Statuss magazine 38



http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

success style star significant splendid shine spectacle speed scene sensation serious stability... 04 (38) 2011Your personal copy Czech English Russian Blanka Matragi 30 let tvorby Symbols of Success 5years

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

2

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

Irina Tairova Publisher irinastatuss@gmail.com Одна моя приятельница любит повторять, что успех – это состояние, когда желание исполняется раньше, чем успе- вает исчезнуть. Она так боится, что ее желания исчезнут, так и не исполнившись, что везет отовсюду, где бы ни побывала, символы богатства, здоровья и благополучия. Самозабвенно трет брюшко игрушечных богов, гладит гривы золотых львов, засовывает записочки с заветными желаниями в великие развалины… Возможно, я избалована судьбой, но убеждена, что настоящие желания не исчезают. Как может исчезнуть желание быть любимой, нужной, признанной? Мои желания – это мой вечный двигатель к Успеху. Пять лет назад мне захоте- лось попробовать себя в новом интересном деле (неужели прошло уже 5 лет?!). Я загорелась идеей создать Журнал, который был бы не просто путеводителем в мир отличных товаров и приятных услуг, а стал умным советчиком, веселым приятелем, интересным собеседником. И это дело стало частью моей Жизни. Я не приманивала удачу ни талисманами, ни оберегами. Она улыбнулась мне совершенно добровольно. И подарила свои символы успеха. Кому-то они могут показаться недостаточно значимыми, но для меня это прямые доказательства того, что моя любовь к Жизни взаимна. Если после долгого перелета я еду сначала в редакцию, а потом домой, значит я занимаюсь своим делом, и это – Успех! Если мои домашние прощают мне мою усталость и частое отсутствие, значит я любима, и это – Успех! Если мои друзья столько лет со мной и в горе, и в радости, значит я им по-прежнему дорога, и это – Успех! Если моя команда на все сто процентов выкладывается при работе над каждым номером STATUSS, значит я работаю с настоя- щими профессионалами, и это – Успех! И если вы, наши читатели, читаете нас уже пять лет, значит мы вам интересны, и это тоже Успех! Jedna moje známá ráda opakuje, že úspěch je stavem, ve kterém se přání plní dříve než stačí zmizet. Natolik se bojí toho, že její touhy zmizí, aniž by se stihly naplnit, že si ze všech navštívených míst přiváží symboly bohatství, zdraví a blahobytu. Nadšeně tře bříška figurkám bohů, hladí hřívy zlatých lvů, nechává ve velikých starých zříceninách psaníčka se svými posvát- nými přáními… Možná jsem rozmazlená osudem, ale jsem přesvědčena, že opravdové touhy nemizí. Jak může zmizet touha být milovanou, žádoucí, uznávanou? Má přání jsou mým perpetuum mobile k Úspěchu. Před pěti lety jsem se rozhodla vyzkoušet nový, zajímavý obor (opravdu už je to 5 let?!). Byla jsem posedlá myšlenkou vytvořit Magazín, který by byl nejen průvodcem po světě kvalitního zboží a příjemných služeb, ale který by byl především inteligentním rádcem, veselým přítelem, zajímavým společníkem.Atento obor se stal součástí mého Života. Nehodlala jsem přilákat štěstí různými přívěsky ani amulety. Štěstí se na mne usmálo zcela dobrovolně.Aposlalo mi své symboly úspěchu. Pro někoho nemusí být důležité, ale pro mne je to přímý důkaz, že moje láska k Životu je oboustranná. Pokud se po dlouhém letu stavím nejdříve v redakci a teprve pak jedu domů, znamená to, že dělám práci, která mne baví a naplňuje, a to je Úspěch! Pokud mi moje rodina odpustí mou únavu a časté absen- ce, znamená to, že jsem milována, a to je Úspěch! Jsou-li mí přátelé celá ta léta se mnou ve smutku i v radosti, znamená to, že jim za to stále stojím, a to je Úspěch! Pokud můj tým odvádí svou práci na 100 procent při každém čísle magazínu STATUSS, znamená to, že pracuji se skutečnými profesionály, a to je Úspěch!Apokud nás vy, naši čtenáři, čtete již pět let a pokud jsme pro vás stále zajímavými, jedná se také o Úspěch! Afriend of mine likes to repeat that success is a state in which wishes are fulfilled before they have managed to disappear. She is so afraid that her wishes will disappear before being fulfilled that she brings back symbols of riches, health and abundance from all the places she visits. Enthusiastically she rubs the bellies of the figures of gods, strokes the manes of golden lions, leaves pieces of paper with her sacred wishes in vast ancient ruins… I might be spoiled by Fate, but I am convinced that true desires do not disappear. How can the desire to be loved, attractive, renowned disappear? My wishes are my perpetuum mobile to Success. Five years ago, I decided to try out a new interesting field (is it really 5 years already?) I was obsessed with the thought of creating a Magazine which would be not only a guide in the realm of quality goods and enjoyable services, but which would particularly be an intelligent advisor, joyful friend, inte- resting companion.And this field became a part of my Life. I was not going to lure Fortune with various pendants or amulets. Lady Luck smiled on me completely voluntarily.And sent me her symbols of success. It might not be important to some, but to me it is the obvious proof that my love of Life is reciprocal. If, after a long flight I first drop into the Editorial office and only then go home, it means that I am doing work which I enjoy and which fulfills me, and this is Success! If my family forgives me my fatigue and frequent absences, it means that I am loved, and this is Success! If my friends have been with me through all these years in sadness as well as in joy, it means I am still worth it to them, and this is Success! If my team performs all their tasks whole-heartedly for every issue of STATUSS magazine, it means that I am working with real professionals, and this is Success!And if you, our readers, have been reading us for five years already and if we are still interesting to you, this is Success as well! Letter

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

NONONONOONONOOOVVVVVˇˇˇˇˇˇEEEEE OTOTOTOTOTOTOO EVEVEVEEE ˇˇˇRERERREREREEREENONONONONONOOOONO VVVVVVVVVV MMMMMMMMMYSYSYSYSYSYSYSYSSY LBLBLBLBLBLBL EKEKEKEKEEKEEKE UUUUUUUU ESCESCESCSCCCCCCCCCADAADAADAADAADAAADAADAA PAPAPPP ˇˇˇRRRÍŽSÍŽSÍŽSŽÍŽSÍ KÁKÁKÁKÁ 204204222204204204/21//21//21/21/21/ PRPRRAHAAHAAAHA 111 ESCESCESCESCCESCCADAADAADAAADA A SPSPSSSPSSSPORTORTORTTT MYMYMYMYMYSLBSLBSLBSLBEKEKKK NANAAN PPˇRRÍKOÍKOOOÍKOÍ PPˇˇEE 1919199-21-21 PRPRRRAHAAHAAHA 11 WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW.ES.ES.ESSCADCADCC A.CA.CA.CA CA CCA OMOMOMOMMMOM

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

5

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

Magazín Statuss najdete na nejlepších místech v Praze, Karlových Varech... ESCADA Pařížská 21 Praha 1 – Josefov Roberto Coin Pařížská 1 Praha 1 – Staré Město ESCADA SPORТ NG Myslbek Na Příkopě 19–21 Ovocný trh 8 Praha 1 – Staré Město Lapis Diamond Center Prague Jeremiášova 1110/21 Praha 5 – Stodůlky

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

Kompletní seznam distribučních míst je uveden na str. 80 � Kids Prestige Obchodní dům KOTVA - 2. patro Náměstí Republiky 656/8, Praha 1 Tel.: +420 224 801 201 www.kidsprestige.cz Savoy Westend Hotel Petra Velikého 16 Karlovy Vary Tel.: +420 359 018 827 www.savoywestend.cz Diamonds International Corporation D.I.C. a.s. Showroom Praha Široká 15 Praha 1 – Josefov La Veranda Elišky Krásnohorské 2/10 Praha 1 – Josefov

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

04 (38) 2011 REDAKCE Generální ředitelka a šéfredaktorka Irina Tairova irinatairova@statuss.cz Obchodní a finanční ředitelka Julie Bělašová PR – ředitelka Viktoriya Kudrya viktoriyakudrya@statuss.cz Redaktoři Julia Rivkina,Vita Rich, Irina Tairova, Angelika Wilkinson Překlady Viktor Horák, Anastasia Kapustina Korektury Michal Kolezsar (ČJ), Pearl Harris Fotografie Sergej Sekurov, Martin Kámen, Elena Briskina, Emanuel Della Pia, archiv Blanky Matragi, archiv firem Design Soling Studio design@statuss.cz INZERTNÍ ODDĚLENÍ Tel.: +420 604 254 995 (English, Russian) Tel.: +420 777 725 500 (Czech, Russian) Tel.: +420 604 174 819 (Czech, Russian) Tel.: +420 608 056 828 (Czech, Russian) Tel.: +420 777 328 287 (Czech, Russian) VYDAVATELSTVÍ Redakce magazínu STATUSS Jáchymova 63/3, 110 00 Praha 1 – Josefov Tel. / fax: +420 226 235 055 Tel.: +420 777 328 287 statuss@statuss.cz www.statuss.cz IČ: 272 36 471, DIČ: CZ27236471 Registrace MK ČR 16815 Příští vydání 05 (39) 2011 Redakce nenese zodpovědnost za obsah inzerce. Titulní foto Blanka Matragi 6 Editorship Successful people 8 opinion Michal Radek Buddha-Bar Prague 10 person Blanka Matragi 30 let tvorby Style 16 hi – bye 18 jewelry Letošní kolekce Hublot Tutti Frutti Nápadité šperky kolekce Quatre Boucheron Lapis Diamond Center: výprava do magického světa zlata a umění 31 beuty Cordeus: léčba, relaxace a odpočinek Mezoterapie bez jehel 34 vacation Exotická dovolená s ESO travel: léto po celý rok 36 education Naučit se anglicky? Žádný problém! 38 home Aktuální projekty od FIM Group Casa Dolce Casa v Praze 42 people Nikita Dmitrievsky: pravidla života Umělecký ředitel baletního projektu „Králové Slunce“ 46 art Robert Fox, VIP iluzionista 21. století Jamba Mulimbwe, zakladatel tanečního studia Kizomba.cz Mirat Urazajev, výtvarník Star 61 guest Lenny Kravitz a jeho trable 68 kids Happy Birthday: Taisia 71 sweet news 80 Kde naleznete magazín STATUSS… Contents success style star significant splendid shine spectacle speed scene sensation serious stability... 04 (38) 2011Your personal copy Czech English Russian Blanka Matragi 30 let tvorby Symbols of Success 5YEARS 24.8.11 8:18 STATUSS04(38)2011www.statuss.cz

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

Don’t worry, we will take care of you…

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

Successful people opinion Символы успеха Что для меня значит успех и каковы его символы? Для каждого из нас успех имеет свое значение, отсюда и его символы тоже будут разными. Для кого-то это могут быть деньги, а кому-то важно иметь успешную карьеру или счастливое супружество. Для меня символами успеха являются здоровье, семейное благополу- чие, успешная карьера и, соответственно, финансовая стабильность. Здоровье ставлю на первое место, так как это основа успеха в целом. Если нет здоровья, то не будет и ничего того, что символизировало бы успех. Семья, на которую я всегда могу положиться и где я нахожу поддерж- ку в трудные минуты, следующий символ успеха, который подтверж- дает и моя карьера. Поддержка семьи в моей работе и карьере способствует моим успехам в течение всей жизни. Успех в работе для меня является важной и не- делимой частью жизни. Еще очень важно знать, что успех понятие очень переменчивое, его нужно ценить и всегда идти навстречу. Symboly úspěchu Co pro mě znamená úspěch a co jsou pro mě symboly úspěchu? Pro každé- ho z nás znamená úspěch něco jiného, proto definovat symboly úspěchu je velice specifické a osobní. Pro někoho znamená úspěch mít hodně peněz, pro někoho jiného úspěšná kariéra nebo šťastné manželství. Pro mě jsou symboly úspěchu postavené na provázanosti několika ele- mentů: zdraví, spokojené rodiny a úspěšné kariéry a s tím spojené finanční zabezpečení. První zmiňovaný symbol „zdraví“ je pro mě základem celkového úspěchu. Pokud není zdraví, není nic dalšího, co by pro mě symbolizovalo úspěch. „Rodina“, na níž se můžu vždy spolehnout a kde nacházím podporu v těžkých chvílích, je dalším symbolem mého úspěchu, který se promítá i v mé kariéře. Podpora rodiny v mé práci a kariéře mi dopomáhá k úspěchům celý můj život. „Pracovní úspěchy“ jsou důležitou a nedílnou součástí mého života. Je důležité si uvědomit, že úspěch je pomíjivý a že je důležité si ho vážit a jít mu naproti. Michal Radek Buddha-Bar Prague Symbols of Success What does success mean to me and what are the symbols of success for me? For each of us, success means something else, thereby defining symbols of success is very specific and personal. For one, success means having a lot of money, for another, it is a successful career or a happy marriage. For me, the symbols of success are built on the interconnection of several elements: health, happy family and successful career and, connected to these, is financial security. The first mentioned symbol, “health”, to me, is the basis of overall success. If there is no health, there is nothing else which could symbolize success to me. “Family” on which I can always rely and where I find support in diffi- cult times, is another symbol of my success, which is also reflected in my career. Family support in my work and career has helped me to achievements throughout my life. “Work achievements” are an important and integral part of my life. It is important to realize that success is fleeting, and so it is important to cherish it and nurture it. 8 Statuss.cz

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

…even when your life is upside-down L U X U R Y S P A R E S O R T K A R L O V Y V A R Y www.savoywestend.cz

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

10 Statuss.cz Successful people person Blanka Matragi První číslo magazínu STATUSS vyšlo před 5 lety – na obálce byla talentovaná návrhářka, výtvarnice a Významná Česká Žena Blanka Matragi. Je velmi symbolické, že v letošním roce slaví magazín STATUSS výročí a Blanka Matragi slaví 30 let své umělecké kariéry. Redakce magazínu STATUSS Blance blahopřeje a přeje hodně úspěchů, nadšených obdivovatelů jejího talentu, štěstí a nové tvůrčí objevy!

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

Statuss.cz 11 Energická a kreativní módní návrhářka a akademická malířka Blanka Matragi, jež získala v roce 2003 titul Významná česká žena ve světě, oslaví příští rok 30 let své tvorby i založení svého módního salonu Blanka Haute Couture v Bejrútu, kde od roku 1980 žije. Právě tam se jí podařilo uspětvmezinárodníkonkurencivoděvnítvorběvoblastiužitéhoaprůmys- lového designu. K jejím zákazníkům patří mimo jiné i vládnoucí královské rodiny z oblasti Perského zálivu, manželky politiků, diplomatů a také vý- znamné umělecké a podnikatelské osobnosti u nás i v zahraničí. V roce 2012 též slaví své sté výročí Obecní dům. Je již dlouho známo, že nejvěrnějším odkazem jakékoliv doby je architektura a oděv. Proto se po velmi úspěšných spolu pořadatelských zkušenostech z roku 2006, kdy Blanka Matragi oslavila 25. výročí své tvorby právě v Obecním domě gala přehlídkou spojenou s její retrospektivní výstavou, rozhodly vstoupit do projektu společných oslav i v roce 2012. Oslavy výročí začnou 6. října 2011 velkou slavnostní přehlídkou spojenou s galavečerem ve všech saloncích Obecního domu. Druhý den bude slav- nostně otevřena stálá expozice archivu i současné tvorby, kterou se rozhod- la Blanka Matragi obohatit nejen Obecní dům a hlavní město Prahu, ale hlavně přispět k rozvoji kultury, turismu a prosperity našeho státu. Archiv Blanky Matragi v nevyčíslitelné hodnotě bude doplněn dary královských rodinspeciálněvěnovanýchprotutoexpozici.Natutoudálostbudoupozvá- ni významní hosté z celého světa. 30 let tvorby Přehlídka k výročí 30 let tvorby Kdy: 5. 10. 2011 v 20:00 Kde: Obecní dům nám. Republiky 5 Praha 1 – Staré Město Expozice v Obecním domě „30 let tvorby Blanky Matragi“ Kdy: od 6. 10. 2011, roční expozice Kde: Obecní dům nám. Republiky 5 Praha 1 – Staré Město

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

12 Statuss.cz Energetic and creative fashion designer and academic painter, Blan- ka Matragi, who won the title of “Outstanding Czech-born Woman in the World for the year 2003”, will celebrate the past 30 years of her creativity and, at the same time, of the establishment of her Blanka Haute Couture fashion salon in Beirut, where she has been living since 1980. It was in Beirut where she managed to succeed in the interna- tional competition in fashion creation in the area of utility and industrial design. Her customers include, among others, ruling Royal families of the Persian Gulf region, wives of politicians, diplomats and also sig- nificant art and entrepreneurial personalities in the Czech Republic and other countries. In 2012, the Municipal House, too, will celebrate its centenary. It has long been known that architecture and clothing are the most telling legacies of all time. This is why, after the very successful collaborative experience in 2006 when Blanka Matragi celebrated the 25th anniver- sary of her creativity in the Municipal House with a gala show con- nected to her retrospective exhibition, they have also decided to plan their celebrations together in 2012. Celebrations of the anniversary will start on 6th October 2011 with a big festive show connected with a gala evening in all the salons of the Municipal House. On the following day, a permanent exposition of the archives, as well as a show of contemporary creations will be opened. In this way, Blanka Matragi has decided not only to enrich the Munici- pal House and capital city of Prague, but to contribute in particular to the development of culture, tourism and the prosperity of our country. The archives of Blanka Matragi, which are of inestimable value, will be complemented with gifts from Royal families, who have specially donated to this exposition. Significant international guests will be in- vited to this event. Blanka Matragi 30 Years of Creativity Successful people person The first issue of STATUSS magazine was published 5 years ago – on the cover of it was a talented designer, artist and one of the Most Famous Women in the Czech Republic, Blanka Matragi. It is very symbolic that STATUSS magazine celebrates its anniversary and Blanka Matragi celebrates 30 years of her art career this year. The editorial office of STATUSS magazine congratulates Blanka and wishes her many successes, enthusiastic admirers of her talent, happiness and new creative discoveries! Anniversary Show to Honor 30 years of Creativity Date: 5th October 2011 at 20:00 Venue: Municipal House (Obecní dům) nám. Republiky 5 Praha 1 – Staré Město Exposition in the Municipal House: “30 years of Blanka Matragi’s Creativity” Date: from 6th October 2011, year-long exposition Venue: Municipal House (Obecní dům) nám. Republiky 5 Praha 1 – Staré Město

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

Statuss.cz 13

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

14 Statuss.cz Энергичный и креативный модельер и художник Бланка Матра- ги, удостоенная в 2003 году титула «Самая известная чешка в мире», отмечает в 2012 году 30 лет творческой деятельности с момента основания своей мастерской Blanka Haute Couture в Бейруте, где она живет с 1980 года. Ей действительно удалось добиться международного признания и оставить далеко позади конкурентов в области прикладного и промышленного дизайна. Ее постоянными клиентами являются члены королевских семей стран Персидского залива, жены политиков и дипломатов, извест- ные люди творческой и бизнес-элиты. В 2012 году отмечает свое 100-летие и Муниципальный дом (Obecní dům), самое известное здание в Праге. Отличительным признаком любой эпохи являются архитектура и одежда, как своего рода интерпретация культуры своего времени. Поэтому Бланка Матраги и Муниципальный дом после успешной органи- зации гала-вечера и ретроспективной выставки ее работ в честь 25-летия ее творчества в 2006 году, решили объединиться и в 2012 году. Юбилейные торжества откроет показ мод и гала-вечер во всех гостиных Муниципального дома. Затем состоится торжественное открытие постоянной экспозиции архивных и современных ра- бот, которая внесет неоценимый вклад в дело развития культуры, туризма и процветания ЧР. Архив Бланки Матраги будет значитель- но пополнен подарками королевских семей. На все торжественные мероприятия будут приглашены известные люди со всего мира. Бланка Матраги 30 лет творчества Модный показ Когда: 5. 10. 2011 в 20:00 Где: Муниципальный дом (Obecní dům) nám. Republiky 5 Praha 1 – Staré Město Выставка в Муниципальном доме «30 лет творчества Бланки Матраги» Когда: с 6. 10. 2011 Где: Муниципальный дом (Obecní dům) nám. Republiky 5 Praha 1 – Staré Město Successful people person Первый номер журнала STATUSS вышел 5 лет назад – на обложке была талантливый дизайнер, художник, самая Известная Женщина Чехии Бланка Матраги. Очень символично, что в этом году STATUSS празднует юбилей и Бланка Матраги отмечает 30 лет своей творческой деятельности. Редакция журнала STATUSS поздравляет ее и желает успеха, восхищения почитателей ее таланта, благополучия, счастья и новых творческих побед!

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

Existuje člověk, který je schopen otevírat jakékoliv tajné skrýše. Tento člověk jste právě vy. Vy jste to nevěděli? I přesto, že se nebojíte riskovat, dělat chyby, být zklamaný, začínat znovu? Jste to pravě vy, kdo by měl otevřít šperkovnici s názvem „ÚSPĚCH“. V této šperkovnici se nachází šperky, ale také různé cetky. Každý den stojíme před dilematem: vybrat luxusní nebo skromné, drahé nebo levné. Rozhodujeme se, které z nich se bude hodit k našemu způsobu života, k našemu stylu. Rozhodujte se! Zvolte ze všech smyslů ty opravdové, ze všech návrhů – ziskové, ze všech potěšení – pokušení. Zvolte nejlepší školu, nejlepší kliniku, nejlepší hotel, nejlepší fitness, nejlepší obchod… Protože vnější atributy úspěchu jsou nejlepším důkazem, že jsme to opravdu dokázali! Chcete-li vyzkoušet šperky z této kouzelné šperkovnice, nečekejte na žádné zvláštní příležitosti. Jednoduše ji otevřete každý den! Je možné, že napoprvé se vám nepodaří zvolit to nejlepší, ale zkuste to! Nejdelší cesta začíná prvním krokem. Ale pozor! Nejdůležitější na této cestě je nepřestat cítit rozdíl mezi „cetkami“ života a jeho skutečnými šperky. There is a person who is able to open any secret hiding place. You are that person. Did you not know this? Are you unafraid of taking risks, making mistakes, being disappointed and starting over again? It is precisely you who should open the jewelry box called “SUCCESS”. This jewelry box contains jewels, as well as various trinkets. Every day we face a dilemma: to choose luxury or modest, expensive or cheap. We decide which of these suits our way of life, our style. Make decisions! Out of all the styles – choose the real ones, out of all the designs – the profitable ones, out of all the pleasures – choose temptation. Opt for the best school, the best clinic, the best hotel, the best gym, the best store… Because outer signs of success are the best proof that you’ve really made it! If you want to try on the jewels from this magic jewelry box, don’t wait for a special occasion. Simply open it every day! It is possible that you will not manage to choose the best the first time, but try anyway! Even the longest path starts with one small step. But beware! The most important thing on this path is to be aware of the difference between the “trinkets” of life and its genuine jewels. Есть человек, которому под силу открывать любые тайники. Этот человек – вы. Вы об этом не знали? Ведь вы не боитесь рисковать, совершать ошибки, разочаровываться, начинать заново? Значит, именно вам можно и нужно открыть шкатулку с надписью «УСПЕХ». В этой шкатулке есть драгоценности, есть и безделушки. Каждый день мы стоим перед дилеммой: выбрать роскошное или скромное, дорогое или дешевое. Решаем, которое из них подойдет к нашему образу жизни, к нашему стилю. Решайтесь! Выбирайте из всех чувств – настоящее, из всех предложений – выгодное, из всех удовольствий – искушенное. Лучшее учебное заведение, лучшую клинику, лучший отель, лучший фитнес клуб, лучший магазин… Ведь внешние атрибуты успешности лучшее подтверждение того, что нам действительно все удалось! Чтобы примерить украшения из этой волшебной шкатулки, не стоит ждать каких-то особенных случаев. Нужно просто каждый день ее открывать. Возможно, с первого раза не получится достать оттуда лучшее, но не оставляйте попыток! Самая длинная дорога начинается с первого шага. Но будьте бдительны! Главное на этом пути, не перестать чувствовать разницу между безделушками жизни и ее истинными сокровищами. Symbolsofsuccess

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

Bye 1. Vintage – jeden z nejaktuálnějších trendů letošního podzimu. Vzpomeňme si, jak se oblékaly naše maminky, a vytvoříme módní podzimní look. Kytič- kované šaty, romantické volánky, kosočtverce a pruhy na teplých zimních svetrech… Vintage – one of the most topical trends this Fall. Let’s recall how our moms dressed in order to create a fashionable Fall look. Floral clothes, romantic frills, checks and stripes on warm winter sweaters… Винтаж – одна из самых актуальных тенденций этой осени. Вспоминаем, как одевались наши мамы, и составляем модный осенний look. Платья в цветочек, романтические оборки, ромбики и полоски на теплых зимних свитерах… 2. Hodinky s přívěsky jsou vrcholem módy. Takové hodinky jsou představeny v řadě My Charm od Esprit. Mohou být neustále modernizovány a lze je nosit všude: na procházku, do kanceláře, na rande. A co je nejdůležitější, tato novinka nabízí každému možnost být designérem. Pendant Watches are the height of fashion. These watches have been intro- duced by Esprit in the My Charm series. They can be constantly modernized and worn anywhere: out walking, to the office, on a date. And what is most important is that this innovation provides everybody with the opportunity to be a designer. Часы с подвесками на пике моды. Именно такие представлены в линии My Charm компанией Esprit. Их можно постоянно модернизировать и носить всюду: на прогулку, в офис, на свидание. И главное, новинка каждому дает возможность побыть дизайнером. 3. Parfém „Shine“ vytvořila supermodelka Heidi Klum a tři populární parfuméři. Nová vůně parfému je tvořena z mandarinky, růžového pepře, hrušky, mimózy… Pocit smyslnosti a elegance. “Shine” Perfume was created by the supermodel, Heidi Klum, and three po- pular perfumerists. The new fragrance is composed of mandarin, pink pepper, pear, mimosa… A feeling of sensuality and elegance. Парфюм «Сияние» создали супермодель Хайди Клум и три известных парфюмера. В аромате новых духов собраны нотки мандарина, розового перца, груши, мимозы… Ощущение чувственности и шика. 4. Boty od Jimmy Choo by se mohly stát symbolem naší sexuality. Není divu, že je nosila hrdinka populárního seriálu „Sex ve městě“ a že je rády nosí Hilary Swank a Natalie Portman. Shoes by Jimmy Choo could become the symbol of our sexuality. It is no wonder that they were worn by the heroine of the “Sex and the City” televisi- on series and that they are favored by Hilary Swank and Natalie Portman. Туфли от Jimmy Choo могут стать символом нашей сексуальности. Недаром их носила героиня популярного сериала «Секс в большом городе», а также любят в них щеголять Хилари Суонк и Натали Портман. 1. Černá barva je nudná. Bez lítosti ji měníme na žlutou. Sluneční spektrum je nejlepším lékem na melancholii a depresi. A je to jistá výhra pro ty, kdo milují narážky… Black is boring. With no regrets, we are exchanging it for yellow. The solar spectrum is the best medicine for melancholy and depression. And it is a certain victory for those who love substitutes… Черный цвет скучен. Без сожаления меняем его на желтый. Солнечная гамма – лучшее лекарство от тоски и депрессии. И беспроигрышный вариант для тех, кто любит недосказанность… 2. Stříbrné šperky můžete klidně uklidit do šperkovnice na lepší časy. Zlato je opět v módě! V nové sezoně se doporučuje kombinovat zlato s přírodními a umělými kameny. Silver jewelry can be quietly stored away in a jewelry box for better times. Gold is fashionable again! It is recommended to combine gold with genuine and synthetic gemstones. Серебряные украшения можно убрать в шкатулку до лучших времен. Снова в моде золото! В новом сезоне его лучше всего сочетать с натуральными и искусственными камнями. 3. Empírový styl s jeho starožitnou monumentalitou a prvky starověkého Egypta již není aktuální. Do módy se vrátilo hravé rokoko: amorové, bakchantky, lilie a další jemné prvky. Empire Style with its antique connotations and elements of ancient Egypt is no longer in. Playful Rococo is back in fashion: Cupids, Bacchae, lilies and other fine elements. Стиль ампир с его античной монументальностью и приемами древнеегипетского декора – «звериные лапки», сфинксы и т. д. – сегодня не актуален. В моду вернулся игривый рококо: амуры, вакханки, лилии и прочая нежность. 4. Kostkované kabáty ztrácí svou aktualitu a nebudou na podzim tak důležité. Barevná paleta v této sezoně bude přísná. Nejoblíbenější jsou černé, bílé, béžové a šedé tóny. Checked coats lose their originality and will not be so important in the Fall. The color palette will be austere this season. Black, white, beige and grey tones are the most popular. Пальто в клетку сдает свои позиции, и уже не будет таким актуальным этой осенью. Цветовая палитра этого сезона будет иметь строгий характер. Самыми популярными будут черные, белые, бежевые и пепельно-серые тона. Hi Symbols of success trends

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

Od dětství žije v Praze, kde se začal věnovat hudbě a malířství. V roce 1993 absolvoval Akademii múzických umění v Praze a výtvarné činnosti se věnuje souběžně s hudbou profesionálně. Od roku 1992 je členem České filharmonie. V roce 1994 se stal členem Syndikátu výtvarných umělců a Sdružení pražských malířů. V roce 1997 se zúčastnil finále mezinárodní výtvarné soutěže „Barcelo 1997“. Uspořádal již řadu samostatných výstav v České republice i v zahraničí a pravidelně se zúčastňuje i kolektivních prezentací. Je autorem několika realizací. V roce 1999 vydal knihu vlastních děl s názvem „Hudba v obrazech“. Jeho obrazy jsou zastoupeny v soukromých sbírkách v České republice, na Slovensku, v Itálii, Německu, Nizozemí, Francii, Španělsku, Kanadě, USA a dalších zemích. Výtvarný projev Ondřeje Balcara vychází především z klasické moderny. Slučuje prvky lyrického kubismu, syntetismu a konstruktivní lyrické abstrakce. V jeho výrazně barevných obrazech s častými hudebními náměty dominuje kompozičně vyvážená skladba barevných ploch malovaných v několika vrstvách. Celkové ladění nezapře inspirační zdroje. Obrazy Ondřeje Balcara zní hudbou. Můžete navštívit jeho prodejní výstavu od 13. 9. až do 23. 12. 2011, každý všední den od 9:00 do 20:00, ve 4. patře Centra trvalého zdraví Cordeus a.s. Na Dlouhém lánu 11, Praha 6 – Vokovice Mobil: +420 605 814 804 basabo@email.cz www.ondrejbalcar.com Ondřej Balcar

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

18 Statuss.cz Nápadité šperky Pro více informací prosím kontaktujte: Boucheron boutique Křižovnická 3 Praha 1 – Staré Město Tel.: +420 222 318 262 boucheron@jgap.eu KolekceQuatrebylapředstavenavroce2005.Jejednímzpříkladůtoho, že značka je velmi inovativní – nabízí moderní přístup a také dostupné krásné šperky. Kolekce Quatre má zároveň šarm historie i současnosti. Byla kompletně navržena a vyrobena v dílnách Maison Boucheron, a to přímo v místě, kde byla značka před více než sto lety založena. Prstýnky, náram- ky, náušnice, náhrdelníky či manžetové knoflíčky v kombinacích bílého, růžového, žlutého a čokoládového zlata nabízí potěšení z originálního kon- ceptu. Kolekce osloví jemným nebo naopak reliéfním zdobením a zářivými diamanty – každý z proužků, ze kterých se prstýnek skládá, má své vlastní zdobení a šarm. V roce 2010 byla kolekce doplněna novou řadou s názvem Quatre Follies. Tatodvoubarevnávariantajeprovedenavedvouverzích:prvníjezežlutého a bílého zlata, druhou tvoří čokoládové a růžové zlato. Nabízí „nekonečné“ možnosti kombinací nošení: jednotlivě, ve dvojicích, s ostatními prsteny Quatre, solitéry nebo s jinými šperky Boucheron. Prsteny Quatre Follies se solitér diamantem jsou originálním nápadem k zásnubám. Ani tento rok nebyla kolekce Quatre opomenuta a byla rozšířena o nové modely. První z nich nese název Quatre Lisee. Kombinace 4 elementů se oproti předchozí verzi liší tím, že původní bílý a čokoládový kroužek jsou nahrazené ocelí. Díky tomu je tato varianta cenově více dostupná. Další novinkou letošního roku je tzv. bílá edice. Prstýnky z bílé edice jsou vyrobeny z růžového, žlutého a bílého zlata. Neotřelost jim dodává bílý proužek z keramiky. Jedná se o speciální materiál, jehož vývoj trval 2 roky. Tato bílá keramika může být jako první na světě formována a zdobena ručně. Osázeny diamanty nebo bez nich, v kombinaci s náušnicemi, či jinými šper- ky, jsou hravé a elegantní zároveň – ve světě prstenů představuje kolekce Quatre něco zcela nového. kolekce Quatre Symbols of success jewelry

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

Statuss.cz 19 Imaginative Jewelry in the Quatre Collection The Quatre Collection was introduced in 2005. It is one of the examples of the brand being very innovative – offering a modern approach as well as affordable beautiful jewelry. At the same time, the Quatre Collec- tion holds the charm of both the past and the present. It has been entirely designed and manufactured in the Maison Boucheron workrooms, precisely in the site where this brand was established more than 100 years ago. Rings, bracelets, earrings, necklaces and cuff links in combinations of white, pink, yellow and chocolate gold offer the delight of the original con- cept. The Collection will appeal with its delicate or, on the contrary, bold decoration and flashy diamonds. Each of the bands has its own individual embellishment and charm. In 2010, the Collection was completed with a new series called the Quatre Follies.This two-colored variant is manufactured in two versions: the first is in yellow and white gold, the second in chocolate and pink gold. They offer “endless” wearing options: separately, as a pair, with other Quatre rings, solitaires or other Boucheron jewelry. A Quatre Follies ring with a solitaire diamond is an original idea for an engagement. TheQuatreCollectionwasnotforgotteneventhisyear,beingextendedwith new and original models. The first of these is called the Quatre Lisee. The combinationof4elementsdiffersfromtheearlierversioninthattheoriginal white and chocolate band is in steel. This makes the price of this variant more affordable. Another innovation this year is the “White Edition”. Rings in the White Edition are in pink, yellow and white gold. Their originality is highlighted by a white ceramic strip. The development of this special material took 2 years.As the first in the world, this white ceramic strip can be formed and decorated by hand. Set with or without diamonds, in combination with earrings or other jew- elry, playful and elegant at the same time – the Quatre Collection represents something entirely new in the world of rings. For more information, please contact Boucheron boutique. Изысканные украшения коллекции Quatre КоллекцияQuatreбылапредставленав2005году.Этоещеодинпри- меринновационностибренда–современныйподходикакрезуль- тат, красивые и доступные украшения. В коллекции Quatre ощущается одновременно очарование истории и современности. Коллекция была полностьюразработанаиизготовленавмастерскихMaisonBoucheron, непосредственно в месте основания бренда, более чем 100 лет назад. Кольца, браслеты, серьги, колье и запонки в комбинациях белого, розового, желтого и шоколадного золота предлагаются в оригиналь- ной концепции. Коллекцию отличает оригинальная комбинация неж- ных и рельефных узоров и сияние бриллиантов – каждая из полос, составляющих кольцо, имеет свой шарм. В 2010 году коллекция была дополнена новой серией под названием Quatre Follies. Эта двухцветная версия изготовлена в двух вариантах: первый – из желтого и белого золота, другой – в шоколадном и розо- вом золоте. Предлагается бесконечное количество возможных комби- наций: самостоятельно, в паре, с кольцами из коллекции Quatre или другими украшениями Boucheron. Кольца Quatre Follies с бриллиантами идеально подойдут для ново- брачных. В этом году коллекция Quatre была дополнена новыми оригинальны- ми моделями. Quatre Lisee – комбинация из 4 элементов, отличается от первоначальной версии тем, что белое и шоколадное кольца вы- полнены из стали. В результате такой вариант экономически более доступен. Еще одной новинкой этого года является так называемая белая вариа- ция. Кольца сделаны из розового, желтого и белого золота. Свежий взгляд им придает белая вставка из керамики. Речь идет об особом материале, разработка которого продолжалась в течение двух лет. Эта белая керамика является первой в мире, которую можно формовать и украшать вручную. В окружении бриллиантов или без них, в сочетании с серьгами или другими украшениями, кольца коллекции Quatre игривы и элегантны – в мире украшений это что-то совершенно новое и потрясающее. За более подробной информацией обращайтесь в бутик Boucheron.

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

20 Statuss.cz Hublot boutique Pařížská 1 Praha 1 – Staré Město Tel.: +420 222 310 907 info@hublot.cz www.hublot.com Big Bang Tutti Frutti Tutti Frutti Camel luneta je zdobena 48 bagetovými andalusity bezel is decorated with 48 Andalousite Baguettes 48 багетных андалузитов на люнете Půlnoční modř, intenzivní hnědá, tmavě zelená, stříbřitá barva zimy či barva velbloudí srsti, takové jsou nové barvy letošní kolekce Hublot Tutti Frutti. Tyto novinky jsou více klasické a zároveň také více moderní. Jedním slovem – jsou velmi „chic“ a jako takové nikdy nevyjdou z módy. Hodinky představují využití kamenů, které se v kolekcích Hublot nikdy dří- ve neobjevily – svojí nápaditostí osloví křemen kouřově barevného tónu, tzv. „Top Blue“ safír zaujme intenzivní tmavě modrou barvou, andalusit svojí originalitou a zelený safír nabídne zářivé a zároveň velmi temné tóny. Hodinkyměřívprůměru41mm,pouzdrojezrůžového18karátovéhozlata. Sklíčko je antireflexní safírové, stejně jako zadní strana pouzdra. Midnight blue, deep brown, dark green, silver wintry color or the color of camel hair – these are the colors of this year’s Hublot Tutti Frutti Collection. This innovation is classic and, at the same time, also modern. In one word – these watches are very “chic” and as such will never go out of fashion. Watches display the use of gemstones which have never before appeared in the Hublot collections – quartz in a smoky colorful shade will capture with its inventiveness, “Top Blue” sapphire will captivate with its intense dark blue, andalusite with its originality, and green sapphire will of- fer bright as well as very dark tones. The diameter of the case is 41 mm, the case back and face are in pink 18-carat gold with anti-reflective sapphire glass. Полуночная синева, насыщенный коричневый, темно-зеленый, цвет серебристой зимы или верблюжьей шерсти – таковы новые оттенки коллекции Hublot Tutti Frutti. Эти модели являются примером непреходящей классики и в то же время очень современны. Одним словом – шик, который никогда не выйдет из моды. В создании новой коллекции впервые использовались камни – и благодаря этой инно- вации дымчатый кварц завораживает, сапфир Top Blue притягивает насыщенным темно-синим цветом, оригинальный андалузит и зеле- ный сапфир дают сияние и мерцание одновременно. Диаметр корпуса 41 мм, выполнен из 18-каратного розового золота. Сапфировое стекло с двухсторонним антибликовым покрытием. Tutti Frutti Dark Blue luneta je osázena 48 modrými bagetovými safíry bezel is set with 48 Blue Sapphire Baguettes 48 синих багетных сапфиров на безеле Tutti Frutti Brown luneta je zdobena 48 bagetovými křemeny bezel is set with 48 Smocked Quartz Baguettes 48 багетных кристаллов дымчатого кварца на безеле Tutti Frutti Dark Green luneta je osázena 48 bagetovými zelenými safíry bezel is set with 48 Green Sapphire Baguettes 48 багетных зеленых сапфиров на люнете Symbols of success jewelry

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

Тысячи русскоговорящих туристов узнают о вас при размещении вашей рекламы в приложении к журналу STATUSS на русском языке ШОППИНГ ГИД PR článek nebo inzerce ve speciální příloze magazínu STATUSS ШОППИНГ ГИД (SHOPPING GUIDE) osloví tisíce rusky mluvících návštěvníků ČR 56 Шоппинг Гид Где Hublot Pařížská 1 Praha 1 – Staré Město Что часы Hublot – сравнительно молодая, но уже успевшая завоевать во всем мире призна- ние и популярность компания. Часы этой марки отличают традиционное швейцарское качество и изысканный дизайн, стремление к совершенству и творческий подход. Hublot является признанным эталоном точности, престижа и качества. Этот бренд принад- лежит концерну MDM (Mountre des Montres). Выпускаемые с 1980 года часы быстро получили популярность среди знаменито- стей. Особую любовь к часам Hublot питают члены различных европейских монарших семей. Часы предназначены как для по- вседневной носки, так и для активного отдыха. Ими можно пользоваться в любых условиях – плавать, заниматься парусным спортом или дайвингом. Они не боятся воды и не имеют ограничения по глубине. Часы Hublot – это уникальная штучная работа. Покупка подобных часов моментально ста- вит человека в один ряд с самыми извест- ными и популярными людьми мира. Часы Hublot – это качество, престиж и роскошь для избранных. Hublot T H E A R T O F F U S I O N O C E A N O G R A P H I C 4 0 0 0 HUBLOT BOUTIQUE PRAHA Pařížská 1, 110 00 Praha 1 Tel.: +420 222 310 907 E-mail: info@hublot.cz Hublot tv on www.hublot.com Oceanographic_hublot_A5.indd 1 2.8.11 11:20 Praha 1 – Staré Město Je v Čechách prvním a jediným rusky psaným průvodcem po buticích a obchodech s unikátním systémem distribuce Первый и единственный в Чехии глянцевый шоппинг гид на русском языке с уникальной системой дистрибьюции www.statuss.cz

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

22 Statuss.cz Roberto Coin Ikebana Collection Kolekce Ikebana je inspirována starým japon- ským uměním aranžování květin. Tento klenot mezi kolekcemi tvoří harmonii lineární kon- strukce, rytmu a barvy. Mistr si zde pohrává se strohostí silných barevných kontrastů, které jsou zjemněny harmonickou kulatostí a asymetrií kompozice. Najdeme zde krásné materiály, jako je růžové zlato, diamanty či onyx v kombinaci s korály, tyrkysem nebo ametystem v podobě prstenů a náušnic pro potěšení oka i srdce každé ženy. The Ikebana collection is inspired by the ancient Japanese art of flower arrangement. This gem among collections creates a harmony of linear construction, rhythm and color. Here the master toys with the austerity of the strong color con- trasts, refined by the harmonious roundness and asymmetry of the composition. Here we may find beautiful materials such as pink gold, dia- monds and onyx, in combination with corals, turquoise and amethyst, in rings and earrings designed for the pleasure of the eyes and heart of every woman. Коллекция «Икебана» от Roberto Coin вдох- новлена древним японским искусством составления букетов. Эта неповторимая коллекция создает гармонию линейной кон- струкции, ритма и цвета. Мастер играет со строгостью цветовых контрастов, смягчая их гармоничной округлостью и асимметри- ей композиции. Кольцо и серьги из розового золота, с бриллиантами и ониксом в комби- нации с кораллами, бирюзой или аметистом порадуют глаз и сердце каждой женщины. Rozmarné léto s FREY WILLE FREYWILLE přináší nové hravé designy přívě- sů. Srdcové a květinové tvary ještě více zpříjem- ní prázdninovou atmosféru posledních letních dnů a večerů. Nové tvary rozšiřují nejbarevnější kolekce FREY WILLE – Heavenly Joy, Endless Love, Paradise Moonlight a Paradise Sunlight. Díky unikátním řetízkovým clipům je můžete připevnit na všechny FREYWILLE řetízky. Playful Summer with FREY WILLE FREY WILLE has introduced new playful de- signs in pendants. The shapes of a heart and a flower make the vacation atmosphere of the last Summer days and evenings even more enjoy- able. The new designs extend the most colorful FREY WILLE collections – Heavenly Joy, End- less Love, Paradise Moonlight and Paradise Sun- light.Thankstotheuniquechainletclips,youcan attach them to all the FREYWILLE chains. Веселое лето с FREY WILLE Компания FREY WILLE представила новые игривые подвески. В форме сердечек и цве- тов, они поднимут настроение последних летних дней и вечеров. Новые образы допол- няют красочные коллекции FREY WILLE – HeavenlyJoy,EndlessLove,ParadiseMoonlight и Paradise Sunlight. Благодаря уникальным за- стежкам их можно присоединить к любым подвескам от FREYWILLE. Symbols of success news and tips Něco si přej! Kreativita a minimalistický, téměř až sochařský styl s dotykem futurismu charakterizují rukopis šperků i hodinek z kolekce Calvin Klein. Další novinkou módního domu Calvin Klein pro le- tošní rok je řada ck Wish. Důmyslný šperk pro každodenní příležitost je vyjádřením nadčaso- vého klasicismu. Vysoce leštěná nerez ocel tvoří atraktivní spojení mezi krátkým řetězem, slože- ným se střídavě kulaté a oválné vazby, a vrchním kruhem s vyrytým brandingem. Make a Wish! Jewelry and watches from the Calvin Klein col- lection are characterized by creativity and a mini- malistic, almost sculptured style, with a touch of futurism. Another innovation from the Calvin Klein fashion house this year is the ck Wish se- ries. The artful jewel for everyday wear is the ex- pression of timeless classicism. Highly polished stainless steel forms an attractive connection between the short chain, composed alternately of ball-shapedandovallinks,andthetopcirclewith the brand engraving. Загадай желание! Креативный и минималистический, а теперь и скульптурный стиль с акцентом на футу- ризм характеризуют коллекцию украшений и часов Calvin Klein. В этом году модный дом выпустил линию ck Wish. Замысловатое украшение для каждого дня выражает веч- ный классицизм. Лакированная сталь делает аттрактивной связь между цепочкой и верх- ней частью украшения с выбитым на ней логотипом бренда.

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

Statuss.cz 23 Уникальный сервис Vertu Concierge предлагает услуги вашего личного секретаря и расши- ряет возможности для организации вашего жизненного пространства. Услуга активиру- ется сразу же при покупке телефона Vertu. При нажатии на специальную клавишу вы будете соединены с оператором или можете послать эл. письмо с вашими пожеланиями. При покупке или во время выбора телефона вы можете сделать пробный звонок и подробней узнать обо всех возможностях этой услуги. БлагодаряVertu Concierge Classic клиент 24 часа в день находится на связи с командой операто- ров, которые находятся в сети всех мировых центров и покрытий всех главных часовых поясов, включая Лондон, Дубай, Гонконг, Токио и Сан-Франциско. Многие клиенты пользуются этой услугой при планировании своих поездок и выборе отелей. Здесь вам будет предложен неогра- ниченный выбор лучших отелей, ресторанов и авиакомпаний. Vertu Concierge Ultimate предлагает уникальные возможности тем клиентам, которые пользу- ются услугами часто и точно формулируют задачи. Vertu Concierge работает 24 часа в сутки, во всем мире, на русском, английском, немецком, французском, итальянском, арабском, японском и других языках. Vertu Concierge Vertu Concierge nabízí asistenční služby a obohacení životního stylu zákazníků, je nezávislá, při- způsobena na míru a dodána zákazníkovi přímo s telefonem Vertu. Je aktivována speciální klá- vesou a nabízí spojení prostřednictvím telefonického hovoru nebo emailu. Ve chvíli, kdy se zákazník stane majitelem telefonu Vertu, nebo v době, kdy si zákazník telefon vybírá, je služba Vertu Concierge aktivována a zákazník má možnost využít zkušebního hovoru. Díky tomuto zkušebnímu hovoru má zákazník příležitost zjistit všechny informace o tom, co služba Vertu Concierge nabízí. Díky službě Vertu Concierge Classic má zákazník možnost být 24 hodin denně ve spojení s týmem manažerů životního stylu, který se nachází v síti světových center a pokrývá všechna hlavní časová pásma včetně Londýna, Dubaje, Hongkongu, Tokia a San Franciska. MnohozákazníkůsivybíráslužbyVertuConciergepřiplánovánícestováníavybíráníubytování.Díky své nezávislosti má Vertu Concierge přístup k největší síti hotelů, restaurací a leteckých společností. Vertu Concierge Ultimate nabízí také úžasné řešení těm zákazníkům, kteří využívají služby mnohokrát denně a kladou si velmi přesné požadavky. Vertu Concierge poskytuje nezávislou asistenční službu životního stylu 24 hodin denně po celém světě a je dostupná v ruštině, angličtině, němčině, francouzštině, italštině, arabštině, japonštině a mandarín- ské a kantonské čínštině. Vertu boutique Pařížská 4 Praha 1 – Staré Město Tel.: +420 222 316 072 info@vertu.cz www.vertu.com Vertu Concierge offers assistance services and lifestyle enrichment to customers. These are independ- ent, tailored services, delivered directly to the customer by Vertu phone. The services are activated by a special key, providing a connection via phone or e-mail. From the moment that a client becomes the owner of a Vertu phone or when the phone is selected, Vertu Concierge service is activated and the customer has the option of activating a test call.Through this test call, the customer has the opportunity of finding out all the information on what the Vertu Concierge service offers. Thanks to the Vertu Concierge Classic service, the customer can be in connection with a team of lifestyle managers located in the network of world centers and covering all major time zones, including London, Dubai, Hong Kong, Tokyo and San Francisco, 24 hours a day. ManycustomerschooseVertuConciergeserviceforplanningtravelandselectingaccommodation.Thanks to its independence, Vertu Concierge has access to the largest network of hotels, restaurants and airlines. Vertu Concierge Ultimate also offers a wonderful solution to those customers who use the service several times a day, and who have very specific requests. Vertu Concierge provides an independent lifestyle assistance service 24 hours a day worldwide, and is avail- able in Russian, English, German, French, Italian,Arabic, Japanese, Mandarin and Cantonese Chinese.

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

24 Statuss.cz BC Oil Miracle Představte si olej, který bude hýčkat vaše vlasy, poskytne jim oslňující lesk a docílí toho, že bu- dou na dotek hebké jako hedvábí. A to vše bez zbytečného zatížení. Novinka od Schwarzkopf Professional představuje dvě kúry pro konečnou úpravu vlasů, které nabízejí jedinečnou receptu- ru kombinující pečující účinky vzácných rost- linných olejů. Díky tomuto složení budou vaše vlasy na dotek krásně hebké, navíc budou plné bohatého lesku. Imagine an oil which pampers your hair, gives it a dazzling shine and makes it soft as silk to the touch!And all this without any unnecessary trou- ble. The news from Schwarzkopf Professional represents two treatments for the final styling of hair which offer a unique formula combining the treatingeffectsofvaluablevegetableoils.Thanks to this composition, your hair will be velvety to the touch and, in addition, have a rich shiny gloss. Представьте себе масло, которое будет уха- живать за вашими волосами, придавая им интенсивный блеск и шелковистость, не перегружая их. Новинка от Schwarzkopf Professional представляет собой два средства для финального ухода за волосами, которые предлагаютуникальнуюрецептуру.Комбина- ция входящих в состав редких масел марулы и аргана незамедлительно придает волосам потрясающую гладкость и обеспечивает на- сыщенное сияние. Tissot Sailing-Touch Vlastními hodinkami Tissot se mohl pochlubit Elvis Presley, Nelson Mandela nebo Grace Kel- ly. Model Tissot Sailing-Touch dnes hrdě nosí ambasadoři značky, jež mají v krvi ten správný drive – krásná bollywoodská herečka Deepika Padukone a jezdec MotoGP a mistr světa z roku 2006 Nicky Haiden. Jak již dříve tento švýcarský gigant dokázal, zkombinovat funkčnost s atrak- tivním designem pro něj není žádný oříšek. Mo- del Tissot Sailing-Touch totiž tento atribut jedině potvrzuje. Je uzpůsoben pro nošení v jakémkoli počasí, maximálně funkční a navíc se slušivým kabátkem. Elvis Presley, Nelson Mandela and Grace Kelly are among those who were able to show off their own Tissot watches. Today, Tissot Sailing Touch is proudly worn by the brand ambassadors who have the right fire in their veins – beautiful Bol- lywood actress, Deepika Padukone and MotoGP driver and 2006 World Champion, Nicky Haid- en. As this Swiss giant has already proved in the past, it has no problem with combining function- ality with attractive design. The Tissot Sailing Touch model merely confirms this attribute. It is adjusted for wear in any weather, it is maximally functional and in addition comes with a suitable case. Среди владельцев часов Tissot такие леген- дарные личности как Элвис Пресли, Нельсон Мандела или Грейс Келли. А модель Tissot Sailing-Touch сегодня с гордостью носят по- слы бренда, у которых спортивный азарт в крови – боливудская звезда Дипика Паду- кон и чемпион мира 2006 года в классе гонок MotoGP Ники Хайден. Швейцарский гигант в очередной раз доказал, что комбинация функциональности и аттрактивного дизайна для него не проблема. Часы Tissot Sailing- Touch хороши для любой погоды, максималь- но функциональны и демократичны. Symbols of success news and tips Salon Richie Luxusní místo pro vaše mazlíčky Salon nabízí profesionální služby v oblasti úpra- vy a péče o krásu a zdraví psů a koček. Dobu če- kání vám zpříjemní nejen posezení s šálkem kávy illy, ale i obchod s velkým výběrem kosmetiky, doplňků a stylového oblečení pro psy. Dokonalý střih, léčivé a relaxační procedury s použitím nej- kvalitnější izraelské kosmetiky… všechny tyto profesionální služby a mnohem více naleznete v Saloně Richie a to za příjemné ceny! Salon Richie Luxurious venue for your pets The salon offers especially professional services in the area of grooming and care of the health and beauty of dogs and cats. Your waiting time will be made more pleasant, not only by sipping a cup of illy coffee but also browsing in the shop with its wide selection of cosmetics, accessories and stylish dog clothes.The perfect cutting, grooming and relaxation procedures with the utilisation of top-quality Israeli cosmetics… you will find all these professional services (and much more) in Salon Richie and at reasonable prices! Салон Richie Роскошное место для ваших питомцев Салон предлагает профессиональные услуги в области ухода за внешним видом и здоро- вьем собак и кошек. Здесь же вы можете при- обрести эксклюзивную косметику, аксессуа- ры и стильную одежду для ваших питомцев. Профессиональная стрижка, лечебные и спа- процедуры с использованием качественной из- раильской косметики – это и многое другое за доступные цены вы найдете в Cалоне Richie! Slezská 19 , Praha 2 – Vinohrady (vedle Vinohradského pavilonu) Tel.: +420 608 885 540 info@salonrichie.cz www.salonrichie.cz

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

Statuss.cz 25 Obklopte se hřejivou atmosférou s biokrby Decoflame.

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

26 Statuss.cz Výprava do magického světa zlata a umění

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

Statuss.cz 27 Symbols of success jewerly Profesionální zaměstnanci klenotnické a umělecké galerie Lapis Dia- mond s.r.o. ovládající několik světových jazyků a poskytující specia- lizované služby vytvořili pro své zákazníky v Praze příjemnou atmosféru magického světa zlata a umění. Lapis Diamond Center, pro nějž je charakteristická nejvyšší kvalita a ele- gance, vám nenabízí pouze to nejlepší místo k nákupu půvabných atrak- tivních uměleckých produktů, ale také změní návštěvu každého svého hosta ve vzrušující výpravu. Lapis Diamond Center je zároveň místem, kde za rozumné ceny najdete nevšední služby, např. prvotřídní kvalitní produkty, které jsou z 95 % vyrobeny ručně, mezinárodně platný certifikát, dvouletou záruku, bez- platné opravy a rychlé úpravy zakoupených šperků. Jediným kritériem úspěchu je spokojenost zákazníka. Společnost Lapis Diamond, která má výjimečnou reputaci v poskytování mimořádných služeb, dokonalé kvality a nejlepší řemeslné práce, nabízí pro uspokojení potřeb svých vážených zákazníků široký sortiment pro- duktů za dostupné ceny. Lapis Diamond se snaží navázat se svými hosty trvalý pevný vztah a dává vám své slovo, že s vámi bude při vašich vý- znamných událostech během roku a během let. „Při každé příležitosti se vám dostane profesionální péče a společnost Lapis, jež klade nejvyšší důležitost na spokojenost zákazníků, se o vás přičinlivě postará,“ potvrdil Sabri Güney, zakladatel této společnosti, který je znám jako úspěšný obchodník ve šperkařském oboru již od své- ho dětství. Firmu, kterou založil před 34 lety, nyní řídí se svým synem, Bülentem Güneym. Společnost přijala za své motto „vaše spokojenost je jediným kritéri- em našeho úspěchu“, nabízíme službu specializovaného čištění vašich šperků, která je zcela zadarmo. Vaše šperky navrhne, vyrobí a dodá do 48 hodin. Také trvale nabízí snížení ceny a dodavatelský servis. Další službou nabízenou v budově Lapis, která má pro své vážené zákazníky 4 luxusní VIP haly, je kavárna Lapis Café, kde můžete relaxovat s kous- kem lahodného dortu a šálkem horké kávy nebo s jakýmkoli jiným stu- deným či teplým nápojem. V galerii, kde šperkařští mistři ručně vytváří šperky vašich snů ze zlata, drahokamů a diamantů s originálním designem, se seznámíte s mimořád- ným tradičním šperkařským uměním a již při prvním kroku do galerie vám bude připadat, že jste se ocitli v pohádkovém světě zlata a umění. Stanete se zde svědky tohoto vytříbeného umění, dostane se vám profesi- onální asistence a můžete zde také nakupovat. Ve velké šperkařské dílně Lapis můžete sledovat výrobu šperku od fáze návrhu až po fázi dokončeného produktu. Vyrábíme přes 20 000 různých typů speciálních šperků ze 14-ti a 18-ti karátového zlata, do nějž jsou zasazeny diamanty, safíry, rubíny, smaragdy, perly a další drahokamy. „V našem obchodě si můžete vybírat z nejširší nabídky alternativ, k dis- pozici je zde více než deset tisíc stříbrných šperků spolu s dalšími stříbr- nými produkty v bohaté nabídce variant.“ Sabri Güney

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

28 Statuss.cz The Lapis Diamond Ltd. Jewelry and Art Gallery in Prague provides its customers with a pleasant atmosphere in the magical world of gold and art with its professional staff, specialized and multilingual serv- ice. Lapis Diamond Center, characterized by top quality and elegance, not only provides you with the best shopping venue where you can find ap- pealing traditional art products, but also transforms the visit of every guest into an exciting journey into the magical world of gold and art. Lapis Diamond Center is the very place where you can find, at reasonable prices, distinctive services such as first-class quality products which are 95 % handcrafted, internationally recognized certificates, a 2-year war- ranty, free-of-charge repair service, and quick adjustment of purchased items of jewelry. The sole criterion for achievement is customer satisfaction. Lapis Diamond, having an exclusive reputation for providing an extraor- dinary service with perfect quality and the best craftsmanship, offers a wide product range at affordable prices to satisfy the needs of its es- teemed customers. Aiming at establishing everlasting strong bonds with its clients, Lapis Diamond promises to be with you on your special days all through the year and throughout the years. “In any event, you will receive professional service and be diligently tak- en care of by Lapis, which gives priority to customer satisfaction,” says Mr. Sabri Güney, the founder of this company, who has been known as a successful businessman in the jewelry sector since his childhood years. AJourney into the Magical World of Gold andArt He now manages the company, which he founded 34 years ago, with his son, Mr. Bülent Güney. Having adopted “your satisfaction is the sole criterion for our achieve- ment” as its motto, our company also provides a specialized cleaning service for your jewelry products, which is completely free-of-charge. Your piece of jewelry will be designed, made and delivered to you within 48 hours. We also offer you continuous price reductions as well as a de- livery service.Another service that we offer in the Lapis Building, which has 4 luxury VIP halls for its esteemed customers, is the Lapis Café, where we offer you an opportunity to relax with a slice of delicious cake and a cup of hot coffee or any other cold or hot beverage. In the Gallery, where jewelry Master craftsmen create the handmade jew- elry of your dreams in original designs, with the use of gold, gems and dia- monds, you will become acquainted with the extraordinary, traditional art of jewelry, and feel as though you are in a fairytale world of gold and art as soon as you take your very first step into the Gallery. You can witness this refined art on-site, obtain professional assistance, and purchase products. In the large Lapis jewelry workshop, where you can witness the produc- tion of a piece of jewelry from the design stage to finished product, we create more than 20 000 different types of 14- and 18-carat special items of jewelry from gems such as diamond, sapphire, ruby, emerald, pearl, etc. We provide the widest alternatives to select from in our store where more than 10 000 pieces of silver jewelry are available, together with silver objects in a rich variety of choice options. Symbols of success jewerly

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

Statuss.cz 29 GARANCE EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE EEEEEEEEEEEEEEEEEE�EEEEEEEEEE �EEEREEEEEEEEEE��EEEEEE�E��EEEEEEEE �EEE�E��E�EE�EE��EE�EE ERREEE�EEEEE�EEEEEEEEREEEEEE ���EEEEEEEEEREEEEEE �EEEEEEE�EEEEE���EEEEE����EEEEE REEEE�EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEREEEEEEEEEEEEEREER NÁŠ SMER EEEEEREEEEEREEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEREEREEEEEEREEER EEEEEEEREEEEEEEEREEREEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEERREEEEE EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEREEEEREEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE EEEEEEEEEEEEREEEEEEEEEEEEREEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEREEEEEEEEEEE EEEEEEEEEEEE�EE�EEEEEEEEEEEEEEEEREEEEEEEEEEEEERRREEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE EEEEEEEEEEEEEREEEEEEEEEEEEEEEEEEEERREEEEEEREREEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE�EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEREEEEEE�E

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

30 Statuss.cz Профессиональный персонал ювелирной и художественной гале- реи Lapis Diamond, владеющий несколькими языками и пред- ставляющий специализированные ювелирные услуги, создал для своих клиентов уникальную атмосферу волшебного мира золота и искусства. Центр Lapis Diamond, характерной особенностью которого является высокоекачествоиизящество,непростопредлагаетлучшееместодля приобретения ювелирных украшений, а превращает каждый ваш ви- зит в волнующее путешествие. Центр Lapis Diamond – это то место, где за разумные цены вы полу- чаете первоклассные изделия, 95 % которых – изделия ручной рабо- ты, международный сертификат, двухлетнюю гарантию, бесплатный ремонт и возможность быстрой «подгонки» ювелирных украшений в соответствии с вашими пожеланиями. Единственным критерием работы для нас является полное удовлетво- рение пожеланий клиента. Lapis Diamond, имея эксклюзивную репутацию исполнителя каче- ственных услуг и искусной ювелирной работы, предлагает широкий ассортимент изделий по абсолютно доступным ценам. В целях уста- новления прочной связи со своими клиентами Lapis Diamond готов сопровождать вас во всех ваших значимых жизненных моментах, каж- дый год и всю жизнь. «Вам будут оказаны услуги на самом высоком профессиональном уровне, о вас позаботится центр Lapis, который особое значение при- дает именно исполнению желаний своих клиентов», – говорит Сабри Гюней (Sabri Güney), основатель компании, давно известный в юве- лирных кругах как успешный бизнесмен. Сейчас вместе со своим сы- Путешествие в волшебный мир золота и искусства ном Бюлентом Гюнеем (Bülent Güney) он руководит компанией, кото- рую основал 34 года назад. Приняв фразу «Исполнение ваших пожеланий является единствен- ным критерием нашего успеха» за свой девиз, компания предо- ставляет своим клиентам специальную дополнительную услугу – бесплатную специализированную чистку ювелирных изделий. Разработка дизайна вашего ювелирного украшения, изготовление и доставка осуществляется в течение 48 часов. Кроме того, мы предлагаем гибкую систему скидок и услугу доставки изделий на дом. В центре Lapis, имеющем четыре роскошных VIP зала для почетных клиентов, имеется уютная кофейня Lapis Café, где вы можете выпить чашечку кофе или чая с вкусным десертом. В галерее, где мастера ювелирного дела вручную создают украшения ваших снов из золота, бриллиантов и других драгоценных камней, вы можете ознакомиться с произведениями традиционного ювелирного искусства. С первых шагов вы словно попадаете в сказочный мир зо- лота и искусства, становитесь свидетелем этого утонченного процес- са. Здесь вы можете получить совет и рекомендации профессионалов и приобрести понравившееся вам изделие. В большой ювелирной мастерской Lapis можно воочию просле- дить весь процесс изготовления ювелирного украшения, начиная с момента разработки дизайна. Мы производим более 20 000 раз- новидностей ювелирных изделий из 14- и 18-каратного золота с бриллиантами, сапфирами, рубинами, изумрудами, жемчугом и пр. В нашем центре предлагается и более 10 000 разновидностей изделий из серебра. Symbols of success jewerly

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

Statuss.cz 31 SLEVA 20% � Mediestetik - seznamte se se světovým hitem v estetické dermatologii - liftingem bez skalpelu Pražská klinika Mediestetik se pyšní nejen kvalifikovaným týmem odborníků s dlouholetou praxí, ale i špičkovými technologiemi. Zcela unikátní nabídkou pro české klienty je využití přístroje Thermage, který se těší velké oblibě dokonce u hollywoodských hvězd. Jedná se o neinvazivní metodu, která během jediného zákroku odstraňuje ochablost kůže, navrací jí pružnost a omlazuje pleť. Pacienti, kteří se z nějakých důvodů nemohou rozhodnout pro klasický lifting, nyní mají alternativní řešení! Během jediného zákroku totiž dosáhnete výsledku, pro který byla dříve zapotřebí několikahodinová plastická operace a dlouhé měsíce zotavování. Hloubkový radiolifting ošetřuje všechny vrstvy kůže a působí přímo na kolagenová vlákna, která jsou v pokožce obsažena od narození a odpovídají za její celkovou pevnost. Zvýšená tepelná energie navíc aktivuje buňky produkující kolagen, což stimuluje tvorbu nových vláken již čtyři týdny po ošetření a proces pokračuje až v průběhu roku po zákroku. Díky Thermage omládnete o deset let během jediného zákroku a bez zásahu skalpelem! Jak udržet krásnou postavu, aniž byste musela držet přísnou dietu nebo do úmoru cvičit v posilovně? Nejnovější tendenci je metoda kryolipolýza, kterou využívá inovativní přístroj Zeltiq, jímž klinika Mediestetik disponuje jako jedna z mála v Evropě. Podstatou metody je řízené zmražení tukových buněk, které postupně naprosto odumřou a odstraní se z těla pomocí lymfatického systému, přičemž první výsledky pacienti pozorují již po třech týdnech. Finální efekt redukce je vidět sice po dvou měsících, ale díky úplné elimi- nací tukových buněk přináší trvalou ztrátu 20 až 40% podkožního tuku. Průběh procedury odstartuje přiložení nástavce přístroje Zeltiq na vybranou oblast těla. Mezi přistroj a kůži se pak umístí těsnění, které pokožku ochrání před podchlazením. Po- mocí vakua se tukový polštář vtáhne do aplikátoru, kde probíhá ochlazení. Skvělou zprávou je i to, že samotný zákrok je velmi pohodlný, během hodinového trvání si můžete přečíst oblíbenou knihou nebo si zarelaxovat! Výsledky kryolipolýzy jsou srovnatelné s běžnou liposukcí, metoda má ovšem mnohem více výhod. Je nechirurgická a bezbolestná, také se na pokožce neobjeví žádné modřiny nebo otoky. Obrovským plusem kryolipolýzy je i nulová doba rekonvalescence, která umožní okamžitý návrat k běžnému životu hned po proceduře. Mediestetik - познакомьтесь с мировым хитом в эстетической дерматологии - лифтингом без скальпеля Пражская клиника MediEstetik может похвастаться не только командой профессионалов с многолетним опытом работы, но и передовыми технологиями. Аппарат Thermage, который пользуется популярностью даже в Голливуде, - это новинка для клиентов в Чехии. Это безоперационный метод, который за одну процедуру удаляет провисание кожи, восстанавливает ее эластичность и омолаживает. У пациентов, которые по каким-то причинам не могут решиться на классический лифтинг, теперь есть альтерна- тива! За одну процедуру можно достигнуть результата, для которого раньше требовалось несколько часов хирургии и долгие месяцы восстановления. Этот глубинный метод радиолифтинга ухаживает за всеми слоями кожи и воздействует на коллагеновые волокна, которые отвечают за эластичность кожи с самого рождения. Повышенная тепловая энергия стимулирует и активизирует клетки, вырабатывающие коллаген. Это приводит к образованию новых волокон в течение четырех недель после лечения, и этот процесс продолжается в течение года после процедуры. Благодаря Thermage вы помоло- деете на десять лет без скальпеля и всего за одну процедуру! Как сохранить прекрасную форму, не истязая себя диетами и тренировками в спортзале? Самая актуальная тенденция - это метод криолиполиза, который использует инновационный аппарат Zeltiq. Один из нескольких аппаратов в Европе находится в пражской клинике Mediestetik. В основе метода - контролируемая заморозка жировых клеток, которые постепенно разрушаются и выводятся из организма через лимфатическую систему, первые результаты заметны спустя три недели. Несмотря на то, что финальный эффект наблюдается после двух месяцев, разрушение жировых клеток гарантирует потерю 20-40% подкожного жира. Врач помещает на обрабатываемую зону аппликатор "присоску", в котором используется мягкое давление вакуума и охлажде- ние. Теснение между устройством и кожей защищает от переохлаждения, а локальная заморозка во время процедуры запускает процесс разрушения жировых клеток. Сама процедура настолько комфортна, что в течение часа вы можете читать любимую книгу или отдыхать! Криолиполиз сопоставим с классической липосакцией, однако, имеет гораздо больше преимуществ. Этот метод безболезнен и не требует хирургического вмешательства, на коже не будет синяков и отеков. Огромным плюсом криоли- полиза является отсутствие периода восстановления, и пациент может вернутся к активной жизни в тот же день. Těšíme se na Vás na adrese: Senovážné nám. 23, 110 00, Praha 1. Kontakty: +420 222 242 232, +420 602 800 830 E-mail: info@mediest.cz www.mediest.cz Мы ждем Вас по адресу: Сеноважная пл. 23, 110 00, Прага 1. Контактные телефоны: +420 222 242 232, +420 602 800 830

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

32 Statuss.cz Mezoterapie bez jehel Unikátní proceduru nazývanou „kyslíková mezoterapie“ s použitím inovativní francouzské kosmetiky Oxynergy Paris si můžete dopřát v salonu Kotlár – Tyršův dům. Na rozdíl od klasické mezoterapie se tato procedura provádí bez použití jehly a spočívá v bodovém působení vysoko- rychlostního kyslíkového proudu na pokožku – tzv. kyslíkové jehly. Účinek tohoto postupu je stejně dobrý jako účinek klasické mezoterapie. Navíc v průběhu procedury získáte prostřednictvím dýchacích cest další dávku kyslíku. Již po první proceduře jsou zpravidla viditelné výsledky. Velkou výhodou je skutečnost, že kyslíková mezoterapie nemá omezení dle typu pleti, sezónnosti a věku pacienta. Kyslík je zdrojem života všech buněk. „Bez kyslíku buňky nerostou a umí- rají,“ říká ve svých studiích o významu kyslíku pro život buněk Dr. Otto Warburg, dvojnásobný nositel Nobelovy ceny. Stárneme z nedostatku vzdu- chu bohatého na kyslík. Metoda kyslíkové mezoterapie umožňuje aplikovat účinnou látku do kůže bez pomoci jehly, bez bolesti a bez vedlejších účinků! Vpravení látek se provádí tlakem čistého (95 %) kyslíku, který tlačí účinné látky syrovátky do kůže přes póry po mezibuněčných mezerách, aniž by do- šlo k poškození tkáně. Tím dochází ke změně vlastností buněčné membrány, čímž se zvyšuje propustnost stratum corneum a zvyšuje se vstřebávání účin- ných látek kosmetických přípravků, které po ošetření dlouhodobě vyživují a obohacují pokožku. Navíc se po nasycení kyslíkem normalizuje metabolis- mus, urychlují se regenerační procesy a obnovuje se zdravý vzhled pleti. Procedurakyslíkovémezoterapietrvápřibližnějednuhodinu.Výraznýefekt přetrvává po dobu jednoho týdne. Doporučujeme absolvovat 4–12 sezení a následně preventivně opakovat proceduru jednou až dvakrát měsíčně. Výsledky kyslíkové mezoterapie: • Omlazení pleti a podpora tvorby kolagenu • Regenerace buněčné struktury, modelování kontur obličeje, hydratace pokožky • Redukce pigmentových a stařeckých skvrn • Redukce vrásek na obličeji, krku a dekoltu • Má pozitivní vliv na léčbu akné a rozšířené póry • Má vynikající účinek na rosacea kvůli odvodnění a eliminaci otoků • Je doporučována pro péči v pooperačním období: zlepšuje výsledky operace a podporuje ústup otoku Kyslík zpomaluje stárnutí a je zdrojem dobré nálady! Уникальную процедуру, получившую название «кислородная мезо- терапия», с использованием инновационной французской косме- тики Oxynergy Paris можно попробовать в салоне Kotlár – Tyršův dům. В отличие от обычной мезотерапии она проводится без использования игл и заключается в точечном воздействии на кожу высокоскоростной струей чистого кислорода – «кислородной иглы». Эффект от этой про- цедуры столь же хорош, как и при обычной мезотерапии. Только во время процедуры вы еще дополнительно получаете порцию кислорода через дыхание. Как правило, уже после первой процедуры видны ре- зультаты. Большое преимущество кислородной мезотерапии – никаких ограничений по фототипу кожи, сезонности и возрасту пациента. Кислород – источник жизни всех клеток. «Без кислорода клетки не ра- стутиумирают»,–пишетдокторОттоВарбург(OttoWarburg),лауреат двухНобелевскихпремий,всвоихисследованияхозначениикислоро- да для жизни клеток. Мы стареем от недостатка богатого кислородом воздуха. Метод кислородной мезотерапии позволяет вводить актив- ные вещества вглубь кожи без игл, без боли и без побочных действий! Введение производится давлением чистого (95 %) кислорода, который проталкивает активные ингредиенты сывороток через кожные поры идалеепомежклеточнымпромежуткам,неповреждаяткани.Этопри- водит к изменению характеристик клеточной мембраны, вследствие чего повышается проницаемость рогового слоя и возрастает усвоение активных веществ косметических препаратов, которые и после проце- дуры длительное время питают и обогащают кожу. Кроме того, после насыщения кислородом нормализуется обмен веществ, ускоряются процессы регенерации, восстанавливается здоровый вид кожи. Процедура кислородной мезотерапии длится около одного часа. Выраженный эффект сохраняется неделю. Рекомендуется пройти курс из 4-12 процедур, а затем повторять 1-2 раза в месяц в качестве профилактики. Результаты процедур: • Омоложение кожи и усиление выработки коллагена • Восстановление тканей, моделирование контуров лица, увлажнение кожи • Коррекция пигментных пятен • Разглаживает морщины на лице, шее и зоне декольте • Терапия способствует лечению всех форм акне и сужению пор • Отлично воздействует на купероз благодаря дренажному и устраняющем отеков эффекту • Рекомендуется по уходу в послеоперационном периоде: улучшает результат операции и способствует регрессу отеков Кислород замедляет старение и является источником хорошего настроения! Kadeřnický salon Kotlár – Tyršův dům Újezd 40/455 Praha 1 – Malá Strana Tel.: +420 257 323 753 +420 773 055 005 www.atelierkotlar.cz Svitlana Nagorna kosmetička Мезотерапия без игл Symbols of success beauty

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

Statuss.cz 33 Na Dlouhém lánu 11 , Praha 6 – Vokovice Tel.: +420 251 097 311, 411 info@cordeus.cz www.cordeus.cz Cordeus Přijměte naše pozvání do unikátního centra trvalého zdraví Cordeus v Praze 6, které se specializuje na znovuzískání, posílení a udržení trvalého zdraví. Zásadní je především celostní přístup, který zaručuje skutečně komplexní pohled na zdraví každého klienta. Uzdravení se tak děje v rovině fyzické i duševní. Jedinečná kombinace tradičních a alternativních terapií vám také zaručí nejširší možnou nabídku služeb v oblasti wellness a zdravého životního stylu. Nabízíme programy zaměřené na rozvoj osobnosti a alternativní psychoterapie, dále široký výběr uvolňujících i léčebných masáží a fyzioterapie, poradenství v oblasti výživy a detoxikace, ale i zajímavý výběr z mnoha pohybových aktivit v tělocvičně či bazénu. Kromě široké škály léčebných i uvolňujících masáží, reflexoterapie nebo balneoterapie centrum nabízí řešení akutních a bolestivých případů v podobě kompletního fyzioterapeutického ošetření. Z oblasti detoxikačních procedur, jež jsou součástí hluboce propracovaného detoxikačníhoprogramu,jedůležitézmínitspeciálnípracovištěhydrocolonu, kde se provádí hloubková očista tlustého střeva. Moderní podoba této techniky je dnes běžnou součástí prevence a terapie. V nabídce samozřejmě najdete také individuální konzultace specialisty na výživu, který se zaměřuje na specifikované individuální problémy v oblasti výživy (obezita, metabolické poruchy, zdravá výživa). Velmi populární je například program Metabolic balance, která se v mnoha zemích světa stala převratným a přitom dlouhodobě udržitelným výživovým systémem pro znovunavrácení přirozené váhy a smyslu pro potřeby a zdraví těla. Důležitou součástí nabídky služeb je také široká škála alternativních terapií, které dopomáhají k psychické i fyzické harmonii. Díky nim probudíte svůj vnitřní potenciál, rozpoznáte své nejsilnější schopnosti a naučíte se efektivně pracovat se svým nitrem. Tyto terapie velmi pomáhají při všech obtížných životních situacích. Vyzkoušet můžete například revoluční metodu zvanou Akupunktura pro mysl, která zásadně ovlivňuje fungování mysli, dále poradenství osobního růstu, tradiční Reiki ošetření, harmonizace energetických center a aury, diagnostiku a léčení automatickou kresbou, krystaloterapii nebo speciální terapie z oblasti práce s vědomím – léčebné meditace, emoční terapie, hlubinná abreaktivní psychoterapie, léčebné zasvěcení či jiné. Najdete zde příjemné Denní lázně, kde můžete navštívit relaxační bazén. Speciální úpravou vody vám navíc zaručujeme nadstandardně čistou vodu, díky níž jsou naše služby rozšířené o program plavání pro maminky s miminky i těhotné ženy. V rámci bazénového komplexu si vychutnáte i vířivou vanu pro 8 osob s příjemně teplou vodou, dále finskousaununeboinfrasaunu.Denníláznějsoutakideálníprorelaxační plaváníiodpočinek,plavánísmalýmidětmiaaquagymnastiku.Součástí jsou i celotělové vířivé vany, vybavené 144 aktivními tryskami podél celého těla. V těchto vanách je možné absolvovat koupele s léčebnými i kosmetickými účinky. Po koupeli je skvělou volbou jeden z mnoha zábalů obohacených například o výtažky z mořských řas, rašelinu, čokoládu nebo včelí vosk. K vaší relaxaci navíc přispívá klidné a soukromé prostředí. V tělocvičně si můžete vyzkoušet zajímavé pohybové aktivity, jakými jsou například různé styly jógy, zumby, orientálních a latinskoamerických tanců, dále rebounding (aerobní cvičení na malých trampolínách), pilates či cvičení pro děti, těhotné, maminky s dětmi nebo seniory. Cvičení jsou vedena zkušenými akreditovanými lektory, kteří vám zaručí efektivní zážitek z každé lekce. Součástí příjemně a nadstandardně vybaveného centra je rovněž restaurace s výbornou kuchyní a terasa s krásným výhledem na Prahu. Soukromé prostředí celého centra přispívá k vaší dokonalé relaxaci. centrum trvalého zdraví Léčba, relaxace a odpočinek

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

34 Statuss.cz Právě v tomto období začíná prodej zimní dovolené v exotických konči- nách, kam lze letět přímým letem z Prahy. Nejoblíbenější exotickou zemí je dlouhodobě Thajsko. Hned za ním to jsou Karibské ostrovy – Kuba a Dominikánská republika. Přímo z Prahy lze také letět do mexického Cancúnu. Několik let se velké oblibě těší také pobřeží východní Afriky, především v Keni a Tanzanii, a to i díky jednomu z nejlepších safari na světě. Pro opravdové fajnšmekry jsou zde kouzelné Maledivy. Poprvé budou na českém trhu nabízeny přímé lety do našinci dosud málo navštěvo- vané oblasti Natal v temperamentní Brazílii. Exotická dovolená Léto po celý rok Období dovolených je spojováno s létem, teplem, mořem a celkovým uvolněním. Letošní sychravé a chladné léto u nás doma takové neby- lo. Šedivá obloha připomínající listopad, protivné mrholení, deště a větry frontálních poruch od západu. Pomalu se blíží období podzimních chmur a zimní nevlídnosti.Ale není třeba se vzdávat veškeré naděje. Trefit se s do- volenou do slunných dnů je výhrou v loterii.Ak čemu nám jsou pak trendy plavky na červencovým deštěm promoklé trávě? Ale jsou jinde na naší planetě místa, kde je klima stabilní. Místa se žha- vým sluncem, modrou oblohou a tyrkysovým vyhřátým mořem. Oblasti, kde „vyklidnění“ domorodci neřeší, zda budou mít na zítra dostatečně teplý zimník či při ruce deštník. To totiž řešit nemusí.

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

Statuss.cz 35 Период отпусков всегда связан с летом, теплом, морем и полной свободой. Нынешним ненастным и холодным летом так не было. Серое небо все больше напоминало ноябрь – противная слякоть, дожди и ветра. Уже потихоньку чувствуется приближение осенней депрессии и зимней угрюмости. Но совсем не обязательно отказываться от надежды еще отдохнуть. Например, можно выиграть несколько теплых и солнечных дней в лотерею. Иначе к чему нам модные купальники и плавки на промокшей от июльских дождей траве? Ведь остались еще на нашей планете места с ярким солнцем, голубым небом и бирюзовым ласковым морем. Места, где местные жители не думают о теплом пуховике или зонте. Им это просто ни к чему. Как раз в это время и начинается пора зимних отпусков в экзотиче- ские страны, куда можно улететь прямо из Праги. Одним из самых популярных маршрутов считается Таиланд. Сразу за ним идут страны Карибского бассейна – Куба и Доминиканская Республика. Прямо из Праги можно улететь и в Канкун (Мексика). Вот уже несколько лет любимым направлением считается побережье восточной Африки, прежде всего Кения и Танзания, где одно из самых лучших сафари на свете. «Лакомый кусочек» для волшебного отдыха – конечно же, Мальдивы. Впервые в этом году будут осуществляться прямые перелеты до На- тала, популярного туристического города в центре северо-восточного побережья темпераментной Бразилии. Exotic Vacations Summer all year long Экзотический отпуск Лето целый год ESO travel a.s. Korunovační 22 Praha 7 Tel.: +420 233 377 711 info@esotravel.cz www.exotika.cz Josefská 9 Brno Tel.: +420 533 400 045 brno@esotravel.cz Masarykovo náměstí 14 Ostrava Tel.: +420 596 121 662 ostrava@esotravel.cz Revoluční 13 Praha 1 Tel.: +420 222 316 994 revolucni@esotravel.cz Václavské náměstí 56 Praha 1 Tel.: +420 222 211 120 vaclavak@esotravel.cz Klientská centra: The vacation period is associated with Summer, hot sun, sea and overall relaxation.Thisyear’sraw,coldweatherinourcountrywasnotlikethis at all. Grey skies resembling November, unpleasant drizzle, rains and winds resulting from frontal disturbances in the West. Gradually a period of Fall gloom and Winter inhospitality were upon us. But all hope need not be lost. Striking sunny days on one’s vacation is like winning the Lottery. What use is a trendy swimsuit on a lawn, wet from the July rain? However, there are places on our planet where the climate is stable. Places with hot sunshine, blue skies and a turquoise, warm sea. Areas where the locals do not have to worry about whether they have an umbrella or an over- coat which is warm enough for the next day. Because they do not have to deal with such issues. The sale of winter vacations to exotic locations, reached by direct flights fromPrague,hasnowjustbegun.Thailandhasforlongbeenthemostpopu- lar exotic destination. It is closely followed by the Caribbean islands – Cuba and the Dominican Republic. Cancún in Mexico may also be visited via a direct flight from Prague. The East coast of Africa, especially Kenya and Tanzania,havealsobecomeverypopularinrecentyears,notablybecauseof beingamongthebestsafaridestinationsintheworld.ThemagicalMaldives are for the real gourmets. For the first time, direct flights will be offered on the Czech market to the Brazilian area of Natal, which has been little visited by Czech citizens up to now. Symbols of success vacation

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

36 Statuss.cz Paní ředitelko, proč jste se rozhodli pro tento netradiční způsob výuky? Mnoho lidí se učí anglicky řadu let, někdy i pět nebo deset let, a přesto stále nemluví. Možná jsou schopni používat angličtinu pasivně, ale když v životě dojde na mluvení, mají skutečný problém. S tímto se potýká více než 80 % lidí. Problém ale většinou není v lidech, problém je v tom, jak se cizí jazyky vyučují. V čem se výuka v LITE liší od ostatních jazykových škol? Na mnoha školách kladou velký důraz na gramatiku, studenti až příliš často pracují s knihou, vyplňují gramatická cvičení, učí se definice, gramatické názvy, a to vše vede k pasivním znalostem… Nejen že je tento způsob pro studenty velmi obtížný, ale také to člověka otráví. Proto je tolik lidí, kteří s angličtinou začnou, a také toho brzo nechají. Nebo začínají znovu a znovu, ale vlastně jsou věčně na začátku. Studenti v kurzech LITE oproti tomu až 80 % času hodiny skutečně mluví anglicky. Nejde však o ledajaké mluvení, jde o propracovaný systém, při němž si studenti budují aktivní slovní zásobu i větnou skladbu. Vše, co se studenti učí, také dostatečně procvičují, jenom tím totiž mohou získat skutečnou schopnost mluvit a pohotově reagovat. Za jak dlouho se touto metodou mohu naučit anglicky? Úplný začátečník se může dostat na pokročilou úroveň za necelý rok. Pokud již máte nějaké znalosti, obvykle je to otázka několika měsíců. Často k nám chodí i lidé, kteří se učili řadu let a jsou již schopni číst, psát i porozumět, ale sami nemluví. Těm mnohdy stačí jen pár měsíců k tomu, aby se rozmluvili. Máte speciální požadavky na učitele? Ano. Každý učitel absolvuje odborné školení, aby dokázal učit naší metodou, a zároveň také pracovat se třídou, zaujmout studenty, pří- jemným způsobem udržet disciplínu a motivovat studenty. Kromě toho jsou všichni lektoři vyškoleni také k tomu, aby dokázali rozpo- znat a zvládnout překážky, na něž studenti mohou při studiu jazyka narazit. Díky tomu se pak studium stává efektivnější a pro studenty snazší. Učí u vás rodilí mluvčí? Rodilé mluvčí dáváme jen do nejvyšších úrovní – pro velmi pokroči- lé studenty. Většina našich lektorů jsou však Češi, kteří žili nějakou dobu, někdy i mnoho let, v anglicky mluvících zemích. Studenti toto vítají. Takový učitel má totiž dostatečné zkušenosti s praktickým po- užíváním angličtiny, a zároveň je schopen cokoli studentům vysvětlit, je-li třeba. Co znamená název LITE? Název LITE je vlastně složený z počátečních písmen anglických slov: „Life Improvement Through Education“, což v překladu znamená „Zlepšování života prostřednictvím vzdělávání“. Jaké výsledky mají vaši studenti? Jsou spokojeni? To bych asi neměla hodnotit já, ale spíše naši studenti… (smích). Roz- hodně ale mohu říct, že pokud se člověk učí touto metodou, má téměř jisté, že uspěje, protože to je přirozený způsob, jak se naučit jazyk. Po- tvrzuje to i mnoho pozitivních reakcí od našich klientů. Mnozí z nich se snažili naučit anglicky na mnoha školách, ale uspěli až u nás. Ně- kteří naši studenti se dokonce sami stali lektory anglického jazyka. Co by měl člověk udělat před nástupem do kurzu? Určitě je potřeba udělat si vstupní test z angličtiny, abychom ho zařa- dili do správné úrovně. Doporučuji také navštívit ukázkovou hodinu zdarma, kde si člověk může výuku sám nejprve vyzkoušet. Ukázkové hodiny pořádáme několikrát do týdne, takže každý si určitě vybere. Termíny je možno nalézt na www.lite.cz. Naučit se anglicky? Žádný problém! Jazyková škola LITE se již 14 let specializuje na výuku anglič- tiny. Do Čech přinesla moderní vyučovací know-how, které se zaměřuje na mluvení a aktivní znalost jazyka. Díky této speciální metodice výuky se může i začátečník dostat velmi rychle na pokročilou úroveň jazyka. LITE jako první škola v Čechách začala nabízet ukázkovou hodinu zdarma a poukazovat na špatnou účinnost zastaralých „učebnicových“ postupů při výuce jazyků. Do výuky vnesla nový rozměr – učit se anglicky podobně jako rodný jazyk. Učit se mluvit, mluvit, mluvit! Na podrobnosti jsme se zeptali ředitelky LITE, paní Evy Řehořové.

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

Statuss.cz 37 Почему был выбран этот нетрадиционный метод обучения? Большое количество людей изучают язык годами, но все равно не умеют на нем разговаривать. Возможно, они пользуются языком пас- сивно, но когда дело доходит до диалога, то сразу возникает пробле- ма. Это касается почти 80 % людей. И проблема по большей части не в самих людях, а в том, как преподается иностранный язык. Чем же отличается обучение в вашей школе? Я думаю, что в других школах слишком много времени уделяется грамматике, студенты постоянно работают с текстами, заучивают наи- зусть грамматические правила и названия, все это ведет к пассивным знаниям… Это не только сложный способ обучения, но еще и нудный. Поэтому многие люди, начиная учить язык, быстро это занятие броса- ют. А потом начинают опять и опять и, в результате, вечно находятся на уровне начинающих. Студенты школы LITE на уроках 80 % времени разговаривают по- английски. При этом речь не идет об обычных диалогах, это детально разработанная система, которая не только расширяет словарный запас, но и обогащает знанием грамматических сочетаний. Важно и то, что все знания, которые студенты получают, закрепляются на практике, только так можно научиться говорить и быстро реагировать. За какое время можно научиться по вашему методу говорить? Совершенно новичок выходит на средний уровень меньше, чем за год. Если вы уже обладаете какими-то знаниями, то это вопрос нескольких месяцев. Очень часто к нам приходят люди, которые изучают англий- ский язык несколько лет, хорошо знают грамматику, умеют писать и читать, но не умеют разговаривать. Они тратят пару месяцев на то, чтобы «разговориться». Какие специальные требования вы предъявляете своим учи- телям? Каждый учитель проходит специальную подготовку, чтобы освоить наш метод, также учится работать с классом, поддерживать приятную атмосферу и давать мотивацию студентам. Кроме этого, они обучают- ся умению распознавать проблемы отдельных людей и находить спо- LITE Praha Opletalova 36 (směr Masarykovo nádr.) Praha 1 – Nové Město Tel.: +420 222 241 500 Mobil: +420 775 556 996 Fax: +420 222 246 605 lite@lite.cz www.lite.cz Хотите говорить по-английски? Без проблем! собы их преодоления. Благодаря всему этому, наш способ обучения очень эффективный. Преподают ли у вас носители языка? Еслисовсемнеумеютговоритьпо-чешски,тонетилионимогутучить только классы с высоким уровнем. Большая часть учителей – чехи, которые жили несколько лет заграницей. Студентам это нравится. Та- кой преподаватель обладает достаточным знанием разговорного языка и в случае необходимости может объяснять некоторые непонятные моменты студентам. Что означает название LITE? Это аббревиатура из английских слов Life Improvement Through Education, что означает «Лучшая жизнь через знания». Каковы результаты ваших студентов? И довольны ли сами сту- денты своими результатами? Ну не мне судить… скорее надо спросить у самих студентов (смеет- ся). Что могу утверждать совершенно точно, это то, что если человек обучается по нашему методу, то гарантированно будет иметь успех, потому что это естественный способ обучения. Это подтверждают по- зитивные отзывы о нас. Некоторые наши студенты даже сами стали продавать язык. Что необходимо для поступления на курс? В первую очередь нужно пройти тест для определения уровня знания английского языка. Мы обязательно рекомендуем посетить и бесплатный пробный урок, где вы можете наглядно увидеть, как проходит обучение. Эти уроки проходят несколько раз в неделю, так что вы обязательно подберете удобное для вас время. Более подробную информацию найдете на www.lite.cz. Языковая школа LITE уже 14 лет специализируется на преподавании английского языка. Школа принесла в Чехию собственную методику преподавания, которая ориентирована на активное знание и умение говорить. Благодаря этому современному know-how даже начинающий ученик очень быстро достигает уровня активного пользователя языка. LITE первая среди языковых школ стала предлагать пробный бесплатный урок и показывать недостатки старых методов обучения по «учебникам». Внесла новую методику – изучение английского языка как родного. LITE учит говорить, говорить и говорить! Подробно о методе и школе мы спросили у директора, госпожи Эвы Ржегоровой (Eva Řehořová). Symbols of success education

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

38 Statuss.cz Как давно ваша компания на рынке? Семейные традиции берут свое начало с шестидесятых годов, причем штаб-квартирой нашей компании остается родная Италия. Начешскомрынкемыработаемс1998года,первоеприобретениебыло в1999годуипервыйзавершенныйпроектв2004году.Ссамогоначала мы занимались реконструкцией исторических зданий в центре Праги. Каковы перспективы на ближайшее будущее? Актуальный проект на этот и следующий год – Palác Dlouhá. Обшир- ная реконструкция здания двадцатых годов с полным обновлением его жилой части, где будут расположены 61 квартиры и студии, а также 12 бизнес-площадей торгового центра на первом этаже. В этом году также планируем запустить два новых проекта в исто- рическом центре Праги, уникальную реконструкцию двух зданий в стиле барокко начала 18-го века на улице Мишенска (Míšeňská), в непосредственной близости от Карлова моста (Karlův most), где мы предложим эксклюзивное жилье для тех, кто, как и мы, очарован атмосферой района Мала Страна (Malá Strana). Проект Soukenická ориентирован на молодое поколение, которое стре- мится жить в центре, и здесь представлены малометражные кварти- ры по доступным ценам. Новые проекты в будущем запланированы и в таких пражских районах как Высочаны (Vysočany), Смихов (Smíchov) и Голешовице (Holešovice). Какова философия вашей компании? Выполнять качественно свою работу, быть лояльными к клиентам иделовымпартнерам.Реализовыватьпроекты,которыеидлябудущих поколений будут привлекательны своим дизайном и качеством. Ваш рецепт успеха? Быть на шаг впереди конкурентов. Ilona Monferini Mančíková FIM Group Jak dlouho působí vaše firma na trhu? Rodinná tradice sahá do šedesátých let, přičemž hlavním sídlem zůstává rodná Itálie. Na českém trhu společnost působí od roku 1998, první akvizice přišla v roce 1999 a první dokončený projekt v roce 2004. Od začátku půso- bení v Praze se věnujeme rekonstrukci historických domů v centru Prahy. Jaké jsou vyhlídky pro blízkou budoucnost? Aktuálním projektem na tento a příští rok je Palác Dlouhá. Rozsáhlá re- konstrukce domu z dvacátých let počítá s obnovením rezidenční části, kde vznikne 61 bytů a ateliérů, dále pak 12 obchodních jednotek, které tvoří obchodní pasáž v přízemí. Tento rok ještě chystáme zahájení dvou dalších projektů v historickém centru Prahy, unikátní rekonstrukci dvojice barokních domů z počátku 18. století v Míšeňské ulici poblíž Karlova mostu, kde nabídneme exkluziv- ní bydlení těm, jež stejně jako nás okouzlila atmosféra Malé Strany. Projekt Soukenická je zase určen pro mladou generaci, která touží po byd- lení v centru, proto zde nabídneme malometrážní byty za zajímavé ceny. Nové developerské projekty chystáme do budoucna ve Vysočanech, na Smíchově a v Holešovicích. Jaká je filozofie vaší práce? Dělat kvalitní věci, být loajální vůči klientům a obchodním partnerům. Rea- lizovat takové projekty, které i pro budoucí generaci budou atraktivní svým designem a kvalitou. Váš recept na úspěch? Být o krok vpřed před konkurencí. How long has your company been operating on the market? The family tradition goes back to the sixties and the company he- adquarters remain in the native Italy. The company has been operating on the Czech market since 1998, the first acquisition was in 1999 and the first completed project in 2004. Since the beginning of our activity in Prague we have been engaged in the reconstruction of historical hou- ses in the centre of Prague. What are your prospects for development in the near future? The Dlouhá Palace is our current project for this and next year. The extensive reconstruction of the building from the 1920s includes the renewal of the residential premises where 61 flats and ateliers will be created, in addition to the 12 commercial units which will fill the bu- siness arcade on the ground floor. This year we are also preparing to launch two more projects in the historical centre of Prague – the unique reconstruction of a pair of baroque buildings from the beginning of the 18th century on Míšeňská Street near Charles Bridge where we will offer exclusive housing to those who were as enchanted by the atmos- phere of the Lesser Side as we were. The Soukenická project is intended for the younger generation who look for housing in the centre which is why we will offer smaller flats at attractive prices in this location. For the future, we are preparing new development projects in Vysočany, at Smíchov and in Holešovice. What is the philosophy of your creative work (business)? To do things of good quality, to be loyal to clients and business partners. To carry out projects whose design and quality will be attractive also to the next generation. Your recipe for success? To be one step ahead of the competition. Symbols of success people

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

Statuss.cz 39 www.fimgroup.eu

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

40 Statuss.cz Metroquadro s.r.o. Čelakovského sady 1580/4, Praha 1 Tel.: +420 777 222 517 info@metroquadro.cz www.metroquadro.cz Jana Kadlecová Metroquadro Co vlastně znamená „Casa Dolce Casa“? „Casa Dolce Casa“ doslova znamená „domov, sladký domov“. Je to mezi- národně běžné vyjádření teplé a mateřské atmosféry, jakou každý z nás cítí ve svém domově. Cílem zakladatelů společnosti Casa Dolce Casa (která je součástí velké skupiny Florim Group, www.florim.it) bylo vytvořit techno- logicky pokročilou kolekci keramických dlaždic s přidanou hodnotou, plně zaměřenou na rezidenční segment. Máte tím na mysli, že produkty Casa Dolce Casa jsou orientovány pou- ze „rezidenčně“? Vůbec ne. Casa Dolce Casa vyrábí „porcelánově kameninovou“ keramic- kou dlažbu nejvyšší kvality s hladkým i hrubým povrchem. Používá glazu- rované směsi surovin, jejichž technické parametry (absorpce vody, tvrdost, odolnost vůči zátěži atd.) umožňují jejich využití architekty, stavebními fir- mami, developery a samozřejmě také soukromými osobami k jakémukoli účelu (v interiéru i exteriéru). Během uplynulých deseti let se Casa Dolce Casa inspirovala přírodou! Přírodní krásu sice není možné zcela napodo- bit, ale Casa Dolce Casa úspěšně propojila přírodní harmonii s technickým výkonem. Jaký je profil vašeho klienta? A co byste poradil těm, kdo by si rádi služby Casa Dolce Casa vyzkoušeli? Tak na tohle je těžké odpovědět několika slovy. Jednáme se všemi typy kli- entů: soukromé osoby, které chtějí renovovat malou koupelnu, známí archi- tekti,ježnavrhujívlastnínovévily,renomovanívelcídevelopeři,kteřísvým zákazníkům chtějí nabídnout něco jedinečného. Obecně řečeno, mohu shr- nout, že náš typický klient má rád vysokou životní úroveň, oceňuje luxusní produkty a nikoli „falešný luxus“, chápe skutečnou hodnotu zboží! Několik lidí, kteří se stali našimi věrnými klienty, mi nejdříve řeklo: „Vaše výrobky se mi hrozně líbí, ale obávám se, že jsou příliš drahé.“ Má odpověď vždy byla: „Stavte se k nám do našich předváděcích prostor, máme skvělou ital- skou kávu.“ Pokaždé se nám podařilo jejich přání uspokojit nad jejich pů- vodníočekávání.Vysocekvalitníproduktyastylovézbožínemusíbýtnutně drahé a Casa Dolce Casa nabízí správné řešení pro každého! Nedávno jste otevřeli nový showroom v Karlíně. Má úspěch, jaký jste očekávali? Karlín vždy patřil k mým oblíbeným čtvrtím. Snad je to proto, že tam žije mnoho našich přátel (a klientů) a že jsme naši první provozovnu otevřeli právě v Karlíně. Jinak řečeno, jedná se podle našeho názoru o velice vhodné umístění, protože se tam dá dojet autem, metrem nebo tramvají – někteří obchodní partneři k nám v létě chodí z Prahy pěšky, břeh řeky je překrásný! Novýshowroomjsmeotevřelinazačátkutohotorokuajeúžasné,jakrychle se stal populární. Obchodní partnery i soukromé zákazníky v našich před- váděcích prostorách vítáme, jako by vešli k nám domů.Atmosféra je velice neformální, personál ochotný a přátelský a, jak už jsem zmínila, naše italské espresso je vynikající! Nikdo se necítí být pod tlakem něco koupit! To, co obvykle děláme, je, že si s klienty sedneme, bavíme se o tom, co děláme, co nabízíme a jak bychom jim mohli pomoci. Teprve poté se zaměříme na konkrétní záležitosti, abychom pro klienty našli nejlepší možné řešení, co se týče designu a samozřejmě ceny. Klienti si mohou celou kolekci dobře prohlédnout a odnést si domů vzorky a katalogy. Jsme tu teprve 8 měsíců, ale už připravujeme rozšíření předváděcích prostor, abychom nabídli širší paletu produktů v ještě větším komfortu. Anakonec. Proč by měl člověk kvůli nakoupení keramické dlažby při- jít do vašeho showroomu? Především, máme velice široký sortiment sanitárních produktů a designo- vých koupelnových kolekcí, takže toto je jeden důvod. A pak… zkrátka… přijďte a zjistěte to sami! Casa Dolce Casa Symbols of success people

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

Statuss.cz 41 Что означает «Casa Dolce Casa»? «Casa Dolce Casa» в буквальном смысле означает «Дом, милый дом!». Целью основателей Casa Dolce Casa (часть крупной компании Florim Group, www.florim.it) было создание коллекции высокотехнологичной кафельной плитки для жилого сегмента. Это значит, что продукты Casa Dolce Casa ориентированы исклю- чительно для внутренней отделки жилых помещений? Вовсе нет. Casa Dolce Casa производит высококачественную фарфоро- вуюкерамику,глазурованнуюинеглазурованнуюкерамическуюплит- ку. Речь идет о глазурованных сырьевых смесях, благодаря техниче- ским характеристикам которых (абсорбция воды, твердость, нагрузка и сопротивление) их могут использовать архитекторы, строительные компании, девелоперы и частные клиенты для отделки интерьеров и наружных поверхностей. Последние 10 лет Casa Dolce Casa инспи- рируется природой! Casa Dolce Casa удалось совместить природную гармонию с высокими техническими показателями. Кто клиент Casa Dolce Casa? Частники, желающие переделать свою маленькую ванную, известные архитекторы, планирующие дизайн своих новых вилл, и крупные де- велоперы, предлагающие своим покупателям уникальный продукт. Наш типичный клиент ценит стиль жизни и высокотехнологичные продукты, а не «фальшивую роскошь». Некоторые наши постоянные клиенты говорят: «Мне нравится ваша продукция, но я боюсь, она бу- дет слишком дорогой». Мой ответ всегда: «Приходите, мы угостим вас замечательным итальянским кофе и что-нибудь придумаем». И каж- What does “Casa Dolce Casa” mean exactly? “Casa Dolce Casa” literally means “Home Sweet Home”. It’s an interna- tional common expression for the warmth and motherly atmosphere that each of us feels in our own home. The founders of Casa Dolce Casa (which is part of the large Florim Group, www.florim.it) have aimed at the creation of a high value-added and technologically advanced ceramic tile collection, fully dedicated to the residential segment. Do you mean that Casa Dolce Casa products are only “residentially oriented”? Not at all. Casa Dolce Casa manufactures the highest quality “porcelain stoneware” glazed and unglazed ceramic tiles. It deals with fully vitrified raw material mixtures whose technical performance (water absorption, hardness, load and weight resistance, etc.) enables them to be used by ar- chitects, building companies, developers and, of course, private consumers, for any application (interior and exterior). For the past ten years, Casa Dolce Casa has been drawing its inspiration from nature! Natural beauty may not be totally imitated, however Casa Dolce Casa has succeed in blending natu- ral harmony with technical performance. What’s your client profile? And what would you advise those who are willing to experience Casa Dolce Casa services? Well, that’s difficult to say in simple words. We serve all types of clien- tele: private consumers who want to refurbish small bathrooms, famous architects who are designing their own new villas and renowned large developers who want to offer a unique product to their buyers. In general terms, I could say that our typical client is one who enjoys a high standard of living, one who loves high-end products and not “fake luxury”, one who understands the actual value of goods! Several people, who have become our regular clients, told me in the past, “I love your products, however I’m afraid they may be too expensive” and my reply has always been: “Come and see us in our show room premises, we’ve got great Italian coffee”. Each time we have succeeded in satisfying their wishes beyond their initial expectations. High quality products, stylish goods are not necessarily expensive and Casa Dolce Casa offers the right solution for everybody! You have recently opened a new show room in Karlín. Is it as successful as you expected? Karlín has always been among our favorite districts. This is perhaps because we’ve got a lot of friends (and clients) who live there and we launched our first operation right in Karlín. In other words, the location, in our opinion, is very convenient because it’s easy to reach by car, metro and tram (several business partners come on foot from Prague during summer, the river bank is beautiful!) We opened the new show room at the beginning of this year and it’s amazing how fast it’s become popular. We welcome our business partners and even private consumers to our premises as we would to our own home. The atmosphere is very infor- mal, the staff very kind and warm and, as mentioned, our Italian espresso makes the difference! One does not feel under pressure to buy anything! What we normally do is to sit down with clients and explain what we do, what we offer and how we could be helpful to them. Afterwards we begin to work closely with clients in order to find the best possible solu- tion for them in terms of design and, of course, price. The full collection is well displayed and clients may take samples and catalogues home with them. We have only been there for 8 months and we’re already preparing a show room extension in order to offer a greater variety of products and even more comfort. Lastly. Why should anyone go and see you in your show room to buy ceramic tiles? First of all we have a very wide range of sanitary ware and bath design collections, so that’s one of the reasons. Then… well… come and discover for yourselves! дый раз нам удавалось удовлетворить их желания. Высококачествен- ные и стильные продукты не всегда дороги по цене.Casa Dolce Casa предлагает приемлемое решение для каждого заказчика! Недавно вы открыли новый шоу-рум в пражском Карлине. Карлин (Karlín) всегда был одним из наших любимых районов. Здесь живут наши многочисленные друзья и клиенты. Мы открыли новый шоу-рум в начале этого года, и он мгновенно стал популярным! Ат- мосфера неформальная, персонал доброжелательный, и наш итальян- ский эспрессо ни с чем не сравним! Мы рассказываем нашим клиен- там, чем мы занимаемся, что предлагаем и чем можем помочь. После этого находим оптимальное решение как с точки зрения дизайна, так и цены. Клиенты могут взять с собой каталоги и образцы. После 8 ме- сяцев работы мы уже думаем о расширении, чтобы представить как можно больше продукции и комфорта. Почему именно у вас советуете покупать кафель? Во-первых, у нас очень широкий ассортимент сантехники и дизай- нерских коллекций ванных комнат. Ну, а во-вторых… приходите и сами узнаете!

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

42 Statuss.cz Nikita Dmitrievsky pravidla života Choreograf, taneční pedagog, producent. Umělecký ředitel baletního projektu „Králové Slunce“. Narodil se v Moskvě do rodiny baleríny moskevského Velkého divadla (Bolshoi Theater) a filmového režiséra. V roce 1989 zahájil studia na Státní choreografické akademii v Moskvě. Od roku 1993 se začal věnovat také akrobacii a různým tanečním stylům, jako je break dance, step nebo hip-hop. Postupem času se stal mistrem různých tanečních stylů. V roce 1995 nastoupil do školy moderního tance pod vedením Nikolaje Ogryzkova, kde později sám učil. V období let 1997 až 2002 působil ve Velkém divadle v Moskvě. V roce 2000 se stal jediným ruským tanečníkem, který získal možnost studovat a pracovat v Nizozemském tanečním divadle (Nederlands Dans Theater) v Haagu pod vedením Jiřího Kyliána. Během svého pobytu v Nizozemí spolupracoval s mnoha baletními skupinami. Nikita Dmitrievsky vytvořil choreografii pro 15 baletních představení či pro více než 50 krátkých tanečních představení. Jako producent a umělecký ředitel vytvořil 10 tanečních projektů v Rusku, Nizozem- sku, Izraeli, Bulharsku, Španělsku, Finsku a v dalších zemích. Do tvorby Nikity Dmitrievského patří scény pro taneční vystoupení pro Mariinské divadlo, Velké divadlo, Baletní divadlo Borise Eifmana, komorní balet „Moskva“, Novou operu, Divadlo San Carlo, divadlo v Salernu a další. Opakovaně působil jako režisér a zvukový producent v divadlech a při natáčení filmů a zasedá také v porotách známých tanečních festivalů a soutěží. Patřím mezi lidi, kteří objevují nové věci a nebojí se následků. Abyste něco získali, musíte po tom velmi toužit. Za všechno ve svém životě vděčím svému dědečkovi. Již od dětství mne vedl k samostatnosti a odpovědnosti za své činy.Avždy věřil, že to dokážu. Nemám rád, když se lidé snaží vypadat jinak, než ve skutečnosti jsou. Žít znamená milovat a být v harmonii se sebou samým. Když všechny projevy odpovídají vnitřnímu stavu – je to štěstí. Doufám, že jednou budu moci vyjít ven a ocitnout se na pláži. Peněz musí mít člověk tolik, aby na ně nemusel myslet. Nejlepší odborník je ten, který může učit ostatní, aniž by musel hodně mluvit a pohybovat se. Mé tajemství úspěchu je, že se nikdy nepouštím do toho, čemu nevěřím. Nedělám kompromisy se svým svědomím, jsem vždy upřímný sám k sobě, ať už se jedná o cokoli. Symbols of success people

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

Statuss.cz 43 The son of a Bolshoi Theatre ballerina and a filmmaker was born in Moscow. In 1989 he started studying at the Moscow StateAcademy of Choreography. From 1993 he started, in addition, to devote himself to acrobatics, break-dance, step, hip-hop and yoga. Gradually, he became a master of various dance styles. In 1995 Nikita entered a school of contemporary dance under the supervision of Nikolay Ogryzkov, where he himself later worked as a pedagogue. From 1997 to 2002 he worked in the Bolshoi Theatre in Moscow. In 2000 he became the only Russian dancer to have the opportunity of studying and working at the Netherlands Dance Theater (NDT) in The Hague under the direction of Jiří Kylián. During his time in the Netherlands, he collaborated with various Dutch dance corps. Nikita Dmitrievsky has created the choreography for 15 ballet performances and for more than 50 short dance performances. As Producer andArt Director, he has created 10 dance projects in Russia, the Netherlands, Israel, Bulgaria, Spain, Finland and other countries. The work of Nikita Dmitrievsky includes the choreography for dance performances of the Mariinsky Theatre, Bolshoi Theatre, Ballet Theatre of Boris Eifman, “Moskva” Chamber Ballet, New Opera, San Carlo Theatre, Salerno Theatre and others. He has frequently been Director and Sound Producer for theatrical productions and movies and adjudicator at famous competitions and festivals of dance. I belong among those people who discover new things and are not afraid of the consequences. In order to gain something, you must long for it very much. For everything in my life, I am grateful to my grandfather. From my childhood already, he led me to independence and responsibility for my actions.And he always believed that I would make it. I don’t like it when people try to appear to be different from what they really are. To live means to love and be in harmony with oneself. When all outward manifestations correspond to the inner state – this is happiness. I hope one day I will be able to walk outside and be on the beach. One must have as much money, as to be able not to think about it. The best expert is one who can teach others without having to move or speak very much. My secret of success is that I never start what I do not trust. I do not compromise with my conscience; I am always true to myself, regardless of the matter in question. Nikita Dmitrievsky rules of life Choreographer, Pedagogue, Producer Creative Director for the “Kings of the Sun” performance

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

44 Statuss.cz Я из тех людей, которые открывают новые вещи и не боятся последствий. Чтобы получить что-то, нужно очень сильно этого хотеть. Всем в своей жизни я обязан своему дедушке. Он с детства учил меня самостоятельности и ответственности за свои поступки. И всегда верил в меня. Я не люблю, когда люди пытаются казаться не теми, кто они есть на самом деле. Жить – значит любить и быть в гармонии с собой. Когда все внешние проявления соответствуют внутреннему состоянию – это и есть счастье. Я надеюсь, что когда-нибудь смогу выйти из дома и оказаться на берегу океана. Денег надо иметь столько, чтобы о них не думать. Лучший специалист тот, который может научить другого, затратив минимум слов и движений. Мой секрет успеха в том, что я никогда не делаю того, во что не верю. Я не иду на сделки с совестью, всегда искренен с самим собой в любой работе. Родился в Москве в семье балерины Большого театра и кинорежиссера. В 1989 году поступил в Московскую государственную академию хореографии. С 1993 года начинает заниматься акробатикой, брейком, степом, хип-хопом, йогой. Владеет многими танцевальными стилями. В 1995 году поступил в школу современного танца под руководством Николая Огрызкова, где преподавал следующие несколько лет. С 1997 по 2002 год – артист Большого театра. В 2000 году Никита Дмитриевский стал единственным танцором из России, кто выиграл конкурс и получил право на обучение и работу в Нидерландском театре танца под руководством Йиржи Килиана (Nederlands Dans Theater, Jiří Kylián). За время работы в NDT участвовал в постановках компании, сотрудничал с разными коллективами Нидерландов. Как хореограф выпустил более 15 балетов, поставил более 50 номеров, выступил продюсером и арт-директором 10 танцевальных проектов в России, Нидерландах, Израиле, Болгарии, Испании, Финляндии и пр. Среди работ Дмитриевского – постановки для Мариинского и Большого театров, Театра балета Бориса Эйфмана, театра «Балет „Москва“», Новой Оперы, театра Сан Карло, театра Салерно и др. Он также неоднократно выступал режиссером и саундпродюсером в кино и театре, был членом жюри на известных танцевальных фестивалях и конкурсах. Никита Дмитриевский является художественным руководителем Московского международного фестиваля балета Grand Pas, который является главным московским балетным форумом и одним из основных светских событий года. Никита Дмитриевский правила жизни Художественный руководитель программы «Короли Солнца» Хореограф, преподаватель, продюсер Symbols of success people

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

47

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

46 Statuss.cz Moderní kouzelník a iluzionista, který svou show s úspěchem předváděl po celém světě – například ve Vancouveru, ve Stockholmu, v Londýně, v Kuala Lumpur (Indonésie), v Bostonu (USA), v Pekingu či ve vídeňském hotelu Holiday Inn. V České televizi realizoval v letech 2008 až 2010 vlastní pořad Magie v ulicích. V roce 2005 reprezentoval v zahraničí Českou republiku u příležitosti oslav ročního výročí vstupu České republiky do Evropské unie. K jeho klientům patří společnosti Mercedes, Lexus, BMW, Volksbank, HVB Bank, ČSOB, Siemens, Hotel Hilton, Mandarin Oriental Hotel, Ferrero, Wella, Prague Airport, ABB, AutoCont, Samsung, Coca-Cola, Toyota, Porsche, DHL, T-Mobile, Motorola, Hewlett-Packard, Canon, Pricewaterhousecoopers, Maserati a mnoho dalších. Robert Fox se svojí agenturou realizuje především programy pro různé společenské večery či firemní akce. Svými originálními iluzemi propaguje také různé výrobky. „Zákazník si produkt mnohem více zapamatuje, když jej vidí naživo levitovat v povětří, než když mu jej dá do ruky hosteska. Nejsem sice nejlevnější, ale zase iluze, které mí hosté zažijí, v nich zůstávají na dlouhou dobu. Právě díky tomu se vrací a my předvádíme pro firmy většinou opakovaně,“ uvádí své zkušenosti. Robert Fox VIP iluzionista 21. století robert@robertfox.cz www.robertfox.cz FotoMartinKámen

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

Statuss.cz 47 Symbols of success art Viděla jsem vás kouzlit na jedné VIP akci přímo mezi lidmi, děláte i představení na jevišti? Podle místa, kde se pořadatel rozhodne uspořádat svoji akci, při- pravím vždy program tak, aby do prostředí dokonale zapadnul. Nejčastěji jsou to hotely, restaurace, kavárny, golfová hřiště atd. Když je větší počet diváků, tak úvodní program většinou směřu- jeme na parket či jeviště. Potom následuje diskotéka, kapela, raut a já pokračuji se svými iluzemi přímo mezi hosty v bezprostřední blízkosti, stejně jako v mém pořadu Magie v ulicích. Co vás jako současného iluzionistu baví nejvíc? Když dělám experimenty pro psychology, matematiky, generální ředitele či personální manažery. Ti jsou přesvědčeni, že se nene- chají za žádných okolností ovlivnit. Přitom právě s nimi mé iluze fungují nejlépe. Jsou to lidé velmi vzdělaní a zcestovalí a jejich matematická logika to někdy nezvládá. Všechny mé experimenty jsou ale především o zábavě. Snažím se, aby během mých progra- mů hosté zapomenuli na všední starosti a užívali si tak dokonale všech magických experimentů, se kterými se setkají. Většinou se tak stávají přímo jejich nedílnou součástí, což v nich zane- chá mnohem emotivnější zážitek, než kdyby se pouze jen dívali. V jednom lucemburském periodiku o mně napsali úvodní větičku: „You must see it to believe it!“ Realizujete i představení „na vstupenky“? Několikrát do roka realizuji také akce pro obchodní centra či dis- kotéky, ale 90 % mých programů jsou uzavřené firemní večírky. Nejčastější jde o show pro 100 až 200 lidí. Mám však programy i pro menší společnosti, či naopak velké akce nad tisíc diváků. Vyvíjíte úplně nové věci? Každý, kdo dělá originální zábavnou show na 100 %, nemůže ustrnout, ale musí především stále pracovat na sobě. Zastávám názor, že člověk se učí celý život. Proto i já hodně cestuji do za- hraničí, kde beru inspiraci, a tu zase implementuji do zábavných pořadů pro mé klienty. Mým „domovským“ podnikem je špičková pražská restaurace La Casa Argentina, kde zkouším své nové ex- perimenty. Co chystáte nového? Právě dokončujeme přípravy na velký narozeninový koncert Ewy Farne. Ewa měla přání, aby se tam objevila má kouzla, tak jsem jich několik pro ni pro tuto příležitost připravil a jsem velmi zvě- davý, jak na ně budou diváci reagovat. Brzy mne čeká několika- denní představení v Berlíně, na které se moc těším. V současné době se opět rozjíždí firemní akce, takže máme hodně napilno. Další plány zatím nechám utajeny, aby byly pro diváky zajíma- vým překvapením. Co byste popřál čtenářům? Hlavně aby brali svět s nadhledem, plnili si své sny, nezapomí- nali se smát, uměli jak brát, tak i dávat. Tím si ten náš společný svět uděláme mnohem příjemnější a veselejší. Těším se na setkání s vámi, třeba při některém mém představení. 2010 –Angažmá Kanada – Vancouver –Airport International Fair 2010 – Vlastní pořad pro ČT1 Magie v ulicích II a III 2010 – ČT1 charitativní pořad Kouzlení s Kuřetem 2009 – Vlastní pořad pro ČT1 Magie v ulicích I 2009 – Pozvání do Čínské lidové republiky – Magie v Pekingu 2009 – Host pořadu Uvolněte se prosím – Robertovi iluze s Janem Krau- sem, Davidem Rathem a Violou Ottovou 2008 – Malaysia – Kuala Lumpur – New Style Close Up Magic 2008 – New Style Close Up Magic – Holiday Inn Vienna Twin Towers 2007 –Angažmá Švédsko – Stockholm –Airport International Fair 2006–2007 – Palazzo Varieté Prague – Iluzionista a moderátor večerů 2005 – Reprezentace České republiky v Lucemburském velkovévodství u příležitosti oslav ročního výročí vstupu České republiky do Evropské unie. Akce proběhla pod patronací české ambasády. 2005 – Ohnivo-iluzionistická show: The Fire Magic of Robert Fox 2003 – Natáčení prvního Street Magic pořadu v ČR „Kouzla jsou všude kolem nás, stačí se jen pořádně rozhlédnout…“ 2001–2005 – Historický projekt Čaroděj Merlin v zábavním parku v Ra- kousku 2000–2001 – Pobyt v Londýně s kouzelnickou produkcí 2000 – Zahájení projektu New Style Street Magic 1999 – Roční angažmá v magické show Le Grand David v USA, ve městě Beverly, stát Massachusetts 1995 – Úspěšná obhajoba vítězství v mezinárodní kouzelnické soutěži v Železném Brodě 1994 – Vítězství v mezinárodní kouzelnické soutěži v Železném Brodě 1994 – První televizní škola kouzel v ČR, v rámci pořadu Oáza vyrobeno Českou televizí (7 dílů) 1993 – Moderátor a kouzelník v soutěžním pořadu Dětská Tutovka FotoMartinKámen

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

48 Statuss.cz Modern magician and illusionist who has successfully performed all over the world – for example, in Vancouver, Stockholm, London, Kuala Lumpur (Indonesia), Boston (USA), Beijing and the Viennese Holiday Inn. Between 2008 and 2010, he had his own program, Street Magic (Magie v ulicích) on Czech Television. In 2005, he represented the Czech Republic abroad on the occasion of the celebra- tions of the first anniversary of the Czech Republic joining the European Union. His clients include Mercedes, Lexus, BMW, Volksbank, HVB Bank, ČSOB, Siemens, Hotel Hilton, Mandarin Oriental Hotel, Ferrero, Wella, Prague Airport, ABB, AutoCont, Samsung, Coca-Cola, Toyota, Porsche, DHL, T-Mobile, Motorola, Hewlett-Packard, Canon, Price- waterhousecoopers, Maserati and many other companies. Robert and his Agency present programs primarily for various social evenings and promotional or corporate events. Through his original illusions, he also helps to promote various products. “Customers will remember the product much better when they see it live, levitating in the air, rather than when it is handed to them by a hostess. I am not the cheapest, but on the other hand, illusions experienced by the guests remain in their memories for a long time. This is the reason clients come back and we do repeated performances, mainly for firms,” he describes his experience. FotoMartinKámen

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

Statuss.cz 49 Symbols of success art I saw you perform magic at one VIP event among the audience. Do you also perform on stage? The place where the client decides to organize his event is not important to me. Mostly these are hotels, restaurants, cafés, golf courses, etc. When there are many spectators, we usually direct the opening program on the dance floor or stage. Then there is disco, band, bash, and I continue with my illusions among the audience in their immediate vicinity, as in the Street Magic show. What do you, as a present-day illusionist, enjoy the most? When I conduct experiments for psychologists, mathematicians, CEOs and HR managers.They are convinced that they will not be influenced un- der any circumstances. Yet it is with them that my illusions work the best. These are highly educated and well-traveled people, but their mathemati- callogicsometimescannotcope.However,allmyexperimentsaremainly for entertainment purposes. I try to make the audience forget about every- day cares during my programs and thus to enjoy perfectly all the magical experiments they encounter. They therefore mainly become their integral part, which leaves them with a much greater emotive experience than if they had only observed. In one Luxembourg periodical, the introductory sentence about me was: “You must see it to believe it!” Do you also perform shows with ticket sales? Several times a year, I also do events for business centers or discos, but 90 % of my programs are closed corporate parties. The most common performance is a show for 100 to 200 people. However, I also have pro- grams for smaller companies, or, on the contrary, large events for over 1 000 spectators. Are you developing any innovations? Anyone who does an original entertainment show at 100 % must not stag- nate, but must continue working primarily on himself. I believe that one learns throughout life. Therefore, I also often travel abroad where I take inspiration and in turn implement it into entertainment programs for my clients. My “home” enterprise is the top Prague restaurant, La CasaArgen- tina, where I am trying out my new experiments. What innovations are you preparing? We are just finishing preparations for the big birthday concert of Ewa Farna. Ewa had a wish to have my magic at her concert, so I have prepared several acts for her for this occasion and I am very curious how the audi- ence will react to them. Soon I will have several days of performances in Berlin which I am looking forward to very much. Currently, corporate events are starting again, so I am quite busy. I let further plans remain a secret so that they are an interesting surprise for the audience. What would you wish for readers? Especially to accept the world gracefully, to fulfill their dreams, not to forget how to laugh, to know how to take as well as to give. In this way, we will make our shared world much more pleasant and happier. I look forward to meeting you, perhaps during one of my performances. Robert Fox VIP Illusionist of the 21st Century

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

50 Statuss.cz Я была свидетелем вашего выступления на одной VIP-вечеринке, то есть устроить это возможно? Да, конечно, причем выбранное клиентом место для выступления мне не важно. Как правило, это отели, рестораны, кофейни, гольфо- вые клубы и так далее. Если зрителей много, то вступительную часть программы мы переносим на танцпол или другую площадку. Потом программа идет своим ходом – дискотека, раут, выступление музы- кальной группы, а мы продолжаем свое шоу среди гостей, в непосред- ственной близости от них, как и в проекте «Магия на улице». Что вас интересует больше всего как современного иллюзиониста? Мне нравится проводить эксперименты для психологов, математиков, руководителей высшего звена и топ-менеджеров. Они всегда убежде- ны в невозможности повлиять на них. Причем с ними работается всег- да проще и лучше. Это всегда люди высокообразованные и их матема- тический склад ума никак не может принять многие вещи. Но не надо забывать, что вся моя программа, прежде всего, нацелена на отдых. Я стараюсь дать возможность гостям хоть ненадолго отвлечься от сво- их проблем и целиком погрузиться в мир волшебных иллюзий. Мно- гие становятся сразу же непосредственными участниками програм- мы, и получают гораздо больше эмоций, чем просто зрители. В одном люксембургскомизданииобомненаписали:«Вы должныувидетьэто, чтобы поверить этому!». Представления по билетам вы тоже организовываете? Несколько раз в год я выступаю для торговых центров или клубов, но 90 % мероприятий – это корпоративные вечеринки. Обычно это 100-200 человек. Есть программы, рассчитанные и на маленькие ауди- тории, и на очень большие, где больше тысячи человек. Работаете над созданием новых экспериментов? Каждый исполнитель оригинального жанра не может останавливать- ся в развитии, если он делает свое шоу на 100 %. Нужно постоянно работать над собой. Человек учится всю жизнь. Поэтому я много пу- тешествую, набираюсь новых идей и потом реализую их в своих про- граммах. Моей «домашней» рабочей площадкой является ресторан La Casa Argentina. Сначала я демонстрирую все свои новые эксперимен- ты там. Над какими новыми проектами работаете сейчас? Заканчиваю подготовку к юбилейному концерту Эвы Фарне (Ewа Farnа). Приготовил несколько интересных номеров и мне очень лю- бопытно увидеть реакцию зрителей. Очень жду представлений в Бер- лине, которые состоятся уже скоро. В настоящее время очень много заявок и на корпоративные вечеринки. О дальнейших планах пока промолчу, пусть это будет приятной неожиданностью потом. Что пожелаете нашим читателям? Независимого взгляда на мир, исполнения желаний, не забывать сме- яться, уметь не только брать, но и давать. Благодаря этому наш мир станет гораздо интереснее и веселее. Буду рад встрече с ними, напри- мер, на следующем моем представлении. Роберт Фокс VIP-иллюзионист 21-го века Модный фокусник и иллюзионист, с успехом представляет свое шоу по всему миру – Ванкувер, Стокгольм, Лондон, Куала-Лумпур (Индонезия), Бостон, Пекин и Вена. На чеш- ском телевидении с 2008 по 2010 год вел собственный проект «Магия на улице». В 2005 году представлял ЧР в торжествен- ных мероприятиях по случаю годовщины вступления ЧР в ЕС. Среди клиентов и почитателей его таланта такие известные компании как Mercedes, Lexus, BMW, Volksbank, HVB Bank, ČSOB, Siemens, Hotel Hilton, Mandarin Oriental Hotel, Ferrero, Wella, Prague Airport, ABB, AutoCont, Samsung, Coca-Cola, Toyota, Porsche, DHL, T-Mobile, Motorola, Hewlett-Packard, Canon, PricewaterhouseCoopers, Maserati и многие другие. Агентство Роберта Фокса постоянно участвует в корпора- тивных мероприятиях и различных рекламных компаниях. Благодаря своему уникальному искусству иллюзиониста он очень востребован, ему удается успешно продвигать раз- личные товары и услуги. Ведь потребитель гораздо быстрее запоминает тот или иной продукт, если видит, как он вдруг начинает левитировать в воздухе, чем просто получит его из рук рекламного агента. Его участие, конечно, стоит недешево, но это тоже иллюзия. Ведь после его шоу люди еще долго остаются под впечатлением, и это, поверьте, стоит этих денег. Вот поэтому его творчество хотят увидеть еще и еще, и для многих компаний он уже неоднократно демонстрировал свои уникальные возможности. Symbols of success art Rozhovor připravila Viktoriya Kudrya

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

53

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

52 Statuss.cz Jamba Mulimbwe Angola BA Fine Art Experimental Media Dance Instructor „Je mi potěšením navštěvovat různé země světa, abych tančil a učil to, co znám a co mám uvnitř sebe. V mém životě jsou záhady, které nedokážu vysvětlit, a jednou z nich je energie a štěstí, které cítím, když tancuji. Oddal jsem se výuce tance a organizování kulturních událostí, což byl vždy můj sen.”

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

Statuss.cz 53 Ayoung founder of the Kizomba.cz dance studio, choreographer, and in- structor in manyAfro-Latin dances such as Salsa, Kizomba, Merengue and Bachata, to name just a few. His name is Jamba! Jamba is a young man who is often mistaken on stage for a native Cuban or Latin American. Over an eight-year period he has developed his own unique technique of dance moves and a fresh style of dancing Salsa, which he defines as “Salsa with an Afro twist”, characterized by an unmistakable ‘typicalAfrican tenderness’. Jamba is regarded as one of the most charismatic dancers and entertain- ers, not only in the Czech Republic, but throughout the world. He is an accomplished dancer, bringing to life Prague’s nightlife in trendy places such as La Bodeguita del Medio and La Casa Argentina and has also been known to entertain in various Latin clubs. Furthermore, he takes part in in- ternational dance festivals in France, Portugal, Great Britain, Slovakia and Poland, where his talent captivates lovers of dance of different ethnicities. This year he will be holding workshops in many countries such as UAE (Dubai), SouthAfrica andAngola. “It is a pleasure for me to visit various countries around the world in order to dance and teach what I know and what is inside me. There are mysteries in my life that cannot be explained and one of them is the energy and happiness that I feel when I dance. I have dedicated myself to be a dance teacher and an organizer of cultural events. This has always been my dream.” Na scénu přichází mladý zakladatel tanečního studia Kizomba.cz, cho- reograf a instruktor mnoha afrolatinských tanců, jako jsou např. salsa, kizomba, merengue a bachata. Jmenuje se Jamba! Když Jamba vystupuje na jevišti, mnozí jej mylně považují za Kubánce nebo Latinoameričana.Vprůběhu uplynulých osmi let vytvořil svou vlastní a jedinečnou techniku tanečních pohybů a neotřelého stylu tančení salsy, kterou definuje jako „salsu s afro-twistem“ a která má nezaměnitelnou „ty- pickou africkou jemnost“. Jamba je považován za jednoho z nejcharismatičtějších tanečníků a jevišt- ních umělců nejen v České republice, ale i v zahraničí. Tento vynikající tanečník oživuje pražský noční život v trendy místech, jako jsou La Bode- guita del Medio a La CasaArgentina, a je dobře znám i v různých latinsko- amerických klubech. Také se účastní mezinárodních tanečních festivalů ve Francii, Portugalsku, Velké Británii, na Slovensku a v Polsku a jeho talent přitahuje pozornost milovníků tance nejrůznějšího etnického původu. Letos bude pořádat kurzy např. v Dubaji, Jihoafrické republice a vAngole. Liliana Barnó, taneční instruktorka, spoluzakladatelka Kizomba.cz We invite you to attend his dance classes. STATUSS readers are offered an exclusive discount of 30 % on season tickets for all types of courses. This offer is valid until 30. 11. 2011. Please contact us on +420 776 865 359. For more information, visit www.kizomba.cz or call +420 774 686 843. Zveme vás na návštěvu jeho tanečních lekcí. Pouze čtenářům STATUSS se poskytuje sleva 30 % při koupi permanentky na veškeré kurzy. Nabídka platí do 30. 11. 2011. Kontaktujte nás, prosím, na tel.: +420 776 865 359. Více informací na www.kizomba.cz nebo na tel.: +420 774 686 843. Symbols of success art

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

54 Statuss.cz МолодойосновательтанцевальнойстудииподназваниемKizomba. cz, хореограф и преподаватель многих афро-латинских танцев, таких как сальса, кизомба, меренге и бачата. Его зовут Джамба! Джамба – молодой человек, которого на сцене часто ошибочно при- нимают за урожденного кубинца или латиноамериканца. За восьми- летний период он выработал свою собственную уникальную техни- ку танца, создав новый стиль сальсы, которую он называет «сальсой с афро-твистом» и которая несет в себе очевидную «типичную афри- канскую нежность». Джамба считается одним из самых харизматичных танцоров и ар- тистов не только в Чешской Республике, но и во всем мире. Этот ве- ликолепный танцор делает более оживленной ночную жизнь Праги в модных La Bodeguita del Medio и La Casa Argentina и различных ла- тинских клубах. Кроме того, он принимает участие в международных танцевальных фестивалях, проходящих во Франции, Португалии, Великобритании, Словакии и Польше; его талант привлекает внима- ние любителей танцев разных этнических групп. В этом году он про- ведет семинары во многих странах, включая ОАЭ (Дубай), Южную Африку и Анголу. Посетите уроки танца Джамбы Мулимбве. Только для читателей STATUSS действует скидка 30 % при покупке абонемента на все виды курсов. Предложение действительно до 30. 11. 2011. Обращайтесь по тел.: +420 776 865 359. Подробная информация на www.kizomba.cz или по тел.: +420 774 686 843. «Мне очень приятно посещать разные страны мира, чтобы танцевать и учить тому, что я умею, что находится внутри меня. В моей жизни существуют вещи, которые нельзя объяснить, одной из них является энергия и счастье, переполняющие меня во время танца. Я посвятил себя преподаванию танца и организации культурных мероприятий, это всегда было моей мечтой». Jamba Mulimbwe Ангола Бакалавриат по профилю «Изобразительное искусство в экспериментальных СМИ» Symbols of success art

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

. . . d ě l á m e z a h r a d y k r á s n é Zahradnictví Malus, Baarova 192, Jinočany, tel.: 257 960 534, 604 342 471, e-mail: info@malus.cz, www.malus.cz Návrhy zahrad Realizace zahrad Údržba zahrad Jezírka, voda v zahradě Závlahové systémy Trávníky, greenkeeping Stavební úpravy Kameny

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

56 Statuss.cz Mirat Urazajevvýtvarník člen Svazu českých výtvarných umělců Začátek Miratovy cesty do světa umění je třeba hledat v jeho dětství. Rád maloval na kousky papíru (z jakéhosi důvodu neměl rád pečlivá alba), z nichž posléze vyráběl letadélka. Jedno takové letadélko uviděl na prsou předškolákaMirataskutečnýmalíř.Abyltoprávěon,kdomalémuMiratovi vnuknul Ducha Umění. Protože bez něj nemůže žádný malíř žít ani se dál rozvíjet. Až posléze se každý výtvarník seznamuje se základy výtvarného umění a učí se profesionalismu. Poté, co Mirat získal vzdělání výtvarníka-pedagoga, začal sám tohoto Du- cha Umění předávat svým žákům v dětské umělecké škole. Následovala zajímavá práce vedoucího designéra ve velké reklamně-informační agentu- ře Cesna, vytvoření jednotného firemního stylu, práce na originálních logo- typech pro známé firmy, grafický design pro billboardy, prospekty, noviny a další polygrafická produkce. Jenže Mirat snil o velkém a seriózním malířství. A tak se stěhuje do Pra- hy, města, které zná od dětství z oblíbeného filmu Město mistrů. Ve svém ateliéru v samém centru staré Prahy v Karlově ulici pracuje na svých prv- ních plátnech věnovaných Praze; jsou to Večerní káva a Cizinec, která sla- ví okamžitý úspěch i v Evropě. Začínají se objevovat Miratovi příznivci Většinu jeho obrazů najdeme v soukromých sbírkách příznivců jeho talentu v Rakousku, Anglii, Německu, Španělsku, Itálii, Rusku, USA, Turecku, Francii, České republice, Švédsku a Švýcarsku. Spolupracuje s galeriemi Aesthetic Elements (Сhicago), Auktionsgalerie Dr. Peter Dolezal (Zurich) a v Praze Godot, Elena, RA, ArtCity Gallery. azákazníci,meziněžpatřírestaurátořianejrůznějšíznáméosobnosti.Malu- je portréty, krajinky, zátiší i složité kopie děl starých mistrů, ale stíhá rovněž dávat soukromé hodiny. Jeho práce postupně nabírá obrátky, Mirat mění styly a přehodnocuje své místo ve výtvarném umění. Ale stěžejním téma- tem jeho pláten zůstává i nadále Praha a její architektura a atmosféra. Praha má na Miratových plátnech nejrůznější charakter – jednou je realistic- ká, podruhé surrealistická, potom zas dekorativně-pohádková až symbolist- ní. „Praha – to jsou pro mě Pražanky popíjející kávu v kavárně na nábřeží u Karlova mostu v osobité surrealistické atmosféře (obrazy Večerní káva aSněžana),jetoživáarchitekturavpodoběslona,kterýtéhlezemipřinášíštěstí na obraze Advent, a jsou to i portréty obklopené oživlými předměty, vystihují- cími charakter zobrazovaného člověka (série obrazů o alkoholu). Přitahuje mě přirozená láska muže k ženě, smutek i radost jejich vzájemných vztahů (série On a ona), je to přání být v neustálém kontaktu s lidmi – vždyť hlavními aktéry mých obrazů jsou lidé, kteří mě obklopují. Praha mě zas a znovu zásobuje no- vými dojmy a já stále hledám nové a zajímavé hrdiny pro své obrazy. Možná, že se mezi nimi vyskytnou i čtenáři magazínu STaTuSS.“ – říká Mirat. Na oficiální výstavě Svazu českých výtvarných umělců vyvolal jeho obraz Sklenka vína skutečný rozruch mezi českými a rakouskými autory. Mirat se nachází v procesu neustálého tvůrčího hledání a jeho umělecký potenciál ještě zdaleka není vyčerpán. A my se můžeme těšit ještě na mnoho jeho obrazů, které teprve čekají na svůj čas a na své příznivce. Obrazy Mirata Urazajeva je možné zhlédnout a objednat na www.mirat.artnow.ru artmirat@volny.cz Symbols of success art

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

Statuss.cz 57 Mirat Urazayev Artist Member of the Union of Czech Artists The beginning of Mirat’s journey into the world ofArt must be searched for in his childhood. He liked to paint on pieces of paper, from which he consequently produced aeroplanes (for some reason he did not like artist’s albums). Once a real painter saw one such aeroplane on pre-schooler Mi- rat’s chest.And it was he who inspired Mirat with the Spirit ofArt. Because without it, no painter can live or continue to develop. Only later does every artist familiarise himself with the basics ofArt and learn professionalism. After Mirat completed his education of artist-educator, he began to pass this Spirit ofArt to his pupils in a children’s art school. This was followed by an interesting job as Chief Designer for Cesna, a large advertising-information agency, where he created a single corporate identity, worked on original logos for famous companies, did graphic design for billboards, leaflets, newspapers and other printed products. However,Miratdreamtofgreat,seriouspainting.AndsohemovedtoPrague, a city that he knew from childhood from the popular film, “City of Masters”. In his Karlova Street studio in the heart of Old Prague, he works on his first canvases devoted to Prague: “Evening Coffee” and “Foreigner”, which cele- brate immediate success also throughout Europe. Mirat’s fans and customers begin to appear, including restorers and various celebrities. He paints port- raits, landscapes, still life, as well as complicated copies of the Old Masters, but he also manages to give private lessons. His work gradually gains mo- mentum, Mirat changes styles and reassesses his place inArt. But Prague, its architecture and atmosphere, remain the key themes of his painting. Prague changes its character in Mirat’s canvasses – at times realistic, then surreal or decoratively fairytale-like or almost symbolic. “Prague – to me this is Prague women drinking coffee in a café on the riverbank near Charles Bridge in the distinctive surreal atmosphere (paintings “Evening Coffee” and “Sněžana”), is lively architecture in the form of an elephant, which brings happiness to this country in the painting, “Advent”, and even in portraits surrounded by revived items portraying the nature of displaced persons (series of pictures on alcohol). I am attracted by the natural love of man for woman, the sadness as well as joy in their mutual relationships (series “He and She”), it is my desire to be in constant touch with people – after all the main subjects of my paintings are the people who surround me. Prague constantly supplies me with new impressions and I’m always looking for new and interesting heroes for my paintings. Maybe there will also be some among the readers of STaTuSS.” – explains Mirat. At the official exhibition of the Union of CzechArtists, his painting, “Glass of Wine”, raised a real stir among Czech and Austrian painters. Mirat is in the process of a constant creative search and his artistic potential is far from exhausted.And we can look forward to many of his paintings that still await their time and their fans. Mirat Urazayev’s paintings can be seen and ordered on www.mirat.artnow.ru artmirat@volny.cz Most of his paintings can be found in private collections of the fans of his talent in Austria, England, Germany, Spain, Italy, Russia, USA, Turkey, France, the Czech Republic, Sweden and Switzerland. He co-operates with galleries Aesthetic Elements (Сhicago), Auktions- galerie Dr. Peter Dolezal (Zurich) and in Prague Godot, Elena, RA, ArtCity Gallery.

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

58 Statuss.cz Дорога в мир искусства у Мирата началась в далеком детстве. Он любил рисовать на кусочках бумаги (почему-то аккурат- ные альбомы ему не нравились) и делать из них самолетики. Один такой самолетик на груди у дошкольника Мирата увидел настоя- щий художник. Он и вдохнул дух творчества в маленького Мирата. Именно Дух Творчества. Ибо без него нет смысла жить и разви- ваться художнику. Уже потом познаются азы изобразительной гра- моты, и достигается профессионализм. Получив образование художника-педагога, Мират сам начал пере- давать этот дух своим ученикам в Детской школе искусств. Затем была интересная работа в качестве главного дизайнера в крупном рекламно-информационном агентстве «Цесна» – разработка фир- менного стиля, создание оригинальных логотипов для известных фирм, графический дизайн для билбордов, буклетов, газет и дру- гой полиграфической продукции. Но Мират мечтал о большой и серьезной живописи. Он переез- жает в Прагу, город из любимого с детства фильма «Город Масте- ров». В его мастерской, в самом центре старой Праги на Карловой улице, создаются первые работы, посвященные Праге – «Вечер- ний кофе», «Иностранец», которые сразу становятся успешными и заметными в Европе. У Мирата появляются свои поклонники и заказчики. Среди них реставраторы и известные лица. Он пишет портреты, пейзажи, натюрморты и сложные копии с произведений старых мастеров, успевает давать и частные уроки. Постепенно, набирая обороты, меняются стили, переосмысливается свое место в искусстве. Но главной темой остается Прага, с ее архитектурой и атмосфе- рой. На картинах Мирата она разнохарактерная – то реалистичная, переходящая в сюрреализм, то декоративно-сказочная, переходя- щая в символизм. «Прага для меня – это пражанки, пьющие кофе в кафе на набережной у Карлова моста, в особой сюрреалистиче- ской атмосфере (картины «Вечерний кофе» и «Снежана»), это живая архитектура в виде слона, принесшего счастье этой стра- не в картине «Advent», это и портреты в окружении оживших предметов, говорящих о характере изображаемого человека (се- рия картин про алкоголь). Меня притягивает естественная лю- бовь мужчины к женщине, печаль и радость их взаимоотношений (серия «Он и она»), это желание постоянного общения с людьми, ведь главные персонажи – окружающие меня люди. Прага постоян- но подпитывает меня новыми впечатлениями, и я постоянно ищу новых и интересных героев для своих картин. Возможно, среди них окажутся и читатели журнала STaTuSS», – говорит Мират. На официальной выставке Союза художников Чешской Республи- ки его работа «Бокал вина» произвела настоящий фурор среди чешских и австрийских авторов. Мират находится в постоянном творческом поиске, потенциал его как художника еще не реализо- ван. И мы увидим еще много его работ, которые ждут своего звезд- ного часа и своих поклонников. Картины Мирата Уразаева можно посмотреть и заказать на www.mirat.artnow.ru artmirat@volny.cz Tел.: +420 776 010 768 Большинство картин находятся в частных коллекциях почитателей его таланта в Австрии, Англии, Германии, Испании, Италии, России, США, Турции, Франции, Чехии, Швеции и Швейцарии. Сотрудничает с галереями Aesthetic Elements (Чикаго), Auktionsgalerie Dr. Peter Dolezal (Цюрих), а также Godot, Elena, RA, ArtCity Gallery в Праге. Мират Уразаев художник, член Союза художников Чешской Республики

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

Statuss.cz 59

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

60 Statuss.cz Star culture Dětský program 16. ročníku multižánrového festivalu Struny podzimu 21. – 23. 10. 2011 Dětský program Struny dětem obsadí celé praž- skédivadloMinor.Kromědivadelníchpředstave- ní a koncertů počítajících i se zapojením malých diváků zaplní všechna zákoutí Minoru například hudební a taneční workshopy, dílny animace a beatboxu, dílničky zaměřené na kreativní práci s recyklovanými předměty, korálky, loutky anebo papírové hudební nástroje. Children’s Program of the 16th Annual Multi- genre Festival Strings of Autumn 21. – 23. 10. 2011 Thechildren’sprogram“TheStringstoChildren” will occupy the whole Prague MinorTheater. Be- sides the theatrical performances and concerts, which rely on younger audiences to become in- volved in, all the corners of the Minor Theater will be filled, for example, with dance and music workshops, animation and beatbox workshops, small workshops focusing on creative work with recycled objects, beads, marionettes and musical instruments made of paper. Детская программа 16-го мультижанрового фестиваля «Струны осени» 21. – 23. 10. 2011 Программа «Струны детям» будет проходить в детском театре Minor. Кроме театральных постановок и концертных программ в театре для маленьких зрителей будут проводиться музыкальные и танцевальные мастер-классы, семинары по анимации и битбоксу, а так- же практические занятия, направленные на креативную деятельность с переработанны- ми материалами, бусинками, марионетками и музыкальными инструментами. Výstava Schelových soch a Zikových fotografií zahájena v zahradě nákupní galerie Slovanského domu v Praze Na Příkopech. Petr Schel před- stavuje soubor kameninových plastik středního a velkého formátu kombinovaných s dubovým dřevem. Adolf Zika vystavuje černobílé foto- grafie, které jsou zvětšovány klasickou metodou afocenynanegativnífilm.Tvorbaobouautorůje tematicky propojena. Plánované propojení dvou silných individualit, Petra Schela, jeho dlouho- letého přítele Adolfa Ziky a jejich děl, opravdu zafungovalo na principu jin a jang přesně, jak si to sochař přál. Výstava potrvá do 30. 9. 2011. Exhibition of Schel’s statues and Zika’s photographs This exhibition was opened in the garden of the shipping gallery in Slavic House in Prague’s Na Příkopech. Petr Schel presents a file of earthen- ware combined with oak sculptures in medium and large format. Adolf Zika exhibits black-and- white photographs which are taken on negative film and magnified by a classic method. The creationsofbothartistsarethematicallyintercon- nected. The planned interconnection of the two strong individualities, Petr Schel and his long- time friendAdolf Zika, and their works has really functioned in compliance with the yin and yang principle, exactly as the sculptor had wished.The exhibition lasts until 30. 9. 2011. Выставка скульптур Петра Шела и фотографий Адольфа Зики открыта в саду торговой галереи Славянский дом(Slovanskýdům)вПраге.Скульпторпред- ставил свои работы из керамики большого и среднего формата в комбинации с дубовым деревом. Фотограф выставил черно-белые фотографии, которые были отсняты на не- гатив и увеличены классическим способом. Творчество обоих авторов тематически взаи- мосвязано. И это запланированное соедине- ние двух сильных личностей, Петра Шела (Petr Schel) и его старого друга Адольфа Зики (Adolf Zika), действительно заработало по принципу «инь и янь». Выставка будет про- ходить до 30. 9. 2011. Prague Fashion Weekend 2011 Po velkém úspěchu loňské premiéry se ve dnech 24. až 25. září do Pařížské ulice v centru Pra- hy vrací módní událost roku – Prague Fashion Weekend. Dějištěm dalšího ročníku bude opět jedno z nejdelších přehlídkových mol ve střední Evropě, které vyroste na unikátní pěší zóně nej- exkluzivnější ulice v Praze. O celorepublikový casting modelek se postará agentura Czechoslo- vak Models. Modelky se předvedou v kreativ- ních choreografiích pod taktovkou zkušeného Jana Kňourka. After the great success of last year’s premiere, on 24th to 25th September the fashion event of the year–thePragueFashionWeekend–comesback to Pařížská Street in the center of Prague. The venue of the new year will again be one of the longest catwalks in Central Europe, which will rise up on the unique pedestrian zone of the most exclusive street in Prague. Czechoslovak Models agency will be in charge of the nationwide cast- ing of models. The models and the show itself will be under the creative choreographic baton of the experienced Jan Kňourek. После успешной премьеры в прошлом году, 24 и 25 сентября на Парижской улице в цен- тре Праги опять пройдет самое модное собы- тие года – Prague Fashion Weekend. Подиум, самый длинный в Средней Европе, вырастет на пешеходной зоне самой роскошной праж- ской улицы. Кастинг по всей республике осу- ществляло агентство Czechoslovak Models. Креативная хореография для модного шоу подготовлена под руководством Яна Кнеурка (Jan Kňourek).

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

star

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

62 Statuss.cz Star guest Lenny Kravitz a jeho trable Každý z nás může vyprávět o černých a bílých bodech ve svém životě. Ale existují lidé, pro které jsou tyto dvě barvy nejen symbolem vzestupů a pádů, ale symbolem samotného osudu. Syn ukrajinského Žida a černé rodačky z Baham, Lenny Kravitz, je světově proslulým multi-instrumentalistou a producentem, člověkem, který se již čtyři roky stává držitelem ceny Grammy za nejlepší mužský rockový výkon (Best Male Rock Vocal Performance) a který se domnívá, že potíže jsou dobrým podnětem pro kreativitu.

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

Statuss.cz 63 Jako teenager žil neustále ve dvou světech současně. Ve všední dny se kamarádil se svými přáteli v elitní čtvrti New Yorku a o víkendech navštěvoval svou babičku v Brooklynu, kde se dostával mezi černoš- ské uličníky. Někomu by to mohlo značně komplikovat život, ne tak Lennymu, který se cítil komfortně v obou světech a bral od života to nejcennější pro jeho duši a kreativitu – upřímnost. Je možné, že pro někoho by bylo období, kdy byl mladý hudebník ob- viněn z neoriginality a čerpání inspirace z minulosti, černým pruhem v jeho životě, ale ne pro Lennyho. V roce 1993, na začátku kariéry, byl Kravitz často obviňován z lásky k retro. „To vše již zde bylo, chlapče!“ říkali. „Neřekl jsi nám nic nového.“ Ale byli i tací, kdo byli z tvorby mladého zpěváka nadšeni. Byli v men- šině, nicméně byli podnětem k dalšímu experimentování. Možná pravě tehdy se Kravitz naučil filozofickému postoji ke kritice a soustředění se pouze na své vlastní pocity „správného směru“ ve své činnosti. Když po absolvování střední školy Lenny pokřtil sám sebe Romeo Blue (Smutný Romeo) a začal dělat taneční rock, chtěli po něm pouze to, aby dělal hudbu pro „černochy“, ale on to cítil jinak a zpíval jinak. Pokud by tehdy změnil svou hudbu, vydělal by si velmi slušně. Ale odmítl to. Ano, jeho život byl plný problémů. Mnozí ho nechápali, když ve spo- lupráci s Henrym Hirschem vyvinul a předvedl důmyslnou techniku záznamu, když ve svém prvním albu Let Love Rule jako zpěvák-hippie neobyčejně upřímně hlásal mír a lásku, když se rozvedl se svou ženou, když se postavil již omrzelému stylu černošského zpěvu… Ale celou tu dobu, při překonání černých pruhů ve svém životě, šel zpě- vák za tím hlavním – za pochopením a přijetím sama sebe. Aby se stal sám sebou, musel se naučit virtuózně zkombinovat ve svém stylu prvky různých hudebních stylů, jako je rock, soul, funk, reggae, hard rock, folk a balada. A v reálném životě se naučil slučovat výraz a lyričnost, něhu a tlak, sexualitu a duchovnost… Dnes ve své hudbě otevírá Kravitz dveře do svého domova na Baha- mách, který se nachází přímo na pláži. Sedí v křesle a hledí na oceán spojující se s nebem. A dostane se do jiného světa. Do světa, kde ne- existují žádné hádky, rozpory, rozvody, chamtivost a nuda. V tom světě je pouze světlo a láska. Ano, jedním z jeho dvou světů je nepochybně svět snů. Ale je to na obtíž? Sny se někdy stávají skutečností. Možná právě díky této jeho schopnosti žít v několika světech současně je tak pěvecky a hudebně univerzální a tak duchovně nadaný. As a teenager, he was living permanently in two worlds at the same time. On workdays his friends were people from an elite NewYork neighborhood and on weekends he visited his grandmother in Brooklyn among the African-American rascals. This could considerably compli- cate life for some people, but not for Lenny, who felt comfortable in both worlds and who took the most precious thing from life for his soul and creativity – sincerity. Although it is possible that some people would consider the period when the young musician was accused of not being original and of drawing inspiration from the past to be a dark time in his life, Lenny would not share this view. In 1993, at the beginning of his career, Krav- itz was often accused of loving Retro. “All this has already been done, boy!” they said. “You are not telling us anything new.” However, there were those who were excited about the creation of the young singer. Although in the minority, they were a motivation for further experimentation. Perhaps this is when Kravitz learnt to adopt a philosophical approach to criticism and to focus exclusively on his own intuition about the “right direction” in his career. After graduating from secondary school, Lenny adopted the name “Romeo Blue” (Sad Romeo) and started performing dance rock. All people wanted was “Afro” music, but he felt and sang it differently. If he had changed his musical style at that time, he could have made fairly good money. But he refused to do this. Yes, his life was full of problems. Many people did not understand when, in collaboration with Henry Hirsch, he developed and demon- strated a sophisticated recording technique. They did not understand when, in his first album, “Let Love Rule”, as a singer-hippie he un- characteristically and sincerely proclaimed peace and love, when he divorced his wife and when he opposed the already hackneyed style of Afro-American singing. But during all the time of surviving the black periods in his life, the singer stuck to what was most important – understanding and accept- ance of himself. In order to find himself, he had to learn to combine with virtuosity in his style the elements of different musical genres such as rock, soul, funk, reggae, hard rock, folk and ballad. And in real life he learnt to merge expression and lyricism, gentleness and pressure, sexuality and spirituality… In his music today, Kravitz opens the door to his home in the Bahamas which is located right on the beach. He sits in an armchair, viewing the ocean connecting with the sky. And he enters another world. A world without quarrels, dispute, divorce, greed or boredom. There is only light and love in this world. Yes, one of his two worlds is definitely the world of dreams. But is this inconceivable? Dreams sometimes become reality. Perhaps it is precisely his ability to live in several worlds simul- taneously which makes Lenny a universal musician and singer, as well as a spiritually endowed person. Lenny Kravitz and His Troubles Each of us can speak about black and white periods in our own lives. But there are people for whom these two colors are not merely the symbol of ups and downs, but the symbol of Fate itself. The son of a Ukrainian Jew and a Bahamian mother, Lenny Kravitz is the world famous multi-instrumentalist and producer, a man who for the past four years has held the Grammy Award for the Best Male Rock Vocal Performance and who believes that troubles are a good incentive to creativity. Lenny Kravitz vystoupí 15. 11. 2011 v pražské O2 areně v rámci koncertní šňůry Black and White Europe. Lenny Kravitz will perform on 15. 11. 2011 in the O2 arena in Prague as part of a concert series, Black and White Europe.

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

64 Statuss.cz Star guest Подростком он постоянно жил в двух мирах одновременно. В будние дни общался с друзьями в дорогом районе Нью- Йорка, а в выходные навещал бабушку в Бруклине, где попадал в уличную компанию темнокожих сорванцов. Для кого-то это мог- ло бы стать настоящей неприятностью, но не для Ленни, который чувствовал себя комфортно и тут, и там, и брал от жизни самое ценное для души и творчества – искренность. Может быть период, когда молодого музыканта обвиняли в том, что он не оригинален, и черпает вдохновение в прошлом, для кого- то другого и превратился бы в черную полосу, но не для Ленни. В 1993 году, в начале взлета музыкальной карьеры, Кравица мно- гие и много ругали за любовь к ретро. «Все это уже было, парень – говорили они. – Ты не сказал нам ничего нового». Но были и те, у кого творчество молодого певца вызывало восторг. Их было меньшинство, но они давали стимул экспериментировать, идти дальше. Возможно, именно тогда Кравиц научился философ- ски относиться к критике и концентрироваться только на собствен- ных ощущениях «правильности» пути в творчестве. Когда после окончания школы, окрестив себя Romeo Blue (Груст- ный Ромео), Ленни начал исполнять танцевальный рок, от него хотели только одного, чтобы он делал музыку для «черных», но парень чувствовал и пел по-другому. Если бы тогда он изменил свою музыку, то отлично бы заработал. Но он отказался. Перестал быть Romeo Blue, и вернулся к самому себе. Да, в его жизни было немало неприятностей. Многие его не по- нимали, когда он в сотрудничестве с Генри Хиршем (Henry Hirsch) освоил и продемонстрировал сложную технику записи, когда в своем первом альбоме Let Love Rule в качестве певца-хиппи не- привычно откровенно проповедовал мир и любовь, когда развелся с женой, когда бросил вызов надоевшему представлению о вокале черных… Ленни Кравиц и его неприятности Любой из нас может рассказать о черных и белых моментах в своей жизни. Но есть люди, для которых эти два цвета не просто символы взлетов и падений, а сама судьба. Сын украинского еврея и чернокожей уроженки Багам, Ленни Кравиц (Lenny Kravitz) – известный во всем мире мультиинструменталист и продюсер, человек который четыре года подряд становился обладателем премии «Грэмми» в номинации «Лучший мужской рок-вокал» (Best Male Rock Vocal Performance) считает, что неприятности – хороший стимул для творчества. Но все это время, преодолевая черные полосы своей судьбы, он шел к главному – к пониманию и приятию самого себя. Чтобы стать собой ему понадобилось виртуозно соединить в своем стиле элементы таких разных музыкальных направлений как рок, соул, фанк, регги, хард-рок, психоделия, фолк и баллады. А в жизни примирить в себе экспрессию и лиризм, напор и нежность, сексу- альность и духовность… Сегодня он открывает дверь своего дома на Багамских островах и оказывается прямо на пляже. Сидит в кресле и смотрит на океан, перетекающий в небо. И попадает в другой мир. В мир, где нет склок, ссор, разводов, алчности и тоски. Где только свет и любовь. Да, один из двух его миров – это точно мир грез. Но неприятность ли это? Мечты когда-нибудь становятся реальностью. Может быть, именно благодаря своему таланту все время быть в нескольких мирах одновременно, он так вокально и музыкально универсален и так духовно одарен. Ленни Кравиц выступит 15. 11. 2011 в пражской O2 arena в рамках концертного турне под названием Black and White Europe.

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

„Nikdo z mých přátel se takhle neobléká.“ Většina rodičů již nejspíš slyšela tuto větu při nákupu oblečení pro děti, ve snaze obléknout dítě podle vlastního vkusu.Ach ty módní trendy… Jaký vliv mají na život dítěte a jeho vztah s vrstevníky? Kdo určuje módní trendy v dětské komunitě? S největší pravděpodobností jsou to neformální vůdci, kteří ovlivňují vkus konkrétní skupiny. Oblečením chtějí děti vyjádřit sebe sama, svou osobnost a své záliby. Přispět k rozvoji vůdčích schopností dítěte je povinností každého rodiče, protože my všichni chceme vidět naše děti jako vůdce, nikoliv jako poháněné. Vzhled dítěte hraje v tomto směru důležitou roli. Zájem o děti i pochopení jejich touhy po úspěchu v životě můžeme vyjádřit činem či radou, pomocí níž si dítě určí místo v dětském kolektivu. To je důvod, proč ti nejlepší designéři přichází na pomoc rodičům a vytvářejí pohodlné a moderní modely dětského oblečení, které zdůrazňují přednosti dítěte a zvyšují jeho sebedůvěru. Kvalita luxusních značek vždy zaručuje našim dětem smysl pro sociální stabilitu rodiny a hrdost na svou rodinu. “None of my friends dresses like that.” Most parents have certainly heard this sentence when purchasing clothes for children, in an effort to dress them according to their own taste. Oh, the fashion trends… What influence do they have on the life of a child and the relationships with contemporaries? Who sets the fashion trends in the children’s community? It is highly likely that they are informal leaders who influence the taste of a particular group. Children want to express themselves, their personalities and their likes through their clothes. To contribute to the development of a child’s leadership abilities is every parent’s duty, because all of us want to see our children as leaders and not as followers.Achild’s appearance plays an important role in this direction. We can express our interest in our children as well as an understanding of their desire for success in life by our actions and advice, whereby children will determine their place in the childhood community. This is the reason why the best designers come to parents for assistance in order to create comfortable, modern designs of children’s clothing which emphasize the virtues of the child and increase his/her self-confidence. The quality of luxury brands always guarantees our children the familial desire for social stability and family pride. «Никто из моих друзей так не одевается». Возможно, многие родители слышали эту фразу при покупке детской одежды, стремясь одеть ребенка по своему вкусу. Мода... Как она влияет на жизнь ребенка и его отношения со сверстниками? Кто ее диктует в детском сообществе? Скорее всего, это неформальные лидеры, ориентирующие вкус конкретной группы. В одежде дети хотят выразить себя, свою личность и свои увлечения. Помочь развить в ребенке лидерские качества – это забота каждого родителя, ведь мы все хотим видеть наших детей успешными, ведущими, а не ведомыми. Внешний вид ребенка играет в этом немаловажное значение. Внимание к детям, к их желанию преуспеть в жизни, определяется советом, участием и направлением в становлении их характера, позиционировании ребенком себя в детском коллективе. Именно поэтому, в помощь родителям лучшие дизайнеры разрабатывают удобные и современные модели детской одежды, способные подчеркнуть все достоинства ребенка и придать ему уверенность в себе. А качество элитных брендов всегда гарантирует нашим детям ощущение социальной стабильности семьи и гордости за нее. kids

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

Dětský Lurchi v Little foot „Stojíš-li pevně na zemi, a především v příjem- ných a pohodlných botách – nemáš se čeho bát! Pokud jsi vždy odvážný, jdeš životem pevným krokem,jetivšechnopřístupné!“Stímtomottem se na český trh, a to specificky do obchodu Little foot, dostala nová série dětské obuvi společnos- ti Salamander. Jedná se o dětskou divizi, jejímž ambasadorem se stal přívětivý Lurchi – mlok skvrnitý, který ovládl celý dětský svět. Children’s Lurchi at Little Foot “If you stand firmly on the ground and mostly in pleasant, comfortable shoes – you have nothing to be scared of! If you are always brave and walk through life with a firm step, everything is acces- sible to you!” With this motto, the new series of children’s shoes from the Salamander company has arrived on the Czech market, specifically at the Little Foot store. This is a children’s division, of which the amiable Lurchi – the fire salaman- der who conquered the entire world of children – has become the ambassador. Маленький Лурхи в Little foot «Если стоишь твердо на земле, в удобной и красивой обуви, – тебе нечего бояться! Если ты отважный, и идешь прямым путем в жизни, – тебе все будет удаваться!». С таким слоганом на чешском рынке, эксклюзивно в бутиках Little foot, появилась новая кол- лекция детской обуви компании Salamander. Послом коллекции стал приветливый Лурхи – детеныш пятнистой саламандры, который покорил своим обаянием весь детский мир. KENZO Kids’ Winter 2011–2012 S novou kolekcí KENZO Kids zima 2011–2012 se vydáme na vzdálená jihoamerická pobře- ží – kolekce hýří barvami a motivy dalekého hispánského světa. Malé slečny obléknou kous- ky oblečení s výraznými květinovými potisky a výšivkami inspirované tamním folklórem, lehce protknuté vojenskými prvky a elegantně doplněné umělými kožešinami. Pro odvážné chlapce jsou při hledání ztracených chrámů Inků připraveny podobné motivy ve škále neutrálních a teplých barev. With the new KENZO Kids’Winter 2011–2012 collection we set off for distant South American shores – the collection is brimful of the colors and motifs of a remote Hispanic world. Young ladies will wear items of clothing in noticeable floral prints and embroidery inspired by local folklore, with a slight hint of military elements and gracefully completed with artificial fur. For courageous boys in search of lost Inca temples, there are similar motifs in a range of neutral and warm colors. С новой коллекцией KENZO Kids зима 2011–2012 мы перенесемся на далекое южноамериканское побережье – коллекция просто горит цветами и мотивами старого испанскогомира.Длямаленькихледиодежда с ярко-выраженными цветочными прин- тами и вышивками в стиле этно, легкие и элегантные шубки с военными элементами. Отважнымпарнямдляпоискасокровищинков подготовлена одежда подобных мотивов в шкале нейтральных и теплых цветов. www.mimis.cz Svět pohádek Rodinné zábavní centrum Hrad Zábavy se na- chází v srdci Prahy, v nákupním centru Palladi- um. Je to svět pohádek pro děti a jejich rodiče, kde každá další návštěva slibuje neobyčejné a zá- bavné dobrodružství v podivuhodném světě staré Prahy. Příjemně strávené okamžiky v tomto pod- niku vykouzlí spokojené úsměvy vám i vašim dětem. Nebudete se nudit, protože park se skládá zvelkéhomnožstvíatrakcí,zábavnýchautomatů. Potkáte klauny a mistry veselého líčení, užijete si s nimi spoustu zábavy a legrace. A Land of Fairy Tales The Hrad Zabavy family entertainment center is located in the heart of Prague, in SC Palladium. Thisisasmallfairytalelandforchildrenandtheir parents where each visit promises unusual and fascinating adventures into the wonderful world of old Prague. Pleasantly spent moments in this venue will conjure up satisfied smiles on your as well as your children’s faces. You will not be bored, because the park consists of a vast number of attractions and entertaining automatons. You will meet clowns and masters of cheerful make- up and have lots of fun with them. Страна сказок Детский развлекательный центр Hrad Zabavy расположен в самом сердце Праги, в ТЦ Palladium. Это маленькая страна сказок для детей и их родителей, где каждый визит – необычное, увлекательное путешествие в удивительный мир старой Праги. Здесь не бывает скучно, игровой комплекс включает в себя многочисленные аттракционы, игро- вые автоматы, здесь есть клоуны, мастера по гриму и другие развлечения для детей. Star kids

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

OD Kotva OD Kotva / "Kids Prestige" - 2. patro / nám. Republiky 8 / Praha 1 / tel.: 224 801 201 / Po - Pá 09 - 20, So 10 - 19, Ne 10 - 18 OC Spektrum / "Kids Prestige" - 1. patro / komerční zóna Průhonice - Čestlice / tel.: 271 752 007 / Po - Ne 10 - 21 www.kidsprestige.cz Velký výběr značek a zboží na ploše 220 m2. Large brands and goods selection on surface of 220 m2. Большой ассортимент брендов и товара на площади 220 m2. Italian baby luxury clothing, shoes and accessories for boys and girls from 3 months to 16 years. Collection Autumn 11/ Winter 12 Итальянская детская одежда, обувь и аксессуары класса люкс для мальчиков и девочек от 3 месяцев до 16 лет. Коллекция Осень 11/ Зима 12 Italské dětské luxusní oblečení, obuv a doplňky pro chlapce a dívky od 3 měsíců do 16 let. Kolekce Podzim 11/ Zima 12

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

Happy Birthday to Taisia by Taisia si pro první dny nového školního roku zvolila černé šatičky ze zimní kolekce Junior Gaultier, které zkrášlila šátkem s dokonalým šachovnicovým vzorem. Cena kompletu je 3 299 CZK. Taisia has chosen for her first days back to school the little black dress from Junior Gaultier winter collection that she accessorizes with the perfect checkerboard scarf. The dress costs 3 299 CZK. Таисия для первого дня нового учебного года выбрала черное платье из зимней коллекции Junior Gaultier, которое отлично дополняет платок с шахматным узором. Цена комплекта 3 299 CZK. www.mimis.cz OC Nový Smíchov Plzeňská 8, Praha 5 Tel.: +420 724 784 401 ● Pasáž Černá růže Na Příkopě 12/853, Praha 1 Tel.: +420 724 784 402 ● Břehová 8 Praha 1 – Josefov Tel.: +420 724 784 403

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

Tel.: +420 257 218 755. info@geneva-consulting.eu. www.interiordesign.cz Interior Design Sponsored by Geneva Consulting

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

БУТИКИ ■ РЕСТОРАНЫ ■ ОТЕЛИ ■ НЕДВИЖИМОСТЬ ВЕСНА/ЛЕТО 2011 ПРАГА КАРЛОВЫ ВАРЫ Přivítejte lesklou přílohu magazínu STATUSS Встречайте глянцевое приложение к журналу STATUSS Осенний выпуск ШОППИНГ ГИД ПО ПРАГЕ И КАРЛОВЫМ ВАРАМ Первый и единственный в Чехии глянцевый шоппинг гид на русском языке с уникальной системой дистрибьюции Welcome a glossy supplement to STATUSS magazine Autumn edition ШОППИНГ ГИД ПО ПРАГЕ И КАРЛОВЫМ ВАРАМ The only Russian-language shopping guide in the Czech Republic with a unique distribution system Podzimní číslo ШОППИНГ ГИДПО ПРАГЕ И КАРЛОВЫМ ВАРАМ Je v Čechách prvním a jediným rusky psaným průvodcem po buticích a obchodech s unikátním systémem distribuce

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

sweetnews

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

72 Statuss.cz Sweet news the best In the premises of the luxurious X-Style Beauty Salon A social evening was held, organized by Monika Štětková, winner of the 2010 L’Oréal Color Trophy hairdressing contest. There was an intimate atmosphere, beautiful women, spectacular hairstyle crea- tions by skilled hairdressers, fresh and inspiring fashion, the dazzling fragrance of the new Burberry BODY perfume, and Italian leather elegance provided by Casa Italiana della penna e della pelle. At the end of the evening, a reception was prepared for guests under the baton of Pavel Mencl and COMO Restaurant & Café, located in the very heart of Prague on Wenceslas Square. The event was presented by Gábina Partyšová and Ladislav Špacek, the former adviser to President Václav Havel. V prostorách luxusního salónu X-Style Beauty pod vedením Moniky Štětkové, vítězky kadeřnické soutěže L’Oréal Color Trophy 2010, se uskutečnil společenský večer – komorní atmosféra, krásné ženy, velkolepé účesové kreace zručných kadeřníků, svěží a inspirativní móda, oslnivá vůně nového parfému Burberry BODY a italská kožená elegance v podání Casa Italiana della penna e della pelle. Na závěr byl pro hosty připraven raut pod taktovkou šéfkuchaře Pavla Mencla a restaurace COMO Restaurant & Café, která se nachází v samém srdci Prahy na Václavském náměstí. Večer moderovali Gábina Partyšová a Ladislav Špaček, bývalý poradce prezidenta Václava Havla. В салоне X-Style Beauty Моники Штетковой (Monika Štětková), победительницы L’Oréal Color Trophy 2010, царила камерная атмосфера: красивые женщины, креативное искусство ведущих стилистов, свежие модные тенденции, аромат нового Burberry BODY и итальянская элегантность в интерпретации Casa Italiana della penna e della pelle. Раут был организован под руководством шеф-повара Павла Менцла (Pavel Mencl) и ресторана COMO Restaurant & Café. Ведущими вечера были Габина Партышова (Gábina Partyšová) и бывший советник президента Гавла Ладис- лав Шпачек (Ladislav Špaček).

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

Statuss.cz 73 Cosmopolitan Executive Helas Ladies Club Setkání s názvem Život nápadům hostilo dvě velmi zajímavé dámy. Mandarin Oriental Prague tak mohl ve svých prostorách přivítat malířku Emmu Srncovou a zakladatelku privátní letecké společnosti Grossmann Jet Service, jmenovanou mezi 10 nejlepších lídrů Euro- pean Business Aviation a časopisem Business People zařazenou mezi TOP 300 rakouských manažerů, paní Dagmar Grossmann. Magický večer umocnila přehlídka italské značky Luisa Spagnoli či návštěva lázní The Spa at Mandarin Oriental Prague. Čestní hosté se usadili do křesla pro hosta od společnosti INNEX, v areálu hotelu dámy obdivo- valy luxusní vůz LANCIA, výstavu hodinek Longines z Hodinářství Bechyně, výstavu obrazů Emmy Srncové. Dámy se také mohly zapojit do dobročinného bazaru ve prospěch projektu Celé Česko čte dětem. The meeting entitled Life to Ideas hosted two very interesting ladies. The Mandarin Oriental Prague thus could welcome to its premises painter, Emma Srncová, and Mrs. Dagmar Grossmann, founder of the Grossmann Jet Service private airline company, who is named among the 10 best leaders of European Business Aviation and ranked by Busi- ness People magazine among the TOP 300 Austrian managers. The show by the Italian brand of Luisa Spagnoli and a visit to The Spa at Mandarin Oriental Prague enhanced the magical evening. Honorable guests sat in the armchair for the guest from the INNEX company, the ladies admired the luxurious LANCIA car in the hotel premises, an ex- hibition of Longines watches from Hodinářství Bechyně, as well as an exposition of Emma Srncová’s paintings. Ladies could also participate in the charitable jumble sale for the benefit of the Every Czech Reads to Kids project. На встрече членов клуба в этот раз присутствовали две очень интересные дамы. Mandarin Oriental Prague приветствовал худож- ницу Эмму Срнцову и основательницу частной авиакомпании Grossmann Jet Service, входящую в десятку лидеров European Business Aviation и по версии журнала Business People состоящую в TOP 300 руководителей Австрии, Дагмар Гроссман. Модный показ итальянской марки Luisa Spagnoli, посещение салона The Spa at Mandarin Oriental Prague, удобные и стильные кресла от компании INNEX, роскошные автомобили LANCIA, выставка часов Longines от Hodinářství Bechyně и картин Эммы Срнцовой, участие в акции «Вся Чехия читает детям» (Celé Česko čte dětem) – все придавало этому вечеру неповторимое очарование.

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

74 Statuss.cz Oslava 26. narozenin Sámera Issy probíhala na nejvyšší úrovni. Mladý zpěvák přijel do pražského klubu Goldfingers v bílé limuzíně Hummer v doprovodu půvabných dívek, aby potěšil své fanoušky novými písněmi. Programu se zúčastnili američtí, italští a ruští zpěváci. Partnery akce byly přední české společnosti pivovar Bohemia Regent, VÍNO HRUŠKA, Lapis Diamond, Belkanto Jewelry & Accessories, Havana Club a Benefit Cosmetics. Návrhářky Zoryana Stekhnovych a Olga Rusakova představily své kolekce večerních šatů a klobouků. Na konci večera moderátorka Eva Decastelo skvěle řídila dražbu aktu Sámera Issy. 200 000 CZK za prodanou fotografii bylo převedeno na konto dětského domova Klokánek. Sámer Issa’s 26th birthday party was held in style. The young singer arrived at Prague’s Goldfingers Club in a white Hummer limou- sine accompanied by charming girls. Fans rejoiced over his new songs, with American, Italian and Russian singers participating in the program. The sponsors of the event were the prominent Czech companies of Bohemia Regent, VÍNO HRUŠKA, Lapis Diamond, Belkanto Jewelry & Accessories, Havana Club and Benefit Cosmetics. Designers, Zoryana Stekhnovych and Olga Rusakova, presented their collections of evening dresses and hats. At the end of the evening, presenter Eva Decastelo brilliantly auctioned a photo of the naked Sámer Issa. The 200 000 CZK paid for the auctioned nude was transferred to the bank account of the Klokánek Children’s Home. 26-ой день рождения Самера Исса (Sámer Issa) прошел на самом высоком уровне. Молодой певец подъехал на белом лимузине Hummer и в сопровождении очаровательных девушек в пражский клуб Goldfingers, где порадовал своих поклонников новыми песнями. В программе участвовали американские, итальянские и русские певцы. Партнерами мероприятия стали известные чешские компании: пивовар Bohemia Regent, VÍNO HRUŠKA, Lapis Diamond, Belkan- to Jewelry & Accessories, Havana Club и Benefit Cosmetics. Модельеры Зоряна Стехнович и Ольга Русакова представили свои коллекции вечерних платьев и шляп. В финале вечера ведущая Эва Декастело (Eva Decastelo) блестяще провела аукцион фотографии Самера Иссы в стиле ню. 200 000 CZK за проданный портрет были переведены на счет детского дома Klokánek. Sweet news the best

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

Swiss watches FRANCK MULLER Geneve www.franckmuller.com Bell & Ross www.bellross.com Italian jewellery CASATO Roma www.casatogioielli.com Mobile phones VERTU www.vertu.com Pupp Jewellery Boutique Grandhotel Pupp Mírové nám. 2, Karlovy Vary Tel./fax: +420 353 222 401 Mobil: +420 606 351 535

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

76 Statuss.cz Kings of the Sun V Národním divadle v Praze proběhlo jediné představení unikátního baletního programu „Králové Slunce“. Před vyprodaným hledištěm tančily špičky evropského baletního umění z Velkého divadla v Mosk- vě, Michajlovského divadla v Petrohradě, berlínského Státního baletu, pařížské Opery a dalších scén. Autorem projektu byl uznávaný ruský choreograf Nikita Dmitrievsky, žák světoznámého českého choreogra- fa Jiřího Kyliána. Tato kulturní událost vznikla zejména díky podpoře společnost TVEL Fuel Company, která je součástí skupiny Rosatom a která tak oslavila 15. výročí svého založení. Magazín STATUSS byl mediálním partnerem akce. The only performance of a unique ballet, “Kings of the Sun”, took place in the National Theater in Prague. The elite of European ballet from the Bolshoi Theater in Moscow, Mikhailovsky Theatre in St Petersburg, Berlin State Ballet, Paris Opera and other ballet companies danced before the sold-out auditorium. The creator of the project was the renowned Russian choreographer, Nikita Dmitrievsky, student of world-famous Czech choreographer, Jiří Kylián. This cultural event came into being especially thanks to the support of TVEL Fuel Company of Rosatom and which in this way celebrated the 15th anniversary of its establishment. STATUSS magazine was the media partner of the event. В пражском Народном театре прошло единственное представление уникальной балетной программы «Короли Солнца», где показали свое искусство звезды балета Большого театра, Михайловского театра в Санкт-Петербурге, Берлинского государственного балета, Парижской оперы и других не менее известных труп. Автор про- екта известный русский хореограф Никита Дмитриевский, ученик всемирно известного чешского балетмейстера Йиржи Килиана. Проект возник благодаря поддержке топливной компании Росато- ма «ТВЭЛ» в рамках празднования ее 15-летия. Медиальным партнером мероприятия являлся журнал STATUSS. Sweet news the best Maria Semenchenko (Divadlo Stanislavského), Ivan Dybov. Natali Ruden s bratrem. Oleg Syrchenkov, (TVEL Fuel Company), Natali Ruden, Alexandr Zaitsev (Stuttgart Ballet) s manželkou a Maria Semenchenko. Obchodní zástupce RF v ČR Aleksandr Turov, velvyslanec RF v ČR Sergey Kiselev, František Hezoučký s dcerou, konzul RF v ČR Igor Samoshkin. Nikita Dmitrievsky a starosta MČ Praha 1 Ing. Oldřich Lomecký. Nikita Dmitrievsky, Ivan Dybov (TVEL Fuel Company) a ředitel ND PhDr. Ondřej Černý. Nikita Dmitrievsky, Oleg Syrchenkov, PhDr. Ondřej Černý. Julie Bělašová, Nikita Dmitrievsky, Viktoriya Kudrya (STATUSS) a Natali Ruden.

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

Statuss.cz 77 Traditional Symbol Concentrated Wealth Timeless Investment International Investment DiamonDs international Corporation - Diamond Plaza, Hoveniersstraat 55, 2018 Antwerpen, Kingdom of Belgium DiamonDs international Corporation – D.I.C. a. s., Office: Houškova 26, 326 00 Plzeň, tel./fax: +420 379 829 301, e-mail: office@dicholding.com, Czech Republic showroom D.i.C. prague, Široká 15/124, 110 00 Praha 1-Josefov, tel.: +420 222 313 469 GSM: +420 739 322 517, e-mail: showroom.praha@dicholding.com, Czech Republic DIAMOND HOT LINE: +420 602 222 986, +420 777 222 986 www.dicholding.com We are diamonds

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

78 Statuss.cz STATUSS nyní v elektronické podobě na počítači i tabletech! Vážení čtenáři, rozhodli jsme se jít s trendem dnešní doby a nabízíme vám nyní možnost číst magazín STATUSS i v elektronické podobě. Ve spolupráci s firmou Floowie International s.r.o. jsme převedli aktu- ální čísla časopisu do online podoby, kterou si můžete kdykoliv prohléd- nout na našich stránkách www.statuss.cz/online, nebo přímo na portále www.floowie.com/cs/statuss. Najdete zde i postupně doplňovaný archiv starších čísel. V archivu můžete i fulltextově vyhledávat, a tak se rychle do- stat například ke starším článkům, které vás zaujaly. Online verze systému Floowie je navázána na komunitní portály, což vám umožní pár kliky infor- movat své přátele na Facebooku, Twitteru a dalších o zajímavém článku, novém čísle magazínu STATUSS apod. Čtení na iPadech a zařízeníchAndroid Pokud si budete chtít přečíst náš časopis na iPadu, stačí si jen zdarma stáh- nout z iTunes aplikaci Floowie a vyhledat v databázi široké nabídky časopi- sů právě magazín STATUSS. Číst můžete kdykoliv, i když nejste připojeni na internet. Společnost Floowie připravuje v blízké době spuštění aplikace naplatforměsystémuAndroid,takžetizvás,kteřísetěšínanověpřicházejí- cí tablety od Samsungu či již nějaký tablet sAndroidem mají, si brzy počtou STATUSS online také. V krátkosti o Floowie Na konci loňského roku začala společnost Floowie International s.r.o. nabí- zet na českém a slovenském trhu vydavatelům placených i zdarma šířených časopisů možnost elektronizace jejich titulů. Z PDF podkladů se automatic- ky vytváří online podoba časopisů, kterou si můžete prohlížet na svých po- čítačích nebo na tabletech. Do časopisů lze navíc vkládat interaktivní odka- zy, videa, zvuky a animace… Pro vydavatele je nabídka služeb společnosti Floowie velice komplexní. Kromě jiného umožňuje s minimálními nároky na čas a odbornost vytvořit archiv a včetně vyhledávání ho vložit přímo na webové stránky. U placených časopisů lze objednávat předplatné a platit jej například přes SMS. Vše je plně a automaticky provázáno s portálem Floowie.com, který se tak stává dalším komunikačním a prodejním kaná- lem. Floowie se díky množství svých klientů rychle rozvíjí a roste. Ráda by uvedla plošně na trh i interaktivní online časopisy vycházející z HTML podkladů, ale zatím vyčkává, až se v tomto směru ujednotí formát. Doba se rychle mění, přicházejí nové trendy a jak my vydavatelé, tak i vy čtenáři se máme nač těšit.

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

Statuss.cz 79 STATUSS теперь в электронном виде на ваших компьютерах и планшетах! Уважаемые читатели, мы решили идти в ногу со временем и теперь предлагаем вам возможность просмотра журнала STATUSS в электронном виде! В сотрудничестве с фирмой Floowie International s.r.o. мы перевели последние номера журнала в онлайн-формат, соединивший в себе всю прелесть печатного глянца и современных возможностей Интернета. Теперь вы можете просмотреть ваш любимый STATUSS на нашем сайте www.statuss.cz/online или прямо на портале www.floowie.com/ cs/statuss. Здесь к вашим услугам и архив, где вы можете прочитать наиболее понравившиеся вам статьи из более ранних выпусков жур- нала. Онлайн-версия системы Floowie связана с социальными сетя- ми, что позволяет всего парой кликов поделиться с вашими друзьями в Facebook и Twitter интересной информацией из нового номера журнала STATUSS. Читаем на iPad и устройствахAndroid Если вы счастливый обладатель iPad, то достаточно бесплатно загру- зить с iTunes приложение Floowie и из широкого предложения раз- личных журналов выбрать STATUSS. Читать можно где угодно, даже при отсутствии доступа в Интернет. Компания Floowie в ближайшем будущем готовит запуск приложения, разработанного для операци- онной системы Android, а это значит, что тот, кто ждет выхода новой «таблетки» от Samsung или уже владеет гаджетом на платформе Android, скоро тоже сможет читать STATUSS онлайн. О компании Floowie В конце прошлого года компания Floowie International s.r.o. предложи- ла на чешском и словенском рынках издателям возможность создавать цифровые версии изданий. Из материалов в формате PDF автомати- чески создается онлайн-версия журнала, которую можно просмо- треть на компьютерах и планшетах. В эту версию журнала можно поместить еще и интерактивные ссылки, видео, музыку, анимацию. Издательствам предлагается комплексное обслуживание. Кроме про- чего, Floowie предоставляет возможность с минимальными затрата- ми времени и без специальных знаний создать архив и разместить его прямо на сайте. У платных журналов можно заказать подписку и оплатить ее с помощью SMS. Все это полностью связано с порталом Floowie.com, который становится дополнительным каналом распро- страненияипродаж.Floowieблагодарябольшомуколичествуклиентов быстроразвиваетсяирастет.Компанияпланируетпредставитьнарынке и интерактивные онлайн-издания из материалов в формате HTML, но уже после унификации форматов, ожидаемой в скором будущем. Вре- мя быстро меняется, появляются новые возможности, и нас издателей, и вас читателей ожидает еще много интересного и увлекательного. STATUSS now in Electronic format for Computers as well as Tablets! Dear Readers, Following the latest trends, we now offer you the option of reading STATUSS in electronic format. In collaboration with Floowie International s.r.o., we have converted the current issues of the magazine into an online format, to be viewed at any time on our website at www.statuss.cz/online or directly at the portal www.floowie.com/cs/statuss. You will also find the archives of older issues here, which are gradually being compiled. It is also possible to search for full texts and thus quickly to access, for example, older articles that might have caught your eye in the past. The Floowie online version is linked to community portals, enabling you, with a few clicks, to inform your Face- book and Twitter friends, or friends on other community websites, about an interesting article or the latest issue of STATUSS magazine. Reading on iPads andAndroid devices If you wish to read our magazine on an iPad, all you need to do is to down- load the free Floowie application from iTunes and, among the vast selection of magazines, find STATUSS magazine. Read it at any time, even if you are not connected to the Internet. Floowie is soon to launch this application on theAndroid platform, so readers who are looking forward to the forthcom- ing Samsung tablets, or who already have anAndroid tablet, will soon also be able to enjoy online reading STATUSS magazine. Floowie in Brief At the end of 2010, Floowie International s.r.o. offered electronization to Czech and Slovakian publishers of both freely distributed and paid-for magazines. An online magazine is automatically created from PDF files, to be viewed on computers or tablets. Interactive links, videos, sound and animation may also be inserted… TheFloowieoptionsforpublishersareverycomplex.Amongstotherthings, Floowie facilitates, with the minimum demands on time and expertise, the creation of an archive and the publishing of it, including a search option, on a website. In the case of subscription magazines, for example, it is possible to order and pay for a subscription via SMS. Everything is fully and auto- matically interconnected with the Floowie.com portal, which thus becomes another communication and sales channel. Due to the increasing number of its clients, Floowie is developing and growing rapidly. The company would also like to achieve the widespread launch on the market of interactive on- line magazines, based on html. files. However, it is waiting until the format is unified in this direction. The times are changing rapidly, new trends are appearing daily and both we, the publishers, and you, the readers, have a lot to look forward to. New distribution

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

PRAGUE AND AROUND Hotels: Alchymist Grand HotelAnd Spa,Ambassador Zlatá Husa,Aria Hotel,Art Deco Imperial,Augustine, Boscolo Carlo IV., Buddha-Bar Hotel Prague, Chateau Mcely, Corinthia Panorama, Corinthia Towers, Crowne Plaza, Design Prague, Four Seasons, Hilton Prague, Hilton Prague Old Town, Hoffmeister, Ibis Praha Old Town, Ibis Praha Smíchov, Intercontinental, Kempinski Hybernská, Le Palais, Lipno Lake Resort, Mandarin Oriental Prague, Hotel Paříž, Marriott, Palace Praha, Praha Hotel, President, Radisson SASAlcron, Sax Hotel, Sheraton Prague Charles Square Hotel, U Tří Čápů, U Zlaté studny, Ventana. Casinos: Aleks CZ,Ambassador, Card Casino Prague, Century Casino Millennium, Občanská plovárna. Cafe & Restaurants: Ambiente Restaurante Brasileiro,Ambiente The Living Restaurants,Aquarius,Amici Miei,Argument,Aromi, Barock, Bellevue, Bohemia Sekt Bar, Bombay, Bon Café, Buddha-Bar Prague, Bugsy’s Bar, Café By Tretter’s, Café Savoy, Caffé L’attesaAirport Praha, Caffé Restaurant Premiéra, Canzone, City, CODA, CoffeeAnd Cigars, Cowboys, Cloud 9 Sky Bar & Lounge, CzecHouse Grill & Rotisserie, Da Emanuel, Dahab, Dolce Vita, Don Giovanni, El-Gaucho Steak House, Flambée, Fuzion, Grosseto, Hergetova Cihelna, Hliněná bašta, Huang He, Jet Set, Kampa Park, Kavala, Kolkovna Group, La Belle Epoque, La Bodeguita Del Medio, La CasaArgentina, La Perle De Prague, La Veranda, La Vita e bella, Le Café Colonial, Le Papillon, Le Patio, Le Terroir, Lemon Leaf, Levada, Life Cafe & Music Bar, Lví dvůr, Made in Japan, Marco Polo IV, Mirellie Mediterranean Restaurant, Nostress, NutriCare, Občanská plovárna, Orient Café, Parnas, Pastacaffé, Paukertova Rybárna, Phenix Café, Platýz, Rhapsody, Slavia, Střelecký ostrov, Sushi Bar, Tbilisi, Techtle Mechtle, Triton, Tvrz, Vagonka Kafe, Villa Richter, Vinný restaurant Monarch, Zvonice. Boutiques: 123 (Un Deux Trois),Aigner,Alberto Guardini,Altman, Anna&Viktorie,Audemars Piguet,Au pays des mimis, Babyluxury, Baldinini, Bang & Olufsen, Beltissimo, Bed & Bedroom, Bizaar, Blue Rabbit, Boucheron, Brioni, Boutique Natali Ruden, Cammilli, Coccinelle, Caramello, Carlo Caddeo, Carlo Colucci, Carollinum, Carré Blanc, Cartier, Cerruti Jeans, Cinque, Corneliani, Diamonds International Corporation, Dolce&Gabbana, Dům módy, Dunhill, Ermenegildo Zegna, Escada, Escada Sport, Euromania, Fabi, Ferré, Fendi, Francesco Biasia, Frey Wille, Geox, Girard-Perregaux, Granát Turnov, Halada, Hermes, Hodinářství Bechyně, Klenotnictví Dušák, Hublot, Hugo Boss, Champs- Elysées, Chervo Sports, Christian Dior, J.A.M. Couture, Juicy Couture, Kenzo, Kids Prestige, Klára Nademlýnská, KlenotyAurum, Lacoste, La Gallery Camilla Solomon, La Perla, Lapis Diamond Center Prague, Le Chaton, Liska, Little Foot, Louis Vuitton, MarinaYachting, Max Mara, Montblanc, Moser, Nautica, Obsession, Palladium, Pařížská TheAddress, Porsche Design, Puledro, Roberto Coin, Royal kids, Salamander, Salvatore Ferragamo, Sportalm, Valentino, Versace, Vertu, Wilvorst. Wine Galleries: Galerie vín Le Bouchon. Furniture & Interier & Kitchen Studios: AquaTrade,AidaArt and Decor, Bakero, Gondola Graniti, HomeART, Kyzlink, Ma Maison, Metroquadro, Omikron Interiery, Royal-Wood, Showroom Respektus, Studio Nika, Transilvania Nábytek, USSPA. Shops:Arbat, Delikatesy, Kalinka, Seafood. Spa & Beauty: Biodroga Hair and Beauty Centre, Cordeus, Esteé Lauder, Franck Provost, Frederic Moréno, Illegal Beauty, Jet Set, La Belle, L’Occitane, Madeleine – kosmetické delikatesy, Mediestetik, Mio Faccia, Miracle, Myclinic Prague, Nikola Melita, Perfect Style, Rooseveltova Wellness, Sabai, Salon LaFayette Gallery, Salon Richie, Stefanie, Tony&Guy, Studio Vanda, ZenAsia Wellness, Tawan, Revolution Hair, Visage Factory, X-Style Beauty Medical Clinic:A2C,Altimed, Esthé, Erpet Medical Centrum, European Dental Center, Mediconet, Millenium Dental Care, OG Group Medical Centre, Perfect clinic. Health Clubs & Golf: Areal Botanika, Balance Club Brumlovka, Bowling centrum RAN, Golf Club Hodkovičky, Golf Resort Karlštejn, Holmes Place, World Class. TravelAgencies: Eso Travel, Exclusive Tours, Exim Tour, Terma Travel. Airlines: ABS Jets,Aeroflot, ČSA, Grossmann Jet Service, Lufthansa. Auto Salons: AMG,AuTec Group,Auto Exner,Auto I.S.R.,Autosalon Klokočka, Cadillac, Domanský s.r.o., Dream Cars, Impexcar, Invelt, M 3000, Porsche Praha – Smíchov. Galleries: DOX – Centrum současného umění, Dvorak Sec Contemporary, Galerie MIRO. Banks & Financial Institutions: City Bank, RIM Engineering, UBM Bohemia,ARTESTAV, Klientské centrum FINEPCZ. Others: Exclusive limousine service, Jazyková škola LITE, Magistrát hlavního města Prahy, Mediacom, Passerinvest Group, Rooney&Bennett, The Cambridge Institute. KARLOVY VARY Hotels: Savoy Westend Hotel, Carlsbad Plaza, Grandhotel Pupp, Bristol Group, Dvořák, Humboldt, Royal Regent, Imperial Hotel, Interhotel Central, Promenáda Hotel, Spa Hotel Ulrika. Cafe & Restaurants: Grandrestaurant Pupp, La Bohème, Pirosmani, Savoy Royal, King’s Club Bar, La Strada. Boutiques: Azra, Baldinini, Betty Barclay, Bogner, Cerruti, Escada, Ferré, Halada, Maxim, Moschino,Alberta Ferretti, Gold Point, Pal Zileri, Pupp Jewellery Boutique, Paradise, Paul&Shark, Rada Luxury Optics, Rebeka, Salamander. Wine Galleries: Vinotéka Le Bouchon. Spa & Beauty: Alla, Dagars, Harfa, Karlsbad Beauty Institute Payot, Tawan, Hair Design Petr Kučera. MARIÁNSKÉ LÁZNĚ Hotels: Esplanade. RUSSIA Moscow: Česká ambasáda v Moskvě, Hotel Baltschug Kempinski Moscow, Komora pro hospodářské styky v Rusku, National Hotel. St. Petersburg: Grand Hotel Europe, Taleon Imperial Hotel. Kazan: Autosalon KanAuto,Autosalon SapsanAuto,Autosalon TTC, BTABank, Hotel Korston, Pashmir, Venezia, RestauraceArt Kafe, Úřad hlavního města Kazaně, Vinotéka Bacchus. Magazín STATUSS je distribuován mimo jiné na VIPadresy klientů a jejich partnerů. S magazínem STATUSS se také můžete setkat na golfových hřištích, resortech a klubech po celé České republice. Magazín STATUSS je mediálním partnerem různých kulturních a společenských akcí: 8. – 10. 9. 2011 – Investor – Mezinárodní veletrh investic do zlata, mincí, filatelie a drahých kamenů 4. 8. 2011 – Mezinárodní baletní galavečer Králové Slunce (Kings of the Sun) v Národním divadle 22. 6. 2011 – Výstava Bořka Šípka ve Fragole 26. 5. 2011 – Módní přehlídka Natali Ruden „Alenka v říši divů“ v Dlouhé ulici na Starém Městě 29. 4. 2011 –Akce Roberto Coin a STATUSS v Pařížské 1 Distribuční místa a partneři magazínu Statuss

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

Tel.: 777 925 555 info@pi-properties.cz www.pi-properties.cz Najděte svůj nový domov v Praze 5 na Malvazinkách! Celkem 23 nadstandardních bytů o dispozicích 1+kk až 4+kk s terasami. Skvělá cena od 68 000 Kč/m2 . Exkluzivní bydlení na Malvazinkách

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/

84

http://www.floowie.com/cs/cti/statuss38/