Stetuss magazine 37
Stetuss magazine 37
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/success
style
star
significant
splendid
shine
spectacle
speed
scene
sensation
serious
stability...
03 (37) 2011Your personal copy
Czech
English
Russian
Luboš Říha
Test
of Life
Majitel
Diamonds
International
Corporation
Krása, která
vydělává
Diamanty
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/NONONONOONONOOOVVVVVˇˇˇˇˇˇEEEEE OTOTOTOTOTOTOO EVEVEVEEE ˇˇˇRERERREREREEREENONONONONONOOOONO VVVVVVVVVV MMMMMMMMMYSYSYSYSYSYSYSYSSY LBLBLBLBLBLBL EKEKEKEKEEKEEKE UUUUUUUU
ESCESCESCSCCCCCCCCCADAADAADAADAADAAADAADAA PAPAPPP ˇˇˇRRRÍŽSÍŽSÍŽSŽÍŽSÍ KÁKÁKÁKÁ 204204222204204204/21//21//21/21/21/ PRPRRAHAAHAAAHA 111
ESCESCESCESCCESCCADAADAADAAADA A SPSPSSSPSSSPORTORTORTTT MYMYMYMYMYSLBSLBSLBSLBEKEKKK NANAAN PPˇRRÍKOÍKOOOÍKOÍ PPˇˇEE 1919199-21-21 PRPRRRAHAAHAAHA 11
WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW.ES.ES.ESSCADCADCC A.CA.CA.CA CA CCA OMOMOMOMMMOM
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/3
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/Magazín Statuss
najdete na nejlepších
místech v Praze,
Karlových Varech...
ESCADA
Pařížská 21
Praha 1 – Josefov
Roberto Coin
Pařížská 1
Praha 1 – Staré Město
ESCADA SPORТ
NG Myslbek
Na Příkopě 19–21
Ovocný trh 8
Praha 1 – Staré Město
Lapis Diamond Center
Prague
Jeremiášova 1110/21
Praha 5 – Stodůlky
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/Kompletní seznam
distribučních míst
je uveden na str. 80 �
Kids Prestige
Obchodní dům KOTVA - 2. patro
Náměstí Republiky 656/8, Praha 1
Tel.: +420 224 801 201
www.kidsprestige.cz
Savoy Westend Hotel
Petra Velikého 16
Karlovy Vary
Tel.: +420 359 018 827
www.savoywestend.cz
Diamonds
International
Corporation
D.I.C. a.s.
Showroom Praha
Široká 15
Praha 1 – Josefov
La Veranda
Elišky Krásnohorské 2/10
Praha 1 – Josefov
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/Irina Tairova
Publisher
irinastatuss@gmail.com
Letter
Конечно, жить нужно сегодняшним днем. Эту истину знает каждый продвинутый сибарит.
Но мало кто владеет наиважнейшей наукой наслаждения жизнью. Мы – пессимисты и
оптимисты, трудоголики и лодыри, творцы и прагматики – не можем ее постичь, потому что
очень спешим к намеченной цели, то есть к будущему. Там, в этом прекрасном завтра, достиг-
нув мечты, мы, наконец, остановимся, оглядимся вокруг и замрем в восхищении от луча солн-
ца, танца лепестка, прикосновения руки…
Вот только до этого упоительного будущего еще нужно прожить некоторое количество дней,
пережить множество разочарований, перебороть массу внутренних противоречий… Разумеет-
ся, это мешает почувствовать вкус Жизни.
Но у меня есть конструктивное предложение! Давайте начнем замирать от восторга уже сегод-
ня. В нашем будничном настоящем.
Что, сегодня нет солнца? Не падают разноцветные листья? Любимые люди не рядом? Отлич-
но! Значит, жара, осень, любовь станут настоящим сюрпризом завтра. Выставка подающего
надежды художника, новая коллекция любимого дизайнера, приятная встреча, невероятное со-
впадение… Или еще проще – лишний час сна, кусочек запретного шоколадного пирожного,
растворяющийся в небе самолет…
Надежды, сюрпризы, чудеса – все с нами и все в нас.
Každý člověk chápe, že žít dneškem je lepší. Této skutečnosti si je vědoma každá vyspělá požit-
kářka.Ale jen málokdo ovládá to nejdůležitější umění – těšit se ze života. My všichni – pesimisti
a optimisti, workoholici a lenoši, tvůrci a pragmatici – nedokážeme tohle umění ovládnout, protože
věčně spěcháme ke stanovenému cíli, tedy chvátáme k budoucnosti.Ateprve v tomto krásném zítřku,
až po dosažení svých snů, nakonec zpomalíme, rozhlédneme se kolem a zastavíme se v úžasu z paprs-
ků slunce, tance okvětních lístků, doteku ruky…
Nicméně do té opojné budoucnosti ještě nějaká doba zbývá a během té doby zažijeme ještě mnoho
zklamání a budeme muset překonat mnoho vnitřních rozporů… Samozřejmě, všechny tyto věci nám
poněkud zkazí chuť Života.
Ale já mám konstruktivní návrh! Začněme tím, že se naučíme vychutnávat potěšení už dnes. Užijme
si náš současný každodenní život.
Že dnes není žádné slunce? Nepadá barevné listí? Blízcí nejsou v blízkosti? Výborně! Pak to teplo,
podzim, láska se stanou velkým překvapením zítřka. Výstava nadějného umělce, nová kolekce oblí-
beného návrháře, šťastné příležitosti, neuvěřitelná shoda okolností… Nebo něco ještě jednoduššího
– extra hodina spánku, plátek zakázaného čokoládového dortu, letadlo, které se ztrácí v nebi…
Očekávání, překvapení, zázraky – to vše je s námi a je to v nás všech.
Everyone knows that is better to live for today. Every mature pleasure-seeker is aware of this fact.
But only a few master the most important art – that of enjoying life. Every one of us – pessimists
and optimists, workaholics and lazy fellows, artists and pragmatists – is unable to master this art,
because we are always hurrying to a predetermined goal and thus rushing into the future.And only in
this beautiful tomorrow, after achieving our dreams, will we finally slow down, look around and stop
in astonishment at the sight of the sun rays, dancing petals, the touch of a hand…
However, there is still some time left before the heady future and during this time we will experience
many disappointments and have to overcome many internal conflicts… Of course, all these things
spoil the taste of Life a little.
But I have a constructive suggestion! Let’s already begin learning to enjoy today! Let us savor our
temporary everyday lives.
There’s no sunshine today? Colorful leaves aren’t falling? Our dear ones are not nearby? Great! Then
warmth, Autumn and love will be the big surprises of tomorrow. The exhibition by the promising
artist, a new collection by a popular designer, lucky opportunities, an unbelievable coincidence…
Or something more simple – an extra hour of sleep, a slice of forbidden chocolate cake, an airplane
disappearing into the skies…
The expectations, surprises, miracles – all of these are within us all.
Test
of Life
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/Don’t worry, we will
take care of you…
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/6 Editorship
Successful people
8 opinion
Anna Rusnak
Marketing Manager Roberto Coin Prague
9 person
MUDr. Luboš Říha,
majitel Diamonds International Corporation, doporučuje:
Investujte do diamantů co nejdříve a na co nejdelší dobu
Style
18 hi – bye
20 people
Petr Čadek: pravidla života
24 gourmet
speciální projekt:
The Best Restaurants in Prague
Kogo Ristorante, La Veranda, Buddha-Bar Prague,
Tbilisi, Restaurace U Orloje,
El Toro Negro, La Bodeguita del Medio
36 home
Investiční boom do českých nemovitostí
FIM Group,Artestav, Metroquadro, RIM ENGINEERING
52 fashion
54 jewelry
Lapis Diamond Center
Výprava do magického světa zlata a umění
Star
60 guest
George Michael: Bez předsudků
65 kids
Happy Birthday: Marusja a Zaure
71 sweet news
80 Kde naleznete magazín STATUSS…
Contents03 (37) 2011
REDAKCE
Generální ředitelka a šéfredaktorka
Irina Tairova
irinatairova@statuss.cz
Redaktoři
Julia Rivkina, Irina Tairova, Angelika Wilkinson
Překlady
Viktor Horák, Anastasia Kapustina
Korektury
Michal Kolezsar (ČJ), Pearl Harris,
Gabrielle Smith-Dluhá
Fotografie
Sergej Sekurov, Emanuel Della Pia,
Jadran Šetlík, Paul Pacey, Jan Kolman,
Svetlana Kim, archiv firem
Design
Soling Studio
design@statuss.cz
Ředitelka finančního oddělení
Julie Bělašová
PR – ředitelka
Viktoriya Kudrya
INZERTNÍ ODDĚLENÍ
Tel.: +420 604 254 995 (English, Russian)
Tel.: +420 777 725 500 (Czech, Russian)
Tel.: +420 774 328 287 (Czech, Russian)
Tel.: +420 777 328 287 (Czech, Russian)
Tel.: +420 608 177 110 (Czech)
Tel.: +420 608 056 828 (Czech)
VYDAVATELSTVÍ
Redakce magazínu STATUSS
Jáchymova 63/3, 110 00 Praha 1 – Josefov
Tel. / fax: +420 226 235 055
Tel.: +420 777 328 287
statuss@statuss.cz
www.statuss.cz
IČ: 272 36 471, DIČ: CZ27236471
Registrace MK ČR 16815
Příští vydání
04 (38) 2011
Redakce nenese zodpovědnost za obsah inzerce
Titulní foto
MUDr. Luboš Říha
majitel
Diamonds
International
Corporation
Fotograf
Jadran Šetlík
Cena pro vítězku
ýnek z kolekce Quatre.
30.6.11 12:45
success
style
star
significant
splendid
shine
spectacle
speed
scene
sensation
serious
stability...
StatuSS03(37)2011
03 (37) 2011Your personal copy
Czech
English
Russian
www.statuss.cz
Luboš Říha
Test
of Life
Majitel
Diamonds
International
Corporation
Krása, která
vydělává
Diamanty
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/…even when your life
is upside-down
L U X U R Y S P A R E S O R T K A R L O V Y V A R Y
www.savoywestend.cz
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/Successful people opinion
Вкус жизни – смысл этих слов для меня
значит многое, трудно решить с чего на-
чать.Одноизсамыхпервейшихчеловеческих
чувств – вкус – по иронии звучит так же, что
и слово из нашей темы. Первоначальный
смысл его отнесем к еде, вину и, конечно
же, шоколаду. Тот, кто не может насладиться
сочным аргентинским стейком в сочетании
с прекрасным французским вином Cabernet
Sauvignon или только что выловленным мор-
ским окунем с правильно охлажденным Pinot
Grigio, закончить трапезу отличным бельгий-
ским шоколадом – точно не живет полной
жизнью (пусть простят меня вегетарианцы).
Упоминание о кухнях разных стран тут же
привело меня к путешествиям, а это связано
с другим человеческим чувством – зрением.
Видеть и открывать новое для меня являет-
ся самым большим приключением. Это как
зависимость от адреналина, будь то банджи-
джампинг с моста в Новой Зеландии, дайвинг
с большими белыми акулами в окрестностях
КейптаунавЮАР,танцыдорассветанаживо-
писномпляженаостровеСамуиилиизучение
живописных тосканских городов – я знаю,
без этих переживаний моя жизнь никогда не
была бы полной. Великая истина заключается
в поговорке «Дождливые дни нам нужны для
того, чтобы в полной мере оценить прекрас-
ныесолнечныедни!».Иэтораспространяется
на все в жизни, контраст должен быть, чтобы
вполноймеренасладитьсярадостьюотосяза-
ния,вкуса,зренияилюбви.Каквполноймере
испытать любовь, если не пройти через муки
разбитого сердца? Тот, кто этого не пережил,
не может утверждать, что вкусил жизнь, или
в полной мере оценил одно из самых важных
чувств в мире, ЛЮБОВЬ! Да, я безнадежный
романтик. И еще: Ни один ВКУС ЖИЗНИ
не будет ценным, если мы не разделим его
с теми, кого мы любим – с нашими детьми,
семьями, друзьями и партнерами.
Chuť života – tato slova pro mne představují
více věcí, a tak je těžké se rozhodnout, kte-
rou začít. Proto nejsnadnější a nejvhodnější bude
jeden z lidských smyslů – chuť, což je ironicky
také slovo obsažené v našem tématu. Vezměme
jeho původní význam a vztáhněme jej na jídlo
a víno a samozřejmě čokoládu. Ten, kdo nedo-
káže vychutnat šťavnatý argentinský steak serví-
rovaný s báječným francouzským vínem Caber-
net Sauvignon nebo čerstvě chyceného čilského
mořského okouna s řádně vychlazeným italským
vínem Pinot Grigio a vše završit vynikající bel-
gickou čokoládou, nežije svůj život naplno (pro-
sím všechny vegetariány o prominutí). Zmínka
o jídle z různých zemí mne nevyhnutelně přivádí
ktématucestování,kterésouvisísdalšímlidským
smyslem – zrakem. Vidět a objevovat nová mís-
ta je pro mne to největší dobrodružství. Jakožto
osoba závislá na adrenalinu, ať se jedná o bungee
jumping z mostu na Novém Zélandu, potápění
svelkýmibílýmižralokypoblížKapskéhoMěsta
v Jihoafrické republice, tancování až do východu
slunce na překrásné pláži na Koh Samui nebo
objevování malebných toskánských městeček,
vím, že bez těchto zážitků by můj život nikdy
nebyl úplný. Je velká pravda ve rčení „Musíme
mítdeštivédny,abychomplněocenilikrásnéslu-
nečné dny!“ Tento postoj platí pro všechny věci
vživotě;musímemítkontrast,abychomsinaplno
vychutnali radost a vzrušení vyvolané dotykem,
chutí, pohledem a láskou. Platí tedy, že abychom
naplno prožili lásku, musíme zažít zlomené srd-
ce? Věřím, že nikdo, kdo nepoznal muka zlo-
meného srdce, nemůže tvrdit, že ochutnal život,
nebo že plně ocenil jeden z nejdůležitějších
citů na světě, LÁSKU! Ano, jsem beznadějná
romantička. A jednou věcí jsem si jistá: Žádná
z CHUTÍ ŽIVOTAnebude chutnat dobře, pokud
se o ni nepodělíme s lidmi, které máme rádi –
s našimi dětmi, našimi rodinami, našimi přáteli
a našimi partnery.
Anna
Rusnak
Roberto Coin Prague
Taste of Life – there are many things that
describe the meaning of these words for me,
it is difficult to decide which one to start with. So
the easiest and most relevant is one of the human
senses – taste which is ironically a word in our
topic. Let’s take it in its original meaning and
relateittofoodandwineandofcoursechocolate.
Anyone who can’t appreciate a juicy Argentine-
an steak served with an amazing French Caber-
net Sauvignon or freshly caught Chilean Sea
Bass with a properly chilled Italian Pinot Grigio
and to finish it all off with exquisite Belgian cho-
colates, does not live their lives to the fullest (all
vegetarians, please accept my apology). Talking
about food from different countries inevitably
brings me to the next subject of travelling that
directly correlates to another human sense – visi-
on. Seeing and discovering new places is the
ultimate adventure for me. Being the adrenaline
junkie that I am, whether it is bungee jumping
from a bridge in New Zealand, diving with gre-
at white sharks off Cape Town in South Africa,
dancinguntilsunriseonabeautifulbeachonKoh
SamuiordiscoveringbeautifultownsinTuscany,
I know my life could never be full without these
experiences. There is so much truth to the mea-
ning “We must have rainy days in order to fully
appreciate beautiful sunny days!” This sentiment
applies to all things in life; we must have contrast
in order to fully experience the joys & passion
of touch, taste, vision and love. So is it true that
we must all experience a broken heart in order to
fully experience love? I believe that no one who
has not experienced the torture of a broken heart
can truly claim they have had aTASTE OF LIFE
or fully appreciate one of the most powerful fee-
lings in the world: LOVE! Yes I am a hopeless
romantic. And one thing I know for sure: None
of theTastes of Life will taste as good unless they
are shared with people we love – our children,
our families, our friends and our partners.
8 Statuss.cz
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/Statuss.cz 9
Алмаз самый потрясающий дар природы. Мы восхищаемся
не только его красотой, но и его экономической ценностью.
Ювелирные изделия с бриллиантами и инвестиционные камни в
Чехии предлагает компания Diamonds International Corporation,
единственная в Центральной и Восточной Европе, являющаяся
членом старейшей алмазной биржи в Антверпене. Для любите-
лей оригинального и умных инвесторов открыт выставочный зал
с уникальным музеем алмазов и бриллиантов в Карловых Варах, а
в Праге – роскошный эксклюзивный алмазный клуб с уникальной
коллекцией бриллиантов и инвестиционных камней, от которых
просто захватывает дух…
Diamonds:
A Thing of Beauty which Makes Money
Diamonds are the greatest material gift of nature. We are dazzled
not only by their beauty, but especially by their economic evalua-
tion. Diamond jewelry and investment stones are offered in the Czech
Republic by the Diamonds International Corporation, the only com-
pany in Central and Eastern Europe which is a member of the oldest
Diamond Exchange in Antwerp. Lovers of all things exquisite as well
as smart investors are invited into the showroom which houses a unique
diamond museum in Karlovy Vary.And in the capital city of Prague the
most luxurious premises in the Czech Republic was recently opened
an exclusive diamond club with jewelry collections and investment
diamonds that take your breath away…
Diamant je nejúžasnější hmotný dar přírody. Obdivujeme nejen jeho
krásu, ale zejména ekonomické zhodnocení. Diamantové šperky
a investiční kameny nabízí v České republice Diamonds International
Corporation, jediná společnost ze střední a východní Evropy, která je čle-
nem nejstarší diamantové burzy v Antverpách. Milovnice originálního
vkusu i chytré investory zve do showroomu s unikátním diamantovým
muzeem v KarlovýchVarech, v hlavním městě Praze pak nedávno otevře-
la vůbec nejluxusnější prostor v České republice, exkluzivní diamantový
klub s kolekcemi šperků a investičními diamanty, které berou dech…
Бриллианты:
Красота, которая зарабатывает
Krása, která
vydělává
Diamanty
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/10 Statuss.cz
Successful people person
Diamanty
jako šperk
Diamonds
as Jewelry
Бриллианты
как украшение
DominikaSynkováproD.I.C.
Styling&Make-upAlexVernik
FotoAlyaMinibaeva
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/Statuss.cz 11
Na věku nezáleží. Diamant dokáže ocenit každou dámu a dívku,
dokazují něžná čtrnáctiletá modelka Dominika Synková i smysl-
ná šestatřicetiletá herečka Pavlína Němcová. Diamonds International
Corporation se zařadila k předním světovým výrobcům exkluzivních
šperků největších hvězd a zaslouženě je považována za českého Car-
tiera. Pečlivě vybrané kameny z diamantových dolů míří do vlastních
brusíren největší české diamantové společnosti. Její faseři a zlatní-
ci dostávají mistrovské pověsti dle návrhů renomovaných designé-
rů, kterým vévodí světově proslulá návrhářka arabských princezen,
v Libanonu žijící Blanka Matragi. Její kolekce Chobotnice a Klávesy
patří k nejkrásnějším kombinacím diamantů a vzácných drahokamů,
cti ozdobit se jimi dostává pouze limitovaný počet nejnáročnějších
zákaznic.
Diamonds International Corporation respektuje tradice, ale také
úspěšně razí nové trendy, které vzápětí následují ostatní značky. Ne-
litujte cesty do prostředí nejluxusnější nákupní ulice v České repub-
lice, Pařížské ulice v Praze. V diskrétním zákoutí, v Široké ulici 15,
můžete obdivovat žhavé kolekce této vyhlášené společnosti. Diaman-
tový showroom s exkluzivním diamantovým klubem je maximálně
delikátní. Posílené trezory, opatřené unikátní světelnou technologií,
umožňují i přes sklo pozorovat oslňující šperky v jejich přirozené krá-
se a světle, jako byste těmito prsteny, náramky a náhrdelníky otáčeli
ve vlastních rukou pod širým nebem. Ochotný a odborný personál
vám pomůže vybrat nejdokonalejší produkt pro vás nebo vaše nejbliž-
ší, a to za bezkonkurenční cenu. A ještě něco: Pokud svou návštěvu
předem ohlásíte na VIP telefonních číslech +420 602 222 986 nebo
+420 777 222 986, obdržíte k prvnímu nákupu jako výraz poděkování
exkluzivní diamantový dárek – luxusní psací pero poseté brilianty.
Age does not matter. Diamonds accentuate every lady and girl, as prov-
en by the fourteen-year-old model Dominika Synková as well as the
sensual thirty-six-year-old Pavlína Němcová. The Diamonds International
Corporation ranked among the world’s leading manufacturers of exclusive
jewelry for big name stars and deservedly is considered the Czech “Cartier”.
Stones carefully selected from the diamond mines head for the diamond
grinding plants of the biggest Czech diamond company. Its goldsmiths and
stone cutters achieve their reputation by carrying out the designs of a group
of renowned designers topped by the world-renowned designer for Arab
princesses – the Lebanon-based Blanka Matragi. Her “Octopus” and “Piano
Keys” collections have earned a place among the most beautiful combina-
tions of diamonds and precious stones – only a limited number of the most
demanding clients have the honor to decorate themselves with these jewels.
TheDiamondsInternationalCorporationrespectstraditionbutalsosuccess-
fully starts new trends which are subsequently followed by other brands.
Therefore, do not hesitate to enter the environment of the most luxurious
shopping street in the Czech Republic, Pařížská Street in Prague. In a dis-
crete cove, in Široká Street 15, you can admire the hottest collections of
this famous company. The diamond showroom with its exclusive diamond
club is maximally delicate. Strengthened safes equipped with unique light
technology enable you to watch the sparkling jewelry through glass in their
natural beauty and light as if you were turning and fingering these rings,
bracelets and necklaces in your own hands under the open sky. Obliging
and professional personnel will help you choose the most perfect product
for you or your close ones and at unrivalled prices. And one more thing: If
you announce your visit in advance at VIP phone numbers +420 602 222
986 or +420 777 222 986, you will get an exclusive diamond gift with your
first purchase – a luxurious brilliant-studded pen.
Возраст не имеет значения. Бриллиант может украсить и даму,
и девушку, что доказывает и нежная четырнадцатилетняя модель
Доминика Сынкова (Dominika Synková) и чувственная тридцатише-
стилетняя актриса Павлина Немцова (Pavlína Němcová). Diamonds
International Corporation принадлежит к ведущим производителям
эксклюзивных ювелирных изделий и заслуженно считается чешским
Cartier. Тщательно подобранные камни из шахт стекаются в собствен-
ные центры огранки. А мастерские получают эскизы украшений,
разработанные известными дизайнерами, среди которых и живущая
в Ливане Бланка Mатраги, всемирно известный дизайнер арабских
принцесс. Ее коллекции «Осьминог» и «Клавиши» являются вели-
колепной комбинацией бриллиантов и драгоценных камней. Честь
их носить имеет только ограниченное число самых требовательных
клиентов.
Diamonds International Corporation уважает традиции, но и успешно
внедряет новые тенденции, которые тут же подхватывают и другие
бренды. Не пожалейте времени и в двух шагах от Парижской, самой
роскошной улицы в Праге, на улице Широка (Široká 15) полюбуйтесь
знаменитойколлекцией.Ввыставочномзалесалмазнымклубомочень
доверительная атмосфера. Усиленная охрана, уникальная техноло-
гия освещения позволяют увидеть даже через стекло ослепительные
драгоценности в их естественной красоте и свете, как если бы эти
кольца, браслеты и ожерелья оказались в ваших руках под открытым
небом. Приветливый и профессиональный персонал поможет вам вы-
брать идеальный продукт для вас и ваших близких по внеконкурент-
ной цене. И еще: если вы сообщите о визите заранее по VIP-номерам
+420 602 222 986 или +420 777 222 986, то получите к первой покупке
эксклюзивный подарок – роскошную ручку, усыпанную бриллиантами.
PavlínaNěmcováproD.I.C.aStock
Šperky Diamonds International Corporation, cena na vyžádání v obchodě
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/12 Statuss.cz
Diamonds International Corporation jako člen prestižní burzy Beurs
voor Diamanthandel má z první ruky nejlepší diamanty součas-
nosti s certifikáty tří gemologických laboratoří. Její diamantové šperky,
hodinky a doplňky jsou mimořádně žádané také v zahraničí. I proto
holding Diamonds International Corporation raketově expanduje. Dce-
řiné společnosti již vznikly na Slovensku, v Polsku, Maďarsku, Bul-
harsku, Rumunsku, Rusku, Vietnamu a Číně. Čína, nejlidnatější země
světa, ovšem prahne ještě po jednom produktu Diamonds International
Corporation – investičních diamantech. Za ty se považují brilianty o váze
převyšující jeden karát. Společně se zlatem jde o nejvýhodnější investici
za posledních sto let.Ave srovnání se zlatem diamant jednoznačně vítězí
v mnoha ohledech:
Je vysoce mobilní. V kapse saka nebo kalhot můžete přenášet ekvivalent
hodnoty několika rodinných domů. Když o to nestojíte, nebudíte pozor-
nost ani závist – na rozdíl od movitého i nemovitého majetku, o kterém
se vedou záznamy a registry.
Je likvidní. I v krizových situacích jej pohodlně směníte za peníze, při-
čemž cena je v celém světě stejná.
Nezná hranice. Koupíte jej v Evropě, prodáte vAmerice. Je mezinárodně
uznávaný, funguje jako celosvětové platidlo a směníte ho za jakoukoli
měnu. Při letištních kontrolách nerozdrnčí bezpečnostní rámy.
Je nezničitelný. Odolává kyselinám, zásadám, vodě, ohni. Nedá se rozbít,
poškrábat by se mohl leda o jiný diamant.
Je trvalý. Nepodléhá módním trendům jako umění a starožitnosti. Nepro-
žívá kurzové turbulence, není závislý na akciových trzích. Za posledních
sto let prakticky nezažil pokles, naopak trvale roste. Navíc diamantové
doly hlásí, že mnohé kvalitní diamanty mohou být vytěženy již v roce
2020. Pak by hodnota investičních kamenů nepředstavitelně stoupla.
Diamanty
jako investice
Diamonds
as Investment
Алмазы
как инвестиция
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/Statuss.cz 13
Successful people person
The Diamonds International Corporation, as a member of the prestigious
Beurs voor Diamanthandel exchange, has first-hand the best diamonds
of today with certificates from three gemological laboratories. Its diamond
jewelry, watches and accessories are also in extraordinarily high demand
abroad. This is one of the reasons why the Diamonds International Corpo-
ration is expanding at rocket speed. Subsidiary companies have been crea-
ted in Slovakia, Poland, Hungary, Bulgaria, Romania, Russia, Vietnam and
China. However, China, the most populous country in the world, yearns for
yet another product from the Diamonds International Corporation – invest-
mentdiamonds.Assuchareconsideredbrilliantswhentheirweightexceeds
one carat. Over the last one hundred years, diamonds along with gold have
been the most advantageous investment. And diamond definitively wins
over gold in many respects:
It is highly mobile. You can carry the equivalent value of several family
homes in the pocket of your jacket or trousers. And if it is you do not want
Diamonds International Corporation как член престижной биржи
Beurs voor Diamanthandel получает из первых рук лучшие алма-
зы с сертификатами трех геммологических лабораторий. Ювелирные
изделия с бриллиантами, часы и аксессуары пользуются большим
спросом и за рубежом. Вот почему холдинг Diamonds International
Corporation стремительно расширяется. Дочерние компании уже есть
в Словакии, Польше, Венгрии, Болгарии, Румынии, России, Вьетна-
ме и Китае. Китай, самая густонаселенная страна в мире, испытывает
огромный интерес именно к инвестиционным камням. Это алмазы
весом более одного карата. Наряду с золотом это считается лучшей
инвестицией на протяжении последних ста лет. Правда, по сравнению
с золотом алмазы явно выигрывают:
Они очень мобильны. В кармане пиджака или брюк вы можете иметь
эквивалент стоимости нескольких домов. Очень удобно, если вы не
хотите привлекать к себе внимания или возбуждать зависть – в от-
личие от движимого и недвижимого имущества, которым ведут учет
и регистрацию.
Они ликвидны. Даже в кризис вы за них получите деньги, цена одина-
кова во всем мире.
Не имеют границ. Вы можете купить в Европе и продать в Америке.
Они являются всемирно признанной валютой, и обменять их тоже
можно на любую денежную единицу. Не возникает проблем с пере-
возкой в аэропортах.
Не поддаются разрушению. Устойчивы к воздействию кислот, щело-
чей, воды и огня. Их невозможно разбить и поцарапать.
Они постоянны. Не зависят от модных тенденций, как искусство
и антиквариат. От турбулентности обменного курса и фондовых
рынков. За последние сто лет практически не испытывали сниже-
ния в цене, наоборот постоянно растут. Кроме того, алмазные шахты
сообщают, что многие высококачественные алмазы могут быть добы-
ты в 2020 году. Тогда величина инвестиционных камней увеличилась
бы невообразимо.
to draw the attention or envy of others, diamond investment is discreet – in
contrast to movable assets and real estate which is recorded and registered.
It is liquid. Even in crisis situations you can easily exchange it for money
with the price being the same worldwide.
It knows no borders.You buy in Europe, sell inAmerica. It is internationally
recognized, it serves as global medium of exchange and you can exchange
it for any currency. Security systems will not start ringing at airport check
points.
It is indestructible. It resists acids, alkalis, water, and fire. It cannot be bro-
ken; only another diamond can scratch it.
Itisconstant.Itisnotsubjecttofashiontrendslikeartandantiques.Itdoesnot
go through exchange rate turbulence. It does not depend on stock markets.
Over the last one hundred years, it has not experienced downturns; on the
contrary, it maintains a permanent rate of growth. Moreover, diamond mines
report that many of the highest quality diamonds will already be mined by
2020. The value of investment stones should then increase unimaginably.
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/14 Statuss.cz
MUDr. Luboš Říha, majitel Diamonds International
Corporation, doporučuje: Investujte do diamantů
co nejdříve a na co nejdelší dobu
MUDr. Luboš Říha je vystudovaný lékař. Pomáhat lidem se ale
naučil jinak. Obchodně. Jeho Diamonds International Corporation,
jejímž je majitelem a prezidentem, pomáhá ženám ke zvýraznění
krásy, mužům k zářivější prestiži a investorům ke zbohatnutí.
Koncem června slavnostně otevřel strategické zastoupení značky
v Číně za účasti samotné manželky prezidenta Čínské republiky
a už nyní patří diamantový showroom v Shenzhenu
k nejvyhledávanějším adresám movité klientely v celé Číně
i blízkém Hongkongu. A to hlavně kvůli investičním kamenům.
Proč je investiční diamant tolik žádaný?
Diamant je koncentrované bohatství. Věděli to lidé i za druhé světové vál-
ky a poslední jmění ukládali do diamantů. Nejenže tím uchovali hodnotu
peněz, ale zcela nepozorovaně. Vždyť diamant v hodnotě jednoho milionu
korun váží 0,5 gramu a svou velikostí se téměř ztrácí i v dlani, zatímco
zlato v téže hodnotě představuje dvoukilogramovou cihlu. Diamant je proto
mimořádně žádaný jak v období krizí, tak prosperity, kdy lidé hledají smys-
luplné investiční nástroje, kam by uložili nadbytečné peníze. Proto neustále
roste poptávka po diamantech i jejich hodnota. A v posledních měsících
roste poptávka velmi rapidně.
MUDr. Luboš Říha,
owner of the Diamonds International Corporation,
recommends: Invest in diamonds as soon
as and for as long as possible
MUDr. Luboš Říha is a doctor by profession. But he learned to
help people in a different way – commercially. His Diamonds
International Corporation, of which he is owner and president, helps
women accentuate their beauty, helps men gain more shining
prestige and helps investors get rich. At the end of June he opened
a strategic branch in China with the participation of the wife of
the President of the Chinese Republic herself. Now the diamond
showroom in Shenzhen is one of the most sought out addresses
for wealthy clientele across China as well as in nearby Hong Kong.
And this is due particularly to interest in investment diamonds.
Why is diamond investment in such demand?
Diamond is concentrated wealth. This was already recognized by people
who put their last assets into diamonds in the Second World War. Not only
did they preserve the value of their money, but it went entirely unnoticed.
Indeed, a diamond worth one million crowns weights 0.5 grams and nearly
gets lost in the palm of one’s hand, while gold of the same value is repre-
sented by a two kilogram brick.That is why diamond is in extraordinary de-
mand both in periods of crisis and prosperity when people seek meaningful
investments to store excess money. This is the reason why the demand for
diamonds, as well as their value, constantly increases.And in recent months
the demand has grown very rapidly.
Why?
Behind all of this is the growing interest of investors from emerging econo-
mies in the Middle East andAsia, especially China and India.With growing
demand, the price of the raw material, that is, mined crystals, increases sig-
nificantly and this is reflected also in the price of the cut stone. From the
beginning of the year the price of most groups of diamonds increased by
an incredible 10 %. Those who already own a big investment stone rub
their hands in satisfaction. Those who do not, are left trying to obtain one.
Particularly Chinese investors buy out almost all the quality investment sto-
nes and the biggest pieces above 10 carats are hard to find on the market.
Not even at the Diamonds International Corporation?
Our company, as a member of the oldest diamond exchange in Antwerp,
has priority access to select stones. That is why we are able, even at the pre-
sent time, to offer solvent clients unique big investment diamonds. Recently
we secured an 18-carat unique stone of the best parameters at a value of
4 565 000 USD for an unnamed highly positioned interested person from
the East. He was absolutely enthusiastic. Investors know there is a certain
lagbetweenthepriceofthebasicrawmaterialandtheriseinthepriceofthe
cut stone, attributed to the length of the cycle between selection, purchase,
analysis, cutting and delivery of the stone to the market.The time before the
jump in price manifests in business is up to six months. Literally, clients buy
in the Diamonds International Corporation at the old price but soon they are
be able to sell already at much higher price.
How quickly does the value of diamonds increase
and after what time period does it pay off to sell again?
Diamond increases its value in the long-term horizon of at least three to five
years. The average yearly yield ranges between 3 and 7 %. It depends on
the parameters of the diamond. Of course, the longer you keep it, the more
you earn. In the last hundred years the value of diamonds dropped only
twice.And, for example, in 2007 the value of some kinds increased by up to
70 %. Diamonds should constitute about 5–10 % of an investment portfolio.
An interesting stone with 6-8 % yearly evaluation can be purchased already
starting at 600 000 CZK.
Can the Diamonds International Corporation
take care of the client’s safety?
Security and discretion are as natural for us as the transparent product
and perfect service. Clients obtain all necessary information in any of our
showrooms, ideally in Prague or in Karlovy Vary. They can see investment
stones in a secure salon which is protected, for example, also against wire-
tapping. We guarantee absolute anonymity and when needed we also provi-
de the transport of the diamond to the private safe of our client.
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/Statuss.cz 15
Successful people person
Любош Ржига,
владелец Diamonds International Corporation,
рекомендует инвестировать в бриллианты как можно
скорее и на как можно более продолжительный срок
Любош Ржига (MUDr. Luboš Říha) является дипломированным
врачом. Но помогать людям он научился по-другому. Через
бизнес. Являясь владельцем и президентом Diamonds
International Corporation, он помогает подчеркнуть красоту
женщины и престиж мужчины, дает возможность разбогатеть
инвесторам. В конце июня было открыто стратегическое
представительство в Китае с участием супруги президента
Китайской Народной Республики, и в настоящее время
выставочный зал в Шэньчжэне является одним из самых
востребованных адресов среди богатейших жителей Китая и
соседнего Гонконга. Главный интерес – инвестиционные камни.
Почему инвестиционные камни так востребованы?
Валмазахсосредоточенобогатство.ЗналиэтолюдиивовремяВторой
мировой войны, вкладывая состояния в бриллианты. Они не только
сохраняют стоимость денег, но совершенно незаметны для других.
Алмазстоимостьюодинмиллионкронвеситвсего0,5граммаиелеза-
метен в ладони, золото того же эквивалента представляет собой двух-
килограммовый кирпич. Особенно востребованы алмазы во время
периода кризисов и процветания, когда люди ищут инвестиционные
инструменты, которые позволят сохранить деньги. Поэтому и поня-
тен постоянно растущий спрос на алмазы и их растущая стоимость.
И в последние месяцы рост этот стремителен.
Почему?
Растущий интерес инвесторов из развивающихся азиатских и араб-
ских стран, особенно Китая и Индии. С ростом спроса значительно
возрастает цена на сырье, то есть на добываемые кристаллы, что ска-
зываетсянаценеграненогокамня.Сначалагодаценынабольшинство
групп алмазов выросли в среднем на нереальных 10 %. Кто уже владе-
ет инвестиционным камнем, с удовольствием потирают руки. Кто еще
нет – пытается приобрести. Ведущие китайские инвесторы активно
скупают уникальные инвестиционные камни более 10 карат, и скоро
будет почти невозможно найти их на рынке.
Даже в Diamonds International Corporation?
Наша компания как член старейшей алмазной биржи в Антверпене
имеет привилегированный доступ к такого рода камням. Мы можем
предложить нашим клиентам уникальные инвестиционные кам-
ни больших размеров. Недавно один высокопоставленный клиент
с Востока приобрел такой камень в 18 карат за 4 565 000 USD. Он был
вабсолютномвосторге.Инвесторызнают,чтомеждуповышениемцен
на сырье и ростом цен на камень существует определенное время –
между выбором камня, покупкой, анализом, огранкой и появлением
на рынке обычно проходит до шести месяцев. В Diamonds International
Corporation можно приобрести камни еще по старой цене, а продать
уже гораздо дороже.
Как быстро алмазы повышаются в цене
и когда стоит их продавать?
В действительности алмазы растут в долгосрочной перспективе как
минимум 3-5 лет. Средний годовой доход в последние годы от 3 до
7 %. Это зависит от размеров бриллианта. Конечно, чем дольше вы
держите его, тем больше вы зарабатываете. За последние сто лет сто-
имость алмазов упала только два раза. А в 2007 году стоимость не-
которых видов выросла на 70 %. Алмазы должны составлять 5-10 %
от инвестиционного портфеля. За 600 000 CZK можно купить камень
с доходом 6-8 % годовых.
Как Diamonds International Corporation
заботится о безопасности своих клиентов?
Безопасность и конфиденциальность являются столь же очевидными
для нас, как совершенный продукт и безупречный сервис. В любом из
наших выставочных залов в Праге или Карловых Варах клиент может
получить самую исчерпывающую информацию обо всем. Инвести-
ционные камни вы просматриваете в безопасной комнате, которая за-
щищена и от прослушивания. Мы гарантируем полную анонимность
и при необходимости осуществляем доставку алмаза до частного хра-
нилища нашего клиента.
Proč?
Za vším je rostoucí zájem investorů z rostoucích arabských zemí aAsie, ze-
jménazČínyaIndie.Srůstempoptávkyvýrazněstoupácenasuroviny,tedy
vytěžených krystalů, a na to reaguje i cena broušeného kamene. Od začátku
roku většina skupin diamantů podražila v průměru o neskutečných 10 %.
Kdo již vlastní velký investiční kámen, nestačí si mnout ruce. Kdo ho ještě
nemá,tensihosnažíobstarat.Hlavněčínštíinvestořiskupujítéměřvšechny
kvalitní investiční kameny a ty největší unikátní kusy nad deset karátů již
skoro není možné na trhu sehnat.
Ani u Diamonds International Corporation?
Naše společnost jako člen nejstarší diamantové burzy v Antverpách má
přednostní přístup k vybraným kamenům. Proto jsme schopni i v součas-
nosti nabídnout solventním klientům jedinečné velké investiční diamanty.
Nedávnojsmenejmenovanémuvysocepostavenémuzájemcizvýchoduza-
jistili unikátní 18karátový kámen nejlepších parametrů za 4 565 000 USD.
Byl naprosto nadšen. Investoři vědí, že mezi zvýšením ceny suroviny
a zdražením broušeného kamene je určitá časová prodleva, daná délkou
cyklu mezi výběrem, nákupem kamene, analýzou, vybroušením a dodáním
na trh. Doba, než se projeví skokový nárůst ceny v obchodě, je až šest měsí-
ců. Fakticky tak nyní nakupují v Diamonds International Corporation ještě
za starou cenu, ale prodávat budou moci již velmi brzy za draho.
Jak rychle se diamant zhodnocuje
a za jak dlouho se vyplatí opět prodat?
Diamant se zhodnocuje v dlouhodobém horizontu nejméně tří až pěti let.
Průměrný roční výnos se v posledních letech pohybuje mezi 3 a 7 %.
Záležínaparametrechdiamantu.Samozřejměčímdélejejpodržíte,tímvíce
vyděláte. Za posledních sto let klesla hodnota diamantů jen dvakrát.Atřeba
vroce2007vzrostlahodnotaněkterýchdruhůažo70%.Diamantybyměly
tvořit 5–10 % investičního portfolia. Už za 600 000 CZK se dá koupit zají-
mavý kámen se 6–8 % ročním zhodnocením.
Dokáže se Diamonds International Corporation
postarat o bezpečí klienta?
Bezpečí a diskrétnost jsou pro nás stejně samozřejmé jako transparentní
produkt a dokonalé služby. Klient se dozví veškeré informace v jakémkoli
z našich showroomů, a to ideálně buď v Praze nebo v Karlových Varech.
Investiční kameny si prohlédne v bezpečném salonku, který je chráněn
i například proti odposlechu. Zaručujeme naprostou anonymitu a v případě
potřeby také přepravu diamantu až do soukromého trezoru našeho klienta.
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/16 Statuss.cz
Karlovy Vary mají
první diamantové
muzeum
Первый музей
алмазов и бриллиантов
в Карловых Варах
Karlovy Vary has
the first Diamond Museum
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/Statuss.cz 17
Successful people person
Diamanty, perly, safíry a mnohé další drahocennosti včetně fas-
cinujících šperků je možné si prohlédnout v novém unikátním
prostoru v Karlových Varech. První diamantové muzeum v Čes-
ké republice, dílo Diamonds International Corporation, se nachází
v suterénu bývalé banky. Návštěvník vidí to, co nikde jinde – jak se
diamant z původního „ošklivého káčátka“, vytěženého z hlubin
země, mění ve skvost. Překrásné šperky přímo před diváky ručně vy-
rábí přítomný zlatník, další místnost imituje diamantový důl. Stálá
expozice umožňuje obdivovat klenoty za neuvěřitelných čtvrt miliar-
dy korun. Černé a bílé perly korunují sbírku polodrahokamů vybíra-
ných do Karlových Varů ze všech částí světa. V diamantovém klubu
s prodejním centrem si vybrané šperky můžete i zakoupit.
It is possible to see diamonds, pearls, sapphires and many other
valuables in the new unique premises in Karlovy Vary. The first
Diamond Museum in the Czech Republic, created by the Diamonds
International Corporation, is located in the basement of a former
bank. Visitors are able to see something seen nowhere else – how
a diamond changes from the original “ugly duckling” mined from the
depth of the earth, into a gem; goldsmiths on the premises manual-
ly manufacture beautiful jewelry before the eyes of visitors; another
room replicates a diamond mine. The permanent exposition enables
you to admire jewels worth an incredible quarter of a billion Czech
crowns. Black and white pearls top the collection of gemstones brou-
ght to Karlovy Vary from all parts of the world. It is also possible to
purchase select jewelry in the diamond center in its retail area.
Ювелирные изделия, бриллианты, жемчуг, сапфиры и многие
другие драгоценные камни представлены теперь, благодаря
компании Diamonds International Corporation, в Карловых Варах,
в первом музее алмазов и бриллиантов в Чехии. Расположен он
в подвале бывшего банка. Здесь можно проследить весь путь
алмаза – как из натурального «гадкого утенка», извлеченного
из глубины земли, он превращается в драгоценность. Красивые
ювелирные изделия перед гостями вручную производит ювелир,
одна из комнат имитирует алмазный рудник. Постоянная выставка
ювелирных изделий позволяет любоваться бриллиантами ценой
в невероятных четверть миллиарда крон. Черный и белый жемчуг
венчают коллекцию полудрагоценных камней, собранных в Карло-
вых Варах со всех концов мира. В алмазном клубе понравившиеся
ювелирные изделия можно сразу же приобрести.
Diamonds International Corporation – D.I.C., a.s.
Showroom Praha
Široká 15
Praha 1 – Josefov
Tel.: +420 602 222 986
+420 777 222 986
Showroom s diamantovým muzeem Karlovy Vary
Bělehradská 14
Karlovy Vary
Tel.: +420 355 320 344
+420 777 293 126
www.diamond-muzeum.com
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/Bye
1.
Kabelky ze slámy jsou dnes zcela jiné než ty, které nosily naše babičky
a maminky. Prvky s potiskem a z perforované kůže zvýrazňují jejich eleganci
a grácii.
Straw purses are now completely different from those our grandmothers
and mothers carried. Features such as printed patterns and perforated leather
accentuate their elegance and grace.
Сумки из соломы сегодня совсем не похожи на те, которые носили
наши бабушки и мамы. Детали из тесненной и перфорированной кожи
добавляют им изысканности и изящества.
2.
Velké přívěsky s mozaikou či květinovým vzorem – opravdové talismany
jara a léta, které určitě přinesou štěstí, protože přitahují nejen sluneční paprs-
ky, ale i pohledy kolemjdoucích.
Large pendants in mosaic or floral design – genuine Spring and Summer ta-
lismans, which will surely bring luck, because they attract not only sunbeams
but also the looks of passers-by.
Крупные кулоны с мозаичным или растительным узором –
настоящие талисманы весны и лета, которые обязательно принесут нам
удачу, так как притягивают не только солнечные лучи, но и взгляды.
3.
Východní motivy – univerzální možnost jak být vždy in. Čínské a japonské
motivy se objevují v ornamentech, v košilích s kimonovým střihem, košilích
s japonským stojáčkem u krku, v používání červeného a černého odstínu.
Eastern motifs – a universal way of always being in. Chinese and Japanese
motifs appear in shades of red and black, on ornaments, on Kimono-style
blouses and shirts with Japanese collars.
Восточная тематика универсальная возможность всегда быть в тренде.
Китайские и японские мотивы проявляются в орнаментах, в рубашках-
кимоно, в рубашках с японской горловиной, в использовании красного
и черного.
4.
Biker-punk – jeden z trendů 70. let, který se vítězně vrátil! Kožené kalhoty,
saka, sukně, vesty, kovové doplňky, černá barva… A určitě nezapomeňte
legíny.
Biker-Punk – one of the trends of the 70s, which has made a comeback!
Black color, leather pants, jackets, skirts, waistcoats, metal accessories… And
be sure not to forget to wear leggings!
Байкер-панк – одна из тенденции 70-х, которая с триумфом вернулась!
Кожаные брюки, куртки, юбки, жилеты, металлические аксессуары,
черный цвет… И обязательно легенсы.
1.
Sukně s vysokým pasem – velmi odvážné řešení. Je to jako sázka v hazardní
hře: čím vyšší je pas, tím vyšší jsou sázky a tím dokonalejší má být postava
jeho majitelky.
High-waisted skirts – a very bold solution. It is like taking a gambling bet:
the higher the waist, the higher the stakes and the most perfect figure will be
the wearer.
Юбка с высокой талией – смелый вариант. Это все равно, что ставка в
азартной игре: чем выше линия талии, тем выше ставка, тем безупречнее
должна быть фигура ее обладательницы.
2.
Sbohem, Manolo! Po tolika letech absolutní lásky, inspirované Carrie Brad-
shaw, jsme konečně uviděli světlo a poznali jiné návrháře. Například Christian
Louboutin, který dnes „obouvá“ ty největší hvězdy.
Goodbye, Manolo! After so many years of being in love with Carrie
Bradshaw, we have finally seen the light and discovered other designers. For
example, Christian Louboutin, who “shoes” the biggest stars now.
Прощай, Manolo! После многих лет абсолютной любви, вдохновленной
Кэрри Брэдшоу, мы наконец-то прозрели и увидели других дизайнеров
обуви. Например, таких как Кристиан Лабутен, который сегодня
«обувает» звезд первой величины.
3.
Trička s kreslenými hrdiny vypadají skvěle v šatníku dospívající dívky, niko-
liv dospělé dámy, která očekává, že ji budou brát vážně. Je čas dospět.
T-shirts with cartoon heroes are great in a teenager girl’s wardrobe, not in
that of an adult woman who expects her to be taken seriously. It is time to
mature.
Майки с мульт-героями отлично смотрятся в гардеробе девочки-
подростка, но не взрослой леди, которая рассчитывает на то, чтобы ее
воспринимали всерьез. Пора взрослеть.
4.
Dopisování přes SMS je tak jednoduché a tak… nudné. Volání není o moc
dražší, avšak je mnohem příjemnější. Pokud bychom přestali telefonovat, pak
se velmi brzy odnaučíme vyjadřovat emoce.
Corresponding via SMS is so simple and so… boring. Calling is not much
more expensive, but much more pleasant. If we stop telephoning, then we very
soon forget how to express our emotions.
Переписываться по СМС так просто и так… скучно. Позвонить не на
много дороже, зато намного приятнее. Если мы перестанем это делать, то
скоро совсем разучимся выражать эмоции.
Hi
Style trends
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/Vjednom z filmů Charlieho Chaplina hlavní hrdina – otupělý vyčerpávající monotónní
prací u pásu – zkouší klíčem na matice utahovat všechny knoflíky, které vidí. Moderní
styl života se často podobá takovému pásu, jenž zbavuje lidi možnosti zastavit se a uvědomit
si, že radost ze života spočívá v jeho kvalitě. V honbě za úspěchem lidé věnují práci větší část
svého času. Je třeba stihnout vše a času zbývá stále méně. Jak zkrotit tuto nelítostnou časovou
tíseň? Pouze úspěšný člověk, který si nadevše cení kvality, dosáhne sebeúcty a spokojenosti se
životem. Takový člověk je vybíravý při volbě známých, je náročný při volbě předmětů, jimiž
se obklopuje. Umění utrácet peníze je stejně složité jako jejich vydělávání. Podstatou daného
umění je brát od života pouze to nejlepší. Tady je důležité vše – co jíme, jak se oblékáme,
kde trávíme volný čas a odpočíváme. Úspěšní lidé chápou, že nejlepší demonstrací úspěchu
je exklusivita a vytříbený životní styl. Život musí být naplněn radostí, rozmanitostí a krásou.
Životní styl vypovídá o našem vztahu k životu i k sobě sama. To je perfektní způsob, jak
dosáhnout na vyšší a kvalitnější úroveň života. To je možnost učinit svou činnost produktivní,
mnohostrannou, efektivní a uznávanou.
In one of Charlie Chaplin’s movies, the main character – benumbed by the exhausting
monotonous work on the assembly line – attempts to tighten all the buttons he sees. Today’s
lifestyle often resembles such an assembly line depriving people of even a breath of time to
stop and realize that the joy of life lies in its quality. In pursuit of success people devote the
vast majority of their time to work. Everything must be handled and there is less and less
time left over. How can this merciless time crunch be tamed? Only a successful person who
values quality above all else can achieve self-esteem and contentment in life. Such a person is
choosy in acquaintances, discriminating in the choice of objects with which he or she surrounds
himself or herself. The art of spending money is as equally complex as making it. The essence
of the art is to take only the best from life. Everything is important here – what we eat, how
we dress, where we spend our free time and relax. Successful people understand that the best
demonstration of success is exclusivity and a refined lifestyle. Life must be filled with joy,
diversity and beauty. The way we craft our lifestyle reflects our relation to life as well as to
ourselves. This art is the perfect way to achieve a higher and superior level of life. It opens up
the possibility of making our pursuits productive, effective, renowned and respected.
Водном из фильмов Чарли Чаплина его персонаж, отупевший от напряженного,
монотонного труда на конвейере, порывается закрутить гаечным ключом все
попадающие в его поле зрения пуговицы. Современная жизнь часто напоминает такой
конвейер, лишающий возможности остановиться и подумать о том, что радость жизни
в ее качестве. Добиваясь успеха, люди посвящают работе большую часть своего времени.
Необходимо успеть все, а времени остается все меньше. Как укротить этот неумолимый
цейтнот? Лишь успешный человек, который ценит прежде всего качество, достигает
самоуважения и удовлетворения жизнью. Он разборчив в выборе людей, с которыми
общается, избирателен в предметах, которыми себя окружает. Тратить деньги –
это такая же наука, как и зарабатывать их. И заключается она в том, чтобы получить
от жизни все только самое лучшее. И здесь важно все – что мы едим, как одеваемся,
где отдыхаем. Люди, достигшие успеха, понимают, что лучшей его демонстрацией
является эксклюзивность и утонченность стиля жизни. Она должна быть наполнена
радостью, разнообразием и привлекательностью. Стиль жизни – это наше отношение
к ней, к самим себе. Это прекрасный способ перейти на ее более высокий и качественный
уровень. Это возможность сделать свою деятельность продуктивной, многогранной,
результативной и статусной.
style
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/20 Statuss.cz
FotoEmanuelDellaPia
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/Statuss.cz 21
Petr Čadek:
pravidla
života
Tanečník, choreograf, trenér
Věk: 32
Znamení: Kozoroh
Narodil se v Liberci
BiografiE
2000–2007 Profesionální tanečník,
reprezentant ČR v latinskoamerických tancích.
Patřil mezi 16 nejlepších na světě.
Televizní pořady
2007 StarDance II – Tanečník, choreograf (ČT).
2008 Let’s Dance – Tanečník, choreograf (TV Markýza, Slovensko).
2008 StarDance III – Hlavní choreograf (ČT).
2008 Pomozte dětem, charita – Choreograf (ČT).
2009 Choreograf několika pořadů (TV Prima).
2009 Duety – Hlavní choreograf.
2010 StarDance IV – Hlavní choreograf (ČT).
2011 TýTý – Choreograf (ČT).
Divadla
2008–2010 Posedlost – Choreograf, herec.
2009 Tančírna – Choreograf.
Filmy
2009 Jsi mrtvej, tak nebreč – Herec.
Patřím mezi lidi, o kterých se tvrdí, že jsou společenští. Alespoň se to
o mně říká, ale na to by vám asi nejlépe odpověděli moji nejbližší…
No, vlastně ano, ale je to jen jedna z mých tváří. Miluju i procházky
v lese a relaxování na úplné samotě. Všechno prostě záleží na mé mo-
mentální náladě… Otázka, jaký jsem člověk, opravdu není jednoduchá,
takže ve zkratce: Určitě komplikovaný, ale s dobrým srdcem.
Abyste něco získali, musíte rozhodně jít za svým cílem. Alespoň já se
to tak snažím dělat.
Nemám rád, když se lidi kolem mě přetvařují a lžou. Myslím, že s ote-
vřeností každý dosáhne mnohem více.
Žít pro mě znamená dýchat a nemuset se ohlížet přes rameno. Někdy
je to těžké, ale když se to alespoň někdy podaří, ten pocit pak stojí za
to.
Ve svém životě preferuji preciznost a všeobecný přehled. Důležité je
pro mě třeba i starání se o své tělo a svou fyzickou kondici, ale to do
jisté míry určitě souvisí s mojí profesí.
Můj dosavadní život byl plný fyzicky náročných aktivit. Profesionál-
ní taneční dráha znamená i osm hodin tvrdého tréninku denně, hraji
aktivně golf a věnuji se i dalším sportovním aktivitám. V noci už jsem
nestíhal dostatečně regenerovat a cítil jsem se unavený i přes den. Jed-
nou mi kamarád z biliardového klubu vykládal, že začal spolupracovat
se světovým leaderem v oboru zdravého spaní – italskou společností
Magniflex (www.magniflex.cz). Zrovna otevřel nový showroom v Pra-
ze, tak jsme se hned domluvili na návštěvě. Vybral jsem si úžasnou
matraci, díky které se každý večer do postele doslova těším a ráno ji ani
nechci opouštět. Kvalitní spánková regenerace je něco, co jsem nově
objevil a jsem nadšen.
Mám rád designové věci. Třeba v showroomu Magniflex se mně ne-
uvěřitelně líbila zlatá matrace, kterých se na světě prodalo jen 82, ale
její cena je bohužel mimo mé možnosti. Tak jsem si vybral matraci
Notre Dame z kolekce Pierre Cardin, jež sice není ze zlata, ale kvalitou
a zpracováním se jí skoro vyrovná. A já můžu usínat s úsměvem na
rtech, že mám něco výjimečného…
Tajemství úspěchu je pro mě záhadou. Myslím, že když děláte věci
pořádně a věříte tomu, na čem pracujete, úspěch se dříve nebo později
dostaví sám. No, a to přeji samozřejmě každému.
Style people
Tanečník, choreograf, trenér a charismatický
mladý muž Petr Čadek oslnil české
publikum jako taneční partner Tatiany
Vilhelmové, se kterou se probojovali až
do nezapomenutelného finále StarDance.
Profesionální taneční kariéru již pověsil
na hřebík a nyní se věnuje převážně
choreografii.
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/22 Statuss.cz
I belong among people who are reputedly sociable. At least this is said
about me, but it can probably be best answered by those closest to me…
Well, actually, yes, but this is only one of my faces. I also love walking in
the woods and relaxing completely alone. Everything simply depends on
my current mood… The question as to what kind of person I am, really is
not easy. So in short: definitely complicated, but with a good heart.
To gain something, you definitely must pursue your goal. At least this is
how I try to do it.
I do not like it when people around me pretend and lie. I think that every-
body achieves much more through openness.
To live means to me to relax, without having to look over my shoulder.
Sometimes it is hard, but if I succeed in doing so at least sometimes, the
feeling is worth it.
In my life I prefer precision and a general outlook. For example, it is im-
portant for me to take care of my body and my physical condition but this,
to some extent, is certainly also connected with my profession.
My life so far has been full of physically demanding activities. A profes-
sional dancing career also means up to eight hours of strenuous training ev-
ery day. I play golf actively and also devote myself to other sporting activi-
ties. At night, I could never manage to regenerate sufficiently and so I felt
tired during the day. Once a friend of mine from the billiards club told me
that he had started collaborating with the world leader in the field of healthy
sleep – the Italian company, Magniflex (www.magniflex.cz). He had just
opened a new showroom in Prague, so we immediately arranged a visit.
I chose a wonderful mattress, thanks to which I literally look forward to go-
ingtobedeverynightanddonotevenwanttoleaveitinthemorning.Qual-
ity sleep regeneration is something I have recently discovered and which I
am enthusiastic about.
I like designer things. For example I was enthralled by a gold mattress
in the Magniflex showroom, of which only 82 units had been sold in the
world, but its price was unfortunately way out of my reach. So I chose a
NotreDamemattressfromthePierreCardincollection,which,althoughnot
golden, has a quality and workmanship almost to match it.And I can sleep
with a smile on my lips, knowing that I own something exceptional…
The secret of success is a mystery to me. I think that when you do things
properly and believe in what you are working on, success will sooner or
later come by itself. Well, and of course, I wish this for everyone.
Petr Čadek:
rules
of life
Dancer, choreographer, coach
Age: 32
Sign of the Zodiac: Capricorn
Place of Birth: Liberec
Peter Čadek, the Czech dancer, choreographer,
coach and charismatic young man, dazzled
Czech audiences as the dance partner of
Tatiana Vilhelmová, when together they
battled, until reaching the unforgettable
final of StarDance. He has now retired from
professional dancing to focus mainly on
choreography.
Petr Čadek a Ing. František Hlavač,
(zástupce Magniflex pro Českou a Slovenskou republiku)
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/Statuss.cz 23
Петр Чадек:
правила
жизни
Танцор, хореограф, тренер
Возраст: 32
Знак зодиака: Козерог
Место рождения: г. Либерец (Liberec)
Style people
Принадлежу к людям, про которых говорят, что они коммуника-
бельны. Так про меня говорят, но лучше об этом спросить моих
близких друзей… Собственно, я с этим согласен, но это лишь одна
из моих сторон. Люблю прогулки в лесу и отдых в полном оди-
ночестве. Просто все зависит от настроения в данный момент…
Вопрос о том, что я за человек, действительно непростой, но если
вкратце: Точно со сложным характером, но с добрым сердцем.
Чтобы что-то получить, нужно принять решение и идти к дости-
жению цели. По крайней мере, сам я стараюсь поступать так.
Не люблю, когда окружающие меня люди притворяются и лгут.
Думаю, что открытостью можно достичь гораздо большего.
Жить для меня значит дышать и не оглядываться назад. Иногда
это тяжело, но если получается, то понимаешь – оно того стоит.
В жизни предпочитаю определенность. Для меня очень важно
поддерживать прекрасную физическую форму, что естественно
является частью моей профессии.
Моя жизнь полна физических нагрузок. Карьера профессиональ-
ного танцора – это, прежде всего, ежедневные восьмичасовые
тренировки. Также я активно играю в гольф и вообще люблю
спорт. Довольно часто мне не удавалось восстановить силы за
ночь, и я чувствовал себя уставшим уже с самого утра. Однажды
мой друг по бильярдному клубу рассказал, что начал сотрудни-
чать с лидером в области здорового сна – итальянской фирмой
Magniflex (www.magniflex.cz). В Праге как раз был открыт шоу-
рум, и мы сразу же договорились его посетить. Я остановил свой
выбор на прекрасном матрасе, благодаря которому теперь могу
по-настоящему расслабиться в конце рабочего дня и встречать
каждое утро с ощущением легкости и в отличном настроении.
Качественный и здоровый сон – это то, что я открыл для себя и я
в восторге.
Я люблю дизайнерские вещи. Например, в шоу-рум Magniflex
мне очень понравился матрас золотого цвета, которых в мире
продано всего 82 штуки, но его цена, к сожалению, выше моих
возможностей. Поэтому я остановился на матраце Notre Dame из
коллекции Pierre Cardin, не золотой, но по качеству и дизайну ни-
сколько не уступающий. И теперь я засыпаю с улыбкой, зная, что
владею кое-чем уникальным…
Секрет успеха для меня загадка. Думаю, что когда делаете все как
следует и верите в то, над чем работаете, успех рано или поздно
придет. И я каждому этого желаю.
Večer přijďte na mé představení
a v noci relaxujte na dokonalé matraci
Come to my performance in the evening
and relax on a perfect mattress at night
Вечером приходите на мое представление,
а ночью отдохните на идеальном матрасе
Танцор, хореограф, тренер и харизматичный
молодой человек – Петр Чадек (Peter Čadek)
запомнился зрителям как партнер Татьяны
Вилгелмовой (Tatiana Vilhelmová), с которой
они дошли до самого финала шоу StarDance.
Профессиональная карьера танцора отошла
на второй план и теперь большую часть
времени он посвящает хореографии.
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/24 Statuss.cz
TheBest
Restaurants
inPrague
Style gourmet
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/Pokud svěříte volbu restaurace gurmánovi, můžete si být jisti, že vše bude perfektní. Restauratéři si
velmi váží hostů znalých gastronomie. Jejich přítomnost znamená, že podnik má vysokou úroveň
a dokonalou kvalitu obsluhy. V restauraci takové třídy je vše propracováno do nejmenších detailů,
aby byl vybíravý zákazník spokojen s chuťovými vjemy a bezchybným servírováním podávaných
jídel. Přece gurmán „jí očima“ a ví, že umění jídlo servírovat je stejně důležité jako proces přípravy.
Takový zákazník navštěvuje ty restaurace, kde jsou stálí zákazníci vítáni jako ti nejdůležitější hosté,
kde se číšníci pohybují jako neslyšné stíny a neruší zákazníky při procesu vychutnávání vybraných
pokrmů.Ano, takových restaurací není mnoho, je to elita gastronomie, ale vyplatí se je pro sebe
objevit a stát se věrným přívržencem exkluzivních chuťových vjemů. Pokud navštívíte restauraci
s gurmánem, budete určitě perfektně vypadat. On je přece jen estét ve všem a ví, že horní osvětlení
nelítostně osvěcuje tváře návštěvníků, ale boční osvětlení zakrývá veškeré nedostatky. Co je tedy
gurmánství? Břichopasnictví a potrhlost? Gurmáni si v tom již dávno udělali jasno. Je to jemný
přístup k jedné z nejdůležitějších stránek života založený na schopnosti povýšit takovou obyčejnou
činnost, jako je příjem potravy, na umění.
If you entrust the choice of a restaurant to a gourmet, you can be assured it will be a perfect
experience. Restaurateurs greatly appreciate guests with knowledge of gastronomy. The presence
of discriminating gourmets means that the enterprise has high standards and excellent service. In a
restaurant of such class, everything is taken care of to the smallest detail so that the fussy gourmand
is satisfied with not only each taste sensation but also the impeccable service that accompanies
the meal. Indeed, a gourmet “eats with the eyes” and knows that the art of serving a meal is as
important as the process of preparation. Such a customer frequents restaurants where regular guests
are greeted as the most important patrons, where waiters move like silent shadows and do not
disturb the guests enjoying their refined meals.Yes, there are not many such restaurants, and they
can only be found among the elite of gastronomy, but it is worth discovering them for yourself and
becoming a faithful devotee of exclusive taste sensations. If you visit a restaurant with a gourmet,
you will also find yourself looking perfect during the dining experience. Indeed, the gourmet is an
aesthetic in everything and knows that top lighting illuminates the faces of visitors mercilessly while
side illumination hides all imperfections. What is “gourmandism” then? Epicureanism and folly?
Gourmets have clarified this for themselves long ago. It is a gentle approach to one of the most
important aspects of life – it is the ability to elevate the simple act of eating into an art form.
Доверив выбор ресторана гурману, можете быть уверенны – все будет отлично.
Рестораторы очень ценят сведущих в гастрономии гостей. Ведь их присутствие означает
высокий статус заведения и безупречное качество обслуживания. В ресторане такого
класса, как в настоящем храме гастрономии, все просчитано до мелочей, чтобы угодить
избирательному клиенту, от вкусовых ощущений до безукоризненной сервировки подаваемых
блюд. Ведь гурман, что называется, «ест глазами» и знает, искусство преподнести блюдо
не менее важно, чем процесс приготовления. Он посещает те рестораны, где постоянных
клиентов принимают как самых высоких гостей, где неслышными тенями скользят
официанты, не отвлекая от процесса вкушения изысканных блюд. Да, таких ресторанов
немного, это гастрономическая элита, но стоит их открыть для себя и стать верным
приверженцем эксклюзивных вкусовых ощущений. Посетив ресторан с гурманом, вы
непременно и выглядеть будете превосходно. Ведь он – эстет во всем, знает, что вертикальный
свет безжалостно высвечивает лица посетителей, боковое же освещение убирает все
недостатки. Так что же такое гурманство? Чревоугодие и сумасбродство? С ответом гурманы
давно определились. Это тонкий подход к одной из важнейших сторон жизни, основанный на
умении возводить такое обычное действие, как прием пищи, в высокий статус искусства.
gourmet
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/26 Statuss.cz
Вчем особенность концепции ресторана
Kogo?
Мы стараемся создать в ресторане приятную
атмосферу. Мы хотим, чтобы наши гости чув-
ствовали себя как дома. Профессионализм
является приоритетом номер один. Пода-
ваемое блюдо может быть совершенным,
но если сервис «хромает», то о хорошей еде
люди быстро забывают.
Концепция нашего ресторана специфична
еще и тем, что мы готовим из первоклассных
продуктов – рыба, мясо, овощи, макаронные
изделия, которые нам поставляются непо-
средственно из Италии.
Что является главным в успешном веде-
нии ресторанного бизнеса?
Профессионализм всей команды – официан-
тов, поваров и других сотрудников, которые
работают очень сплоченно. Абсолютное зна-
ние своего дела владельцем ресторана, кото-
рый является главным героем этого бизнеса.
Насколько важна харизма руководителя?
Необходимо, чтобы владелец часто присут-
ствовал в ресторане и общался с гостями.
Для них личный контакт с владельцем очень
важен.
Ваши любимые блюда?
Я люблю блюда из свежей рыбы, устриц, тар-
тар и карпаччо из рыбы. Кроме того, я люблю
жареную рыбу (fritto misto di pesce) и пиццу.
Конечно, хорошее красное или белое вино
является прекрасным дополнением для каж-
дого из этих блюд.
Ваш секрет успеха?
Ядумаю,чтолюди,которыевыполняютсвою
работу ответственно и профессионально,
имеют шанс достичь определенных успехов.
Настоящий успех для меня, это когда я вижу
полный ресторан и довольных гостей, кото-
рые ценят каждый аспект в ресторане – от
интерьера и сервиса до подаваемых блюд.
Co je zvláštního na koncepci restaurace
Kogo?
Snažíme se v restauraci vytvořit velmi příjemnou
atmosféru. Chceme, aby se naši hosté cítili, jako
kdyby byli doma. Profesionalita je prioritou čís-
lo jedna. Jídlo může být skvělé, ale pokud není
skvělý také servis, tak na jídlo člověk rychle za-
pomene.
Koncept restaurace je zvláštní i tím, že nabízí
prvotřídní suroviny – ryby, masa, zeleninu, těs-
toviny atd., které nakupujeme a dovážíme si pro
svou potřebu přímo z Itálie.
Jaké jsou zásady podnikání pro úspěšné vede-
ní restaurace?
Kompletní profesionální tým číšníků, kuchařů
a ostatních zaměstnanců, kteří vzájemně spolu-
pracují.Absolutní znalost oboru ze strany majite-
le, jenž musí mít vůdčí povahu.
Jak důležité je charisma jednatele?
Je důležité, aby majitel byl co nejvíce přítomný
vrestauraci,abybylschopnýkomunikovatshos-
ty. Pro ně je osobní kontakt s majitelem důležitý,
a proto by tato setkání měla být ze strany majitele
nenucená, mělo by být vidět, že mu na hostech
upřímně záleží a že má rád seznamování se s no-
vými lidmi.
Vaše oblíbené jídlo?
Zbožňuji talíř se syrovými rybami, ústřice, tata-
ráky a carpaccia z ryb. Také miluji smažené ryby
(fritto misto di pesce) a pizzu. Samozřejmě, že
dobré červené nebo bílé víno je nutností ke kaž-
dému z těchto jídel.
Vaše tajemství úspěchu?
Myslím si, že lidé, kteří dělají svoji práci od-
povědně a profesionálně, mají šanci dosáhnout
určitého úspěchu. Já osobně hodně času trávím
v restauraci. Začínám kolem osmé hodiny ranní
a končím o půlnoci a to téměř každý den. Samo-
zřejmě, že můj úspěch spočívá v tom, že velmi
tvrdě pracuji, ale pro mě je opravdový úspěch,
když vidím plnou restauraci a spokojené hosty.
What is special about Kogo restaurant?
We aim to create a very pleasant atmos-
phere in our restaurant. We want our clients to
feel at home. Professionalism is our number one
priority. The food may be delicious but without
excellent service people will quickly forget the
food. Our restaurant is also special in that we use
veryhighqualityingredients–fish,meat,vegeta-
bles, pasta, etc. – which we purchase and import
directly from Italy.
Whatbusinessprinciplescomeintoplaywhen
successfully running a restaurant?
A complete professional team of waiters, chefs
and other employees who cooperate well to-
gether. Absolute knowledge of the field on the
side of the owner who must possess a leadership
personality.
How important is the charisma of the man-
ager?
It is important that the owner is present in the
restaurant as much as possible so that he or she
is able to communicate with the guests. Personal
contact with the owner is important for me, that
is why these encounters should be effortless on
the side of the owner, it should be seen that he
or she sincerely cares about the guests and likes
meeting new people.
Your favorite food?
I adore any dish with raw fish, oysters, tartar and
carpaccio from fish. I also love fried fish (fritto
misto di pesce) and pizza. Of course, a good red
or white wine is a must to accompany each of
these dishes.
Your secret of success?
I believe that people who do their work re-
sponsibly and professionally have a chance to
achieve a certain degree of success. I spend
a lot of time in the restaurant myself. I start
around eight in the morning and end at mid-
night, and do this almost every day. Of course,
my success comes from the hard work that
I put in, but the real success for me is seeing
the restaurant filled with satisfied guests.
Jovo Savič
Majitel restaurace Kogo
Style gourmet
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/KOGO Ristorante & Wine Bar
Na Příkopě 22, Praha 1, Tel.: +420 221 451 258 - 59, slovanskydum@kogo.cz, www.kogo.cz
Jizvícenez10letproVáspripravujemestredomorskéspeciality
ztechnejkvalitnejsíchsurovin.Prijdtesiodpocinout
odruchuvelkomestadoklidnéhoprostredíKoga
veSlovanskémdome.
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/28 Statuss.cz
Что особенного в концепции сети ваших ресторанов?
Удобное местоположение ресторанов, направленных на
представление кухни разных народов мира и, в частности, введение
и продвижение латиноамериканской кулинарии и культуры еды
в чешской среде. Обеспечивает гарантию качества кухни во всех
ресторанахЯрославЗагалка(JaroslavZahálka,ExecutiveChef),который
является членом элитного сообщества шеф-поваров глав государств
Club des Chefs des Chefs.
Каковы принципы успешного управления рестораном?
Подбор профессиональной команды поваров и официантов, их
лояльность и честность.
Насколько важна харизма руководителя?
Очень важна.
Ваше любимое блюдо?
Стейк тартар.
Ваш секрет успеха?
Удача.
Jiří ŠubrMajitel a spolumajitel
několika firem poskytujících služby
v oblasti gastronomie a hotelnictví.
Jeho rodina se věnuje
gastronomii již 150 let.
Co je zvláštního na koncepci vašeho řetězce restaurací?
Vhodná alokace restaurací zaměřených na gastronomii různých svě-
tových oblastí a zejména zavádění propagace latinskoamerických kulinář-
ských zvláštností a stravovací kultury do českého prostředí. Záruku kvalitní
kuchyně zajišťuje ve všech restauracích Jaroslav Zahálka (Executive Chef),
který je členem elitního společenství kuchařů hlav států Club des Chefs des
Chefs.
Jaké jsou zásady podnikání pro úspěšné vedení restaurace?
Výběr profesionálního týmu kuchařů a číšníků, jejich loajalita a poctivost.
Jak důležité je charisma jednatele?
Velice.
Vaše oblíbené jídlo?
Tatarský biftek.
Vaše tajemství úspěchu?
Štěstí.
What is special about your restaurant chain?
The appropriate distribution of restaurants specializing in the gastro-
nomy of different global regions and in particular the introduction of Latin
American culinary specialties and food culture to the Czech environment.
The guarantee of quality cuisine in all our restaurants is ensured by Jaroslav
Zahálka (Executive Chef), who is a member of the elite club of chefs for
Heads of State, Club des Chefs des Chefs.
What business principles come into play when successfully running
a restaurant?
Selecting a professional team of chefs and waiters, their loyalty and ho-
nesty.
How important is the charisma of the manager?
Very.
Your favorite food?
Steak tartar.
Your secret of success?
Luck.
Style gourmet
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/Grand hotel Praha
Staroměstské nám. 481/22
Praha 1 – Staré Město
Tel.: +420 221 632 556
Fax: +420 221 632 558
info@grandhotelpraha.cz
www.grandhotelpraha.cz
La Casa Argentina
Dlouhá 35/730
Praha 1 – Staré Město
Tel.: +420 222 311 512
Mobil: +420 602 360 060
info@lacasaargentina.cz
www.lacasaargentina.cz
Grand café Praha
Staroměstské nám. 481/22
Praha 1 – Staré Město
Tel.: +420 221 632 520, 522
Fax: +420 221 632 521
rezervace@uorloje.cz
www.grandcafe.cz
El Toro Negro
Staroměstské nám. 481/22
Praha 1 – Staré Město
Tel.: +420 221 632 536-7
Fax: +420 224 226 878
rezervace@uorloje.cz
www.eltoronegro.cz
The Best Place of Prague
Restaurace U Orloje
Staroměstské nám. 479/25
Praha 1 – Staré Město
Tel./fax: +420 224 226 878
rezervace@uorloje.cz
www.uorloje.cz
U Zlaté konvice
Staroměstské nám. 478/ 26
Praha 1 – Staré Město
Tel./fax: +420 224 225 293
rezervace@uorloje.cz
www.ukonvice.cz
La Bodeguita del Medio
Kaprova 19/5
Praha 1 – Josefov
Tel.: +420 224 813 922
Fax: +420 224 814 819
bodeguita@bodeguita.cz
www.labdelm.cz
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/30 Statuss.cz
Вчем особенность концепции вашего ресторана?
Мы готовим только из свежих продуктов, которые лично сами
отбираемулучшихфермеровЧехии–изШумавы(Šumava),Высочины
(Vysočina) и Крконош (Krkonoše). Наши гости в ресторане чувствуют
себя как дома.
Что является главным в успешном ведении ресторанного
бизнеса?
Делайте все с сердцем – меньше расчета и никаких коммерческих
трюков.
Насколько важна харизма руководителя?
Очень важна.
Ваши любимые блюда?
Люблюоссобукоизягненкаиризоттоспармезаномвнашемресторане
или в ресторане Violetta в Пьемонте.
Ваш секрет успеха?
Относиться к гостям ресторана так, как я – быть естественной.
Lucia
Kucharíková
Manažerka restaurace
La Veranda
Co je zvláštního na koncepci vaší restaurace?
Vaříme z čerstvých produktů, které osobně vybíráme od českých
farmářů ze Šumavy, Vysočiny a Krkonoš.
Hosté se u nás cítí jako doma…
Jaké jsou zásady podnikání pro úspěšné vedení restaurace?
Dělejte srdcem – nedávejte do toho ani rozum, ani další komerční triky.
Jak důležité je charisma jednatele?
Velmi důležité.
Vaše oblíbené jídlo?
Naše jehněčí „Osso bucco“ s parmazánovým rizotem nebo restaurace
Violetta v Piemontu.
Vaše tajemství úspěchu?
K hostům být taková, jaká jsem – přirozená.
What is special about your restaurant?
We cook using fresh products which we personally choose from
Czech farmers from the Šumava, Vysočina and Krkonoše Mountains.
Guests feel at home in our place…
What business principles come into play when successfully running
a restaurant?
Use your heart – do not put in reason or other commercial tricks.
How important is the charisma of the manager?
Very important.
Your favorite food?
Our Lamb Osso Bucco with parmesan risotto, or the Violetta restaurant
in Piedmont, Italy.
Your secret of success?
To approach guests the way I am – natural.
Style gourmet
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/33
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/32 Statuss.cz
Вчем особенность концепции сети ресторанов Buddha-Bar?
Buddha-Bar сам по себе очень специфический проект. Сочетание
азиатской кухни, современного дизайна и оригинальной музыки, это
и есть Buddha-Bar! Я думаю, что изысканная магия этого места вас на-
столько увлечет и захватит, что будет притягивать вновь и вновь.
Что является главным в успешном ведении ресторанного бизне-
са?
Мне нравится моя работа, и уверенность в том, что она имеет смысл.
Позитивное мышление и энергия. Подборка хорошей команды, на ко-
торую всегда можете положиться. «Buddha-Bar, это богатство, у кото-
рого есть душа».
Насколько важна харизма руководителя?
Очень важна, но для меня основополагающим принципом является
умение найти подход к людям. Речь идет о честности, игре по прави-
лам, умении высказать свое мнение и отстоять его. Это и в бизнесе,
и в жизни является краеугольным камнем. Быть личностью, иметь мо-
ральныепринципы,иесливыуверенывсебе,тоидругиеповерятвто,
что вы все делаете правильно.
Ваше любимое блюдо?
В азиатской кухне мне нравится почти все, особенно суши. Я могу
честно сказать, что у нас в Buddha-Bar подают самые лучшие и са-
мые оригинальные суши в Праге. Я бы порекомендовал различные
вариации маки суши с нашими изумительными соусами из секретных
ингредиентов.
Ваш секрет успеха?
Быть самим собой, верить в то, что делаешь, оптимизм, открытость
ко всему новому, а иногда и крепкие нервы. Смирение и уважение
к моей команде.
Radek Michal
ředitel Buddha-Bar Prague
Co je zvláštního na koncepci řetězce restaurací Buddha-Bar?
Buddha-Bar je sám o sobě velmi specifický podnik. Snoubení asijské
kuchyně a moderního designu s live music – to je Buddha-Bar!
Specializujeme se na Pan-asijskou kuchyni, jídla mnoha chutí a vůní, to
vše ještě podtrhne hra světel svíček a podmanivá hudba. Věřím, že kouzlo
tohoto místa si vás natolik podmaní a uchvátí, že vás bude přitahovat znovu
a znovu.
Jaké jsou zásady podnikání pro úspěšné vedení restaurace?
Mít svou práci rád, být přesvědčen o tom, že práce, kterou vykonáváte, má
smysl. Pozitivní myšlení a energie. Sestavit dobrý pracovní tým, na nějž se
můžete vždy spolehnout. „Buddha-Bar, to je bohatství, které má duši.“
Jak důležité je charisma ředitele?
Charisma je důležité, ale pro mě je stěžejní přístup k lidem. Jde o oprav-
dovost, fair play, umět říct svůj názor a stát si za ním. To si myslím, že je
v obchodě, stejně jako v životě nejstěžejnější. Být osobnost, mít morální
zásady, a pokud věříte sám sobě, jste si jistý sám sebou i ostatní vám uvěří,
že co děláte je opravdové a správné.
Vaše oblíbené jídlo?
Zasijskékuchyněmámrádskorovšechno,předevšímsushi.Mohuupřímně
říct, že v Buddha-Baru máme jedno z nejlepších a určitě nejoriginálnějších
sushi v Praze. Speciálně bych doporučil různé variace maki sushi s našimi
delikátními omáčkami z tajných ingrediencí.
Vaše tajemství úspěchu?
Být sám sebou, věřit v to, co dělám, optimismus, otevřenost novým věcem
a někdy také pevné nervy. Pokora a respekt k mému týmu.
What is special about chain of restaurants Buddha-Bar?
The Buddha-Bar itself is a very specific enterprise. A connection
betweenAsian cuisine, modern design and live music – this is the Buddha-
Bar!
We specialize in Pan-Asian cuisine, meals brimming with multiple flavors
and aromas, all underscored by candle light and captivating music. I believe
that the magic of the place will win your heart and enchant you so much that
it will attract you again and again.
What business principles come into play when successfully running
a restaurant?
To like one’s work, to be convinced that the work you do is meaningful.
Positive thinking and energy. Putting together a good work team on which
you can always rely. “The Buddha-Bar, this is treasure which has a soul.”
How important is the charisma of the manager?
Charisma is important, but for me the right approach towards people is cru-
cial. It means being genuine, adhering to fair play, and having the ability to
stateone’sopinionandstandbyit.This,Ibelieve,ismostcrucialinbusiness
as well as in life. When you have character and certain moral principles and
if you believe in yourself and have confidence in yourself, others will also
trust that what you are doing is genuine and right.
Your favorite food?
I like almost everything in Asian cuisine, especially sushi. I can say in all
honesty that at the Buddha Bar we have some of the best, and certainly the
most original, sushi in Prague. In particular, I would recommend various
combinations of Maki Sushi with our delicious sauces made with secret
ingredients.
Your secret of success?
To be myself, to believe in what I do, optimism, openness to new things and
sometimes nerves of steel. Humility and respect for my team.
Style gourmet
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/Statuss.cz 33
Buddha-Bar Prague
Jakubská 649/8
Praha 1 – Staré Město
Tel.: +420 221 776 400
hostess@buddhabarprague.cz
www.buddha-bar.cz
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/34 Statuss.cz
Co je zvláštního na koncepci vaší restaurace?
V dnešní době není rentabilní otevřít restauraci, která nemá určité
specifické odlišnosti či osobitý svéráz. Proto je velmi populární orientace
restaurace na některou z národních kuchyní.
Jaké jsou zásady podnikání pro úspěšné vedení restaurace?
Základem úspěchu je kvalifikovaný personál. Je nesmírně složité najít dob-
réhoprovozníhoašéfkuchaře,protožeprávěnanichležídalšírozvojrestau-
race. Neméně důležité je i umístění restaurace a interiér.
Jak důležité je charisma majitele?
Charisma musí být tak velké, aby „přitahovalo“ pracovníka ze sebemenšího
důvodu (poradit se, pohovořit spolu, svěřit se). Hlavní je umět si představit
sám sebe na místě druhého člověka.
Vaše oblíbené jídlo?
Chačapuri, chinkali, charčo – i vám doporučuji je ochutnat.
Vaše tajemství úspěchu?
Jestližekoncepcebylazvolenasprávně,servisjevynikající,kuchyněfungu-
je jak má a interiér je originální, pak restaurace určitě dosáhne úspěchu.
What is special about the concept of your restaurant?
These days, it is not profitable to open a restaurant which is not in
some way different or unique. That is why restaurants featuring national
cuisine are very popular.
What are the business principles for successful management of a res-
taurant?
Qualified personnel is fundamental. It is extremely difficult to find a good
operations manager and chef as the further development of the restaurant
weighs heavily on them. Also the location and interior of the restaurant are
important.
How important is the charisma of the owner?
A strong charisma is a must so that you can “attract” and be there for your
employees for any reason (to seek advice, to talk, to open his/her heart). It is
important to imagine oneself in the place of the other person.
Your favorite food?
Khachapuri, khinkali, kharcho – I recommend that you taste these too.
Your secret of success?
Iftheconceptwaschosencorrectly,theserviceisexcellent,thekitchenworks
as it should and the interior is original – the restaurant will be a success.
Какова концепция вашего ресторана?
Сегодня не рентабельно открывать ресторан, который не имеет
своих отличительных особенностей. Большой популярностью пользу-
ются рестораны с национальной направленностью.
Каковы основные принципы успешного управления рестораном?
Основой успеха является правильно подобранный квалифицирован-
ный персонал. Ключевые позиции – управляющий и шеф-повар, по-
тому что именно от них зависит дальнейшее развитие ресторана. Не-
маловажно месторасположение и интерьер ресторана.
Насколько важна харизма руководителя?
Руководитель должен быть харизматичен настолько, чтобы сотрудни-
кам по малейшему поводу хотелось с ним посоветоваться, побеседо-
вать, поделиться. Главное – умение поставить себя на место другого
человека.
Ваши любимые блюда?
Хачапури, хинкали, харчо – и вам рекомендую попробовать.
Ваш секрет успеха?
Есликонцепциявыбранаправильно,сервисотличный,кухнянеподво-
дит, а интерьер оригинален, то все это обязательно приведет к успеху.
Badri Jatchvliani
Spolumajitel restaurace Tbilisi
Style gourmet
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/Tomašská 14/21, Praha 1
Tel.: +420 257 313 130
restauracetbilisi@seznam.cz
www.restauracetbilisi.cz
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/36 Statuss.cz
Investiční
boom
Snastoupením jara na trzích v Česku zavál vítr změn pro investory do
nemovitostí. Jak ukazují statistiky, v porovnání se stejným loňským
období podle stavu k polovině dubna, ceny na trhu v Praze klesly o 12 %.
Investice do nemovitostí začínají být zajímavé. Pro ty, kdo dávají přednost
centrálním čtvrtím Prahy, jako je Praha 1, Praha 2, Praha 3 a Praha 6, se
na trhu objevily zajímavé investiční nabídky. Pokud zohledníme, že české
banky sice požadují stále více podkladů a přitvrzují požadavky, ale stále
vydávají hypotéky cizincům, pak se situace na trhu nemovitostí stává stále
zajímavější. Mnozí analytikové se shodují v názoru, že již za 8–12 měsíců
může být pro ty, kdo nestihnou investovat své prostředky, značně pozdě
a trh bude očekávat nový růst cen. Nejvíce to pocítí regiony, které nejrychleji
zvládnou následky krize. Velká města jako Brno, Plzeň, Ostrava po zimní
okurkové sezóně opět upoutají zájem investorů z Německa. A pragmatičtí
Němcipřecejentakbezdůvodněpenízedonemovitostíneinvestují.Přibližně
stejná situace se vytvořila i na trhu soukromého sektoru. Na jednu stranu
proběhl přirozený pokles cen, na druhou stranu se zlepšil „obsah“ nabídky.
Developeři ve snaze nalákat kupce nabízejí stále více možností koupit dům
„naklíč“azohledňujípřitomvšechnypožadavkyzákazníka.Přitomcenyta-
kových domů odpovídají cenám, které byly v polovině loňského roku, nebo
jsou dokonce nižší o 3–7 %. Trh je již připraven na nové zákazníky.
do českých
nemovitostí
Pokračování →
Style home
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/Statuss.cz 37
RIM ENGINEERING
Letenská 121/8, Praha 1 – Malá Strana
Tel.: +420 222 510 051
www.ricanybydleni.cz
Bydlení v centru říčan
Výborná dopravní dostupnost s Prahou
Vzorový byt otevřen
Výhodné financování
Vyšší standard provedení
Dokončení 1. etapy 7/2011
Проживание в центре Ржичан (říčany)
Отличное транспортное соединение с Прагой
Возможность просмотра квартир
Выгодные условия финансирования
Высокое качество строительных работ
Окончание 1-го этапа 7/2011
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/38 Statuss.cz
Investment
Boom
in Czech Real Estate
With the coming of spring, the winds of change blew for investors in
real estate.As statistics show, compared to the same period last year,
in the middle ofApril prices on the Prague market fell by 12 %. Real estate
investment has started to look interesting. Attractive investment opportuni-
ties have appeared on the market for those who prefer central Prague dis-
tricts, such as Prague 1, Prague 2, Prague 3 and Prague 6. If we take into
consideration that although Czech banks require more and more documents
and have made the requirements tougher, they do still grant mortgages to
foreigners, then the situation on the real estate market looks even more in-
teresting. Many analysts share the opinion that in 8-12 months it may be too
late for those who do not manage to invest and the market will expect new
increases in price. Regions which best handle the crisis will experience this
trend the most. After a dull season, big cities such as Brno, Pilsen, Ostrava
are once again attracting the interest of investors from Germany. And prag-
matic Germans indeed do not invest money in properties without a reason.
Asimilar situation is also being played out on the private sector market. On
one hand, a natural decrease of prices occurred, on the other hand, the “con-
tent” of properties available improved. In order to lure buyers, developers
offer more and more possibilities to buy a house complete with master finish
touches and in doing so respect all the requirements of the customer.Yet the
prices of such houses correspond to the prices valid in the middle of last year
or are even 3-7 % lower. This market is ready for new buyers.
Инвестиционный бум
в недвижимость Чехии
Вместе с весной на рынок Чехии пришел и ветер перемен для инве-
стороввнедвижимость.Какпоказываетстатистика,посравнению
с тем же периодом прошлого года, по состоянию на середину апреля
цены на рынке Праги упали на 12 %. Инвестиции в недвижимость ста-
новятся привлекательными. Для тех, кто предпочитает центральные
районы Праги, такие как Прага 1, Прага 2, Прага 3 и Прага 6 на рынке
появились интересные инвестиционные предложения. Если учесть,
что даже требуя все больше документов и ужесточая требования, чеш-
ские банки продолжают выдавать ипотеку иностранцам, ситуация на
рынке оказывается для инвесторов все более и более привлекательной.
Многие аналитики сходятся во мнении, что уже через 8-12 месяцев,
те, кто не успел вложить свои средства, могут опоздать, и рынок бу-
дет ожидать начало нового подъема цен. Особенно это будет касаться
регионов, в которых наиболее быстро справятся с последствиями кри-
зиса. Такие крупные города как Брно (Brno), Пльзень (Plzeň), Острава
(Ostrava),послезимнегозатишьяопятьпривлекаютвниманиеинвесто-
ров из Германии. А прагматичные немцы просто так денег в недвижи-
мость не вкладывают. Примерно та же ситуация складывается и с рын-
ком частного сектора. С одной стороны, произошел естественный спад
цен, а с другой, улучшилась «начинка». Девелоперы для привлечения
покупателей представляют все больше и больше возможностей купить
дом «под ключ» и с учетом всех пожеланий клиента. При этом цена на
такой дом или на уровне середины прошлого года, или ниже на 3-7 %.
Рынок уже готов к привлечению новых покупателей.
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/Tel.: +420 257 218 755. info@geneva-consulting.eu. www.interiordesign.cz
Interior Design
Sponsored by Geneva Consulting
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/40 Statuss.cz
Как давно ваша компания на рынке?
Семейные традиции берут свое начало с шестидесятых годов,
причем штаб-квартирой нашей компании остается родная Италия.
Начешскомрынкемыработаемс1998года,первоеприобретениебыло
в1999годуипервыйзавершенныйпроектв2004году.Ссамогоначала
мы занимались реконструкцией исторических зданий в центре Праги.
Каковы перспективы на ближайшее будущее?
Актуальный проект на этот и следующий год – Palác Dlouhá. Обшир-
ная реконструкция здания двадцатых годов с полным обновлением его
жилой части, где будут расположены 61 квартиры и студии, а также
12 бизнес-площадей торгового центра на первом этаже.
В этом году также планируем запустить два новых проекта в исто-
рическом центре Праги, уникальную реконструкцию двух зданий
в стиле барокко начала 18-го века на улице Мишенска (Míšeňská),
в непосредственной близости от Карлова моста (Karlův most), где
мы предложим эксклюзивное жилье для тех, кто, как и мы, очарован
атмосферой района Мала Страна (Malá Strana).
Проект Soukenická ориентирован на молодое поколение, которое стре-
мится жить в центре, и здесь представлены малометражные кварти-
ры по доступным ценам. Новые проекты в будущем запланированы
и в таких пражских районах как Высочаны (Vysočany), Смихов
(Smíchov) и Голешовице (Holešovice).
Какова философия вашей компании?
Выполнять качественно свою работу, быть лояльными к клиентам
иделовымпартнерам.Реализовыватьпроекты,которыеидлябудущих
поколений будут привлекательны своим дизайном и качеством.
Ваш рецепт успеха?
Быть на шаг впереди конкурентов.
Ilona Monferini Mančíková
FIM Group
Jak dlouho působí vaše firma na trhu?
Rodinná tradice sahá do šedesátých let, přičemž hlavním sídlem zůstává
rodná Itálie. Na českém trhu společnost působí od roku 1998, první akvizice
přišla v roce 1999 a první dokončený projekt v roce 2004. Od začátku půso-
bení v Praze se věnujeme rekonstrukci historických domů v centru Prahy.
Jaké jsou vyhlídky pro blízkou budoucnost?
Aktuálním projektem na tento a příští rok je Palác Dlouhá. Rozsáhlá re-
konstrukce domu z dvacátých let počítá s obnovením rezidenční části, kde
vznikne 61 bytů a ateliérů, dále pak 12 obchodních jednotek, které tvoří
obchodní pasáž v přízemí.
Tento rok ještě chystáme zahájení dvou dalších projektů v historickém
centru Prahy, unikátní rekonstrukci dvojice barokních domů z počátku
18. století v Míšeňské ulici poblíž Karlova mostu, kde nabídneme exkluziv-
ní bydlení těm, jež stejně jako nás okouzlila atmosféra Malé Strany.
Projekt Soukenická je zase určen pro mladou generaci, která touží po byd-
lení v centru, proto zde nabídneme malometrážní byty za zajímavé ceny.
Nové developerské projekty chystáme do budoucna ve Vysočanech, na
Smíchově a v Holešovicích.
Jaká je filozofie vaší práce?
Dělat kvalitní věci, být loajální vůči klientům a obchodním partnerům. Rea-
lizovat takové projekty, které i pro budoucí generaci budou atraktivní svým
designem a kvalitou.
Váš recept na úspěch?
Být o krok vpřed před konkurencí.
How long has your company been operating on the market?
The family tradition goes back to the sixties and the company he-
adquarters remain in the native Italy. The company has been operating
on the Czech market since 1998, the first acquisition was in 1999 and
the first completed project in 2004. Since the beginning of our activity
in Prague we have been engaged in the reconstruction of historical hou-
ses in the centre of Prague.
What are your prospects for development in the near future?
The Dlouhá Palace is our current project for this and next year. The
extensive reconstruction of the building from the 1920s includes the
renewal of the residential premises where 61 flats and ateliers will be
created, in addition to the 12 commercial units which will fill the bu-
siness arcade on the ground floor. This year we are also preparing to
launch two more projects in the historical centre of Prague – the unique
reconstruction of a pair of baroque buildings from the beginning of the
18th century on Míšeňská Street near Charles Bridge where we will
offer exclusive housing to those who were as enchanted by the atmos-
phere of the Lesser Side as we were. The Soukenická project is intended
for the younger generation who look for housing in the centre which is
why we will offer smaller flats at attractive prices in this location. For
the future, we are preparing new development projects in Vysočany, at
Smíchov and in Holešovice.
What is the philosophy of your creative work (business)?
To do things of good quality, to be loyal to clients and business partners.
To carry out projects whose design and quality will be attractive also to
the next generation.
Your recipe for success?
To be one step ahead of the competition.
Style home
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/Statuss.cz 41
www.fimgroup.eu
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/42 Statuss.cz
Jak dlouho působí vaše firma na trhu?
Podnikám na českém trhu již šestým rokem.
Současnou firmu beru jako logickou reakci na
podnikatelské prostředí v oblasti získávání zaká-
zek. Předchozí malá firma již kapacitně nestačila
k realizaci zakázek, jež se na trhu objevily. Spo-
lečnost je nyní schopna realizovat stavební čin-
nost nezávisle na poskytovatelích subdodávek
a přednostně nyní realizuje vlastní generální do-
dávky staveb.
Jaké jsou vyhlídky pro blízkou budoucnost?
Blízká budoucnost je již pro nás současností.
Kromě restrukturalizace firmy na jednotlivé divi-
ze a zavedení racionalizace v provádění činnosti
zřídila firma oddělení marketinku a inovací. Vý-
sledkem je řada nových aktivit, jako je například
zhodnocení kapitálu v oblasti rekonstrukce histo-
rických objektů a památek, u nichž je výsledná
hodnota několikanásobně vyšší, než byla inves-
tice vložená do pořízení a rekonstrukce. V sou-
ladu s interními studiemi situace na trhu uvažuji
i o působení firmy v oblastech jiných, než je do-
sud primární stavební zaměření. Přestože konku-
renčníprostředívestavebnictvísnížilomíruzisku
na minimum, my do tohoto prostředí vstupujeme
s konkurenční výhodou inovací. Dosavadní vý-
sledky mně dávají za pravdu.
Jaká je filozofie vašeho podnikání?
Můj životní postoj tkví v tom, že nic není ne-
možné a že všechno, co se v podnikání děje, má
svou zákonitost. Mám zkušenost, že poctivost se
vyplácí. Spokojený zákazník mně dělá reklamu
a reference. Což přináší další možnosti realizace.
Váš recept na úspěch?
Talentem a pracovitostí oplývá nemálo mých
konkurentů. Ano, i já si myslím, že toto je vel-
mi důležité, avšak bez osobního zaujetí danou
věcí je výsledek nedokonalý. Proto vždy vidím
předem výsledek a tomu podřizuji všechna svá
rozhodnutí.
How long has your company been opera-
ting on the Czech market?
I’ve been doing business on the Czech market for
six years now. I see my current company as a lo-
gical reaction to the entrepreneurial environment
in the area of obtaining contracts. The previous
small firm did not have the adequate capacity for
the execution of orders which had arisen from
the market. The company is now able to execu-
te construction activities independently through
sub-contractorsanditpreferablyexecutesitsown
general supply of constructions.
What are the prospects for the near future?
The near future is already the present for us. Be-
sides the restructuring of the firm into individual
divisions and the implementation of rationaliza-
tion in the execution of activities, the company
has established Marketing and Innovation de-
partments. The result is a range of new activi-
ties, such as capital appreciation in the area of
the reconstruction of historical objects and mo-
numents, in which the resulting value is vastly
greater than the investment put into the purchase
and reconstruction. In compliance with internal
studies of the market situation, I am also conside-
ring company operations in areas other than the
primary construction field, which we have thus
far been operating in. Although the competitive
environment in the building industry has decre-
ased the level of profit to a minimum, we are
entering this environment with the competitive
advantage of innovation. Present results confirm
that I am right.
What is your business philosophy?
My philosophy in life is that nothing is impossi-
ble and everything happening in business has its
own rules. My experience is that honesty pays.
The satisfied customer advertises and provides
references for me, which result in new business
opportunities.
Your recipe for success?
Many of my competitors are talented and hard-
working. Yes, I also think that this is very im-
portant but, without personal enthusiasm for the
task at hand, results are imperfect. That is why
I always see the results first and subordinate all
my decisions to them.
Как давно Ваша компания на рынке?
Компанияначешскомрынкеужешестьлет.
Я воспринимаю компанию как логическую
реакцию на предпринимательскую среду
в области получения заказов. В настоящее
время мы в состоянии выполнять строитель-
ные работы независимо от поставщиков суб-
поставок, и в первую очередь теперь реализу-
ем свои собственные строительные поставки.
Ваши перспективы на ближайшее будущее?
Ближайшее будущее для нас уже действи-
тельность. В дополнение к реструктуриза-
ции компании на отдельные подразделения
и введение рационализации в осуществление
мероприятий, в компании также есть отде-
ление маркетинга и инноваций. Результатом
является ряд новых мероприятий, таких как,
например, повышение стоимости капитала
в области реконструкции исторических зда-
ний и памятников, где полученная прибыль
в несколько раз выше, чем инвестиции, вло-
женные в приобретение и реконструкцию.
Я также рассматриваю возможность деятель-
ности и в областях помимо строительства.
Хотя конкурентная среда в строительстве сни-
зила нормы прибыли к минимуму, мы входим
в эту среду с конкурентным преимуществом
инноваций. А сегодняшние результаты явля-
ются доказательством.
Какова философия вашего бизнеса?
Мое отношение к жизни таково, что нет ни-
чего невозможного, и что все, что происходит
в бизнесе, имеет свою закономерность. По
моему опыту, порядочность окупается. До-
вольный клиент делает мне рекламу и ре-
ференции, что приносит дополнительные
возможности реализации. Поэтому для меня
на первом месте порядочность и довольный
заказчик.
Ваш рецепт успеха?
Многие из моих конкурентов обладают талан-
том и трудолюбием. Да, и я считаю это очень
важным. Однако без личной увлеченности
своим делом результат не будет безупречным.
Поэтому я всегда строю стратегию реализа-
ции новой задачи в своем воображении, вижу
результат заранее и приспосабливаю ему все
свои решения.
Lesya
Kopčuk
ARTESTAV
Style home
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/www.artestav.com
Umění stavět
Václavské nám. 43
Praha 1 – Nové Město
Tel.: +420 774 706 065
lesya@artestav.com
www.artestav.com
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/44 Statuss.cz
Как давно ваша компания на рынке?
Компания Metroquadro работает на чеш-
ском и словацком рынках уже пятый год. Она
была основана в 2006 году с целью представ-
ленияинтересовитальянскихпроизводителей
в обеих странах, предлагая клиентам полный
спектр услуг, своевременную информацию,
консультации и профессиональную помощь.
Мы гарантируем высокий уровень обслу-
живания конечных потребителей по тем же
ценам, что и в других странах Европы.
Каковы перспективы развития на
ближайшее будущее?
Каждый год мы отмечаем определенный
рост и продукты, которые мы представля-
ем на рынке, становятся все более и более
востребованы архитекторами и профессио-
налами в области дизайна. Поэтому нашей
целью является предоставление грамотного
сервиса именно для проектировщиков жи-
лых комплексов и коммерческих объектов.
В настоящее время мы представляем одно
итальянское товарищество ведущих миро-
вых производителей керамической и обли-
цовочной плитки с большой долей рынка на
нашей территории. Между тем, все больше
зарубежных производителей связывается
с нами с целью сотрудничества на предмет
возможности представить свой бренд на рын-
ках Чехии и Словакии.
Какова философия вашего бизнеса?
Девиз нашей компании: «Больше, чем
слова»,иэтоговоритсамозасебя.Вреальной
жизни это означает индивидуальный подход
к клиентам, высокий профессионализм,
отличный сервис и гибкость. Миссия
Metroquadro заключается в посредничестве
между производителем и потребителем,
причем архитекторы, дизайнеры и клиенты
должны чувствовать, что они общаются не-
посредственно с самим производителем.
Ваш рецепт успеха?
Желать достигнуть большего, совершенство-
ватьрезультаты…чтоможетграничитьспер-
фекционизмом.
Jana Kadlecová
Metroquadro
Jak dlouho působí vaše firma na trhu?
Společnost Metroquadro působí na českém
a slovenském trhu již pátým rokem. Byla založe-
na v roce 2006 za účelem zastupovat italské vý-
robce na území obou států, poskytovat klientům
kompletní servis, včasné informace, poradenství
a odbornou pomoc. Toto také garantuje konco-
vým klientům vysoký standard za identické ceny
jako ve zbytku Evropy.
Jaké jsou vyhlídky pro blízkou budoucnost?
Každým rokem zaznamenáváme přiměřený růst
a produkty, které zastupujeme na trhu, jsou stále
více žádány architekty a profesionály v oblasti
designu. Proto i naším cílem je zajistit co nejlep-
ší servis právě pro projektanty zaměřené jak na
obytné, tak komerční prostory. V současnosti již
zastupujeme jedno italské společenství keramic-
kých obkladů a dlažeb s velkým podílem na trhu
na našem území, které patří mezi nejvýznamněj-
ší světové výrobce ve svém oboru. Mezitím stále
více výrobců luxusního designu ze zahraničí nás
kontaktuje pro spolupráci a možnost uvést jejich
značku na trh České a Slovenské republiky.
Jaká je filozofie vaší práce (podnikání)?
Mottem naší společnosti je „více než slova“
a toto již hovoří samo o sobě. V reálném životě
to obnáší individuální přístup ke klientovi, vyso-
ké odborné znalosti, perfektní servis, flexibilitu.
„Posláním Metroquadro“ je být pojítkem mezi
výrobcem a spotřebitelem tak, aby spotřebitelé,
architekti i klienti mohli mít pocit, že komunikují
přímo s fabrikou, která vyrábí.
Váš recept na úspěch?
Chtít dosáhnout stále více, stále lepších výsled-
ků… což může hraničit až s perfekcionalismem.
How long has your company been operat-
ing on the market?
Metroquadro company has been operating on the
Czech and Slovak markets already for the fifth
year. It was established in 2006 for the purpose
of representing Italian producers in the territories
of both countries providing clients with complete
services, timely information, consultation and
expert assistance. And this is why the company
guarantees to the end consumer a high standard
at prices identical to that of the rest of Europe.
What are your prospects for development in
the near future?
Every year we achieve commensurate growth
and many of the products which we represent on
themarketareinincreasingdemandbyarchitects
and professionals in the area of design. That is
why it is also our objective to secure the best pos-
sible service for developers of residential as well
ascommercialproperties.Currently,werepresent
an Italian association of ceramic facing and tiling
which holds a big market share in our territory
and is ranked as one of the most significant pro-
ducers in its field.Also we are being contacted by
more and more producers of luxury design from
abroad who want to cooperate with us and who
are exploring the possibility of introducing their
brand on the Czech and Slovak markets.
What is the philosophy of your creative work
(business)?
The motto of our company is “more than words”
and this is self-explanatory. In practice it means
developing an individualized approach to each
client, offering a high level of expertise, perfect
service, and flexibility. The “Metroquadro Mis-
sion” is to be the link between the producer and
consumer such that the consumers, architects,
and clients feel that they are communicating
directly with the producing factory.
Your recipe for success?
To always want to achieve more, and even better
results… which can border on perfectionism.
Style home
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/Metroquadro s.r.o.
Čelakovského sady 1580/4
Praha 1
Tel.: +420 777 222 517
info@metroquadro.cz
www.metroquadro.cz
více než slova
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/46 Statuss.cz
Style news and tips
Cena za design pro šperk
v platině za rok 2011
Platinová želva šperkaře Roberta Coin vyhrála
první cenu v kategorii Trendy roku 2011. Sou-
těž organizoval Platinum Guild International při
příležitosti uspořádání výstavy Baselworld 2011.
Porotu tvořilo 30 mezinárodních novinářů a ved-
la ji paní Ruth Donaldson, ředitelka britské sek-
ce UK PGI, která osobně předala ceny vítězům
na exkluzivní koktailové párty v hotelu Basel
Mercury v Basileji.
Platinum Design Awards 2011
Roberto Coin’s platinum turtle was awarded 1st
place in the “Trends of the Year 2011” category.
The competition was organized by the Platinum
Guild International at the Baselworld 2011 ex-
hibition. The jury, composed of 30 international
journalists, was headed by Mrs. Ruth Donaldson,
director of the British section of UK PGI, who
personally handed over the prizes to the winners
during the exclusive cocktail party in Mercury
Hotel in Basel.
Премия в области дизайна
за украшение в платине 2011
Платиновая черепашка от Роберто Коин по-
лучила первую премию в категории Тренд
2011 в конкурсе, организованном Междуна-
родной Гильдией Платины (Platinum Guild
International) в рамках выставки Baselworld
2011. Жюри состояло из 30 международных
журналистов под руководством Рут Дональ-
дсон, директора британского отделения UK
PGI, которая лично передала премии побе-
дителям на эксклюзивной вечеринке в отеле
Basel Mercury в Базеле.
Dolce&Gabbana
Na český trh vstupuje luxusní italská značka
Dolce&Gabbana. Butik těchto špičkových
módních návrhářů bude sídlit v Pařížské 28
na Praze 1. Již od června zde je možné zakou-
pit dámskou a pánskou kolekci včetně doplň-
ků na období podzim-zima 2011/2012.
The luxury Italian brand of Dolce&Gabbana is
coming to the Czech market. The boutique of
these top fashion designers will be located at
28 Pařížská Street in Prague 1. From June, it is
already possible to buy ladies’ clutch purses and
to choose from the men’s collection, inclusive of
accessories forAutumn-Winter 2011/2012.
Один из самых узнаваемых брендов в мире
Dolce&Gabbana теперь и в Праге. Бутик этих
модных дизайнеров с июня располагается по
адресу Парижска 28 (Pařížská 28). Здесь вы
найдете одежду и аксессуары из последней
коллекции осень-зима 2011/2012.
Edox – jediný model
s pětiminutovou repeticí
v Čechách
Švýcarská značka Edox představila světu jedi-
nečný model s pětiminutovou repeticí v limito-
vaném počtu 30 kusů. SpolečnostAltman přináší
unikátní šanci a přiváží jeden z těchto skvostů do
České republiky. Model si můžete prohlédnout
na jednom jediném místě – v prodejněAltman na
Václavském náměstí 28, Praha 1.
Edox – Limited Edition 5 Minute
Repeater Now in the Czech Republic
TheSwissEdoxbrandintroducedtotheworldits
unique model with 5 Minute Repeater in a limi-
ted edition of only 30 pieces. The Altman Com-
pany seized a unique opportunity and imported
one of these jewels to the Czech Republic. You
can see the model in only one place – theAltman
store at 28 Wenceslas Square, Prague 1.
Уникальная модель Edox
с пятиминутным репетиром в Чехии
Швейцарский бренд Edox представил миру
уникальную модель часов с пятиминутным
репетиром в ограниченном количестве –
всего 30 штук. Компания Altman дает един-
ственную возможность увидеть один из этих
шедевров в Чешской Республике – только
в бутике Altman на Вацлавской площади
(Václavském náměstí 28, Praha 1).
www.altman.cz
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/Statuss.cz 47
Vertu boutique
Pařížská 4
Praha 1
Tel.: +420 222 316 072
info@vertu.cz
Mobilní telefon Vertu Constellation Quest je se svou unikátní kláves-
nicí QWERTY a luxusními funkcemi bezkonkurenční komunikační
prostředek vytvořený k tomu, aby byl přirozeným doplňkem náročného
životního stylu. Každý telefon Constellation Quest je vyroben jedním umě-
leckým řemeslníkem, který vygravíruje své jméno pod kryt baterie, což je
pro Vertu opatřením, jež vede k odpovědnosti za kvalitu. Vysoce kvalitní
a výkonné materiály se používají v obrazovce se safírovým krystalem
abarevněsladěnémkeramickémpodkladu,přičemžpřevažujíkrásnédetaily
se vzorkováním a vyrytým „V“ na pouzdru SIM karty. Telefony jsou vyro-
beny z nerezové oceli chirurgické třídy, karbonu či z 18-ti karátového zlata
v kombinaci s nejjemnější kůží. Tyto přednosti spolu s důrazem na leštěnou
ocel a safír poskytují telefonu Constellation Quest velice příjemný estetický
vzhled a pocit vizuálního dotyku – to z něj činí produkt krásný na pohled
a příjemný při držení v ruce.
Vertu
Constellation Quest
Мобильный телефон Vertu Constellation Quest с его уникальной
QWERTY-клавиатуройиуникальнымифункциямиявляетсябес-
прецедентным инструментом коммуникации, предназначенным для
того, чтобы быть естественным дополнением самого требовательного
жизненного стиля. Каждый телефон Constellation Quest производится
одним мастером, который ставит свою подпись, что является дляVertu
мерой ответственности за качество. Высококачественные и высоко-
прочные материалы используются в создании экрана, защищенного
поликристаллом сапфира, и соответствующего цвета керамической
подложки, причем стиль и красота прослеживаются в каждой детали,
даже во внутреннем оформлении корпуса и выгравированной фир-
менной букве «V» на держателе SIM-карты. Корпус телефона изготов-
лен из хирургической нержавеющей стали или 18-каратного желтого
золота с вставками из высококлассной кожи. Все эти преимущества,
наряду с элементами из полированной стали и сапфиров, обеспечи-
вают Constellation Quest неповторимый внешний вид и предвкушение
тактильного удовольствия от использования. Это телефон, на который
одинаково приятно как смотреть, так и держать в руках.
The Vertu Constellation Quest cell phone is, with its unique QWERTY
keyboard and all its luxury functions, without a doubt the truly match-
less, casual accessory for a busy and demanding lifestyle. Every Constel-
lation Quest cell phone is assembled by only one engineer, who person-
ally ensures the product quality by his signature. This is the way to ensure
direct, personal responsibility for product quality. High quality, efficient
materials of sapphire crystal are used in the manufacture of the screen, to-
gether with matching colors on a ceramic base. Another outstanding detail
is also the beautiful design and engraved “V” on the cover of the SIM card.
Thetelephonesareproducedfromsurgicalqualitystainlesssteel,carbonfiber,
or 18-carat gold combined with the most exquisite leather. These qualities,
together with an emphasis on polished steel and sapphire, give the Constel-
lationQuestcellphoneapleasingestheticappearanceandavisualtouchfeel
– which makes it beautiful to the eyes as well as pleasant for the hands.
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/48 Statuss.cz
Wine Club
Restaurace Bellevue s nádherným výhledem na
Karlův most, Petřín a panorama Hradčan je již
čtrnáct let nedílnou součástí života zkušených
gurmánů i místem, kde se skryta před zraky
zvědavců setkává pražská podnikatelská a diplo-
matická elita. Wine Club restaurace se každých
čtrnáct dní věnuje jednomu tématu – ať už je to
určitá odrůda, oblast nebo konkrétní vinařství.
Hosté mají možnost ochutnat exkluzivní vína
spolu se speciálním menu, které vytvořil šéfku-
chař společně s vinaři a sommeliery tak, aby jídlo
vhodně doplňovalo vybraná vína.
The Bellevue restaurant with sweeping view of
the Charles Bridge, Petřín Hill, and the Hradčany
panorama for fourteen years has been an inse-
parable part of the life of experienced gourmets
as well as a prime venue for the Prague business
and diplomatic elite to meet, away from the pu-
blic eye. Each fortnight, the Wine Club restau-
rant devotes itself to a particular wine theme –
showcasing a certain region, species or a select
wine producer. Guests have the opportunity to
taste exclusive wines paired with a special menu
created by the chef and a team of viticulturists
and sommeliers so that the food appropriately
compliments the selected wines.
Ресторан Bellevue с прекрасным видом на
Карлов мост, Петрины и панораму Праж-
ского града уже четырнадцать лет является
неотъемлемой частью жизни искушенных
гурмановиместомвстречделовойидиплома-
тической элиты Праги. Wine Club ресторана
каждые две недели посвящает определенной
теме – сорту винограда или винодельческому
району. Гости имеют возможность продегу-
стировать эксклюзивные вина со специаль-
ным меню, подготовленным шеф-поваром
совместно с виноделами и сомелье так, чтобы
блюда идеально дополняли выбранные вина.
www.bellevuerestaurant.cz.
Volkswagen
je importérem číslo 1
Volkswagen se po prvních pěti měsících letoš-
ního roku vyšvihl na první příčku mezi dovoz-
ci osobních vozů. Volkswagen, který letos slaví
20 let na českém trhu, byl v minulosti šestkrát
importérem číslo jedna osobních vozů a sedm-
krát největším importérem osobních a užitko-
vých vozů. Za dobu své existence do ČR dovezl
téměř 170 000 osobních vozů.
Volkswagen is Named
the Number One Importer
In the first five months of this year, Volkswagen
rose to the first rung of importers of personal
cars. Volkswagen, which is celebrating 20 years
on the Czech market, has already earned the tit-
le of number one importer of personal cars six
times and has been named the biggest importer
of personal and utility vehicles seven times. Over
the course of its existence it has imported almost
170 000 personal vehicles to the Czech Republic.
Volkswagen импортер номер 1
Volkswagen уже после первых пяти меся-
цев этого года вышел на первую строчку
среди импортеров легковых автомобилей.
Volkswagen, который в этом году празднует
20 лет на чешском рынке, в прошлом шесть
раз становился импортером номер один. За
время своего существования в Чешской Ре-
спублике Volkswagen импортировал 170 000
легковых автомобилей.
Nový obchod
Porsche Design v Praze
Skupina Porsche Design, Stuttgart otevřela nový
obchod v Praze. Obchod umístěný na šedesáti
devíti metrech čtverečních v přízemí obchod-
ního domu Kotva na pražském Starém Městě
nabízí širokou škálu výrobků Porsche Design
– od sportovního oblečení a obuvi přes zava-
zadla, hodinky, mobilní telefony, lampy až po
doplňkytypupsacíchpotřebadrobnýchkožených
výrobků. Všechny výrobky této značky jsou na-
vrhoványvestudiuPorscheDesignvZellamSee
(Rakousko).
New Porsche Design store in Prague
Porsche Design Group, Stuttgart, opened a new
store in Prague. This new store situated in the
69-square meter premises on the ground floor of
theKotvadepartmentstoreinPrague’sOldTown
offers a wide range of Porsche Design products –
from sportswear and shoes to luggage, watches,
mobile phones, lamps and accessories, such as
stationery and small leather items. All the pro-
ducts of this brand are designed in the Porsche
Design studio in Zell am See (Austria).
Новый бутик Porsche Design в Праге
Группа Porsche Design, Stuttgart открыла
новый бутик в Праге. На площади 69 кв. м,
на первом этаже ТД Kotva, расположенного
в Старом городе (Staré Město) на Праге 1,
вам будет предложен широкий ассортимент
изделийPorscheDesign–отспортивнойодежды
и обуви до часов, мобильных телефонов,
письменных принадлежностей и изделий
из кожи. Дизайн всех изделий разрабо-
тан в студии Porsche Design в Zell am See
(Австрия).
Tel.: +420 224 801 468
Style news and tips
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/www.royal-wood.cz
Pasáž ČERNÁ RŮŽE
Na Příkopě 12, Praha 1
Tel.: 777 550 050, 777 550 500
E-mail: info@royal-wood.cz
Naše společnost vyrábí interiérový a exteriérový nábytek
jak pro soukromé bydlení, tak pro kanceláře, restaurace, hotely nebo obchody
Jsme hrdi, že dokážeme dodat jednoznačně nejvyšší kvalitu nábytku na evropský trh
U nás najdete exkluzivní nábytek, který je dostupný pro každého!
LUXURY HOME
DESIGN STUDIO
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/50 Statuss.cz
Style news and tips
Oslňte bronzem s IMEDEEN®
Tan OptimizerTM
Mít bledou nebo dokonce začervenalou pokožku
nenínicpříjemného,zvlášťkdyžsekolempoplá-
ži procházejí dobronzova opálené krasavice. To
znají především ti, kdo mají světlejší pleť a špa-
tně se opalují. Skvělým tipem jsou (nejen) pro
ně jedinečné „opalovací“ tobolky IMEDEEN®
Tan OptimizerTM
kombinující účinné výtažky
z rostlin (karotenoidy z palmového ovoce, lyko-
pen z rajčat) a vitaminy E a C.
Dazzle with a Golden Tan by IMEDEEN®
Tan OptimizerTM
To have a pale or even pink complexion is not
pleasant, particularly when bronze-tanned beau-
tiesstrollallaroundyouonthebeach.Thosewith
pale complexions or who do not tan easily, know
all about this situation. An excellent tip (and
not only for them) are the unique IMEDEEN®
Tan OptimizerTM
suntan capsules which combine
effective extracts of plants (palm fruit caroteno-
ids, lycopene) and vitamins E and C.
Загораем с IMEDEEN®
Tan OptimizerTM
Быть летом с бледной или покрасневшей ко-
жей – в этом нет ничего хорошего, особенно
когда вокруг по пляжу прогуливаются загоре-
лые красавицы. Это знакомо, прежде всего,
обладателям светлой кожи, загореть которым
не так-то просто. Находка для них – уни-
кальные таблетки «для загара» IMEDEEN®
Tan OptimizerTM
, сочетающие в себе натураль-
ные растительные экстракты (каротиноиды
из плодов масленичной пальмы, ликопин
из томатов) и витамины E и C.
www.imedeen.cz
Regenerace bez kompromisů
s Gliss Kur Ultimate Repair
Strukturuvlasůmůženarušitmnohovnějšíchvli-
vů: vysoušení fénem či kulmování, letní slunce
anebo mořská voda. Odborníci značky Gliss Kur
nyní představují inovaci v regeneraci extrémně
poškozených vlasů – vlasovou péči s trojnásob-
nou koncentrací Komplexu tekutého keratinu.
Kombinace dvou technologií regeneruje vlasy
hluboko v jejich struktuře pomocí bílkoviny, kte-
rájeshodnásvlasovýmproteinem,působínapo-
vrch vlasu, vyplňuje poškozená místa, a tím vlas
zaceluje a uhlazuje.
Regeneration without Compromise –
with Gliss Kur Ultimate Repair
The structure of hair can be damaged by many
external factors: blow drying or curling it, sum-
mer sun or salt water. Now the experts at Gliss
Kur have introduced an innovation in regene-
rative care for extremely damaged hair, with
atripleconcentrationofLiquidKeratinComplex.
Thecombinationoftwotechnologiesregenerates
hair deep within its structure using protein which
is identical to the hair protein, and works on the
hair surface, filling the damaged areas and thus
healing and smoothing the hair.
Восстановление без компромиссов
с Gliss Kur Ultimate Repair
Структуру волос может разрушить много
внешних факторов: использование фена или
щипцов, летнее солнце или морская вода.
Эксперты компании Gliss Kur выпустили ин-
новационное средство для восстановления
очень поврежденных волос – уход за воло-
сами с утроенной концентрацией Комплекса
жидкого кератина. Сочетание двух техноло-
гий восстанавливает и укрепляет волосы глу-
боко внутри их структуры, используя белок,
идентичный протеину волос, и работает на
поверхности волос, заполняя поврежденные
участки, и тем самым регенерирует и вырав-
нивает волосы.
Salon Richie: luxusní místo
pro vaše mazlíčky
Salon nabízí profesionální služby v oblasti úpra-
vy a péče o krásu a zdraví psů a koček. Dobu če-
kánívámzpříjemnínejenposezenísšálkemkávy
illy, ale i obchod s velkým výběrem kosmetiky,
doplňků a stylového oblečení pro psy. Dokonalý
střih, léčivé a relaxační procedury s použitím nej-
kvalitnější izraelské kosmetiky… všechny tyto
profesionální služby a mnohem více naleznete
v Saloně Richie a to za příjemné ceny!
Salon Richie:
luxurious venue for your pets
The salon offers especially professional services
in the area of grooming andcareof the healthand
beauty of dogs and cats. Your waiting time will
be made more pleasant, not only by sipping a cup
of illy coffee but also browsing in the shop with
its wide selection of cosmetics, accessories and
stylish dog clothes. The perfect cutting, groom-
ing and relaxation procedures with the utilisation
of top-quality Israeli cosmetics… you will find
all these professional services (and much more)
in Salon Richie and at reasonable prices!
Салон Richie: роскошное место
для ваших домашних питомцев
Салон предлагает профессиональные услуги
в области ухода за внешним видом и здоро-
вьем собак и кошек. Здесь же вы можете при-
обрести эксклюзивную косметику, аксессуа-
ры и стильную одежду для ваших питомцев.
Профессиональная стрижка, лечебные и спа-
процедурысиспользованиемкачественнойиз-
раильской косметики – это и многое другое за
доступные цены вы найдете в Cалоне Richie!
Salon Richie
Slezská 19 , Praha 2 – Vinohrady
(vedle Vinohradského pavilonu)
Tel.: +420 608 885 540
info@salonrichie.cz
www.salonrichie.cz
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/info@buchara.cz www.buchara.cz
Buchara s.r.o. ● Londýnská 83, Praha 2 – Vinohrady ● Тел.: +420 224 813 327, +420 602 152 022, +420 776 880 037
Более 500 разновидностей шерстяных и шелковых
ковров – от небольших до крупногабаритных!
16-летняя традиция на чешском рынке!
ПЕРСИДСКИЕ КОВРЫ
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/52 Statuss.cz
Módní dům ESCADA slavnostně otevřel další prodejní prostory v Shop-
ping Gallery Myslbek. Po 10 letech, kdy tato prodejna sídlila v Pařížské 21,
se ESCADA SPORT přestěhovala na nové místo, do trendy obchodního
ahistorickéhomístavcentruPrahu.Na90čtverečníchmetrechreprezentuje
vzhled nové ESCADA SPORT obchodní koncept elegantního, metropolit-
ního svádění k nákupu mladistvé, žensky působící kolekce.
ESCADA, jež třináctým rokem úspěšně působí na českém trhu, je jednou
z globálně působících obchodních společností v luxusním segmentu a řadí
se do celosvětové sítě společností na vedoucích místech v oblasti špičkové-
ho oděvního a módního odvětví.
ESCADA je nejenom výrobcem, ale také prodejcem oděvů a doplňků
produkujících pod obchodním označením ESCADA a ESCADA SPORT.
S přibližně 1 100 prodejními místy a přítomností v 80 zemích světa je
ESCADAjednou z nejúspěšnějších světových obchodních společností.
ESCADA SPORТ
Nákupní galerie Myslbek
Na Příkopě 19–21
Ovocný trh 8
Praha 1 – Staré Město
Новый бутик ESCADASPORT в Праге
Модный дом ESCADA торжественно открыл свой новый бутик
в Shopping Gallery Myslbek. 10 лет бутик был расположен на Париж-
ской (Pařížská 21), рядом с бутиком главной линии ESCADA, а теперь
ESCADASPORTпереехала на новый адрес, в модный торговый центр
в историческом центре Праги.
На площади 90 квадратных метров в новом интерьере, впервые пред-
ставленном в Европе, вы можете найти элегантную, по-столичному
обольстительную и очень женственную линию ESCADA SPORТ,
ориентированную на молодое поколение как модным направлением,
так и ценовой политикой.
ESCADA уже тринадцать лет представлена на чешском рынке роско-
ши, являясь одной из самых успешных компаний, работающих в сег-
менте товаров класса люкс, и занимает лидирующие позиции в мире
среди производителей дорогой одежды и в индустрии моды в целом.
ESCADA является не только производителем, но и продавцом одеж-
ды и аксессуаров под торговой маркой ESCADA и ESCADA SPORT.
Около 1 100 бутиков в 80-ти странах мира являются лучшим доказа-
тельством успешности бренда ESCADAво всем мире.
New ESCADASPORT Store in Prague
ESCADA Fashion House has inaugurated another store in the Myslbek
Shopping Gallery. After 10 years at 21 Pařížská Street, ESCADA SPORT
has relocated to their new site in the commercial and historical center of
Prague. The new look of the 90-square meter ESCADA SPORT store rep-
resents a business concept of an elegant, metropolitan method of seducing
customers to fall for the products in the young and feminine collection.
ESCADA, which has successfully operated on the Czech market for
13 years, has become one of the leading global companies in the luxury
product segment and belongs among the worldwide network of compa-
nies dominating the clothing and fashion markets. ESCADA does not only
produce, but also sells clothes and accessories under the ESCADA and
ESCADASPORTtrademarks.With about 1 100 stores and a representation
in 80 countries throughout the world, ESCADAis one of the most success-
ful global corporations.
Nová prodejna
ESCADASPORT v Praze
Style fashion
ESCADA
Pařížská 204/21
Praha 1 – Josefov
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/Statuss.cz 53
«Сапожник звезд»
или Stuart Weitzman в Праге
Обувь Stuart Weitzman не сходит с красных ковровых дорожек,
обложекглянцевыхжурналовистраницсветскойхроники.Звезды
первой величины и главные it-girl мира – Анжелина Джоли, Миша
Бартон, Линдсей Лохан, Ева Мендес, Джессика Альба, с восхищением
носят изящные босоножки, туфли и сапоги этой марки, воплощающей
высокий стиль и подлинный гламур. В Голливуде любят присваивать
знаковым явлениям своеобразные ярлыки и говорящие названия.
И то, что Стюарта Вайцмана именуют «сапожником звезд»
и «султаном шпилек», доказывает, что ему действительно удалось
завоевать сердца знаменитостей и законное место в истории моды.
Сегодня среди поклонниц марки – Шарлиз Терон, Эшли Симпсон,
Кэти Холмс, Бейонсе, Иванка Трамп, Ева Лонгория Паркер и другие
знаменитости. Обувь Стюарта Вайцмана предпочитают и счастливые
«звездные» невесты. Многие из них, например, певица Пинк и актриса
Брайс Даллас Ховард, пошли под венец в великолепных моделях Stuart
Weitzman для новобрачных, декорированных кружевом, атласом
и стразами. Обувь от Stuart Weitzman продается более чем в 70-ти
странах мира, флагманские магазины марки открыты в Нью-Йорке,
Беверли-Хиллз, Милане, Париже, Москве и Пекине.
А теперь и в Праге появилась возможность приобрести пару от
знаменитого Стюарта Вайцмана в бутике J.A.M. Couture, в Myšák
Gallery.
Obuv značky Stuart Weitzman je stále vidět na červených kobercích, na
obálkách časopisů na křídovém papíře a na stránkách věnujících se
událostem z vyšší společnosti. Hvězdy první velikosti a hlavní it-girl svě-
ta – Angelina Jolie, Mischa Barton, Lindsay Lohan, Eva Mendes, Jessica
Alba–snadšenímnosíelegantnístřevíčky,botyakozačkytétoznačky,která
zosobňuje vysoký styl a skutečný šarm. V Hollywoodu s oblibou dávají vý-
znamnýmjevůmsvéráznénálepkyavýstižnénázvy.To,žeStuartaWeitzma-
nanazývají„obuvníkemhvězd“a„sultánemjehlovýchpodpatků“,dokazuje,
že se mu skutečně podařilo získat si srdce celebrit a po právu obsadit místo
v dějinách módy. Dnes mezi fanoušky značky patří – Charlize Theron,
Ashlee Simpson, Katie Holmes, Beyoncé, Ivanka Trump, Eva Longoria
Parker a další celebrity. Obuvi Stuarta Weitzmana dávají přednost i šťastné
„hvězdné“ nevěsty. Mnohé z nich, například zpěvačka Pink a herečka Bry-
ce Dallas Howard, šly k oltáři ve velkolepých modelech Stuarta Weitzmana
pro novomanželky, zdobených krajkou, atlasem a štrasem. Obuv Stuarta
Weitzmana se prodává ve více než 70 zemích světa, vlajkové obchody této
značky jsou otevřeny v New Yorku, Beverly Hills, Miláně, Paříži, Moskvě
a Pekingu.
A nyní se i v Praze objevila možnost pořídit si pár bot od světoznámého
Stuarta Weitzmana v butiku J.A.M. Couture v Myšák Gallery.
“Shoemaker to the Stars!” –
Stuart Weitzman in Prague
StuartWeitzman’s brand name shoes are seen on red carpets, on the glos-
sy covers of magazines, and in the high society pages. Megastars and
top name women around the world such as Angelina Jolie, Mischa Bar-
ton, Lindsey Lohan, Eva Mendes, JessicaAlba all wear the elegant pumps,
shoes and Cossack boots of this brand which embodies high style and real
charm. Peculiar labels and nicknames are given with pleasure to significant
phenomena in Hollywood. The fact that Stuart Weitzman is called “Shoe-
maker to the Stars” and “Stiletto Sultan” proves that he indeed managed
to win the hearts of celebrities and rightfully occupy a place in the history
of fashion. Today his fans include Charlize Theron,Ashlee Simpson, Katie
Holmes, Byoncé, IvankaTrump, Eva Longoria Parker and other celebrities.
Also happy celebrity brides favor Stuart Weitzman shoes. Many of them,
such as the singer Pink and the actress Bryce Dallas Howard went to the
altar in exquisite designs from Stuart Weitzman for brides decorated with
lace, satin and rhinestones. Stuart Weitzman shoes are sold in more than
70 countries around the world; flagship stores of this brand are open in
NewYork, Beverley Hills, Milan, Paris, Moscow and Peking.
And now the opportunity to get a pair of shoes by the world-famous Stuart
Weitzman has also come to Prague – in the J.A.M. Couture boutique in the
Myšák Gallery.
J.A.M. Couture
Myšák Gallery
Vodičkova 710/31
Praha 1 – Nové Město
neboli Stuart Weitzman v Praze
„Obuvník
hvězd“
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/54 Statuss.cz
Módní návrhářka
Natali Ruden
se svou přehlídkou
„Alenka v říši divů“
rozzářila Dlouhou ulici na Starém Městě a opět dobyla Prahu.
Na rozloze 400 čtverečních metrů se uskutečnila módní show s před-
ními modelkami – Hankou Svobodovou, Renatou Langmannovou,
Eliškou Bučkovou, Zuzanou Rosákovou, Dominikou Mesarošovou,
Michaelou Gleissnerovou a dalšími.
Natali představila umělecká díla, která se podobala barevným obrazům.
Letní kolekce v barvách sezony – korálové, tyrkysové, malinové a jasně
zelené – byla zhotovena z lehkého hedvábí, laserem střihaného šifonu
a bavlny s lycrou. Svoji tvůrčí nápaditost tentokrát Natali spojila s prostře-
dím Starého Města, které má kouzelnou, ba přímo pohádkovou atmosféru
s úžasnou energií. Právě proto má i v těchto místech svůj butik. K dotvoření
atmosféryužjenstačilopárnápadůznáméhodesignéraMariaWilda,skvělé
účesy kadeřníka Alexandra Sokolova a výborný make-up Naty Šnicerové.
Celým večerem provázela Gábina Partyšová, jež se zhostila moderování
i na následné afterparty v restaurantu Fragola. Na tuto letní party přijala
pozvání již tradičně i dáma s vytříbenou elegancí Eliška Hašková Coolidge,
herečka Kateřina Brožová, která byla léta tváří značky NATALI RUDEN,
moderátor Rey Koranteng a další.
Generálním partnerem byla společnost Auto Podbabská. Partne-
ři přehlídky: Oční klinika Jána Leštáka, Beata a Jaroslav Pilní, klub
Fragola, restaurace Pirosmani, Koratex, Lapis Diamond. Hlavním mediál-
ním partnerem akce byl magazín STATUSS, s kterým má značka NATALI
RUDEN již léta skvělou spolupráci.
Natali Ruden se synem Filipem Natali Ruden
a Eliška Hašková Coolidge
Jitka Válková,
Dominika Mesarošová
a Hanka Svobodová
Jarmila Domanská
Michaela Gleissnerová
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/Statuss.cz 55
Модный дизайнер Натали Руден
с новой летней коллекцией
«Алиса в стране чудес»
в очередной раз покорила Прагу и весь столичный бомонд. На терри-
тории 400 м кв., на улице Длоуга (Dlouhá) состоялось великолепное
шоу с ведущими моделями – Ганкой Свободовой, Ренатой Лангмано-
вой, Элишкой Бучковой, Зузаной Росаковой, Доминикой Месарошо-
вой, Михаелой Глейснеровой и пр.
Натали снова представила свою творческую коллекцию, которая
напоминает цветные картинки. Летняя коллекция в цветах сезона:
коралловый, бирюзовый, малиновый и ярко-зеленый – вся сделана
из легкого шелка, шифона с лазерной обработкой и хлопка с лай-
крой. Свое творческое воображение на этот раз Натали соединила
с волшебной атмосферой Старого города, местом с удивитель-
ной энергией. Именно поэтому бутик NATALI RUDEN располо-
жился здесь же. Последние штрихи в организации модного шоу
Natali Ruden
and her fashion show,
“Alice in Wonderland”,
lit up Dlouhá Street in the Old Town and conquered Prague again. The
fashion show took over a total area of 400 square meters and featured
top models – Hanka Svobodová, Renata Langmannová, Eliška Bučková,
Zuzana Rosáková, Dominika Mesarošová, Michaela Gleissnerová and
others. Once again Natali introduced works of art appearing like color-
ful images. Her summer collection in the colors of the season – coral,
turquoise, raspberry and bright green was made of light silk, laser-cut
chiffon and cotton with lycra. This time, Natali harmonized her creative
originality with the environment of the Old Town which has a magical,
straight-up fairytale atmosphere with amazing energy. This is also why
she located her boutique in this quarter of the city. Concepts from the
well known designer Mario Wild, along with striking hairstyles by the
hairdresserAlexandre Sokolov and excellent make-up by Naty Šnicerová
brought the overall atmosphere to the top. Gábina Partyšová hosted the
entire evening and then MC’d the afterparty at the Fragola restaurant.
Alady with refined elegance, Eliška Hašková Coolidge, accepted an invi-
tation to this summer party – as is her tradition, as well as actress Kateřina
Brožová who for years was the face of NATALI RUDEN, the moderator
Rey Koranteng, and others.
The Auto Podbabská company was the general partner. Other partners
of the fashion show: Ján Lešták’s Eye Clinic, Beata Pilná and Jaroslav
Pilný, Fragola Club, Pirosmani Restaurant, Koratex, Lapis Diamond.
STATUSS magazine was the primary media partner of the event, with
whom NATALI RUDEN has had excellent cooperation for years.
добавили известный дизайнер Марио Вильд, стильные прически
от Александра Соколова и идеальный make-up Наты Шницеровой.
Ведущей вечера и последующей afterparty в ресторане Fragola
была Габина Партышова. Участие в этой летней вечеринке тради-
ционно приняла светская дама Элишка Гашкова-Кулидж, актриса
Катержина Брожова, которая долгое время являлась лицом брен-
да NATALI RUDEN, ведущий Рэй Корантенг и другие известные
люди столицы.
Генеральным партнером выступила компании Auto Podbabská.
Партнеры шоу: глазная клиника Яна Лештяка (Oční Klinika Jána
Leštáka), Беата Пилна и Ярослав Пилны, клуб Fragola, ресторан
Pirosmani, Koratex, Lapis Diamond. Главным медиапарт-нером показа
уже традиционно был журнал STATUSS.
Style fashion
Poděkování partnerům akce na závěr přehlídky
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/56 Statuss.cz
Výprava
do magického světa
zlata a umění
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/Statuss.cz 57
Style jewerly
Profesionální zaměstnanci klenotnické a umělecké galerie Lapis Dia-
mond s.r.o. ovládající několik světových jazyků a poskytující specia-
lizované služby vytvořili pro své zákazníky v Praze příjemnou atmosféru
magického světa zlata a umění.
Lapis Diamond Center, pro nějž je charakteristická nejvyšší kvalita a ele-
gance, vám nenabízí pouze to nejlepší místo k nákupu půvabných atrak-
tivních uměleckých produktů, ale také změní návštěvu každého svého
hosta ve vzrušující výpravu.
Lapis Diamond Center je zároveň místem, kde za rozumné ceny najdete
nevšední služby, např. prvotřídní kvalitní produkty, které jsou z 95 %
vyrobeny ručně, mezinárodně platný certifikát, dvouletou záruku, bez-
platné opravy a rychlé úpravy zakoupených šperků.
Jediným kritériem úspěchu je spokojenost zákazníka.
Společnost Lapis Diamond, která má výjimečnou reputaci v poskytování
mimořádných služeb, dokonalé kvality a nejlepší řemeslné práce, nabízí
pro uspokojení potřeb svých vážených zákazníků široký sortiment pro-
duktů za dostupné ceny. Lapis Diamond se snaží navázat se svými hosty
trvalý pevný vztah a dává vám své slovo, že s vámi bude při vašich vý-
znamných událostech během roku a během let.
„Při každé příležitosti se vám dostane profesionální péče a společnost
Lapis, jež klade nejvyšší důležitost na spokojenost zákazníků, se o vás
přičinlivě postará,“ potvrdil Sabri Güney, zakladatel této společnosti,
který je znám jako úspěšný obchodník ve šperkařském oboru již od své-
ho dětství. Firmu, kterou založil před 34 lety, nyní řídí se svým synem,
Bülentem Güneym.
Společnost přijala za své motto „vaše spokojenost je jediným kritéri-
em našeho úspěchu“, nabízíme službu specializovaného čištění vašich
šperků, která je zcela zadarmo. Vaše šperky navrhne, vyrobí a dodá do
48 hodin. Také trvale nabízí snížení ceny a dodavatelský servis. Další
službou nabízenou v budově Lapis, která má pro své vážené zákazníky
4 luxusní VIP haly, je kavárna Lapis Café, kde můžete relaxovat s kous-
kem lahodného dortu a šálkem horké kávy nebo s jakýmkoli jiným stu-
deným či teplým nápojem.
V galerii, kde šperkařští mistři ručně vytváří šperky vašich snů ze zlata,
drahokamů a diamantů s originálním designem, se seznámíte s mimořád-
ným tradičním šperkařským uměním a již při prvním kroku do galerie
vám bude připadat, že jste se ocitli v pohádkovém světě zlata a umění.
Stanete se zde svědky tohoto vytříbeného umění, dostane se vám profesi-
onální asistence a můžete zde také nakupovat.
Ve velké šperkařské dílně Lapis můžete sledovat výrobu šperku od fáze
návrhu až po fázi dokončeného produktu. Vyrábíme přes 20 000 různých
typů speciálních šperků ze 14-ti a 18-ti karátového zlata, do nějž jsou
zasazeny diamanty, safíry, rubíny, smaragdy, perly a další drahokamy.
„V našem obchodě si můžete vybírat z nejširší nabídky alternativ, k dis-
pozici je zde více než deset tisíc stříbrných šperků spolu s dalšími stříbr-
nými produkty v bohaté nabídce variant.“
Sabri Güney
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/58 Statuss.cz
The Lapis Diamond Ltd. Jewelry and Art Gallery in Prague provides
its customers with a pleasant atmosphere in the magical world of
gold and art with its professional staff, specialized and multilingual serv-
ice.
Lapis Diamond Center, characterized by top quality and elegance, not
only provides you with the best shopping venue where you can find ap-
pealing traditional art products, but also transforms the visit of every
guest into an exciting journey into the magical world of gold and art.
Lapis Diamond Center is the very place where you can find, at reasonable
prices, distinctive services such as first-class quality products which are
95 % handcrafted, internationally recognized certificates, a 2-year war-
ranty, free-of-charge repair service, and quick adjustment of purchased
items of jewelry.
The sole criterion for achievement is customer satisfaction.
Lapis Diamond, having an exclusive reputation for providing an extraor-
dinary service with perfect quality and the best craftsmanship, offers
a wide product range at affordable prices to satisfy the needs of its es-
teemed customers. Aiming at establishing everlasting strong bonds with
its clients, Lapis Diamond promises to be with you on your special days
all through the year and throughout the years.
“In any event, you will receive professional service and be diligently tak-
en care of by Lapis, which gives priority to customer satisfaction,” says
Mr. Sabri Güney, the founder of this company, who has been known as
a successful businessman in the jewelry sector since his childhood years.
AJourney into
the Magical World
of Gold andArt
He now manages the company, which he founded 34 years ago, with his
son, Mr. Bülent Güney.
Having adopted “your satisfaction is the sole criterion for our achieve-
ment” as its motto, our company also provides a specialized cleaning
service for your jewelry products, which is completely free-of-charge.
Your piece of jewelry will be designed, made and delivered to you within
48 hours. We also offer you continuous price reductions as well as a de-
livery service.Another service that we offer in the Lapis Building, which
has 4 luxury VIP halls for its esteemed customers, is the Lapis Café,
where we offer you an opportunity to relax with a slice of delicious cake
and a cup of hot coffee or any other cold or hot beverage.
In the Gallery, where jewelry Master craftsmen create the handmade jew-
elry of your dreams in original designs, with the use of gold, gems and dia-
monds, you will become acquainted with the extraordinary, traditional art
of jewelry, and feel as though you are in a fairytale world of gold and art as
soon as you take your very first step into the Gallery. You can witness this
refined art on-site, obtain professional assistance, and purchase products.
In the large Lapis jewelry workshop, where you can witness the produc-
tion of a piece of jewelry from the design stage to finished product, we
create more than 20 000 different types of 14- and 18-carat special items
of jewelry from gems such as diamond, sapphire, ruby, emerald, pearl,
etc. We provide the widest alternatives to select from in our store where
more than 10 000 pieces of silver jewelry are available, together with
silver objects in a rich variety of choice options.
Style jewerly
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/GARANCE
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
EEEEEEEEEEEEEEEEEE�EEEEEEEEEE
�EEEREEEEEEEEEE��EEEEEE�E��EEEEEEEE
�EEE�E��E�EE�EE��EE�EE
ERREEE�EEEEE�EEEEEEEEREEEEEE
���EEEEEEEEEREEEEEE
�EEEEEEE�EEEEE���EEEEE����EEEEE
REEEE�EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEREEEEEEEEEEEEEREER
NÁŠ SMER
EEEEEREEEEEREEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEREEREEEEEEREEER
EEEEEEEREEEEEEEEREEREEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEERREEEEE
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEREEEEREEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
EEEEEEEEEEEEREEEEEEEEEEEEREEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEREEEEEEEEEEE
EEEEEEEEEEEE�EE�EEEEEEEEEEEEEEEEREEEEEEEEEEEEERRREEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
EEEEEEEEEEEEEREEEEEEEEEEEEEEEEEEEERREEEEEEREREEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE�EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEREEEEEE�E
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/60 Statuss.cz
Профессиональный персонал ювелирной и художественной гале-
реи Lapis Diamond, владеющий несколькими языками и пред-
ставляющий специализированные ювелирные услуги, создал для
своих клиентов уникальную атмосферу волшебного мира золота
и искусства.
Центр Lapis Diamond, характерной особенностью которого является
высокоекачествоиизящество,непростопредлагаетлучшееместодля
приобретения ювелирных украшений, а превращает каждый ваш ви-
зит в волнующее путешествие.
Центр Lapis Diamond – это то место, где за разумные цены вы полу-
чаете первоклассные изделия, 95 % которых – изделия ручной рабо-
ты, международный сертификат, двухлетнюю гарантию, бесплатный
ремонт и возможность быстрой «подгонки» ювелирных украшений
в соответствии с вашими пожеланиями.
Единственным критерием работы для нас является полное удовлетво-
рение пожеланий клиента.
Lapis Diamond, имея эксклюзивную репутацию исполнителя каче-
ственных услуг и искусной ювелирной работы, предлагает широкий
ассортимент изделий по абсолютно доступным ценам. В целях уста-
новления прочной связи со своими клиентами Lapis Diamond готов
сопровождать вас во всех ваших значимых жизненных моментах, каж-
дый год и всю жизнь.
«Вам будут оказаны услуги на самом высоком профессиональном
уровне, о вас позаботится центр Lapis, который особое значение при-
дает именно исполнению желаний своих клиентов», – говорит Сабри
Гюней (Sabri Güney), основатель компании, давно известный в юве-
лирных кругах как успешный бизнесмен. Сейчас вместе со своим сы-
Путешествие
в волшебный мир
золота и искусства
ном Бюлентом Гюнеем (Bülent Güney) он руководит компанией, кото-
рую основал 34 года назад.
Приняв фразу «Исполнение ваших пожеланий является единствен-
ным критерием нашего успеха» за свой девиз, компания предо-
ставляет своим клиентам специальную дополнительную услугу –
бесплатную специализированную чистку ювелирных изделий.
Разработка дизайна вашего ювелирного украшения, изготовление
и доставка осуществляется в течение 48 часов. Кроме того, мы
предлагаем гибкую систему скидок и услугу доставки изделий на
дом.
В центре Lapis, имеющем четыре роскошных VIP зала для почетных
клиентов, имеется уютная кофейня Lapis Café, где вы можете выпить
чашечку кофе или чая с вкусным десертом.
В галерее, где мастера ювелирного дела вручную создают украшения
ваших снов из золота, бриллиантов и других драгоценных камней, вы
можете ознакомиться с произведениями традиционного ювелирного
искусства. С первых шагов вы словно попадаете в сказочный мир зо-
лота и искусства, становитесь свидетелем этого утонченного процес-
са. Здесь вы можете получить совет и рекомендации профессионалов
и приобрести понравившееся вам изделие.
В большой ювелирной мастерской Lapis можно воочию просле-
дить весь процесс изготовления ювелирного украшения, начиная
с момента разработки дизайна. Мы производим более 20 000 раз-
новидностей ювелирных изделий из 14- и 18-каратного золота
с бриллиантами, сапфирами, рубинами, изумрудами, жемчугом
и пр. В нашем центре предлагается и более 10 000 разновидностей
изделий из серебра.
Style jewerly
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/Guest
George
Michael
star
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/62 Statuss.cz
Star culture
16. 6. – 12. 9. 2011
Centrum současného umění DOX
Výstava Rudolf Steiner a současné umění před-
staví svět univerzalistických idejí rakouského
filozofa Rudolfa Steinera prostřednictvím tvorby
současných umělců ze sedmi evropských zemí.
Projekt zahrnující sochy, malby, objekty, video
projekce a instalace umělců, k nimž patří Joseph
Beuys, Mario Merz, Anish Kapoor, Tony Cragg
či Olafur Eliasson nabídne jedinečnou možnost
nově interpretovat Steinerovu výjimečnou osob-
nost a dílo.
Centre for Contemporary Art DOX
The exhibition “Rudolf Steiner and Contem-
porary Art” explores the world of the Austrian
philosopher Rudolf Steiner and his universalist
ideas through the lens of the work of contem-
porary artists from seven European countries.
The project which includes sculptures, paintings,
objects, video projections and installations from
artists such as Joseph Beuys, Mario Merz, Anish
Kapoor, Tony Cragg and Olafur Eliasson will
offer an opportunity to freshly interpret Steiner’s
exceptional personality and work.
Центр современного искусства,
архитектуры и дизайна DOX
Выставка «Рудольф Штайнер и современное
искусство» представляет мир идей австрий-
ского философа через творчество современ-
ных художников из семи европейских стран.
Скульптуры, картины, видеопроекции и
инсталляции в исполнении таких мастеров,
как Йозеф Бойс, Марио Мерц, Аниш Капур,
Тони Крэгг или Олафур Элиассон, предла-
гают уникальную интерпретацию личности
Штайнера.
www.doxprague.org
23. 6. – 4. 9. 2011
Letní shakespearovské slavnosti
Hru Zkrocení zlé ženy s Tatianou Vilhelmovou
v roli Kateřiny a Romanem Zachem v úloze
Petruchia (režie Daniel Špinar) připravuje jako
svouhlavnínovinkufestivalLetníshakespearov-
ské slavnosti, který letos proběhne v Praze, Brně,
Ostravě a na Slovensku. Na programu je celkem
osm Shakespearových her a naplánováno je 139
představení.
Summer Shakespeare Festival
This season the Summer Shakespeare Festival
is featuring as its lead production “The Taming
of the Shrew” starring Tatiana Vilhelmová
in the role of Katherine and Roman Zach as
Petruchio (directed by Daniel Špinar). A total of
eight Shakespeare plays are on the program and
139 performances are planned in Prague, Brno,
Ostrava and in Slovakia.
Летние шекспировские торжества
Спектакль «Укрощение строптивой»
с актрисой Татьяной Вильгельмовой (Tatiana
Vilhelmová) в роли Катерины и Романом
Захом (Roman Zach) в роли Петруччо, режис-
сера Даниэла Шпинара (Daniel Špinar), будет
главной новинкой летнего Шекспировского
фестиваля. Программа включает в себя во-
семь пьес Шекспира, намечено 139 спекта-
клей.
8. 9. – 10. 9. 2011
Investor – Mezinárodní veletrh investic do
zlata, mincí, filatelie a drahých kamenů a
Sběratel – 14. ročník mezinárodního vele-
trhu poštovních známek, mincí, telefonních
karet, minerálů a sběratelství
Obě akce budou probíhat ve stejných prostorách
na výstavišti PVA Letňany v Praze a jsou výji-
mečnou příležitostí jak zakoupit zlato, mince,
poštovní známky a minerály za výhodných pod-
mínek od více než 200 dealerů z 30 zemí světa.
Investor – The International Trade Fair for
Investment Opportunities in Gold, Coins,
Philately and Precious Stones and
Collector – The 14th
year of the Internatio-
nal Fair for Postage Stamps, Coins, Phone
Cards, Minerals, and the Art of Collecting
Both events will take place in the same premises
of the PVA Letňany fairgrounds in Prague, and
are a unique opportunity to purchase gold, coins,
postage stamps and minerals in favorable condi-
tions from more than 200 dealers from 30 coun-
tries of the world.
«Инвестор» – выставка-ярмарка
инвестиционных возможностей и
«Коллекционер» – самое масштабное
мероприятие среди коллекционеров
почтовых марок, монет, минералов
и открыток в Центральной
и Восточной Европе
Посетителям представится уникальная воз-
можность покупки золота, монет, медалей,
банкнот и драгоценных камней в одном
месте, в выставочном центре PVA Letňany
в Праге. В ярмарке принимают участие самые
известные монетные дворы и боле 200 диле-
ров из 30 стран мира.
www.investor-fair.com
www.sberatel.info
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/65
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/64 Statuss.cz
Star guest
M
Kromě scény měl další sen – létaní. Avšak problémy se zrakem mu
zabránily stát se pilotem nebo navigátorem dálkových letů. Ale
nezabránily mu věnovat se hudbě. Osm let se malý Michael učil hrát na
housle v jedné ze soukromých hudebních škol v Londýně.
Akdo ví, jaký by čekal Michaela osud, pokud by se ve věku 12 let v roce
1975 nesetkal s Andrew Ridgeley. Nový spolužák pomohl Michaelovi
rozvinout jeho vkus a styl, změnit způsob chování a konverzace, vštípil
do něj do určité míry dobrodružnost, kterou Michael záhy využil, když
místo školy dával přednost hře na hudební nástroje v metru…
V roce 1981 založili Michael a Andrew kapelu The Executives, kte-
rá bohužel nedosáhla úspěchů. Pak se přátelé rozhodli vytvořit duo.
Název zněl Wham!, což ve volném překladu znamená „Prásk!” nebo
„Whoa!“…
Až do roku 1986 duo Wham! poměrně často obsazovalo první příčky
světových hitparád, obzvlášť poté, co hudebníci začali ve vlastní tvorbě
používat mnoho rozličných stylů.
Avšak už tehdy George Michael postupně přecházel k sólové kariéře a
od doby, kdy se Wham! rozešli, šel cestou úspěšného hudebníka, zpě-
váka a skladatele samostatně.
Na této cestě bylo mnoho vzestupů a pádů, ale také naděje a zklamání.
Ale veškerá Michaelova tvorba prošla jeho srdcem.
„Začal jsem se věnovat umění a hudbě, později i produkční a chari-
tativní činnosti kvůli vášni, z které se vyvinula vnitřní potřeba,“ říká
zpěvák.
Co nutí Michaela žít a pracovat tak, jako kdyby seděl u řízení letounu,
jenž předvádí neuvěřitelné zatáčky? Že by to bylo tím, že jako dítě snil
o létání? Nebo to, co řekl sám Michael: „Ne všechno je tak racionální,
jak se zdá?“
Dnes je George Michael skutečnou hudební ikonou – ambiciózní, ta-
lentovaná a kontroverzní osobnost. Fenomén zpěváka ohromuje fa-
noušky a novináře po celém světě.
Jedno z jeho alb se jmenovalo Listen without Prejudice („Poslouchejte
bez předsudků“). Přesně tak. Pokud se bez předsudků podíváte na vše,
co dělá, uslyšíte nejen hudbu, ale také zvuk jeho srdce.
George
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/Statuss.cz 65
Michael
In 1981 Michael and Andrew founded The Executives, a band which
unfortunately did not achieve much success. Then the friends decided
to form a duo. This was called Wham!
Until 1986 the duo Wham! often occupied the top spot in international
charts, especially when the musicians started to use many different
styles in their own compositions.
George Michael by then had already gradually transferred to a solo
career and after Wham! disbanded, he followed the independent path
of a successful musician, singer and composer.
There were many ups and downs, as well as hopes and disappointments
on this road. But Michael’s creations went straight to the heart.
“I began to devote myself to Art and Music, later also to production
and charitable activities due to a passion evolved from an inner need,”
the singer says.
What forces Michael to live and work as if he were piloting an aircraft
performing incredible aerobatics? Could it be his childhood dreams of
flying? Or, as Michael himself says: “Not everything is as rational as
it seems?”
Today George Michael is a real music icon – an ambitious, talented
and controversial personality. The phenomenon of the singer astonishes
fans and journalists worldwide.
The title of one of his albums is “Listen without Prejudice”. Exactly.
If you look without prejudice at everything he does, you will hear not
only his music but also the sound of his heartbeat.
Without
Prejudice
Bez předsudků
Besides the stage, he had another dream – flying. But eyesight prob-
lems prevented him from becoming a pilot or navigator of long-
distance flights. However, this did not prevent him from devoting him-
self to music. For eight years young Michael learnt to play the violin in
one of London’s private music schools.
And who knows what destiny would have brought to Michael if he, in
1975 at the age of 12, had not met Andrew Ridgeley. This new class-
mate helped Michael to develop his taste and style, change his way
of behavior and conversation, and instil in him to a certain extent the
adventurous nature which Michael soon utilized when, instead of at-
tending school, he busked in the Tube…
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/66 Statuss.cz66 Statuss.cz
Джорж
Майкл
ния. Но все, что Майкл создавал, он пропускал через свое сердце.
«Я начал заниматься искусством и музыкой, а впоследствии про-
дюсерской и благотворительной деятельностью благодаря стра-
сти, которая потом превратилась во внутреннюю необходимость»,
– говорит певец.
Что заставляет его жить и творить так, как будто он сидит за штур-
валом самолета, то и дело совершающего невероятные виражи?
Может быть то, что, в детстве он мечтал летать? Или то, что, как
сказал сам Майкл: «Не все так рационально, как кажется»?
Сегодня Джордж – настоящая музыкальная икона – грандиозная,
талантливая и неоднозначная личность. Феномен певца поражает
поклонников и журналистов во всем мире.
Один из его альбомов назывался Listen without Prejudice («Слу-
шать без предубеждения»). Именно так. Если без предубеждения
отнестись ко всему, что он делает, можно услышать не только его
музыку, но и почувствовать стук его сердца.
Кроме сцены у него была еще одна мечта – летать. Однако, про-
блемы со зрением не дали ему возможности стать летчиком
или штурманом дальних рейсов. Но не помешали занятиям музы-
кой. Восемь лет маленький Майкл занимался по классу скрипки в
одном из Лондонских музыкальных частных училищ. И кто знает,
как бы в дальнейшем сложилась судьба Майкла, если бы в 12 лет
в далеком 1975-м году он не встретился Эндрю Риджли (Andrew
Ridgeley). Новый одноклассник помог Майклу развить вкус и
стиль, изменить манеру поведения и разговора, привил некоторую
долю авантюризма, благодаря которому Майкл иногда стал пред-
почитать занятиям в школе игру на музыкальных инструментах в
метро…
В 1981 году Майкл и Эндрю создали группу The Executives, кото-
рая, увы, так и не смогла добиться успеха. Тогда друзья решили
выступать дуэтом. Они назвались Wham!, что в вольном переводе
означает Бу-у-ух или Вау…
До 1986 года Wham! попадал в верхние строчки топ-хит-парадов
мира довольно часто, особенно после того, как музыканты начали
использовать в своих композициях множество стилей.
Однако, уже тогда Джордж Майкл постепенно отходил в своем
творчестве в сторону сольной карьеры и, к тому времени, когда
Wham! распалась, продолжил путь успешного музыканта, певца и
композитора самостоятельно.
На этом пути были и взлеты и падения, и надежды и разочарова-
FotoLiveNation
Без предубеждения
Star guest
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/Představte si, že by mladého Mozarta učili ne na nádherném klavíru, ale na nenaladěném
hudebním nástroji vydávajícím nepříjemné zvuky. Projevila by se v takovém případě jeho vášeň
pro hudbu a božská genialita? Lze vůbec v dítěti probudit lásku ke hře na hudební nástroj, pokud si
nebudeme všímat, jak ten nástroj zní? Podaří se nám vštípit dítěti správný cit pro malířství, pokud
mu budete ukazovat pouze reprodukce? Lze otevřít dítěti svět klasické hudby, pokud s ním nebudete
navštěvovat koncerty? Tyto otázky jsou pádnými argumenty ve sporu o to, jestli má smysl kupovat
dítěti kvalitní drahé oblečení, jemuž dítě stejně zanedlouho odroste. Někteří rodiče, kteří myslí na
budoucnost svého dítěte, promyšleně volí nejperspektivnější školy, sledují kvalitu stravování dítěte
a bytové podmínky, ale často si přitom myslí, že módní stylové oblečení není důležité pro formování
jeho osobnosti. Pokud rodiče neexistenci značkového oblečení v šatníku omlouvají demokratickou
jednoduchostí, pak nevědomky orientují dítě na průměrnou úroveň. Jako výsledek dostávají lhostejný
postoj dítěte ke svému zevnějšku, neexistenci citu pro oblékání, stylu a schopnosti snadno a nenuceně
nosit oblečení odpovídající společenskému postavení dospělého a úspěšného člověka. Dobré
způsoby, vkus a schopnost pohybovat se v každé společnosti budou součástí osobnosti člověka,
pouze pokud vstoupí do jeho života v útlém věku. Má potom smysl na tom šetřit?
Imagine that the young Mozart wasn’t taught on a beautiful piano, but instead on an untuned
musical instrument which made unpleasant sounds. Would his passion for music and his divine
genius have ever manifested? Can the love of playing a musical instrument be awoken in a child if
we could care less how the instrument sounds? Can we inspire the right feeling for a painting in a
child if we show them only a reproduction? Can the world of classical music be opened to a child
if we don’t take them to concerts?
These questions are powerful arguments in the debate as to whether it makes sense to purchase
quality expensive clothing for a child who will grow too big for them soon. Some parents, keeping
the future of their child in mind, carefully choose the most promising schools, monitor the quality
of the child’s food and housing conditions, but yet often think that fashionable, stylish clothing is not
important for the formation of the child’s personality. If parents make excuses for the lack of brand
name clothing in the closet because of democratic simplicity, then they unconsciously orient the child
to an average level.As a result what do they get but the child’s indifferent attitude towards their own
appearance, their lack of taste for dressing, lack of style and lack of ability to easily and casually wear
clothing appropriate to the social status of an adult and a successful person. Good manners, taste and
ability to move in any society become attributes of a person’s personality only if they are developed
from an early age.
Does it then make sense to pinch pennies in this area?
Представьте, что юного Моцарта учили музыке не на прекрасном клавикорде,
а на расстроенном, дурно звучащем инструменте. Проявилась бы тогда его страсть
к музыке и божественная гениальность? Можно ли пробудить любовь ребенка к игре
на музыкальном инструменте, не обращая внимания на его звучание? Привить ему вкус
к живописи, демонстрируя лишь репродукции? Возможно ли открыть ребенку мир
классической музыки, не посещая концерты? Эти вопросы – весомые аргументы в споре
о том, имеет ли смысл покупать ребенку качественную дорогую одежду, если он все равно
скоро из нее вырастет. Некоторые родители, озабоченные будущим своего ребенка, вдумчиво
выбирают наиболее перспективные школы, следят за качеством его питания, условиями
быта, но зачастую решают, что стильная одежда не столь важна для становления его
личности. Оправдывая отсутствие в гардеробе ребенка дизайнерских вещей демократичной
простотой, неосознанно ориентируют его на посредственный уровень. В результате получают
равнодушное отношение к своему внешнему виду, отсутствие вкуса, стиля и умения легко
и непринужденно носить одежду, соответствующую рангу уже взрослого преуспевающего
человека. Прекрасные манеры, вкус и умение позиционировать себя в любом обществе будут
частью личности человека, если войдут в его жизнь с самого юного возраста.
Так стоит ли на этом экономить?
kids
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/Kontakt pro média: Tereza B. Fidlerová, tel: 736 765 914, tereza@tbf-pr.cz, Internetové odkazy: www.mimis.cz, www.fotoprome.cz, www.fashioncoach.cz, www.petra.mechurova.cz
OC Nový Smíchov
Plzeňská 8, Praha 5
tel. (00420) 724 784 401
Pasáž Černá Růže
Na Příkopě 12/853, Praha 1
tel. (00420) 724 784 402
IKKS Women
Břehová 8, Praha 1
tel. (00420) 724 784 403
Den Dětí v Au pAys Des mimis
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/Statuss.cz 69
new
HUGO BOSS
FENDI
OD Kotva
OD Kotva / "Kids Prestige" - 2. patro / nám. Republiky 8 / Praha 1 / tel.: 224 801 201 / Po - Pá 09 - 20, So 10 - 19, Ne 10 - 18
OD Spektrum / "Kids Prestige" - 1. patro / komerční zóna Průhonice - Čestlice / tel.: 271 752 007 / Po - Ne 10 - 21
www.kidsprestige.cz
Velký výběr značek a zboží na ploše 220 m2.
Large brands and goods selection on surface of 220 m2.
Большой ассортимент брендов и товара на площади 220 m2.
Italian baby luxury clothing, shoes and accessories for boys and girls from 3 months to 16 years.
Collection Spring/Summer 2011
Итальянская детская одежда, обувь и аксессуары класса люкс для мальчиков и девочек от 3 месяцев до 16 лет.
Коллекция Весна/Лето 2011
Italské dětské luxusní oblečení, obuv a doplňky pro chlapce a dívky od 3 měsíců do 16 let.
Kolekce Jaro/Léto 2011
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/www.mimis.cz
Happy Birthday to Marusja by
Břehová 8
Praha 1 – Josefov
Tel.: +420 724 784 403
OC Nový Smíchov
Plzeňská 8, Praha 5
Tel.: +420 724 784 401
Pasáž Černá růže
Na Příkopě 12/853, Praha 1
Tel.: +420 724 784 402
Malá Marusja se cítí velmi dobře ve světlých letních šatech…
Proto jí maminka na oslavu druhých narozenin vybrala barevné
květinové šatičky z letní kolekce KENZO Kids.
Šaty stojí 3 200 CZK.
Little Marusya feels very good in light summer clothes…
That is why, for the celebration of her second birthday,
her Mom chose this flowery colorful dress
from KENZO Kids summer collection.
The dress costs 3 200 CZK.
Маленькая Маруся чувствует себя очень комфортно
в легком цветном летнем платье…
Поэтому для празднования второго дня рождения
ее мама выбрала для нее это красочное платье в цветочек
из летней коллекции KENZO Kids.
Цена 3 200 CZK.
Letní výprodej byl zahájen
ve všech 3 buticích Au pays des mimis
s nejlepším výběrem stylové dětské módy.
Summer sale has started
in all 3 Au pays des mimis stores
with the best selection of stylish fashion for kids.
Началась летняя распродажа
во всех 3-х бутиках Au pays des mimis
с лучшим ассортиментом детской стильной одежды.
Celá letní kolekce KENZO Kids
exkluzivně k dostání
v Au pays des mimis Černá růže.
●
You will find the entire KENZO Kids
summer collection exclusively
in the Au pays des mimis
Černá růže boutique.
●
Всю летнюю коллекцию KENZO Kids
вы найдете исключительно
в бутике Au pays des mimis
Černá růže.
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/73
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/Happy
Birthday
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/sweetnews
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/74 Statuss.cz
A presentation at 1 Pařížská Street of Roberto Coin’s latest
jewelry collection and a new issue of STATUSS Magazine
with the master jeweler Roberto Coin’s art featured
on the cover.
Презентация новой ювелирной коллекции Roberto Coin
и нового номера журнала STATUSS с мэтром
ювелирного искусства Роберто Коином на обложке
на Парижской (Pařížská 1).
Prezentace nové kolekce šperků
Roberto Coin a nového čísla
magazínu STATUSS s mistrem
klenotnického umění Roberto Coin
na titulní straně v Pařížské 1.
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/Statuss.cz 75
Sweet news the best
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/76 Statuss.cz
FENDI
Fatto a Mano
for the Future
Модный дом FENDI в своих бутиках по
всему миру начал серию мероприятий,
которые призваны продемонстрировать
соединение ремесла, искусства и дизайна.
В рамках этих презентаций мастер со-
вместно с дизайнером на глазах у гостей
работают над изготовлением лимитиро-
ванной коллекции изделий из кожи. После
Аспена, Беверли-Хиллз, Нью-Йорка,
Лондона, Абу-Даби, Сеула, Токио,
Ханчжоу, Милана, Рима и Женевы презен-
тация прошла и в пражском бутике FENDI
на Парижской (Pařížská).
Módní dům FENDI zahájil sérii akcí, které
budou probíhat v obchodech po celém světě
a které představí spojení řemesla, umění a de-
signu. V rámci těchto prezentací vytváří mistr
řemesla ve spolupráci s designérem limitova-
nou edici předmětů vyrobených z vyřazených
materiálů. Po Aspenu, Beverly Hills, New
Yorku, Londýně, Abú Dhabí, Soulu, Tokiu,
Chang-čou, Miláně, Římě a Ženevě proběhla
první akce v České republice v pražském
obchodě FENDI v Pařížské ulici.
The FENDI fashion house launched a series
of in store events that are taking place
worldwide, where craftsmanship encounters
the worlds of Art and Design. These events
feature an artisan and a designer working
together live to create limited edition design
pieces starting from discarded materials. Af-
ter Aspen, Beverly Hills, New York, London,
Abu Dhabi, Seoul, Tokyo, Hangzhou, Milan,
Rome and Geneva the first event in the Czech
Republic took place in a Prague FENDI
boutique at Pařížská Street.
Jiří Bartoška
Marek Vašut
Butik FENDI
Daniela Peštová
Dara Rolins
Veronika Drahotová
Ballet Dancers
Andrea Kalivodová
Anna Geislerová
Ladislav Špaček
Andrea Verešová
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/Statuss.cz 77
Sweet news the best
Dny kanadské kuchyně
a umění v hotelu
Hoffmeister
Akci slavnostně zahájila velvyslankyně
Kanady v České republice, Valerie Raymond,
ve spolupráci s Ivanou Michalovou, ředitel-
kou hotelu Hoffmeister.
Days of Canadian Cuisine
and Art in the Hoffmeister Hotel
The event was festively opened by Valerie
Raymond, the Canadian Ambassadress in the
Czech Republic, together with Ivana Micha-
lová, Managing Director of the Hoffmeister
Hotel.
Дни канадской кухни
и искусства в отеле Hoffmeister
Мероприятие было торжественно открыто
послом Канады в ЧР Валерией Раймонд
(Valerie Raymond) и управляющей отеля
Hoffmeister Иваной Михаловой (Ivana
Michalová).
Nový butik Bibelot
Butik Bibelot, který je věnován dvěma vel-
kým a renomovaným mezinárodním značkám
zasvěceným kráse a kouzlu psaní, Parker
a Waterman, byl slavnostně otevřen za účasti
významných osobností v pražském obchod-
ním centru Palladium.
The Bibelot boutique, dedicated to two large
and renowned international brands – Parker
and Waterman who are devoted to the beauty
and magic of writing, held its festive grand
opening at the Palladium shopping center in
Prague with the participation of significant
personalities.
Бутик Bibelot, представляющий два авто-
ритетных международных бренда Parker
и Waterman, был торжественно открыт
с участием видных деятелей в пражском
торговом центре Palladium.
Valerie Raymond
Marie Koldová
Ivana Michalová
Alena Foustková
Peter Formánek
Jadran Šetlík
Peter Brňo s manželkou
Valerie Raymond
Ivana Michalová
Zdeněk Jůzek
Marie Koldová
Přestřižení pásky – otevření butiku
Daniel Hůlka dostal Parker k narozeninám
Butik Bibelot
Andrea Verešová, Jiří Macháček a Dara Rolins
Dara Rolins
Andrea Verešová
Dara Rolins a Jiří Macháček
obdrželi osobní pero Parker
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/78 Statuss.cz
Показ коллекции осень-зима
2011/2012 Osmany Laffita
Знающим врожденную любовь Османи
Лаффита к роскоши, его коллекция
осень-зима 2011/2012 кажется на
удивление минималистичной, однако
место проведения шоу – величественная
лестница Рудольфинума (Rudolfinum)
в Праге – абсолютно непостижимым.
Дизайнер удивляет каждый сезон, и не
только своими коллекциями, но и выбором
площадок для показов.
Kolekce
pro podzim-zimu
2011/2012
Osmany Laffita
Jestliže známe Osmanyho vrozenou zálibu
v bohatosti, zdá se jeho kolekce pro podzim-
-zimu 2011/2012 překvapivě minimalistická,
avšak místo její přehlídky – majestátní scho-
diště pražského Rudolfína – je tak nedosa-
žitelné, jak jen může být. Spolehněte se na
Osmanyho, že vás každou sezónu překvapí;
nikoli pouze svou kolekcí, ale také výběrem
místa pro přehlídku.
Osmany Laffita’s Winter
Collection 2011-12
Although the winter 2011-12 collection of
Osmany is surprisingly minimalistic given
Osmany’s innate preference for exuberan-
ce, the location of his show – the majestic
stairs of the Rudolfinum in Prague – is about
as inaccessible as one could get. Count on
Osmany to surprise you each season; not only
with his collections, but also with his choice
of location.
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/Statuss.cz 79
В клубе Fragola состоялось открытие
выставки Боржека Шипека, лауреата мно-
гих престижных международных премий,
где были представлены его экспонаты,
в том числе ваза для цветов, специально
изготовленная для Fragola. Компания
Lapis Diamond преподнесла г. Шипеку
бриллиант. Программу вел Марек Вашут.
Среди гостей присутствовали фотограф
Ядран Шедлик, модельер Таня Гавличек,
певица Леона Махалкова. Агентством
GMP-Models был организован показ
Michal Negrin. Партнером мероприятия
была также компании Samina. Медиа-
партнером вечеринки являлся журнал
STATUSS.
Bořek Šípek
v klubu Fragola
p. Erkan a p. Hakan (Lapis Diamond).
V klubu Fragola byla otevřena výstava Bořka
Šípka, nositele mnoha prestižních meziná-
rodních cen. Na výstavě jsou k vidění mnohá
autorova díla, včetně květinové vázy, která byla
vyrobena speciálně pro klub Fragola. Společnost
Lapis Diamond věnovala panu Šípkovi diamant.
Program moderoval Marek Vašut. Mezi hosty
byl fotograf Jadran Šetlík, módní návrhářka
Táňa Havlíčková, zpěvačka Leona Machálková.
Agentura GMP-Models organizovala přehlídku
návrhářky Michal Negrin. Partnerem akce byla
také společnost Samina. Mediálním partnerem
večera byl magazín STATUSS.
The exhibition of Bořek Šípek, winner of
many prestigious international awards,
opened in the Fragola Club. A wide range
of the author’s work can be viewed at the
exhibition, including a flower vase which was
made especially for the Fragola Club. The
Lapis Diamond Company devoted a diamond
to Mr. Šípek. Marek Vašut moderated the
event. Guests included the photographer
Jadran Šetlík, the fashion designer Táňa Hav-
líčková, and the singer Leona Machálková.
The GMP-Model Agency organized a show
featuring the designer Michal Negrin. Samina
company also was the partner of the event.
STATUSS Magazine was the media partner
of the evening.
Sweet news the best
Lukáš Hronek,
Petr Mika
a Ladislav Jelínek (Samina)
Marek Vašut
Bořek Šípek
Viktoriya Kudrya (STATUSS),
Bořek Šípek,
Olga Rusakova (GMP-Models)
p. Hakan (Lapis Diamond)
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/82
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/83
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/Cena pro vítězku
– prstýnek z kolekce Quatre.
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss-37/