrome
makeover a few years later
Скульптура «Шагающий юноша»
1975 г. первоначально была из
цемента, несколько лет спустя
скульптор покрыл ее полихромией
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/97
1. Komorní plastiky z olova a bronzu
2. Cementová socha Achajský bojovník bez tváře pochází z roku 1985 a je vysoká 208cm
3. Sochař Olbram Zoubek na dvoře svého pražského ateliéru
1. Sculptures from lead and bronze
2. Achaean Warrior without a Face a cement statue dating from 1985, 208cm high
3. The sculptor Olbram Zoubek in the courtyard of his Prague studio
1. Малые скульптуры из свинца и бронзы
2. Статуя из цемента «Безликий ахейский воин» с 1985 года высотой 208 см
3. Скульптор Олбрам Зоубек во дворе своей пражской мастерской
1
2
3
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/9898
Galerie Rudolfinum uvedla v říjnu výstavu vysoce
oceňovaných britských umělců Jakea a Dinose
Chapmanů. Ti jsou nedílnou součástí mezinárodní
umělecké scény, svá díla tvoří různými
uměleckými technikami, zaměřují se na rozmanitá
témata a věnují se jim se svým specifickým
sarkastickým a ironickým humorem. Pražská
výstava zahrnuje exponáty vytvořené od 90. let až
po současnost, díla jsou nově nainstalovaná,
takže vznikl nový rozměr a úhel pohledu. Výstava
je koncipována do pěti samostatných celků
a návštěvníci mohou vidět sochy, malby, kresby
nebo lepty. Umělci se snaží poukázat
na současnou pokleslou společenskou, politickou,
morální a náboženskou situaci s osobitou dávkou
ironie a snaží se nastavit zrcadlo dnešnímu světu.
Jednotlivé části výstavy se vztahují k tématům,
která bratry vždy zajímala. Nejpodstatnější je pro
ně tvorba španělského malíře Franciska Goyi, kdy
expozice obsahuje osmdesát tři leptů jako variaci
na Goyův slavný cyklus Hrůzy války. Poslední
termín, kdy je možné zhlédnout tvorbu těchto
bratrů, je do 5. ledna.
Jake &Dinos Chapman.
The Blind Leading the Blind
Galerie Rudolfinum’s October exhibition is devoted
to the highly appreciated British artists Jake and
Dinos Chapman. They are an integral part of the
international art scene, their works are created
using various techniques and focus on diverse
topics with their specific sarcastic and ironic
humour. The Prague exhibition includes exhibits
created from the 1990’s to the present day. The
works are newly installed, giving rise to a new
dimension and point of view. The exhibition is
designed into five separate units and the visitor
can see statues, paintings, drawings and etchings.
The artists try to point out the current decay in the
social, political, moral and religious situation with
their own distinctive dose of irony and they tryto
hold a mirror to today’s world. Each part of the
exhibition relates to themes that the brothers have
always been interested in. Most importantly for
them is the work of the Spanish painter Francisco
Goya and the exhibition contains eighty-three
etchings as variations on Goya’s famous cycle
The Disasters of War. The last chance to witness
these brothers’ works is 5 January.
Jake & Dinos Chapman.
Слепой ведет слепого
Галерея «Рудольфинум» в октябре
представила выставку высоко ценимых
британских художников Джейка и Диноса
Чепмен. Авторы являются неотъемлемой
частью международной арт-сцены. Свои
произведения они творят с помощью
различных художественных техник,
сосредотачивая внимание на всевозможные
темы и придавая им характерный
саркастический и иронический юмор. Пражская
выставка содержит экспонаты, созданные от
90-х лет до настоящего времени, работы
размещены по-новому, создавая доселе
невиданные размеры и перспективу. Выставка
разделена на пять самостоятельных частей,
и посетители могут видеть скульптуры,
картины, рисунки и гравюры. Художники
стараются указать на текущую ситуацию
социального, политического, морального
и религиозного упадка со своеобразной
иронией и пытаются указать современному
миру его лицо. Отдельные части выставки
связаны с темами, всегда интересовавшими
братьев. Основным для них является
творчество испанского художника Франсиско де
Гойи, поэтому выставка включает в себя
восемьдесят три офорта в качестве вариаций
на знаменитый цикл Гойи «Бедствия войны».
Jake & Dinos Chapman.
Slepý vede slepého
pařížská CULTURE
Socha z kolorovaného bronzu ze
sbírky rodiny Chapmanů, 2002
Coloured bronze statue from the
Chapman family collection, 2002
Статуя из раскрашенной бронзы
из коллекции семьи Чепмен,
2002 г.
Fucking Dinosaurus z roku 2011,
kolorovaná ocel, oblečené figuríny,
vycpaní ptáci a kolorovaný bronz,
různé rozměry
Fucking Dinosaurus from 2011,
coloured steel, dressed manikins,
stuffed birds and coloured bronze,
various dimensions
Fucking Dinosaurus 2011 г.,
раскрашенная сталь, одетые
манекены, чучела птиц
и раскрашенная бронза,
различные размеры
| Rudolfinum, Alšovo nábřeží 16
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/99
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/100 | Koulův dům, Pařížská 1
J
an Koula byl významným
českým architektem,
výtvarníkem
a etnografem. Byl
profesorem na pražské
technice. Kromě „svého“ domu
v Pařížské ulici se podílel
na tvorbě řady dalších
významných českých památek.
K jeho pracím paří například
pražský Čechův most, podílel se
na úpravách Staroměstské
radnice či Strakovy akademie.
V Písku navrhl novorenesanční
dům spisovatele Adolfa
Heyduka. To je ale pouze
zlomek jeho prací.
Majitel architektem
Koulův dům byl postaven v roce
1902 na návrh Jana Kouly, který
projekt navrhl o rok dříve.
O stavbu se postaral stavitel
Rudolf Koukol. Architektonický
návrh domu vytvořil Koula tak,
aby zapadal do urbanistického
kontextu nově vznikající ulice,
a tedy i budov, které se v ní
nacházejí. Fasáda domu je
Jan Koula was an important
Czech architect, designer and
ethnographer. He was
a professor at the Prague
Technology University. Apart
from “his” house in Pařížská
Street, he participated in
numerous other important
Czech monuments. Among his
works are Čech Bridge, he
participated in the repairs to
the Old Town Hall or the Straka
Academy. In Písek he designed
the Neo-Renaissance house for
the writer Adolf Heyduk. But
that is just a fraction of his
work.
Owner Architect
Koula’s House was built in 1902
to a design by Jan Koula, who
proposed the project a year
earlier. The builder Rudolf
Koukol carried out the
construction. Koula created the
house’s architectural design so
it would fit in with the urban
context of the newly emerging
street and the buildings located
Ян Коула был видным чешским
архитектором, дизайнером
и этнографом. Он был профессором
Чешского технического университета
в Праге. В дополнение к «своему»
дому на Паржижской улице он
участвовал в создании и ряда других
крупных чешских
достопримечательностей. К его
работам относятся, например, Чехов
мост (Cechuv most) в Праге, он
участвовал в преобразовании
Староместской ратуши (Staromestska
radnice) а также Страковой Академии
(Strakova akademie). В г. Писек он
спроектировал дом писателя
Адольфа Гейдука в стиле
неоренессанса. Все это лишь часть
его работы.
Владелец в качестве
архитектора
Дом Коулы был построен в 1902 году
по проекту Яна Коулы,
разработанному годом ранее.
Постройку обеспечил строитель
Рудольф Коукол. Архитектурный
дизайн дома Коула создал так, чтобы
он вписывался в урбанистический
Koulův dům
Dům stojící na samém začátku Pařížské ulice se může pyšnit
tím, že nosí číslo popisné 1, což je snadno zapamatovatelné.
Kromě toho se ale jedná o historicky velmi významnou
stavbu. Do té doby, než se v něm zabydlely butiky, obýval ho
architekt Jan Koula, podle kterého se také dům jmenuje.
Koula’s House
The house standing right at the start of Pařížská Street can boast that it bears the house number 1,
which is easy to remember. Apart from this, historically it is a very important construction. Before it
housed boutiques, it was inhabited by the architect Jan Koula, who lent his name to the house.
Дом Коулы
Дом, стоящий в самом начале Паржижской улицы (Parizska), может гордиться
своим порядковым номером № 1, который легко запомнается. Кроме того, речь идет
о значительной постройке с исторической точки зрения. Еще до того, как в нем поселились
бутики, здесь жил архитектор Ян Коула, в честь которого дом назван.
Koulův dům stojí od roku 1902
na začátku Pařížské ulice
Koula’s House has been standing
at the start of Pařížská Street
since 1902
Дом Яна Коулы был построен
в 1902 г. в начале Паржижской
улицы
pařížská HISTORY
text: Martina Peřinková, foto: Martin Faltus
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/V zimním vydání magazínu Watch It! si přečtěte v rubrice Historie: Kapesní hodinky
Watch It! váš průvodce časoprostorem
váš exkluzivní průvodce časoprostorem / zima 2013 / 99 Kč / 3,99 eur 15
Profil:Girard-Perregaux
Vládcečasu:CarlosRosillo/Výročí:Jaeger-LeCoultre/Historie:Kapesníhodinky
Nezávislý:AndreasStrehler/Kultovní:ChopardMilleMiglia/Auto:McLaren
Design:GiorgettoGiugiaro/Rozhovor:AlettaFrancoiseFrédériqueStas-Bax
Girard-Perregaux Constant Escapement L.M.
watch_it_460x300_dp_CO26_X182.indd 1
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/102 | Koulův dům, Pařížská 1
контекст вновь возникавшей улицы
и, соответственно, зданий,
находившихся на ней. Поэтому
фасад дома оформлен в стиле
нео-барокко, также как и фасады
домов Шиера, стоящих напротив
и построенных уже в 1897 году.
Совместно они послужили образцом
для других новых зданий на этой
улице.
Сам Коула во время строительства
своего дома сотрудничал
в нескольких работах. Кроме
основного проекта он предложил
дизайн для художественной ковки,
например, решетки над входной
дверью а также решетки балкона.
Вся эти работы произвел Карл
Сакарж.
Лепной декор
Значительным художественным
памятником в первую очередь
является фасад дома, где можно
видеть скульптурные и лепные
украшения. Их создавали
скульпторы Фредерик Шимоновски,
Эдуард Пикард и Франтишек
Крауманн. На фасаде дома мы
найдем, например, картуш с буквами
J A K, что является монограммой
хозяев дома – Яна (Jan) и Анны
Коуловых. В изгибе карниза на
четвертом этаже находится
бородатое лицо, которое, вероятно,
представляет собой скрытый портрет
Яна Коулы. Он переходит в картуш
с обозначением года постройки 1902.
Иконографию хозяев дома дополняет
медальон с мотивом Святой Анны,
который был покровителем супруги
Яна Коулы, Анны.
С семейством Коула, вероятно, также
связаны с две фигуры путти
(голенький ребенок в виде ангела,
как правило, без крыльев ) из
песчаника, которые расположены на
аттике. Согласно интерпретации они
должны представлять аллегорию
живописи и архитектуры, что
символизирует личность Яна Коулы.
Помимо архитектуры он занимался
также живописью.
Над окнами на втором этаже
располагается аллегория времен
года, бывшая одной из самых
любимых тем архитектурной
скульптуры на рубеже 19-го и 20-го
века. Весна здесь изображена в виде
цветов, лето – кукурузных початков,
осень и зиму представляют виноград
и елка.
in it. Therefore, the house’s
facade is neo-Baroque, just like
the facade on Schier’s houses
standing opposite, which were
built in 1897. They then formed
the character of the other
houses emerging on this street.
Koula himself took part in
building his house with several
works. Apart from the actual
design, he also created designs
for the artistic blacksmith’s
work, such as the grille for the
skylight above the main door or
the balcony railings. Karel
Sakař’s company carried
out all of this work.
Stucco Decoration
The house’s front is a rare
artistic landmark with its
sculptural and stucco
decoration. This was carried
out by the sculptors Bedřich
Šimonovský, Eduard Pickard
and František Kraumann. So,
for instance, the front of the
house has a stucco cartouche
with the letters J A K, which
stands for Jan and Anna Koula.
In a curve ledge on the fourth
floor is a bearded face, which is
most likely a disguised
portrayal of Jan Koula. This
transforms into a cartouche
with the year of construction -
1902. The iconography of the
house’s owners is further
added to by a bust of St. Anna,
who was the patron saint of
Koula’s wife Anna.
The two sandstone figures of
putti (a naked child similar to
an angel, usually without
wings), on the attic are also
probably connected with the
Koulas. Some interpret them as
an allegory of architecture and
painting, which symbolises Jan
Koula. Apart from architecture
he was also involved in
painting.
Above the windows on the
second floor is an allegory to
the seasons, which was one of
the most popular themes of
architectural sculpture at the
turn of the 20th century. Here
spring is represented by
flowers, summer by wheat,
grapes form autumn and
winter is a Christmas tree.
proto neobarokní, stejně jako
fasáda Schierových domů, které
stojí naproti a které byly
postaveny už v roce 1897. Daly
tak tvář dalším nově vznikajícím
domům v této ulici.
Sám Koula se na výstavbě svého
domu podílel několika pracemi.
Kromě samotného návrhu
vytvořil také návrhy
na umělecké kovářské práce,
jako je například mříž světlíku
nad vchodovými dveřmi či
balkonová mříž. Veškeré tyto
práce provedla společnost Karla
Sakaře.
Štuková výzdoba
Vzácnou uměleckou památkou
je především průčelí domu, kde
je k vidění sochařská i štuková
výzdoba. O tu se podělili
sochaři Bedřich Šimonovský,
Eduard Pikard a František
Kraumann. Na průčelí domu
najdeme například štukovou
kartuši s písmeny J A K, což je
monogram majitelů domu, tedy
Jana a Anny Koulových.
V oblouku římsy ve čtvrtém
patře je vousatá tvář, která je
pravděpodobně skrytou
podobiznou Jana Kouly. Ta
přechází do kartuše s rokem
výstavby domu 1902.
Ikonografii majitelů domu
doplňuje ještě medailon
s motivem sv. Anny, která byla
patronkou Koulovy manželky
Anny.
S rodinou Koulových
pravděpodobně souvisí také
dvě pískovcové figury putti
(nahé dítě podobné andílku,
obvykle bez křídel), které jsou
umístěné na atice. Podle
interpretací by měly
představovat alegorii
architektury a malířství, což
symbolizuje osobnost Jana
Kouly. Ten se kromě
architektury zabýval také
malířstvím,
Nad okny ve druhém patře se
nachází alegorie ročních
období, která patřila mezi
nejoblíbenější náměty
architektonického sochařství
na přelomu 19. a 20. století. Jaro
zde představují květy, léto
obilné klasy, podzim ztvárňuje
hrozen a zimu stromeček.
MAJITEL DOMU
SE SÁM PODÍLEL
NA JEHO STAVBĚ.
THE HOUSE’S OWNER
WAS INVOLVED IN ITS
CONSTRUCTION.
ХОЗЯИН ДОМА САМ
УЧАСТВОВАЛ В ЕГО
СТРОИТЕЛЬСТВЕ.
Umělecké kovářské práce
provedla firma Karla Sakaře
The artistic metalwork was done
by Karel Sakař’s company
Художественные кузнечные
работы были выполнены
Карлом Сакаржем
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/1. Mříž nad vchodovými dveřmi navrhl Jan Koula
2. Průčelí domu je vzácnou uměleckou památkou
3. Pravděpodobná podobizna Jana Kouly je skryta v oblouku římsy
ve čtvrtém patře
1. The grate over the main door was designed by Jan Koula
2. The house’s frontage is a precious artistic monument
3. On the fourth floor the ledge’s curve hides what is probably an effigy of
Jan Koula
1. Решетка над входной дверью по проекту Яна Коулы
2. Фасад дома представляет собой редкий художественный памятник
3. Предполагаемый портрет Яна Коулы скрыт в арке карниза на
четвертом этаже
1
2 3
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/104 | Bell&Ross, Staroměstské náměstí 6
Pražský butik značky Bell&Ross
byl slavnostně otevřen koncem
září. Při té příležitosti do Prahy
zavítal i CEO společnosti a její
zakladatel Carlos Rosillo, který
poskytl magazínu Pařížská
street rozhovor.
Jak dlouho jste plánovali
otevřít butik v České
republice?
Máme přes 700 prodejců, ale
první monobrand butik jsme
otevřeli v Asii před třemi roky.
Postupně jsme otevírali další
a další – v Hongkongu, Macau,
Jakartě, Kuala Lumpur,
Pekingu. Pak jsme si řekli
dobře, vše funguje skvěle, ale
přišel čas jít zpátky do Evropy.
Před dvěma lety jsme otevřeli
butik v Paříži, potom ve Vídni.
Později se naskytla možnost
otevřít jej v Praze a rádi jsme ji
využili. Jsem rád, že jsem
v Praze, velmi dlouho jsem tu
nebyl.
Po Paříži a Vídni byla tedy
Praha další logický krok…
Ano. Myslím, že se sem náš
butik skvěle hodí. Bell&Ross je
značka, která dokáže velmi
upoutat. I člověk, který ji nezná,
prochází kolem butiku, vidí
motiv pilotního kokpitu, zastaví
se a je osloven. Design
a sdělení butiku jsou velmi
jasné a srozumitelné už při
pohledu z ulice.
The Prague Bell & Ross
boutique was officially opened at
the end of September. The
company’s CEO and founder
Carlos Rosillo came to Prague
for the occasion and also gave
Pařížská Street an interview.
How long have you been
planning to open a boutique
in the Czech Republic?
We have over 700 retailers, but
we opened our first monobrand
boutique three years ago in
Asia. Gradually we opened more
and more - Hong Kong, Macau,
Jakarta, Kuala Lumpur, Beijing.
Then we said okay, it’s all going
really well, but it’s time to come
back to Europe. Two years ago
we opened a boutique in Paris,
then in Vienna. Later we had the
opportunity to open in Prague
and we’re glad we took it. I’m
glad that I’m in Prague;I haven’t
been here for a long time.
After Paris and Vienna,
Prague was the next logical
step...
Yes. I think our boutique really
belongs here. Bell & Ross is
a very attractive brand. Even
someone who’s not familiar with
the brand sees the cockpit motif
as they walk by; they stop and
take a look. The boutique’s
design and message is very
clear and plain even from the
street.
Пражский бутик бренда Bell & Ross был
торжественно открыт в конце сентября.
По этому случаю Прагу посетил
главный исполнительный директор
компании и ее основатель Карлос
Росильо, который предоставил
интервью журналу «Парижская улица».
Как долго Вы планировали открыть
бутик в Чешской Республике?
У нас более 700 авторизованных
дилеров, но первый монобрендовый
бутик мы открыли в Азии три года
назад. Постепенно мы организовали
и следующие – в Гонконге, Макао,
Джакарте, Куала-Лумпуре и в Пекине.
Тогда мы сказали, хорошо, все идет
прекрасно, но пришло время вернуться
в Европу. Два года назад у нас
появился бутик в Париже а затем
в Вене. Позже возникла возможность
создать магазин в Праге, и мы
с радостью ею воспользовались. Я
счастлив, что мне снова пришлось
побывать в Праге – я уже давно здесь
не был.
После Парижа и Вены Прага стала
следующим логическим шагом...
Да. Я думаю, что здесь наш бутик
идеально подходит. Bell&Ross это
бренд с прекрасной способностью
увлечь клиента. Даже человек,
которому бренд не знаком, проходя
мимо бутика и взглянув на мотив
кабины пилота, останавливается и уже
заинтересовывается. Дизайн
и послание бутика довольно ясны
и понятны даже с первого взгляда на
улице.
Butik Bell&Ross byl
slavnostně otevřen
The Bell & Ross boutique has officially opened
Бутик Bell&Ross был торжественно открыт
Ikonický model BR 01 není
zdaleka určen pouze pro piloty
The iconic BR 01 is by far
from being designed just for
pilots
Иконичная модель BR 01
предназначена не только
для пилотов
pařížská EVENTS
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/105
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/106 | Bell&Ross, Staroměstské náměstí 6
pařížská EVENTS
Staroměstské náměstí byla
jasná volba?
Ano, je to skvělé místo, pokud
mohu posoudit. Přiznám se, že
rozumím hodinkám
a hodinářskému byznysu, ale ne
už tolik butikům – nejsem
typický „boutique guy“. Když
vytváříte hodinky, je potřeba mít
pod kontrolou design,
technologii, hodinářství
a znalost zákazníka – a to už je
moje kompetence.
Když jsme hledali partnera,
který zná distribuci luxusního
zboží v České republice,
umístění butiku bylo důležité
kritérium. Najít správné místo je
klíčové, protože i když máte
nejlepší produkt, bez správného
místa je to katastrofa. Dobrý
produkt a správné místo je
podle mě klíčem k úspěchu.
Old Town Square was the
obvious choice?
Yes, it’s a wonderful place, if I can
judge. I admit that I understand
watches and the watchmaking
business, but boutiques not so
much - I’m not a typical „boutique
guy“. When you make a watch
you have to have the design,
technology, watchmaking skills
and knowledge of the customer
under control, that is my skill.
When we were looking for
a partner who knows the
distribution of luxury goods in the
Czech Republic, the boutique’s
location was an important
criterion. Finding the right spot is
crucial, because even if you have
the best product, without the
correct place, it’s a disaster. For
me the key to success is a good
product and the right place.
Староместская площадь была
очевидным выбором?
Да, по-моему, это отличное место.
Признаться, я разбираюсь в часах
и часовом бизнесе, но не так
хорошо в бутиках – я не типичный
представитель бутика. При создании
часов необходимо сосредоточиться
на дизайн, технологию, часовое
мастерство и знания клиента, что
и составляет круг моей
компетенции.
Когда мы искали партнера,
сведущего в дистрибуции предметов
роскоши в Чехии, местоположение
бутика было важным критерием.
Поиск подходящего места имеет
решающее значение, потому что
даже если у вас есть лучший
продукт, без правильного места все
обратится катастрофой. Хороший
продукт и верное место являются
для меня ключом к успеху.
Inspirace leteckou technikou
je patrná na každém modelu
značky
The inspiration from aviation
technology is clear on each of
the brand’s models
Вдохновение авиационной
техникой очевидно на каждой
модели бренда
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/Park Hotel Popovičky
11 km od Prahy po D1 svým hostům nabízí
Restaurace
s českou a rakouskou kuchyní,
na jídelním lístku najdete tafelspitz,
vídeňský telecí řízek, císařský trhanec,
pečenou kachnu, jehněčí kolínko
a sezonní nabídky.
K jídlu Vám nabídneme plzeňské pivo,
česká a rakouská vína.
Otevřeno máme denně 11.00–24.00,
snídaně servírujeme
nejen hotelovým hostům
Po–Pá 7.00–10.30, So–Ne 8.00–11.00.
Konferenční salónky
s technickým vybavením
Zastřešené letní terasy
Velká s kapacitou 120 míst k sezení
Malá s kapacitou 60 míst k sezení
Dětský koutek s hlídáním
otevřený denně 9.00–21.00
SPA
Finská, bylinná a parní sauna.
Vířivka pro 8 osob, masáže.
Otevřeno denně 10.00–22.00.
Ubytování
13 dvoulůžkových pokojů
2 čtyřlůžkové apartmány
Pokoje jsou klimatizované
s minibarem, trezorem a parkováním
na našem pozemku.
Sport
Krytá hala vhodná pro sálovou kopanou,
volejbal a nohejbal.
Nekryté kurty na tenis,
nohejbal a plážový volejbal.
Fitness denně 8.00–22.00.
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/108 | Klenotnictví Dušák, Na Příkopě 17
Touto dobou probíhá v Praze
unikání výstava hodinek.
Modely značky Ulysse Nardin
jsou od 10. prosince k vidění
v Klenotnictví Dušák v ulici
Na Příkopě. Výstava bude
ukončena 20. ledna.
Vystavené modely je možné
nejen si prohlédnout, ale také si
je zakoupit. Výstava je totiž
prodejní. K vidění bude
20 modelů, od každého je však
k dispozici pouhý jeden kus.
Ulysse Nardin představí v Praze
unikátní modely, z nichž některé
jsou o to vzácnější, že jsou
vyrobené pouze v limitovaném
počtu. Celková hodnota všech
vystavených kousků je několik
milionů korun. Na své si přijde
každý, protože mezi
vystavenými modely jsou
hodinky jak dámské, tak
pánské.
Nejlákavějším modelem výstavy
je Royal Blue Tourbillon, jenž je
zároveň také nejdražší ze všech
vystavených hodinek. Jejich
nový majitel si musí připravit
více než čtyři miliony korun.
Za tuto cenu dostane ale
výtečný kousek, který kromě něj
na celém světě bude mít pouze
dalších 98 majitelů. Model
Royal Blue Tourbillon byl
zhotoven jenom v 99
exemplářích v platině. Jeho
součástí je rovněž létající
tourbillon.
At the moment there is a unique
exhibition of watches taking
place in Prague. From 10
December UlysseNardin
watches will be on display at
the Dušák Jeweller’s in the
street Na Příkopě. The
exhibition will end on
20 January.
Not only can you look at the
models on display, you can also
purchase them, as it is a sales
exhibition. 20 models will be on
display, though only one itemis
available from each.
UlysseNardin will present some
unique models in Prague, some
of which are all the rarer as
they are made in limited
editions. The total value of all
the pieces on display is several
million crowns. There is
something for everyone, as
there will be women’s and
men’s models on display.
The most attractive model on
display is the Royal Blue
Tourbillon, which is also the
most expensive of all the
watches exhibited. Its new
owner must have over four
million Czech crowns at the
ready. But this will get them an
excellent piece that only
another 98 men in the world will
own. The 99 Royal Blue
Tourbillons were made from
platinum and also feature
a flying tourbillon.
В настоящее время в Праге проходит
уникальная выставка часов. Модели
бренда Ulysse Nardin можно увидеть от
10 декабря в «Ювелирном доме
Душак» (Klenotnictvi Dusak) на улице
На Пршикопе (Na Prikope). Выставка
продлится до 20-го января.
Экспонаты можно не только
просматривать, но и купить, так как это
выставка-продажа. Представлено
будет 20 моделей, всего по одному
экземпляру от каждой.
Ulysse Nardin выставит в Праге
уникальные модели, некоторые из них
ценнее тем, что они производятся
только в ограниченном количестве.
Общая стоимость всех
экспонированных предметов
составляет несколько миллионов крон.
Каждый найдет себе кое-что по вкусу,
потому что среди показанных моделей
есть часы для женщин и для мужчин.
Наиболее привлекательной моделью
является Royal Blue Tourbillon, которая
в то же время и самая дорогая из всех
часов, предоставленных вниманию. Их
новый владелец должен приготовить
более четырех миллионов крон. За эту
цену он получит исключительную
вещь, которую кроме него будет иметь
во всем мире всего лишь 98 других
владельцев. Модель Royal Blue
Tourbillon была изготовлена только
в 99 экземплярах в платине. В нее
также входит парящий турбийон.
Следующая ограниченная модель,
которая будет демонстрироваться на
выставке, это Sonata Silicium. Эти часы
также выпущены в ограниченной
Výstava hodinek
Ulysse Nardin v Praze
The UlysseNardin exhibition of watches in Prague
Выставка часов Ulysse Nardin в Праге
pařížská EVENTS
Model GMT Perpetual je
doplněn o věčný kalendář
The GMT Perpetual also has
a perpetual calendar
Модель GMT Perpetual
дополнен вечным
календарем
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/109
Royal Blue Tourbillon je nejdražším modelem
výstavy, jeho cena přesuje čtyři miliony korun
At over four million crowns, the Royal Blue Tourbillon
is the most expensive item in the exhibition
Royal Blue Tourbillon является самой дорогой
моделью выставки, ее цена превышает четыре
миллиона крон
Hodinky Marine Chronometer
Manufacture vynikají smaltovaným
číselníkem
The Marine Chronometer
Manufacture’s enamelled dial is
outstanding
Часы Marine Chronometer
Manufacture отличаются
эмалированным циферблатом
Model Sonata Sicilum byl
vyroben pouze v 500 kusech
Only 500 of the Sonata
Sicilum were made
Модель Sonata Sicilum
произведена в количестве
всего 500 штук
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/110 | Klenotnictví Dušák, Na Příkopě 17
pařížská EVENTS
Dalším limitovaným modelem,
který bude na výstavě k vidění,
je Sonata Silicium. Tyto hodinky
jsou taktéž vyrobeny pouze
v limitované edici, existuje
500 kusů. Pouzdro je
z 18karátového růžového zlata.
Komplikací na tomto modelu je
budík.
Z hlediska exkluzivity je
nejcennějším vystaveným
kouskem Caprice Butterfly.
Těchto hodinek je na celém
světě k dostání pouhých
28 kusů. Jsou opravdu
dechberoucí. Zhotoveny jsou
z 18karátového bílého zlata,
které kontrastuje s modrým
číselníkem a páskem.
Dominantou číselníku je motýl.
Na celém modelu je
353 diamantů.
Na výstavě je k vidění rovněž
kus historie. Ten reprezentuje
model Marine Chronograph
Manufacture. Švýcarská značka
Ulysse Nardin je proslulá svými
námořními chronometry, a to už
170 let. Z nejstarších principů
vychází i tento nejnovější
model, který reprezentuje
spolehlivost, inovaci a vysokou
přesnost.
Součástí Marine Chronograph
Manufacture je nový kalibr 118,
který je na výstavě rovněž
k vidění. Jeho výjimečnost
spočívá v tom, že od návrhu
po zhotovení jde o zcela
manufakturní stroj. Kotvový krok
je zhotovený s využitím
technologie DiamonSil –
revoluční kombinace diamantu
a křemíku, jež je výsledkem
průkopnické spolupráce Ulysse
Nardin se švýcarskou
společností Sigatec. Kalibr
UN-118 je prvním zástupcem
nové rodiny strojků, která bude
využívat tento kotvový krok
společně s vlastním oscilátorem
a patentovaným křemíkovým
vláskem.
Another limited edition model
that will be on display is the
Sonata Silicium. This watch is
also produced only in a limited
edition, of which there are
500. The case is from 18 carat
pink gold. The complications
include an alarm clock.
In terms of exclusivity, the
most valuable piece on
display is the Caprice
Butterfly. There are just 28 of
these watches in the whole
world. They are truly
breath-taking. The 18 carat
white gold contrasts perfectly
with the blue dial and strap.
The dial’s dominant feature is
a butterfly. There are 353
diamonds in all on the watch.
A piece of history will also be
on display at the exhibition.
This isthe Marine
Chronograph Manufacture.
The Swiss brand
UlysseNardin has been
famous for its naval
chronometers for 170 years.
The latest model is also
based on the oldest principles,
those being reliability,
innovation and high precision.
The Marine Chronograph
Manufacture has the new
Caliber UN-118, which you
can also see. It is exceptional
in that it is a complete
in-house product, from its
design to its manufacture. The
anchoring escapement is
made using DiamonSil
technology - a revolutionary
combination of diamond and
silicon, which is the result of
UlysseNardin’s pioneering
work with the Swiss company
Sigatec. The Caliber UN-118
is the first representative of
a new family of movements to
use this anchoring
escapement together with its
own oscillator and patented
silicium hairspring.
серии, насчитывающей 500 штук.
Корпус изготовлен из 18-каратного
розового золота. Усложнением
в этой модели выступает
будильник.
С точки зрения эксклюзивности
наиболее ценной здесь можно
считать модель Caprice Butterfly.
Эти часы доступны только
в количестве 28 штук во всем
мире. Они действительно
захватывают дух. Выполнены они
из 18-каратного белого золота,
который контрастирует с синим
циферблатом и ремешком.
В качестве доминанты
циферблата красуется бабочка.
На модели в общем находится
353 бриллианта.
Выставка позволит прикоснуться
к истории, которую представляет
модель Marine Chronograph
Manufacture. Швейцарский бренд
Ulysse Nardin славится своими
морскими хронометрами уже на
протяжении 170 лет. Самых
старых принципов
придерживается и эта новая
модель, олицетворяющая
надежность, инновации и высокую
точность.
В составе Marine Chronograph
Manufacture имеется новый
калибр 118, который также
представлен на выставке. Его
уникальность заключается в том,
что от проектирования до
изготовления это механизм ручной
работы. Анкерный ход сделан
с использованием технологии
DiamonSil – революционной
комбинации алмаза и кремния,
который стал результатом
новаторского сотрудничества
Ulysse Nardin со швейцарской
компанией Sigatec. Калибр UN-118
является первым представителем
нового семейства механизмов,
которое будет использовать этот
анкерный ход вместе
с собственным осциллятором
и запатентованной кремниевой
волосковой пружинкой.
Dámské hodinky Caprice Butterfly
s motýlem v číselníku jsou velmi
exkluzivním kouskem, existuje jich
pouze 28
The Caprice Butterfly for ladies has
a butterfly on the dial and is highly
exclusive; there are just 28 of them
Женские часы Caprice Butterfly
с мотивом бабочки на циферблате –
весьма эксклюзивный экземпляр, каких
существует лишь 28
Nový kalibr 118 je kompletně vyroben
v manufaktuře Ulysse Nardin
The new Calibre 118 is made entirely at
the Ulysse Nardin manufacture
Новый калибр 118 полностью
изготовлен в мануфактуре Ulysse
Nardin
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/111
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/112 | Chopard, Pařížská 16
Šperkařská značka Chopard dlouhodobě
spolupracuje s filmovým průmyslem. Je například
partnerem mezinárodního filmového festivalu
v Cannes, pro nějž vytvořila i známou trofej Zlatá
palma. Poslední aktivitou švýcarské firmy
na stříbrném plátně je spolupráce s filmem Diana,
který mapuje život zesnulé britské princezny.
Chopard vytvořil pro nový film šperky, které zde
nosí hlavní představitelka Naomi Watts. Přestože
se klenoty z dílny švýcarské společnosti objevily už
v mnoha celovečerních filmech, tentokrát se
jednalo o zvláště náročný úkol. Klenotník totiž
musel poskytnout reálný pohled na kolekci
Dianiných šperků. Jak uvedla majitelka Chopardu
Caroline Scheufele, Diana byla mimořádně
charizmatická osobnost a byla velmi elegantní
s vlastním stylem, to vše se muselo na designu
šperků projevit. Hodinky, šperky i kabelky, které se
nakonec ve filmu objevily, byly pečlivě vybrány.
K vidění jsou například kousky z kolekce Happy
Diamonds.
The jeweller Chopard has been working with the
film industry for many years. For instance it’s
a partner of the International Film Festival in
Cannes, for whom it also created the well-known
Palme d’Or. The Swiss firm’s latest activity on the
silver screen was working on the film Diana, which
maps the life of the deceased British princess.
Chopard created the jewellery for the new film,
which was worn by the lead actress Naomi Watts.
Although the jewels from the Swiss company’s
workshop have appeared in many feature films, this
time it was a particularly demanding challenge. The
jeweller had to provide a real view of Diana’s
jewellery collection. As stated by Chopard’s owner,
Caroline Scheufele, Diana was an extremely
charismatic personality and was very elegant with
her own style, and all of this had to be reflected in
the design of the jewellery. The watches, jewellery
and handbags that appeared in the film were all
carefully selected. So, for instance, we can see bits
from the Happy Diamonds collection.
Ювелирный бренд Chopard давно сотрудничает
с киноиндустрией. Фирма, в частности,
выступает в качестве партнера Международного
кинофестиваля в Каннах, для которого ею был
создан знаменитый трофей «Золотая пальма».
Последняя деятельность швейцарской
компании, связанная с киноэкраном –
сотрудничество с кинокартиной «Диана: история
любви», изображающей жизнь умершей
британской принцессы.
Chopard создал для нового фильма ювелирные
изделия для главной представительницы
фильма Наоми Уоттс. Хотя ювелирные изделия
швейцарской фирмы сыграли свою роль уже во
многих художественных фильмах, на этот раз
задача оказалась особенно сложной. Ювелир
должен был обеспечить реальное
представление о коллекции украшений Дианы.
Как заявила владелица Chopard Каролин
Шойфель, Диана была чрезвычайно
харизматической личностью, весьма элегантной
со своим собственным стилем – все это должно
было отразиться в дизайне ювелирных
украшений. Часы, ювелирные изделия и сумки,
которые в конечном итоге появились в фильме,
были тщательно отобраны. В нем можно видеть,
например, некоторые экземпляры из коллекции
Happy Diamonds .
Chopard ve filmu Diana
Chopard in the film Diana
Chopard в фильме «Диана: история любви»
pařížská EVENTS
Hodinky z kolekce Happy Diamonds jsou
vyrobeny z 18karátového bílého zlata
The watches in the Happy Diamonds
collection are made from 18 carat white
gold
Часы из коллекция Happy Diamonds
выполнены из 18-каратного белого
золота
Ve filmu se objevily také náušnice
z kolekce Happy Spirit, které jsou
z 18karátového bílého a žlutého zlata
In the film there were also 18 carat white
and yellow gold earrings from the Happy
Spirit collection
В фильме появились и серьги из
коллекции Happy Spirit, изготовленные
из 18-каратного белого и желтого
золота
Do role Diany byla obsazena herečka
Naomi Watts
The actress Naomi Watts played the role
of Diana
В роли Дианы была занята актриса
Наоми Уоттс
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/113
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/114 | Perfect Clinic, Kartouzská 3274/10
Poslední novinkou Kliniky plastické a estetické chirurgie Perfect
Clinic, která disponuje klinikami v Praze a v Liberci, je celé nové
patro věnované pouze miniinvazivním a ambulantním výkonům.
Provádějí se zde operace víček, uší, zvětšení rtů, výplně vrásek,
ambulantní liposukce a některé liftingové zákroky v obličeji a výplně
vlastním tukem. Kromě kratších objednacích lhůt potěší klienty
atraktivní design zákrokového sálku i odpočinkové zóny.
V nabídce kliniky je zastoupena i cévní chirurgie a mamologie,
klinika spolupracuje s čelistním a ORL specialistou. Klienti pražské
Perfect Clinic mohou očekávat nejmodernější vybavení dvou
operačních sálů, maximální komfort a bezpečí a také precizní
a vysoce odborné výkony lékařů a celého personálu. Součástí
kliniky je dospávací intermediální pokoj s plným monitoringem
základních životních funkcí a také další pokoje jsou vybaveny
mobilní monitorovací technikou pro eliminaci rizik v pooperační
době. Nechybí nepřetržitý dohled zdravotního personálu i lékaře.
Perfect Clinic zaměstnává také vlastní tým anesteziologů.
The latest addition to Perfect Clinic, the plastic and aesthetic
surgery clinic that has clinics in Prague and in Liberec, is an entire
new floor dedicated solely to mini-invasive and out-patient
operations. Here they carry out operations on the eyelids, ears, they
enlarge lips, have out-patient liposuction and some lifting in the face
and augmentation using one’s own fat. Apart from shorter waiting
times the clients are also pleased by the attractive design of the
operating theatre and the recovery room.
The clinic also offers vascular and breast surgery; in addition it
works with a maxillofacial and ENT specialist. Clients at Prague’s
Perfect Clinic can expect two operating rooms with state of the art
equipment, the maximum comfort and safety, as well as precise and
highly professional doctors and staff. Part of the clinic is an
intermedia room for sleeping with full monitoring of the basic life
functions. The other rooms are equipped with mobile monitoring
technology to eliminate risks in the post-operational period.
Naturally, there is continuous supervision by the medical staff and
physicians. Perfect Clinic also has its own team of anaesthetists.
Последней новостью Клиники пластической и эстетической
хирургии Perfect Clinic, обладающей клиниками в Праге
и Либерце, является совершенно новый этаж, предназначенный
исключительно для мини-инвазивных и амбулаторных
процедур. Здесь проводятся операции век, ушей, увеличение
губ, заполнение морщин, амбулаторная липосакция
и некоторые лифтинговые процедуры лица и заполнение
собственным жиром. Кроме сокращения срока записи клиентов
порадует привлекательный дизайн процедурного кабинета
и зоны отдыха.
В предложении клиники также представлена сосудистая
хирургия и маммология. Клиника также сотрудничает
с челюстным и ЛОР специалистом. Клиенты пражской Perfect
Clinic могут рассчитывать на современное оборудование двух
операционных, максимальный комфорт и безопасность, а также
точную и высокопрофессиональную деятельность врачей
и всего персонала. Клиника содержит послеоперационную
промежуточную палату с полным контролем жизненно важных
функций. Остальные палаты оснащены технологией
мобильного мониторинга для исключения риска
в послеоперационный период. Проводится постоянное
наблюдение медицинским персоналом и врачами. Perfect Clinic
также имеет собственный коллектив анестезиологов.
Perfect Clinic
se rozrostla o další patro
Perfect Clinic has grown by another floor | В Perfect Clinic вырос еще один этаж
pařížská EVENTS
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/www.astenhotels.com | Pařížská 1 | 110 00 Prague 1 | Czech Republic | tel.: +420 734 490 736 | e-mail: info@astenhotels.com
BBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTEEEELLLSSS
mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeemmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmooooooooooooooooooooooooooorrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrraaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaabbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbllllllllllllllllllllllllllllllllleeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeexxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeerrrrrrrrrrrrrrrrrrrriiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiieeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeennnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnncccccccccccccccccccccccccccccccceeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeexxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccceeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeellllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllleeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeennnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccceeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaannnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddd cccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaarrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrreeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
SPA HOTELS
WEEKEND BREAKS
SKI RESORTS
CENTRAL LOCATIONS
EVENTS AND MEETINGS
GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRREEEEAAATTT DDDEEESSSTTTIINNNAAAATTTIIOOONNSS
ggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggoooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooolllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff cccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooouuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuurrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrsssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssseeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeesssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss
loyalty
LANDMARK BUILDINGS
DDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAANNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIINNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG SSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEERRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIICCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEESSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS
LUXURY HOTELS
GROUP CONNECTING THE BEST OF BOUTIQUE HOTELS IN CZECH REPUBLIC
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/116 | The Augustine Hotel, Letenská 12/33
pařížská EVENTS
Hotel Augustine připravil nejen pro své hosty
na závěr roku sváteční menu. Adventní čas
zahájilo rozsvícení vánočního stromu, které
proběhlo 29. listopadu. O atmosféru se postaral
dětský sbor a operní pěvkyně. Od té doby je každý
den v nabídce adventní menu, které připravil
šéfkuchař Robert Loose. O víkendech nechybí
v menu ani cukroví a sváteční atmosféru doplňuje
pianista, jenž hraje každé sobotní odpoledne
a během svátečních dní. Na Štědrý den a dva
vánoční svátky je připraveno čtyřchodové menu
s výběrem nejkvalitnějších vín z francouzských
a českých sklepů. Poslední den roku bude
v nabídce sedmichodové menu, jehož součástí
bude také šampaňské Billecart Salmon. Po půlnoci
se můžete těšit na ústřice. Při slavnostním večeru
nebude chybět ani hudba. Do nového roku vás
doprovodí moderní jazz, po půlnoci se o zábavu
postará DJ.
Hotel Augustine has prepared a festive menu that
is not just for its guests. Advent was started by
switching on the Christmas tree lights, which took
place on 29 November. A children’s choir and
opera singer added to the atmosphere. Since then,
every day there is an Advent menu which was
prepared by the head-chef Robert Loose. On the
weekend there is also Christmas confectionery on
the menu plus a pianist to complement the festive
atmosphere every Saturday afternoon and during
the holidays. A four-course menu has been
prepared for Christmas Day and the two Christmas
holidays with a selection of the highest quality
wines from French and Czech cellars. On the last
day of the Year there will be a seven-course menu,
which will also includeBillecart Salmon
champagne. After midnight, you can look forward
to oysters. Nor will there be a lack of music at the
event. Modern jazz will accompany you to the New
Year, after midnight a DJ will take care of the
entertainment.
Отель Augustine подготовил для своих гостей
не только праздничное меню к завершению
года. Начало времени Адвента ознаменовало
зажжение свечей на рождественской елке,
которое состоялось 29-го ноября. Праздничную
обстановку подчеркнуло выступление детского
хора и оперной певицы. С тех пор
в предложении ежедневно появляется
адвентное меню, приготовленное шеф-поваром
Робертом Лозом. По выходным в меню
включено и традиционное рождественское
печенье, а торжественную атмосферу
дополняет пианист, который играет каждую
субботу после обеда а также во время
праздников. К кануну Рождества и на два
Рождественских праздникх подготовлено меню
из четырех блюд с выбором лучших вин из
французских и чешских погребов. В последний
день года будет предложено меню из семи
блюд, в котором найдется и шампанское
Billecart Salmon. После полуночи можно будет
полакомиться устрицами. Гала-вечер пройдет,
как разумеется, в музыкальном сопровождении.
Новый год вы встретите под аккомпанемент
современного джаза, а после полуночи
развлечение возьмет в свои руки ди-джей.
Sváteční menu
v hotelu Augustine
A festive menu in the Hotel Augustine
Праздничное меню в отеле Augustine
Hotel Augustine nabízí na závěr
roku ve svých překrásných
prostorech speciální menu
At the end of the year Hotel
Augustine offers a special menu in
its exquisite rooms
Отель Augustine в завершение
года предлагает в своих
прекрасных помещениях
специальное меню
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/117
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/118 | Brasserie mEatingPoint, náměstí Republiky 6
pařížská EVENTS
Moderní technologie ovládají vše kolem nás, a tak
není divu, že už pronikly i do gastronomie. Zbrusu
nové iPad menu nabízí nyní Brasserie mEating Point
v centru Prahy, na náměstí Republiky. K dispozici
jsou obrázky jak nabízených pokrmů, tak koktejlů.
V novém iPad menu vypadá každý obrázek, jako by
byl skutečný. Kromě nového menu si můžete
v Brasserii vychutnat také celoročně otevřenou
vyhřívanou terasu, z níž je krásný výhled na celé
náměstí. Pokrmy zde připravuje tým zkušených
kuchařů, který se řídí konceptem spojení
jednoduchosti s rafinovaností chuťových linií.
Pokrmy jsou vždy připravovány z čerstvých
sezonních surovin. V nabídce jsou také kávové
speciality, mezinárodní i česká vína nebo domácí
dezerty. Rovněž zde můžete ochutnat bohatý
snídaňový bufet s nevšední nabídkou. Další
oblíbenou akcí jsou pravidelné týdenní tematické
kulinářské akce, které přinášejí novou kombinaci
lahodných chutí. Speciální 3chodové vánoční menu
bude podáváno v období 20-26/12/2013.
Modern technology controls everything around us,
so it comes as no surprise that it has crept into
gastronomy. Now the mEating Point brasserie in
Prague’s náměstí Republiky offers the brand-new
iPad menu. It offers images of the dishes to be had
as well as cocktails. In the new iPad menu every
image looks as if it was real. Apart from the new
menu you can also enjoy the brasserie’s heated
terrace, which is open throughout the year and gives
a beautiful view of the square. The meals are
prepared by a team of experienced cooks driven by
the concept of fusing simplicity with refined taste
lines. The meals are always prepared from fresh,
seasonal ingredients. It also offers coffee specialties,
international and Czech wines or homemade
desserts. Likewise you can try the remarkable
breakfast buffet, with its special offers. Another
favourite are the regular weekly themed culinary
events that bring a new combination of delicious
flavours. From 20 – 26 December there will be
a special 3–course Christmas menu.
Современные технологии управляют всем вокруг
нас, и поэтому не удивительно, что им удалось
проникнуть уже и в область гастрономии. Новое
IPad меню нынче предлагает ресторан Brasserie
mEating Point в центре Праги на площади
Республики. Заказчики могут просмотреть
фотографии предлагаемых блюд и коктейлей.
В новом IPad меню каждое изображение
выглядит максимально реалистично.
Кроме нового меню в пивном ресторане можно
также наслаждаться круглогодично отапливаемой
террасой, с которой открывается замечательный
вид на целую площадь. Блюда готовятся
командой опытных поваров, придерживающихся
концепции слияния простоты с изысканностью
вкусовых линий. Блюда всегда готовятся из
свежих сезонных продуктов. Предлагаются
специальные сорта кофе, международные
и чешские вина а также домашние десерты.
Кроме того здесь можно отведать богатый
завтрак в виде шведского стола с незаурядным
предложением. Среди популярных акций
ресторана – регулярные еженедельные
тематические кулинарные мероприятия, которые
приносят новое сочетание восхитительных
вкусов. Специальное рождественское меню из
3-х блюд будет подаваться в период
с 20 по 26 декабря 2013 г.
The mEatingPoint brasserie offers an iPad menu
Пивной ресторан mEatingPoint предлагает IPad меню
Brasserie mEatingPoint
nabízí iPad menu
V iPad menu jsou obrázky koktejlů
i pokrmů
The iPad menu has images of the
cocktails and meals
В iPad меню находятся
изображения коктейлей и блюд
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/An independent premium luxury
hotel where great memories are
made and experiences never
forgotten...
Nezávislý hotel té nejvyšší kvality
luxusního prostředí, kde se vytváří
vaše jedinečné vzpomínky
a nezapomenutelné zážitky...
... Exceptional cuisine at Elegantes
... 1887 Bar with angels cocktails
... Brewery in cubist style for private events
... The Augustine Spa
... vyjímečná kuchyně restaurace Elegantes
... 1887 Bar se svými andělskými koktejly
... pivnice s kubistyckými prvky pro soukromé akce
... lázně The Augustine Spa
WWW.THEAUGUSTINE.COM
Letenská 12, Praha 1
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/120 | Hotel InterContinental Prague, Pařížská 30
pařížská EVENTS
V Praze je mnoho možností, kde strávit
silvestrovské oslavy. Jednou z nich je i hotel
InterContinental Prague, který nabízí hned několik
způsobů, jak strávit poslední den starého roku
a první den toho nového.
První možností je restaurace Zlatá Praha, která
nabízí slavnostní šestichodové menu podávané
s pečlivým výběrem značkových vín. Celým
večerem bude provázet živá swingová hudba
připraven je i ohňostroj, který si můžete vychutnat
na aromatické terase, kde proběhne i slavnostní
přípitek. Další variantou je druhá hotelová
restaurace Primátor, v níž bude připraven
slavnostní silvestrovský bufet, jenž bude
doprovázen živou hudbou. Pochutnat si můžete
například na tygřích krevetách, sushi nebo
ústřicích. Poslední možností, kterou nabízí hotel
InterContinental Prague, je Disco Party v Duke´s
baru. Zde se můžete těšit na video diskotéku
a profesionálního DJ, jenž bude hrát až do rána.
Připravena bude také nabídka alkoholických
i nealkoholických nápojů a také nabídka à la carte
menu.
There are many ways to celebrate New Year’s Eve
in Prague. One of these is the Hotel
InterContinental Prague, which offers several ways
to spend the last day of the old year and the first
day of the new.
The first option isthe Zlatá Praha Restaurant, which
offers a festive six-course menu served with
carefully selected wines. The entire evening will be
accompanied by live swing music as well as
fireworks, which you can enjoy on the aromatic
terrace, where a celebratory toast will also take
place. Another variant is the hotel’s other restaurant
Primátor, in which there will be a festive New Year’s
Eve buffet, again accompanied by live music. So,
for example, you can enjoy tiger shrimps, sushi or
oysters. The last option offered by InterContinental
Prague, is a disco party in Duke’s Bar. Here you
can look forward to a video disco and
a professional DJ who will play until the morning.
There will also be a selection of alcoholic and
non-alcoholic beverages as well as an à la carte
menu.
В Праге есть много возможностей для
торжественной встречи Нового года. Одна из
них – отель InterContinental Prague, который
предлагает несколько способов провести
последний день старого года и первый день
нового.
Первый вариант представляет собой ресторан
«Злата Прага», рекомендующего праздничное
меню из шести блюд вместе с предложением
тщательно отобранных марочных вин. Вечер
будет сопровождаться живой музыкой в стиле
свинг, гостей ждут фейерверки, которыми можно
будет любоваться с ароматической террасы, где
и поднимутся бокалы в честь Нового года.
Другим вариантом является второй ресторан
отеля под названием Primátor, в котором будет
подготовлено новогоднее празднование со
шведским столом и живой музыкой. Вы сможете
наслаждаться, к примеру, тигровыми
креветками, суши или устрицами. Последний
вариант, который предлагает отель
InterContinental Prague – это Disco Party в баре
Duke´s. Здесь вас ожидает видео-дискотека
с профессиональным ди-джеем, который будет
играть аж до рассвета. К услугам гостей будут
алкогольные и безалкогольные напитки, а также
блюда по меню à la carte.
New Year’s Eve at the Hotel InterContinental
Новый год в отеле InterContinental
Silvestr v hotelu
InterContinental
Restaurace Zlatá Praha
připravila na poslední den
roku šestichodové menu
The Zlatá Praha Restaurant
has a special six-course meal
for the last day of the year
Ресторан «Злата Прага»
к последнему дню года
подготовил меню
из шести блюд
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/474,-
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/122
Alabastrově bílá pleť, zrzavé vlasy, vysoká štíhlá
postava a elegance, nejen taková je uznávaná
herečka Nicole Kidman, která získala několik
významných ocenění včetně nejprestižnějšího
Oscara. A to i přesto, že z počátku ji filmoví
kritici nepřijali pozitivně.
Nicole
Kidman
Tvrdá příprava,
úspěšné výsledky
Hard work, successful results
Alabaster white skin, red hair, a tall, slender figure and elegance,
that is not all of the renowned actress Nicole Kidman, who has won
several important awards, including the most prestigious of them
all, the Oscar. But despite this, at the start of her career she was not
received positively by the critics.
Серьезная подготовка,
успешные результаты
Лицом модного уикенда этого года, который состоится с 18 по
Белоснежная кожа, рыжие волосы, высокая, стройная фигура
и элегантность, не только такой является известная актриса
Николь Кидман, которая получила несколько крупных наград
и в том числе самого престижного «Оскара». И это несмотря
на то, что в самом начале кинокритики не восприняли ее
позитивно.
pařížská PEOPLE
text: Dominika Zouharová, foto: Jimmy Choo, Omega, Shutterstock, archiv
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/123
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/124
N
icole Kidman se
narodila
v Honolulu
na Havaji jako
Nicole Mary
Kidman australským rodičům
Anthonymu a Janelle, díky
tomu má dvojí státní občanství.
Zanedlouho poté se celá rodina
přestěhovala na předměstí
Sydney v Austrálii. Její matka se
snažila Nicole a její sestru
připravit na skutečný život,
a proto již od mala Nicole
navštěvovala hodiny tance,
mimiky a dramatu, nicméně
její první největší láskou se stal
balet a od mala účinkovala
ve školních představeních.
Avšak za nedlouho poté hraní
vytěsnilo ostatní umění a stalo
se jejím takzvaným útočištěm,
když její spolužáci chodili ven,
ona byla zavřená v tmavé
zkušebně a tvrdě na sobě
pracovala. Po dokončení
střední školy začala hrát
na plný úvazek.
Brzký debut
Do světa filmu prorazila
v šestnácti letech rolí
v australském oblíbeném filmu
Vánoce v divočině, tím se
odstartovala její kariéra a další
nabídky na filmové a televizní
role na sebe nenechaly dlouho
čekat. S pomocí amerického
agenta se jí zanedlouho
podařilo i prorazit
na americkém trhu, kde byl
jejím debutem film Úplné
bezvětří, v němž si zahrála
po boku Sama Neilla.
Dalším zvratem v jejím životě
byl film Bouřlivé dny, kdy se
setkala se svým budoucím
manželem Tomem Crusiem,
který již tehdy byl považován
za jednoho z nejpřitažlivějších
mužů Hollywoodu. Tento
hvězdný pár se vzal 24.
prosince 1990, avšak Nicole se
rozhodla, že její rodinný stav jí
Nicole Kidman was born in
Honolulu in Hawaii as Nicole
Mary Kidman to Australian
parents Anthony and Janelle;
thanks to this she has dual
citizenship. Not long after the
whole family moved to the
suburbs of Sydney in Australia.
Her mother tried to prepare
Nicole and her sister for the
real world, and so from a young
age Nicole attended dance
classes, drama and mime,
however, her first great love
became ballet and ever since
she was little she performed in
school productions. Not long
afterwards, though, acting
squeezed out the other arts
becoming her refuge; when her
classmates where outside, she
was in a dark rehearsal room
and working hard on herself.
Upon finishing secondary
school she began acting
full-time.
Early debut
She broke into the world of film
at sixteen in the much-loved
Australian film Bush Christmas,
which started her career and
soon more offers for film and
television roles came rolling in.
With the help of an American
agent it didn’t take long to
break into the American
market, where her debut film
was Dead Calm in which she
played alongside Sam Neill.
Another turning point in her
life was the movie Days of
Thunder, where she met her
future husband Tom Cruise,
who was then considered to be
one of the most attractive men
in Hollywood. This star couple
got married on 24 December
1990, but Nicole decided that
her marital status would not
overshadow her nascent career
and she continued with acting.
She appeared in films such as
Flirting or Billy Bathgate,
Николь Кидман родилась
в Гонолулу, Гавайи как Николь Мари
Кидман, дочь австралийских
родителей Энтони и Жанель,
поэтому у актрисы двойное
гражданство. Вскоре после ее
рождения семья переселилась
в пригород Сиднея в Австралию. Ее
мать пыталась Николь и ее сестру
подготовить к реальной жизни,
таким образом Николь уже с малых
лет посещала уроки танцев,
пантомимы и драмы. Тем не менее,
первоначально она более всего
увлекалась балетом и с раннего
возраста выступала в школьных
спектаклях. Вскоре после этого
актерство вытеснило другие
искусства и стало для нее так
называемым прибежищем. Когда ее
одноклассники ходили гулять, она
запиралась в темном репетиционном
зале и упорно работала над собой.
После окончания средней школы,
она начала играть на полную ставку.
Ранний дебют
В мир кинематографа она пробилась
в шестнадцатилетнем возрасте
благодаря роли в популярном
австралийском фильме «Рождество
в буше». Так началась ее карьера,
а дальнейшие предложения на роли
в кино и телевидении не заставили
себя долго ждать. С помощью
американского агента ей вскоре
удалось проникнуть на
американский кинорынок. Ее
кинодебютом там была лента
«Мертвый штиль», в котором
молодая актриса снялась вместе
с Сэмом Нилом.
Другим поворотным моментом в ее
жизни стал фильм «Дни грома», где
она встретила своего будущего мужа
Тома Круза, уже тогда считавшимся
одним из самых привлекательных
мужчин Голливуда. Пара
поженилась 24 декабря 1990 года, но
Николь решила, что ее семейное
положение не затмит ее
начинающуюся карьеру,
и продолжала играть. Она появилась
в фильмах «Флирт», «Билли
Dvě filmové podoby slavné herečky:
takto vypadala ve filmu Üplné
bezvětří (nahoře), takhle ji fanoušci
znají jako Virginii Woolfovou ve filmu
Hodiny
Two roles the famous actresses
took: this is from Dead Calm (above)
and this is how her fans know her as
Virginia Woolf in the movie Hours
Два кинооблика знаменитой
актрисы: так она выглядела
в фильме «Мертвый штиль»
(см. выше), а так ее поклонники
знают в роли Вирджинии Вульф
в фильме «Часы»
Nicole Kidman je známá svou
elegancí, není divu, že je
vyhledávanou tváří hodinářských
i módních značek
Nicole Kidman is known for her
elegance, it’s no wonder that she is
a much sought-after face of watch
and fashion brands
Николь Кидман известна
своей элегантностью, и это не
удивительно, что она стала
популярным лицом часовых
и модных брендов
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/125
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/126 | Jimmy Choo, Pařížská 7
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/Батгейт» – криминальной драме,
где она играла с Дастином
Хоффманом. В 1992 году на
большом экране она вновь
встретилась со своим мужем
Томом Крузом в фильме,
«Далекая страна». Хотя в эти
годы она и играла много, критики
ее воспринимали довольно
холодно.
Благоприятная критика
Николь Кидман пытались
оживить свой имидж участием
в фильме «Бэтмен навсегда».
Прорывом для ее карьеры все же
стал фильм Гаса Ван Сента
«Умереть во имя», где она
сыграла опоенную славой
супругу, раскрыв диапазон своего
актерского таланта. Благодаря
этой роли она получила премию
«Золотой Глобус», а критики
стали относиться к ней
благосклоннее. В 1996 году она
снялась в романтической драме
по мотивам книги Генри Джеймса
«Портрет леди», а через год
изобразила роль заведующей
атомного надзора в фильме
«Миротворец» с Джорджем
Клуни, включив в свой актерский
репертуар и роль в боевике. Со
своим супругом она снялась
в успешном фильме Стэнли
Кубрика «С широко закрытыми
глазами». Этот фильм был
наполнен эротизмом супружеской
пары, что возбудило растущий
интерес общественности об их
сексуальной жизни. В то время
распространились слухи, будто
брак этих двух звезд – просто
притворная игра, чтобы
замаскировать гомосексуализма
Том Круза. Супружеская пара на
столько устала от атак
бульварных журналистов, что
a criminal drama in which she
played with Dustin Hoffman. In
1992 she once again appeared
on the silver screen with her
husband Tom Cruise in Far and
Away. Although she was very
busy as an actress at the time,
the critics didn’t take to her.
Favourable criticism
She tried to spice up her film
image with Batman Forever,
but the breakthrough in her
career was the Gus Van Sant
film To Die For, where she
played the famous, crazy wife,
revealing the range of her
acting talents, thanks to this
role she won the Golden Globe
and critics began to be more
favourable to her. In 1996 she
played in a romantic drama
based on the Henry James book
The Portrait of a Lady and
a year later she played the head
of nuclear surveillance in the
movie Peacemaker with George
Clooney, incorporating action
roles into her acting repertoire.
She starred with her husband
in Stanley Kubrick’s
blockbuster movie Eyes Wide
Shut, this film was full of
eroticism with the married
couple and increased public
interest in their sex lives. At the
time, there was speculation
that their marriage was one of
convenience to mask Tom
Cruise’s homosexuality; the
couple grew tired of the attacks
from tabloid journalists and
successfully sued the American
newspaper The Star.
Prestigious award
Apart from her achievements in
film, in 1998 she first trod the
nezastíní rodící se kariéru a dál
pokračovala s hraním. Objevila
se ve filmech Flirtování nebo
Billy Bathgate, v tomto
kriminálním dramatu si zahrála
s Dustinem Hoffmanem. Roku
1992 se na filmovém plátně
opět sešla se svým manželem
Tomem Crusisem ve snímku
Navždy a daleko. Ačkoli byla
po herecké stránce v těchto
letech velice vytížená, nebyla
moc dobře přijímána kritiky.
Příznivá kritika
Svůj filmový obraz se snažila
okořenit filmem Batman
navždy, ale průlom pro její
kariéru byl až film Guse Van
Santa Zemřít pro, kde si zahrála
slávou poblázněnou manželku,
a odhalila tak škálu svého
hereckého talentu, díky této
roli získala Zlatý glóbus a kritici
jí začali být nakloněni. V roce
1996 si zahrála v romantickém
dramatu podle knihy Henryho
Jamese Portrét dámy a o rok
později ztvárnila roli šéfky
nukleárního dozoru ve filmu
Peacemaker s Georgem
Clooneyem, tím si do svého
hereckého repertoáru začlenila
i akční role. Se svým manželem
si zahrála v úspěšném filmu
Stanleyho Kubricka Spalující
touha, tento film byl naplněný
erotikou manželského páru
a tím se zvýšil zájem veřejnosti
o jejich sexuální život. V té
době se šířily spekulace o tom,
že manželství těchto dvou
hvězd je pouze hra, která měla
maskovat homosexualitu Toma
Cruise, pár už byl unavený
útoky bulvárních novinářů
a úspěšně zažaloval americké
noviny The Star.
Nicole Kidman byla dlouhá léta
„pouze“ manželkou holywoodské
hvězdy Toma Cruise, dnes je i z ní
filmová megastar
For a long time Nicole Kidman was
„just“ the wife of Hollywood star Tom
Cruise, now she is a megastar in her
own right
Николь Кидман на протяжении
многих лет была «всего лишь»
супругой голливудской звезды
Тома Круза. Сегодня она
превратилась в звезду первой
величины в кино
Tváří Jimmy Choo Nicole je hvězda filmového plátna, a proto není divu, že si ji vybral do své kampaně pro podzim/zimu 2013 světoznámý
Jimmy Choo. Kreativní ředitelka Sandra Choi jejich volbu zdůvodnila tím, že Nicole dokonale zachytila náladu kolekce, pro Jimmyho Chooa jsou
ženy pro tuto sezonu silné, sexy a obklopuje je pocit tajemna. Nicole, která má tvář naivní a roztomilé ženy, zde ukázala, že dokáže být sexy
a vášnivá, stejně jako nová kolekce boty značky Jimmy Choo.
The face of Jimmy Choo Nicole is a star of the silver screen, so it is no surprise that the world-renowned Jimmy Choo chose her for his
Autumn/Winter2013 campaign. Creative director Sandra Choi justified her choice by saying that Nicole perfectly captures the collection’s mood,
for this season Jimmy Choo’s women are strong, sexy and surrounded by an air of mystery. Nicole, who has the face of an innocent and
pleasant woman, has shown that she can be sexy and passionate, just like the new collection of Jimmy Choo shoes.
Лицо бренда Jimmy Choo Николь – звезда большого экрана, и поэтому не удивительно, что ее выбрал для своей рекламной
кампании осень – зима 2013 известный во всем мире Джимми Чу. Креативный директор Сандра Чой обосновывает свой выбор тем, что
Николь прекрасно передает настроение коллекции. Для Джимми Чу женщина этого сезона сильная, сексуальная и окутана тайной.
Николь с лицом наивной и миловидной женщины доказала, что может быть сексуальной и страстной, также как и новая коллекция
обуви бренда «Джимми Чу».
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/128 | Omega butik, Staroměstské náměstí 6
Prestižní ocenění
Mimo úspěchy ve filmu roku
1998 debutovala
i na divadelních prknech ve hře
The Blue Room, za kterou
získala cenu London´s Evening
Standard Award a byla
nominovaná na cenu Laurence
Olivier Award. Rok 2003 byl pro
Nicole přelomový, za herecký
výkon v roli spisovatelky
Virginie Woolfové ve filmu
Stephena Daldryho obdržela
Oscara, Zlatý glóbus a cenu
BAFTA. Na Zlaté glóby byla
nominovaná také za své dva
další filmy, jedním bylo drama
Návrat do Cold Mountain a film
Zrození, který jí přinesl
i nominaci na Cenu
londýnských filmových kritiků.
Zahrála si ve dvou komerčně
nejúspěšnějších filmech roku
2001 – Ti druzí a Moulin Rouge.
Pro Nicole byl vždy prioritou
rodinný život a se svým
manželem se několikrát
pokoušela otěhotnět, nakonec
spolu adoptovali dvě děti –
Isabellu a Connora. Během
natáčení filmu Moulin Rouge
se hvězdný pár rozpadl. Nicole
se pak po druhé vdala v roce
2006 za country zpěváka Keitha
Urbana a dva roky nato se jim
narodila dcera Sunday Rose
Kidman Urban. Druhé dítě jim
porodila náhradní matka v roce
2010 a jmenuje se Faith
Margaret.
boards of the theatre in the
play The Blue Room, for which
she received the London
Evening Standard Award and
was nominated for the
Laurence Olivier Award. 2003
was a breakthrough one for
Nicole; she won an Academy
Award, a Golden Globe and
a BAFTA Award for her
performance as the writer
Virginia Woolf in the Stephen
Daldry film. Golden Globes
were also nominated for two
other films, one was the
drama Return to Cold
mountain and the film Birth,
which also brought her
a nomination for the London
Film Critics award. She played
in two of the most
commercially successful
movies of 2001 - The Others
and Moulin Rouge.
Family life has always been
a priority for Nicole and she
tried to get pregnant with her
husband several times, in the
end they adopted two children
- Isabella and Connor. During
the filming of Moulin Rouge,
the stellar pair broke up.
Nicole then got married again
in 2006 to country singer Keith
Urban and two years later they
had a daughter - Sunday Rose
Kidman Urban.Their second
child was born through
a surrogate mother in 2010
and is called Faith Margaret.
успешно подала в суд на
американскую газету The Star.
Престижные награды
Кроме достижений в кино в 1998
году актриса дебютировала на
театральной сцене в пьесе «Голубая
комната», за которую она получила
премию London´s Evening Standard
Award и была номинирована на
премию Laurence Olivier Award. 2003
год стал переломным для Николь –
за свою игру в роли писательницы
Вирджинии Вульф в фильме Стивена
Долдри она получила премию
«Оскар», «Золотой глобус» и премию
Британской киноакадемии. На
«Золотой глобус» она также была
номинирована за свои следующие
два фильма: драму «Холодная гора»
и фильм «Рождение», который
принес ей номинацию на премию
Лондонского кружка кинокритиков.
Она играла в двух самых кассовых
фильмах 2001 года – «Другие»
и «Мулен Руж!».
Для Николь всегда была
приоритетом семейная жизнь, и она
несколько раз пыталась забеременеть
с мужем, наконец они адаптировали
двоих детей – Изабеллу и Коннора.
Во время съемок фильма «Мулен
Руж!» звездная пара рассталась.
Николь затем вышла замуж во
второй раз в 2006 году за кантри-
певца Кита Урбана, и два года спустя
у них родилась дочь Сэнди Роуз
Кидман Урбан. Второго ребенка,
которого им родила суррогатная мать
в 2010 году зовут Фейт Маргарет.
Nicole Kidman pro značku Omega Slavná herečka již několik let patří mezi ambasadory
hodinářské značky Omega. Letos například propůjčila své jméno i tvář propagaci nové kolekce Omega De
Ville Ladymatic, především pak nejnovějšímu modelu značky s diamanty a perlami. Právě s tímto modelem
na zápěstí dorazila herečka i na letošní mezinárodní filmový festival do Cannes.
Nicole Kidman for Omega For several years the famous actress has been the ambassadress for
the watchmaker Omega. For example this year she lent her name and face to promoting the new Omega
de Ville Ladymaticcollection, especially the brand’s latest model tag with diamonds and pearls. It was this
model that she wore on her wrist when she arrived at this year’s International Film Festival in Cannes.
Николь Кидман для бренда Omega В течение уже нескольких лет известная актриса
является одной из посланниц часового бренда Omega. В этом году, например, она предоставила
свое имя и лицо кампании по продвижению новой коллекции Omega De Ville Ladymatic,
в особенности последней модели бренда с бриллиантами и жемчугом. Именно с этой моделью на
запястье актриса прибыла на международный кинофестиваль этого года в Каннах.
V muzeu voskových figurín
najdeme i podobiznu Nicole
Kidman
Every wax museum now has
a likeness of Nicole Kidman
В музее восковых фигур можно
найти и восковую копию Николь
Кидман
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/129
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/130
pařížská STREET
Airfield, Pařížská 23, Praha 1, www.airfield-fashion.cz
Alchymist Grand Hotel & Spa, Tržiště 19, Praha 1, www.alchymisthotel.com
Audemars Piguet, Pařížská 5, Praha 1, www.audemars-piguet.com
Azra, Staroměstské náměstí 5, Praha 1, www.azra-cz.com
Baldinini, Havířská 3, Praha 1, Široká 11, Praha 1, www.baldinini.cz
Bang & Olufsen, Jáchymova 4, Praha 1, www.bang-olufsen.com
Barock, Pařížská 24, Praha 1, www.barockrestaurant.cz
Bartida, Havelská 25, Praha 1, www.bartida.cz
Baterka, Bílkova 5, Praha 1, www.baterka.com
Bell&Ross, Staroměstské náměstí 6, Praha 1, www.bellross.com
Black Angel´s Bar, Staroměstské náměstí 29, Praha 1, www.blackangelsbar.cz
Bottega Veneta, Pařížská 14, Praha 1, www.bottegaveneta.com; www.prospektamoda.cz
Boucheron, Křižovnická 3, Praha 1, www.boucheron.com
Brasserie mEatingPoint, náměstí Republiky 660/6, Praha 1, www.meatingpoint.cz
Buddha-Bar, Jakubská 8, Praha 1, www.buddha-bar.cz
Bugsy´s Bar, Pařížská 10, Praha 1, www.bugsysbar.cz
Bulgari, Pařížská 15, Praha 1, www.bulgari.com
Burberry, Pařížská 11, Praha 1, www.cz.burberry.com
Café Mozart, Staroměstské náměstí 22, Praha 1, www.cafemozart.cz
Cantinetta Fiorentina, Pařížská 17, Praha 1, www.cantinetta.cz
Carollinum, Pařížská 11, Praha 1, www.carollinum.cz
Cartier, Pařížská 2, Praha 1, www.cartier.com
Diesel, Pařížská 28, Praha 1, www.diesel.com; www.prospektamoda.cz
Dior, Pařížská 4, Praha 1, www.dior.com
Dolce & Gabbana, Pařížská 28, Praha 1, www.dolcegabbana.com; www.prospektamoda.cz
Ermenegildo Zegna, Pařížská 18, Praha 1, www.zegna.com; www.prospektamoda.cz
Escada, Pařížská 21, Praha 1, www.escada.com
Fashion Police, Pařížská 21, Praha 1, www.fashionpolice.cz
Fendi, Pařížská 12, Praha 1, www.fendi.com
Galerie Rudolfinum, Alšovo nábřeží 16, Praha 1, www.galerierudolfinum.cz
Girard-Perregaux, Staroměstské náměstí 6, Praha 1, www.girard-perregaux.cz
Gucci, Pařížská 9, Praha 1, www.gucci.com
Halada, Pařížská 7, Praha 1, Na Příkopě 16, Praha, www.halada.cz
Hästens, Vinohradská 33/1420, Praha 2, www.hastens.com
Hermés, Pařížská 12, Praha 1, www.hermes.com
Hotel InterContinental, Pařížská 43, Praha 1, www.icprague.com
Hotel Savoy Špindlerův Mlýn, Bedřichov 23, www.astenhotels.com
Hotel U Prince, Staroměstské náměstí 29, Praha 1, www.hoteluprince.com
Hublot, Pařížská 1, Praha 1, www.hublot.com
Hugo Boss (Man), Pařížská 19, Praha 1, www.hugoboss.com
Hugo Boss (Woman), Pařížská 6, Praha 1, www.hugoboss.com
Chez Parisienne, Pařížská 8, Praha 1
Chopard, Pařížská 16, Praha 1, www.chopard.com
Ingredients, Jáchymova 2, Praha 1, www.ingredients-store.cz
Jimmy Choo, Pařížská 7, Praha 1, www.jimmychoo.com
Karen Millen, Železná 18, Praha 1, www.karenmillen.com
Kempinski Hotel, Hybernská 12, Praha 1, www.kempinski.com/prague
Klenotnictví Dušák, Na Příkopě 17, Praha 1, www.dusak.cz
La Perla, Široká 15, Praha 1, www.laperla.com
Les Moules, Pařížská 19, Praha 1, www.lesmoules.cz
Longines, Hodinářství Bechyně, Štěpánská 57, Praha1, www.longines.com; www.hodinarstvibechyne.cz
Loro Piana, Pařížská 26, Praha 1, www.loropiana.com
Louis Vuitton, Pařížská 13, Praha 1, www.louisvuitton.com
Magic Child, Pařížská 23, Praha 1, www.magic-child.de
Marco Mirelli, Na Kuthence 844/1, Praha 6, www.marcomirelli.eu
Městská knihovna, Mariánské náměstí 1, Praha 1, www.mlp.cz
Montblanc, Pařížská 9, Praha 1, www.montblanc.com
Moser, Staroměstské náměstí 15, Praha 1, www.moser-glass.com
Nespresso, Pařížská 10, Praha 1, www.nespresso.com
Obsession, Široká 7, Praha 1, www.obsession.cz
Omega, Staroměstské náměstí 6, Praha 1, www.omegawatches.com
Palác Kinských, Staroměstské náměstí 12, Praha 1, www.ngprague.cz
Pařížská 13, Pařížská 13, Praha 1, www.prospektamoda.cz
Pařížská 17, Pařížská 17, Praha 1, www.prospektamoda.cz
Pařížská 18, Pařížská 18, Praha 1, www.prospektamoda.cz
Pařížská 22, Pařížská 22, Praha 1
Porsche Design Butik, OD Kotva, náměstí Republiky 1, Praha 1, www.porsche-design.com
Prada, Pařížská 16, Praha 1, www.prada.com
Preciosa, Jáchymova 2, Praha 1, www.preciosa.com
Rimowa Store Prague, Pařížská 26, Praha 1, www.rimowa.de
Roberto Coin, Pařížská 1, Praha 1, www.robertocoin.com
Rolex, Pařížská 14, Praha 1, Hodinářství Bechyně, Štěpánská 57, Praha 1, www.rolex.com; www.hodinarstvibechyne.cz
Salvatore Ferragamo, Pařížská 20, Praha 1, www.ferragamo.com; www.prospektamoda.cz
Simple Concept Store, Pařížská 20, Praha 1, www.simpleconcept.cz
Staroměstská radnice, Staroměstské náměstí 1, Praha 1, www.staromestskaradnicepraha.cz
Stefanel, Pařížská 24, Praha 1, www.stefanel.com
TAG Heuer, Pařížská 15, Praha 1, www.hodinky-tagheuer.cz
Tiffany & Co., Pařížská 10, Praha 1, www.tiffany.com
Tudor, Hodinářství Bechyně, Štěpánská 57, Praha 1, www.tudorwatch.com; www.hodinarstvibechyne.cz
Vertu, Pařížská 8, Praha 1, www.vertu.com
Zenith, Pařížská 4, Praha 1, www.zenith-watches.com
Adresář
Directory
Адреса магазинов
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/131
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/No painting or photograph can do justice to a late-day sun setting in the twilight sky. The western
horizon blazes with ever-changing shades of gold and red. A moment of perfect silent reflection
passes all too quickly. With 18K Sedna™ gold, OMEGA has created a watch whose red gold
lustre–the result of an artful blend of gold, copper and palladium–is worthy of the most memorable
sunset. This world premiere’s colour will sparkle vividly when a thousand sunsets have been forgotten.
Discover more about Sedna™ alloy on www.omegawatches.com/sedna
www.omegawatches.com
OMEGA BOUTIQUE • Staromeˇstské námeˇstí 6, Praha 1 • Tel.: +420 601 221 566
http://www.floowie.com/cs/cti/parizska-2013-04/