Statuss magazine 38
Statuss magazine 38
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/success
style
star
significant
splendid
shine
spectacle
speed
scene
sensation
serious
stability...
04 (38) 2011Your personal copy
Czech
English
Russian
Blanka
Matragi
30 let
tvorby
Symbols
of Success
5years
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/2
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/Irina Tairova
Publisher
irinastatuss@gmail.com
Одна моя приятельница любит повторять, что успех – это состояние, когда желание исполняется раньше, чем успе-
вает исчезнуть. Она так боится, что ее желания исчезнут, так и не исполнившись, что везет отовсюду, где бы ни
побывала, символы богатства, здоровья и благополучия. Самозабвенно трет брюшко игрушечных богов, гладит гривы
золотых львов, засовывает записочки с заветными желаниями в великие развалины…
Возможно, я избалована судьбой, но убеждена, что настоящие желания не исчезают. Как может исчезнуть желание
быть любимой, нужной, признанной? Мои желания – это мой вечный двигатель к Успеху. Пять лет назад мне захоте-
лось попробовать себя в новом интересном деле (неужели прошло уже 5 лет?!). Я загорелась идеей создать Журнал,
который был бы не просто путеводителем в мир отличных товаров и приятных услуг, а стал умным советчиком,
веселым приятелем, интересным собеседником. И это дело стало частью моей Жизни. Я не приманивала удачу ни
талисманами, ни оберегами. Она улыбнулась мне совершенно добровольно. И подарила свои символы успеха. Кому-то
они могут показаться недостаточно значимыми, но для меня это прямые доказательства того, что моя любовь к Жизни
взаимна. Если после долгого перелета я еду сначала в редакцию, а потом домой, значит я занимаюсь своим делом, и
это – Успех! Если мои домашние прощают мне мою усталость и частое отсутствие, значит я любима, и это – Успех!
Если мои друзья столько лет со мной и в горе, и в радости, значит я им по-прежнему дорога, и это – Успех! Если моя
команда на все сто процентов выкладывается при работе над каждым номером STATUSS, значит я работаю с настоя-
щими профессионалами, и это – Успех! И если вы, наши читатели, читаете нас уже пять лет, значит мы вам интересны,
и это тоже Успех!
Jedna moje známá ráda opakuje, že úspěch je stavem, ve kterém se přání plní dříve než stačí zmizet. Natolik se bojí toho, že
její touhy zmizí, aniž by se stihly naplnit, že si ze všech navštívených míst přiváží symboly bohatství, zdraví a blahobytu.
Nadšeně tře bříška figurkám bohů, hladí hřívy zlatých lvů, nechává ve velikých starých zříceninách psaníčka se svými posvát-
nými přáními…
Možná jsem rozmazlená osudem, ale jsem přesvědčena, že opravdové touhy nemizí. Jak může zmizet touha být milovanou,
žádoucí, uznávanou? Má přání jsou mým perpetuum mobile k Úspěchu. Před pěti lety jsem se rozhodla vyzkoušet nový,
zajímavý obor (opravdu už je to 5 let?!). Byla jsem posedlá myšlenkou vytvořit Magazín, který by byl nejen průvodcem po
světě kvalitního zboží a příjemných služeb, ale který by byl především inteligentním rádcem, veselým přítelem, zajímavým
společníkem.Atento obor se stal součástí mého Života. Nehodlala jsem přilákat štěstí různými přívěsky ani amulety. Štěstí se
na mne usmálo zcela dobrovolně.Aposlalo mi své symboly úspěchu. Pro někoho nemusí být důležité, ale pro mne je to přímý
důkaz, že moje láska k Životu je oboustranná. Pokud se po dlouhém letu stavím nejdříve v redakci a teprve pak jedu domů,
znamená to, že dělám práci, která mne baví a naplňuje, a to je Úspěch! Pokud mi moje rodina odpustí mou únavu a časté absen-
ce, znamená to, že jsem milována, a to je Úspěch! Jsou-li mí přátelé celá ta léta se mnou ve smutku i v radosti, znamená to, že
jim za to stále stojím, a to je Úspěch! Pokud můj tým odvádí svou práci na 100 procent při každém čísle magazínu STATUSS,
znamená to, že pracuji se skutečnými profesionály, a to je Úspěch!Apokud nás vy, naši čtenáři, čtete již pět let a pokud jsme
pro vás stále zajímavými, jedná se také o Úspěch!
Afriend of mine likes to repeat that success is a state in which wishes are fulfilled before they have managed to disappear.
She is so afraid that her wishes will disappear before being fulfilled that she brings back symbols of riches, health and
abundance from all the places she visits. Enthusiastically she rubs the bellies of the figures of gods, strokes the manes of golden
lions, leaves pieces of paper with her sacred wishes in vast ancient ruins…
I might be spoiled by Fate, but I am convinced that true desires do not disappear. How can the desire to be loved, attractive,
renowned disappear? My wishes are my perpetuum mobile to Success. Five years ago, I decided to try out a new interesting
field (is it really 5 years already?) I was obsessed with the thought of creating a Magazine which would be not only a guide in
the realm of quality goods and enjoyable services, but which would particularly be an intelligent advisor, joyful friend, inte-
resting companion.And this field became a part of my Life. I was not going to lure Fortune with various pendants or amulets.
Lady Luck smiled on me completely voluntarily.And sent me her symbols of success. It might not be important to some, but
to me it is the obvious proof that my love of Life is reciprocal. If, after a long flight I first drop into the Editorial office and only
then go home, it means that I am doing work which I enjoy and which fulfills me, and this is Success! If my family forgives
me my fatigue and frequent absences, it means that I am loved, and this is Success! If my friends have been with me through
all these years in sadness as well as in joy, it means I am still worth it to them, and this is Success! If my team performs all their
tasks whole-heartedly for every issue of STATUSS magazine, it means that I am working with real professionals, and this is
Success!And if you, our readers, have been reading us for five years already and if we are still interesting to you, this is Success
as well!
Letter
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/NONONONOONONOOOVVVVVˇˇˇˇˇˇEEEEE OTOTOTOTOTOTOO EVEVEVEEE ˇˇˇRERERREREREEREENONONONONONOOOONO VVVVVVVVVV MMMMMMMMMYSYSYSYSYSYSYSYSSY LBLBLBLBLBLBL EKEKEKEKEEKEEKE UUUUUUUU
ESCESCESCSCCCCCCCCCADAADAADAADAADAAADAADAA PAPAPPP ˇˇˇRRRÍŽSÍŽSÍŽSŽÍŽSÍ KÁKÁKÁKÁ 204204222204204204/21//21//21/21/21/ PRPRRAHAAHAAAHA 111
ESCESCESCESCCESCCADAADAADAAADA A SPSPSSSPSSSPORTORTORTTT MYMYMYMYMYSLBSLBSLBSLBEKEKKK NANAAN PPˇRRÍKOÍKOOOÍKOÍ PPˇˇEE 1919199-21-21 PRPRRRAHAAHAAHA 11
WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW.ES.ES.ESSCADCADCC A.CA.CA.CA CA CCA OMOMOMOMMMOM
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/5
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/Magazín Statuss
najdete na nejlepších
místech v Praze,
Karlových Varech...
ESCADA
Pařížská 21
Praha 1 – Josefov
Roberto Coin
Pařížská 1
Praha 1 – Staré Město
ESCADA SPORТ
NG Myslbek
Na Příkopě 19–21
Ovocný trh 8
Praha 1 – Staré Město
Lapis Diamond Center
Prague
Jeremiášova 1110/21
Praha 5 – Stodůlky
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/Kompletní seznam
distribučních míst
je uveden na str. 80 �
Kids Prestige
Obchodní dům KOTVA - 2. patro
Náměstí Republiky 656/8, Praha 1
Tel.: +420 224 801 201
www.kidsprestige.cz
Savoy Westend Hotel
Petra Velikého 16
Karlovy Vary
Tel.: +420 359 018 827
www.savoywestend.cz
Diamonds
International
Corporation
D.I.C. a.s.
Showroom Praha
Široká 15
Praha 1 – Josefov
La Veranda
Elišky Krásnohorské 2/10
Praha 1 – Josefov
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/04 (38) 2011
REDAKCE
Generální ředitelka a šéfredaktorka
Irina Tairova
irinatairova@statuss.cz
Obchodní a finanční ředitelka
Julie Bělašová
PR – ředitelka
Viktoriya Kudrya
viktoriyakudrya@statuss.cz
Redaktoři
Julia Rivkina,Vita Rich, Irina Tairova,
Angelika Wilkinson
Překlady
Viktor Horák, Anastasia Kapustina
Korektury
Michal Kolezsar (ČJ), Pearl Harris
Fotografie
Sergej Sekurov, Martin Kámen,
Elena Briskina, Emanuel Della Pia,
archiv Blanky Matragi, archiv firem
Design
Soling Studio
design@statuss.cz
INZERTNÍ ODDĚLENÍ
Tel.: +420 604 254 995 (English, Russian)
Tel.: +420 777 725 500 (Czech, Russian)
Tel.: +420 604 174 819 (Czech, Russian)
Tel.: +420 608 056 828 (Czech, Russian)
Tel.: +420 777 328 287 (Czech, Russian)
VYDAVATELSTVÍ
Redakce magazínu STATUSS
Jáchymova 63/3, 110 00 Praha 1 – Josefov
Tel. / fax: +420 226 235 055
Tel.: +420 777 328 287
statuss@statuss.cz
www.statuss.cz
IČ: 272 36 471, DIČ: CZ27236471
Registrace MK ČR 16815
Příští vydání
05 (39) 2011
Redakce nenese zodpovědnost za obsah inzerce.
Titulní foto
Blanka Matragi
6 Editorship
Successful people
8 opinion
Michal Radek
Buddha-Bar Prague
10 person
Blanka Matragi 30 let tvorby
Style
16 hi – bye
18 jewelry
Letošní kolekce Hublot Tutti Frutti
Nápadité šperky kolekce Quatre Boucheron
Lapis Diamond Center:
výprava do magického světa zlata a umění
31 beuty
Cordeus: léčba, relaxace a odpočinek
Mezoterapie bez jehel
34 vacation
Exotická dovolená s ESO travel: léto po celý rok
36 education
Naučit se anglicky? Žádný problém!
38 home
Aktuální projekty od FIM Group
Casa Dolce Casa v Praze
42 people
Nikita Dmitrievsky: pravidla života
Umělecký ředitel baletního projektu „Králové Slunce“
46 art
Robert Fox, VIP iluzionista 21. století
Jamba Mulimbwe, zakladatel tanečního studia Kizomba.cz
Mirat Urazajev, výtvarník
Star
61 guest
Lenny Kravitz a jeho trable
68 kids
Happy Birthday: Taisia
71 sweet news
80 Kde naleznete magazín STATUSS…
Contents
success
style
star
significant
splendid
shine
spectacle
speed
scene
sensation
serious
stability...
04 (38) 2011Your personal copy
Czech
English
Russian
Blanka
Matragi
30 let
tvorby
Symbols
of Success
5YEARS
24.8.11 8:18
STATUSS04(38)2011www.statuss.cz
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/Don’t worry, we will
take care of you…
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/Successful people opinion
Символы успеха
Что для меня значит успех и каковы его символы? Для каждого из нас
успех имеет свое значение, отсюда и его символы тоже будут разными.
Для кого-то это могут быть деньги, а кому-то важно иметь успешную
карьеру или счастливое супружество.
Для меня символами успеха являются здоровье, семейное благополу-
чие, успешная карьера и, соответственно, финансовая стабильность.
Здоровье ставлю на первое место, так как это основа успеха в целом.
Если нет здоровья, то не будет и ничего того, что символизировало
бы успех.
Семья, на которую я всегда могу положиться и где я нахожу поддерж-
ку в трудные минуты, следующий символ успеха, который подтверж-
дает и моя карьера.
Поддержка семьи в моей работе и карьере способствует моим успехам
в течение всей жизни. Успех в работе для меня является важной и не-
делимой частью жизни.
Еще очень важно знать, что успех понятие очень переменчивое, его
нужно ценить и всегда идти навстречу.
Symboly úspěchu
Co pro mě znamená úspěch a co jsou pro mě symboly úspěchu? Pro každé-
ho z nás znamená úspěch něco jiného, proto definovat symboly úspěchu je
velice specifické a osobní. Pro někoho znamená úspěch mít hodně peněz,
pro někoho jiného úspěšná kariéra nebo šťastné manželství.
Pro mě jsou symboly úspěchu postavené na provázanosti několika ele-
mentů: zdraví, spokojené rodiny a úspěšné kariéry a s tím spojené finanční
zabezpečení.
První zmiňovaný symbol „zdraví“ je pro mě základem celkového úspěchu.
Pokud není zdraví, není nic dalšího, co by pro mě symbolizovalo úspěch.
„Rodina“, na níž se můžu vždy spolehnout a kde nacházím podporu
v těžkých chvílích, je dalším symbolem mého úspěchu, který se promítá
i v mé kariéře.
Podpora rodiny v mé práci a kariéře mi dopomáhá k úspěchům celý můj
život. „Pracovní úspěchy“ jsou důležitou a nedílnou součástí mého života.
Je důležité si uvědomit, že úspěch je pomíjivý a že je důležité si ho vážit
a jít mu naproti.
Michal Radek
Buddha-Bar Prague
Symbols of Success
What does success mean to me and what are the symbols of success for me?
For each of us, success means something else, thereby defining symbols of
success is very specific and personal. For one, success means having a lot of
money, for another, it is a successful career or a happy marriage.
For me, the symbols of success are built on the interconnection of several
elements: health, happy family and successful career and, connected
to these, is financial security.
The first mentioned symbol, “health”, to me, is the basis of overall success.
If there is no health, there is nothing else which could symbolize success
to me.
“Family” on which I can always rely and where I find support in diffi-
cult times, is another symbol of my success, which is also reflected in my
career.
Family support in my work and career has helped me to achievements
throughout my life. “Work achievements” are an important and integral part
of my life.
It is important to realize that success is fleeting, and so it is important to
cherish it and nurture it.
8 Statuss.cz
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/…even when your life
is upside-down
L U X U R Y S P A R E S O R T K A R L O V Y V A R Y
www.savoywestend.cz
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/10 Statuss.cz
Successful people person
Blanka Matragi
První číslo magazínu
STATUSS vyšlo před 5 lety –
na obálce byla talentovaná
návrhářka, výtvarnice
a Významná Česká Žena
Blanka Matragi. Je velmi
symbolické, že v letošním
roce slaví magazín STATUSS
výročí a Blanka Matragi slaví
30 let své umělecké kariéry.
Redakce magazínu STATUSS
Blance blahopřeje a přeje
hodně úspěchů, nadšených
obdivovatelů jejího talentu,
štěstí a nové tvůrčí objevy!
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/Statuss.cz 11
Energická a kreativní módní návrhářka a akademická malířka Blanka
Matragi, jež získala v roce 2003 titul Významná česká žena ve světě,
oslaví příští rok 30 let své tvorby i založení svého módního salonu Blanka
Haute Couture v Bejrútu, kde od roku 1980 žije. Právě tam se jí podařilo
uspětvmezinárodníkonkurencivoděvnítvorběvoblastiužitéhoaprůmys-
lového designu. K jejím zákazníkům patří mimo jiné i vládnoucí královské
rodiny z oblasti Perského zálivu, manželky politiků, diplomatů a také vý-
znamné umělecké a podnikatelské osobnosti u nás i v zahraničí.
V roce 2012 též slaví své sté výročí Obecní dům. Je již dlouho známo,
že nejvěrnějším odkazem jakékoliv doby je architektura a oděv. Proto se
po velmi úspěšných spolu pořadatelských zkušenostech z roku 2006, kdy
Blanka Matragi oslavila 25. výročí své tvorby právě v Obecním domě gala
přehlídkou spojenou s její retrospektivní výstavou, rozhodly vstoupit do
projektu společných oslav i v roce 2012.
Oslavy výročí začnou 6. října 2011 velkou slavnostní přehlídkou spojenou
s galavečerem ve všech saloncích Obecního domu. Druhý den bude slav-
nostně otevřena stálá expozice archivu i současné tvorby, kterou se rozhod-
la Blanka Matragi obohatit nejen Obecní dům a hlavní město Prahu, ale
hlavně přispět k rozvoji kultury, turismu a prosperity našeho státu. Archiv
Blanky Matragi v nevyčíslitelné hodnotě bude doplněn dary královských
rodinspeciálněvěnovanýchprotutoexpozici.Natutoudálostbudoupozvá-
ni významní hosté z celého světa.
30 let tvorby
Přehlídka k výročí 30 let tvorby
Kdy: 5. 10. 2011 v 20:00
Kde: Obecní dům
nám. Republiky 5
Praha 1 – Staré Město
Expozice v Obecním domě
„30 let tvorby Blanky Matragi“
Kdy: od 6. 10. 2011, roční expozice
Kde: Obecní dům
nám. Republiky 5
Praha 1 – Staré Město
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/12 Statuss.cz
Energetic and creative fashion designer and academic painter, Blan-
ka Matragi, who won the title of “Outstanding Czech-born Woman
in the World for the year 2003”, will celebrate the past 30 years of her
creativity and, at the same time, of the establishment of her Blanka
Haute Couture fashion salon in Beirut, where she has been living since
1980. It was in Beirut where she managed to succeed in the interna-
tional competition in fashion creation in the area of utility and industrial
design. Her customers include, among others, ruling Royal families of
the Persian Gulf region, wives of politicians, diplomats and also sig-
nificant art and entrepreneurial personalities in the Czech Republic and
other countries.
In 2012, the Municipal House, too, will celebrate its centenary. It has
long been known that architecture and clothing are the most telling
legacies of all time. This is why, after the very successful collaborative
experience in 2006 when Blanka Matragi celebrated the 25th anniver-
sary of her creativity in the Municipal House with a gala show con-
nected to her retrospective exhibition, they have also decided to plan
their celebrations together in 2012.
Celebrations of the anniversary will start on 6th
October 2011 with
a big festive show connected with a gala evening in all the salons of the
Municipal House. On the following day, a permanent exposition of the
archives, as well as a show of contemporary creations will be opened.
In this way, Blanka Matragi has decided not only to enrich the Munici-
pal House and capital city of Prague, but to contribute in particular to
the development of culture, tourism and the prosperity of our country.
The archives of Blanka Matragi, which are of inestimable value, will
be complemented with gifts from Royal families, who have specially
donated to this exposition. Significant international guests will be in-
vited to this event.
Blanka Matragi
30 Years of Creativity
Successful people person
The first issue of STATUSS
magazine was published 5 years
ago – on the cover of it was
a talented designer, artist and
one of the Most Famous Women
in the Czech Republic, Blanka
Matragi. It is very symbolic that
STATUSS magazine celebrates
its anniversary and Blanka
Matragi celebrates 30 years
of her art career this year.
The editorial office of STATUSS
magazine congratulates Blanka
and wishes her many successes,
enthusiastic admirers of her
talent, happiness and new
creative discoveries!
Anniversary Show
to Honor 30 years of Creativity
Date: 5th
October 2011 at 20:00
Venue: Municipal House (Obecní dům)
nám. Republiky 5
Praha 1 – Staré Město
Exposition in the Municipal House:
“30 years of Blanka Matragi’s Creativity”
Date: from 6th
October 2011,
year-long exposition
Venue: Municipal House (Obecní dům)
nám. Republiky 5
Praha 1 – Staré Město
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/Statuss.cz 13
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/14 Statuss.cz
Энергичный и креативный модельер и художник Бланка Матра-
ги, удостоенная в 2003 году титула «Самая известная чешка
в мире», отмечает в 2012 году 30 лет творческой деятельности
с момента основания своей мастерской Blanka Haute Couture
в Бейруте, где она живет с 1980 года. Ей действительно удалось
добиться международного признания и оставить далеко позади
конкурентов в области прикладного и промышленного дизайна.
Ее постоянными клиентами являются члены королевских семей
стран Персидского залива, жены политиков и дипломатов, извест-
ные люди творческой и бизнес-элиты.
В 2012 году отмечает свое 100-летие и Муниципальный дом
(Obecní dům), самое известное здание в Праге. Отличительным
признаком любой эпохи являются архитектура и одежда, как
своего рода интерпретация культуры своего времени. Поэтому
Бланка Матраги и Муниципальный дом после успешной органи-
зации гала-вечера и ретроспективной выставки ее работ в честь
25-летия ее творчества в 2006 году, решили объединиться и в 2012
году.
Юбилейные торжества откроет показ мод и гала-вечер во всех
гостиных Муниципального дома. Затем состоится торжественное
открытие постоянной экспозиции архивных и современных ра-
бот, которая внесет неоценимый вклад в дело развития культуры,
туризма и процветания ЧР. Архив Бланки Матраги будет значитель-
но пополнен подарками королевских семей. На все торжественные
мероприятия будут приглашены известные люди со всего мира.
Бланка Матраги
30 лет творчества
Модный показ
Когда: 5. 10. 2011 в 20:00
Где: Муниципальный дом (Obecní dům)
nám. Republiky 5
Praha 1 – Staré Město
Выставка в Муниципальном доме
«30 лет творчества Бланки Матраги»
Когда: с 6. 10. 2011
Где: Муниципальный дом (Obecní dům)
nám. Republiky 5
Praha 1 – Staré Město
Successful people person
Первый номер журнала STATUSS
вышел 5 лет назад – на обложке
была талантливый дизайнер,
художник, самая Известная
Женщина Чехии Бланка Матраги.
Очень символично, что в этом
году STATUSS празднует юбилей
и Бланка Матраги отмечает 30 лет
своей творческой деятельности.
Редакция журнала STATUSS
поздравляет ее и желает успеха,
восхищения почитателей ее таланта,
благополучия, счастья и новых
творческих побед!
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/Existuje člověk, který je schopen otevírat jakékoliv tajné skrýše. Tento člověk jste právě
vy. Vy jste to nevěděli? I přesto, že se nebojíte riskovat, dělat chyby, být zklamaný,
začínat znovu? Jste to pravě vy, kdo by měl otevřít šperkovnici s názvem „ÚSPĚCH“. V této
šperkovnici se nachází šperky, ale také různé cetky. Každý den stojíme před dilematem: vybrat
luxusní nebo skromné, drahé nebo levné. Rozhodujeme se, které z nich se bude hodit k našemu
způsobu života, k našemu stylu.
Rozhodujte se! Zvolte ze všech smyslů ty opravdové, ze všech návrhů – ziskové, ze všech
potěšení – pokušení. Zvolte nejlepší školu, nejlepší kliniku, nejlepší hotel, nejlepší fitness,
nejlepší obchod… Protože vnější atributy úspěchu jsou nejlepším důkazem, že jsme to opravdu
dokázali!
Chcete-li vyzkoušet šperky z této kouzelné šperkovnice, nečekejte na žádné zvláštní
příležitosti. Jednoduše ji otevřete každý den! Je možné, že napoprvé se vám nepodaří zvolit to
nejlepší, ale zkuste to! Nejdelší cesta začíná prvním krokem.
Ale pozor! Nejdůležitější na této cestě je nepřestat cítit rozdíl mezi „cetkami“ života a jeho
skutečnými šperky.
There is a person who is able to open any secret hiding place. You are that person. Did you
not know this? Are you unafraid of taking risks, making mistakes, being disappointed and
starting over again? It is precisely you who should open the jewelry box called “SUCCESS”.
This jewelry box contains jewels, as well as various trinkets. Every day we face a dilemma: to
choose luxury or modest, expensive or cheap. We decide which of these suits our way of life,
our style.
Make decisions! Out of all the styles – choose the real ones, out of all the designs –
the profitable ones, out of all the pleasures – choose temptation. Opt for the best school,
the best clinic, the best hotel, the best gym, the best store… Because outer signs of success
are the best proof that you’ve really made it!
If you want to try on the jewels from this magic jewelry box, don’t wait for a special occasion.
Simply open it every day! It is possible that you will not manage to choose the best the first
time, but try anyway! Even the longest path starts with one small step.
But beware! The most important thing on this path is to be aware of the difference between
the “trinkets” of life and its genuine jewels.
Есть человек, которому под силу открывать любые тайники. Этот человек – вы. Вы об
этом не знали? Ведь вы не боитесь рисковать, совершать ошибки, разочаровываться,
начинать заново? Значит, именно вам можно и нужно открыть шкатулку с надписью
«УСПЕХ».
В этой шкатулке есть драгоценности, есть и безделушки. Каждый день мы стоим перед
дилеммой: выбрать роскошное или скромное, дорогое или дешевое. Решаем, которое из
них подойдет к нашему образу жизни, к нашему стилю.
Решайтесь! Выбирайте из всех чувств – настоящее, из всех предложений – выгодное, из
всех удовольствий – искушенное. Лучшее учебное заведение, лучшую клинику, лучший
отель, лучший фитнес клуб, лучший магазин… Ведь внешние атрибуты успешности
лучшее подтверждение того, что нам действительно все удалось!
Чтобы примерить украшения из этой волшебной шкатулки, не стоит ждать каких-то
особенных случаев. Нужно просто каждый день ее открывать. Возможно, с первого раза
не получится достать оттуда лучшее, но не оставляйте попыток! Самая длинная дорога
начинается с первого шага.
Но будьте бдительны! Главное на этом пути, не перестать чувствовать разницу между
безделушками жизни и ее истинными сокровищами.
Symbolsofsuccess
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/Bye
1.
Vintage – jeden z nejaktuálnějších trendů letošního podzimu. Vzpomeňme si,
jak se oblékaly naše maminky, a vytvoříme módní podzimní look. Kytič-
kované šaty, romantické volánky, kosočtverce a pruhy na teplých zimních
svetrech…
Vintage – one of the most topical trends this Fall. Let’s recall how our moms
dressed in order to create a fashionable Fall look. Floral clothes, romantic
frills, checks and stripes on warm winter sweaters…
Винтаж – одна из самых актуальных тенденций этой осени.
Вспоминаем, как одевались наши мамы, и составляем модный осенний
look. Платья в цветочек, романтические оборки, ромбики и полоски
на теплых зимних свитерах…
2.
Hodinky s přívěsky jsou vrcholem módy. Takové hodinky jsou představeny
v řadě My Charm od Esprit. Mohou být neustále modernizovány a lze je
nosit všude: na procházku, do kanceláře, na rande. A co je nejdůležitější, tato
novinka nabízí každému možnost být designérem.
Pendant Watches are the height of fashion. These watches have been intro-
duced by Esprit in the My Charm series. They can be constantly modernized
and worn anywhere: out walking, to the office, on a date. And what is most
important is that this innovation provides everybody with the opportunity to
be a designer.
Часы с подвесками на пике моды. Именно такие представлены в линии
My Charm компанией Esprit. Их можно постоянно модернизировать
и носить всюду: на прогулку, в офис, на свидание. И главное, новинка
каждому дает возможность побыть дизайнером.
3.
Parfém „Shine“ vytvořila supermodelka Heidi Klum a tři populární parfuméři.
Nová vůně parfému je tvořena z mandarinky, růžového pepře, hrušky,
mimózy… Pocit smyslnosti a elegance.
“Shine” Perfume was created by the supermodel, Heidi Klum, and three po-
pular perfumerists. The new fragrance is composed of mandarin, pink pepper,
pear, mimosa… A feeling of sensuality and elegance.
Парфюм «Сияние» создали супермодель Хайди Клум и три известных
парфюмера. В аромате новых духов собраны нотки мандарина, розового
перца, груши, мимозы… Ощущение чувственности и шика.
4.
Boty od Jimmy Choo by se mohly stát symbolem naší sexuality. Není divu, že
je nosila hrdinka populárního seriálu „Sex ve městě“ a že je rády nosí Hilary
Swank a Natalie Portman.
Shoes by Jimmy Choo could become the symbol of our sexuality. It is no
wonder that they were worn by the heroine of the “Sex and the City” televisi-
on series and that they are favored by Hilary Swank and Natalie Portman.
Туфли от Jimmy Choo могут стать символом нашей сексуальности.
Недаром их носила героиня популярного сериала «Секс в большом
городе», а также любят в них щеголять Хилари Суонк и Натали Портман.
1.
Černá barva je nudná. Bez lítosti ji měníme na žlutou. Sluneční spektrum
je nejlepším lékem na melancholii a depresi. A je to jistá výhra pro ty,
kdo milují narážky…
Black is boring. With no regrets, we are exchanging it for yellow.
The solar spectrum is the best medicine for melancholy and depression.
And it is a certain victory for those who love substitutes…
Черный цвет скучен. Без сожаления меняем его на желтый. Солнечная
гамма – лучшее лекарство от тоски и депрессии. И беспроигрышный
вариант для тех, кто любит недосказанность…
2.
Stříbrné šperky můžete klidně uklidit do šperkovnice na lepší časy.
Zlato je opět v módě! V nové sezoně se doporučuje kombinovat zlato
s přírodními a umělými kameny.
Silver jewelry can be quietly stored away in a jewelry box for better times.
Gold is fashionable again! It is recommended to combine gold with genuine
and synthetic gemstones.
Серебряные украшения можно убрать в шкатулку до лучших времен.
Снова в моде золото! В новом сезоне его лучше всего сочетать
с натуральными и искусственными камнями.
3.
Empírový styl s jeho starožitnou monumentalitou a prvky starověkého Egypta
již není aktuální. Do módy se vrátilo hravé rokoko: amorové, bakchantky,
lilie a další jemné prvky.
Empire Style with its antique connotations and elements of ancient Egypt is no
longer in. Playful Rococo is back in fashion: Cupids, Bacchae, lilies and other
fine elements.
Стиль ампир с его античной монументальностью и приемами
древнеегипетского декора – «звериные лапки», сфинксы и т. д. – сегодня
не актуален. В моду вернулся игривый рококо: амуры, вакханки,
лилии и прочая нежность.
4.
Kostkované kabáty ztrácí svou aktualitu a nebudou na podzim tak důležité.
Barevná paleta v této sezoně bude přísná. Nejoblíbenější jsou černé, bílé,
béžové a šedé tóny.
Checked coats lose their originality and will not be so important in the Fall.
The color palette will be austere this season. Black, white, beige and grey
tones are the most popular.
Пальто в клетку сдает свои позиции, и уже не будет таким актуальным
этой осенью. Цветовая палитра этого сезона будет иметь строгий
характер. Самыми популярными будут черные, белые, бежевые
и пепельно-серые тона.
Hi
Symbols of success trends
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/Od dětství žije v Praze, kde se začal věnovat hudbě a malířství.
V roce 1993 absolvoval Akademii múzických umění v Praze
a výtvarné činnosti se věnuje souběžně s hudbou profesionálně.
Od roku 1992 je členem České filharmonie. V roce 1994 se stal
členem Syndikátu výtvarných umělců a Sdružení pražských malířů.
V roce 1997 se zúčastnil finále mezinárodní výtvarné soutěže
„Barcelo 1997“. Uspořádal již řadu samostatných výstav v České
republice i v zahraničí a pravidelně se zúčastňuje i kolektivních
prezentací.
Je autorem několika realizací. V roce 1999 vydal knihu vlastních
děl s názvem „Hudba v obrazech“. Jeho obrazy jsou zastoupeny
v soukromých sbírkách v České republice, na Slovensku, v Itálii,
Německu, Nizozemí, Francii, Španělsku, Kanadě, USA a dalších
zemích. Výtvarný projev Ondřeje Balcara vychází především
z klasické moderny. Slučuje prvky lyrického kubismu, syntetismu
a konstruktivní lyrické abstrakce. V jeho výrazně barevných
obrazech s častými hudebními náměty dominuje kompozičně
vyvážená skladba barevných ploch malovaných v několika
vrstvách. Celkové ladění nezapře inspirační zdroje.
Obrazy Ondřeje Balcara zní hudbou.
Můžete navštívit jeho prodejní výstavu
od 13. 9. až do 23. 12. 2011, každý všední den od 9:00 do 20:00,
ve 4. patře Centra trvalého zdraví Cordeus a.s.
Na Dlouhém lánu 11, Praha 6 – Vokovice
Mobil: +420 605 814 804
basabo@email.cz
www.ondrejbalcar.com
Ondřej
Balcar
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/18 Statuss.cz
Nápadité
šperky
Pro více informací prosím kontaktujte:
Boucheron boutique
Křižovnická 3
Praha 1 – Staré Město
Tel.: +420 222 318 262
boucheron@jgap.eu
KolekceQuatrebylapředstavenavroce2005.Jejednímzpříkladůtoho,
že značka je velmi inovativní – nabízí moderní přístup a také dostupné
krásné šperky. Kolekce Quatre má zároveň šarm historie i současnosti. Byla
kompletně navržena a vyrobena v dílnách Maison Boucheron, a to přímo
v místě, kde byla značka před více než sto lety založena. Prstýnky, náram-
ky, náušnice, náhrdelníky či manžetové knoflíčky v kombinacích bílého,
růžového, žlutého a čokoládového zlata nabízí potěšení z originálního kon-
ceptu. Kolekce osloví jemným nebo naopak reliéfním zdobením a zářivými
diamanty – každý z proužků, ze kterých se prstýnek skládá, má své vlastní
zdobení a šarm.
V roce 2010 byla kolekce doplněna novou řadou s názvem Quatre Follies.
Tatodvoubarevnávariantajeprovedenavedvouverzích:prvníjezežlutého
a bílého zlata, druhou tvoří čokoládové a růžové zlato. Nabízí „nekonečné“
možnosti kombinací nošení: jednotlivě, ve dvojicích, s ostatními prsteny
Quatre, solitéry nebo s jinými šperky Boucheron. Prsteny Quatre Follies se
solitér diamantem jsou originálním nápadem k zásnubám.
Ani tento rok nebyla kolekce Quatre opomenuta a byla rozšířena o nové
modely. První z nich nese název Quatre Lisee. Kombinace 4 elementů se
oproti předchozí verzi liší tím, že původní bílý a čokoládový kroužek jsou
nahrazené ocelí. Díky tomu je tato varianta cenově více dostupná.
Další novinkou letošního roku je tzv. bílá edice. Prstýnky z bílé edice jsou
vyrobeny z růžového, žlutého a bílého zlata. Neotřelost jim dodává bílý
proužek z keramiky. Jedná se o speciální materiál, jehož vývoj trval 2 roky.
Tato bílá keramika může být jako první na světě formována a zdobena
ručně.
Osázeny diamanty nebo bez nich, v kombinaci s náušnicemi, či jinými šper-
ky, jsou hravé a elegantní zároveň – ve světě prstenů představuje kolekce
Quatre něco zcela nového.
kolekce
Quatre
Symbols of success jewelry
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/Statuss.cz 19
Imaginative Jewelry
in the Quatre Collection
The Quatre Collection was introduced in 2005. It is one of the examples
of the brand being very innovative – offering a modern approach as
well as affordable beautiful jewelry. At the same time, the Quatre Collec-
tion holds the charm of both the past and the present. It has been entirely
designed and manufactured in the Maison Boucheron workrooms, precisely
in the site where this brand was established more than 100 years ago.
Rings, bracelets, earrings, necklaces and cuff links in combinations of
white, pink, yellow and chocolate gold offer the delight of the original con-
cept. The Collection will appeal with its delicate or, on the contrary, bold
decoration and flashy diamonds. Each of the bands has its own individual
embellishment and charm.
In 2010, the Collection was completed with a new series called the Quatre
Follies.This two-colored variant is manufactured in two versions: the first is
in yellow and white gold, the second in chocolate and pink gold. They offer
“endless” wearing options: separately, as a pair, with other Quatre rings,
solitaires or other Boucheron jewelry. A Quatre Follies ring with a solitaire
diamond is an original idea for an engagement.
TheQuatreCollectionwasnotforgotteneventhisyear,beingextendedwith
new and original models. The first of these is called the Quatre Lisee. The
combinationof4elementsdiffersfromtheearlierversioninthattheoriginal
white and chocolate band is in steel. This makes the price of this variant
more affordable.
Another innovation this year is the “White Edition”. Rings in the White
Edition are in pink, yellow and white gold. Their originality is highlighted
by a white ceramic strip. The development of this special material took
2 years.As the first in the world, this white ceramic strip can be formed and
decorated by hand.
Set with or without diamonds, in combination with earrings or other jew-
elry, playful and elegant at the same time – the Quatre Collection represents
something entirely new in the world of rings.
For more information, please contact Boucheron boutique.
Изысканные украшения
коллекции Quatre
КоллекцияQuatreбылапредставленав2005году.Этоещеодинпри-
меринновационностибренда–современныйподходикакрезуль-
тат, красивые и доступные украшения. В коллекции Quatre ощущается
одновременно очарование истории и современности. Коллекция была
полностьюразработанаиизготовленавмастерскихMaisonBoucheron,
непосредственно в месте основания бренда, более чем 100 лет назад.
Кольца, браслеты, серьги, колье и запонки в комбинациях белого,
розового, желтого и шоколадного золота предлагаются в оригиналь-
ной концепции. Коллекцию отличает оригинальная комбинация неж-
ных и рельефных узоров и сияние бриллиантов – каждая из полос,
составляющих кольцо, имеет свой шарм.
В 2010 году коллекция была дополнена новой серией под названием
Quatre Follies. Эта двухцветная версия изготовлена в двух вариантах:
первый – из желтого и белого золота, другой – в шоколадном и розо-
вом золоте. Предлагается бесконечное количество возможных комби-
наций: самостоятельно, в паре, с кольцами из коллекции Quatre или
другими украшениями Boucheron.
Кольца Quatre Follies с бриллиантами идеально подойдут для ново-
брачных.
В этом году коллекция Quatre была дополнена новыми оригинальны-
ми моделями. Quatre Lisee – комбинация из 4 элементов, отличается
от первоначальной версии тем, что белое и шоколадное кольца вы-
полнены из стали. В результате такой вариант экономически более
доступен.
Еще одной новинкой этого года является так называемая белая вариа-
ция. Кольца сделаны из розового, желтого и белого золота. Свежий
взгляд им придает белая вставка из керамики. Речь идет об особом
материале, разработка которого продолжалась в течение двух лет. Эта
белая керамика является первой в мире, которую можно формовать
и украшать вручную.
В окружении бриллиантов или без них, в сочетании с серьгами или
другими украшениями, кольца коллекции Quatre игривы и элегантны
– в мире украшений это что-то совершенно новое и потрясающее.
За более подробной информацией обращайтесь в бутик Boucheron.
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/20 Statuss.cz
Hublot boutique
Pařížská 1
Praha 1 – Staré Město
Tel.: +420 222 310 907
info@hublot.cz
www.hublot.com
Big Bang
Tutti Frutti
Tutti Frutti Camel
luneta je zdobena 48 bagetovými andalusity
bezel is decorated with 48 Andalousite Baguettes
48 багетных андалузитов на люнете
Půlnoční modř, intenzivní hnědá, tmavě zelená, stříbřitá barva zimy či
barva velbloudí srsti, takové jsou nové barvy letošní kolekce Hublot
Tutti Frutti. Tyto novinky jsou více klasické a zároveň také více moderní.
Jedním slovem – jsou velmi „chic“ a jako takové nikdy nevyjdou z módy.
Hodinky představují využití kamenů, které se v kolekcích Hublot nikdy dří-
ve neobjevily – svojí nápaditostí osloví křemen kouřově barevného tónu,
tzv. „Top Blue“ safír zaujme intenzivní tmavě modrou barvou, andalusit
svojí originalitou a zelený safír nabídne zářivé a zároveň velmi temné tóny.
Hodinkyměřívprůměru41mm,pouzdrojezrůžového18karátovéhozlata.
Sklíčko je antireflexní safírové, stejně jako zadní strana pouzdra.
Midnight blue, deep brown, dark green, silver wintry color or the color
of camel hair – these are the colors of this year’s Hublot Tutti Frutti
Collection. This innovation is classic and, at the same time, also modern.
In one word – these watches are very “chic” and as such will never go out
of fashion. Watches display the use of gemstones which have never before
appeared in the Hublot collections – quartz in a smoky colorful shade will
capture with its inventiveness, “Top Blue” sapphire will captivate with its
intense dark blue, andalusite with its originality, and green sapphire will of-
fer bright as well as very dark tones.
The diameter of the case is 41 mm, the case back and face are in pink
18-carat gold with anti-reflective sapphire glass.
Полуночная синева, насыщенный коричневый, темно-зеленый,
цвет серебристой зимы или верблюжьей шерсти – таковы новые
оттенки коллекции Hublot Tutti Frutti. Эти модели являются примером
непреходящей классики и в то же время очень современны. Одним
словом – шик, который никогда не выйдет из моды. В создании новой
коллекции впервые использовались камни – и благодаря этой инно-
вации дымчатый кварц завораживает, сапфир Top Blue притягивает
насыщенным темно-синим цветом, оригинальный андалузит и зеле-
ный сапфир дают сияние и мерцание одновременно. Диаметр корпуса
41 мм, выполнен из 18-каратного розового золота. Сапфировое стекло
с двухсторонним антибликовым покрытием.
Tutti Frutti Dark Blue
luneta je osázena 48 modrými bagetovými safíry
bezel is set with 48 Blue Sapphire Baguettes
48 синих багетных сапфиров на безеле
Tutti Frutti Brown
luneta je zdobena 48 bagetovými křemeny
bezel is set with 48 Smocked Quartz Baguettes
48 багетных кристаллов дымчатого кварца на безеле
Tutti Frutti Dark Green
luneta je osázena 48 bagetovými zelenými safíry
bezel is set with 48 Green Sapphire Baguettes
48 багетных зеленых сапфиров на люнете
Symbols of success jewelry
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/Тысячи русскоговорящих
туристов узнают о вас
при размещении вашей
рекламы в приложении
к журналу STATUSS
на русском языке
ШОППИНГ ГИД
PR článek nebo inzerce
ve speciální příloze
magazínu STATUSS
ШОППИНГ ГИД
(SHOPPING GUIDE)
osloví tisíce rusky mluvících
návštěvníků ČR
56 Шоппинг Гид
Где
Hublot
Pařížská 1
Praha 1 – Staré Město
Что часы
Hublot – сравнительно молодая, но уже
успевшая завоевать во всем мире призна-
ние и популярность компания. Часы этой
марки отличают традиционное швейцарское
качество и изысканный дизайн, стремление
к совершенству и творческий подход. Hublot
является признанным эталоном точности,
престижа и качества. Этот бренд принад-
лежит концерну MDM (Mountre des Montres).
Выпускаемые с 1980 года часы быстро
получили популярность среди знаменито-
стей. Особую любовь к часам Hublot питают
члены различных европейских монарших
семей. Часы предназначены как для по-
вседневной носки, так и для активного
отдыха. Ими можно пользоваться в любых
условиях – плавать, заниматься парусным
спортом или дайвингом. Они не боятся воды
и не имеют ограничения по глубине. Часы
Hublot – это уникальная штучная работа.
Покупка подобных часов моментально ста-
вит человека в один ряд с самыми извест-
ными и популярными людьми мира. Часы
Hublot – это качество, престиж и роскошь
для избранных.
Hublot T H E
A R T
O F
F U S I O N
O C E A N O G R A P H I C 4 0 0 0
HUBLOT BOUTIQUE PRAHA
Pařížská 1, 110 00 Praha 1
Tel.: +420 222 310 907
E-mail: info@hublot.cz
Hublot tv on www.hublot.com
Oceanographic_hublot_A5.indd 1
2.8.11 11:20
Praha 1 – Staré Město
Je v Čechách prvním a jediným
rusky psaným průvodcem
po buticích a obchodech
s unikátním systémem distribuce
Первый и единственный в Чехии
глянцевый шоппинг гид
на русском языке с уникальной
системой дистрибьюции
www.statuss.cz
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/22 Statuss.cz
Roberto Coin
Ikebana Collection
Kolekce Ikebana je inspirována starým japon-
ským uměním aranžování květin. Tento klenot
mezi kolekcemi tvoří harmonii lineární kon-
strukce, rytmu a barvy. Mistr si zde pohrává se
strohostí silných barevných kontrastů, které jsou
zjemněny harmonickou kulatostí a asymetrií
kompozice. Najdeme zde krásné materiály, jako
je růžové zlato, diamanty či onyx v kombinaci
s korály, tyrkysem nebo ametystem v podobě
prstenů a náušnic pro potěšení oka i srdce každé
ženy.
The Ikebana collection is inspired by the ancient
Japanese art of flower arrangement. This gem
among collections creates a harmony of linear
construction, rhythm and color. Here the master
toys with the austerity of the strong color con-
trasts, refined by the harmonious roundness and
asymmetry of the composition. Here we may
find beautiful materials such as pink gold, dia-
monds and onyx, in combination with corals,
turquoise and amethyst, in rings and earrings
designed for the pleasure of the eyes and heart
of every woman.
Коллекция «Икебана» от Roberto Coin вдох-
новлена древним японским искусством
составления букетов. Эта неповторимая
коллекция создает гармонию линейной кон-
струкции, ритма и цвета. Мастер играет со
строгостью цветовых контрастов, смягчая
их гармоничной округлостью и асимметри-
ей композиции. Кольцо и серьги из розового
золота, с бриллиантами и ониксом в комби-
нации с кораллами, бирюзой или аметистом
порадуют глаз и сердце каждой женщины.
Rozmarné léto
s FREY WILLE
FREYWILLE přináší nové hravé designy přívě-
sů. Srdcové a květinové tvary ještě více zpříjem-
ní prázdninovou atmosféru posledních letních
dnů a večerů. Nové tvary rozšiřují nejbarevnější
kolekce FREY WILLE – Heavenly Joy, Endless
Love, Paradise Moonlight a Paradise Sunlight.
Díky unikátním řetízkovým clipům je můžete
připevnit na všechny FREYWILLE řetízky.
Playful Summer
with FREY WILLE
FREY WILLE has introduced new playful de-
signs in pendants. The shapes of a heart and a
flower make the vacation atmosphere of the last
Summer days and evenings even more enjoy-
able. The new designs extend the most colorful
FREY WILLE collections – Heavenly Joy, End-
less Love, Paradise Moonlight and Paradise Sun-
light.Thankstotheuniquechainletclips,youcan
attach them to all the FREYWILLE chains.
Веселое лето с FREY WILLE
Компания FREY WILLE представила новые
игривые подвески. В форме сердечек и цве-
тов, они поднимут настроение последних
летних дней и вечеров. Новые образы допол-
няют красочные коллекции FREY WILLE –
HeavenlyJoy,EndlessLove,ParadiseMoonlight
и Paradise Sunlight. Благодаря уникальным за-
стежкам их можно присоединить к любым
подвескам от FREYWILLE.
Symbols of success news and tips
Něco si přej!
Kreativita a minimalistický, téměř až sochařský
styl s dotykem futurismu charakterizují rukopis
šperků i hodinek z kolekce Calvin Klein. Další
novinkou módního domu Calvin Klein pro le-
tošní rok je řada ck Wish. Důmyslný šperk pro
každodenní příležitost je vyjádřením nadčaso-
vého klasicismu. Vysoce leštěná nerez ocel tvoří
atraktivní spojení mezi krátkým řetězem, slože-
ným se střídavě kulaté a oválné vazby, a vrchním
kruhem s vyrytým brandingem.
Make a Wish!
Jewelry and watches from the Calvin Klein col-
lection are characterized by creativity and a mini-
malistic, almost sculptured style, with a touch of
futurism. Another innovation from the Calvin
Klein fashion house this year is the ck Wish se-
ries. The artful jewel for everyday wear is the ex-
pression of timeless classicism. Highly polished
stainless steel forms an attractive connection
between the short chain, composed alternately of
ball-shapedandovallinks,andthetopcirclewith
the brand engraving.
Загадай желание!
Креативный и минималистический, а теперь
и скульптурный стиль с акцентом на футу-
ризм характеризуют коллекцию украшений
и часов Calvin Klein. В этом году модный
дом выпустил линию ck Wish. Замысловатое
украшение для каждого дня выражает веч-
ный классицизм. Лакированная сталь делает
аттрактивной связь между цепочкой и верх-
ней частью украшения с выбитым на ней
логотипом бренда.
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/Statuss.cz 23
Уникальный сервис Vertu Concierge предлагает услуги вашего личного секретаря и расши-
ряет возможности для организации вашего жизненного пространства. Услуга активиру-
ется сразу же при покупке телефона Vertu. При нажатии на специальную клавишу вы будете
соединены с оператором или можете послать эл. письмо с вашими пожеланиями.
При покупке или во время выбора телефона вы можете сделать пробный звонок и подробней
узнать обо всех возможностях этой услуги.
БлагодаряVertu Concierge Classic клиент 24 часа в день находится на связи с командой операто-
ров, которые находятся в сети всех мировых центров и покрытий всех главных часовых поясов,
включая Лондон, Дубай, Гонконг, Токио и Сан-Франциско. Многие клиенты пользуются этой
услугой при планировании своих поездок и выборе отелей. Здесь вам будет предложен неогра-
ниченный выбор лучших отелей, ресторанов и авиакомпаний.
Vertu Concierge Ultimate предлагает уникальные возможности тем клиентам, которые пользу-
ются услугами часто и точно формулируют задачи.
Vertu Concierge работает 24 часа в сутки, во всем мире, на русском, английском, немецком,
французском, итальянском, арабском, японском и других языках.
Vertu
Concierge
Vertu Concierge nabízí asistenční služby a obohacení životního stylu zákazníků, je nezávislá, při-
způsobena na míru a dodána zákazníkovi přímo s telefonem Vertu. Je aktivována speciální klá-
vesou a nabízí spojení prostřednictvím telefonického hovoru nebo emailu. Ve chvíli, kdy se zákazník
stane majitelem telefonu Vertu, nebo v době, kdy si zákazník telefon vybírá, je služba Vertu Concierge
aktivována a zákazník má možnost využít zkušebního hovoru. Díky tomuto zkušebnímu hovoru má
zákazník příležitost zjistit všechny informace o tom, co služba Vertu Concierge nabízí.
Díky službě Vertu Concierge Classic má zákazník možnost být 24 hodin denně ve spojení s týmem
manažerů životního stylu, který se nachází v síti světových center a pokrývá všechna hlavní časová
pásma včetně Londýna, Dubaje, Hongkongu, Tokia a San Franciska.
MnohozákazníkůsivybíráslužbyVertuConciergepřiplánovánícestováníavybíráníubytování.Díky
své nezávislosti má Vertu Concierge přístup k největší síti hotelů, restaurací a leteckých společností.
Vertu Concierge Ultimate nabízí také úžasné řešení těm zákazníkům, kteří využívají služby mnohokrát
denně a kladou si velmi přesné požadavky.
Vertu Concierge poskytuje nezávislou asistenční službu životního stylu 24 hodin denně po celém světě
a je dostupná v ruštině, angličtině, němčině, francouzštině, italštině, arabštině, japonštině a mandarín-
ské a kantonské čínštině.
Vertu boutique
Pařížská 4
Praha 1 – Staré Město
Tel.: +420 222 316 072
info@vertu.cz
www.vertu.com
Vertu Concierge offers assistance services and lifestyle enrichment to customers. These are independ-
ent, tailored services, delivered directly to the customer by Vertu phone. The services are activated
by a special key, providing a connection via phone or e-mail. From the moment that a client becomes
the owner of a Vertu phone or when the phone is selected, Vertu Concierge service is activated and
the customer has the option of activating a test call.Through this test call, the customer has the opportunity
of finding out all the information on what the Vertu Concierge service offers.
Thanks to the Vertu Concierge Classic service, the customer can be in connection with a team of lifestyle
managers located in the network of world centers and covering all major time zones, including London,
Dubai, Hong Kong, Tokyo and San Francisco, 24 hours a day.
ManycustomerschooseVertuConciergeserviceforplanningtravelandselectingaccommodation.Thanks
to its independence, Vertu Concierge has access to the largest network of hotels, restaurants and airlines.
Vertu Concierge Ultimate also offers a wonderful solution to those customers who use the service several
times a day, and who have very specific requests.
Vertu Concierge provides an independent lifestyle assistance service 24 hours a day worldwide, and is avail-
able in Russian, English, German, French, Italian,Arabic, Japanese, Mandarin and Cantonese Chinese.
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/24 Statuss.cz
BC Oil Miracle
Představte si olej, který bude hýčkat vaše vlasy,
poskytne jim oslňující lesk a docílí toho, že bu-
dou na dotek hebké jako hedvábí. A to vše bez
zbytečného zatížení. Novinka od Schwarzkopf
Professional představuje dvě kúry pro konečnou
úpravu vlasů, které nabízejí jedinečnou receptu-
ru kombinující pečující účinky vzácných rost-
linných olejů. Díky tomuto složení budou vaše
vlasy na dotek krásně hebké, navíc budou plné
bohatého lesku.
Imagine an oil which pampers your hair, gives it
a dazzling shine and makes it soft as silk to the
touch!And all this without any unnecessary trou-
ble. The news from Schwarzkopf Professional
represents two treatments for the final styling of
hair which offer a unique formula combining the
treatingeffectsofvaluablevegetableoils.Thanks
to this composition, your hair will be velvety
to the touch and, in addition, have a rich shiny
gloss.
Представьте себе масло, которое будет уха-
живать за вашими волосами, придавая им
интенсивный блеск и шелковистость, не
перегружая их. Новинка от Schwarzkopf
Professional представляет собой два средства
для финального ухода за волосами, которые
предлагаютуникальнуюрецептуру.Комбина-
ция входящих в состав редких масел марулы
и аргана незамедлительно придает волосам
потрясающую гладкость и обеспечивает на-
сыщенное сияние.
Tissot Sailing-Touch
Vlastními hodinkami Tissot se mohl pochlubit
Elvis Presley, Nelson Mandela nebo Grace Kel-
ly. Model Tissot Sailing-Touch dnes hrdě nosí
ambasadoři značky, jež mají v krvi ten správný
drive – krásná bollywoodská herečka Deepika
Padukone a jezdec MotoGP a mistr světa z roku
2006 Nicky Haiden. Jak již dříve tento švýcarský
gigant dokázal, zkombinovat funkčnost s atrak-
tivním designem pro něj není žádný oříšek. Mo-
del Tissot Sailing-Touch totiž tento atribut jedině
potvrzuje. Je uzpůsoben pro nošení v jakémkoli
počasí, maximálně funkční a navíc se slušivým
kabátkem.
Elvis Presley, Nelson Mandela and Grace Kelly
are among those who were able to show off their
own Tissot watches. Today, Tissot Sailing Touch
is proudly worn by the brand ambassadors who
have the right fire in their veins – beautiful Bol-
lywood actress, Deepika Padukone and MotoGP
driver and 2006 World Champion, Nicky Haid-
en. As this Swiss giant has already proved in the
past, it has no problem with combining function-
ality with attractive design. The Tissot Sailing
Touch model merely confirms this attribute. It is
adjusted for wear in any weather, it is maximally
functional and in addition comes with a suitable
case.
Среди владельцев часов Tissot такие леген-
дарные личности как Элвис Пресли, Нельсон
Мандела или Грейс Келли. А модель Tissot
Sailing-Touch сегодня с гордостью носят по-
слы бренда, у которых спортивный азарт
в крови – боливудская звезда Дипика Паду-
кон и чемпион мира 2006 года в классе гонок
MotoGP Ники Хайден. Швейцарский гигант
в очередной раз доказал, что комбинация
функциональности и аттрактивного дизайна
для него не проблема. Часы Tissot Sailing-
Touch хороши для любой погоды, максималь-
но функциональны и демократичны.
Symbols of success news and tips
Salon Richie
Luxusní místo pro vaše mazlíčky
Salon nabízí profesionální služby v oblasti úpra-
vy a péče o krásu a zdraví psů a koček. Dobu če-
kání vám zpříjemní nejen posezení s šálkem kávy
illy, ale i obchod s velkým výběrem kosmetiky,
doplňků a stylového oblečení pro psy. Dokonalý
střih, léčivé a relaxační procedury s použitím nej-
kvalitnější izraelské kosmetiky… všechny tyto
profesionální služby a mnohem více naleznete
v Saloně Richie a to za příjemné ceny!
Salon Richie
Luxurious venue for your pets
The salon offers especially professional services
in the area of grooming and care of the health and
beauty of dogs and cats. Your waiting time will
be made more pleasant, not only by sipping a cup
of illy coffee but also browsing in the shop with
its wide selection of cosmetics, accessories and
stylish dog clothes.The perfect cutting, grooming
and relaxation procedures with the utilisation of
top-quality Israeli cosmetics… you will find all
these professional services (and much more) in
Salon Richie and at reasonable prices!
Салон Richie
Роскошное место для ваших питомцев
Салон предлагает профессиональные услуги
в области ухода за внешним видом и здоро-
вьем собак и кошек. Здесь же вы можете при-
обрести эксклюзивную косметику, аксессуа-
ры и стильную одежду для ваших питомцев.
Профессиональная стрижка, лечебные и спа-
процедуры с использованием качественной из-
раильской косметики – это и многое другое за
доступные цены вы найдете в Cалоне Richie!
Slezská 19 , Praha 2 – Vinohrady
(vedle Vinohradského pavilonu)
Tel.: +420 608 885 540
info@salonrichie.cz
www.salonrichie.cz
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/Statuss.cz 25
Obklopte se
hřejivou
atmosférou
s biokrby Decoflame.
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/26 Statuss.cz
Výprava
do magického světa
zlata a umění
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/Statuss.cz 27
Symbols of success jewerly
Profesionální zaměstnanci klenotnické a umělecké galerie Lapis Dia-
mond s.r.o. ovládající několik světových jazyků a poskytující specia-
lizované služby vytvořili pro své zákazníky v Praze příjemnou atmosféru
magického světa zlata a umění.
Lapis Diamond Center, pro nějž je charakteristická nejvyšší kvalita a ele-
gance, vám nenabízí pouze to nejlepší místo k nákupu půvabných atrak-
tivních uměleckých produktů, ale také změní návštěvu každého svého
hosta ve vzrušující výpravu.
Lapis Diamond Center je zároveň místem, kde za rozumné ceny najdete
nevšední služby, např. prvotřídní kvalitní produkty, které jsou z 95 %
vyrobeny ručně, mezinárodně platný certifikát, dvouletou záruku, bez-
platné opravy a rychlé úpravy zakoupených šperků.
Jediným kritériem úspěchu je spokojenost zákazníka.
Společnost Lapis Diamond, která má výjimečnou reputaci v poskytování
mimořádných služeb, dokonalé kvality a nejlepší řemeslné práce, nabízí
pro uspokojení potřeb svých vážených zákazníků široký sortiment pro-
duktů za dostupné ceny. Lapis Diamond se snaží navázat se svými hosty
trvalý pevný vztah a dává vám své slovo, že s vámi bude při vašich vý-
znamných událostech během roku a během let.
„Při každé příležitosti se vám dostane profesionální péče a společnost
Lapis, jež klade nejvyšší důležitost na spokojenost zákazníků, se o vás
přičinlivě postará,“ potvrdil Sabri Güney, zakladatel této společnosti,
který je znám jako úspěšný obchodník ve šperkařském oboru již od své-
ho dětství. Firmu, kterou založil před 34 lety, nyní řídí se svým synem,
Bülentem Güneym.
Společnost přijala za své motto „vaše spokojenost je jediným kritéri-
em našeho úspěchu“, nabízíme službu specializovaného čištění vašich
šperků, která je zcela zadarmo. Vaše šperky navrhne, vyrobí a dodá do
48 hodin. Také trvale nabízí snížení ceny a dodavatelský servis. Další
službou nabízenou v budově Lapis, která má pro své vážené zákazníky
4 luxusní VIP haly, je kavárna Lapis Café, kde můžete relaxovat s kous-
kem lahodného dortu a šálkem horké kávy nebo s jakýmkoli jiným stu-
deným či teplým nápojem.
V galerii, kde šperkařští mistři ručně vytváří šperky vašich snů ze zlata,
drahokamů a diamantů s originálním designem, se seznámíte s mimořád-
ným tradičním šperkařským uměním a již při prvním kroku do galerie
vám bude připadat, že jste se ocitli v pohádkovém světě zlata a umění.
Stanete se zde svědky tohoto vytříbeného umění, dostane se vám profesi-
onální asistence a můžete zde také nakupovat.
Ve velké šperkařské dílně Lapis můžete sledovat výrobu šperku od fáze
návrhu až po fázi dokončeného produktu. Vyrábíme přes 20 000 různých
typů speciálních šperků ze 14-ti a 18-ti karátového zlata, do nějž jsou
zasazeny diamanty, safíry, rubíny, smaragdy, perly a další drahokamy.
„V našem obchodě si můžete vybírat z nejširší nabídky alternativ, k dis-
pozici je zde více než deset tisíc stříbrných šperků spolu s dalšími stříbr-
nými produkty v bohaté nabídce variant.“
Sabri Güney
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/28 Statuss.cz
The Lapis Diamond Ltd. Jewelry and Art Gallery in Prague provides
its customers with a pleasant atmosphere in the magical world of
gold and art with its professional staff, specialized and multilingual serv-
ice.
Lapis Diamond Center, characterized by top quality and elegance, not
only provides you with the best shopping venue where you can find ap-
pealing traditional art products, but also transforms the visit of every
guest into an exciting journey into the magical world of gold and art.
Lapis Diamond Center is the very place where you can find, at reasonable
prices, distinctive services such as first-class quality products which are
95 % handcrafted, internationally recognized certificates, a 2-year war-
ranty, free-of-charge repair service, and quick adjustment of purchased
items of jewelry.
The sole criterion for achievement is customer satisfaction.
Lapis Diamond, having an exclusive reputation for providing an extraor-
dinary service with perfect quality and the best craftsmanship, offers
a wide product range at affordable prices to satisfy the needs of its es-
teemed customers. Aiming at establishing everlasting strong bonds with
its clients, Lapis Diamond promises to be with you on your special days
all through the year and throughout the years.
“In any event, you will receive professional service and be diligently tak-
en care of by Lapis, which gives priority to customer satisfaction,” says
Mr. Sabri Güney, the founder of this company, who has been known as
a successful businessman in the jewelry sector since his childhood years.
AJourney into
the Magical World
of Gold andArt
He now manages the company, which he founded 34 years ago, with his
son, Mr. Bülent Güney.
Having adopted “your satisfaction is the sole criterion for our achieve-
ment” as its motto, our company also provides a specialized cleaning
service for your jewelry products, which is completely free-of-charge.
Your piece of jewelry will be designed, made and delivered to you within
48 hours. We also offer you continuous price reductions as well as a de-
livery service.Another service that we offer in the Lapis Building, which
has 4 luxury VIP halls for its esteemed customers, is the Lapis Café,
where we offer you an opportunity to relax with a slice of delicious cake
and a cup of hot coffee or any other cold or hot beverage.
In the Gallery, where jewelry Master craftsmen create the handmade jew-
elry of your dreams in original designs, with the use of gold, gems and dia-
monds, you will become acquainted with the extraordinary, traditional art
of jewelry, and feel as though you are in a fairytale world of gold and art as
soon as you take your very first step into the Gallery. You can witness this
refined art on-site, obtain professional assistance, and purchase products.
In the large Lapis jewelry workshop, where you can witness the produc-
tion of a piece of jewelry from the design stage to finished product, we
create more than 20 000 different types of 14- and 18-carat special items
of jewelry from gems such as diamond, sapphire, ruby, emerald, pearl,
etc. We provide the widest alternatives to select from in our store where
more than 10 000 pieces of silver jewelry are available, together with
silver objects in a rich variety of choice options.
Symbols of success jewerly
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/Statuss.cz 29
GARANCE
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
EEEEEEEEEEEEEEEEEE�EEEEEEEEEE
�EEEREEEEEEEEEE��EEEEEE�E��EEEEEEEE
�EEE�E��E�EE�EE��EE�EE
ERREEE�EEEEE�EEEEEEEEREEEEEE
���EEEEEEEEEREEEEEE
�EEEEEEE�EEEEE���EEEEE����EEEEE
REEEE�EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEREEEEEEEEEEEEEREER
NÁŠ SMER
EEEEEREEEEEREEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEREEREEEEEEREEER
EEEEEEEREEEEEEEEREEREEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEERREEEEE
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEREEEEREEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
EEEEEEEEEEEEREEEEEEEEEEEEREEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEREEEEEEEEEEE
EEEEEEEEEEEE�EE�EEEEEEEEEEEEEEEEREEEEEEEEEEEEERRREEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
EEEEEEEEEEEEEREEEEEEEEEEEEEEEEEEEERREEEEEEREREEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE�EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEREEEEEE�E
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/30 Statuss.cz
Профессиональный персонал ювелирной и художественной гале-
реи Lapis Diamond, владеющий несколькими языками и пред-
ставляющий специализированные ювелирные услуги, создал для
своих клиентов уникальную атмосферу волшебного мира золота
и искусства.
Центр Lapis Diamond, характерной особенностью которого является
высокоекачествоиизящество,непростопредлагаетлучшееместодля
приобретения ювелирных украшений, а превращает каждый ваш ви-
зит в волнующее путешествие.
Центр Lapis Diamond – это то место, где за разумные цены вы полу-
чаете первоклассные изделия, 95 % которых – изделия ручной рабо-
ты, международный сертификат, двухлетнюю гарантию, бесплатный
ремонт и возможность быстрой «подгонки» ювелирных украшений
в соответствии с вашими пожеланиями.
Единственным критерием работы для нас является полное удовлетво-
рение пожеланий клиента.
Lapis Diamond, имея эксклюзивную репутацию исполнителя каче-
ственных услуг и искусной ювелирной работы, предлагает широкий
ассортимент изделий по абсолютно доступным ценам. В целях уста-
новления прочной связи со своими клиентами Lapis Diamond готов
сопровождать вас во всех ваших значимых жизненных моментах, каж-
дый год и всю жизнь.
«Вам будут оказаны услуги на самом высоком профессиональном
уровне, о вас позаботится центр Lapis, который особое значение при-
дает именно исполнению желаний своих клиентов», – говорит Сабри
Гюней (Sabri Güney), основатель компании, давно известный в юве-
лирных кругах как успешный бизнесмен. Сейчас вместе со своим сы-
Путешествие
в волшебный мир
золота и искусства
ном Бюлентом Гюнеем (Bülent Güney) он руководит компанией, кото-
рую основал 34 года назад.
Приняв фразу «Исполнение ваших пожеланий является единствен-
ным критерием нашего успеха» за свой девиз, компания предо-
ставляет своим клиентам специальную дополнительную услугу –
бесплатную специализированную чистку ювелирных изделий.
Разработка дизайна вашего ювелирного украшения, изготовление
и доставка осуществляется в течение 48 часов. Кроме того, мы
предлагаем гибкую систему скидок и услугу доставки изделий на
дом.
В центре Lapis, имеющем четыре роскошных VIP зала для почетных
клиентов, имеется уютная кофейня Lapis Café, где вы можете выпить
чашечку кофе или чая с вкусным десертом.
В галерее, где мастера ювелирного дела вручную создают украшения
ваших снов из золота, бриллиантов и других драгоценных камней, вы
можете ознакомиться с произведениями традиционного ювелирного
искусства. С первых шагов вы словно попадаете в сказочный мир зо-
лота и искусства, становитесь свидетелем этого утонченного процес-
са. Здесь вы можете получить совет и рекомендации профессионалов
и приобрести понравившееся вам изделие.
В большой ювелирной мастерской Lapis можно воочию просле-
дить весь процесс изготовления ювелирного украшения, начиная
с момента разработки дизайна. Мы производим более 20 000 раз-
новидностей ювелирных изделий из 14- и 18-каратного золота
с бриллиантами, сапфирами, рубинами, изумрудами, жемчугом
и пр. В нашем центре предлагается и более 10 000 разновидностей
изделий из серебра.
Symbols of success jewerly
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/Statuss.cz 31
SLEVA
20%
�
Mediestetik - seznamte se se světovým hitem
v estetické dermatologii - liftingem bez skalpelu
Pražská klinika Mediestetik se pyšní nejen kvalifikovaným týmem odborníků
s dlouholetou praxí, ale i špičkovými technologiemi. Zcela unikátní nabídkou pro české
klienty je využití přístroje Thermage, který se těší velké oblibě dokonce u hollywoodských
hvězd. Jedná se o neinvazivní metodu, která během jediného zákroku odstraňuje
ochablost kůže, navrací jí pružnost a omlazuje pleť.
Pacienti, kteří se z nějakých důvodů nemohou rozhodnout pro klasický lifting,
nyní mají alternativní řešení! Během jediného zákroku totiž dosáhnete výsledku, pro který
byla dříve zapotřebí několikahodinová plastická operace a dlouhé měsíce zotavování.
Hloubkový radiolifting ošetřuje všechny vrstvy kůže a působí přímo na kolagenová vlákna,
která jsou v pokožce obsažena od narození a odpovídají za její celkovou pevnost. Zvýšená
tepelná energie navíc aktivuje buňky produkující kolagen, což stimuluje tvorbu nových
vláken již čtyři týdny po ošetření a proces pokračuje až v průběhu roku po zákroku. Díky
Thermage omládnete o deset let během jediného zákroku a bez zásahu skalpelem!
Jak udržet krásnou postavu, aniž byste musela držet přísnou dietu nebo do úmoru
cvičit v posilovně? Nejnovější tendenci je metoda kryolipolýza, kterou využívá inovativní
přístroj Zeltiq, jímž klinika Mediestetik disponuje jako jedna z mála v Evropě.
Podstatou metody je řízené zmražení tukových buněk, které postupně naprosto odumřou
a odstraní se z těla pomocí lymfatického systému, přičemž první výsledky pacienti pozorují již
po třech týdnech. Finální efekt redukce je vidět sice po dvou měsících, ale díky úplné elimi-
nací tukových buněk přináší trvalou ztrátu 20 až 40% podkožního tuku.
Průběh procedury odstartuje přiložení nástavce přístroje Zeltiq na vybranou oblast
těla. Mezi přistroj a kůži se pak umístí těsnění, které pokožku ochrání před podchlazením. Po-
mocí vakua se tukový polštář vtáhne do aplikátoru, kde probíhá ochlazení. Skvělou zprávou je
i to, že samotný zákrok je velmi pohodlný, během hodinového trvání si můžete přečíst oblíbenou
knihou nebo si zarelaxovat!
Výsledky kryolipolýzy jsou srovnatelné s běžnou liposukcí, metoda má ovšem mnohem více
výhod. Je nechirurgická a bezbolestná, také se na pokožce neobjeví žádné modřiny nebo otoky.
Obrovským plusem kryolipolýzy je i nulová doba rekonvalescence, která umožní okamžitý návrat
k běžnému životu hned po proceduře.
Mediestetik - познакомьтесь с мировым хитом
в эстетической дерматологии - лифтингом без скальпеля
Пражская клиника MediEstetik может похвастаться не только командой профессионалов
с многолетним опытом работы, но и передовыми технологиями. Аппарат Thermage, который пользуется
популярностью даже в Голливуде, - это новинка для клиентов в Чехии. Это безоперационный метод, который за
одну процедуру удаляет провисание кожи, восстанавливает ее эластичность и омолаживает.
У пациентов, которые по каким-то причинам не могут решиться на классический лифтинг, теперь есть альтерна-
тива! За одну процедуру можно достигнуть результата, для которого раньше требовалось несколько часов
хирургии и долгие месяцы восстановления.
Этот глубинный метод радиолифтинга ухаживает за всеми слоями кожи и воздействует на коллагеновые
волокна, которые отвечают за эластичность кожи с самого рождения. Повышенная тепловая энергия стимулирует
и активизирует клетки, вырабатывающие коллаген. Это приводит к образованию новых волокон в течение четырех
недель после лечения, и этот процесс продолжается в течение года после процедуры. Благодаря Thermage вы помоло-
деете на десять лет без скальпеля и всего за одну процедуру!
Как сохранить прекрасную форму, не истязая себя диетами и тренировками в спортзале? Самая актуальная тенденция -
это метод криолиполиза, который использует инновационный аппарат Zeltiq. Один из нескольких аппаратов в Европе
находится в пражской клинике Mediestetik.
В основе метода - контролируемая заморозка жировых клеток, которые постепенно разрушаются и выводятся из
организма через лимфатическую систему, первые результаты заметны спустя три недели. Несмотря на то, что финальный
эффект наблюдается после двух месяцев, разрушение жировых клеток гарантирует потерю 20-40% подкожного жира.
Врач помещает на обрабатываемую зону аппликатор "присоску", в котором используется мягкое давление вакуума и охлажде-
ние. Теснение между устройством и кожей защищает от переохлаждения, а локальная заморозка во время процедуры
запускает процесс разрушения жировых клеток. Сама процедура настолько комфортна, что в течение часа вы можете читать
любимую книгу или отдыхать!
Криолиполиз сопоставим с классической липосакцией, однако, имеет гораздо больше преимуществ. Этот метод
безболезнен и не требует хирургического вмешательства, на коже не будет синяков и отеков. Огромным плюсом криоли-
полиза является отсутствие периода восстановления, и пациент может вернутся к активной жизни в тот же день.
Těšíme se na Vás na adrese:
Senovážné nám. 23, 110 00, Praha 1.
Kontakty: +420 222 242 232, +420 602 800 830
E-mail: info@mediest.cz
www.mediest.cz
Мы ждем Вас по адресу:
Сеноважная пл. 23, 110 00, Прага 1.
Контактные телефоны:
+420 222 242 232, +420 602 800 830
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/32 Statuss.cz
Mezoterapie
bez jehel
Unikátní proceduru nazývanou „kyslíková mezoterapie“ s použitím
inovativní francouzské kosmetiky Oxynergy Paris si můžete dopřát
v salonu Kotlár – Tyršův dům. Na rozdíl od klasické mezoterapie se tato
procedura provádí bez použití jehly a spočívá v bodovém působení vysoko-
rychlostního kyslíkového proudu na pokožku – tzv. kyslíkové jehly.
Účinek tohoto postupu je stejně dobrý jako účinek klasické mezoterapie.
Navíc v průběhu procedury získáte prostřednictvím dýchacích cest další
dávku kyslíku. Již po první proceduře jsou zpravidla viditelné výsledky.
Velkou výhodou je skutečnost, že kyslíková mezoterapie nemá omezení dle
typu pleti, sezónnosti a věku pacienta.
Kyslík je zdrojem života všech buněk. „Bez kyslíku buňky nerostou a umí-
rají,“ říká ve svých studiích o významu kyslíku pro život buněk Dr. Otto
Warburg, dvojnásobný nositel Nobelovy ceny. Stárneme z nedostatku vzdu-
chu bohatého na kyslík. Metoda kyslíkové mezoterapie umožňuje aplikovat
účinnou látku do kůže bez pomoci jehly, bez bolesti a bez vedlejších účinků!
Vpravení látek se provádí tlakem čistého (95 %) kyslíku, který tlačí účinné
látky syrovátky do kůže přes póry po mezibuněčných mezerách, aniž by do-
šlo k poškození tkáně. Tím dochází ke změně vlastností buněčné membrány,
čímž se zvyšuje propustnost stratum corneum a zvyšuje se vstřebávání účin-
ných látek kosmetických přípravků, které po ošetření dlouhodobě vyživují
a obohacují pokožku. Navíc se po nasycení kyslíkem normalizuje metabolis-
mus, urychlují se regenerační procesy a obnovuje se zdravý vzhled pleti.
Procedurakyslíkovémezoterapietrvápřibližnějednuhodinu.Výraznýefekt
přetrvává po dobu jednoho týdne. Doporučujeme absolvovat 4–12 sezení
a následně preventivně opakovat proceduru jednou až dvakrát měsíčně.
Výsledky kyslíkové mezoterapie:
• Omlazení pleti a podpora tvorby kolagenu
• Regenerace buněčné struktury, modelování kontur obličeje,
hydratace pokožky
• Redukce pigmentových a stařeckých skvrn
• Redukce vrásek na obličeji, krku a dekoltu
• Má pozitivní vliv na léčbu akné a rozšířené póry
• Má vynikající účinek na rosacea kvůli odvodnění a eliminaci otoků
• Je doporučována pro péči v pooperačním období:
zlepšuje výsledky operace a podporuje ústup otoku
Kyslík zpomaluje stárnutí a je zdrojem dobré nálady!
Уникальную процедуру, получившую название «кислородная мезо-
терапия», с использованием инновационной французской косме-
тики Oxynergy Paris можно попробовать в салоне Kotlár – Tyršův dům.
В отличие от обычной мезотерапии она проводится без использования
игл и заключается в точечном воздействии на кожу высокоскоростной
струей чистого кислорода – «кислородной иглы». Эффект от этой про-
цедуры столь же хорош, как и при обычной мезотерапии. Только во
время процедуры вы еще дополнительно получаете порцию кислорода
через дыхание. Как правило, уже после первой процедуры видны ре-
зультаты. Большое преимущество кислородной мезотерапии – никаких
ограничений по фототипу кожи, сезонности и возрасту пациента.
Кислород – источник жизни всех клеток. «Без кислорода клетки не ра-
стутиумирают»,–пишетдокторОттоВарбург(OttoWarburg),лауреат
двухНобелевскихпремий,всвоихисследованияхозначениикислоро-
да для жизни клеток. Мы стареем от недостатка богатого кислородом
воздуха. Метод кислородной мезотерапии позволяет вводить актив-
ные вещества вглубь кожи без игл, без боли и без побочных действий!
Введение производится давлением чистого (95 %) кислорода, который
проталкивает активные ингредиенты сывороток через кожные поры
идалеепомежклеточнымпромежуткам,неповреждаяткани.Этопри-
водит к изменению характеристик клеточной мембраны, вследствие
чего повышается проницаемость рогового слоя и возрастает усвоение
активных веществ косметических препаратов, которые и после проце-
дуры длительное время питают и обогащают кожу. Кроме того, после
насыщения кислородом нормализуется обмен веществ, ускоряются
процессы регенерации, восстанавливается здоровый вид кожи.
Процедура кислородной мезотерапии длится около одного часа.
Выраженный эффект сохраняется неделю. Рекомендуется пройти
курс из 4-12 процедур, а затем повторять 1-2 раза в месяц в качестве
профилактики.
Результаты процедур:
• Омоложение кожи и усиление выработки коллагена
• Восстановление тканей, моделирование контуров лица,
увлажнение кожи
• Коррекция пигментных пятен
• Разглаживает морщины на лице, шее и зоне декольте
• Терапия способствует лечению всех форм акне и сужению пор
• Отлично воздействует на купероз благодаря дренажному
и устраняющем отеков эффекту
• Рекомендуется по уходу в послеоперационном периоде:
улучшает результат операции и способствует регрессу отеков
Кислород замедляет старение
и является источником хорошего настроения!
Kadeřnický salon Kotlár – Tyršův dům
Újezd 40/455
Praha 1 – Malá Strana
Tel.: +420 257 323 753
+420 773 055 005
www.atelierkotlar.cz
Svitlana Nagorna
kosmetička
Мезотерапия без игл
Symbols of success beauty
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/Statuss.cz 33
Na Dlouhém lánu 11 , Praha 6 – Vokovice
Tel.: +420 251 097 311, 411
info@cordeus.cz
www.cordeus.cz
Cordeus
Přijměte naše pozvání do unikátního centra trvalého zdraví Cordeus
v Praze 6, které se specializuje na znovuzískání, posílení a udržení
trvalého zdraví. Zásadní je především celostní přístup, který zaručuje
skutečně komplexní pohled na zdraví každého klienta. Uzdravení se
tak děje v rovině fyzické i duševní. Jedinečná kombinace tradičních
a alternativních terapií vám také zaručí nejširší možnou nabídku služeb
v oblasti wellness a zdravého životního stylu. Nabízíme programy
zaměřené na rozvoj osobnosti a alternativní psychoterapie, dále široký
výběr uvolňujících i léčebných masáží a fyzioterapie, poradenství
v oblasti výživy a detoxikace, ale i zajímavý výběr z mnoha pohybových
aktivit v tělocvičně či bazénu.
Kromě široké škály léčebných i uvolňujících masáží, reflexoterapie
nebo balneoterapie centrum nabízí řešení akutních a bolestivých
případů v podobě kompletního fyzioterapeutického ošetření.
Z oblasti detoxikačních procedur, jež jsou součástí hluboce propracovaného
detoxikačníhoprogramu,jedůležitézmínitspeciálnípracovištěhydrocolonu,
kde se provádí hloubková očista tlustého střeva. Moderní podoba této
techniky je dnes běžnou součástí prevence a terapie.
V nabídce samozřejmě najdete také individuální konzultace specialisty
na výživu, který se zaměřuje na specifikované individuální problémy
v oblasti výživy (obezita, metabolické poruchy, zdravá výživa). Velmi
populární je například program Metabolic balance, která se v mnoha
zemích světa stala převratným a přitom dlouhodobě udržitelným
výživovým systémem pro znovunavrácení přirozené váhy a smyslu pro
potřeby a zdraví těla.
Důležitou součástí nabídky služeb je také široká škála alternativních
terapií, které dopomáhají k psychické i fyzické harmonii. Díky nim
probudíte svůj vnitřní potenciál, rozpoznáte své nejsilnější schopnosti
a naučíte se efektivně pracovat se svým nitrem. Tyto terapie velmi
pomáhají při všech obtížných životních situacích. Vyzkoušet můžete
například revoluční metodu zvanou Akupunktura pro mysl, která
zásadně ovlivňuje fungování mysli, dále poradenství osobního růstu,
tradiční Reiki ošetření, harmonizace energetických center a aury,
diagnostiku a léčení automatickou kresbou, krystaloterapii nebo
speciální terapie z oblasti práce s vědomím – léčebné meditace, emoční
terapie, hlubinná abreaktivní psychoterapie, léčebné zasvěcení či jiné.
Najdete zde příjemné Denní lázně, kde můžete navštívit relaxační
bazén. Speciální úpravou vody vám navíc zaručujeme nadstandardně
čistou vodu, díky níž jsou naše služby rozšířené o program plavání pro
maminky s miminky i těhotné ženy. V rámci bazénového komplexu
si vychutnáte i vířivou vanu pro 8 osob s příjemně teplou vodou, dále
finskousaununeboinfrasaunu.Denníláznějsoutakideálníprorelaxační
plaváníiodpočinek,plavánísmalýmidětmiaaquagymnastiku.Součástí
jsou i celotělové vířivé vany, vybavené 144 aktivními tryskami podél
celého těla. V těchto vanách je možné absolvovat koupele s léčebnými
i kosmetickými účinky. Po koupeli je skvělou volbou jeden z mnoha
zábalů obohacených například o výtažky z mořských řas, rašelinu,
čokoládu nebo včelí vosk. K vaší relaxaci navíc přispívá klidné
a soukromé prostředí.
V tělocvičně si můžete vyzkoušet zajímavé pohybové aktivity,
jakými jsou například různé styly jógy, zumby, orientálních
a latinskoamerických tanců, dále rebounding (aerobní cvičení na
malých trampolínách), pilates či cvičení pro děti, těhotné, maminky
s dětmi nebo seniory. Cvičení jsou vedena zkušenými akreditovanými
lektory, kteří vám zaručí efektivní zážitek z každé lekce.
Součástí příjemně a nadstandardně vybaveného centra je rovněž
restaurace s výbornou kuchyní a terasa s krásným výhledem na Prahu.
Soukromé prostředí celého centra přispívá k vaší dokonalé relaxaci.
centrum trvalého zdraví
Léčba, relaxace a odpočinek
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/34 Statuss.cz
Právě v tomto období začíná prodej zimní dovolené v exotických konči-
nách, kam lze letět přímým letem z Prahy. Nejoblíbenější exotickou zemí
je dlouhodobě Thajsko. Hned za ním to jsou Karibské ostrovy – Kuba
a Dominikánská republika. Přímo z Prahy lze také letět do mexického
Cancúnu. Několik let se velké oblibě těší také pobřeží východní Afriky,
především v Keni a Tanzanii, a to i díky jednomu z nejlepších safari
na světě. Pro opravdové fajnšmekry jsou zde kouzelné Maledivy. Poprvé
budou na českém trhu nabízeny přímé lety do našinci dosud málo navštěvo-
vané oblasti Natal v temperamentní Brazílii.
Exotická dovolená
Léto po celý rok
Období dovolených je spojováno s létem, teplem, mořem a celkovým
uvolněním. Letošní sychravé a chladné léto u nás doma takové neby-
lo. Šedivá obloha připomínající listopad, protivné mrholení, deště a větry
frontálních poruch od západu. Pomalu se blíží období podzimních chmur
a zimní nevlídnosti.Ale není třeba se vzdávat veškeré naděje. Trefit se s do-
volenou do slunných dnů je výhrou v loterii.Ak čemu nám jsou pak trendy
plavky na červencovým deštěm promoklé trávě?
Ale jsou jinde na naší planetě místa, kde je klima stabilní. Místa se žha-
vým sluncem, modrou oblohou a tyrkysovým vyhřátým mořem. Oblasti,
kde „vyklidnění“ domorodci neřeší, zda budou mít na zítra dostatečně teplý
zimník či při ruce deštník. To totiž řešit nemusí.
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/Statuss.cz 35
Период отпусков всегда связан с летом, теплом, морем и полной
свободой.
Нынешним ненастным и холодным летом так не было. Серое небо все
больше напоминало ноябрь – противная слякоть, дожди и ветра. Уже
потихоньку чувствуется приближение осенней депрессии и зимней
угрюмости. Но совсем не обязательно отказываться от надежды еще
отдохнуть. Например, можно выиграть несколько теплых и солнечных
дней в лотерею. Иначе к чему нам модные купальники и плавки на
промокшей от июльских дождей траве?
Ведь остались еще на нашей планете места с ярким солнцем, голубым
небом и бирюзовым ласковым морем. Места, где местные жители не
думают о теплом пуховике или зонте. Им это просто ни к чему.
Как раз в это время и начинается пора зимних отпусков в экзотиче-
ские страны, куда можно улететь прямо из Праги. Одним из самых
популярных маршрутов считается Таиланд. Сразу за ним идут страны
Карибского бассейна – Куба и Доминиканская Республика. Прямо из
Праги можно улететь и в Канкун (Мексика). Вот уже несколько лет
любимым направлением считается побережье восточной Африки,
прежде всего Кения и Танзания, где одно из самых лучших сафари
на свете. «Лакомый кусочек» для волшебного отдыха – конечно же,
Мальдивы.
Впервые в этом году будут осуществляться прямые перелеты до На-
тала, популярного туристического города в центре северо-восточного
побережья темпераментной Бразилии.
Exotic Vacations
Summer all year long
Экзотический отпуск
Лето целый год
ESO travel a.s.
Korunovační 22
Praha 7
Tel.: +420 233 377 711
info@esotravel.cz
www.exotika.cz
Josefská 9
Brno
Tel.: +420 533 400 045
brno@esotravel.cz
Masarykovo náměstí 14
Ostrava
Tel.: +420 596 121 662
ostrava@esotravel.cz
Revoluční 13
Praha 1
Tel.: +420 222 316 994
revolucni@esotravel.cz
Václavské náměstí 56
Praha 1
Tel.: +420 222 211 120
vaclavak@esotravel.cz
Klientská centra:
The vacation period is associated with Summer, hot sun, sea and overall
relaxation.Thisyear’sraw,coldweatherinourcountrywasnotlikethis
at all. Grey skies resembling November, unpleasant drizzle, rains and winds
resulting from frontal disturbances in the West. Gradually a period of Fall
gloom and Winter inhospitality were upon us. But all hope need not be lost.
Striking sunny days on one’s vacation is like winning the Lottery. What use
is a trendy swimsuit on a lawn, wet from the July rain?
However, there are places on our planet where the climate is stable. Places
with hot sunshine, blue skies and a turquoise, warm sea. Areas where the
locals do not have to worry about whether they have an umbrella or an over-
coat which is warm enough for the next day. Because they do not have to
deal with such issues.
The sale of winter vacations to exotic locations, reached by direct flights
fromPrague,hasnowjustbegun.Thailandhasforlongbeenthemostpopu-
lar exotic destination. It is closely followed by the Caribbean islands – Cuba
and the Dominican Republic. Cancún in Mexico may also be visited via
a direct flight from Prague. The East coast of Africa, especially Kenya and
Tanzania,havealsobecomeverypopularinrecentyears,notablybecauseof
beingamongthebestsafaridestinationsintheworld.ThemagicalMaldives
are for the real gourmets. For the first time, direct flights will be offered on
the Czech market to the Brazilian area of Natal, which has been little visited
by Czech citizens up to now.
Symbols of success vacation
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/36 Statuss.cz
Paní ředitelko, proč jste se rozhodli pro tento netradiční
způsob výuky?
Mnoho lidí se učí anglicky řadu let, někdy i pět nebo deset let, a přesto
stále nemluví. Možná jsou schopni používat angličtinu pasivně, ale
když v životě dojde na mluvení, mají skutečný problém. S tímto se
potýká více než 80 % lidí. Problém ale většinou není v lidech, problém
je v tom, jak se cizí jazyky vyučují.
V čem se výuka v LITE liší od ostatních jazykových škol?
Na mnoha školách kladou velký důraz na gramatiku, studenti až příliš
často pracují s knihou, vyplňují gramatická cvičení, učí se definice,
gramatické názvy, a to vše vede k pasivním znalostem… Nejen že je
tento způsob pro studenty velmi obtížný, ale také to člověka otráví.
Proto je tolik lidí, kteří s angličtinou začnou, a také toho brzo nechají.
Nebo začínají znovu a znovu, ale vlastně jsou věčně na začátku.
Studenti v kurzech LITE oproti tomu až 80 % času hodiny skutečně
mluví anglicky. Nejde však o ledajaké mluvení, jde o propracovaný
systém, při němž si studenti budují aktivní slovní zásobu i větnou
skladbu. Vše, co se studenti učí, také dostatečně procvičují, jenom tím
totiž mohou získat skutečnou schopnost mluvit a pohotově reagovat.
Za jak dlouho se touto metodou mohu naučit anglicky?
Úplný začátečník se může dostat na pokročilou úroveň za necelý rok.
Pokud již máte nějaké znalosti, obvykle je to otázka několika měsíců.
Často k nám chodí i lidé, kteří se učili řadu let a jsou již schopni číst,
psát i porozumět, ale sami nemluví. Těm mnohdy stačí jen pár měsíců
k tomu, aby se rozmluvili.
Máte speciální požadavky na učitele?
Ano. Každý učitel absolvuje odborné školení, aby dokázal učit naší
metodou, a zároveň také pracovat se třídou, zaujmout studenty, pří-
jemným způsobem udržet disciplínu a motivovat studenty. Kromě
toho jsou všichni lektoři vyškoleni také k tomu, aby dokázali rozpo-
znat a zvládnout překážky, na něž studenti mohou při studiu jazyka
narazit. Díky tomu se pak studium stává efektivnější a pro studenty
snazší.
Učí u vás rodilí mluvčí?
Rodilé mluvčí dáváme jen do nejvyšších úrovní – pro velmi pokroči-
lé studenty. Většina našich lektorů jsou však Češi, kteří žili nějakou
dobu, někdy i mnoho let, v anglicky mluvících zemích. Studenti toto
vítají. Takový učitel má totiž dostatečné zkušenosti s praktickým po-
užíváním angličtiny, a zároveň je schopen cokoli studentům vysvětlit,
je-li třeba.
Co znamená název LITE?
Název LITE je vlastně složený z počátečních písmen anglických slov:
„Life Improvement Through Education“, což v překladu znamená
„Zlepšování života prostřednictvím vzdělávání“.
Jaké výsledky mají vaši studenti? Jsou spokojeni?
To bych asi neměla hodnotit já, ale spíše naši studenti… (smích). Roz-
hodně ale mohu říct, že pokud se člověk učí touto metodou, má téměř
jisté, že uspěje, protože to je přirozený způsob, jak se naučit jazyk. Po-
tvrzuje to i mnoho pozitivních reakcí od našich klientů. Mnozí z nich
se snažili naučit anglicky na mnoha školách, ale uspěli až u nás. Ně-
kteří naši studenti se dokonce sami stali lektory anglického jazyka.
Co by měl člověk udělat před nástupem do kurzu?
Určitě je potřeba udělat si vstupní test z angličtiny, abychom ho zařa-
dili do správné úrovně. Doporučuji také navštívit ukázkovou hodinu
zdarma, kde si člověk může výuku sám nejprve vyzkoušet. Ukázkové
hodiny pořádáme několikrát do týdne, takže každý si určitě vybere.
Termíny je možno nalézt na www.lite.cz.
Naučit se
anglicky?
Žádný
problém!
Jazyková škola LITE se již 14 let specializuje na výuku anglič-
tiny. Do Čech přinesla moderní vyučovací know-how, které se
zaměřuje na mluvení a aktivní znalost jazyka. Díky této speciální
metodice výuky se může i začátečník dostat velmi rychle na
pokročilou úroveň jazyka.
LITE jako první škola v Čechách začala nabízet ukázkovou
hodinu zdarma a poukazovat na špatnou účinnost zastaralých
„učebnicových“ postupů při výuce jazyků. Do výuky vnesla nový
rozměr – učit se anglicky podobně jako rodný jazyk. Učit se
mluvit, mluvit, mluvit!
Na podrobnosti jsme se zeptali ředitelky LITE,
paní Evy Řehořové.
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/Statuss.cz 37
Почему был выбран этот нетрадиционный метод обучения?
Большое количество людей изучают язык годами, но все равно не
умеют на нем разговаривать. Возможно, они пользуются языком пас-
сивно, но когда дело доходит до диалога, то сразу возникает пробле-
ма. Это касается почти 80 % людей. И проблема по большей части не
в самих людях, а в том, как преподается иностранный язык.
Чем же отличается обучение в вашей школе?
Я думаю, что в других школах слишком много времени уделяется
грамматике, студенты постоянно работают с текстами, заучивают наи-
зусть грамматические правила и названия, все это ведет к пассивным
знаниям… Это не только сложный способ обучения, но еще и нудный.
Поэтому многие люди, начиная учить язык, быстро это занятие броса-
ют. А потом начинают опять и опять и, в результате, вечно находятся
на уровне начинающих.
Студенты школы LITE на уроках 80 % времени разговаривают по-
английски. При этом речь не идет об обычных диалогах, это детально
разработанная система, которая не только расширяет словарный запас,
но и обогащает знанием грамматических сочетаний. Важно и то, что
все знания, которые студенты получают, закрепляются на практике,
только так можно научиться говорить и быстро реагировать.
За какое время можно научиться по вашему методу говорить?
Совершенно новичок выходит на средний уровень меньше, чем за год.
Если вы уже обладаете какими-то знаниями, то это вопрос нескольких
месяцев. Очень часто к нам приходят люди, которые изучают англий-
ский язык несколько лет, хорошо знают грамматику, умеют писать
и читать, но не умеют разговаривать. Они тратят пару месяцев на то,
чтобы «разговориться».
Какие специальные требования вы предъявляете своим учи-
телям?
Каждый учитель проходит специальную подготовку, чтобы освоить
наш метод, также учится работать с классом, поддерживать приятную
атмосферу и давать мотивацию студентам. Кроме этого, они обучают-
ся умению распознавать проблемы отдельных людей и находить спо-
LITE Praha
Opletalova 36 (směr Masarykovo nádr.)
Praha 1 – Nové Město
Tel.: +420 222 241 500
Mobil: +420 775 556 996
Fax: +420 222 246 605
lite@lite.cz
www.lite.cz
Хотите говорить
по-английски?
Без проблем!
собы их преодоления. Благодаря всему этому, наш способ обучения
очень эффективный.
Преподают ли у вас носители языка?
Еслисовсемнеумеютговоритьпо-чешски,тонетилионимогутучить
только классы с высоким уровнем. Большая часть учителей – чехи,
которые жили несколько лет заграницей. Студентам это нравится. Та-
кой преподаватель обладает достаточным знанием разговорного языка
и в случае необходимости может объяснять некоторые непонятные
моменты студентам.
Что означает название LITE?
Это аббревиатура из английских слов Life Improvement Through
Education, что означает «Лучшая жизнь через знания».
Каковы результаты ваших студентов? И довольны ли сами сту-
денты своими результатами?
Ну не мне судить… скорее надо спросить у самих студентов (смеет-
ся). Что могу утверждать совершенно точно, это то, что если человек
обучается по нашему методу, то гарантированно будет иметь успех,
потому что это естественный способ обучения. Это подтверждают по-
зитивные отзывы о нас. Некоторые наши студенты даже сами стали
продавать язык.
Что необходимо для поступления на курс?
В первую очередь нужно пройти тест для определения уровня знания
английского языка.
Мы обязательно рекомендуем посетить и бесплатный пробный урок,
где вы можете наглядно увидеть, как проходит обучение. Эти уроки
проходят несколько раз в неделю, так что вы обязательно подберете
удобное для вас время. Более подробную информацию найдете на
www.lite.cz.
Языковая школа LITE уже 14 лет специализируется на
преподавании английского языка. Школа принесла в Чехию
собственную методику преподавания, которая ориентирована
на активное знание и умение говорить. Благодаря этому
современному know-how даже начинающий ученик очень
быстро достигает уровня активного пользователя языка.
LITE первая среди языковых школ стала предлагать пробный
бесплатный урок и показывать недостатки старых методов
обучения по «учебникам». Внесла новую методику – изучение
английского языка как родного. LITE учит говорить, говорить и
говорить!
Подробно о методе и школе мы спросили у директора,
госпожи Эвы Ржегоровой (Eva Řehořová).
Symbols of success education
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/38 Statuss.cz
Как давно ваша компания на рынке?
Семейные традиции берут свое начало с шестидесятых годов,
причем штаб-квартирой нашей компании остается родная Италия.
Начешскомрынкемыработаемс1998года,первоеприобретениебыло
в1999годуипервыйзавершенныйпроектв2004году.Ссамогоначала
мы занимались реконструкцией исторических зданий в центре Праги.
Каковы перспективы на ближайшее будущее?
Актуальный проект на этот и следующий год – Palác Dlouhá. Обшир-
ная реконструкция здания двадцатых годов с полным обновлением его
жилой части, где будут расположены 61 квартиры и студии, а также
12 бизнес-площадей торгового центра на первом этаже.
В этом году также планируем запустить два новых проекта в исто-
рическом центре Праги, уникальную реконструкцию двух зданий
в стиле барокко начала 18-го века на улице Мишенска (Míšeňská),
в непосредственной близости от Карлова моста (Karlův most), где
мы предложим эксклюзивное жилье для тех, кто, как и мы, очарован
атмосферой района Мала Страна (Malá Strana).
Проект Soukenická ориентирован на молодое поколение, которое стре-
мится жить в центре, и здесь представлены малометражные кварти-
ры по доступным ценам. Новые проекты в будущем запланированы
и в таких пражских районах как Высочаны (Vysočany), Смихов
(Smíchov) и Голешовице (Holešovice).
Какова философия вашей компании?
Выполнять качественно свою работу, быть лояльными к клиентам
иделовымпартнерам.Реализовыватьпроекты,которыеидлябудущих
поколений будут привлекательны своим дизайном и качеством.
Ваш рецепт успеха?
Быть на шаг впереди конкурентов.
Ilona Monferini Mančíková
FIM Group
Jak dlouho působí vaše firma na trhu?
Rodinná tradice sahá do šedesátých let, přičemž hlavním sídlem zůstává
rodná Itálie. Na českém trhu společnost působí od roku 1998, první akvizice
přišla v roce 1999 a první dokončený projekt v roce 2004. Od začátku půso-
bení v Praze se věnujeme rekonstrukci historických domů v centru Prahy.
Jaké jsou vyhlídky pro blízkou budoucnost?
Aktuálním projektem na tento a příští rok je Palác Dlouhá. Rozsáhlá re-
konstrukce domu z dvacátých let počítá s obnovením rezidenční části, kde
vznikne 61 bytů a ateliérů, dále pak 12 obchodních jednotek, které tvoří
obchodní pasáž v přízemí.
Tento rok ještě chystáme zahájení dvou dalších projektů v historickém
centru Prahy, unikátní rekonstrukci dvojice barokních domů z počátku
18. století v Míšeňské ulici poblíž Karlova mostu, kde nabídneme exkluziv-
ní bydlení těm, jež stejně jako nás okouzlila atmosféra Malé Strany.
Projekt Soukenická je zase určen pro mladou generaci, která touží po byd-
lení v centru, proto zde nabídneme malometrážní byty za zajímavé ceny.
Nové developerské projekty chystáme do budoucna ve Vysočanech, na
Smíchově a v Holešovicích.
Jaká je filozofie vaší práce?
Dělat kvalitní věci, být loajální vůči klientům a obchodním partnerům. Rea-
lizovat takové projekty, které i pro budoucí generaci budou atraktivní svým
designem a kvalitou.
Váš recept na úspěch?
Být o krok vpřed před konkurencí.
How long has your company been operating on the market?
The family tradition goes back to the sixties and the company he-
adquarters remain in the native Italy. The company has been operating
on the Czech market since 1998, the first acquisition was in 1999 and
the first completed project in 2004. Since the beginning of our activity
in Prague we have been engaged in the reconstruction of historical hou-
ses in the centre of Prague.
What are your prospects for development in the near future?
The Dlouhá Palace is our current project for this and next year. The
extensive reconstruction of the building from the 1920s includes the
renewal of the residential premises where 61 flats and ateliers will be
created, in addition to the 12 commercial units which will fill the bu-
siness arcade on the ground floor. This year we are also preparing to
launch two more projects in the historical centre of Prague – the unique
reconstruction of a pair of baroque buildings from the beginning of the
18th century on Míšeňská Street near Charles Bridge where we will
offer exclusive housing to those who were as enchanted by the atmos-
phere of the Lesser Side as we were. The Soukenická project is intended
for the younger generation who look for housing in the centre which is
why we will offer smaller flats at attractive prices in this location. For
the future, we are preparing new development projects in Vysočany, at
Smíchov and in Holešovice.
What is the philosophy of your creative work (business)?
To do things of good quality, to be loyal to clients and business partners.
To carry out projects whose design and quality will be attractive also to
the next generation.
Your recipe for success?
To be one step ahead of the competition.
Symbols of success people
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/Statuss.cz 39
www.fimgroup.eu
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/40 Statuss.cz
Metroquadro s.r.o.
Čelakovského sady 1580/4, Praha 1
Tel.: +420 777 222 517
info@metroquadro.cz
www.metroquadro.cz
Jana Kadlecová
Metroquadro
Co vlastně znamená „Casa Dolce Casa“?
„Casa Dolce Casa“ doslova znamená „domov, sladký domov“. Je to mezi-
národně běžné vyjádření teplé a mateřské atmosféry, jakou každý z nás cítí
ve svém domově. Cílem zakladatelů společnosti Casa Dolce Casa (která je
součástí velké skupiny Florim Group, www.florim.it) bylo vytvořit techno-
logicky pokročilou kolekci keramických dlaždic s přidanou hodnotou, plně
zaměřenou na rezidenční segment.
Máte tím na mysli, že produkty Casa Dolce Casa jsou orientovány pou-
ze „rezidenčně“?
Vůbec ne. Casa Dolce Casa vyrábí „porcelánově kameninovou“ keramic-
kou dlažbu nejvyšší kvality s hladkým i hrubým povrchem. Používá glazu-
rované směsi surovin, jejichž technické parametry (absorpce vody, tvrdost,
odolnost vůči zátěži atd.) umožňují jejich využití architekty, stavebními fir-
mami, developery a samozřejmě také soukromými osobami k jakémukoli
účelu (v interiéru i exteriéru). Během uplynulých deseti let se Casa Dolce
Casa inspirovala přírodou! Přírodní krásu sice není možné zcela napodo-
bit, ale Casa Dolce Casa úspěšně propojila přírodní harmonii s technickým
výkonem.
Jaký je profil vašeho klienta? A co byste poradil těm, kdo by si rádi
služby Casa Dolce Casa vyzkoušeli?
Tak na tohle je těžké odpovědět několika slovy. Jednáme se všemi typy kli-
entů: soukromé osoby, které chtějí renovovat malou koupelnu, známí archi-
tekti,ježnavrhujívlastnínovévily,renomovanívelcídevelopeři,kteřísvým
zákazníkům chtějí nabídnout něco jedinečného. Obecně řečeno, mohu shr-
nout, že náš typický klient má rád vysokou životní úroveň, oceňuje luxusní
produkty a nikoli „falešný luxus“, chápe skutečnou hodnotu zboží! Několik
lidí, kteří se stali našimi věrnými klienty, mi nejdříve řeklo: „Vaše výrobky
se mi hrozně líbí, ale obávám se, že jsou příliš drahé.“ Má odpověď vždy
byla: „Stavte se k nám do našich předváděcích prostor, máme skvělou ital-
skou kávu.“ Pokaždé se nám podařilo jejich přání uspokojit nad jejich pů-
vodníočekávání.Vysocekvalitníproduktyastylovézbožínemusíbýtnutně
drahé a Casa Dolce Casa nabízí správné řešení pro každého!
Nedávno jste otevřeli nový showroom v Karlíně. Má úspěch, jaký jste
očekávali?
Karlín vždy patřil k mým oblíbeným čtvrtím. Snad je to proto, že tam žije
mnoho našich přátel (a klientů) a že jsme naši první provozovnu otevřeli
právě v Karlíně. Jinak řečeno, jedná se podle našeho názoru o velice vhodné
umístění, protože se tam dá dojet autem, metrem nebo tramvají – někteří
obchodní partneři k nám v létě chodí z Prahy pěšky, břeh řeky je překrásný!
Novýshowroomjsmeotevřelinazačátkutohotorokuajeúžasné,jakrychle
se stal populární. Obchodní partnery i soukromé zákazníky v našich před-
váděcích prostorách vítáme, jako by vešli k nám domů.Atmosféra je velice
neformální, personál ochotný a přátelský a, jak už jsem zmínila, naše italské
espresso je vynikající! Nikdo se necítí být pod tlakem něco koupit! To, co
obvykle děláme, je, že si s klienty sedneme, bavíme se o tom, co děláme,
co nabízíme a jak bychom jim mohli pomoci. Teprve poté se zaměříme na
konkrétní záležitosti, abychom pro klienty našli nejlepší možné řešení, co
se týče designu a samozřejmě ceny. Klienti si mohou celou kolekci dobře
prohlédnout a odnést si domů vzorky a katalogy. Jsme tu teprve 8 měsíců,
ale už připravujeme rozšíření předváděcích prostor, abychom nabídli širší
paletu produktů v ještě větším komfortu.
Anakonec. Proč by měl člověk kvůli nakoupení keramické dlažby při-
jít do vašeho showroomu?
Především, máme velice široký sortiment sanitárních produktů a designo-
vých koupelnových kolekcí, takže toto je jeden důvod. A pak… zkrátka…
přijďte a zjistěte to sami!
Casa
Dolce
Casa
Symbols of success people
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/Statuss.cz 41
Что означает «Casa Dolce Casa»?
«Casa Dolce Casa» в буквальном смысле означает «Дом, милый дом!».
Целью основателей Casa Dolce Casa (часть крупной компании Florim
Group, www.florim.it) было создание коллекции высокотехнологичной
кафельной плитки для жилого сегмента.
Это значит, что продукты Casa Dolce Casa ориентированы исклю-
чительно для внутренней отделки жилых помещений?
Вовсе нет. Casa Dolce Casa производит высококачественную фарфоро-
вуюкерамику,глазурованнуюинеглазурованнуюкерамическуюплит-
ку. Речь идет о глазурованных сырьевых смесях, благодаря техниче-
ским характеристикам которых (абсорбция воды, твердость, нагрузка
и сопротивление) их могут использовать архитекторы, строительные
компании, девелоперы и частные клиенты для отделки интерьеров и
наружных поверхностей. Последние 10 лет Casa Dolce Casa инспи-
рируется природой! Casa Dolce Casa удалось совместить природную
гармонию с высокими техническими показателями.
Кто клиент Casa Dolce Casa?
Частники, желающие переделать свою маленькую ванную, известные
архитекторы, планирующие дизайн своих новых вилл, и крупные де-
велоперы, предлагающие своим покупателям уникальный продукт.
Наш типичный клиент ценит стиль жизни и высокотехнологичные
продукты, а не «фальшивую роскошь». Некоторые наши постоянные
клиенты говорят: «Мне нравится ваша продукция, но я боюсь, она бу-
дет слишком дорогой». Мой ответ всегда: «Приходите, мы угостим вас
замечательным итальянским кофе и что-нибудь придумаем». И каж-
What does “Casa Dolce Casa” mean exactly?
“Casa Dolce Casa” literally means “Home Sweet Home”. It’s an interna-
tional common expression for the warmth and motherly atmosphere that
each of us feels in our own home. The founders of Casa Dolce Casa (which
is part of the large Florim Group, www.florim.it) have aimed at the creation
of a high value-added and technologically advanced ceramic tile collection,
fully dedicated to the residential segment.
Do you mean that Casa Dolce Casa products are only “residentially
oriented”?
Not at all. Casa Dolce Casa manufactures the highest quality “porcelain
stoneware” glazed and unglazed ceramic tiles. It deals with fully vitrified
raw material mixtures whose technical performance (water absorption,
hardness, load and weight resistance, etc.) enables them to be used by ar-
chitects, building companies, developers and, of course, private consumers,
for any application (interior and exterior). For the past ten years, Casa Dolce
Casa has been drawing its inspiration from nature! Natural beauty may not
be totally imitated, however Casa Dolce Casa has succeed in blending natu-
ral harmony with technical performance.
What’s your client profile? And what would you advise those who are
willing to experience Casa Dolce Casa services?
Well, that’s difficult to say in simple words. We serve all types of clien-
tele: private consumers who want to refurbish small bathrooms, famous
architects who are designing their own new villas and renowned large
developers who want to offer a unique product to their buyers. In general
terms, I could say that our typical client is one who enjoys a high standard
of living, one who loves high-end products and not “fake luxury”, one
who understands the actual value of goods! Several people, who have
become our regular clients, told me in the past, “I love your products,
however I’m afraid they may be too expensive” and my reply has always
been: “Come and see us in our show room premises, we’ve got great
Italian coffee”. Each time we have succeeded in satisfying their wishes
beyond their initial expectations. High quality products, stylish goods are
not necessarily expensive and Casa Dolce Casa offers the right solution
for everybody!
You have recently opened a new show room in Karlín. Is it as successful
as you expected?
Karlín has always been among our favorite districts. This is perhaps
because we’ve got a lot of friends (and clients) who live there and we
launched our first operation right in Karlín. In other words, the location,
in our opinion, is very convenient because it’s easy to reach by car, metro
and tram (several business partners come on foot from Prague during
summer, the river bank is beautiful!) We opened the new show room at
the beginning of this year and it’s amazing how fast it’s become popular.
We welcome our business partners and even private consumers to our
premises as we would to our own home. The atmosphere is very infor-
mal, the staff very kind and warm and, as mentioned, our Italian espresso
makes the difference! One does not feel under pressure to buy anything!
What we normally do is to sit down with clients and explain what we
do, what we offer and how we could be helpful to them. Afterwards we
begin to work closely with clients in order to find the best possible solu-
tion for them in terms of design and, of course, price. The full collection
is well displayed and clients may take samples and catalogues home with
them. We have only been there for 8 months and we’re already preparing
a show room extension in order to offer a greater variety of products and
even more comfort.
Lastly. Why should anyone go and see you in your show room to buy
ceramic tiles?
First of all we have a very wide range of sanitary ware and bath design
collections, so that’s one of the reasons. Then… well… come and discover
for yourselves!
дый раз нам удавалось удовлетворить их желания. Высококачествен-
ные и стильные продукты не всегда дороги по цене.Casa Dolce Casa
предлагает приемлемое решение для каждого заказчика!
Недавно вы открыли новый шоу-рум в пражском Карлине.
Карлин (Karlín) всегда был одним из наших любимых районов. Здесь
живут наши многочисленные друзья и клиенты. Мы открыли новый
шоу-рум в начале этого года, и он мгновенно стал популярным! Ат-
мосфера неформальная, персонал доброжелательный, и наш итальян-
ский эспрессо ни с чем не сравним! Мы рассказываем нашим клиен-
там, чем мы занимаемся, что предлагаем и чем можем помочь. После
этого находим оптимальное решение как с точки зрения дизайна, так
и цены. Клиенты могут взять с собой каталоги и образцы. После 8 ме-
сяцев работы мы уже думаем о расширении, чтобы представить как
можно больше продукции и комфорта.
Почему именно у вас советуете покупать кафель?
Во-первых, у нас очень широкий ассортимент сантехники и дизай-
нерских коллекций ванных комнат. Ну, а во-вторых… приходите
и сами узнаете!
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/42 Statuss.cz
Nikita
Dmitrievsky
pravidla života
Choreograf, taneční pedagog, producent.
Umělecký ředitel baletního projektu
„Králové Slunce“.
Narodil se v Moskvě do rodiny baleríny moskevského
Velkého divadla (Bolshoi Theater) a filmového režiséra.
V roce 1989 zahájil studia na Státní choreografické akademii
v Moskvě.
Od roku 1993 se začal věnovat také akrobacii a různým tanečním
stylům, jako je break dance, step nebo hip-hop. Postupem času se stal
mistrem různých tanečních stylů.
V roce 1995 nastoupil do školy moderního tance pod vedením
Nikolaje Ogryzkova, kde později sám učil.
V období let 1997 až 2002 působil ve Velkém divadle v Moskvě.
V roce 2000 se stal jediným ruským tanečníkem, který získal možnost
studovat a pracovat v Nizozemském tanečním divadle (Nederlands
Dans Theater) v Haagu pod vedením Jiřího Kyliána. Během svého
pobytu v Nizozemí spolupracoval s mnoha baletními skupinami.
Nikita Dmitrievsky vytvořil choreografii pro 15 baletních představení
či pro více než 50 krátkých tanečních představení. Jako producent
a umělecký ředitel vytvořil 10 tanečních projektů v Rusku, Nizozem-
sku, Izraeli, Bulharsku, Španělsku, Finsku a v dalších zemích.
Do tvorby Nikity Dmitrievského patří scény pro taneční vystoupení
pro Mariinské divadlo, Velké divadlo, Baletní divadlo Borise Eifmana,
komorní balet „Moskva“, Novou operu, Divadlo San Carlo, divadlo
v Salernu a další.
Opakovaně působil jako režisér a zvukový producent v divadlech a při
natáčení filmů a zasedá také v porotách známých tanečních festivalů
a soutěží.
Patřím mezi lidi, kteří objevují nové věci a nebojí se následků.
Abyste něco získali, musíte po tom velmi toužit.
Za všechno ve svém životě vděčím svému dědečkovi. Již od dětství
mne vedl k samostatnosti a odpovědnosti za své činy.Avždy věřil, že to
dokážu.
Nemám rád, když se lidé snaží vypadat jinak, než ve skutečnosti jsou.
Žít znamená milovat a být v harmonii se sebou samým. Když všechny
projevy odpovídají vnitřnímu stavu – je to štěstí.
Doufám, že jednou budu moci vyjít ven a ocitnout se na pláži.
Peněz musí mít člověk tolik, aby na ně nemusel myslet.
Nejlepší odborník je ten, který může učit ostatní, aniž by musel hodně
mluvit a pohybovat se.
Mé tajemství úspěchu je, že se nikdy nepouštím do toho, čemu nevěřím.
Nedělám kompromisy se svým svědomím, jsem vždy upřímný sám
k sobě, ať už se jedná o cokoli.
Symbols of success people
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/Statuss.cz 43
The son of a Bolshoi Theatre ballerina and a filmmaker was born
in Moscow.
In 1989 he started studying at the Moscow StateAcademy of
Choreography.
From 1993 he started, in addition, to devote himself to acrobatics,
break-dance, step, hip-hop and yoga. Gradually, he became a master
of various dance styles.
In 1995 Nikita entered a school of contemporary dance under the
supervision of Nikolay Ogryzkov, where he himself later worked as
a pedagogue.
From 1997 to 2002 he worked in the Bolshoi Theatre in Moscow.
In 2000 he became the only Russian dancer to have the opportunity
of studying and working at the Netherlands Dance Theater (NDT)
in The Hague under the direction of Jiří Kylián.
During his time in the Netherlands, he collaborated with various
Dutch dance corps.
Nikita Dmitrievsky has created the choreography for 15 ballet
performances and for more than 50 short dance performances.
As Producer andArt Director, he has created 10 dance projects in Russia,
the Netherlands, Israel, Bulgaria, Spain, Finland and other countries.
The work of Nikita Dmitrievsky includes the choreography for dance
performances of the Mariinsky Theatre, Bolshoi Theatre, Ballet Theatre
of Boris Eifman, “Moskva” Chamber Ballet, New Opera, San Carlo
Theatre, Salerno Theatre and others.
He has frequently been Director and Sound Producer for theatrical
productions and movies and adjudicator at famous competitions
and festivals of dance.
I belong among those people who discover new things and are not afraid
of the consequences.
In order to gain something, you must long for it very much.
For everything in my life, I am grateful to my grandfather. From my
childhood already, he led me to independence and responsibility for my
actions.And he always believed that I would make it.
I don’t like it when people try to appear to be different from what they
really are.
To live means to love and be in harmony with oneself. When all outward
manifestations correspond to the inner state – this is happiness.
I hope one day I will be able to walk outside and be on the beach.
One must have as much money, as to be able not to think about it.
The best expert is one who can teach others without having to move
or speak very much.
My secret of success is that I never start what I do not trust. I do not
compromise with my conscience; I am always true to myself, regardless
of the matter in question.
Nikita
Dmitrievsky
rules of life
Choreographer, Pedagogue, Producer
Creative Director for the “Kings of the Sun”
performance
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/44 Statuss.cz
Я из тех людей, которые открывают новые вещи и не боятся
последствий.
Чтобы получить что-то, нужно очень сильно этого хотеть.
Всем в своей жизни я обязан своему дедушке. Он с детства учил
меня самостоятельности и ответственности за свои поступки.
И всегда верил в меня.
Я не люблю, когда люди пытаются казаться не теми, кто они есть
на самом деле.
Жить – значит любить и быть в гармонии с собой. Когда все
внешние проявления соответствуют внутреннему состоянию –
это и есть счастье.
Я надеюсь, что когда-нибудь смогу выйти из дома и оказаться
на берегу океана.
Денег надо иметь столько, чтобы о них не думать.
Лучший специалист тот, который может научить другого, затратив
минимум слов и движений.
Мой секрет успеха в том, что я никогда не делаю того, во что не
верю. Я не иду на сделки с совестью, всегда искренен с самим
собой в любой работе.
Родился в Москве в семье балерины Большого театра
и кинорежиссера.
В 1989 году поступил в Московскую государственную академию
хореографии.
С 1993 года начинает заниматься акробатикой, брейком, степом,
хип-хопом, йогой. Владеет многими танцевальными стилями.
В 1995 году поступил в школу современного танца под руководством
Николая Огрызкова, где преподавал следующие несколько лет.
С 1997 по 2002 год – артист Большого театра.
В 2000 году Никита Дмитриевский стал единственным танцором
из России, кто выиграл конкурс и получил право на обучение
и работу в Нидерландском театре танца под руководством Йиржи
Килиана (Nederlands Dans Theater, Jiří Kylián). За время работы
в NDT участвовал в постановках компании, сотрудничал с разными
коллективами Нидерландов.
Как хореограф выпустил более 15 балетов, поставил более
50 номеров, выступил продюсером и арт-директором
10 танцевальных проектов в России, Нидерландах, Израиле,
Болгарии, Испании, Финляндии и пр.
Среди работ Дмитриевского – постановки для Мариинского
и Большого театров, Театра балета Бориса Эйфмана, театра
«Балет „Москва“», Новой Оперы, театра Сан Карло, театра Салерно
и др. Он также неоднократно выступал режиссером
и саундпродюсером в кино и театре, был членом жюри на известных
танцевальных фестивалях и конкурсах.
Никита Дмитриевский является художественным руководителем
Московского международного фестиваля балета Grand Pas, который
является главным московским балетным форумом и одним
из основных светских событий года.
Никита
Дмитриевский
правила жизни
Художественный руководитель
программы «Короли Солнца»
Хореограф, преподаватель, продюсер
Symbols of success people
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/47
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/46 Statuss.cz
Moderní kouzelník a iluzionista, který svou show s úspěchem
předváděl po celém světě – například ve Vancouveru, ve
Stockholmu, v Londýně, v Kuala Lumpur (Indonésie), v Bostonu
(USA), v Pekingu či ve vídeňském hotelu Holiday Inn. V České
televizi realizoval v letech 2008 až 2010 vlastní pořad Magie
v ulicích. V roce 2005 reprezentoval v zahraničí Českou
republiku u příležitosti oslav ročního výročí vstupu České
republiky do Evropské unie. K jeho klientům patří společnosti
Mercedes, Lexus, BMW, Volksbank, HVB Bank, ČSOB,
Siemens, Hotel Hilton, Mandarin Oriental Hotel, Ferrero, Wella,
Prague Airport, ABB, AutoCont, Samsung, Coca-Cola, Toyota,
Porsche, DHL, T-Mobile, Motorola, Hewlett-Packard, Canon,
Pricewaterhousecoopers, Maserati a mnoho dalších.
Robert Fox se svojí agenturou realizuje především programy
pro různé společenské večery či firemní akce. Svými
originálními iluzemi propaguje také různé výrobky. „Zákazník si
produkt mnohem více zapamatuje, když jej vidí naživo levitovat
v povětří, než když mu jej dá do ruky hosteska. Nejsem sice
nejlevnější, ale zase iluze, které mí hosté zažijí, v nich zůstávají
na dlouhou dobu. Právě díky tomu se vrací a my předvádíme
pro firmy většinou opakovaně,“ uvádí své zkušenosti.
Robert
Fox
VIP iluzionista
21. století
robert@robertfox.cz
www.robertfox.cz
FotoMartinKámen
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/Statuss.cz 47
Symbols of success art
Viděla jsem vás kouzlit na jedné VIP akci přímo mezi lidmi,
děláte i představení na jevišti?
Podle místa, kde se pořadatel rozhodne uspořádat svoji akci, při-
pravím vždy program tak, aby do prostředí dokonale zapadnul.
Nejčastěji jsou to hotely, restaurace, kavárny, golfová hřiště atd.
Když je větší počet diváků, tak úvodní program většinou směřu-
jeme na parket či jeviště. Potom následuje diskotéka, kapela, raut
a já pokračuji se svými iluzemi přímo mezi hosty v bezprostřední
blízkosti, stejně jako v mém pořadu Magie v ulicích.
Co vás jako současného iluzionistu baví nejvíc?
Když dělám experimenty pro psychology, matematiky, generální
ředitele či personální manažery. Ti jsou přesvědčeni, že se nene-
chají za žádných okolností ovlivnit. Přitom právě s nimi mé iluze
fungují nejlépe. Jsou to lidé velmi vzdělaní a zcestovalí a jejich
matematická logika to někdy nezvládá. Všechny mé experimenty
jsou ale především o zábavě. Snažím se, aby během mých progra-
mů hosté zapomenuli na všední starosti a užívali si tak dokonale
všech magických experimentů, se kterými se setkají. Většinou
se tak stávají přímo jejich nedílnou součástí, což v nich zane-
chá mnohem emotivnější zážitek, než kdyby se pouze jen dívali.
V jednom lucemburském periodiku o mně napsali úvodní větičku:
„You must see it to believe it!“
Realizujete i představení „na vstupenky“?
Několikrát do roka realizuji také akce pro obchodní centra či dis-
kotéky, ale 90 % mých programů jsou uzavřené firemní večírky.
Nejčastější jde o show pro 100 až 200 lidí. Mám však programy
i pro menší společnosti, či naopak velké akce nad tisíc diváků.
Vyvíjíte úplně nové věci?
Každý, kdo dělá originální zábavnou show na 100 %, nemůže
ustrnout, ale musí především stále pracovat na sobě. Zastávám
názor, že člověk se učí celý život. Proto i já hodně cestuji do za-
hraničí, kde beru inspiraci, a tu zase implementuji do zábavných
pořadů pro mé klienty. Mým „domovským“ podnikem je špičková
pražská restaurace La Casa Argentina, kde zkouším své nové ex-
perimenty.
Co chystáte nového?
Právě dokončujeme přípravy na velký narozeninový koncert Ewy
Farne. Ewa měla přání, aby se tam objevila má kouzla, tak jsem
jich několik pro ni pro tuto příležitost připravil a jsem velmi zvě-
davý, jak na ně budou diváci reagovat. Brzy mne čeká několika-
denní představení v Berlíně, na které se moc těším. V současné
době se opět rozjíždí firemní akce, takže máme hodně napilno.
Další plány zatím nechám utajeny, aby byly pro diváky zajíma-
vým překvapením.
Co byste popřál čtenářům?
Hlavně aby brali svět s nadhledem, plnili si své sny, nezapomí-
nali se smát, uměli jak brát, tak i dávat. Tím si ten náš společný
svět uděláme mnohem příjemnější a veselejší. Těším se na setkání
s vámi, třeba při některém mém představení.
2010 –Angažmá Kanada – Vancouver –Airport International Fair
2010 – Vlastní pořad pro ČT1 Magie v ulicích II a III
2010 – ČT1 charitativní pořad Kouzlení s Kuřetem
2009 – Vlastní pořad pro ČT1 Magie v ulicích I
2009 – Pozvání do Čínské lidové republiky – Magie v Pekingu
2009 – Host pořadu Uvolněte se prosím – Robertovi iluze s Janem Krau-
sem, Davidem Rathem a Violou Ottovou
2008 – Malaysia – Kuala Lumpur – New Style Close Up Magic
2008 – New Style Close Up Magic – Holiday Inn Vienna Twin Towers
2007 –Angažmá Švédsko – Stockholm –Airport International Fair
2006–2007 – Palazzo Varieté Prague – Iluzionista a moderátor večerů
2005 – Reprezentace České republiky v Lucemburském velkovévodství u
příležitosti oslav ročního výročí vstupu České republiky do Evropské unie.
Akce proběhla pod patronací české ambasády.
2005 – Ohnivo-iluzionistická show: The Fire Magic of Robert Fox
2003 – Natáčení prvního Street Magic pořadu v ČR „Kouzla jsou všude
kolem nás, stačí se jen pořádně rozhlédnout…“
2001–2005 – Historický projekt Čaroděj Merlin v zábavním parku v Ra-
kousku
2000–2001 – Pobyt v Londýně s kouzelnickou produkcí
2000 – Zahájení projektu New Style Street Magic
1999 – Roční angažmá v magické show Le Grand David v USA, ve městě
Beverly, stát Massachusetts
1995 – Úspěšná obhajoba vítězství v mezinárodní kouzelnické soutěži v
Železném Brodě
1994 – Vítězství v mezinárodní kouzelnické soutěži v Železném Brodě
1994 – První televizní škola kouzel v ČR, v rámci pořadu Oáza vyrobeno
Českou televizí (7 dílů)
1993 – Moderátor a kouzelník v soutěžním pořadu Dětská Tutovka
FotoMartinKámen
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/48 Statuss.cz
Modern magician and illusionist who has successfully
performed all over the world – for example, in Vancouver,
Stockholm, London, Kuala Lumpur (Indonesia), Boston
(USA), Beijing and the Viennese Holiday Inn. Between 2008
and 2010, he had his own program, Street Magic (Magie
v ulicích) on Czech Television. In 2005, he represented
the Czech Republic abroad on the occasion of the celebra-
tions of the first anniversary of the Czech Republic joining
the European Union. His clients include Mercedes, Lexus,
BMW, Volksbank, HVB Bank, ČSOB, Siemens, Hotel Hilton,
Mandarin Oriental Hotel, Ferrero, Wella, Prague Airport,
ABB, AutoCont, Samsung, Coca-Cola, Toyota, Porsche,
DHL, T-Mobile, Motorola, Hewlett-Packard, Canon, Price-
waterhousecoopers, Maserati and many other companies.
Robert and his Agency present programs primarily for
various social evenings and promotional or corporate
events. Through his original illusions, he also helps
to promote various products. “Customers will remember
the product much better when they see it live, levitating
in the air, rather than when it is handed to them by
a hostess. I am not the cheapest, but on the other hand,
illusions experienced by the guests remain in their
memories for a long time. This is the reason clients come
back and we do repeated performances, mainly for firms,”
he describes his experience.
FotoMartinKámen
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/Statuss.cz 49
Symbols of success art
I saw you perform magic at one VIP event among the audience. Do
you also perform on stage?
The place where the client decides to organize his event is not important
to me. Mostly these are hotels, restaurants, cafés, golf courses, etc. When
there are many spectators, we usually direct the opening program on the
dance floor or stage. Then there is disco, band, bash, and I continue with
my illusions among the audience in their immediate vicinity, as in the
Street Magic show.
What do you, as a present-day illusionist, enjoy the most?
When I conduct experiments for psychologists, mathematicians, CEOs
and HR managers.They are convinced that they will not be influenced un-
der any circumstances. Yet it is with them that my illusions work the best.
These are highly educated and well-traveled people, but their mathemati-
callogicsometimescannotcope.However,allmyexperimentsaremainly
for entertainment purposes. I try to make the audience forget about every-
day cares during my programs and thus to enjoy perfectly all the magical
experiments they encounter. They therefore mainly become their integral
part, which leaves them with a much greater emotive experience than if
they had only observed. In one Luxembourg periodical, the introductory
sentence about me was: “You must see it to believe it!”
Do you also perform shows with ticket sales?
Several times a year, I also do events for business centers or discos, but
90 % of my programs are closed corporate parties. The most common
performance is a show for 100 to 200 people. However, I also have pro-
grams for smaller companies, or, on the contrary, large events for over
1 000 spectators.
Are you developing any innovations?
Anyone who does an original entertainment show at 100 % must not stag-
nate, but must continue working primarily on himself. I believe that one
learns throughout life. Therefore, I also often travel abroad where I take
inspiration and in turn implement it into entertainment programs for my
clients. My “home” enterprise is the top Prague restaurant, La CasaArgen-
tina, where I am trying out my new experiments.
What innovations are you preparing?
We are just finishing preparations for the big birthday concert of Ewa
Farna. Ewa had a wish to have my magic at her concert, so I have prepared
several acts for her for this occasion and I am very curious how the audi-
ence will react to them. Soon I will have several days of performances
in Berlin which I am looking forward to very much. Currently, corporate
events are starting again, so I am quite busy. I let further plans remain
a secret so that they are an interesting surprise for the audience.
What would you wish for readers?
Especially to accept the world gracefully, to fulfill their dreams, not to
forget how to laugh, to know how to take as well as to give. In this way,
we will make our shared world much more pleasant and happier. I look
forward to meeting you, perhaps during one of my performances.
Robert
Fox
VIP Illusionist
of the 21st
Century
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/50 Statuss.cz
Я была свидетелем вашего выступления на одной VIP-вечеринке,
то есть устроить это возможно?
Да, конечно, причем выбранное клиентом место для выступления
мне не важно. Как правило, это отели, рестораны, кофейни, гольфо-
вые клубы и так далее. Если зрителей много, то вступительную часть
программы мы переносим на танцпол или другую площадку. Потом
программа идет своим ходом – дискотека, раут, выступление музы-
кальной группы, а мы продолжаем свое шоу среди гостей, в непосред-
ственной близости от них, как и в проекте «Магия на улице».
Что вас интересует больше всего как современного
иллюзиониста?
Мне нравится проводить эксперименты для психологов, математиков,
руководителей высшего звена и топ-менеджеров. Они всегда убежде-
ны в невозможности повлиять на них. Причем с ними работается всег-
да проще и лучше. Это всегда люди высокообразованные и их матема-
тический склад ума никак не может принять многие вещи. Но не надо
забывать, что вся моя программа, прежде всего, нацелена на отдых.
Я стараюсь дать возможность гостям хоть ненадолго отвлечься от сво-
их проблем и целиком погрузиться в мир волшебных иллюзий. Мно-
гие становятся сразу же непосредственными участниками програм-
мы, и получают гораздо больше эмоций, чем просто зрители. В одном
люксембургскомизданииобомненаписали:«Вы должныувидетьэто,
чтобы поверить этому!».
Представления по билетам вы тоже организовываете?
Несколько раз в год я выступаю для торговых центров или клубов,
но 90 % мероприятий – это корпоративные вечеринки. Обычно это
100-200 человек. Есть программы, рассчитанные и на маленькие ауди-
тории, и на очень большие, где больше тысячи человек.
Работаете над созданием новых экспериментов?
Каждый исполнитель оригинального жанра не может останавливать-
ся в развитии, если он делает свое шоу на 100 %. Нужно постоянно
работать над собой. Человек учится всю жизнь. Поэтому я много пу-
тешествую, набираюсь новых идей и потом реализую их в своих про-
граммах. Моей «домашней» рабочей площадкой является ресторан La
Casa Argentina. Сначала я демонстрирую все свои новые эксперимен-
ты там.
Над какими новыми проектами работаете сейчас?
Заканчиваю подготовку к юбилейному концерту Эвы Фарне (Ewа
Farnа). Приготовил несколько интересных номеров и мне очень лю-
бопытно увидеть реакцию зрителей. Очень жду представлений в Бер-
лине, которые состоятся уже скоро. В настоящее время очень много
заявок и на корпоративные вечеринки. О дальнейших планах пока
промолчу, пусть это будет приятной неожиданностью потом.
Что пожелаете нашим читателям?
Независимого взгляда на мир, исполнения желаний, не забывать сме-
яться, уметь не только брать, но и давать. Благодаря этому наш мир
станет гораздо интереснее и веселее. Буду рад встрече с ними, напри-
мер, на следующем моем представлении.
Роберт
Фокс
VIP-иллюзионист
21-го века
Модный фокусник и иллюзионист, с успехом представляет
свое шоу по всему миру – Ванкувер, Стокгольм, Лондон,
Куала-Лумпур (Индонезия), Бостон, Пекин и Вена. На чеш-
ском телевидении с 2008 по 2010 год вел собственный проект
«Магия на улице». В 2005 году представлял ЧР в торжествен-
ных мероприятиях по случаю годовщины вступления ЧР в ЕС.
Среди клиентов и почитателей его таланта такие известные
компании как Mercedes, Lexus, BMW, Volksbank, HVB Bank,
ČSOB, Siemens, Hotel Hilton, Mandarin Oriental Hotel, Ferrero,
Wella, Prague Airport, ABB, AutoCont, Samsung, Coca-Cola,
Toyota, Porsche, DHL, T-Mobile, Motorola, Hewlett-Packard,
Canon, PricewaterhouseCoopers, Maserati и многие другие.
Агентство Роберта Фокса постоянно участвует в корпора-
тивных мероприятиях и различных рекламных компаниях.
Благодаря своему уникальному искусству иллюзиониста он
очень востребован, ему удается успешно продвигать раз-
личные товары и услуги. Ведь потребитель гораздо быстрее
запоминает тот или иной продукт, если видит, как он вдруг
начинает левитировать в воздухе, чем просто получит его из
рук рекламного агента. Его участие, конечно, стоит недешево,
но это тоже иллюзия. Ведь после его шоу люди еще долго
остаются под впечатлением, и это, поверьте, стоит этих денег.
Вот поэтому его творчество хотят увидеть еще и еще, и для
многих компаний он уже неоднократно демонстрировал свои
уникальные возможности.
Symbols of success art
Rozhovor připravila Viktoriya Kudrya
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/53
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/52 Statuss.cz
Jamba
Mulimbwe
Angola
BA Fine Art Experimental Media
Dance Instructor
„Je mi potěšením
navštěvovat různé země
světa, abych tančil
a učil to, co znám
a co mám uvnitř sebe.
V mém životě jsou záhady,
které nedokážu vysvětlit,
a jednou z nich
je energie a štěstí,
které cítím, když tancuji.
Oddal jsem se výuce
tance a organizování
kulturních událostí,
což byl vždy můj sen.”
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/Statuss.cz 53
Ayoung founder of the Kizomba.cz dance studio, choreographer, and in-
structor in manyAfro-Latin dances such as Salsa, Kizomba, Merengue
and Bachata, to name just a few. His name is Jamba!
Jamba is a young man who is often mistaken on stage for a native Cuban
or Latin American. Over an eight-year period he has developed his own
unique technique of dance moves and a fresh style of dancing Salsa, which
he defines as “Salsa with an Afro twist”, characterized by an unmistakable
‘typicalAfrican tenderness’.
Jamba is regarded as one of the most charismatic dancers and entertain-
ers, not only in the Czech Republic, but throughout the world. He is an
accomplished dancer, bringing to life Prague’s nightlife in trendy places
such as La Bodeguita del Medio and La Casa Argentina and has also been
known to entertain in various Latin clubs. Furthermore, he takes part in in-
ternational dance festivals in France, Portugal, Great Britain, Slovakia and
Poland, where his talent captivates lovers of dance of different ethnicities.
This year he will be holding workshops in many countries such as UAE
(Dubai), SouthAfrica andAngola.
“It is a pleasure for me to visit various countries around the world in
order to dance and teach what I know and what is inside me. There are
mysteries in my life that cannot be explained and one of them is the energy
and happiness that I feel when I dance. I have dedicated myself to be a
dance teacher and an organizer of cultural events. This has always been
my dream.”
Na scénu přichází mladý zakladatel tanečního studia Kizomba.cz, cho-
reograf a instruktor mnoha afrolatinských tanců, jako jsou např. salsa,
kizomba, merengue a bachata. Jmenuje se Jamba!
Když Jamba vystupuje na jevišti, mnozí jej mylně považují za Kubánce
nebo Latinoameričana.Vprůběhu uplynulých osmi let vytvořil svou vlastní
a jedinečnou techniku tanečních pohybů a neotřelého stylu tančení salsy,
kterou definuje jako „salsu s afro-twistem“ a která má nezaměnitelnou „ty-
pickou africkou jemnost“.
Jamba je považován za jednoho z nejcharismatičtějších tanečníků a jevišt-
ních umělců nejen v České republice, ale i v zahraničí. Tento vynikající
tanečník oživuje pražský noční život v trendy místech, jako jsou La Bode-
guita del Medio a La CasaArgentina, a je dobře znám i v různých latinsko-
amerických klubech. Také se účastní mezinárodních tanečních festivalů ve
Francii, Portugalsku, Velké Británii, na Slovensku a v Polsku a jeho talent
přitahuje pozornost milovníků tance nejrůznějšího etnického původu. Letos
bude pořádat kurzy např. v Dubaji, Jihoafrické republice a vAngole.
Liliana Barnó,
taneční instruktorka,
spoluzakladatelka Kizomba.cz
We invite you to attend his dance classes.
STATUSS readers are offered an exclusive discount of 30 %
on season tickets for all types of courses. This offer is valid until
30. 11. 2011. Please contact us on +420 776 865 359.
For more information, visit www.kizomba.cz
or call +420 774 686 843.
Zveme vás na návštěvu jeho tanečních lekcí.
Pouze čtenářům STATUSS se poskytuje sleva 30 % při koupi
permanentky na veškeré kurzy. Nabídka platí do 30. 11. 2011.
Kontaktujte nás, prosím, na tel.: +420 776 865 359.
Více informací na www.kizomba.cz
nebo na tel.: +420 774 686 843.
Symbols of success art
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/54 Statuss.cz
МолодойосновательтанцевальнойстудииподназваниемKizomba.
cz, хореограф и преподаватель многих афро-латинских танцев,
таких как сальса, кизомба, меренге и бачата. Его зовут Джамба!
Джамба – молодой человек, которого на сцене часто ошибочно при-
нимают за урожденного кубинца или латиноамериканца. За восьми-
летний период он выработал свою собственную уникальную техни-
ку танца, создав новый стиль сальсы, которую он называет «сальсой
с афро-твистом» и которая несет в себе очевидную «типичную афри-
канскую нежность».
Джамба считается одним из самых харизматичных танцоров и ар-
тистов не только в Чешской Республике, но и во всем мире. Этот ве-
ликолепный танцор делает более оживленной ночную жизнь Праги
в модных La Bodeguita del Medio и La Casa Argentina и различных ла-
тинских клубах. Кроме того, он принимает участие в международных
танцевальных фестивалях, проходящих во Франции, Португалии,
Великобритании, Словакии и Польше; его талант привлекает внима-
ние любителей танцев разных этнических групп. В этом году он про-
ведет семинары во многих странах, включая ОАЭ (Дубай), Южную
Африку и Анголу.
Посетите уроки танца Джамбы Мулимбве.
Только для читателей STATUSS действует скидка 30 %
при покупке абонемента на все виды курсов.
Предложение действительно до 30. 11. 2011.
Обращайтесь по тел.: +420 776 865 359.
Подробная информация на www.kizomba.cz
или по тел.: +420 774 686 843.
«Мне очень приятно посещать разные страны мира, чтобы
танцевать и учить тому, что я умею, что находится внутри
меня.
В моей жизни существуют вещи, которые нельзя объяснить,
одной из них является энергия и счастье, переполняющие меня во
время танца. Я посвятил себя преподаванию танца и организации
культурных мероприятий, это всегда было моей мечтой».
Jamba
Mulimbwe
Ангола
Бакалавриат по профилю
«Изобразительное искусство
в экспериментальных СМИ»
Symbols of success art
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/. . . d ě l á m e z a h r a d y k r á s n é
Zahradnictví Malus, Baarova 192, Jinočany, tel.: 257 960 534, 604 342 471, e-mail: info@malus.cz, www.malus.cz
Návrhy zahrad
Realizace zahrad
Údržba zahrad
Jezírka, voda v zahradě
Závlahové systémy
Trávníky, greenkeeping
Stavební úpravy
Kameny
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/56 Statuss.cz
Mirat
Urazajevvýtvarník
člen Svazu českých výtvarných umělců
Začátek Miratovy cesty do světa umění je třeba hledat v jeho dětství. Rád
maloval na kousky papíru (z jakéhosi důvodu neměl rád pečlivá alba),
z nichž posléze vyráběl letadélka. Jedno takové letadélko uviděl na prsou
předškolákaMirataskutečnýmalíř.Abyltoprávěon,kdomalémuMiratovi
vnuknul Ducha Umění. Protože bez něj nemůže žádný malíř žít ani se dál
rozvíjet. Až posléze se každý výtvarník seznamuje se základy výtvarného
umění a učí se profesionalismu.
Poté, co Mirat získal vzdělání výtvarníka-pedagoga, začal sám tohoto Du-
cha Umění předávat svým žákům v dětské umělecké škole. Následovala
zajímavá práce vedoucího designéra ve velké reklamně-informační agentu-
ře Cesna, vytvoření jednotného firemního stylu, práce na originálních logo-
typech pro známé firmy, grafický design pro billboardy, prospekty, noviny
a další polygrafická produkce.
Jenže Mirat snil o velkém a seriózním malířství. A tak se stěhuje do Pra-
hy, města, které zná od dětství z oblíbeného filmu Město mistrů. Ve svém
ateliéru v samém centru staré Prahy v Karlově ulici pracuje na svých prv-
ních plátnech věnovaných Praze; jsou to Večerní káva a Cizinec, která sla-
ví okamžitý úspěch i v Evropě. Začínají se objevovat Miratovi příznivci
Většinu jeho obrazů najdeme v soukromých
sbírkách příznivců jeho talentu v Rakousku, Anglii,
Německu, Španělsku, Itálii, Rusku, USA, Turecku,
Francii, České republice, Švédsku a Švýcarsku.
Spolupracuje s galeriemi Aesthetic Elements
(Сhicago), Auktionsgalerie Dr. Peter Dolezal
(Zurich) a v Praze Godot, Elena, RA, ArtCity
Gallery.
azákazníci,meziněžpatřírestaurátořianejrůznějšíznáméosobnosti.Malu-
je portréty, krajinky, zátiší i složité kopie děl starých mistrů, ale stíhá rovněž
dávat soukromé hodiny. Jeho práce postupně nabírá obrátky, Mirat mění
styly a přehodnocuje své místo ve výtvarném umění. Ale stěžejním téma-
tem jeho pláten zůstává i nadále Praha a její architektura a atmosféra.
Praha má na Miratových plátnech nejrůznější charakter – jednou je realistic-
ká, podruhé surrealistická, potom zas dekorativně-pohádková až symbolist-
ní. „Praha – to jsou pro mě Pražanky popíjející kávu v kavárně na nábřeží
u Karlova mostu v osobité surrealistické atmosféře (obrazy Večerní káva
aSněžana),jetoživáarchitekturavpodoběslona,kterýtéhlezemipřinášíštěstí
na obraze Advent, a jsou to i portréty obklopené oživlými předměty, vystihují-
cími charakter zobrazovaného člověka (série obrazů o alkoholu). Přitahuje mě
přirozená láska muže k ženě, smutek i radost jejich vzájemných vztahů (série
On a ona), je to přání být v neustálém kontaktu s lidmi – vždyť hlavními aktéry
mých obrazů jsou lidé, kteří mě obklopují. Praha mě zas a znovu zásobuje no-
vými dojmy a já stále hledám nové a zajímavé hrdiny pro své obrazy. Možná,
že se mezi nimi vyskytnou i čtenáři magazínu STaTuSS.“ – říká Mirat.
Na oficiální výstavě Svazu českých výtvarných umělců vyvolal jeho obraz
Sklenka vína skutečný rozruch mezi českými a rakouskými autory. Mirat se
nachází v procesu neustálého tvůrčího hledání a jeho umělecký potenciál
ještě zdaleka není vyčerpán. A my se můžeme těšit ještě na mnoho jeho
obrazů, které teprve čekají na svůj čas a na své příznivce.
Obrazy Mirata Urazajeva je možné zhlédnout a objednat na
www.mirat.artnow.ru
artmirat@volny.cz
Symbols of success art
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/Statuss.cz 57
Mirat Urazayev
Artist
Member of the Union of Czech Artists
The beginning of Mirat’s journey into the world ofArt must be searched
for in his childhood. He liked to paint on pieces of paper, from which he
consequently produced aeroplanes (for some reason he did not like artist’s
albums). Once a real painter saw one such aeroplane on pre-schooler Mi-
rat’s chest.And it was he who inspired Mirat with the Spirit ofArt. Because
without it, no painter can live or continue to develop. Only later does every
artist familiarise himself with the basics ofArt and learn professionalism.
After Mirat completed his education of artist-educator, he began to pass this
Spirit ofArt to his pupils in a children’s art school. This was followed by an
interesting job as Chief Designer for Cesna, a large advertising-information
agency, where he created a single corporate identity, worked on original
logos for famous companies, did graphic design for billboards, leaflets,
newspapers and other printed products.
However,Miratdreamtofgreat,seriouspainting.AndsohemovedtoPrague,
a city that he knew from childhood from the popular film, “City of Masters”.
In his Karlova Street studio in the heart of Old Prague, he works on his first
canvases devoted to Prague: “Evening Coffee” and “Foreigner”, which cele-
brate immediate success also throughout Europe. Mirat’s fans and customers
begin to appear, including restorers and various celebrities. He paints port-
raits, landscapes, still life, as well as complicated copies of the Old Masters,
but he also manages to give private lessons. His work gradually gains mo-
mentum, Mirat changes styles and reassesses his place inArt. But Prague, its
architecture and atmosphere, remain the key themes of his painting.
Prague changes its character in Mirat’s canvasses – at times realistic, then
surreal or decoratively fairytale-like or almost symbolic. “Prague – to
me this is Prague women drinking coffee in a café on the riverbank near
Charles Bridge in the distinctive surreal atmosphere (paintings “Evening
Coffee” and “Sněžana”), is lively architecture in the form of an elephant,
which brings happiness to this country in the painting, “Advent”, and even
in portraits surrounded by revived items portraying the nature of displaced
persons (series of pictures on alcohol). I am attracted by the natural love
of man for woman, the sadness as well as joy in their mutual relationships
(series “He and She”), it is my desire to be in constant touch with people –
after all the main subjects of my paintings are the people who surround
me. Prague constantly supplies me with new impressions and I’m always
looking for new and interesting heroes for my paintings. Maybe there will
also be some among the readers of STaTuSS.” – explains Mirat.
At the official exhibition of the Union of CzechArtists, his painting, “Glass
of Wine”, raised a real stir among Czech and Austrian painters. Mirat is in
the process of a constant creative search and his artistic potential is far from
exhausted.And we can look forward to many of his paintings that still await
their time and their fans.
Mirat Urazayev’s paintings can be seen and ordered on
www.mirat.artnow.ru
artmirat@volny.cz
Most of his paintings can be found in private collections
of the fans of his talent in Austria, England, Germany,
Spain, Italy, Russia, USA, Turkey, France, the Czech
Republic, Sweden and Switzerland. He co-operates
with galleries Aesthetic Elements (Сhicago), Auktions-
galerie Dr. Peter Dolezal (Zurich) and in Prague Godot,
Elena, RA, ArtCity Gallery.
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/58 Statuss.cz
Дорога в мир искусства у Мирата началась в далеком детстве.
Он любил рисовать на кусочках бумаги (почему-то аккурат-
ные альбомы ему не нравились) и делать из них самолетики. Один
такой самолетик на груди у дошкольника Мирата увидел настоя-
щий художник. Он и вдохнул дух творчества в маленького Мирата.
Именно Дух Творчества. Ибо без него нет смысла жить и разви-
ваться художнику. Уже потом познаются азы изобразительной гра-
моты, и достигается профессионализм.
Получив образование художника-педагога, Мират сам начал пере-
давать этот дух своим ученикам в Детской школе искусств. Затем
была интересная работа в качестве главного дизайнера в крупном
рекламно-информационном агентстве «Цесна» – разработка фир-
менного стиля, создание оригинальных логотипов для известных
фирм, графический дизайн для билбордов, буклетов, газет и дру-
гой полиграфической продукции.
Но Мират мечтал о большой и серьезной живописи. Он переез-
жает в Прагу, город из любимого с детства фильма «Город Масте-
ров». В его мастерской, в самом центре старой Праги на Карловой
улице, создаются первые работы, посвященные Праге – «Вечер-
ний кофе», «Иностранец», которые сразу становятся успешными
и заметными в Европе. У Мирата появляются свои поклонники
и заказчики. Среди них реставраторы и известные лица. Он пишет
портреты, пейзажи, натюрморты и сложные копии с произведений
старых мастеров, успевает давать и частные уроки. Постепенно,
набирая обороты, меняются стили, переосмысливается свое место
в искусстве.
Но главной темой остается Прага, с ее архитектурой и атмосфе-
рой. На картинах Мирата она разнохарактерная – то реалистичная,
переходящая в сюрреализм, то декоративно-сказочная, переходя-
щая в символизм. «Прага для меня – это пражанки, пьющие кофе
в кафе на набережной у Карлова моста, в особой сюрреалистиче-
ской атмосфере (картины «Вечерний кофе» и «Снежана»), это
живая архитектура в виде слона, принесшего счастье этой стра-
не в картине «Advent», это и портреты в окружении оживших
предметов, говорящих о характере изображаемого человека (се-
рия картин про алкоголь). Меня притягивает естественная лю-
бовь мужчины к женщине, печаль и радость их взаимоотношений
(серия «Он и она»), это желание постоянного общения с людьми,
ведь главные персонажи – окружающие меня люди. Прага постоян-
но подпитывает меня новыми впечатлениями, и я постоянно ищу
новых и интересных героев для своих картин. Возможно, среди них
окажутся и читатели журнала STaTuSS», – говорит Мират.
На официальной выставке Союза художников Чешской Республи-
ки его работа «Бокал вина» произвела настоящий фурор среди
чешских и австрийских авторов. Мират находится в постоянном
творческом поиске, потенциал его как художника еще не реализо-
ван. И мы увидим еще много его работ, которые ждут своего звезд-
ного часа и своих поклонников.
Картины Мирата Уразаева можно посмотреть и заказать на
www.mirat.artnow.ru
artmirat@volny.cz
Tел.: +420 776 010 768
Большинство картин находятся в частных коллекциях
почитателей его таланта в Австрии, Англии, Германии,
Испании, Италии, России, США, Турции, Франции,
Чехии, Швеции и Швейцарии.
Сотрудничает с галереями Aesthetic Elements (Чикаго),
Auktionsgalerie Dr. Peter Dolezal (Цюрих), а также Godot,
Elena, RA, ArtCity Gallery в Праге.
Мират Уразаев
художник,
член Союза художников Чешской Республики
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/Statuss.cz 59
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/60 Statuss.cz
Star culture
Dětský program 16. ročníku multižánrového
festivalu Struny podzimu
21. – 23. 10. 2011
Dětský program Struny dětem obsadí celé praž-
skédivadloMinor.Kromědivadelníchpředstave-
ní a koncertů počítajících i se zapojením malých
diváků zaplní všechna zákoutí Minoru například
hudební a taneční workshopy, dílny animace
a beatboxu, dílničky zaměřené na kreativní práci
s recyklovanými předměty, korálky, loutky anebo
papírové hudební nástroje.
Children’s Program of the 16th
Annual Multi-
genre Festival Strings of Autumn
21. – 23. 10. 2011
Thechildren’sprogram“TheStringstoChildren”
will occupy the whole Prague MinorTheater. Be-
sides the theatrical performances and concerts,
which rely on younger audiences to become in-
volved in, all the corners of the Minor Theater
will be filled, for example, with dance and music
workshops, animation and beatbox workshops,
small workshops focusing on creative work with
recycled objects, beads, marionettes and musical
instruments made of paper.
Детская программа
16-го мультижанрового фестиваля
«Струны осени»
21. – 23. 10. 2011
Программа «Струны детям» будет проходить
в детском театре Minor. Кроме театральных
постановок и концертных программ в театре
для маленьких зрителей будут проводиться
музыкальные и танцевальные мастер-классы,
семинары по анимации и битбоксу, а так-
же практические занятия, направленные на
креативную деятельность с переработанны-
ми материалами, бусинками, марионетками
и музыкальными инструментами.
Výstava Schelových soch
a Zikových fotografií
zahájena v zahradě nákupní galerie Slovanského
domu v Praze Na Příkopech. Petr Schel před-
stavuje soubor kameninových plastik středního
a velkého formátu kombinovaných s dubovým
dřevem. Adolf Zika vystavuje černobílé foto-
grafie, které jsou zvětšovány klasickou metodou
afocenynanegativnífilm.Tvorbaobouautorůje
tematicky propojena. Plánované propojení dvou
silných individualit, Petra Schela, jeho dlouho-
letého přítele Adolfa Ziky a jejich děl, opravdu
zafungovalo na principu jin a jang přesně, jak si
to sochař přál. Výstava potrvá do 30. 9. 2011.
Exhibition of Schel’s statues and Zika’s
photographs
This exhibition was opened in the garden of the
shipping gallery in Slavic House in Prague’s Na
Příkopech. Petr Schel presents a file of earthen-
ware combined with oak sculptures in medium
and large format. Adolf Zika exhibits black-and-
white photographs which are taken on negative
film and magnified by a classic method. The
creationsofbothartistsarethematicallyintercon-
nected. The planned interconnection of the two
strong individualities, Petr Schel and his long-
time friendAdolf Zika, and their works has really
functioned in compliance with the yin and yang
principle, exactly as the sculptor had wished.The
exhibition lasts until 30. 9. 2011.
Выставка скульптур Петра Шела
и фотографий Адольфа Зики
открыта в саду торговой галереи Славянский
дом(Slovanskýdům)вПраге.Скульпторпред-
ставил свои работы из керамики большого
и среднего формата в комбинации с дубовым
деревом. Фотограф выставил черно-белые
фотографии, которые были отсняты на не-
гатив и увеличены классическим способом.
Творчество обоих авторов тематически взаи-
мосвязано. И это запланированное соедине-
ние двух сильных личностей, Петра Шела
(Petr Schel) и его старого друга Адольфа Зики
(Adolf Zika), действительно заработало по
принципу «инь и янь». Выставка будет про-
ходить до 30. 9. 2011.
Prague Fashion Weekend 2011
Po velkém úspěchu loňské premiéry se ve dnech
24. až 25. září do Pařížské ulice v centru Pra-
hy vrací módní událost roku – Prague Fashion
Weekend. Dějištěm dalšího ročníku bude opět
jedno z nejdelších přehlídkových mol ve střední
Evropě, které vyroste na unikátní pěší zóně nej-
exkluzivnější ulice v Praze. O celorepublikový
casting modelek se postará agentura Czechoslo-
vak Models. Modelky se předvedou v kreativ-
ních choreografiích pod taktovkou zkušeného
Jana Kňourka.
After the great success of last year’s premiere,
on 24th
to 25th
September the fashion event of the
year–thePragueFashionWeekend–comesback
to Pařížská Street in the center of Prague. The
venue of the new year will again be one of the
longest catwalks in Central Europe, which will
rise up on the unique pedestrian zone of the most
exclusive street in Prague. Czechoslovak Models
agency will be in charge of the nationwide cast-
ing of models. The models and the show itself
will be under the creative choreographic baton of
the experienced Jan Kňourek.
После успешной премьеры в прошлом году,
24 и 25 сентября на Парижской улице в цен-
тре Праги опять пройдет самое модное собы-
тие года – Prague Fashion Weekend. Подиум,
самый длинный в Средней Европе, вырастет
на пешеходной зоне самой роскошной праж-
ской улицы. Кастинг по всей республике осу-
ществляло агентство Czechoslovak Models.
Креативная хореография для модного шоу
подготовлена под руководством Яна Кнеурка
(Jan Kňourek).
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/star
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/62 Statuss.cz
Star guest
Lenny Kravitz
a jeho trable
Každý z nás může vyprávět o černých a bílých bodech
ve svém životě. Ale existují lidé, pro které jsou tyto dvě
barvy nejen symbolem vzestupů a pádů, ale symbolem
samotného osudu.
Syn ukrajinského Žida a černé rodačky z Baham,
Lenny Kravitz, je světově proslulým multi-instrumentalistou
a producentem, člověkem, který se již čtyři roky stává
držitelem ceny Grammy za nejlepší mužský rockový výkon
(Best Male Rock Vocal Performance) a který se domnívá,
že potíže jsou dobrým podnětem pro kreativitu.
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/Statuss.cz 63
Jako teenager žil neustále ve dvou světech současně. Ve všední dny se
kamarádil se svými přáteli v elitní čtvrti New Yorku a o víkendech
navštěvoval svou babičku v Brooklynu, kde se dostával mezi černoš-
ské uličníky. Někomu by to mohlo značně komplikovat život, ne tak
Lennymu, který se cítil komfortně v obou světech a bral od života to
nejcennější pro jeho duši a kreativitu – upřímnost.
Je možné, že pro někoho by bylo období, kdy byl mladý hudebník ob-
viněn z neoriginality a čerpání inspirace z minulosti, černým pruhem
v jeho životě, ale ne pro Lennyho. V roce 1993, na začátku kariéry, byl
Kravitz často obviňován z lásky k retro. „To vše již zde bylo, chlapče!“
říkali. „Neřekl jsi nám nic nového.“
Ale byli i tací, kdo byli z tvorby mladého zpěváka nadšeni. Byli v men-
šině, nicméně byli podnětem k dalšímu experimentování. Možná pravě
tehdy se Kravitz naučil filozofickému postoji ke kritice a soustředění se
pouze na své vlastní pocity „správného směru“ ve své činnosti.
Když po absolvování střední školy Lenny pokřtil sám sebe Romeo Blue
(Smutný Romeo) a začal dělat taneční rock, chtěli po něm pouze to, aby
dělal hudbu pro „černochy“, ale on to cítil jinak a zpíval jinak. Pokud
by tehdy změnil svou hudbu, vydělal by si velmi slušně. Ale odmítl to.
Ano, jeho život byl plný problémů. Mnozí ho nechápali, když ve spo-
lupráci s Henrym Hirschem vyvinul a předvedl důmyslnou techniku
záznamu, když ve svém prvním albu Let Love Rule jako zpěvák-hippie
neobyčejně upřímně hlásal mír a lásku, když se rozvedl se svou ženou,
když se postavil již omrzelému stylu černošského zpěvu…
Ale celou tu dobu, při překonání černých pruhů ve svém životě, šel zpě-
vák za tím hlavním – za pochopením a přijetím sama sebe. Aby se stal
sám sebou, musel se naučit virtuózně zkombinovat ve svém stylu prvky
různých hudebních stylů, jako je rock, soul, funk, reggae, hard rock,
folk a balada. A v reálném životě se naučil slučovat výraz a lyričnost,
něhu a tlak, sexualitu a duchovnost…
Dnes ve své hudbě otevírá Kravitz dveře do svého domova na Baha-
mách, který se nachází přímo na pláži. Sedí v křesle a hledí na oceán
spojující se s nebem. A dostane se do jiného světa. Do světa, kde ne-
existují žádné hádky, rozpory, rozvody, chamtivost a nuda. V tom světě
je pouze světlo a láska. Ano, jedním z jeho dvou světů je nepochybně
svět snů. Ale je to na obtíž? Sny se někdy stávají skutečností. Možná
právě díky této jeho schopnosti žít v několika světech současně je tak
pěvecky a hudebně univerzální a tak duchovně nadaný.
As a teenager, he was living permanently in two worlds at the same
time. On workdays his friends were people from an elite NewYork
neighborhood and on weekends he visited his grandmother in Brooklyn
among the African-American rascals. This could considerably compli-
cate life for some people, but not for Lenny, who felt comfortable in
both worlds and who took the most precious thing from life for his soul
and creativity – sincerity.
Although it is possible that some people would consider the period
when the young musician was accused of not being original and of
drawing inspiration from the past to be a dark time in his life, Lenny
would not share this view. In 1993, at the beginning of his career, Krav-
itz was often accused of loving Retro. “All this has already been done,
boy!” they said. “You are not telling us anything new.”
However, there were those who were excited about the creation of the
young singer. Although in the minority, they were a motivation for
further experimentation. Perhaps this is when Kravitz learnt to adopt
a philosophical approach to criticism and to focus exclusively on his
own intuition about the “right direction” in his career.
After graduating from secondary school, Lenny adopted the name
“Romeo Blue” (Sad Romeo) and started performing dance rock. All
people wanted was “Afro” music, but he felt and sang it differently.
If he had changed his musical style at that time, he could have made
fairly good money. But he refused to do this.
Yes, his life was full of problems. Many people did not understand
when, in collaboration with Henry Hirsch, he developed and demon-
strated a sophisticated recording technique. They did not understand
when, in his first album, “Let Love Rule”, as a singer-hippie he un-
characteristically and sincerely proclaimed peace and love, when he
divorced his wife and when he opposed the already hackneyed style of
Afro-American singing.
But during all the time of surviving the black periods in his life, the
singer stuck to what was most important – understanding and accept-
ance of himself. In order to find himself, he had to learn to combine
with virtuosity in his style the elements of different musical genres such
as rock, soul, funk, reggae, hard rock, folk and ballad. And in real life
he learnt to merge expression and lyricism, gentleness and pressure,
sexuality and spirituality…
In his music today, Kravitz opens the door to his home in the Bahamas
which is located right on the beach. He sits in an armchair, viewing the
ocean connecting with the sky. And he enters another world. A world
without quarrels, dispute, divorce, greed or boredom. There is only
light and love in this world. Yes, one of his two worlds is definitely the
world of dreams. But is this inconceivable? Dreams sometimes become
reality. Perhaps it is precisely his ability to live in several worlds simul-
taneously which makes Lenny a universal musician and singer, as well
as a spiritually endowed person.
Lenny Kravitz
and His Troubles Each of us can speak about black and white periods in
our own lives. But there are people for whom these two
colors are not merely the symbol of ups and downs, but the
symbol of Fate itself.
The son of a Ukrainian Jew and a Bahamian mother,
Lenny Kravitz is the world famous multi-instrumentalist and
producer, a man who for the past four years has held the
Grammy Award for the Best Male Rock Vocal Performance
and who believes that troubles are a good incentive
to creativity.
Lenny Kravitz vystoupí 15. 11. 2011 v pražské O2
areně
v rámci koncertní šňůry Black and White Europe.
Lenny Kravitz will perform on 15. 11. 2011 in the O2
arena
in Prague as part of a concert series, Black and White Europe.
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/64 Statuss.cz
Star guest
Подростком он постоянно жил в двух мирах одновременно.
В будние дни общался с друзьями в дорогом районе Нью-
Йорка, а в выходные навещал бабушку в Бруклине, где попадал
в уличную компанию темнокожих сорванцов. Для кого-то это мог-
ло бы стать настоящей неприятностью, но не для Ленни, который
чувствовал себя комфортно и тут, и там, и брал от жизни самое
ценное для души и творчества – искренность.
Может быть период, когда молодого музыканта обвиняли в том,
что он не оригинален, и черпает вдохновение в прошлом, для кого-
то другого и превратился бы в черную полосу, но не для Ленни.
В 1993 году, в начале взлета музыкальной карьеры, Кравица мно-
гие и много ругали за любовь к ретро. «Все это уже было, парень –
говорили они. – Ты не сказал нам ничего нового».
Но были и те, у кого творчество молодого певца вызывало восторг.
Их было меньшинство, но они давали стимул экспериментировать,
идти дальше. Возможно, именно тогда Кравиц научился философ-
ски относиться к критике и концентрироваться только на собствен-
ных ощущениях «правильности» пути в творчестве.
Когда после окончания школы, окрестив себя Romeo Blue (Груст-
ный Ромео), Ленни начал исполнять танцевальный рок, от него
хотели только одного, чтобы он делал музыку для «черных», но
парень чувствовал и пел по-другому. Если бы тогда он изменил
свою музыку, то отлично бы заработал. Но он отказался. Перестал
быть Romeo Blue, и вернулся к самому себе.
Да, в его жизни было немало неприятностей. Многие его не по-
нимали, когда он в сотрудничестве с Генри Хиршем (Henry Hirsch)
освоил и продемонстрировал сложную технику записи, когда
в своем первом альбоме Let Love Rule в качестве певца-хиппи не-
привычно откровенно проповедовал мир и любовь, когда развелся
с женой, когда бросил вызов надоевшему представлению о вокале
черных…
Ленни Кравиц
и его неприятности
Любой из нас может рассказать о черных и белых
моментах в своей жизни. Но есть люди, для которых
эти два цвета не просто символы взлетов и падений,
а сама судьба. Сын украинского еврея и чернокожей
уроженки Багам, Ленни Кравиц (Lenny Kravitz) –
известный во всем мире мультиинструменталист
и продюсер, человек который четыре года подряд
становился обладателем премии «Грэмми»
в номинации «Лучший мужской рок-вокал»
(Best Male Rock Vocal Performance) считает,
что неприятности – хороший стимул для творчества.
Но все это время, преодолевая черные полосы своей судьбы, он
шел к главному – к пониманию и приятию самого себя. Чтобы
стать собой ему понадобилось виртуозно соединить в своем стиле
элементы таких разных музыкальных направлений как рок, соул,
фанк, регги, хард-рок, психоделия, фолк и баллады. А в жизни
примирить в себе экспрессию и лиризм, напор и нежность, сексу-
альность и духовность…
Сегодня он открывает дверь своего дома на Багамских островах
и оказывается прямо на пляже. Сидит в кресле и смотрит на океан,
перетекающий в небо. И попадает в другой мир. В мир, где нет
склок, ссор, разводов, алчности и тоски. Где только свет и любовь.
Да, один из двух его миров – это точно мир грез. Но неприятность
ли это? Мечты когда-нибудь становятся реальностью. Может быть,
именно благодаря своему таланту все время быть в нескольких
мирах одновременно, он так вокально и музыкально универсален
и так духовно одарен.
Ленни Кравиц выступит 15. 11. 2011
в пражской O2
arena в рамках концертного турне
под названием Black and White Europe.
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/„Nikdo z mých přátel se takhle neobléká.“ Většina rodičů již nejspíš slyšela tuto větu při
nákupu oblečení pro děti, ve snaze obléknout dítě podle vlastního vkusu.Ach ty módní
trendy… Jaký vliv mají na život dítěte a jeho vztah s vrstevníky? Kdo určuje módní trendy v dětské
komunitě? S největší pravděpodobností jsou to neformální vůdci, kteří ovlivňují vkus konkrétní
skupiny. Oblečením chtějí děti vyjádřit sebe sama, svou osobnost a své záliby.
Přispět k rozvoji vůdčích schopností dítěte je povinností každého rodiče, protože my všichni chceme
vidět naše děti jako vůdce, nikoliv jako poháněné. Vzhled dítěte hraje v tomto směru důležitou roli.
Zájem o děti i pochopení jejich touhy po úspěchu v životě můžeme vyjádřit činem či radou, pomocí
níž si dítě určí místo v dětském kolektivu.
To je důvod, proč ti nejlepší designéři přichází na pomoc rodičům a vytvářejí pohodlné a moderní
modely dětského oblečení, které zdůrazňují přednosti dítěte a zvyšují jeho sebedůvěru. Kvalita
luxusních značek vždy zaručuje našim dětem smysl pro sociální stabilitu rodiny a hrdost na svou
rodinu.
“None of my friends dresses like that.” Most parents have certainly heard this sentence when
purchasing clothes for children, in an effort to dress them according to their own taste. Oh,
the fashion trends… What influence do they have on the life of a child and the relationships with
contemporaries? Who sets the fashion trends in the children’s community? It is highly likely that
they are informal leaders who influence the taste of a particular group. Children want to express
themselves, their personalities and their likes through their clothes.
To contribute to the development of a child’s leadership abilities is every parent’s duty, because all
of us want to see our children as leaders and not as followers.Achild’s appearance plays an important
role in this direction. We can express our interest in our children as well as an understanding of their
desire for success in life by our actions and advice, whereby children will determine their place in
the childhood community.
This is the reason why the best designers come to parents for assistance in order to create
comfortable, modern designs of children’s clothing which emphasize the virtues of the child and
increase his/her self-confidence. The quality of luxury brands always guarantees our children
the familial desire for social stability and family pride.
«Никто из моих друзей так не одевается». Возможно, многие родители слышали эту
фразу при покупке детской одежды, стремясь одеть ребенка по своему вкусу. Мода...
Как она влияет на жизнь ребенка и его отношения со сверстниками? Кто ее диктует в детском
сообществе? Скорее всего, это неформальные лидеры, ориентирующие вкус конкретной
группы. В одежде дети хотят выразить себя, свою личность и свои увлечения.
Помочь развить в ребенке лидерские качества – это забота каждого родителя, ведь мы
все хотим видеть наших детей успешными, ведущими, а не ведомыми. Внешний вид
ребенка играет в этом немаловажное значение. Внимание к детям, к их желанию преуспеть
в жизни, определяется советом, участием и направлением в становлении их характера,
позиционировании ребенком себя в детском коллективе.
Именно поэтому, в помощь родителям лучшие дизайнеры разрабатывают удобные
и современные модели детской одежды, способные подчеркнуть все достоинства ребенка
и придать ему уверенность в себе. А качество элитных брендов всегда гарантирует нашим
детям ощущение социальной стабильности семьи и гордости за нее.
kids
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/Dětský Lurchi
v Little foot
„Stojíš-li pevně na zemi, a především v příjem-
ných a pohodlných botách – nemáš se čeho bát!
Pokud jsi vždy odvážný, jdeš životem pevným
krokem,jetivšechnopřístupné!“Stímtomottem
se na český trh, a to specificky do obchodu Little
foot, dostala nová série dětské obuvi společnos-
ti Salamander. Jedná se o dětskou divizi, jejímž
ambasadorem se stal přívětivý Lurchi – mlok
skvrnitý, který ovládl celý dětský svět.
Children’s Lurchi
at Little Foot
“If you stand firmly on the ground and mostly in
pleasant, comfortable shoes – you have nothing
to be scared of! If you are always brave and walk
through life with a firm step, everything is acces-
sible to you!” With this motto, the new series of
children’s shoes from the Salamander company
has arrived on the Czech market, specifically at
the Little Foot store. This is a children’s division,
of which the amiable Lurchi – the fire salaman-
der who conquered the entire world of children –
has become the ambassador.
Маленький Лурхи
в Little foot
«Если стоишь твердо на земле, в удобной
и красивой обуви, – тебе нечего бояться!
Если ты отважный, и идешь прямым путем
в жизни, – тебе все будет удаваться!». С таким
слоганом на чешском рынке, эксклюзивно
в бутиках Little foot, появилась новая кол-
лекция детской обуви компании Salamander.
Послом коллекции стал приветливый Лурхи
– детеныш пятнистой саламандры, который
покорил своим обаянием весь детский мир.
KENZO Kids’
Winter 2011–2012
S novou kolekcí KENZO Kids zima 2011–2012
se vydáme na vzdálená jihoamerická pobře-
ží – kolekce hýří barvami a motivy dalekého
hispánského světa. Malé slečny obléknou kous-
ky oblečení s výraznými květinovými potisky
a výšivkami inspirované tamním folklórem,
lehce protknuté vojenskými prvky a elegantně
doplněné umělými kožešinami. Pro odvážné
chlapce jsou při hledání ztracených chrámů Inků
připraveny podobné motivy ve škále neutrálních
a teplých barev.
With the new KENZO Kids’Winter 2011–2012
collection we set off for distant South American
shores – the collection is brimful of the colors
and motifs of a remote Hispanic world. Young
ladies will wear items of clothing in noticeable
floral prints and embroidery inspired by local
folklore, with a slight hint of military elements
and gracefully completed with artificial fur. For
courageous boys in search of lost Inca temples,
there are similar motifs in a range of neutral and
warm colors.
С новой коллекцией KENZO Kids зима
2011–2012 мы перенесемся на далекое
южноамериканское побережье – коллекция
просто горит цветами и мотивами старого
испанскогомира.Длямаленькихледиодежда
с ярко-выраженными цветочными прин-
тами и вышивками в стиле этно, легкие
и элегантные шубки с военными элементами.
Отважнымпарнямдляпоискасокровищинков
подготовлена одежда подобных мотивов
в шкале нейтральных и теплых цветов.
www.mimis.cz
Svět pohádek
Rodinné zábavní centrum Hrad Zábavy se na-
chází v srdci Prahy, v nákupním centru Palladi-
um. Je to svět pohádek pro děti a jejich rodiče,
kde každá další návštěva slibuje neobyčejné a zá-
bavné dobrodružství v podivuhodném světě staré
Prahy. Příjemně strávené okamžiky v tomto pod-
niku vykouzlí spokojené úsměvy vám i vašim
dětem. Nebudete se nudit, protože park se skládá
zvelkéhomnožstvíatrakcí,zábavnýchautomatů.
Potkáte klauny a mistry veselého líčení, užijete si
s nimi spoustu zábavy a legrace.
A Land of Fairy Tales
The Hrad Zabavy family entertainment center is
located in the heart of Prague, in SC Palladium.
Thisisasmallfairytalelandforchildrenandtheir
parents where each visit promises unusual and
fascinating adventures into the wonderful world
of old Prague. Pleasantly spent moments in this
venue will conjure up satisfied smiles on your
as well as your children’s faces. You will not be
bored, because the park consists of a vast number
of attractions and entertaining automatons. You
will meet clowns and masters of cheerful make-
up and have lots of fun with them.
Страна сказок
Детский развлекательный центр Hrad Zabavy
расположен в самом сердце Праги, в ТЦ
Palladium. Это маленькая страна сказок для
детей и их родителей, где каждый визит –
необычное, увлекательное путешествие
в удивительный мир старой Праги. Здесь не
бывает скучно, игровой комплекс включает
в себя многочисленные аттракционы, игро-
вые автоматы, здесь есть клоуны, мастера по
гриму и другие развлечения для детей.
Star kids
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/OD Kotva
OD Kotva / "Kids Prestige" - 2. patro / nám. Republiky 8 / Praha 1 / tel.: 224 801 201 / Po - Pá 09 - 20, So 10 - 19, Ne 10 - 18
OC Spektrum / "Kids Prestige" - 1. patro / komerční zóna Průhonice - Čestlice / tel.: 271 752 007 / Po - Ne 10 - 21
www.kidsprestige.cz
Velký výběr značek a zboží na ploše 220 m2.
Large brands and goods selection on surface of 220 m2.
Большой ассортимент брендов и товара на площади 220 m2.
Italian baby luxury clothing, shoes and accessories for boys and girls from 3 months to 16 years.
Collection Autumn 11/ Winter 12
Итальянская детская одежда, обувь и аксессуары класса люкс для мальчиков и девочек от 3 месяцев до 16 лет.
Коллекция Осень 11/ Зима 12
Italské dětské luxusní oblečení, obuv a doplňky pro chlapce a dívky od 3 měsíců do 16 let.
Kolekce Podzim 11/ Zima 12
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/Happy Birthday
to Taisia by
Taisia si pro první dny nového školního roku
zvolila černé šatičky ze zimní kolekce Junior Gaultier,
které zkrášlila šátkem s dokonalým šachovnicovým vzorem.
Cena kompletu je 3 299 CZK.
Taisia has chosen for her first days back to school
the little black dress from Junior Gaultier winter collection
that she accessorizes with the perfect checkerboard scarf.
The dress costs 3 299 CZK.
Таисия для первого дня нового учебного года
выбрала черное платье из зимней коллекции Junior Gaultier,
которое отлично дополняет платок с шахматным узором.
Цена комплекта 3 299 CZK.
www.mimis.cz
OC Nový Smíchov
Plzeňská 8, Praha 5
Tel.: +420 724 784 401
●
Pasáž Černá růže
Na Příkopě 12/853, Praha 1
Tel.: +420 724 784 402
●
Břehová 8
Praha 1 – Josefov
Tel.: +420 724 784 403
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/Tel.: +420 257 218 755. info@geneva-consulting.eu. www.interiordesign.cz
Interior Design
Sponsored by Geneva Consulting
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/БУТИКИ ■ РЕСТОРАНЫ ■ ОТЕЛИ ■ НЕДВИЖИМОСТЬ
ВЕСНА/ЛЕТО 2011
ПРАГА
КАРЛОВЫ ВАРЫ
Přivítejte
lesklou
přílohu
magazínu
STATUSS
Встречайте глянцевое приложение
к журналу STATUSS
Осенний выпуск
ШОППИНГ ГИД
ПО ПРАГЕ И КАРЛОВЫМ ВАРАМ
Первый и единственный в Чехии глянцевый шоппинг гид
на русском языке с уникальной системой дистрибьюции
Welcome a glossy supplement
to STATUSS magazine
Autumn edition
ШОППИНГ ГИД
ПО ПРАГЕ И КАРЛОВЫМ ВАРАМ
The only Russian-language shopping guide
in the Czech Republic with a unique distribution system
Podzimní číslo
ШОППИНГ ГИДПО ПРАГЕ И КАРЛОВЫМ ВАРАМ
Je v Čechách prvním
a jediným rusky psaným průvodcem
po buticích a obchodech
s unikátním systémem distribuce
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/sweetnews
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/72 Statuss.cz
Sweet news the best
In the premises of the luxurious X-Style Beauty Salon
A social evening was held, organized by Monika Štětková, winner
of the 2010 L’Oréal Color Trophy hairdressing contest. There was
an intimate atmosphere, beautiful women, spectacular hairstyle crea-
tions by skilled hairdressers, fresh and inspiring fashion, the dazzling
fragrance of the new Burberry BODY perfume, and Italian leather
elegance provided by Casa Italiana della penna e della pelle. At the
end of the evening, a reception was prepared for guests under the
baton of Pavel Mencl and COMO Restaurant & Café, located in the
very heart of Prague on Wenceslas Square. The event was presented
by Gábina Partyšová and Ladislav Špacek, the former adviser to
President Václav Havel.
V prostorách luxusního salónu
X-Style Beauty
pod vedením Moniky Štětkové, vítězky kadeřnické soutěže L’Oréal
Color Trophy 2010, se uskutečnil společenský večer – komorní
atmosféra, krásné ženy, velkolepé účesové kreace zručných kadeřníků,
svěží a inspirativní móda, oslnivá vůně nového parfému Burberry
BODY a italská kožená elegance v podání Casa Italiana della penna
e della pelle. Na závěr byl pro hosty připraven raut pod taktovkou
šéfkuchaře Pavla Mencla a restaurace COMO Restaurant & Café,
která se nachází v samém srdci Prahy na Václavském náměstí. Večer
moderovali Gábina Partyšová a Ladislav Špaček, bývalý poradce
prezidenta Václava Havla.
В салоне X-Style Beauty Моники Штетковой (Monika Štětková),
победительницы L’Oréal Color Trophy 2010, царила камерная
атмосфера: красивые женщины, креативное искусство ведущих
стилистов, свежие модные тенденции, аромат нового Burberry
BODY и итальянская элегантность в интерпретации Casa Italiana
della penna e della pelle. Раут был организован под руководством
шеф-повара Павла Менцла (Pavel Mencl) и ресторана COMO
Restaurant & Café. Ведущими вечера были Габина Партышова
(Gábina Partyšová) и бывший советник президента Гавла Ладис-
лав Шпачек (Ladislav Špaček).
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/Statuss.cz 73
Cosmopolitan Executive
Helas Ladies Club
Setkání s názvem Život nápadům hostilo dvě velmi zajímavé dámy.
Mandarin Oriental Prague tak mohl ve svých prostorách přivítat
malířku Emmu Srncovou a zakladatelku privátní letecké společnosti
Grossmann Jet Service, jmenovanou mezi 10 nejlepších lídrů Euro-
pean Business Aviation a časopisem Business People zařazenou mezi
TOP 300 rakouských manažerů, paní Dagmar Grossmann. Magický
večer umocnila přehlídka italské značky Luisa Spagnoli či návštěva
lázní The Spa at Mandarin Oriental Prague. Čestní hosté se usadili do
křesla pro hosta od společnosti INNEX, v areálu hotelu dámy obdivo-
valy luxusní vůz LANCIA, výstavu hodinek Longines z Hodinářství
Bechyně, výstavu obrazů Emmy Srncové. Dámy se také mohly zapojit
do dobročinného bazaru ve prospěch projektu Celé Česko čte dětem.
The meeting entitled Life to Ideas hosted two very interesting ladies.
The Mandarin Oriental Prague thus could welcome to its premises
painter, Emma Srncová, and Mrs. Dagmar Grossmann, founder of the
Grossmann Jet Service private airline company, who is named among
the 10 best leaders of European Business Aviation and ranked by Busi-
ness People magazine among the TOP 300 Austrian managers. The
show by the Italian brand of Luisa Spagnoli and a visit to The Spa at
Mandarin Oriental Prague enhanced the magical evening. Honorable
guests sat in the armchair for the guest from the INNEX company, the
ladies admired the luxurious LANCIA car in the hotel premises, an ex-
hibition of Longines watches from Hodinářství Bechyně, as well as an
exposition of Emma Srncová’s paintings. Ladies could also participate
in the charitable jumble sale for the benefit of the Every Czech Reads
to Kids project.
На встрече членов клуба в этот раз присутствовали две очень
интересные дамы. Mandarin Oriental Prague приветствовал худож-
ницу Эмму Срнцову и основательницу частной авиакомпании
Grossmann Jet Service, входящую в десятку лидеров European
Business Aviation и по версии журнала Business People состоящую
в TOP 300 руководителей Австрии, Дагмар Гроссман. Модный
показ итальянской марки Luisa Spagnoli, посещение салона The
Spa at Mandarin Oriental Prague, удобные и стильные кресла от
компании INNEX, роскошные автомобили LANCIA, выставка
часов Longines от Hodinářství Bechyně и картин Эммы Срнцовой,
участие в акции «Вся Чехия читает детям» (Celé Česko čte dětem)
– все придавало этому вечеру неповторимое очарование.
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/74 Statuss.cz
Oslava 26. narozenin Sámera Issy probíhala na nejvyšší úrovni. Mladý
zpěvák přijel do pražského klubu Goldfingers v bílé limuzíně Hummer
v doprovodu půvabných dívek, aby potěšil své fanoušky novými
písněmi. Programu se zúčastnili američtí, italští a ruští zpěváci.
Partnery akce byly přední české společnosti pivovar Bohemia Regent,
VÍNO HRUŠKA, Lapis Diamond, Belkanto Jewelry & Accessories,
Havana Club a Benefit Cosmetics. Návrhářky Zoryana Stekhnovych
a Olga Rusakova představily své kolekce večerních šatů a klobouků.
Na konci večera moderátorka Eva Decastelo skvěle řídila dražbu aktu
Sámera Issy. 200 000 CZK za prodanou fotografii bylo převedeno na
konto dětského domova Klokánek.
Sámer Issa’s 26th birthday party was held in
style. The young singer arrived at Prague’s
Goldfingers Club in a white Hummer limou-
sine accompanied by charming girls. Fans
rejoiced over his new songs, with American,
Italian and Russian singers participating in
the program. The sponsors of the event were
the prominent Czech companies of Bohemia
Regent, VÍNO HRUŠKA, Lapis Diamond,
Belkanto Jewelry & Accessories, Havana
Club and Benefit Cosmetics. Designers,
Zoryana Stekhnovych and Olga Rusakova,
presented their collections of evening dresses
and hats. At the end of the evening, presenter
Eva Decastelo brilliantly auctioned a photo
of the naked Sámer Issa. The 200 000 CZK
paid for the auctioned nude was transferred to
the bank account of the Klokánek Children’s
Home.
26-ой день рождения Самера Исса (Sámer
Issa) прошел на самом высоком уровне.
Молодой певец подъехал на белом
лимузине Hummer и в сопровождении
очаровательных девушек в пражский
клуб Goldfingers, где порадовал своих
поклонников новыми песнями. В
программе участвовали американские,
итальянские и русские певцы. Партнерами
мероприятия стали известные чешские
компании: пивовар Bohemia Regent,
VÍNO HRUŠKA, Lapis Diamond, Belkan-
to Jewelry & Accessories, Havana Club
и Benefit Cosmetics. Модельеры Зоряна
Стехнович и Ольга Русакова представили
свои коллекции вечерних платьев и шляп.
В финале вечера ведущая Эва Декастело
(Eva Decastelo) блестяще провела аукцион
фотографии Самера Иссы в стиле ню.
200 000 CZK за проданный портрет
были переведены на счет детского дома
Klokánek.
Sweet news the best
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/Swiss watches
FRANCK MULLER Geneve
www.franckmuller.com
Bell & Ross
www.bellross.com
Italian jewellery
CASATO Roma
www.casatogioielli.com
Mobile phones
VERTU
www.vertu.com
Pupp Jewellery Boutique
Grandhotel Pupp
Mírové nám. 2, Karlovy Vary
Tel./fax: +420 353 222 401
Mobil: +420 606 351 535
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/76 Statuss.cz
Kings of the Sun
V Národním divadle v Praze proběhlo jediné představení unikátního
baletního programu „Králové Slunce“. Před vyprodaným hledištěm
tančily špičky evropského baletního umění z Velkého divadla v Mosk-
vě, Michajlovského divadla v Petrohradě, berlínského Státního baletu,
pařížské Opery a dalších scén. Autorem projektu byl uznávaný ruský
choreograf Nikita Dmitrievsky, žák světoznámého českého choreogra-
fa Jiřího Kyliána.
Tato kulturní událost vznikla zejména díky podpoře společnost TVEL
Fuel Company, která je součástí skupiny Rosatom a která tak oslavila
15. výročí svého založení.
Magazín STATUSS byl mediálním partnerem akce.
The only performance of a unique ballet, “Kings of the Sun”, took
place in the National Theater in Prague. The elite of European ballet
from the Bolshoi Theater in Moscow, Mikhailovsky Theatre in St
Petersburg, Berlin State Ballet, Paris Opera and other ballet companies
danced before the sold-out auditorium. The creator of the project was
the renowned Russian choreographer, Nikita Dmitrievsky, student of
world-famous Czech choreographer, Jiří Kylián.
This cultural event came into being especially thanks to the support of
TVEL Fuel Company of Rosatom and which in this way celebrated the
15th
anniversary of its establishment.
STATUSS magazine was the media partner of the event.
В пражском Народном театре прошло единственное представление
уникальной балетной программы «Короли Солнца», где показали
свое искусство звезды балета Большого театра, Михайловского
театра в Санкт-Петербурге, Берлинского государственного балета,
Парижской оперы и других не менее известных труп. Автор про-
екта известный русский хореограф Никита Дмитриевский, ученик
всемирно известного чешского балетмейстера Йиржи Килиана.
Проект возник благодаря поддержке топливной компании Росато-
ма «ТВЭЛ» в рамках празднования ее 15-летия.
Медиальным партнером мероприятия являлся журнал STATUSS.
Sweet news the best
Maria Semenchenko
(Divadlo Stanislavského),
Ivan Dybov.
Natali Ruden s bratrem.
Oleg Syrchenkov, (TVEL Fuel Company),
Natali Ruden, Alexandr Zaitsev (Stuttgart Ballet)
s manželkou a Maria Semenchenko.
Obchodní zástupce RF v ČR Aleksandr Turov,
velvyslanec RF v ČR Sergey Kiselev,
František Hezoučký s dcerou,
konzul RF v ČR Igor Samoshkin.
Nikita Dmitrievsky
a starosta MČ Praha 1
Ing. Oldřich Lomecký.
Nikita Dmitrievsky, Ivan Dybov
(TVEL Fuel Company)
a ředitel ND PhDr. Ondřej Černý.
Nikita Dmitrievsky, Oleg Syrchenkov,
PhDr. Ondřej Černý.
Julie Bělašová, Nikita Dmitrievsky,
Viktoriya Kudrya (STATUSS) a Natali Ruden.
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/Statuss.cz 77
Traditional Symbol Concentrated Wealth Timeless Investment International Investment
DiamonDs international Corporation - Diamond Plaza, Hoveniersstraat 55, 2018 Antwerpen, Kingdom of Belgium
DiamonDs international Corporation – D.I.C. a. s., Office: Houškova 26, 326 00 Plzeň, tel./fax: +420 379 829 301, e-mail: office@dicholding.com, Czech Republic
showroom D.i.C. prague, Široká 15/124, 110 00 Praha 1-Josefov, tel.: +420 222 313 469 GSM: +420 739 322 517, e-mail: showroom.praha@dicholding.com, Czech Republic
DIAMOND HOT LINE: +420 602 222 986, +420 777 222 986 www.dicholding.com
We are diamonds
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/78 Statuss.cz
STATUSS nyní
v elektronické podobě
na počítači
i tabletech!
Vážení čtenáři, rozhodli jsme se jít s trendem dnešní doby a nabízíme vám
nyní možnost číst magazín STATUSS i v elektronické podobě.
Ve spolupráci s firmou Floowie International s.r.o. jsme převedli aktu-
ální čísla časopisu do online podoby, kterou si můžete kdykoliv prohléd-
nout na našich stránkách www.statuss.cz/online, nebo přímo na portále
www.floowie.com/cs/statuss. Najdete zde i postupně doplňovaný archiv
starších čísel. V archivu můžete i fulltextově vyhledávat, a tak se rychle do-
stat například ke starším článkům, které vás zaujaly. Online verze systému
Floowie je navázána na komunitní portály, což vám umožní pár kliky infor-
movat své přátele na Facebooku, Twitteru a dalších o zajímavém článku,
novém čísle magazínu STATUSS apod.
Čtení na iPadech a zařízeníchAndroid
Pokud si budete chtít přečíst náš časopis na iPadu, stačí si jen zdarma stáh-
nout z iTunes aplikaci Floowie a vyhledat v databázi široké nabídky časopi-
sů právě magazín STATUSS. Číst můžete kdykoliv, i když nejste připojeni
na internet. Společnost Floowie připravuje v blízké době spuštění aplikace
naplatforměsystémuAndroid,takžetizvás,kteřísetěšínanověpřicházejí-
cí tablety od Samsungu či již nějaký tablet sAndroidem mají, si brzy počtou
STATUSS online také.
V krátkosti o Floowie
Na konci loňského roku začala společnost Floowie International s.r.o. nabí-
zet na českém a slovenském trhu vydavatelům placených i zdarma šířených
časopisů možnost elektronizace jejich titulů. Z PDF podkladů se automatic-
ky vytváří online podoba časopisů, kterou si můžete prohlížet na svých po-
čítačích nebo na tabletech. Do časopisů lze navíc vkládat interaktivní odka-
zy, videa, zvuky a animace… Pro vydavatele je nabídka služeb společnosti
Floowie velice komplexní. Kromě jiného umožňuje s minimálními nároky
na čas a odbornost vytvořit archiv a včetně vyhledávání ho vložit přímo na
webové stránky. U placených časopisů lze objednávat předplatné a platit
jej například přes SMS. Vše je plně a automaticky provázáno s portálem
Floowie.com, který se tak stává dalším komunikačním a prodejním kaná-
lem. Floowie se díky množství svých klientů rychle rozvíjí a roste. Ráda
by uvedla plošně na trh i interaktivní online časopisy vycházející z HTML
podkladů, ale zatím vyčkává, až se v tomto směru ujednotí formát.
Doba se rychle mění, přicházejí nové trendy a jak my vydavatelé, tak i vy
čtenáři se máme nač těšit.
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/Statuss.cz 79
STATUSS теперь
в электронном виде
на ваших компьютерах
и планшетах!
Уважаемые читатели, мы решили идти в ногу со временем
и теперь предлагаем вам возможность просмотра журнала STATUSS
в электронном виде!
В сотрудничестве с фирмой Floowie International s.r.o. мы перевели
последние номера журнала в онлайн-формат, соединивший в себе всю
прелесть печатного глянца и современных возможностей Интернета.
Теперь вы можете просмотреть ваш любимый STATUSS на нашем
сайте www.statuss.cz/online или прямо на портале www.floowie.com/
cs/statuss. Здесь к вашим услугам и архив, где вы можете прочитать
наиболее понравившиеся вам статьи из более ранних выпусков жур-
нала. Онлайн-версия системы Floowie связана с социальными сетя-
ми, что позволяет всего парой кликов поделиться с вашими друзьями
в Facebook и Twitter интересной информацией из нового номера
журнала STATUSS.
Читаем на iPad и устройствахAndroid
Если вы счастливый обладатель iPad, то достаточно бесплатно загру-
зить с iTunes приложение Floowie и из широкого предложения раз-
личных журналов выбрать STATUSS. Читать можно где угодно, даже
при отсутствии доступа в Интернет. Компания Floowie в ближайшем
будущем готовит запуск приложения, разработанного для операци-
онной системы Android, а это значит, что тот, кто ждет выхода новой
«таблетки» от Samsung или уже владеет гаджетом на платформе
Android, скоро тоже сможет читать STATUSS онлайн.
О компании Floowie
В конце прошлого года компания Floowie International s.r.o. предложи-
ла на чешском и словенском рынках издателям возможность создавать
цифровые версии изданий. Из материалов в формате PDF автомати-
чески создается онлайн-версия журнала, которую можно просмо-
треть на компьютерах и планшетах. В эту версию журнала можно
поместить еще и интерактивные ссылки, видео, музыку, анимацию.
Издательствам предлагается комплексное обслуживание. Кроме про-
чего, Floowie предоставляет возможность с минимальными затрата-
ми времени и без специальных знаний создать архив и разместить
его прямо на сайте. У платных журналов можно заказать подписку
и оплатить ее с помощью SMS. Все это полностью связано с порталом
Floowie.com, который становится дополнительным каналом распро-
страненияипродаж.Floowieблагодарябольшомуколичествуклиентов
быстроразвиваетсяирастет.Компанияпланируетпредставитьнарынке
и интерактивные онлайн-издания из материалов в формате HTML, но
уже после унификации форматов, ожидаемой в скором будущем. Вре-
мя быстро меняется, появляются новые возможности, и нас издателей,
и вас читателей ожидает еще много интересного и увлекательного.
STATUSS now
in Electronic format for Computers
as well as Tablets!
Dear Readers,
Following the latest trends, we now offer you the option of reading
STATUSS in electronic format.
In collaboration with Floowie International s.r.o., we have converted the
current issues of the magazine into an online format, to be viewed at any
time on our website at www.statuss.cz/online or directly at the portal
www.floowie.com/cs/statuss. You will also find the archives of older issues
here, which are gradually being compiled. It is also possible to search for
full texts and thus quickly to access, for example, older articles that might
have caught your eye in the past. The Floowie online version is linked to
community portals, enabling you, with a few clicks, to inform your Face-
book and Twitter friends, or friends on other community websites, about an
interesting article or the latest issue of STATUSS magazine.
Reading on iPads andAndroid devices
If you wish to read our magazine on an iPad, all you need to do is to down-
load the free Floowie application from iTunes and, among the vast selection
of magazines, find STATUSS magazine. Read it at any time, even if you are
not connected to the Internet. Floowie is soon to launch this application on
theAndroid platform, so readers who are looking forward to the forthcom-
ing Samsung tablets, or who already have anAndroid tablet, will soon also
be able to enjoy online reading STATUSS magazine.
Floowie in Brief
At the end of 2010, Floowie International s.r.o. offered electronization to
Czech and Slovakian publishers of both freely distributed and paid-for
magazines. An online magazine is automatically created from PDF files,
to be viewed on computers or tablets. Interactive links, videos, sound and
animation may also be inserted…
TheFloowieoptionsforpublishersareverycomplex.Amongstotherthings,
Floowie facilitates, with the minimum demands on time and expertise, the
creation of an archive and the publishing of it, including a search option, on
a website. In the case of subscription magazines, for example, it is possible
to order and pay for a subscription via SMS. Everything is fully and auto-
matically interconnected with the Floowie.com portal, which thus becomes
another communication and sales channel. Due to the increasing number of
its clients, Floowie is developing and growing rapidly. The company would
also like to achieve the widespread launch on the market of interactive on-
line magazines, based on html. files. However, it is waiting until the format
is unified in this direction.
The times are changing rapidly, new trends are appearing daily and both we,
the publishers, and you, the readers, have a lot to look forward to.
New distribution
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/PRAGUE AND AROUND
Hotels: Alchymist Grand HotelAnd Spa,Ambassador Zlatá Husa,Aria
Hotel,Art Deco Imperial,Augustine, Boscolo Carlo IV., Buddha-Bar
Hotel Prague, Chateau Mcely, Corinthia Panorama, Corinthia Towers,
Crowne Plaza, Design Prague, Four Seasons, Hilton Prague, Hilton
Prague Old Town, Hoffmeister, Ibis Praha Old Town, Ibis Praha Smíchov,
Intercontinental, Kempinski Hybernská, Le Palais, Lipno Lake Resort,
Mandarin Oriental Prague, Hotel Paříž, Marriott, Palace Praha, Praha
Hotel, President, Radisson SASAlcron, Sax Hotel, Sheraton Prague
Charles Square Hotel, U Tří Čápů, U Zlaté studny, Ventana.
Casinos: Aleks CZ,Ambassador, Card Casino Prague, Century Casino
Millennium, Občanská plovárna.
Cafe & Restaurants: Ambiente Restaurante Brasileiro,Ambiente The
Living Restaurants,Aquarius,Amici Miei,Argument,Aromi, Barock,
Bellevue, Bohemia Sekt Bar, Bombay, Bon Café, Buddha-Bar Prague,
Bugsy’s Bar, Café By Tretter’s, Café Savoy, Caffé L’attesaAirport Praha,
Caffé Restaurant Premiéra, Canzone, City, CODA, CoffeeAnd Cigars,
Cowboys, Cloud 9 Sky Bar & Lounge, CzecHouse Grill & Rotisserie,
Da Emanuel, Dahab, Dolce Vita, Don Giovanni, El-Gaucho Steak House,
Flambée, Fuzion, Grosseto, Hergetova Cihelna, Hliněná bašta, Huang
He, Jet Set, Kampa Park, Kavala, Kolkovna Group, La Belle Epoque,
La Bodeguita Del Medio, La CasaArgentina, La Perle De Prague, La
Veranda, La Vita e bella, Le Café Colonial, Le Papillon, Le Patio, Le
Terroir, Lemon Leaf, Levada, Life Cafe & Music Bar, Lví dvůr, Made
in Japan, Marco Polo IV, Mirellie Mediterranean Restaurant, Nostress,
NutriCare, Občanská plovárna, Orient Café, Parnas, Pastacaffé, Paukertova
Rybárna, Phenix Café, Platýz, Rhapsody, Slavia, Střelecký ostrov, Sushi
Bar, Tbilisi, Techtle Mechtle, Triton, Tvrz, Vagonka Kafe, Villa Richter,
Vinný restaurant Monarch, Zvonice.
Boutiques: 123 (Un Deux Trois),Aigner,Alberto Guardini,Altman,
Anna&Viktorie,Audemars Piguet,Au pays des mimis, Babyluxury,
Baldinini, Bang & Olufsen, Beltissimo, Bed & Bedroom, Bizaar, Blue
Rabbit, Boucheron, Brioni, Boutique Natali Ruden, Cammilli, Coccinelle,
Caramello, Carlo Caddeo, Carlo Colucci, Carollinum, Carré Blanc,
Cartier, Cerruti Jeans, Cinque, Corneliani, Diamonds International
Corporation, Dolce&Gabbana, Dům módy, Dunhill, Ermenegildo Zegna,
Escada, Escada Sport, Euromania, Fabi, Ferré, Fendi, Francesco Biasia,
Frey Wille, Geox, Girard-Perregaux, Granát Turnov, Halada, Hermes,
Hodinářství Bechyně, Klenotnictví Dušák, Hublot, Hugo Boss, Champs-
Elysées, Chervo Sports, Christian Dior, J.A.M. Couture, Juicy Couture,
Kenzo, Kids Prestige, Klára Nademlýnská, KlenotyAurum, Lacoste, La
Gallery Camilla Solomon, La Perla, Lapis Diamond Center Prague, Le
Chaton, Liska, Little Foot, Louis Vuitton, MarinaYachting, Max Mara,
Montblanc, Moser, Nautica, Obsession, Palladium, Pařížská TheAddress,
Porsche Design, Puledro, Roberto Coin, Royal kids, Salamander, Salvatore
Ferragamo, Sportalm, Valentino, Versace, Vertu, Wilvorst.
Wine Galleries: Galerie vín Le Bouchon.
Furniture & Interier & Kitchen Studios: AquaTrade,AidaArt and
Decor, Bakero, Gondola Graniti, HomeART, Kyzlink, Ma Maison,
Metroquadro, Omikron Interiery, Royal-Wood, Showroom Respektus,
Studio Nika, Transilvania Nábytek, USSPA.
Shops:Arbat, Delikatesy, Kalinka, Seafood.
Spa & Beauty: Biodroga Hair and Beauty Centre, Cordeus, Esteé Lauder,
Franck Provost, Frederic Moréno, Illegal Beauty, Jet Set, La Belle,
L’Occitane, Madeleine – kosmetické delikatesy, Mediestetik, Mio Faccia,
Miracle, Myclinic Prague, Nikola Melita, Perfect Style, Rooseveltova
Wellness, Sabai, Salon LaFayette Gallery, Salon Richie, Stefanie,
Tony&Guy, Studio Vanda, ZenAsia Wellness, Tawan, Revolution Hair,
Visage Factory, X-Style Beauty
Medical Clinic:A2C,Altimed, Esthé, Erpet Medical Centrum, European
Dental Center, Mediconet, Millenium Dental Care, OG Group Medical
Centre, Perfect clinic.
Health Clubs & Golf: Areal Botanika, Balance Club Brumlovka,
Bowling centrum RAN, Golf Club Hodkovičky, Golf Resort Karlštejn,
Holmes Place, World Class.
TravelAgencies: Eso Travel, Exclusive Tours, Exim Tour, Terma Travel.
Airlines: ABS Jets,Aeroflot, ČSA, Grossmann Jet Service, Lufthansa.
Auto Salons: AMG,AuTec Group,Auto Exner,Auto I.S.R.,Autosalon
Klokočka, Cadillac, Domanský s.r.o., Dream Cars, Impexcar, Invelt, M
3000, Porsche Praha – Smíchov.
Galleries: DOX – Centrum současného umění, Dvorak Sec
Contemporary, Galerie MIRO.
Banks & Financial Institutions: City Bank, RIM Engineering, UBM
Bohemia,ARTESTAV, Klientské centrum FINEPCZ.
Others: Exclusive limousine service, Jazyková škola LITE, Magistrát
hlavního města Prahy, Mediacom, Passerinvest Group, Rooney&Bennett,
The Cambridge Institute.
KARLOVY VARY
Hotels: Savoy Westend Hotel, Carlsbad Plaza, Grandhotel Pupp, Bristol
Group, Dvořák, Humboldt, Royal Regent, Imperial Hotel, Interhotel
Central, Promenáda Hotel, Spa Hotel Ulrika.
Cafe & Restaurants: Grandrestaurant Pupp, La Bohème, Pirosmani,
Savoy Royal, King’s Club Bar, La Strada.
Boutiques: Azra, Baldinini, Betty Barclay, Bogner, Cerruti, Escada, Ferré,
Halada, Maxim, Moschino,Alberta Ferretti, Gold Point, Pal Zileri, Pupp
Jewellery Boutique, Paradise, Paul&Shark, Rada Luxury Optics, Rebeka,
Salamander.
Wine Galleries: Vinotéka Le Bouchon.
Spa & Beauty: Alla, Dagars, Harfa, Karlsbad Beauty Institute Payot,
Tawan, Hair Design Petr Kučera.
MARIÁNSKÉ LÁZNĚ
Hotels: Esplanade.
RUSSIA
Moscow: Česká ambasáda v Moskvě, Hotel Baltschug Kempinski
Moscow, Komora pro hospodářské styky v Rusku, National Hotel.
St. Petersburg: Grand Hotel Europe, Taleon Imperial Hotel.
Kazan: Autosalon KanAuto,Autosalon SapsanAuto,Autosalon TTC,
BTABank, Hotel Korston, Pashmir, Venezia, RestauraceArt Kafe, Úřad
hlavního města Kazaně, Vinotéka Bacchus.
Magazín STATUSS je distribuován mimo jiné
na VIPadresy klientů a jejich partnerů.
S magazínem STATUSS se také můžete setkat na golfových hřištích,
resortech a klubech po celé České republice.
Magazín STATUSS je mediálním partnerem
různých kulturních a společenských akcí:
8. – 10. 9. 2011 – Investor – Mezinárodní veletrh investic do zlata, mincí,
filatelie a drahých kamenů
4. 8. 2011 – Mezinárodní baletní galavečer Králové Slunce (Kings of the
Sun) v Národním divadle
22. 6. 2011 – Výstava Bořka Šípka ve Fragole
26. 5. 2011 – Módní přehlídka Natali Ruden „Alenka v říši divů“ v Dlouhé
ulici na Starém Městě
29. 4. 2011 –Akce Roberto Coin a STATUSS v Pařížské 1
Distribuční místa a partneři magazínu Statuss
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/Tel.: 777 925 555
info@pi-properties.cz
www.pi-properties.cz
Najděte
svůj nový domov
v Praze 5 na Malvazinkách!
Celkem 23 nadstandardních bytů
o dispozicích 1+kk až 4+kk s terasami.
Skvělá cena od 68 000 Kč/m2
.
Exkluzivní bydlení
na Malvazinkách
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/84
http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/