Ch. Priestley: Příšerné příběhy z temného tunelu
Ch. Priestley: Příšerné příběhy z temného tunelu
http://www.floowie.com/cs/cti/pristley-priserne-pribehy-3/1
http://www.floowie.com/cs/cti/pristley-priserne-pribehy-3/CHRIS PRIESTLEY
zz
temneho tunelu
pprêsernE
pr’bEhy
^
^ ^
^
«
CHRIS PRIESTLEY
zz
temneho tunelu
prêsernE
pr’bEhy
CHRIS PRIESTLEY
z
temneho tunelutemneho tunelu
prêsernE
pr’bEhy
«
CCHRISHRIS PPRIESTLEYRIESTLEY
z
temneho tunelu
prêsernE
pr’bEhy
Z anglického originálu Tales of Terror from the Tunnel’s Mouth,
vydaného nakladatelstvím Bloomsbury v Londýně roku 2009,
přeložila Lucie Křesťanová.
Ilustrace David Roberts.
Odpovědný redaktor Vít Penkala.
Technická redaktorka Alexandra Švolíková.
Sazba Martin Radimecký.
Vydalo nakladatelství Argo,
Milíčova 13, 130 00 Praha 3,
www.argo.cz, argo@argo.cz,
v roce 2012 jako svou 1879. publikaci.
Vytiskla tiskárna Těšínské papírny.
Vydání první.
Pro čtenáře od dvanácti let.
ISBN 978-80-257-0774-6
Naše knihy distribuuje knižní velkoobchod KOSMAS
sklad: Za Halami 877, 252 62 Horoměřice
tel: 226 519 383, fax: 226 519 387
e-mail: odbyt@kosmas.cz, www.firma.kosmas.cz
Knihy je možno pohodlně zakoupit v internetovém knihkupectví
www.kosmas.cz
http://www.floowie.com/cs/cti/pristley-priserne-pribehy-3/S díky věnováno H. S.
http://www.floowie.com/cs/cti/pristley-priserne-pribehy-3/9
Bylo to poprvé, co jsem jel sám vlakem. Moje nevlastní
matka mne přišla vyprovodit na nádraží a neustále
mne uváděla do rozpaků polibky, objímáním a pe-
čovatelským hlasem, který si vyhradila pro podob-
né projevy náklonnosti, o něž jsem však neměl ani
v nejmenším zájem.
Můj otec byl pryč ve válce, bojoval v rozpálené jižní
Africe proti Búrům, a byl bych se k němu ochotně
přidal, jen abych nemusel strávit už ani minutu s jeho
nudnou a otravnou ženou. Nemohu ale říci, že bych
kdy měl s otcem bůhvíjak vřelý vztah.
K mé úlevě se však prázdniny konečně nachýlily
ke konci a já byl na cestě do nové školy. V obvyklém
VLAK
http://www.floowie.com/cs/cti/pristley-priserne-pribehy-3/pŘíšerné pŘíbĚhy z temného tunelu
10
případě bych byl z této situace bezpochyby nervózní,
avšak posledních několik týdnů s mou macechou byl
očistec, který mne zocelil a připravil na všechno, co
mne v nové škole může potkat. Byl jsem neohrožený.
Nebo jsem si to alespoň myslel.
Čekali jsme na nástupišti již bezmála půl hodiny,
neboť moje macecha trvala na tom, že musíme vyrazit
přímo pošetile brzy v obavách, že by mi vlak mohl
ujet.
Seděli jsme na dřevěné lavici na nástupišti a vzhle-
dem k tomu, že konverzační témata byla již dávno
vyčerpána, četl jsem si Londýnské ilustrované noviny
a moje macecha klimbala. Měla naprosto neuvěřitel-
nou schopnost usnout během vteřinky. Jakákoli pau-
za v denním shonu byla vhodná ke spánku. Přísahal
bych, že je spíš kočka než člověk.
Rozhlédl jsem se kolem sebe. Nudná venkovská
stanice v příjemném a slunečném ránu. Za dobu, co
jsme tam čekali, dorazili další tři čtyři cestující. Po
nástupišti přecházel podsaditý vousatý přednosta sta-
nice, co dvě minuty se díval na hodinky a s úsměvem
si cvrnkl do klobouku pokaždé, když někoho míjel.
Všechno bylo naprosto všedně a úmorně poklid-
né – tedy až do chvíle, kdy se moje macecha s přidu-
šeným výkřikem probrala ze svého kočičího spánku
a já leknutím nadskočil několik palců do vzduchu. Což
samozřejmě přitáhlo ustarané a rozpačité pohledy
ostatních pasažérů čekajících ve stanici.
http://www.floowie.com/cs/cti/pristley-priserne-pribehy-3/vlak
11
„Pro všechno na světě,“ zrudl jsem a snažil se
vyhnout pohledům přihlížejících. „Dívají se na nás
lidé.“
„Ach!“ zmateně se na mne otočila s nepříčetným
výrazem v očích. „Ale já právě měla hroznou, straš-
nou předtuchu.“
Bylo by asi na místě zmínit, že moje macecha byla
přesvědčena, že má v tomto ohledu zvláštní dar.
„Jen se vám něco zdálo,“ odvětil jsem a usmál se
na muže, který si mou macechu prohlížel s ne úplně
nepochopitelnou obavou, že nejspíš utekla z nějaké-
ho blázince.
„Jenže já měla zcela jasný dojem nebezpečí, dra-
houšku: smrtelného nebezpečí,“ prohlásila a stále se
na mne pomateně dívala.
„O čem to prosím vás mluvíte, madam?“ sykl jsem.
„Byla bych raději, kdybys mi tak neříkal,“ řekla
a přiložila si dlaně ke spánkům.
Velmi dobře jsem si uvědomoval, že se jí to nelíbí,
ale nic na světě mne nemohlo přimět, abych jí říkal
„matko“, jak si přála.
„Jaké nebezpečí?“ optal jsem se.
„Já nevím,“ odvětila. „Vidím… vidím polibek.“
„Polibek?“ zasmál jsem se. „To nezní moc nebez-
pečně. Rozhodně ne smrtelně nebezpečně. Pokud
tedy nebudu líbat krokodýla.“
„Polibek,“ opakovala. „A také tunel – dlouhý, temný
a příšerný tunel…“
http://www.floowie.com/cs/cti/pristley-priserne-pribehy-3/pŘíšerné pŘíbĚhy z temného tunelu
12
„Mám snad políbit tunel? No to už zní alespoň
trochu nebezpečně,“ odpověděl jsem s pomalu uva-
dajícím úsměvem.
Macecha na mne stále tak divně zírala a přesto, že
její prohlášení bylo naprosto absurdní, v jejím pohle-
du bylo něco znepokojivého a já se musel odvrátit.
Tahle její „předtucha“ byla stejně mlhavá jako vždy.
Povzdychl jsem si, zadíval se na koleje a přál si, aby
už vlak přijel. Z celého srdce jsem toužil od ní utéci.
„Jen jste spala a měla jste noční můru,“ prohlásil
jsem a ani se nepokoušel zakrýt své opovržení. „Či
spíše denní můru – či co se vlastně může člověku zdát,
když spí na nádraží za božího světla.“
Macechu můj tón rozhněval.
„Prosím, nemluv se mnou tímhle tónem.“
„Mrzí mne, pokud jsem řekl něco, co se vás dotklo,“
odpověděl jsem a díval se stranou.
Ale nemrzelo mne to.
Na trati se ozvalo zahoukání zvěstující brzký pří-
jezd mého vlaku. Nemohlo se mi více ulevit. Vstal
jsem.
„Tak,“ řekl jsem. „Už je to tu.“
„Můj drahý chlapče.“ Nevlastní matka se na mě
afektovaně vrhla.
„Prosím vás,“ rozpačitě jsem se jí snažil vykroutit.
„Dívají se na nás.“
Konečně jsem se vymanil z jejího medúzího sevře-
ní, popadl jsem tašku a vydal se k vagónu.
http://www.floowie.com/cs/cti/pristley-priserne-pribehy-3/vlak
13
„Byla bych raději, kdybys jel jiným vlakem,“ pro-
hlásila a chytila mě za rukáv.
Pokračoval jsem a nevěnoval jí pozornost.
„Poté, co jsme tu bezmála hodinu čekali? To oprav-
du ne.“
To tak, abych s ní dobrovolně trávil další čas na pe-
rónu! Nastoupil jsem do vagónu a práskl dveřmi silou,
která, jak jsem doufal, mohla vyjádřit něco z mých po-
citů. Ale když jsem vyhlédl oknem ven, spatřil jsem ma-
cechu, jak si u obličeje drží kapesníček a druhou rukou
se ovívá, jako by měla každou chvílí omdlít, přičemž se
samozřejmě rozhlížela v naději, že má nějaké diváky.
Potěšilo mne, když náhle zmizela za oblakem páry.
Sotva se však vlak rozjel, zahlédl jsem, jak freneticky má-
vá. Dělal jsem, že ji nevidím, a vydal se hledat sedadlo.
Kráčel jsem chodbičkou a nahlížel do jednotlivých
kupé, až jsem našel jedno s volným místem u okénka.
Jediný další pasažér byl škrobený muž vojenského vze-
zření s brunátným obličejem, pevnou vystouplou bra-
dou a bujným knírem. Budu mu říkat Major. Vstoupil
jsem dovnitř a on mi pokývl na pozdrav.
„Nebude vás příliš obtěžovat, když si k vám při-
sednu?“ zeptal jsem se.
„Vůbec ne,“ odvětil a zpříma se posadil.
Usmál jsem se a poděkoval mu. Tašku jsem si položil
nahoru nad své sedadlo. Major hlasitě popotáhl nosem.
„Ovšem za podmínky, že nehvízdáte,“ pokračoval,
když jsem si sedal.
http://www.floowie.com/cs/cti/pristley-priserne-pribehy-3/pŘíšerné pŘíbĚhy z temného tunelu
14
„Co prosím?“
„Že nehvízdáte,“ zopakoval. „Nemohu hvízdání
vystát. Leze mi to na nervy, víte.“
„Ne pane,“ ujistil jsem jej. „Já si nehvízdávám.“
„To opravdu rád slyším,“ znovu popotáhl. „V dnešní
době to dělá tolik mladých lidí.“
„Já nikoli, pane.“
„Výtečně.“
Usmál jsem se a vyhlédl z okénka doufaje, že tím
tento prapodivný rozhovor ukončím, což se naštěstí
také stalo. Major zvedl Timesy, které měl složené na
klíně, a dal se do čtení, přičemž čas od času pomlas-
kával a popotahoval.
Vlak jel dál a nepravidelně, tu a tam zastavoval
ve stejně strohých a nudných stanicích, jako byla ta,
kde jsem nastupoval. Na každé zastávce získalo naše
kupé dalšího pasažéra.
První, kdo se ke mně a Majorovi přidal a rozhodl
se posadit vedle mne, byl Biskup (takto jej budu na-
zývat): zavalitý růžolící kněz, který nám popřál dobrý
den, načež vytáhl z kufru štůsek ručně popsaných
papírů a počal je studovat. Sem tam do nich něco
poznamenal plnicím perem.
Další cestující, který se k nám připojil, byl malý,
šlachovitý chlapík, o kterém jsem usoudil, že je sedlák.
Posadil se naproti Biskupovi vedle Majora. Všichni
jsme se navzájem kývnutím pozdravili.
Sedlákovy ruce zjevně poznaly tvrdou práci a na
http://www.floowie.com/cs/cti/pristley-priserne-pribehy-3/vlak
15
botách, které nebyly dostatečně pečlivě vyčištěny,
měl zbytky bahna.
Na další stanici vešel do našeho kupé vysoký, kost-
natý muž. Od vidění se znal s Majorem. Měl dlouhé,
bledé prsty a úzkou tvář, která se k nim dokonale
hodila. Byl dobře oblečený a nesl si časopis Lancet:
bezpochyby chirurg na cestě na soukromou kliniku
v Harley Street. Sedadlo naproti mně – druhé sedadlo
u okna – zůstávalo prázdné.
Zničehonic na mne padla únava. Možná mne vy-
čerpalo vzrušení z cestování o samotě, anebo mne
uspaly teplé sluneční paprsky zářící skrz okno vagónu.
Zavřel jsem oči.
Když jsem je opět otevřel, uvědomil jsem si, že
jsem musel nějakou dobu spát, jakkoli jsem si byl jis-
tý, že jsem oči zavřel jen na malou chvilku. Na seda-
dle proti mně totiž nyní seděla žena. Žena veskrze
přitažlivá, byť určitým zvláštním, strohým způsobem.
Byla dosud velmi mladá – ne o mnoho let starší
než já – a velmi bledá a štíhlá. Měla protáhlý obličej
a vystouplé lícní kosti. Vlasy měla rezavé a byla ob-
lečená od bot až po klobouk v bílé.
Usmál jsem se a pokývl na pozdrav. Také se usmála
a až znepokojivě pronikavě se na mne zadívala světle
zelenýma očima.
Znovu jsem pokývl a ohlédl se po ostatních cestu-
jících v našem kupé. Všichni do jednoho tvrdě spali.
Ironické bylo, že Major při každém výdechu zahvízdal.
http://www.floowie.com/cs/cti/pristley-priserne-pribehy-3/