TTG 2013-04
TTG 2013-04
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-04/www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE vydání Česká republika 22. března 2013
P
ro návštěvníky berlínského
veletrhu ITB jsou základem
pohodlné boty. Zejména
pro ty, kdo na tento gigantický
podnik přijíždějí poprvé. Není
totiž problém na celkové vý-
stavní ploše 160 000 m² občas
trochu zabloudit a nachodit toho
o něco více, než je příjemné. Ve
skutečnosti je ale tento největší
veletrh na světě při alespoň prů-
měrné schopnosti orientovat se
v několikaúrovňovém, rozlehlém
a silně zalidněném prostoru docela
přehledný a nakonec zjistíte, že
pěšky se dostanete všude rychleji
než minibusem, který je často
plný k prasknutí, a než dojede
k pavilonu (celkem jich je 26), do
kterého právě potřebujete, proveze
vás celým areálem výstaviště.
Letos nebyl veletrh, který se
konal už počtyřicátésedmé, o nic
menší. A protože výstaviště na-
fouknout nejde, bylo letos v Berlíně
vidět podstatně více dvoupatro-
vých stánků než v předchozích
ročnících. Vystavoval dokonce
i Jižní Súdán, který je samostat-
ným státem teprve od roku 2011.
Hojně zastoupeni byli i vy-
stavovatelé od nás, celkem jich
bylo, a to včetně hotelů, které
jsou součástí mezinárodních
řetězců, 58. Z toho se jich na
stánku České republiky, které-
mu vévodila nablýskaná černá
škodovka, představilo přes třicet.
Největší mumraj ale panoval
v pavilonu č. 26, kde spolu se
státy Dálného východu a jiho-
východní Asie vystavovalo i 120
zástupců partnerské Indonésie.
Na veletrhu byla přítomna nejen
indonéská ministryně cestovního
ruchu, paní Mari Elka Pangestu,
ale zahajovacího ceremoniálu
v předvečer veletrhu se zúčastnil
i prezident země, pan Susilo Bam-
bang Yudhoyono, který účast zde
spojil se státní návštěvou Německa
– anebo naopak. Poprvé v historii
ITB zavítala na slavnostní zahá-
jení i spolková kancléřka Angela
Merkelová.
A tady bych možná měla
jedinou výtku k jinak německy
dokonalé organizaci veletrhu.
Tlumočení na zahajovacím ce-
remoniálu bylo k dispozici pouze
pro VIP návštěvníky. Takže ten
z řad „obyčejných lidí“, kdo
neuměl německy, pochopil, že
paní kancléřka byla velice vtip-
ná, pouze z toho, že se při jejím
proslovu mohla naprostá většina
ze 4,5 tisíce návštěvníků večera
několikrát potrhat smíchy. A kdo
neuměl anglicky, mohl ze smíchu
při proslovu pana prezidenta
Indonésie poznat, že ani on nepo-
strádá smysl pro humor. A navíc,
pistolku, nedej Bože granát, bych
tam byla pronesla bez jakýchkoliv
problémů.
Naďa Rybárová
04/13
12Soutěžte s nakladatelstvím JOTA
o knihy Miloslava Stingla
15Rozhovor
s Jürgenem Büchym
Bezplatná infolinka: 800 112 112
info@cedok.cz | www.cedok.cz
Nejlepší dovolená pod sluncem
„První ročník veletrhu ITB v roce 1966 měl pouze devět vystavovatelů ze čtyř
zemí a Německa. Dnes tu máme 10 068 vystavovatelů ze 180 zemí, což je důvod
považovat ITB za přední událost v cestovním ruchu,“ uvedla při zahájení veletrhu německá kancléřka Merkelová.
Výborně zorganizovaný mumraj
Zahraniční turisté utratili v roce
2012 v České republice 137,8
miliardy korun, což bylo o 2,1
miliardy více než v roce před-
chozím. Vyplývá to z údajů
o platební bilanci, které 8. března
zveřejnila Česká národní banka.
Za růstem příjmů v minulém
roce stála také rostoucí poptávka
ruských turistů, optimistic-
ký vývoj na německém trhu
a dlouhodobě rostoucí poptávka
na vzdálených trzích. Nejvyšší
meziroční nárůst byl v prvním
čtvrtletí roku, kdy příjmy ze
zahraničního cestovního ruchu
vzrostly o 15,5 procenta. Poslední
čtvrtletí roku však přineslo mezi-
roční pokles příjmů a srazilo tak
celkový roční růst pod očekávání
Institutu turismu ČR agentury
CzechTourism.
„Přes slabší vývoj v posled-
ním čtvrtletí zůstává celková
bilance roku velmi dobrá. Do
České republiky přijelo v loň-
ském roce nejvíc zahraničních
turistů v historii, mimo jiné
i díky našim marketingovým
aktivitám,“ uvedl Rostislav
Vondruška, generální ředitel
agentury CzechTourism. Podle
Vondrušky rekordní návštěvnost
pomohla podnikatelům vyrovnat
se s dopady současného kon-
kurenčního prostředí. Kromě
Německa a Ruska v roce 2012
výrazně vzrostl také počet turis-
tů ze vzdálených trhů, především
z Číny (+34 procent), USA (+17
procent) a Jižní Koreje (+33
procent). Rostoucí potenciál
čínského trhu registruje agen-
tura CzechTourism dlouhodobě
– z toho důvodu také připravuje
v letošním roce otevření nového
zahraničního zastoupení v Šang-
haji. Do ekonomicky rostoucí
Brazílie se zase přestěhuje za-
hraniční zastoupení z Mexika.
CzechTourism
Příjmy z cestovního ruchu vzrostly Podaří se turistickým
centrálám rozhoupat ČSÚ?
Zahraničním centrálám v České
republice dochází trpělivost
s nedostatkem kvalitních stati-
stických dat o výjezdovém turi-
stickém ruchu Čechů. Nedávno
se ředitelka Österreich Werbung
Ingrid Sieder obrátila na Český
statistický úřad s žádostí o po-
skytování kvalitnějších údajů.
„Jiné evropské státy posky-
tují statistická data rychleji,
přesněji a dále je porovnávají.
V České republice nám toto
chybí,“ řekla Sieder pro TTG.
Stejný problém řeší také Španě-
lé, Slováci, Chorvati, Malťané,
Italové a další. Němci začali
čerpat z vlastních detailnějších
statistik.
Jak sdělil na dotaz TTG Pa-
vel Vančura, ČSÚ se zařazení
nových položek do statistik
nebrání. Uvádí také, jak slo-
žitý schvalovací postup pro
nové zadání přináší. Podaří
se rozhoupat centrálám ČSÚ
pro zařazení nových statistik?
Více o tom, co trápí zahraniční
centrály v České republice, se
dočtete na straně 8.
Foto:archivITB
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-04/22. března 2013 www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE
2
V TOMTO ČÍSLE 06Ze zahraničí
Britské Panenské ostrovy
Vydává 1. Distribuční společnost, s. r. o., v licenci Travel Trade Gazette UK (publikace CMP Information Limited). Travel Trade Gazette (TTG), které je v ČR registrováno pod číslem MK ČR E15541, je ochrannou známkou CMP Information Limited.
Amara Zemplinerová – ředitelka…tel.: 222 514 997, amara.zemplinerova@ttg.cz, PhDr. Naďa Rybárová – zástupkyně ředitelky…tel.: 222 515 012, nada.rybarova@ttg.cz, Vlaďka Bratršovská – marketing…tel.: 222 514 998,
vladka.bratrsovska@ttg.cz, PhDr. Lenka Neužilová – editorka…tel.: 222 512 090, lenka.neuzilova@ttg.cz, Mgr. Marta Jedličková – spolupracovnice redakce…tel.: 222 513 750, marta.jedlickova@ttg.cz, Lucie Poštolková
– šéfredaktorka webových stránek…tel.: 233 313 310, lucie.postolkova@ttg.cz, RNDr. Luděk Neužil – grafika, foto…tel.: 224 941 519, lneuzil@chello.cz, Bc. Jiří Andres – tajemník redakce…tel.: 224 252 562, office@ttg.cz
TRAVEL TRADE GAZETTE – vydání Česká republika, Šafaříkova 5, 120 00 Praha 2, Česká republika, Tel.: 224 252 562, Fax: 224 252 567, www.ttg.cz Vychází 22. března 2013
Tisk:
TWEETEM SVĚTEM
TTG Digital – Do Helsinek z Prahy na křídlech
SAS
Od 31. března obnoví letecká společnost Scandina-
vian Airlines pravidelné lety mezi Prahou a Kodaní
a zároveň zahájí lety mezi Prahou a Helsinkami.
TTG Czech – V Kolíně otevřeli galerii
Novou galerii otevřelo město Kolín v tamním
divadle. Výstavní prostor vznikl rekonstrukcí
bývalé herecké zkušebny podle návrhu architekta
a herce Davida Vávry.
TTG Digital – Thomas Cook zruší 2500 pracovních
míst
Nejstarší cestovní kancelář na světě, britský
Thomas Cook, zruší ve Velké Británii 2500 pra-
covních míst a uzavře 195 poboček. Důvodem je
restrukturalizace firmy, která je ve ztrátě.
TTG Czech – Unikátní výstava sbírky Ivana Lendla
v Obecním domě
Expozice chronologicky mapující Muchovu plaká-
tovou tvorbu v období 1894 až 1935 bude vystavena
ve dnech 10. 4. do 31. 7. 2013 v Obecním domě.
Pro návštěvníky se nejatraktivnějším lákadlem
stane nejspíš čtrnáct plakátů, které malíř vytvořil
pro divadelní soubor Sarah Bernhardtové. Byly
přelomem jak v umělcově kariéře, tak v dějinách
plakátu vůbec.
TTG Asia – Šerpa Čchurim vystoupala na Mount
Everest dvakrát během týdne
Devětadvacetiletá šerpa Čchurim, která používá
jen jedno jméno, vystoupala na vrchol ve výšce
8848 metrů 12. května loňského roku. Vrátila se
do základního tábora a o pouhý týden později se
znovu vydala na vrchol. Nepálskou horolezkyni
25. února potvrdila Guinnessova kniha rekordů jako
první ženu, která vystoupala na Mount Everest
dvakrát během jediné sezony.
TTG Czech – Výstava na pražském letišti
Ve spolupráci s Czech Press Photo připravilo praž-
ské letiště výstavu velkoformátových fotografií
vítězných snímků posledního ročníku prestižní
soutěže, které se zúčastnilo na 300 uměleckých
fotografů. Výstava bude přístupná v terminálu 2
od poloviny března.
TTG Russia – Nález kostry mamuta v Rusku
Na jihu Ruska byly objeveny ostatky vzácného
mamuta jižního (Mammuthus meridionalis), jehož
kly dorůstaly délky přes jeden metr. Informovala
o tom agentura ITAR-TASS s odvoláním na ruské
vědce. Jde teprve o osmý nález celé zachovalé
kostry tohoto druhu a čtvrtý na ruském území.
TTG Czech – Pražská Noc kostelů
Kostely, kaple a modlitebny se hlásí k účasti na
5. ročníku akce, která bude zahájena 24. května
v 18:00 hodin zvoněním a modlitbou. Letošní
akce je obohacena o téma „Význam sv. Cyrila
a Metoděje pro naši církev, pro naši kulturu a pro
naši zemi“.
TTG MENA – Casablanca chce investovat
Casablanca zvažuje posílit městskou dopravu,
která se jeví jako nedostatečná. V úvaze je pro-
dloužení tramvajové dopravy, podzemní metro
či pozemní metro. Jako nejreálnější se jeví třetí
varianta. Delegace města hodlá získat zkušenosti
od Turecka a Chile. Nová pozemní linka by měla
být dlouhá 15–18 km.
TTG Czech – Pražská muzejní noc
Letos 8. června proběhne 10. ročník tohoto svátku
pražských muzeí. Většina památek bude otevřena
od sobotních 19:00 hodin do 1:00 hodiny dne
následujícího.
12Česká republika
Hit Východní Moravy
16Technologie
Facebook a Twitter
Proč padla volba právě
na toto asijské velko-
město? „Korejská republika
je v současné době jedním
z nejdůležitějších partnerů
naší země prakticky ve
všech oblastech. Po Číně
a USA je naším 3. největ-
ším obchodním partnerem
mimo Evropu s obratem 3,7
miliardy USD v loňském
roce. Zároveň je pro nás
po USA spolu s Japonskem
2.–3. největším zdrojem
incomingov ých turistů
ze zemí mimo Evropu a
4. největším investorem
do české ekonomiky od
roku 1993, ale také jedinou
zemí Asie, kromě států SNS,
s přímým leteckým spojením
do Prahy. V současné době
fungují spoje z Prahy do
Soulu 4x týdně, od června
bude počet spojů navýšen
na šest týdně,“ vysvětluje
rozhodnutí otevřít České
centrum právě v Soulu
velvyslanec ČR v Korejské
republice Jaroslav Olša.
Ovšem ještě silnější je
postavení ČR (zejména
Prahy) jako romantické
turistické destinace a sou-
časně jednoho z kulturních
center světa. Toto pozitivní
vnímání naší země se v po-
sledních letech mezi Jiho-
korejci stále více upevňuje.
Po osmi letech od zahájení
pravidelné přímé letecké
linky se počet jihokorejských
turistů každoročně zvyšuje,
české pivnice a restaurace
soulského řetězce Castle
Praha, sídlícího v budově
„Staroměstské radnice“,
stále lákají zájemce a Praha
zůstává oblíbeným cílem
korejských filmařů a lidí
od reklamy.
V replice pražské Sta-
roměstské radnice bude
v jednom podlaží sídlit
i nově zřízené České cent-
rum, jehož vedení se ujmou
dvě Češky žijící v Koreji,
Michaela Lee Pachotová
a Petra Hovorková, které
mohou navázat na aktivity,
které v Soulu již probíhají.
Z výtvarných se těší velké
pozornosti výstava 107
skvostů české moderny ze
sbírek Národní galerie, v létě
pak bude pokračovat výstava
Alfonse Muchy v Hangaram
Art Museum. ln
Česká centra jsou příspěvkovou organizací MZV ČR pro propagaci ČR v zahraničí,
22. vyslancem české kultury ve světě se brzy stane České centrum v jihokorejském Soulu.
Další český otisk v korejském Soulu
Turistická informační centra
v České republice budou
mít jednotnou klasifikaci
a certifikaci, což má zvýšit
kvalitu jimi poskytovaných
služeb. Na nových podmín-
kách se dohodly Asociace
turistických informačních
center ČR, agentura Czech-
Tourism a Ministerstvo pro
místní rozvoj ČR.
Cílem vytvoření jednotné
klasifikace je odstranění
duplicity ve formě dvou
největších existujících cer-
tifikačních schémat, která
sdružují celkem 411 turis-
tických informačních center.
Sjednocení těchto certifikací
má vést k vytvoření tech-
nického standardu a meto-
diky využitelné pro systémy
a modely managementu
kvality, jako jsou ISO, Model
Excelence EFQM, Český
systém kvality služeb a další.
Jednotný certifikát bude mít
platnost dva roky a o jeho
přidělení bude rozhodovat
pětičlenná certifikační ko-
mise. Jednotná klasifikace
turistických informačních
center bude spuštěna v po-
lovině dubna 2013.
Základem pro nový sys-
tém je standard činností
a rozsahu služeb TIC defi-
novaný v klasifikaci profesní
organizace A. T. I. C. ČR,
doplněný o požadavky agen-
tury CzechTourism. Profesní
organizace bude zajišťovat
kontrolu TIC a navrhovat
jejich zařazení do jedné
ze tří klasifikačních tříd,
agentura CzechTourism
pak v rámci bonusového
systému bude realizovat
například Mystery shopping
pro certifikovaná TIC, která
o tuto službu projeví zájem.
„Zavedením Jednotného
certifikačního systému bude
vytvořen základní předpoklad
pro trvalé zvyšování a udržo-
vání kvality poskytovaných
služeb TIC v České republice,“
uvedl Rostislav Vondruška,
generální ředitel agentury
CzechTourism.
Jednotná certifikace turistických
center má zvýšit jejich kvalitu
Od loňského roku má
ČR více obyvatel
V České republice v loň-
ském roce přibylo trvale
žijících obyvatel. K 31. pro-
sinci 2012 jich v naší re-
publice žilo o 10 700 více
než o rok dříve, tedy přesně
10 516 100. Aktuální údaje
o počtu obyvatel zveřejnil
v polovině března Český
statistický úřad. Vyšší
počet obyvatel má Česká
republika hlavně k vůli
zahraniční migraci.
Od ledna do prosince 2012
přišlo do Česka 30 300 ci-
zinců, naopak 20 000 lidí se
z naší republiky vystěhova-
lo. Zahraniční migrací tak
přibylo v České republice
10 300 lidí, což je ale
o 6600 méně než v roce
2011. O život u nás projevili
zájem hlavně přistěhovalci
z Ukrajiny, Slovenské re-
publiky a Ruské federace.
Ukrajinští občané ale byli
i mezi těmi, kteří naši zemi
nejčastěji opouštěli. Spolu
s nimi z republiky odcházeli
i Slováci a Češi.
Putovní expozice o umění na
dvorech jagellonských králů
Europa Jagellonica začala
loni v Kutné Hoře, přes zimu
byla ve Varšavě a nyní je až
do 16. června k vidění v Po-
stupimi, v muzeu Haus der
Brandenburgisch Preussischen
Geschichte. Rozsahem je ně-
mecká verze výstavy zhruba
čtvrtinová, než byla v Kutné
Hoře, nicméně představeny
jsou některé cenné exponáty,
jež u nás k vidění nebyly.
Na 70 muzeí a církevních
institucí do Postupimi půjčilo
své poklady. Slováci přivezli
Narození Krista z Hlohovce,
nejslavnější dílo bratislavské
Národní galerie. Z Krakova
a z Banské Bystrice dorazily
pozdně gotické sochy Nico-
lause Gerhaerta z Leydenu.
Z pražské Národní galerie byl
zapůjčen fragment z oltáře
Lucase Cranacha pro katedrá-
lu sv. Víta na Pražském hradě,
což byla jedna z nejvýznam-
nějších zakázek slavného
saského renesančního malíře.
A arciděkanství v Kutné Hoře
půjčilo do Německa triptych
se sv. Annou.
Jagellonská výstava se přestěhovala do Německa
Budova Českého centra v Soulu.
Foto:archivČeskácentra
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-04/TRAVEL TRADE GAZETTE www.ttg.cz 22. března 2013
3INFORMACE
Anketa
Foto:LuciePoštolková
Vít Steiger
Informační centrum Ústec-
kého kraje
Lidé se nás moc neptali
na města a regiony, ale spíše
se zajímají o atrakce.
Hodně se lidé ptali na
cyklostezky a lázeňství.
Blanka Sabová
Referent pro cestovní ruch,
odbor regionálního rozvoje
a cestovního ruchu, Krajský
úřad Moravskoslezského kraje
Návštěva Berlína splnila
naše očekávání. Jsme mile
překvapeni zájmem o Mo-
ravskoslezský kraj a celou
Moravu. Podařilo se nám
vyměnit si zde kontakty
s celým světem. U naše-
ho stánku se zastavovali
Poláci, Číňané a mnoho
dalších zástupců různých
států.
Turisté se nejčastěji
zajímali o cyklistické mapy.
V letošním roce jsme se
zaměřili zejména na propa-
gaci technických atraktivit
a lázeňských míst v našem
kraji.
Stanislava Bártková
Sales Manager, Ambassador
Group
Když mám zhodnotit
veletrh, tak mohu říci,
že jsme získ a li ho dně
kontaktů. Důležité je sa-
mozřejmě finále, až když
hosté do hotelu dorazí
a následně odjíždějí i spo-
kojení.
Zájem o Českou republiku
je tu stále velký.
Naďa Pilátová
Krajský úřad Ústeckého kraje,
Odbor regionálního rozvoje
a cestovního ruchu
Na ITB Berlín člověk
prostě jezdit musí, jedná se
o významný veletrh. Propa-
gujeme tu nově vybudova-
nou Labskou cyklostezku,
která vede v našem kraji
z Hřenska do Štětí. Stali
jsme se tak nejatraktivněj-
ší částí mezinárodní trasy
Hamburk–Praha.
Berlín je pro nás úspěšný.
Podařilo se nám tu domluvit
definitivní podobu famtri-
pu pro zahraniční cestovní
kanceláře. Navíc jsme obdr-
želi cenu CzechTourismu
– berlínského medvěda jako
nejlepší Cykloregion v roce
2013.
Bc. Daniela Vykoupilová
Director of Sales, Grand
Hotel Bohemia
S veletrhem jsem osob-
ně spokojená. Měli jsme
nasmlouvané schůzky již
dopředu. Sami jsme s kole-
gou oslovovali společnosti
a domlouvali si jednání
ještě před příjezdem na
ITB. Co se týká návštěv-
nosti odborníků první tři
dny, tak z mého pohledu
byl silnější než minulý
rok. Byli tu partneři, kteří
oslovili nás, ale bylo jich
asi jen 20 % z celkového
počtu schůzek.
Konkrétně šli návštěvníci
hlavně za byznysem v rámci
nasmlouvaných schůzek.
Představovali jsme se jednak
úplně novým partnerům, ale
také jsme dolaďovali se stá-
vajícími klienty spolupráci
a smlouvy.
Robert Tremmel
Německý novinář píšící
o cestovním ruchu
Proč jsem šel na český
stánek? Zajímám se o vý-
chodní Evropu. Vím, že
Česká republika je střední
Evropa. U nás každý zná
Prahu a další velká města.
Je trochu nudné psát pořád
o tom samém, a tak hledám
nové věci, zajímavosti: ka-
takomby a podobně.
Nadya Nikolova
Business Development Ma-
nager, BookingStep
Vracíme se z Berlína do
Sofie přes Českou republiku
autem, tak jsme se šli podí-
vat na stánek, jestli bychom
našli něco zajímavého v Brně
nebo Praze. Chceme si tak
prodloužit pracovní cestu
o návštěvu Česka. Zaujala
mě cyklistická nabídka,
kolega je vášnivý cyklista.
Dívala jsem se na cyklistické
mapy v angličtině.
Také jsme navštívili
stánek v rámci obchodního
jednání. Spolupracujeme
s českými hotely na inter-
netové rezervační síti.
Hans Müller
Strojvedoucí Deutsche Bahn
Českou republiku znám
dobře, zvlášť pohraničí.
Rádi k vám jezdíme na
výlety, proto na stánku
hledám zajímavosti, které
by nás inspirovaly na další
výlety.
Zmátly mě svítící obrázky
Moravy, pod kterými jsem
našel stánek s českými láz-
němi. Stánek máte pěkný,
ale málo přehledný. Člověk,
který Českou republiku
nezná, musí pátrat. U ochut-
návky plzeňského piva
chyběla propagace Plzeňska.
Sousední stánky nabízely
totiž propagaci Ústeckého
a Moravskoslezského kraje,
což opět působilo trochu
chaoticky.
Ljubiša Nešovanovič
Manager Travel & Adventure
Robinson
Vozím do Prahy turisty ze
Srbska už od 90. let. Přišel
jsem se na stánek podívat
hlavně na to, co je u vás
nového, a také si domluvit
spolupráci s hotely na další
sezonu.
Łukasz Barłowski
Artur Travel, touroperátor
Poland
U českého stánku jsem
hledal hotely pro polské
turisty. Jsem z cestovní
kanceláře, která vozí turisty
do Prahy.
U hlavního stánku mi
chyběl seznam hotelů v Pra-
ze nebo v České republice.
HODNOCENÍ ČESKÝCH VYSTAVOVATELŮ HODNOCENÍ NÁVŠTĚVNÍKŮ STÁNKU
Řada odborníků se po
zkušenostech z České
republiky domnívá, že ve-
letrhy jsou marketingově
umírající segment. Nutno
říci, že právě v Berlíně
se obchodním jednáním
d a ř i l o a i z á s t up c ů m
českých regionů zářily
koncem veletrhu oči.
Obchodníci v prvních
třech dnech se zajímali
hlavně o předem domlu-
vené schůzky. Veřejnost
hledala především atrakce
a zajímavosti. Letošním
hitem českého stánku se
ukázaly především cyklo-
stezky a lázeňství. „U na-
šeho stánku se zastavovali
Poláci, Číňané a mnoho
dalších obchodních zá-
stupců za různé státy,“
dodala pro TTG Blanka
Sabová, referentka pro
cestovní ruch z Morav-
skoslezského kraje. Český
stánek lákal především
na ochutnávky Pilsner
Urquell a vystavený au-
tomobil firmy Škoda.
Německý veletrh má
ř adu v ýh o d , k te r é je j
posunují do špičky zájmů
o b c h o d n í c h z á s t up c ů
celého světa. Kromě vel-
kého německého trhu sem
patří výborná organizace,
nabitý doprovodný pro-
gram od řady odborných
přednášek až po kulturní
představení. Jeho popula-
rita zároveň odráží sku-
tečnost, že sem přijíždí
velk ý p o čet mana žer ů
a ředitelů. Což na sebe
váže exkluzivitu v tom,
ž e t u b ěh e m p á r d nů
můžete procestovat celý
svět a vyřídit si všechna
potřebná jednání.
Lucie Poštolková
ITB Berlin patří mezi nejsledovanější události v cestovním ruchu. Přímo na místě jsme se ptali nejen českých
vystavovatelů, ale také návštěvníků, kteří na český stánek dorazili.
Jak obstál český stánek na veletrhu
v Berlíně?
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-04/22. března 2013 www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE
4 INFORMACE
MICE
Na nejvyšší příčce hodno-
cených evropských zemí
je ve vstřícnosti a kompe-
tentnosti hotelového perso-
nálu Finsko, Česká republika
se umístila až na 15. příčce.
„Česká republika dopadla
jako celek o něco lépe než
Praha a je s dosaženými
8,08 bodu v hodnocení
zemí o jedno místo výše.
Nizozemsko zůstalo téměř
na chvostu evropské dva-
cítky nejlepších. Ještě více
možností ke zlepšení má
hotelový personál v Rusku,
Dánsku a Spojeném krá-
lovství,“ uvedl k výsledkům
průzkumu Sebastian Meyer
z portálu, který výzkum
kvality hotelového personálu
sestavoval.
Mezi evropskými ze-
měmi zaujímají na žebříč-
ku vedoucí pozici Finsko
a Německo. Také Rakousku
potvrdilo hodnocení velmi
dobrou kvalitu obsluhy.
Z postkomunistických zemí
si nejlépe vedlo Maďarsko
s nepatrným náskokem před
Polskem. Špatnou vizitkou
je pro nás i lepší hodnocení
zemí, jako jsou Chorvat-
sko, Slovensko, Bulharsko
Hodnocení evropských měst podle vstřícnosti a kompe-
tentnosti hotelového personálu (max. počet bodů: 10)
1. Budapešť 8,36
2. Helsinky 8,36
3. Lublaň 8,31
4. Berlín 8,30
5. Varšava 8,26
6. Lisabon 8,23
7. Bratislava 8,20
8. Vídeň 8,20
9. Sofie 8,16
10. Záhřeb 8,15
11. Dublin 8,07
12. Tallinn 8,07
13. Stockholm 8,07
14. Riga 8,05
15. Bern 8,04
16. Praha 8,01
17. Lucemburk 7,98
18. Atény 7,95
19. Bukurešť 7,89
20. Vilnius 7,87
Hodnocení evropských zemí podle vstřícnosti a kompe-
tentnosti hotelového personálu (max. počet bodů: 10)
1. Finsko 8,36
2. Německo 8,36
3. Rakousko 8,35
4. Maďarsko 8,31
5. Polsko 8,27
6, Švýcarsko 8,26
7. Portugalsko 8,24
8. Chorvatsko 8,23
9. Slovensko 8,20
10. Švédsko 8,18
11. Bulharsko 8,17
12. Rumunsko 8,14
13. Irsko 8,12
14. Itálie 8,11
15. Česká republika 8,08
16. Řecko 8,02
17. Turecko 7,94
18. Španělsko 7,93
19. Francie 7,92
20. Nizozemsko 7,82
Z pohledu
TripAdvisoru
Server TripAdvisor evidu-
je v české metropoli 672
hotelů. Bohužel jen málo
z nich má tak špičkové
hodnocení jako hotel Aria
na Malé Straně, který se
zařadil mezi 10 nejlepších
hotelů na světě. Někde
hosty vyděsily blechy
v posteli, jinde rámus za
okny, otrávený personál,
špína nebo nepoživatelná
snídaně. Občas se u praž-
ských hotelů vyskytuje
i poznámka: „Nejhorší
hotel, do kterého jsem
kdy vstoupil. Důrazně
nedoporučuji!“ Přesto
nezůstala Aria v žebříčku
osamocena. Například
smíchovský hotel Gene-
ral se umístil jako pátý
nejlepší malý hotel na
světě. „Musím říci, že
jsem nikdy nejedla tak
dobré lívance s čerstvým
ovocem,“ chválila hotýlek
poblíž vltavského nábřeží
Karen z Brightonu, která
v Praze před pár dny
oslavila šedesátiny. Pár
kroků od Generalu stojí
Aparthotel City 5. Také
tento hotel dostal vyso-
ké ohodnocení – druhé
místo. Hotel Alchymist
v Nosticově ulici na Malé
Straně je 13. nejromantič-
tějším hotelem na světě.
Výsledky průzkumu portálu Hotel.info nejsou pro české hotelnictví příliš lichotivé. Hodnotily se jak
vstřícnost, tak kompetentnost hotelového personálu.
OBRAZ ČESKÝCH HOTELŮ
A GASTRONOMIE VE SVĚTĚ
a Rumunsko, které prošly
v minulosti podobným poli-
ticko-ekonomickým vývojem
jako naše země.
V žebříčku evropských
velkoměst si nejlépe vedly
Budapešť a Helsinky. Ve
vstřícnosti a kompetentnosti
hotelového personálu vedou
maďarská a finská metropo-
le s nepatrným náskokem
před slovinskou Lublaní,
která obsadila třetí místo.
„Praha se sice ještě dostala
mezi evropskou první dva-
cítku, ale jejích 8,01 bodu
ukazuje, že je co zlepšit,“
dodal Meyer. red
VÍDEŇ 2013: HLAVNÍ MĚSTO CYKLISTIKY
Od 11. do 14. 6. 2013 se ve Vídni koná největší mezinárodní
konference na téma městské cyklistiky Velo-city. Očekává se
účast asi 1200 zájemců.
Na konferenci Velo-city ve Vídni, jejíž motto zní „The Sound
of Cycling. Urban Cycling Cultures“, si účastníci budou po čtyři
dny vyměňovat názory a diskutovat o nejnovějších trendech
a odborných názorech v oblasti provozu kol. Diskusní fórum
bude doplněno celou řadou doprovodných akcí, např. týdenní
cyklistickou arénou na náměstí Rathausplatz s informacemi
o cyklistice ve Vídni a bezplatnou myčkou kol, cyklistickou
módní přehlídkou na náměstí Karlsplatz, přehlídkou kol pod
názvem Wiener Riesen-Radler a filmovým festivalem Bike Film
v parku Sigmunda Freuda u kostela Votivkirche.
Rakouské muzeum užitého a současného umění MAK pořádá
v souvislosti s vídeňským cyklistickým rokem od 14. 6. 2013
výstavu Tour du Monde. Příběhy kol. Instalace s koly má být
impulzem k náhledu na kolo nejen jako na objekt designu.
Kolo je představeno i jako „prostředek vnímání“, který umož-
ňuje bezprostřední vnímání okolního prostředí a společnosti.
Podnětem k tomu byla kniha Davida Byrna Bicycle Diaries,
v níž britský hudebník (Talking Heads) a všestranný umělec
popisuje své zážitky cyklisty v různých světových metropolích.
www.velo-city2013.com
Silný nárůst byl zazname-
nán, jak uvádí portál www.
tourmag.com, zejména
na Karibských ostrovech
a v USA. Portál využil kaž-
doroční bilance, kterou od
2004 provádí Hotels.com
na téma cen hotelových
pokojů. Z tohoto Hotel Price
Indexu vyšlo, že v roce 2012
resort zaznamenal navýšení
průměrné ceny hotelového
pokoje ve světě ve srovnání
s předchozím rokem o 3 %.
Hotel Price index 2012
ukazuje, že jsou to přede-
vším tři regiony, které doká-
zaly navýšit ceny hotelových
pokojů, a to Karibik(+6 %)
Severní Amerika (+5 %)
a oblast Tichého oceánu
(+4 %). Asie dosáhla navý-
šení o 2 %, Latinská Ame-
rika o 1 %, zatímco Evropa
a Střední východ naopak
zaznamenaly mírný pokles,
říká komuniké Hotels.com.
„V Evropě nejsou hote-
liéři chráněni proti ekono-
mickým zvratům v oblasti
eura,“ tvrdí David Roche,
prezident Global Lodging
Group Expedia. Nedokázala
také využít světového eko-
nomického oživení v roce
2012. Přesto si někteří vedli
dobře. Paříž nejlépe odolala
krizi a postoupila na druhé
místo ve všeobecné klasifi-
kaci cen, a to pro ni s velmi
potěšujícími výsledky. Cena
za jednu noc stoupla o 8 %
a dosáhla v průměru 152
eur. Město přilákalo více
čínských turistů a stoupla
také návštěvnost ze strany
Francouzů, i když se převáž-
ně jednalo o obchodní cesty.
V Karibiku vše hodně
ovlivnily pobyty all inclusive,
které dokázaly vytáhnout
ceny nahoru. Také USA
zaznamenaly značný příliv
turistů, čehož hoteliéři
využili ke snížení počtu
zlevněných propagačních
nabídek. V oblasti Pacifiku
to bylo posílení australské-
ho dolaru, které umožnilo
hoteliérům zvýšit ceny.
V Latinské Americe kvet-
ly především ekonomiky
Brazílie a Mexika, a to se
nutně projevilo v cenové
nabídce. Asie měla situaci
komplikovanější vzhledem
k různým událostem, jako
byl např. náhlý pokles rupie
v Indii. I přírodní katastrofy
v Japonsku v roce 2011 měly
ještě svůj dopad, stejně jako
záplavy v Thajsku. Je to pře-
devším zvýšený počet čín-
ských turistů na celém světě,
který přispěl k naplňování
hotelů. A také to, že toho
dokázaly využít lowcostové
společnosti. maj
Na začátku března uspořá-
dala společnost Inspira ve
spolupráci s hotelem Adria
v Praze ukázkový program
pro své partnery zaměřený
na nové trendy v pojetí
firemních akcí a služeb
cestovního ruchu. Program
byl připravený pro firemní
klientelu a hlavním tématem
odpoledne byly inspirace
a schopnost improvizace.
Právě tyto tzv. soft skills
jsou jedny z klíčových do-
vedností a konkurenčních
výhod v současném pod-
nikatelském prostředí. Zá-
roveň měli hosté možnost
prohlédnout si konferenční
a ubytovací prostory hotelu
Adria včetně unikátní kráp-
níkové jeskynní restaurace
Triton.
Pro účastníky bylo při-
praveno představení im-
provizačního divadla, které
staví na inteligentním hu-
moru plynoucím z okamži-
tých nápadů a improvizace.
„Schopnost improvizovat
a rozvoj této dovednosti má
široké využití na firemních
akcích, od krátkých zábav-
ných energizerů v rámci
eventů až po vícedenní
vzdělávací kurzy. Na těch
se již pracuje přímo s uplat-
něním improvizace, komu-
nikací a dalšími měkkými
dovednostmi,“ vysvětluje
Petr Hlubuček, jednatel
společnosti Inspira.
Kromě toho byl připraven
ve spolupráci s Neviditelnou
výstavou tzv. Neviditelný
bar, kde si účastníci mohli
vyzkoušet, jak funguje svět
bez zrakových vjemů. Uni-
verzální aktivitou jak pro
návštěvníky Prahy, tak pro
firemní skupiny pak jsou tzv.
fotoobrazy. Během jejich
vytváření účastníci obje-
vovali nečekané obrazy ve
svém okolí ve Františkánské
zahradě. „Může se zdát, že
pražská panoramata jsou už
okoukaná. Ale vždy, když
zařazujeme tuto aktivitu, tak
jsme sami překvapeni, jaké
pohledy se kolem nás každý
den otevírají, aniž bychom
si jich všimli,“ dodává Petr
Hlubuček. Kreativitu pak
mohl každý uplatnit při ma-
lování hrnečků, které budou
nyní sloužit při snídaních
v hotelu Adria.
Společnost Inspira pů-
sobí jako cestovní kancelář
a vzdělávací agentura pro
korporátní klientelu.
Umění improvizace a inspirace pro firemní akce Průměrná cena hotelového pokoje
stoupla v roce 2012 o 3 procenta
Foto:JanHocekFoto:CzechTourism
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-04/TRAVEL TRADE GAZETTE www.ttg.cz 22. března 2013
5INFORMACE
MICE Z prostého pouličního stánku do první michelinské
ligy – Ho Hung Kee v Hongkongu má jednu michelinskou
hvězdu od roku 2011. Navštěvují ho místní, ale také turisté,
které sem láká jeho dobrá pověst. Nabízejí tu speciality
jižní Číny od 35 hongkongských dolarů (85 Kč) výše.
Stejně jako stovky dalších malých podniků v Hongkongu,
jimž se v místním dialektu říká cha chaan teng, servíruje
tato skrovná restaurace prostá jídla na bázi nudlí a rýže:
nudle z wonton těsta, ravioli plněné obvykle vepřovým
a krevetami či congee, čínskou rýžovou kaši podávanou
s oblohou. Do restaurace se vejde padesátka lidí a sdílení
stolu s neznámou osobou je běžné.
Rarita v Nizozemsku – Na okraji mezinárodního
letiště poblíž holandského města Teuge východně od
Amsterdamu najdete luxusní hotel, který byl vybudován
z vládního letounu Iljušin 18.
U Orlíku plánuje Rakušan areál s hotely i molem pro
plachetnice – Bývalé rekreační středisko písecké textilky
ve Štědroníně na Orlíku koupili rakouští investoři a chys-
tají z něj vybudovat obří resort, podobný, jako je v Lipně
nad Vltavou. Investoři počítají se stavbou 73 domů, dvou
hotelů, tenisových kurtů, sportovišť, restaurací i mola pro
plachetnice. A to se ani trochu nelíbí místním, kteří se
bojí, že přijdou o svůj klid. Rakušané chtějí začít stavět
už příští rok v květnu.
Pestana Hotels vstupují do Maroka – Portugalský
leader v oblasti hotelů Pestana Hotels a Resorts otevřel
svůj první hotel v Casablance. Je to začátek jeho vstupu
do Maroka, kdy počítá s velkým zájmem o tuto zemi
a s jeho stále rostoucím turistickým potenciálem. Maroko
je pátou africkou zemí, kam chce proniknout.
KRÁTCE
Etoile Saint-Honoré – nové pařížské konferenční
centrum – Je umístěno v centru Paříže nedaleko Place de
l’Etoile a Champs Elysée. Navrhl ho Jean-Michel Wilmotte
s využitím množství skla a kovu. Centrum nabízí zcela klima-
tizované prostory na celkové ploše 1500 m2
, jeho polyvalentní
rotunda má plochu 600 m2
. Auditorium je připraveno přijmout
160 osob, 5 sálů je možné variabilně přeměnit na 11 kon-
ferenčních sálů, je zde i centrum pro pořádání obchodních
setkání a koktejlů. Etoile Saint Honoré má svoji restauraci
a také kavárnu a brasserii s rychlým občerstvením.
Žižkovská věž s novou tváří nabízí nové možnosti i pro firemní a kon-
gresovou turistiku.
Na návštěvě v oblacích nad Prahou:
v observatoři Žižkovské televizní věže
Její vnitřní prostory prošly
kompletní a náročnou
rekonstrukcí, její první eta-
pa byla dokončena v říjnu
loňského roku. Protože se
nejedná jen o rekonstruk-
ci věže, ale také o oživení
celého areálu pro Pražany
a hlavně pro obyvatele
okolí, projekt nese jméno
Tower Park Praha, sdělila
TTG při naší návštěvě ob-
chodní manažerka objektu
Lucie Černá. Celý koncept
zahrnuje přestavbu okolí
věže i přilehlého parku, Ma-
hlerových sadů. Elegantní
prostory nové recepce vás
zaujmou svým designovým
provedením, čistotou a jed-
noduchostí. V prostorách
recepce je umístěna doty-
ková obrazovka s nejdůleži-
tějšími informacemi, jako
například stručným popisem
observatoře, denní nabídkou
restaurace aj. Každý návštěv-
ník se tak může ještě před
vstupem dozvědět veškeré
potřebné informace.
Věž v současností nabízí
moderní observatoř, re-
stauraci Oblaca, bar a také
jeden luxusní apartmán.
Jednopokojový hotel vzni-
kl hned nad prostorami
restaurace a nachází se ve
výšce sedmdesáti metrů nad
zemí. Svým klientům nabízí
naprosté soukromí a nezapo-
menutelné výhledy, které si
host může dopřát i z luxusní
prosklené koupelny. Nyní se
Žižkovská věž představuje
jako multifunkční a inter-
aktivní místo, které otevírá
své brány široké veřejnosti.
Měla by se stát cílem neje-
nom turistů, ale například
i účastníků předvánočních
večírků, konferencí nebo
módních přehlídek. Prostory
ve věži jsou velmi flexibilní.
Observatoř je navržena tak,
aby se kdykoliv na přání
klienta mohla změnit na
zábavní prostor až pro 250
lidí. Stejně tak variabilní
je i hotelový pokoj, který
je možné během chvíle
přestavět na jednací salonek
pro čtrnáct osob. Součástí
celého komplexu je i Kon-
gresové centrum se samo-
statným vchodem, které
nabízí prostory až pro 150
osob s veškerou technikou
pro pořádání konferencí
a kongresů.
V parku již začala vý-
stavba zahradní restau-
race, dále zde vznikne
profesionální minigolfové
hřiště, piknikový trávník
a dětské hřiště. V plánu je
pořádání tematických trhů
a dalších společenských
akcí. Posledním, avšak
neméně zajímavým bodem
je výstavba amfiteátru ve
venkovním atriu při vstupu
do recepce, u kterého bude
vybudováno hlediště zhruba
pro 500 osob. Nabídne se
tak možnost pro uspořádání
kulturních představení,
koncertů a dalších aktivit.
Společnost Oreathea,
s. r. o., která zajišťuje celý
projekt, si veřejnou část
Žižkovské věže pronajala
na dvacet let od Českých
radiokomunikací v roce 2010.
vb
Nechte si spánek převést
do digitálního umění –
Jen pár měsíců po kompletní
výměně lůžek přicházejí ho-
tely ibis sítě Accor s hravým
doplňkem kvalitního spaní
– iPhone aplikací, která dokáže
umělecky ztvárnit průběh
našeho spánku – SleepArt.
Aplikace je zdarma ke sta-
žení na Apple Store od 4. 3.
2013 a je speciálně vytvo-
řena pro hotely ibis v rámci
celosvětového rebrandingu
značky. Aplikace SleepArt je
uživatelsky jednoduchá, stačí
jen připojit telefon do nabí-
ječky, nastavit před spaním
čas buzení a položit iPhone
vedle sebe na lůžko. Aplikace
pomocí senzorů snímá pohyby
a dech spícího člověka a vy-
tváří z nich digitální obrazce.
V zadaný čas aplikace spícího
vzbudí příjemnou melodií
a zobrazí hotové dílo, ve kte-
rém můžeme rolovat minutu
po minutě našeho spánku.
Každý z vytvořených obrazců
je tedy originál. Aplikace je
kompatibilní s novou generací
iPhonů a operačními systémy
iOS 5 a 6.
Křišťálová apartmá Moser v hotelu
Mandarin Oriental, Prague
Hotel Mandarin Oriental,
Prague začal koncem roku
2012 nabízet nová hotelová
apartmá, vytvořená pro ty
nejnáročnější návštěvníky.
Dvě značková křišťálová
apartmá Moser, umístěná
v barokním křídle hotelu,
vynikají nejen svou velkory-
sou rozlohou a originálními
architektonickými prvky,
ale i okázalou atmosférou.
Základní charakter apartmá
byl vytvořen mistry sklárny
Moser, kteří přesně řeme-
slně zpracovali vytříbené
účelově vyrobené doplňky
a dekorace. Apartmá Ludwi-
ga Mosera, pojmenované
po zakladateli společnosti,
je přiměřeně majestátní
a v hotelu se jedná o jedno
z největších. Apartmá Lea
Mosera, pojmenované po
Ludwigově synovi, který
společnost mezi dvěma
válkami přivedl ke světové
proslulosti, je korunováno
nádherně klenutými stropy
s vysokým barokním oknem,
které slouží jako jeho ústřed-
ní bod. Stěny apartmá jsou
vyzdobeny zarámovanými
portréty Ludwiga a Lea
Moserových a historickými
obrazy scén ze sklárny. Sor-
timent dekoračních prvků
– křišťálové mísy a vázy
překypující čerstvými květy,
stejně jako karafy a křišťálo-
vé číše Moser – prezentují
příznačné prvky společnosti
Moser: nápadné shluky
barev a charakteristickou
hru světla.
Obsazenost pražských ho-
telů loni vzrostla na 69 pro-
cent z 67 procent o rok dřív.
Navzdory rostoucímu počtu
zahraničních turistů zůstaly
ceny pro hosty v ubytovacích
zařízeních v hlavním městě
meziročně stejné, důvodem
byla vysoká konkurence.
Průměrná cena hotelového
pokoje v Praze zůstala loni
zhruba na 73 eurech za noc.
„Důvodem je vysoká konku-
rence, která drží hotelové
ceny pod předkrizovou
úrovní,“ uvedl Karel Klečka
ze společnosti Jones Lang
LaSalle. V současné době je
v Praze celkem 341 hotelů,
které mají 26 400 lůžek.
Více než polovinu z nich
tvoří hotely se čtyřmi a pěti
hvězdičkami. Prudký rozvoj
zaznamenal hotelový trh
v Praze mezi roky 2000 až
2010. Uvedla to Jones Lang
LaSalle. Nabídka se v této
době rozšířila o přibližně
sedm tisíc nových lůžek,
většina z nich vznikla právě
ve čtyřhvězdičkových a pě-
tihvězdičkových hotelech.
Pokles cestovního ruchu
během nedávné krize, pře-
devším v roce 2009, způsobil
stagnaci hotelového trhu
v následujících dvou letech.
Průměrné ceny za pokoj
klesly a výstavba nových
hotelových komplexů se
zastavila. V roce 2011 nebyl
v Praze postaven žádný nový
hotel, loni vznikl pouze
jeden, a to tříhvězdičkový
Fusion Hotel. V současné
době se v Praze staví nebo
je v plánu výstavba celkem
pěti hotelů.
Pražským hotelům vzrostla obsazenost na 69 procent
Budova hotelového řetězce
A & O Hotel and Hostel
na pražském Střížkově
prošla nedávno rozsáhlou
rekonstrukcí a vnitřní re-
organizací. Pro hotelové
hosty vznikla nová nepře-
tržitě fungující recepce a
těšit se mohou i na mo-
derní lobby bar, jednací
prostory a pokoje v A & O
designu. Zrekonstruované
interiéry pokojů nabízejí
tříhvězdičkový standard
s pohodlnými postelemi
a moderními koupelnami.
Během akce, která se bude
konat 12. dubna, si lze na
s ales @ aohos tels .com
domluvit prohlídku hotelu.
Hotel A & O Prague Metro
Střížkov v novém lesku
Restaurace Oblaca
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-04/22. března 2013 www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE
6 INFORMACE
Ze zahraničí
Šedesát Britských Panen-
ských ostrovů (British
Virgin Islands, jejichž
dlouhý název se jednoduše
zkrátil na BVI, čtěte „Bí-
VíÁj“) připomíná místo, kde
se zastavil čas a dal prostor
ke stvoření malého zázraku
přírody v celé karibské
oblasti.
Vedle velmi příjemného
klimatu s celoroční teplotou
vzduchu mezi 26 a 32 °C
a klidného chráněného moře
nabízejí Britské Panenské
ostrovy pestrý podmořský
svět ryb se zdravými tvrdými
i měkkými korály včetně
jejich vzácné bílé odrůdy.
Rozmanitost druhů snese
srovnání snad jen s bohat-
stvím amazonských deštných
pralesů. Na podmořských
korálových útesech, travna-
tých plochách a v úkrytech
mangrovů našlo útočiště
a zdroj potravy na 340 druhů
mořských živočichů. A kdo
má štěstí, zaslechne i zpěv
migrujících velryb.
Teplá voda s vynikající
viditelností umožňuje po-
zorování barevného světa
ukrytého na ohromném
mořském šelfu. Ten je posetý
nesčetnými útesy, tyčícími se
korálovými věžemi, lávovými
tunely, kaňony i mohutný-
mi balvany, které nabízejí
spoustu potápěčských lokalit.
Od mělčin pro začínající
příznivce šnorchlování až po
dramatické mořské jeskyně
a lodní vraky pro zkušené
potápěče.
Šnorchlovat se dá velmi
blízko pláží, kde korálový
svět stoupá téměř až k hla-
dině, ale svou jedinečností si
první pozici vydobyly skalní
útvary The Bath na ostrově
Virgin Gorda. Dalším oblí-
beným místem jsou travnaté
louky v zálivu Manchioneel
Bay na Cooper Islandu, kam
se uchýlila spousta moř-
ských želv a velkých škeblí
Conch. Lovci pokladů se
vydávají k Norman Islandu,
jachtaři zase říkají, že je bě-
hem plavby nejlepší zamířit
k „Indiánům“ (The Indians),
čtveřici rozeklaných útesů,
které jsou porostlé mimo jiné
i vzácnými černými korály.
Nepřízeň osudu lodí,
které kolem Britských Pa-
nenských ostrovů ztroskotaly
v průběhu mnoha staletí,
přináší dnes potěšení milov-
níkům vrakového potápění.
Mnohým lodím se stalo
osudným setkání s piráty,
jiným neznalost nástrah
třetího největšího korálo-
vého útesu na světě, který
obklopuje ostrov Anegadu.
Překrásný útes Horse Shoe,
který kolem ostrova vytvořil
úžasnou lagunu průzračné
tyrkysové vody, způsobil
zkázu 500 lodím. Mezi vraky
jsou španělské galeony, pi-
rátské lodě i britská válečná
plavidla. Přestože je počet
starých vraků úctyhodný,
jejich počet navyšují nové
lodě v tzv. „aleji vraků“
v blízkosti Cooper Islandu,
které byly záměrně potope-
ny místními potápěčskými
společnostmi a vládou.
Nezkušení potápěči za-
čínají prohlídkou vraku
Rokuss, který leží na dně
moře u jihovýchodního
pobřeží Anegady, nebo lodě
Chikuzen ležící v hloubce
23 metrů u East Endu ost-
rova Tortoly. Snem každého
potápěče je prozkoumání
vraku britského poštovní-
ho parníku Rhone, který
je považován za nejlepší
lokalitu Karibiku. Vrak je
prvním a zároveň jediným
mořským národním parkem
na Britských Panenských
ostrovech a významnou
rekreační atrakcí. Je ukáz-
kou života lemového útesu
a mořského dna porostlého
mořskou travou. Parník
královské pošty se potopil
během hurikánu v roce 1867
se 125 osobami na palubě.
Dvě hlavní části vraku
lodi, která byla 94 metrů
dlouhá a 12 metrů široká,
leží ve vodách hlubokých
od 9 do 27 metrů. Velká
část vraku je neporušená
a viditelná; včetně paluby,
části lanoví, parního stro-
je a lodního šroubu. Část
vraku se dá pozorovat při
pouhém šnorchlování. Na
jeho popularitě má jistý
podíl film „Hlubina“.
Každý dobrý rybář ví,
že rybařit je potřeba tam,
kde jsou ryby – a Britské
Panenské ostrovy vás rybami
doslova obklopí. Přejete
si chytat nedaleko pobře-
ží ukázkové mečouny či
makrely nebo muškařit na
mělčině s vidinou prvotříd-
ní albuly liščí či tarpona?
Místní průvodci vždy vědí,
kde ryby nejvíc berou. Na
Britských Panenských ost-
rovech byl uloven mečoun
o váze 590 kg. A to není
jediná ryba, za kterou sem
jezdí rybáři z celého světa
na závody nebo na dovole-
nou, plave si jich tady na
160 druhů. Kdo tady jednou
nahodí, je chycen navždy!
A kdo nerybaří, může si na
rybí specialitě pochutnat!
Povinná rybářská povo-
lenka stojí 35 USD a k je-
jímu vystavení potřebujete
předložit cestovní pas.
Přehled potápěčských
lokalit včetně ukázkového
třídenního programu, se-
znam lokálních potápěč-
ských společností a mnoho
dalších informací najdete na
www.bvitourism.cz.
Sylva Santarová
Tajemství pod
hladinou Britských
Panenských ostrovů
Příroda na pomezí Atlantského oceánu a Karibského moře vytvořila vý-
jimečné podmínky pro jachting, potápění a rybaření.
LETECKÁ SPOJENÍ NA BVI:
Přes St. Maarten (SXM) z Paříže (CDG) s Air France.
Přes St. Maarten (SXM) z Amsterdamu (AMS) s KLM.
Odtud na BVI s LIATem.
Přes ostrov Antigua (ANU) z Frankfurtu (FRA) s Condorem.
Odtud na BVI s LIATem.
Přes Portoriko (SJU) z Frankfurtu (FRA) s Condorem.
Odtud na BVI s Seaborne Airlines, American Airlines,
Air Sunshine, Cape Air a Liat.
Přes USA na Americké Panenské ostrovy – St. Thomas
(STT), které s Britskými Panenskými ostrovy spojují
pravidelné trajektové linky.
Komerčníprezentace
TMR International
s.santarova@travel-marketing.cz
www.travel-marketing.cz
www.bvitourism.cz
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-04/TRAVEL TRADE GAZETTE www.ttg.cz 22. března 2013
7INFORMACE
Ze zahraničí
Tel.: 542 215 713, 603 315 813
eurovikendy@natour.cz, ww.natour.cz
98 % spokojených klientů
Flexibilita termínu a rozsahu služeb
Rychlá a profesionální spolupráce
35 nejoblíbenějších
eurovíkendů na trhu
XML data vč. akčních nabídek na www.natour.cz/export
a v Anchoice, CeSys, Opentravel, Whitney, LTweb
Provize od 8 % včetně výletů, fakult. služeb
Incentivní nadprovize od 500 000 Kč / rok
Zaměstnanecké slevy 20 %
Řím od 6 130 Kč
Miláno od 5 280 Kč
Benátky od 8 450 Kč
Florencie od 8 820 Kč
Odlety:
Praha, Vídeň
Brno
New York od 28 240 Kč
Hotely v centru, transfery,
travel passy, výlety, vstupenky
na kulturní i sportovní akce
Koupání & poznávání
na 4 - 8 nocí:
Malta, Španělsko,
Portugalsko vč. Madeiry
Londýn od 7 690 Kč
Lisabon od 10 340 Kč
Paříž od 5 790 Kč
Nice od 7 040 Kč
Barcelona od 7 240 Kč
Linec má nové hudební divadlo
Kulturní zážitky nabídne od dubna
nejmodernější hudební divadelní
scéna v Evropě v hornorakouském
Linci. Příznivci umění se v lidovém
parku dočkají nového divadelního
prostoru, který upoutá i za hra-
nicemi regionu svou technickou,
architektonickou a ekologickou
kvalitou. Budova divadla v Linci
je dílem londýnského architekta
Terryho Pawsona ze studia Archi-
tektur Consult ZT. Premiérové
představení Stopy zbloudilého
od Philipa Glasse v něm linečtí
umělci odehrají 12. dubna.
KRÁTCE Z FRIULI
Objevujte jinak Friuli Venezia Giulia
Stačí se zúčastnit jedné z pěti etap běžeckých závodů
pro amatéry. V nabídce je maraton Unesco z Aquileia
do Cividale del Friuli, který vede přes opevněné město
Palmanova, nebo trasa vedoucí přes vrcholky Collio. Další
lemuje pobřeží kolem Terstu, jiná vede přes stepní zónu
provincie Pordedone v Magredi a neméně zajímavá je
i trasa po kouzelných horských stezkách oblasti Carnia.
Závody se odehrávají 1. a 7. dubna, 5. května a 15. a 16.
června 2013.
Cyklistické Giro d’Italia
Giro d’Italia projede letos regionem Friuli Venezia Giu-
lia 2 etapami, a to od Cordenons k vrcholku Montasio
Chiusaforte přes průsmyk Cason di Lanza a 2. etapou
od Tarvisio-Cave del Predil k přehradě Vajont Erto přes
Sella Ciampigotto.
Svátek draků
Tradice sahá až do roku 1371 a má stále úspěch. Svátek
draků se odehrává v oblasti Sella di Sant’Agnese a Gemona
del Friuli a je to již 643. ročník naplňující radostí jak děti,
tak dospělé. Turistům tak představí jiný obraz regionu.
TURISTÉ NA SOCIÁLNÍCH SÍTÍCHNejnovější studie pora-
denské agentury Text100,
která se zaměřila na turisty
ze třinácti zemí, přinesla
zajímavé informace, které
podtrhují vliv sociálních
médií na rozhodování
turistů.
Výsledky studie naznaču-
jí, že sociální sítě mají velký
vliv na plánování dovolené
a jsou pro turisty inspirací
díky sdílení zkušeností.
Ovšem když dojde na samot-
ný nákup, cestovatelé často
obrátí. Turisté většinou ne-
používají stránky sociálních
médií pro zamluvení letu,
hotelu nebo pronajmutí
auta, uvedl zpravodajský
server tourism.review.com.
Studie se opírá o rozho-
vory se 4600 turisty ze zemí,
jako jsou Austrálie, Čína,
Francie, Indie, Malajsie,
Jižní Afrika nebo Spojené
státy. Každý respondent
vykonal v předcházejícím
roce alespoň jednu cestu
nebo se v příštím roce
cestovat chystá.
St ud ie u k á z a l a , ž e
mladší cestovatelé (do 34
let) mají tendenci hledat
inspiraci pro cestování
na Facebooku. Celých 87
procent lidí z této skupi-
ny přiznalo, že nápad pro
své cesty našli právě tam.
Zhruba polovina respon-
dentů k tomuto účelu zase
využívá Pinterest, Twitter
či jiné sociální sítě.
Respondenti také přizna-
li, že využívají sociálních sítí
i během dovolené. Zhruba
dvě třetiny dotazovaných
(68 procent) používají k pří-
stupu na sociální sítě své
mobilní telefony nebo jiná
mobilní zařízení. K jiným
účelům je přitom používá
jen menší procento uživate-
lů, například k fotografování
je to 43 procent a ke čtení
novin 20 procent.
Více než polovina do-
tazovaných (52 procent)
sdílí své fotografie z cest
a 24 procent píše během
své dovolené nebo krátce
po ní recenze. Zajímavostí
je, že respondenti mají ten-
denci sdílet spíše pozitivní
zkušenosti.
Celkem 63 procent do-
tazovaných uvedlo, že při
výběru destinace dají pře-
devším na radu a doporu-
čení rodiny či přátel. Na
webové stránky se jich spo-
léhá méně, jen 55 procent.
Nejoblíbenější z webových
stránek pro tyto účely jsou
ty s recenzemi, hned za
nimi následují profesionální
průvodce a sloupky.
Studie naznačuje, že
turisté se řídí tipy od rodiny,
přátel a informacemi na
sociálních sítích. Když ale
dojde na samotné rezerva-
ce, jsou konzervativnější
a využívají raději přímo
stránek cestovních kanceláří
či agentur, hotelů a dalších
ubytovacích zařízení nebo
leteckých společností.
S tím koresponduje i in-
formace téhož serveru, která
říká, že spokojenost zákaz-
níků s on-line cestovními
kancelářemi podle posled-
ního průzkumu American
Customer Satisfaction klesla
na 76 procent.
Kdo je kdo
Backpacker – cestuje
s batohem na zádech
pokud možno na méně
známá turistická místa,
a to sám nebo pouze
v malé skupině, má
spoustu času a žádný
pevný plán a jeho cílem
je navštívit co nejvíce
míst za co nejméně
peněz.
Flashpacker– cestuje
jako backpacker s bato-
hem na zádech, ale má
k dispozici o hodně více
peněz a veze s sebou
foťák, GPS, iPad nebo
i laptop. Spí v hostelu,
který si většinou najde
předem, využívá levnou
dopravu, ale nešetří na
jídle, výletech a večír-
cích.
Konvenční turista– má
většinou dost peněz,
vyžaduje bezpečí a po-
hodlí, běžného života
navštívené společnosti
se zpravidla neúčastní
a navštívená místa pou-
ze pozoruje, neboť na
nich sbírá dojmy.
Co vám zamlada připadalo dobrodružné a romantické, vám v pozdějším věku bude pravdě-
podobně připadat dobrodružné až moc. Ale především, bude to hrozně nepohodlné.
Navždy backpackerem? Těžko.
Cestování za našich (tedy
mých) mladých let bylo
hrozně obtížné, všechny ty
žádosti o devizové přísliby
a doložky – většinou se
zamítavým stanoviskem
příslušných úřadů. Když
se ale zadařilo, člověk měl
radosti dvě: jednu velikou
z vlastní cesty a druhou
– a ta nebyla o tolik menší
– z vyprávění historek po
návratu domů. A je snad
dobrá historka to, že jste
někam pohodlně dojeli,
tam jste bydleli ve slušných
hotelích a viděli jste všechny
památky? Nikoliv. Památky
jste navštívili, ale to všechno
okolo, kdy jste nevěděli, kde
budete spát, jak dlouho tam
zůstanete, koho potkáte, to
dodávalo cestě ten pravý
půvab a historkám šmrnc.
I dnešní mladí pro uspo-
kojení své touhy po pozná-
vání cizích krajů, kultur
a obyčejů cestují často raději
individuálně, bez berličky
cestovních kanceláří. S těmi
poznávají cizí kraje spíše
příslušníci střední a starší
generace. Co se ale stane, až
ti starší už nebudou cestová-
ní schopni? Mají se cestovní
kanceláře obávat, že jim pro
poznávací zájezdy ustane
přísun klientů, protože ti,
co jsou dnes mladí, nasbí-
rali tolik cestovatelských
zkušeností, že i v pozdějším
věku budou cestovat raději
sami? Zdá se, že cestovky
tyto obavy nemají.
Podle Miroslava Rese,
ředitele Čedoku, noví kli-
enti cestovkám dorostou.
„Poznávací zájezdy si klien-
telu vždycky najdou,“ říká
Miroslav Res. „Zejména
velké poznávací zájezdy,
které si člověk většinou
dopřeje jednou za život.
U těchto zájezdů je velmi
vysoká přidaná hodnota, vše
je zařízeno, klienti uvidí vše,
co vidět mají.“ Kromě toho
ve středním věku mnohdy
odpadnou i finanční dů-
vody, kvůli kterým dnes
mladí cestují raději sami.
„Tento segment rozhodně
perspektivu má,“ dodává
Miroslav Res.
Starosti nemá ani Ad-
ventura. „Zjistili jsme, že
akční jsou lidé tak mezi 30
a 40 lety, ti mladší dnes už
tak akční nejsou a už teď si
koupí radši eurovíkend, než
by si sami zařizovali letenku
a ubytování,“ říká její ředitel
Petr Novotný. „Klienti pro
poznávací zájezdy tu budou
vždycky.“
Ano, populace stárne,
ale je pořád čilá. A tak
třeba CK Periscope, která
se specializuje na zájezdy
do zemí severní Evropy
a jejíž průměrný klient je
starší než 50 let, vytvořila
pro letošní sezonu zájezd
NORSKO 55+. Milé je, že
tento zájezd neoznačuje jako
zájezd pro seniory. Doba
specializovaných zájezdů
pro klienty v důchodovém
věku totiž český cestovní
ruch prý teprve čeká.
Naďa Rybárová
Foto:UmbertoNicoletti/Flickr.com
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-04/22. března 2013 www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE
8 INFORMACE
Ze zahraničí
Statistiky o výjezdové turistice Čechů jsou opěrným bodem i měřítkem pro zahraniční investory a centrály
u nás. Právě na nich závisí výše finanční podpory a také orientace na turistickém trhu.
JAK JSOU NA TOM STATISTIKY?Podklady Českého statis-
tického úřadu (ČSÚ) jsou
pro řadu subjektů v České
republice klíčové. Například
zastoupení zahraničních
států v České republice po-
dle rostoucího či klesajícího
výkazu o počtu přijíždějících
turistů dostává finanční
navýšení do rozpočtu. Což
se odráží nejen v další
propagaci v „cestovním
českém rybníčku“, ale také
podle statistik šplháme
na žebříčku mezi dalšími
potenciálními destinacemi
a zahraničními investory.
Když jsme se 12. března
2013 podívali na poslední
report ČSÚ ve v ýkazu
Domácího a výjezdového
cestovního ruchu českých
rezidentů, našli jsme data
za první tři kvartály roku
2012. Za celý rok pak chybějí
čísla za průměrné výdaje
na 1 delší cestu, na 1 kratší
cestu, za služební cestu a
průměrné výdaje na 1 den
při delších a kratších cestách.
Ing. Pavel Vančura z Od-
boru statistiky služeb, odd.
statistiky cestovního ruchu
ČSÚ, vysvětluje náročnost
postupu: „Nejprve musíme
počkat, až dané období
skončí. Následuje obcházení
domácností, kdy jich za mě-
síc a půl obejdeme na 6000.
Pak trvá tak měsíc, než data
zpracujeme,“ řekl pro TTG.
Limity postupu vidí
Vančura právě ve finančních
zdrojích.
Řada centrál se nemůže
na české statistiky spoléhat.
„Dá se říci, že primárně
data Českého statistického
úřadu nevyužíváme takřka
vůbec. Data jsou neúplná
a zveřejňována se značným
zpožděním,“ vysvětluje Karel
Zelený z Německé turistické
centrály (DZT) problemati-
ku výjezdového cestovního
ruchu českých turistů.
DZT si proto vytváří
vlastní statistiky na zákla-
dě podkladů z Německého
statistického úřadu, sta-
tistických úřadů jednotli-
vých spolkových zemí či
měst. Zároveň využívají
data z WTM/IPK (World/
European Travel Monitor/
Intern. Tourism Consulting
Group). Následně zpraco-
vává a vyhodnocuje data
centrála DZT a rozesílá je
do zahraničních zastoupení
centrál.
„Stejně tak i chorvatské
zastoupení v ČR ohledně
počtu českých turistů při-
jíždějících do Chorvatska
používá chorvatskou statis-
tiku, jelikož je získávána na
základě skutečně přihláše-
ných turistů v Chorvatsku,“
sdělil TTG Klaudio Stojnić
z Chorvatského turistického
sdružení. Chorvati také při-
znávají, že využívají u nás
ročenku cestovního ruchu
od Mag Consulting nebo
čísla z ČSÚ. Podle nich býval
mezi českou a chorvatskou
statistikou velký rozdíl,
v dnešní době je statistika
o výjezdech Čechů docela
shodná.
Destinace, kde Češi
dostávají víza, mají přesné
počty, kolik Čechů přijíž-
dí. Ale chybí jim přesnější
mapování zájmu, programu
a míst, která je zajímají,
dodala Zuzana Zwiebel
z Keňské turistické centrály.
Otázkou zůstává, jestli
by zdroje ze zahraničních
destinací byly pro ČSÚ do-
stupné a lehce zpracovatelné.
Zahraniční modely fungující
na sběru dat ze zahraničí se
zdají být nejpřesnější.
Lucie Poštolková
Co hlavně
vadí
centrálám?
Pomalé zpracování stati-
stických dat. Výsledky do-
stávají s velkým zpožděním.
Sběr probíhá na repre-
zentativním vzorku 6000
osob, výsledná data nejsou
za celou populaci. Vzorek
je příliš malý.
Chybí sledování trendů
po jednotlivých zahranič-
ních destinacích během
posledních let.
Nevede se procentuální
srovnání zahraničních des-
tinací Čechů, vyhodnocení
meziroční ani čtvrtletní.
Nedostává se eviden-
ce cílů kratších i delších
zahraničních cest i pro
služební cesty.
Není podrobnější sledo-
vání chování českých turistů
v zahraničí, preference
atrakcí, regionů a jejich věk.
Chybějí informace o CK
na českém trhu, pořadí
podle obratu a počtu klientů.
Španělské sta-
tistické přehle-
dy jsou přes-
n é , m ě s í č n í
v ýsledk y, co
se týče počtu
zahraničních turistů za
předchozí rok, jsou známy
hned následující měsíc
a vycházejí z relevantních
zdrojů, což jsou hotelové
registrace, uvedla Zuzana
Churanová ze španělského
zastoupení.
Španělsko: Jsme
rychlejší a přesnější
D o s t u p n o s t
statistických
čísel je pro -
blémem všude.
Přesnější data
máme ze Slo-
venského statistického
úřadu a ten je získává
od ubytovacích zařízení.
V rámci schengenského
prostoru je získávání přes-
ných dat komplikované,
uvedla Klára Badinková
za SACR.
Slovensko: Je to
problém všude
Ve s t a t i s t i -
kách bychom
ocenili počty
t u r i s t ů p ř i -
jíždějících na
Maltu. Ideální
by bylo i věkové složení
cestujících, abychom se na
ně mohli zaměřit. Chybí
také TOP 20 destinací,
kam jezdí Češi na dovo-
lenou, řekla Karla Svobo-
dová z Maltské centrály
cestovního ruchu.
Malta: Chybí nám
TOP20 destinací
C h y b í n á m
procentuální
srovnání, cíle
pro krátkodo-
bé i dlouhodo-
bé zahraniční
cesty, srovnávání podle
destinací, vyhodnocování
nasbíraných dat. Sběr by
měl být prováděn důsledněji,
v kratší době a reprezen-
tativním způsobem, řekla
Ingrid Sieder z Österreich
Werbung.
Rakousko: Trendy
sledujeme sami
Statistiky pří-
j e z d ů t u r i s -
t ů d o j i ž n í -
h o Ty r o l s k a
s e z í s k á v a j í
j e d n o d u š e .
K a ž d ý, k d o s e ub y t u -
je, musí předložit pas
nebo občanku. Po sečtení
máme celkem reálná čísla.
Tyroláci se diví, jak jsou
všechny možné statistiky
u nás těžce dostupné, řekl
Martin Brummel.
Jižní Tyrolsko: Těžce
dostupná čísla
Naše zastou-
pení používají
cho r v at sko u
statistiku, když
se jedná o po-
čet přijíždějí-
cích turistů k nám. Zatímco
pro informace k chování
domácího obyvatelstva
používáme statistiku od
státu, ve kterém působíme,
vysvětluje Klaudio Stojnić
z Chorvatského turistického
sdružení.
Chorvatsko: Spolu-
pracuje se zahraničím
Centrály si stěžují: nemáme dost datZahraniční zastoupení turi-
stických centrál z Rakouska,
Švýcarska, Slovenska, Špa-
nělska, Chorvatska a dalších
států nemají k dispozici
včas podrobné statistiky o
výjezdovém cestovním ruchu
v České republice. Pokud si
myslíte, že zahraniční centrá-
ly sedí se založenýma rukama,
jste na omylu. Ředitelka
Österreich Werbung Ingrid
Sieder již poslala začátkem
února dopis s podněty pro
zpracování statistických
dat výjezdového cestovního
ruchu.
Pro vylepšení výstupů
ČSÚ navrhuje v tabulkách
domácího a výjezdového
cestovního ruchu českých
rezidentů meziroční a čtvrt-
letní procentuální srovnání
s rokem předešlým, popří-
padě vyhodnocení trendu.
Dále by uvítala pokračování
v evidenci sledování krat-
ších a delších zahraničních
cest také u služebních cest.
Zároveň nově navrhuje
zavést tabulku s celkovým
srovnáním všech výjezdů
podle jednotlivých států
včetně meziročního pro-
centuálního zastoupení. A
také prosí o důslednější sběr
a zpracování dat v kratším
čase.
„Nebráníme se novým ná-
padům. Každý nový podnět
pečlivě zkoumáme,“ reagoval
na dotaz TTG Ing. Pavel
Vančura z ČSÚ, zda přijímají
nové náměty. Od klasického
dotazníkového šetření mezi
cestovními kancelářemi
zaměřeného na výjezdový
a příjezdový cestovní ruch
ČSÚ opustil. Obesílal CK,
ale ne vždy dostal zpátky
vyplněný formulář.
Podle něj obecně probí-
hají projekty podle směr-
nic Evropské unie. Další
podněty na nové projekty
získává ČSÚ od odborů
různých ministerstev. Ty
se musejí dále schvalovat,
vytvořit kompletní program
a dále připomínkovat, než
se daný statistický projekt
rozeběhne.
Odpověď Ing. Vančury
na dotaz paní Sieder se před
uzávěrkou nepodařilo zjistit.
Na Österreich Werbung
zatím písemná odpověď
nedorazila.
MMR s ČSÚ zjišťují
počet CK a CA u nás
Ministerstvo pro místní
rozvoj spolupracuje s Čes-
kým statistickým úřadem
na projektu Zkvalitnění
informací o v ybraných
sektorech cestovního ruchu.
Letos v září by nejpozději
měla být zveřejněna dru-
há fáze, která podrobněji
počítá cestovní kanceláře
a agentury u nás.
Třístránkový dotazník
se zaměřuje na aktivitu
CK/CA za rok 2012, na
počty provozoven podle
krajů, obsahové zaměření,
na druh turistiky, služby,
jež subjekty zajišťují. Počet
klientů, které CA/CK pře-
pravily, bohužel formulář
neobsahuje.
Data budou publikována
v agregované podobě (př.
počty CK/CA dle krajů,
zaměření a nabídky služeb
apod.), konečným výstupem
bude veřejná databáze vý-
sledků. Z webových stránek
ministerstva by měl mít
každý uživatel možnost
stáhnout si data dle vlastní
kombinace zadání.
Foto:BranislavMolnár/www.slovakia.travel
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-04/TRAVEL TRADE GAZETTE www.ttg.cz 22. března 2013
9
STATISTIKY MAROCKÉHO INCOMINGU
Marocký incomingový cestovní ruch je dominantně koncen-
trován do dvou hlavních středisek – Marrákeše (cca třetina
z celkového počtu strávených nocí) a Agadiru (čtvrtina
z téhož počtu). Dále jsou turisté ve větší míře ubytováváni
i v Casablance, Tangeru, Fezu a Rabatu. Nově se rozvíjí
severomarocká středomořská oblast Oujda-Saidia. Hlavní
klientelu marockého cestovního ruchu tvoří Maročané žijící
v zahraničí (cca 45 % turistů v roce 2012), kteří tradičně
přijíždí zejména v letních měsících, následovaní francouzskými
turisty (35 %). Vysoký počet turistů přijíždí do Maroka též
ze Španělska (20 %), Belgie, Nizozemska, Německa a Velké
Británie. V posledních letech roste také počet ruských a pol-
ských turistů, rovněž česká klientela je na vzestupu (v roce
2010 bylo evidováno 3,5 tis. českých turistů, zatímco v roce
2011 již 10,5 tis. českých občanů).
INFORMACE
Ze zahraničí
„Sjednání a podepsání Do-
hody o vzájemné spolupráci
v oblasti cestovního ruchu
je základním předpokladem
k navázání užší spolupráce
mezi našimi zeměmi,“ zdů-
raznil v úvodu podpisového
aktu ministr Kamil Jankov-
ský. Zároveň poukázal na
důležitost cestovního ruchu
v budování lepší spolupráce
mezi zeměmi: „Cestovní
ruch umožňuje různým ná-
rodům vzájemné poznávání,
bližší poznání je pak cestou
k hlubší spolupráci v dalších
oblastech.“
Dohoda stanoví podmín-
ky, za kterých by se spoluprá-
ce v oblasti cestovního ruchu
měla uskutečňovat. Jednotlivá
ustanovení textu podporují
propagaci cestovního ruchu
mezi oběma zeměmi, vý-
měnu informací a statistik
v cestovním ruchu, obou-
strannou účast na veletrzích
cestovního ruchu a společnou
koordinaci při mezinárodních
akcích. Podepsaná dohoda
také podporuje rozvoj spo-
lupráce v oblasti odborných
školení a výměnu odborníků
z oblasti cestovního ruchu.
Pro marocké turisty je
v České republice atraktivní
nabídka lázeňských pobytů.
Chceme jim však nabídnout
návštěvu a poznávání našich
krásných krajů, historických
památek a přírodních úkazů,
z nichž některé jsou zapsány
na seznamu světového dědic-
tví UNESCO, uvedl ministr
Jankovský.
Předpokládá se, že ze
strany českých turistů bude
i nadále převládat organi-
zovaný skupinový cestovní
ruch, zaměřený na přímořské
pobyty, poznávání přírody
a místní kultury. V České
republice je celá řada velkých
turistických společností, které
mají Maroko jako jednu ze
svých významných destinací.
V posledních letech byl díky
tomu zaznamenán zvýšený
počet cest a pobytů českých
turistů právě v Maroku.
VISION 2020
V roce 2011 představilo marocké ministerstvo turistiky pro
další dekádu novou strategii incomingového cestovního
ruchu „Vision 2020“ s cílem zařadit Maroko mezi prvních
20 světových turistických destinací. Hlavními cíli je navýšit
ubytovací kapacity o 200 000 lůžek, zdvojnásobit počet
turistů a vytvořit až 470 000 pracovních míst v odvětví. Pro
realizaci stanovených cílů byl vytvořen Marocký fond pro
turistický rozvoj (Fonds Marocain pour le Developpement
Touristique), jenž má s rozpočtem 15 mld. MAD podporovat
investice do sektoru. Rovněž byly k realizaci strategie po-
depsány smlouvy o investicích s bahrajnskými, katarskými,
kuvajtskými a emirátskými společnostmi.
Dohoda s Marokem posílí cestovní ruch
Ministr pro místní rozvoj Kamil Jankovský a ministr pro cestovní ruch a řemesla
Marockého království Lahcen Hahddad podepsali 5. března dohodu o spolupráci.
Sportovní události na
Kypru
Cyklistický závod Tour
of Cyprus má tři více než
stokilometrové etapy v okolí
Limassolu, Larnaky a Pafo-
su. Kromě domácích i me-
zinárodních profesionálů
se cyklistického víkendu
29. března až 1. dubna
mohou zúčastnit i amatéři,
kteří pojedou na stejných
tratích, nicméně dle své
volby si je mohou zkrátit
a každý závodník si může
vybrat, kolik etap pojede.
Kyperský mezinárodní ma-
raton se koná 24. března
a program zahrnuje nejen
oficiální maraton, jehož tra-
sa vede z centra Limassolu
podél pobřeží k troskám
starověkého města Amathus,
ale i půlmaraton, Běh pro
zdraví na 10 km, Korpo-
rátní běh na 5 kilometrů
a konečně i Běh pro děti
s trasou jeden kilometr.
Hlavní závod je otevřen pro
profesionály i amatéry jako
všude na světě a kratších
běhů se může zúčastnit
kdokoli, turisty nevyjímaje.
A to nejdůležitější – na obě
sportovní akce se ještě lze
registrovat.
Novinka v portfoliu ky-
perských muzeí
Malá „Harley Street“, tak se
říká ulici Karaoli v centru
Larnaky. V úzké uličce číta-
jící na 15 domů se průběžně
usazovali lékaři či lékární-
ci a na sklonku loňského
roku zde bylo otevřeno
nejnovější kyperské muzeum
– Muzeum lékařství. Jeho
zakladatelem i donátorem je
lékař doktor Kyriazis, jehož
rodina působí v medicíně již
po čtyři generace. Muzeum
je umístěno v historickém
domě, který prošel rozsáhlou
rekonstrukcí a sám stojí za
vidění jako příklad tradiční
městské architektury. Sbírky
zahrnují fotografie a ilu-
strace znázorňující staré
léčebné metody od starověku,
originální lékařské nástroje
i zařízení historických léká-
ren. Výzkumné pracoviště se
věnuje tradičním kyperským
léčebným metodám jako čer-
né a bílé magii, náboženským
terapiím, léčivým modlitbám
i chirurgickým metodám
místních lazebníků. Muzeum
je přístupné návštěvníkům
vždy ve středu a v sobotu
od 9.00 do 12.00, případně
po předchozí dohodě.
Ať již korida bude či nebu-
de, ze španělského jazyka
nikdy nevymizí. Spoustu
španělských obratů má zde
svůj původ. Jako například:
„Tomar al toro por las astas“
– postavit se k problému
čelem! Tak uvádí Zuzana
Churanová, koordinátorka
pro ČR španělské centrály
pro cestovní ruch Turespana,
nový Newsletter věnovaný
tentokrát koridě. Korida,
býčí zápasy, matadoři…
stejně jako španělská, tak
i česká společnost je v této
věci rozpolcená. Někdy
v tom hraje roli nevědomost
a nedostatek informací.
Pokud však máte klienty,
které budete chtít zasvěceně
informovat a na jejich přání
jim doporučit nějakou ko-
ridu, najdete v Newsletteru
řadu užitečných informací.
Španělé doporučují brát
výrazně na zřetel kategorii
arén a druh koridy, od čehož
se odvíjí i kvalita zápasu
a tím i často názor diváků.
Newsletter představuje
nejen hlavní býčí arény v Se-
ville, Zaragozze, Valencii,
Malaze, Bilbau, Cordobě,
Pamploně a San Sebastianu,
ale podrobně provádí touto
velkou sportovní a spole-
čenskou událostí Španělska.
Dozvíte se, v kolik hodin
koridy začínají, jak dlouho
trvají, co je to novillada,
co znamená první veřejné
vystoupení, zda mohou na
koridy děti a jak je to se
vstupenkami. Určitě poutavé
čtení pro všechny.
Španělská vláda zvažuje
zavedení ekologické daně
u pronájmu vozidel na Bale-
árských ostrovech. Evropští
touroperátoři se obávají, že
zavedení tzv. ekodaně na
pronájmy automobilů pove-
de k dalšímu zdražení této
evropské destinace a Bale-
árské ostrovy se tak stanou
méně atraktivní v době
rychle rostoucí konkurence.
Tato daň by se měla
vybírat od zákazníků auto-
půjčovny. Očekává se, že se
bude vztahovat i na případy,
kdy zákazník zaplatil plnou
cenu za pronájem automobi-
lu předem. Podle posledních
informací není jasné, odkdy
se bude ekologická daň
vybírat, ale pravděpodobně
vstoupí v platnost již den po
zveřejnění v úředním věst-
níku ve Španělsku. Některé
neoficiální zdroje uvádějí
datum 1. dubna 2013. Návrh
zákona byl nedávno odsou-
hlasen regionální vládou
a nyní musí být schválen
parlamentem.
Podle návrhu zákona
se bude výše „ekodaně“
z pronájmu automobilů
a obytných vozidel lišit od
3,00 do 7,50 eura za den
v závislosti na emisích CO2
.
Ekodaň se bude vztahovat
také na čtyřkolové motorky
(od 1,60 do 3,00 eur denně).
AČCKA a ECTAA vyjád-
řily vážné obavy ze zavedení
této ekologické daně a dopa-
du na činnost touroperátorů,
neboť cestovní kanceláře
mohou podle evropského
práva dodatečně navýšit
cenu svých služeb jen za
dodržení určitých podmínek.
ECTAA požádala španělské
státní orgány o odložení ter-
mínu platnosti nové daně a
osvobození na již uzavřené
a klienty zaplacené smlouvy.
Ing. Kateřina Petříčková,
tajemnice AČCKA
Jaro na Kypru ve znamení sportu a kultury
Co vědí o býčích zápasech vaši klienti?
ECTAA se obává zavedení ekologické
daně na Baleárských ostrovech
Rekord Spojených států
Výdaje zahraničních
turistů v USA dosáhly
v roce 2012 rekordních
168,1 miliardy dolarů.
Loni zemi navštívilo 60
milionů zahraničních
turistů a jejich výdaje
o 10 procent převýšily
výdaje z roku 2011. Nárůst
turistů byl zaznamenán
především ze zemí, kde
vzrůstá střední třída,
a to včetně Indie, Číny
a Brazílie, odkud se oče-
kává další nárůst v tomto
roce. Turisté ze vzdále-
ných destinací utrácejí
více než návštěvníci ze
sousedních zemí, jako
jsou Kanada a Mexiko,
také proto, že přijíždějí
na více dní. Průměrně
zámořští turisté utrácejí
4000 dolarů za pobyt,
naproti tomu sousedé
utratí jen 1000 dolarů.
Ačkoliv počet návštěvní-
ků z Evropy v důsledku
ekonomické recese stále
klesá, i s nimi se počítá
při plánování dosáhnout
stomilionové hranice za-
hraničních turistů ročně.
Tipy na cestování po německých městech
DRÁŽĎANY:
Znovuotevření Matema-
ticko-fyzikálního salonu
v Zwingeru – Po šesti letech
a po rozsáhlé rekonstrukci
znovu otevřela 14. dubna
2013 své brány jedna z nej-
starších přírodovědecko-
-technických sbírek světa.
Matematicko-fyzikální salon
v drážďanském Zwingeru tak
nyní nabízí téměř dvakrát
větší prostory než kdy dříve.
V salonu je k vidění i sbírka
jemného tepaného umění
s historickými přístroji pro
měření délky, teploty, váhy
a hustoty. Kromě toho se
zde nachází i kartografická
sbírka, zvětšovací zrcadlo
Andrease Gärtnera a hodiny
světa (Weltzeituhr). Díky
přestavbě tak může Ma-
tematicko-fyzikální salon
v hlavní saské metropoli
představit řadu slavných
artefaktů, jako je např.
i sbírka glóbů.
KOSTNICE:
Plachtění během týdenní-
ho festivalu Bodamského
jezera – Od 23. do 26.
května se v Kostnici bude
zase všechno točit okolo
vodního sportu. To zna-
mená vytáhnout plachty
a zúčastnit se týdenního
festivalu na Bodamském
jezeře. Již popáté se od
roku 2009 setkávají vod-
ní sportovci a milovníci
veteránů v této oblasti
Bádenska-Württemberska
na pomezí tří států při pří-
ležitosti konání sportovní
soutěže na vodě. Mnozí ale
přicházejí také proto, aby
se informovali o novinkách
a trendech týkajících se
plachtění. Událost, která
se zde konala již před více
než sto lety, je známá široko
daleko v celém regionu a jen
v minulých letech přilákala
na 80 000 návštěvníků. Ti
se společně pobaví při zá-
vodech modelů plachetnic,
stejně jako při závodech na
lodních lyžích a hudebních
koncertech v přístavech.
Nebo se budou jen tak tou-
lat v přístavu po promenádě
a zblízka obdivovat více než
160 mahagonových jachet,
katamarány a motorové lodě
nebo parní lodě.
Foto:archivDZT
Foto:MMRČR
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-04/22. března 2013 www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE
10
Doprava
INFORMACE
Travel Alliance je na českém trhu devátým rokem. Co má za sebou a čím žije právě
teď, se ptáme Tomáše Třebického, předsedy dozorčí rady.
Travel Alliance je otevřená všem
Nejmódnější uniformy v Evropě mají podle cestujících
stevardky ruské letecké společnosti Aeroflot. Výrazné
červené kostýmy dostaly od více než 1200 hlasujících
nejlepší hodnocení. Porazily tak uniformy leteckých
společností, jako jsou například francouzská Air France
nebo německá Lufthansa. Lidé v anketě hodnotili
uniformy jako ve škole, od jedničky do pětky.
Přestože Rusko samo o sobě nepatří mezi módní
velmoci, uniformy tamních letušek zapůsobily na
cestující tolik, že je svými hlasy poslali na první místo
žebříčku uniforem leteckých společností. Hodnocen
byl pouze vzhled kostýmů palubní posádky, nikoli
spokojenost se službami či další parametry společností.
S průzkumem toho, jak se pasažérům líbí uni-
formy letušek, přišel webový portál Skyscanner. Ten
porovnává, co se týče cen letenek, přes 1000 aerolinek.
Právě tady hlasovali cestující pro design uniforem
jednotlivých leteckých společností. Nejúspěšnější
byl v tomto směru ruský Aeroflot se svými červenými
kostýmky, k nimž patří ve stejné barvě také takzvané
lodičky, které ženskému personálu letadla zdobí hlavu.
Ruské letušky
mají nejstylovější
uniformy,
rozhodli
pasažéři
Nová destinace Air France – Montevideo – Air France
se snaží rozšířit svoji nabídku dlouhých mezikontinentál-
ních letů. K tomu patří i nová destinace v Jižní Americe
Montevideo, hlavní město Uruguaye. Lety budou zahájeny
16. dubna, a to pětkrát týdně s mezipřistáním v Buenos
Aires. V létě budou tuto trať zajišťovat letouny Boeing
777 200 s 308 sedadly, z toho 34 v obchodní třídě, 24
v Premium Economy a 250 v ekonomické třídě.
Změny na linkách Emirates do Austrálie – Společnost
Emirates začala létat z Dubaje do Perthu třikrát denně
a navýšením z 19 na 21 týdně pokračuje v podpoře roz-
voje turismu a obchodu v Západní Austrálii. Přidáním
těchto letů došlo k navýšení kapacity o 1440 míst na lince
mezi Dubají a Západní Austrálií týdně. Od 1. června
2013 nasadí Emirates na lety z Dubaje do Sydney druhý
Airbus A380 denně. Druhý let obsluhovaný tímto letou-
nem bude provozován časně zrána. Tento krok podtrhuje
vazby společnosti Emirates k Novému Jižnímu Walesu
a dokazuje poptávku po letounu A380 – vlajkové lodi
společnosti. Po nahrazení letounu Boeing 777-300ER
Airbusem A380 na letech EK414 a EK415 se zvedne ka-
pacita linky o 1890 míst týdně.
Ryanair míří do Maroka – Letecká společnost Ryanair
bude od dubna zajišťovat letecké spojení z Říma do ma-
rockého Fésu. Je to také odpověď na čím dál větší zájem
Maroka o italský trh.
Průměrná cena letenky u nás vzrostla – Podle údajů
o prodaných letenkách portálu Letuška.cz se průměrná
cena letenky prodané v ČR v loňském roce zvýšila o 430
korun na 11 080 korun.
Qantas si polepšil – Australské aerolinie Qantas vykázaly
díky kompenzacím od Boeingu za průtahy s dodávkami
letounů Dreamliner lepších výsledků než loni. Podle
sdělení firmy byl její zisk před zdaněním 223 milionů
australských dolarů. Tedy meziročně o 21 milionů více.
Vnitrostátní lety Virgin Atlantic budou pod značkou
Little Red – Společnost Virgin Atlantic bude operovat
své nové vnitrostátní linky ve Velké Británii pod značkou
Little Red. Nabídne cestujícím nově lety z londýnského
letiště Heathrow. Jako první bude otevřena 31. března
linka do Manchesteru. Následovat bude 5. dubna linka
do Edinburghu a 9. dubna do Aberdeenu. Celkem budou
Little Red provozovat devět denních spojení z Londýna
do Skotska a čtyři do Manchesteru. Na všech linkách
bude společnost konkurovat British Airways, které však
do tří uvedených měst vypravují 52 letů denně.
Dánské Air Alsie plánují pravidelné lety – Dánská le-
tecká společnost Air Alsie, která dosud působila v oblasti
privátních letů, plánuje vstoupit i do segmentu pravi-
delné přepravy a plánuje za pomoci několika místních
investorů zahájit od června letošního roku pravidelné
lety ze Sonderborgu do Kodaně.
KRÁTCE Z DOPRAVY
Od 1. března 2013 se turis-
tický portál HolidayCheck
stal novým partnerem Miles
& More. Účastníci tohoto
věrnostního programu spo-
lečnosti Lufthansa mohou
na portálu HolidayCheck
hodnotit hotely a sbírat
tak prémiové míle. Největší
evropský turistický portál
HolidayCheck, který se
specializuje na poskytování
hodnocení hotelů, je jedi-
ným partnerem programu
Miles & More tohoto druhu.
Výhody ze spolupráce
plynou všem registrovaným
uživatelům programu Miles
& More. Ti navíc nejsou
omezeni žádným mini-
málním počtem recenzí,
které by museli napsat. 100
mílí získají již za své první
hodnocení a následně za
každou další zveřejněnou
recenzi hotelu na portálu
HolidayCheck. Jedná se tak
o zajímavý a jednoduchý
způsob, jak díky Holiday-
Check získat prémiové míle.
Toto partnerství tak přinese
turistům mnoho výhod od
plánování dovolené až po
jejich návrat.
Více než 23 milionů
účastníků programu Miles
& More má tak šanci sbírat
s HolidayCheck prémiové
míle, které pak mohou vyu-
žít při svých cestách. Georg
Ziegler, vedoucí oddělení
B2B, dodává: „Partnerství
mezi Miles & More a Ho-
lidayCheck spojí dvě velké
skupiny turistů. Pro aktiv-
ní členy programu Miles
& More se tak HolidayCheck
stává ideálním místem, kde
se mohou podělit o své
zážitky. Turisté tak nejen
pomohou vytvořit kolektivní
a objektivní obraz kvality
ubytovacích zařízení na
portálu HolidayCheck, ale
navíc získají i odměnu
v podobě prémiových mílí.“
HolidayCheck partnerem programu Miles & More
Letiště Leoše Janáčka Os-
trava bude mít další mezi-
národní let. Nízkonákladová
letecká společnost Ryanair
bude od 2. června létat
z Mošnova do Londýna. Spo-
jení bude třikrát týdně a cena
letenky se bude pohybovat
mezi 20 až 30 eury. Letiště
Leoše Janáčka se stane 180.
letištěm, z něhož bude létat
největší nízkonákladový
letecký přepravce v Evropě.
„Budeme létat z Ostravy
na letiště Londýn-Stansted,
a to třikrát týdně v úterý,
čtvrtek a v sobotu,“ sdělila
Henrike Schmidt ze spo-
lečnosti Ryanair. „Čeští
spotřebitelé teď mohou zví-
tězit nad recesí a vyhnout se
vysokým tarifům a palivovým
příplatkům ČSA, když se
rozhodnou pro nejnižší tarify
Ryanairu a záruku nulových
palivových příplatků do
Londýna. Letiště Ostrava
je teprve druhým letištěm
v České republice, ze které-
ho budou pravidelně létat
letadla společnosti Ryanair,“
dodává Schmidt.
„Jsme potěšeni, že naše
portfolio pravidelných letů
a atraktivních turistických
destinací můžeme rozší-
řit o nové lety společnosti
Ryanair,“ říká hejtman
Moravskoslezského kraje
Miroslav Novák.
Travel Service bude zajišťovat
lety pro CK Exim Tours
Letecká společnost Travel Service a největší česká cestovní
kancelář EXIM Tours uzavřely smlouvu na zajišťování letecké
dopravy na tři roky. Kontrakt podepsali 27. února představitelé
obou společností. Klienty EXIM Tours budou od května 2013 na
svou letní i zimní dovolenou dopravovat do desítek destinací
moderní letadla české letecké společnosti Travel Service.
Služeb EXIM Tours ročně využije čtvrt milionu klientů
a je držitelem mnoha ocenění, z poslední doby umístění mezi
deseti nejlepšími firmami v ČR v prestižní anketě Českých
100 nejlepších.
Během léta 2013 budou klienti CK EXIM Tours létat s Travel
Service na svou dovolenou do 4 desítek destinací v deseti
zemích (Španělsko, Itálie, Řecko, Kapverdy, Kypr, Turecko,
Egypt, Maroko, Tunisko, Bulharsko). V zimě budou letadla
Travel Service směřovat do mnoha exotických destinací
– Jamajka, Venezuela, Dominikánská republika, Kuba, Mexiko,
Keňa, Zanzibar, Kapverdy a tradičně do egyptských letovisek.
Ryanair ohlašuje novou pravidelnou
linku z Ostravy do Londýna
Akciová společnost Travel
Alliance vznikla v roce
2005, tehdy jako společný
projekt tří cestovních kance-
láří orientovaných zejména
na zajišťování komplexních
cestovních služeb pro kor-
porátní zákazníky.
?Jaká byla motivace jejího
založení?
„Rozhodli jsme se následovat
trend, který jsme pozorovali
v zahraničí, především v Ně-
mecku. Chtěli jsme sdružit
síly a vystupovat jako silnější
partner nejen vůči leteckým
společnostem, ale i vůči
dalším partnerům. Synergie
mezi členskými společnostmi
zároveň rozšířila nabídku
služeb zákazníkům, umožnila
širší cílení marketingových
aktivit realizovaných ve
spolupráci s vybranými
dodavateli a v neposlední
řadě efektivnější kontrolu
nákladů,“ říká Tomáš Tře-
bický, předseda dozorčí rady
Travel Alliance.
?Travel Alliance byla a je
orientována na korpo-
rátní zákazníky. Proč jste
se v roce 2007 rozhodli
otevřít portál Poctivé le-
tenky určený veřejnosti?
„V té době se jednak měnily
nákupní podmínky u letec-
kých společností, zároveň
přibývaly k cenám letenek
nejrůznější poplatky a pro
koncové klienty byly nabídky
nepřehledné. Proto se členo-
vé Travel Alliance jako první
na trhu v České republice
dobrovolně zavázali k posky-
tování pouze konečných cen
letenek na svém vlastním
portálu www.poctiveletenky.
cz. Od roku 2007 zde na-
bízíme transparentní ceny
bez účtování dodatečných
poplatků a poskytujeme
svým zákazníkům maximální
přehled o poplatcích spo-
jených s prodejem letenek
s důrazem na celkovou cenu
za službu. Chceme, aby
náš zákazník měl možnost
získat informaci o konečné
ceně letenky již v okamžiku
první poptávky, a mohl tak
objektivně posoudit celkové
náklady na zajištění letecké
přepravy,“ vysvětluje Tomáš
Třebický.
?Podle nařízení EU z roku
2008 musejí letečtí pře-
pravci zveřejňovat konečné
ceny letenek. Má tedy my-
šlenka „poctivých letenek“
ještě opodstatnění?
„Tlak na dostupnost konečné
ceny pro klienta již není tak
silný jako v roce 2007, ale
potřeba upozorňovat na to,
že dostupnost letenky se mění
v čase a že na cenu mají vliv
nejrůznější okolnosti, stále
trvá. I v současné době je
potřeba vysvětlovat klientům,
že do on-line systémů se
kontinuálně zapracovávají
změny, které mají vliv na
cenu letenky.“
?Zakládajícími členy
Travel Alliance byly
společnosti Dušek Tours,
Fly United, Nemo & Selecta,
Travel plus – Lufthansa City
Center a OK-TOURS. Jaké
je její dnešní složení?
„Na konci roku 2012 tvořily
Travel Alliance cestovní
kanceláře Nemo & Selecta,
OK-TOURS a Thomas Cook.
Od 18. ledna se naše řady
rozšířily o novou partnerskou
společnost, Agenturu Smart.
Jsme rádi, že došlo k dohodě
mezi našimi společnostmi
ohledně další úzké spolu-
práce. Travel Alliance tímto
krokem posiluje svoji pozici
na trhu mezi akreditovanými
IATA agenturami v České
republice a rozšiřuje mož-
nosti využití synergických
efektů mezi jednotlivými
členy, především v oblasti
obchodu a marketingu.“
?Je počet členů Travel
Alliance nějak omezen,
nebo jste připraveni na její
další rozšiřování?
„Naším cílem není stát se
asociací, ale novým akcio-
nářům s podobným zaměře-
ním činnosti se nebráníme.
Ačkoliv letenky jsou jedním
z našich klíčových produktů,
chceme vymýšlet nové aktivity
a koordinovat ty stávající.
Lepší alianční spolupráce
by se měla projevit i díky
změně v systému řízení. Nově
jsme zřídili místo výkonného
ředitele, kterým se stal od
1. března pan Marek Plášil,“
říká závěrem Tomáš Třebický.
Lenka Neužilová
Foto:LuděkNeužil
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-04/TRAVEL TRADE GAZETTE www.ttg.cz 22. března 2013
11DESTINACE
Česká republika
Ne nadarmo se o Praze hovoří jako
o učebnici architektury. Tisíc let
vývoje dalo městu cenné památky,
vystavěné v nejrůznějších stavebních
slozích od románského až po moderní.
Narazíte na ně doslova na každém
rohu. Vydejte se například tajuplnými
uličkami ze starobylého centra přes
Karlův most až na sídlo panovníků
na Pražský hrad. Každý dům, každá
budova vám bude cestou vyprávět
svůj příběh. Třeba o Kafkovi, Mozartovi,
Faustovi nebo o slavném páru Ginger
a Fred. A protože je Praha samozřejmě
i moderním městem se vším všudy,
můžete zde v současném tanečním
rytmu prožít svůj vlastní pražský
příběh.
www.kudyznudy.cz
že v Česku i domy
tančí,užjstev zajetí
jejich rytmu.
Kdybyste věděli,
Praha
0253_13_15_CzT_inz_270x180mm_Praha CZ.indd 1 26.2.2013 10:16:01
Cestovní ruch v Praze v roce 2012
Do Prahy přijelo v loňském roce 5 397 531 turistů,
což je jeden z výrazných rekordů cestovního ruchu,
který naše metropole zaznamenala. Meziročně si tak
Praha polepšila o 6,5 %. Většinu z turistů v Praze
tvořili zahraniční návštěvníci. Jejich výrazné navýšení
o 7,3 % znamenalo, že podíl zahraničních turistů na
návštěvnosti v Praze dosáhl již 86 %. I domácích ná-
vštěvníků však meziročně přibylo, a to o 3,8 %. Také
v počtu přenocování se může hlavní město pochlubit
příjemným výsledkem. S počtem přes 13 617 000 re-
alizovaných přenocování je zřejmé, že podíl Prahy na
celkovém cestovním ruchu do České republiky stále
roste. Meziročně se počet zvýšil o 5,17 % přenocování,
u cizinců pak ještě o něco více. Průměrně se zahra-
niční turisté v metropoli zdrželi 2,62 noci, tedy asi 3,5
dne. Hosté z Francie či Holanďané s návštěvou Prahy
otáleli, přijelo jich méně o 2,5 %, resp. 2,9 %. Naopak
obliba Prahy stoupla nejen u turistů z Ruska (+25 %)
a Ukrajiny (+24,1 %), ale i u hostů z Číny (+30 %),
Brazílie (+29 %), Švýcarska (+12 %) a dalších.
NÁRODNOST
počet návštěv-
níků v roce 2012
rozdíl oproti
roku 2011
Německo 659 499 +2,4 %
Rusko 471 568 +25,0 %
USA 320 134 +18,6 %
Spojené království 295 535 +6,7 %
Itálie 293 794 +6,0 %
Francie 226 652 –2,5 %
Španělsko 181 615 –11,7 %
Slovensko 172 474 +14,0 %
Polsko 156 256 +0,65 %
Japonsko 104 901 +11,5 %
Rakousko 103 662 +11,8 %
Nizozemí 103 010 –2,9 %
Ukrajina 81 109 +24,1 %
Jižní Korea 78 867 +22,0 %
Dánsko 78 334 +11,2 %
Maďarsko 74 470 +0,7 %
Více na: ttp://www.praguewelcome.cz
Ke 400. výročí úmrtí císaře
Rudolfa II. připravila Národní
galerie výstavu grafického
umění, které se úzce váže
k působení tohoto císaře a
jeho dvora. Ve 2. polovině
16. století dosáhla grafika díky
zdokonaleným technikám
mědirytu a leptu a díky ně-
kolika významným umělcům
skutečného vrcholu. Vysta-
veno je 58 grafických listů
a knih od nejvýznamnějších
autorů tzv. rudolfínského
okruhu (Hendrick Goltzius,
Aegidius Sadeler, Lucas
Kilian, Jan Muller), kteří
mnohdy tvořili podle předloh
tehdejších nejvýznamněj-
ších umělců, jako byli Hans
von Aachen, Bartolomeus
Spranger, Roeland Savery či
Adrian de Vries. Většina děl
je ze sbírek Národní galerie,
několik zápůjček je z Národ-
ní knihovny a ze soukromé
sbírky. Výstava je otevřena
do 26. 5. v Paláci Kinských.
Muzeum hl. m. Prahy po-
řádá v suterénu Petřínské
rozhledny výstavu Věže
z Merkuru, která představí
modely vyhlídkových věží
zhotovených ze stavebnice
Merkur a přiblíží okolnosti
vzniku Petřínské rozhledny.
Výstava Věže z Merkuru
navazuje na úspěšnou vý-
stavu Já, Merkur, kterou
pořádalo Muzeum hl. m.
Prahy před dvěma lety, a na-
bízí návštěvníkům možnost
vžít se do role konstruktérů
průkopnických staveb „sto-
letí páry“, tvůrců účelových
a praktických děl nebo se
vrátit do dětských let. Mezi
vystavenými modely najdou
návštěvníci např. Petřínskou
rozhlednu, Eiffelovu věž,
dále také model současné
rozhledny Strážný vrch,
která reprezentuje dnešní
technicko-estetické počiny.
Výstava je přístupná veřej-
nosti denně do konce března.
Rudolf II. a mistři grafického umění Věže z Merkuru na pražském Petříně
Vizitkou Jeseníků jsou
v tomto případě Horské
lázně Karlova Studánka.
Tuto perlu Jeseníků objevila
a Američanům doporučila
novinářka Sarah Wildman,
když se nedávno vydala do
Slezska hledat informace
o ztracené lásce svého dědeč-
ka. Ovšem nejen pro Sarah
byly donedávna Jeseníky
neznámé.
Podobně jako jiné turis-
tické oblasti ČR zaznamenaly
v minulosti také Jeseníky
pokles návštěvnosti. Mnozí
ubytovatelé v reakci na to
snížili počty lůžek a rozvoji
cestovního ruchu v Jesení-
kách nepřispělo ani územní
rozdělení této turistické
oblasti mezi dva kraje – Olo-
moucký a Moravskoslezský.
Zastavit propad návštěvnosti
Jeseníků a nastartovat její
růst s dopadem na příjmy
z cestovního ruchu a zaměst-
nanost – s takovým cílem
zřídil Euroregion Praděd
v roce 2011 svou destinační
společnost.
„Jeseníky mají potenciál
zejména pro rodinnou rekreaci
a pro pobyty seniorů. Naší
snahou je zvýšit přitažlivost
Jeseníků, ale nejde ani tak
o investičně nákladné pro-
jekty jako spíše o kreativitu,
zábavnost, poznávání oblasti
všemi smysly. Roste zájem
o možnost „sáhnout“ si na ře-
mesla, vyzkoušet si například
dojení kozy, dopřát si nějakou
lahůdku z farmy nebo krajové
jídlo. Sázíme také na nabídku
certifikovaných ubytovacích
zařízení, která jsou garancí
kvality ubytovacích služeb.
Snažíme se lidem přinášet
co nejpestřejší nabídku také
prostřednictvím interneto-
vého průvodce www.jeseni-
ky-rodina.cz a intenzivně
spolupracujeme s cestovními
kancelářemi. V katalogu CK
Rekrea na letošní léto se již
objevila naše nabídka, podob-
nou spolupráci připravujeme
i s CK ATIS,“ uvedla na
tiskové konferenci v Praze
Alena Kiedroňová, tisková
mluvčí ER Praděd.
Novinkou nadcházející
letní sezony v Jeseníkách je
nabídka oblastní turistické
jednodenní jízdenky Jese-
níky autodopravce Veolia
Transport Morava. Od 1. 5.
do 30. 9. lze využít 26 do-
pravních zón na území Mo-
ravskoslezského a 14 zón na
území Olomouckého kraje.
The New York Times v lednu zařadily Jeseníky jako jediné z České republiky mezi
46 destinací světa, které doporučují svým čtenářům k návštěvě v roce 2013.
Jeseníky chtějí spolupracovat s cestovkami
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-04/22. března 2013 www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE
12
Společný projekt Lázní
Luhačovice, a. s., a turis-
tického Resortu Valachy
Velké Karlovice v Beskydech
s názvem „Wellness dovo-
lená v lázních a na horách,
aneb to nejlepší z wellness
Východní Moravy“ byl oce-
něn Centrálou cestovního
ruchu Východní Moravy
jako Hit sezony pro rok 2013.
Jak vzniká Hit sezony?
O tom rozhoduje pětičlenná
komise zástupců cestov-
ních kanceláří, marketingu,
profesionálů i akademické
sféry. Ti hodnotí produkt jak
z hlediska atraktivnosti, tak
možnosti uchopení trhem.
„Centrála cestovního ruchu
Východní Moravy chce, aby
ten nejlepší produkt vybrali
nezávislí profesionálové,
kteří problematice také ro-
zumějí,“ říká Dana Daňová,
ředitelka centrály. Velkou
hodnotou letošního vítěze
je jednak schopnost dvou
subjektů, byť v něčem kon-
kurenčních, se dohodnout
a umožnit zájemcům poznat
v jednom balíčku dva zají-
mavé cíle Východní Moravy,
což může být lákavé i pro
zahraniční hosty.
Užít si wellness v rozličném
prostředí
Pobyt s procedurami v cel-
kové délce 7 dní/6 nocí,
kdy však host stráví 3 noci
v Luhačovicích a 3 noci ve
Velkých Karlovicích, pro-
bíhá v nejlepších wellness
kapacitách obou společností,
v Alexandria Spa & Wellness
hotelu v Luhačovicích a Spa
hotelu Lanterna ve Velkých
Karlovicích. „Kombinace
špičkových wellness služeb
a lázeňských procedur s vyu-
žitím přírodního zdroje dává
pobytu punc výjimečnosti,“
uvedl Ing. Jiří Dědek, MBA,
obchodní ředitel lázní Lu-
hačovice, a. s. Dojmy může
umocnit i společenský život
v lázních, poznávání Luha-
čovicka včetně nedalekého
Baťova Zlína...
Nabídka Spa hotelu Lan-
terna Velké Karlovice, který
spadá do Resortu Valachy,
přináší možnost využít kom-
fortní spa hotelu v horské
oblasti v podhůří Beskyd
a zároveň si zasportovat.
„Hosté mají spoustu příle-
žitostí aktivně prožít volný
čas při turistice, cyklistice
či lyžování a poté odpočívat
ve dvou relaxačních cent-
rech s bazény a ochutnávat
valašské speciality,“ doplnil
ředitel hotelů Resortu Va-
lachy Tomáš Blabla.
Služeb čtyřhvězdičkové-
ho hotelu Alexandria využilo
loni do konce října cca 4500
klientů, což představuje
nárůst o 8,19 % oproti roku
2011. U luxusního objektu
s delší dobou pobytu je to
bezesporu úspěch. Lázně
přitahují i zahraniční hosty,
a to především z Rakouska,
Slovenska, Německa a Izra-
ele. Spa Hotel Lanterna má
zhruba 50 % stálé klientely.
Vloni zde přivítali téměř
25 000 osob s průměrnou
délkou pobytu 2,5 dne.
Ovlivňují to také firemní
akce.
Proč si objednat kombino-
vaný pobyt
Na specifika tohoto pro-
duktu jsme se zeptali Bc.
Diany Fabušové z oddělení
marketingu Lázní Luhačovi-
ce, a. s. „Bonusem u pobytu
v Luhačovicích je slevová
karta, se kterou hosté ušetří
např. ve wellness centru, při
výletech, v restauracích nebo
cukrárnách. Dalším bonusem
je sleva na projížďky na
segwayích v CHKO Beskydy.
Návrh počítá s individuálním
přesunem mezi oběma místy.
Na dotaz sdělíme optimální
trasu. Host si také může
zvolit, zda začne pobyt v Lu-
hačovicích nebo ve Velkých
Karlovicích.“ maj
DESTINACE
Česká republika
Spojit pobyt v lázních s pobytem na horách ve formě balíčku se může zdát na první pohled překvapivé.
Za předpokladu existence kvalitního ubytování a dobrých služeb může vzniknout velmi atraktivní produkt.
Hit sezony 2013 na Východní Moravě
Ostravská ZOO připravuje safari
Už na jaře otevře ostravská
ZOO nové návštěvnické
centrum s restaurací. Po-
stupně se rozšíří i o několik
expozic, například průchozí
voliéru s papuánskými
ptáky. Pokračuje také v bu-
dování safari. Návštěvníci
budou v rozlehlých přírod-
ních výbězích bez mříží,
bezpečnostních skel či
jiných zábran potkávat
asijské kopytníky. Safari se
začalo budovat na podzim
a stavební práce budou
pokračovat hned, jak se
oteplí. Skončit mají ještě
letos, ale se stěhováním
zvířat a otevřením pro
návštěvníky je počítáno až
příští jaro. Safari zabere
plochu asi šesti hektarů
zadní části areálu zoo,
který dosud nebyl přístupný
návštěvníkům. Nový domov
by tam měly najít ohrožené
druhy asijských zvířat.
Počet zvířat, která bu-
dou v safari volně žít, je
odhadován téměř na stov-
ku. Návštěvníci je uvidí
zblízka, ale v první fázi
jen z jedoucího vláčku.
Ten bude po safari projíž-
dět asi půl hodiny, nikde
nebude stavět a lidé z něj
nebudou moci vystoupit.
Časem se safari rozšíří
a pak možná vznikne i za-
stávka s možností vyhlíd-
ky. Nástupní stanoviště
vláčku bude pod výběhem
žiraf, kterým vláček také
projede. Lidé tak zblízka
uvidí kromě žiraf třeba
pštrosy či antilopy.
Cyklistika bez ohledu na hranici krajů
Únorové jednání zástupců
Destinační agentury Dolní
Poohří, Ústeckého a Karlo-
varského kraje přineslo první
výsledek. Je jím dohoda
o společné prezentaci cyk-
lostezky Ohře. Bez ohledu
na hranici mezi kraji.
Tato trasa značená č. 6
vede podél řeky Ohře od
státních hranic s Německem
až do Litoměřic a měří cca
230 km. Jako jedna ze čtyř
se řadí mezi páteřní cyklo-
trasy Ústeckého kraje spolu
s Labskou stezkou, Stezkou
Ploučnice a Krušnohorskou
magistrálou.
Prvním výstupem bude
propagační leták, kde bude
vyznačena trasa, výškové
profily a desatero bezpeč-
nosti pro cyklisty. Společné
bude i logo vytvořené Kar-
lovarským krajem. První
společná prezentace by měla
proběhnout na veletrhu Bike
Brno v listopadu 2013. Trasa
na úseku mezi státní hranicí
a Kláštercem nad Ohří vede
po nově vybudovaném zpev-
něném úseku. Zbylá část
od Klášterce nad Ohří po
Litoměřice je v plánu inves-
tic Ústeckého kraje pro roky
2017+. Ovšem v letošním
roce by měl být celý úsek
osázen cykloznačením ve
spolupráci s Klubem českých
turistů a obcemi či městy,
kterými cyklotrasa prochází.
Snahou všech zúčast-
něných je během března
a dubna vše označit. Cyklo-
turisté i pěší se také mohou
těšit na slavnostní otevření
trasy při letošním dubnovém
zahájení turistické sezony
v Dolním Poohří, uvedla
Libuše Novotná Pokorná,
ředitelka Destinační agen-
tury Dolní Poohří.
Na jaře budou mít mi-
lovnici cykloturistiky k dis-
pozici také aktualizované
vydání Cyklomapy Karlovar-
ského kraje. Mapa obsahuje
i veškeré stávající i nově
vyznačené trasy, informace
o cyklobusech a cyklopůj-
čovnách na území regionu.
K nově vyznačeným trasám
v mapě patří například trasa
vedoucí chebskou pánví
z Lubů do Nebanic k páteřní
cyklostezce Ohře. Další nová
trasa vede z Kynšperka nad
Ohří přes Tuřany do obce
Dolní Žandov, Salajna.
S páteřní cyklostezkou se
zájemci mohou seznámit
i prostřednictvím propa-
gačního DVD, které kromě
trasy zachycuje regionální
památky i zajímavosti v blíz-
kosti jednotlivých úseků.
KRÁTCE Z REGIONŮ
Královéhradecký kraj věnoval na obnovu cenných
historických varhan v dvanácti kostelech na půldruhého
milionu korun. Finanční podpora z krajského grantu po-
mohla rekonstruovat chrámové hudební skvosty v kostele
svaté Anny v Žirci na Náchodsku, v kostele Všech svatých
v Probluzi na Hradecku či například dokončit opravu
varhan v kostele svatého Šimona a Judy v Chyjicích na
Jičínsku. Záchranu dalších podpoří i letos. Od roku 2008
vyplatil kraj celkem téměř 10 milionů korun a přispěl tak
na záchranu zhruba padesáti těchto královských nástrojů.
Moravskoslezský kraj se účastnil letos již potřetí
Mezinárodní výstavy cestovního ruchu Brána severu
v ruské oblasti Vologdě, která je partnerským regionem
moravského kraje. Náměstek hejtmana Ivan Strachoň zde
také projednal další plány vzájemné spolupráce, zahájené
před čtyřmi lety. Hlavním tématem byla přímá letecká
linka mezi Ostravou a Vologdou. „Chceme připravit
projekty zejména v lázeňství, které by mohly výrazně
přispět k zahájení provozu této plánované letecké linky,“
podotkl Ivan Strachoň. Mezi pánované aktivity 2013 patří
i infocesty zástupců touroperátorů a novinářů z Vologdy
do Moravskoslezského kraje či účast moravskoslezských
divadel na Mezinárodním festivalu divadel ve Vologdě.
V hlavním městě Praze se těší pozornosti Muzeum
Karla Zemana, které bylo otevřeno vloni v říjnu. Nachází
se nedaleko Karlova mostu a je věnováno géniu světového
filmu 20. století Karlu Zemanovi. Návštěvník muzea se
zde ocitá ve světě Zemanových filmových triků, jejichž
fantazie vytváří svět sám pro sebe. Protože je to muzeum
interaktivní a hravé, návštěvník se může do tohoto roz-
todivného světa i aktivně zapojit. Vznést se například na
létajícím stroji, projít se po měsíci Barona Prášila nebo
ovládat ponorku z Vynálezu zkázy.
Krkonošské Regionální i turistické informační cen-
trum dostalo nové osvětlení. Bylo oděno do „nových
šatů“ – má nové osvětlení v interiéru, jež nejen uspoří
elektrickou energii, ale prosvětlí i celý prostor, který se
stane, zejména v zimním období, lákavější. Nově zde
návštěvníci najdou například i dvojjazyčný propagační
materiál nazvaný Vrchlabí po celý rok.
Wellness Spa centrum hotel Alexandria v Luhačo-
vicích má atmosféru starořímských lázní, ale najdete
zde například i starořecký labyrint či motiv zlatého
makedonského slunce na dně bazénu.
Hosté Spa Hotel Lanterna mohou využít spor-
tovních nabídek celého Resortu Valachy. Neda-
leko hotelu Horal je také veřejné devítijamkové
golfové hřiště.
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-04/TRAVEL TRADE GAZETTE www.ttg.cz 22. března 2013
13
„Přednášení je lék proti zakrnění“
INFORMACE
Vzdělávání
DVĚ ROVINY PRAXE Z POHLEDU ASIJSKÝCH STUDIÍ
Při obchodních setkávání
v turistickém ruchu je
nutné myslet také na um
vystupování. Odlišné zvyky
nacházíme například u asij-
ské kultury. Na Metropolitní
univerzitě v Praze (MUP)
probíhá magisterský obor
Asijská studia a mezinárod-
ní vztahy, který připravuje
studenty skrze dvě praktické
roviny.
„Pro praxi připravuje-
me již studenty teoreticky
v rámci teritoriálních před-
mětů, kde se dozvídají nejen
o historii, geografii i politice
konkrétních zemí, ale také
o (často velmi odlišných)
zvycích, tradicích, etiketě,
jednoduše, jak se v dané
zemi/oblasti pohybovat, jak
stolovat, jak a jaké dárky
předat, jak se chovat na
návštěvě apod. Jinými slo-
vy, co dělat, resp. nedělat,
abychom nejen neurazili
nebo neudělali ostudu, ale
abychom udělali dobrý do-
jem, aby jednání proběhlo
hladce a úspěšně,“ vysvětluje
PhDr. Tomáš Petrů, Ph.D.,
vedoucí Katedry asijských
studií MUP.
Od druhého semestru
pak mohou studenti vyjíž-
dět na půlroční studium
k partnerským univerzitám,
kterých má obor od Turecka
přes Indii až po Japonsko
a Indonésii cca 16. V za-
hraničí tak mohou zájemci
studovat v anglickém jazyce
teritoriální a politologické
kurzy.
„Studují tam také místní
jazyk a samozřejmě, a to je
možná nejdůležitější, po-
znají zemi svého zájmu na
vlastní kůži. Přínosem pak
je i interakce s hostujícími
studenty z Asie, se kterými
se naši studenti setkávají
v rámci tzv. buddy systému
i neformálně. Absolventi
s touto zkušeností samozřej-
mě budou lepšími diplomaty,
novináři či průvodci než ti,
co si školu pouze „odchodí“
tady v Praze,“ dodal Petrů.
Obecně mají absolventi
škol horší postavení,
chybí jim praxe.
U nás fungují paralelně
dvě velké větve: hotelnictví
a cestovní ruch. Prvně jme-
novaný obor si obstojně pro-
šlapává svou cestu formou
výměnných pobytů a stáží.
Jak si ale stojí cestovní ruch?
Řada představitelů fi-
rem si stěžuje, že je u nás
– na rozdíl od západní
Evropy – obtížné najít
špičkové absolventy. Před-
stavitelé škol se ovšem hájí
a uvádějí, že kvalita se zlep-
šuje. Z názoru odborníků
oslovených TTG mimo
jiné vyplývá, že problém
je často v nedostatečné
propojenosti „byznysu“
a školy. Roli hraje také
osobní motivace studentů.
Problém nastává, když
si některé školy vypisují
minimum praxe a některým
studentům chybí motivace
hledat něco navíc. „Studen-
tům často chybí motivace.
Dvakrát do roka prezentuji
studentům VŠE v Praze
jednu z destinací, které
naše společnost zastupuje,
a přitom jim nabízím pra-
xi. Ale za posledních pět
let se nikdo nepřihlásil,“
vysvětluje Sylva Santarová,
ředitelka společnosti TMR
International, zastupující
turistické centrály Brit-
ských Panenských ostrovů,
Keni a Jamajky. Opačnou
zkušenost má Zdeněk Kříž:
„Stále tu máme dva tři lidi.
Umožníme jim nahlédnout
do spousty věcí. Dáme jim
informace, oni nám dají
svou práci. Nemají plat, ale
funguje to.“
Před dvěma lety si často
absolventi vysokých škol bez
zkušeností podávali životo-
pisy na vyšší posty. Což je
nemyslitelné. Klasicky trvá
laikovi dva až tři roky, než
se dostane do správného
tempa. „Pozitivní je, že
se trochu přístup mladých
lepší. Více se starají o pra-
xi,“ řekla TTG Simona
Černá z oddělení Finance
& People v pražském hotelu
Kempinski.
Obecně u nás panuje
problém s tím, že se vysoké
učení stává čím dál tím
dostupnější. Absolventi
pak mají odlišnou úroveň.
Studenti by se měli profilo-
vat velmi brzy. „Když vyšel
absolvent před třiceti lety,
tak hloubka byznysu byla
mělká. Dnešním heslem
je expertíza, být speciali-
zovaný. A to jsme zpátky
u toho, že vyjdete ze školy
s obecným ekonomickým
vzděláním, a teď jdete kam?
Dělat do IT firmy? Do ban-
ky? Podobné je to u práva:
je to tak rozsáhlá oblast,
kde ale může mít právník
trestního práva v oblasti
autorského práva například
mnohem menší znalosti než
marketingový ředitel, který
má ekonomické vzdělání,“
řekl TTG Zdeněk Kříž,
místopředseda ACK ČR.
Jednou z možností, jak
zapojit studenty již od „ko-
lébky“, by bylo nechat je
podílet se na programu vele-
trhu pod odborným vedením.
Na polských a maďarských
veletrzích bývá zvykem, že se
při organizaci zapojují, což
potvrzuje Zuzana Zwiebel
z Keňské turistické centrály.
„Pomáhají s prezentacemi
CK, učí se orientovat nejen
v aktuální nabídce, ale také
si prakticky osahají prezen-
taci na veletrhu, komunikaci
s klienty a mnoho dalšího,“
doplnila Zwiebel.
Lucie Poštolková
POVINNÁ PRAXE
CESTOVNÍ RUCH
Soukromá střední škola
c. r. ARCUS, s. r. o. (Praha
9) – 10 dnů 3. ročník, 15
dnů 4. roč.
Střední odborná škola –
Cestovní ruch a Cestovní
ruch se zaměřením na
hotelový provoz (Šumperk)
– 4 týdny za školní rok ve
2.–3. ročníku zahraniční praxe
dobrovolná po 3. ročníku na
3 týdny
SOŠ cestovního ruchu
Náchod, s. r. o. – 2 týdny
za školní rok
VŠE Katedra cestovního
ruchu – bakalář (Praha 3)
– min. 208 hodin – 30 dnů
Vysoká škola obchodní
v Praze 1 – Cestovní ruch –
8–12 týdnů (plnění je možné
rozložit max. na tři úseky)
Vysoká škola regio-
nálního rozvoje (Praha 17
– Řepy) – nemá v osnovách
povinnou praxi
HOTELNICTVÍ
Hotelová škola (Podě-
brady) – 2–3 týdny kdykoliv
při studiu. Zahraniční stáže
ve Švýcarsku dobrovolné
Střední hotelová škola
(Kladno) – 14 dní za každý
semestr, v budoucnu se bude
ještě zvyšovat
VOŠ Firemní manage-
ment hotelnictví a ces-
tovního ruchu (Kladno)
– 4 týdny ve 2. ročníku, 3 týdny
ve 3. ročníku
Foto:JanMottl
Soukromé školy jsou
pod přísným dohledem
Soukromé školy dlouho
b o j o v a l y s p ř e d s u d k y
o kvalitě vzdělání. Také
tady platí, že se těžko po-
rovnávají všechny subjek-
ty v republice. „Dnes jsou
soukromé školy naštěstí
p o d v e l k ý m d o h l e d e m .
A řekl bych, že mnohem víc
než státní. Akreditační ko-
mise Ministerstva školství,
mládeže a tělovýchovy je
velmi aktivní. A nemyslím
to nijak špatně, ale kou-
ká od počátku na mnohé
školy trochu s ostražitostí
i s despektem. Myslím, že
je velmi rychle kontrolují,
ab y se o dlišily šp at né
školy od těch dobr ých,“
řekl T TG Zdeněk Kříž
z ACK ČR.
Posílají tam nejlepší pro
kvalifikaci
Na soukromých školách
je obecně málo samoplát-
ců, většinou sem hotely
p o sí l ají s vé d o bré z a -
městnance, aby je mohly
povýšit. Nezanedbatelnou
část tvoří také zahraniční
studenti. Oproti státním
školám se pak snaží na-
bízet studentům f lexi-
bilnější studijní plán, ale
se stejnými povinnostmi
v rámci akreditace oboru.
Se Zdeňkem Křížem (Siam
Travel a místopředseda ACK
ČR) jsme si povídali o jeho
zkušenostech se studiem
v zahraničí a přednášením
na českých vysokých školách
v letech 2002–2008. Dodnes
vede řadu absolventských
prací. Říká, že české školství
se pozvolna vyvíjí pozitivním
směrem.
?Co vám přineslo před-
nášení na Vysoké škole
hotelnictví a lázeňství
(VŠCRHL)?
Nedělám to kvůli penězům,
baví mě to. Když člověk
přednáší delší dobu, může
to být přínosné. Ve stejné
branži se pohybuji od 18 let,
logicky pak děláte stejné po-
stupy. Angličani takovému
stavu říkají krátkozrakost.
Ale občas přijdou lidé, kteří
nejsou poznamenaní praxí,
v něčem jsou trochu naivní,
ale ukážou vám, že by to
šlo udělat trošku jinak. Což
může být pro vás přínosné,
pozměnit některé postupy
s měnící se dobou. Učení
vás drží „nezakrnělého“.
?Jak byste ohodnotil sou-
časné české školství?
Myslím si, že se školy docela
vyrovnaly. Jsem v kontaktu
s profesory a dělám stále
oponentury na několika vyso-
kých školách a myslím si, že
je tam úroveň velmi vysoká.
V tuhle chvíli kdybych porov-
nával současný stav s tím, co
bylo v Rakousku, kde jsem
studoval, tak bych řekl, že
soukromé české školství už
je trochu dál. A posunem
času rakouské školství určitě
také. Ale tam teď nejsem.
?Máte zkušenosti s při-
jímáním zaměstnanců
– čerstvých absolventů?
Ano, ale Siam Travel je
trošku atypický a jde proti
proudu. Tím, že děláme
produkt velmi individu-
ální, tak nepotřebujeme
lidi s praxí. Nám mnohdy
může být praxe na škodu.
Když někoho přijímáme, tak
dáme na to, jak působí, jak
vystupuje, jaké má jazyky
atd. Raději si ho vychová-
me sami, protože přestavět
barák je mnohdy těžší než
postavit nový. Ale klasické
firmy potřebují praxi. Proto
si myslím, že by bylo hodně
dobré, aby vysoké školy i nad
rámec akreditace toho, co
musejí, rozšiřovaly praxi
v rámci školy.
Lucie Poštolková
Jak se drží české školy v oblasti cestovního ruchu? V zahraničí se klade více důraz na praxi.
Situace u nás se pozvolna ubírá pozitivním směrem, potvrzuje řada odborníků.
Výchova odborníků v Čechách
Studenti na cestách po Asii.
Foto:TomášPetrů
Foto:LuděkNeužil
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-04/22. března 2013 www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE
14 INFORMACE
V první linii VÝMĚNA STRÁŽÍ
Filipa Remence střídá Jana
Berková – Na pozici ve-
doucí PR oddělení agentury
CzechTourism nastoupila
od března Jana Berková,
která před odchodem na
mateřskou dovolenou (do
roku 2009) působila jako
vedoucí oddělení zahranič-
ních zastoupení. V agentuře
CzechTourism působí od
roku 2004.
Soutěžní otázka:
Miloslav Stingl je čestným náčelníkem jednoho indiánského
kmene. Kterého? (správnou odpověď najdete na www.jota.cz)
a) Apači b) Kikapové c) Mohawkové
Soutěžte 2x o dvě knihy z nakladatelství JOTA
MILOSLAV STINGL
Ostrovy krásy, lásky a lidojedů
Bájné ostrovy Jižního Pacifiku vždy jitřily fantazii
Evropanů. Jen někteří tam však skutečně dorazili, aby
mohli obdivovat krásu polonahých žen, západ slunce
nad ševelícími plážemi, ale třeba i řezbářské nebo
tetovací umění Polynésanů. Čechem, jemuž se to
v mnohém splnilo (ještě před nástupem globalizace),
je žijící legenda cestopisné literatury Miloslav Stingl.
V prvním díle Ostrovů krásy, lásky a lidojedů popisuje
své toulky po čarokrásné Polynésii, ve druhém pak po
neméně působivé Mikronésii a Melanésii.
Odpovědi zasílejte faxem na číslo 224 252 567 nebo odpovídejte na e-mail office@ttg.cz. Prosíme
o uvedení vašeho jména, firmy, adresy, telefonu či e-mailu. Odpovědi prosím zasílejte do 29. března 2013.
Výhra pro dva
vítěze:
Oba díly knihy od
Miloslava Stingla:
Ostrovy krásy,
lásky a lidojedů
z Nakladatelství JOTA.
Výhercem naší soutěže
z letošního druhého čísla,
a tedy tím, kdo na vlastní
kůži okusí pohostinství
a služby jednoho z nejlépe
hodnocených českých hotelů
Park Holiday Congress and
Wellness v pražských Beni-
cích, se stal pan Petr Denk,
ředitel obchodního oddělení
NKL Žofín, s. r. o. K zisku
pobytového voucheru „Sport
and Relax“ mu upřímně
gratulujeme!
NÁŠ VÍTĚZ
Evropský soudní dvůr vydal
koncem února další rozhod-
nutí, kterým výrazně posilují
práva cestujících v letecké
přepravě.
Již v minulosti vydal
Evropský soudní dvůr roz-
hodnutí, na základě kte-
rého se mohou cestující
dovolávat náhrady škody
v souladu s ustanovením
evropského nařízení o prá-
vech cestujících v letecké
přepravě v případě, kdy
z důvodu zpoždění letu
utrpí ztrátu času tří nebo
více hodin, tedy jestliže
dosáhnou cílového místa
určení tři nebo více hodin
po čase příletu původně
plánovaného leteckým do-
pravcem. Nárok na náhradu
škody však nevzniká, pokud
bylo významné zpoždění
způsobeno mimořádnými
okolnostmi, kterým nebylo
možno zabránit, přičemž
pod pojem „mimořádné
okolnosti“ nespadá technic-
ká závada na letadle, která
má za následek zrušení nebo
zpoždění letu (s výjimkou
situace, kdy je závada způ-
sobena událostmi, které
svou povahou či původem
nejsou vlastní běžnému
výkonu činnosti leteckého
dopravce a vymykají se jeho
účinné kontrole).
Nejnovější rozhodnutí
Evropského soudního dvora
navazuje na rozhodnutí
předcházející a týká se
situace, kdy cestující má
zajištěnou leteckou přepravu
do cílové destinace nikoli na
přímém letu, ale na nava-
zujících letech dané letecké
společnosti, a cílového místa
dosáhl se zpožděním tři a
více hodin, aniž by však byl
let významně zpožděn již
při odletu.
Dle rozhodnutí ESD
cestujícím, jejich ž let
s mezipřistáním nebyl
při odletu zpožděn v roz-
sahu hodnot stanovených
nařízením (2 hod. u letů
do 1500 km, 3 hod. u letů
1500–3500 km, 4 hod. u
letů nad 3500 km, pozn.
autora), avšak dosáhli cílo-
vého místa určení tři nebo
více hodin po plánovaném
čase příletu, přísluší nárok
na náhradu škody v souladu
s nařízením (250/400/600
eur dle letové vzdálenosti,
pozn. autora).
Toto rozhodnutí bylo
vydáno v rámci sporu mezi
cestujícími a leteckou spo-
lečností Air France. Cestu-
jící měli zajištěn let z Brém
do Asunciónu přes Paříž a
Sao Paulo, v Brémách byli
odbaveni a byly jim vydá-
ny palubní vstupenky pro
celou cestu. Letadlo bylo
při odletu z Brém do Paří-
že zpožděno o 2,5 hodiny,
následkem čehož klientům
odletěl navazující spoj
z Paříže do Sao Paula a ze
Sao Paula do Asunciónu a
po přesměrováních doletěli
do Asunciónu se zpožděním
11 hodin oproti původně
plánovanému času příletu.
Ing. Roman Škrabánek
Prezident AČCKA
ASOCIACE ČESKÝCH
CESTOVNÍCH KANCELÁŘÍ
A AGENTUR
Letenská 119/3, Praha 1
Malá Strana
(budova MMR)
T: 224 862 551 F: 224 862 553
e-mail: sekretariat@accka.cz
www.accka.cz
PRÁVA CESTUJÍCÍCH V LETECKÉ
PŘEPRAVĚ OPĚT POSÍLENA!
AČCKA přináší informaci o rozhodnutí Evropského soudního dvora
Vysoká škola obchodní v Pra-
ze získala loni od Minister-
stva školství a tělovýchovy
akreditaci studijního oboru
Letový provoz. Studenty do
nového bakalářského oboru
začne nabírat od zimního
semestru akademického
roku 2013/2014. Studenti
se budou během tří let na
výkon manažerských funkcí
v organizacích civilního le-
teckého provozu připravovat
ve spolupráci s významnými
institucemi v oboru.
„Základem oboru jsou
teoretické disciplíny, ob-
sahově založené především
na požadavcích civilních
leteckých předpisů pro pro-
vozování letadel a licenco-
vání leteckého personálu,“
říká doc. Ing. Luděk Beňo,
CSc. z VŠO v Praze, garant
oboru. Absolventi najdou
uplatnění jako výkonní ma-
nažeři provozovatelů letecké
dopravy, v letových provoz-
ních službách, ve výkonném
managementu letišť nebo
ve státních organizacích
civilního letectví. Zájemci
mohou následně pokračovat
ve dvouletém magisterském
studiu oboru Management
leteckých podniků a připravit
se tak na výkonné manažer-
ské posty leteckých podniků
v širším spektru leteckého
provozu.
VŠO klade u všech svých
studijních oborů důraz na
získání praktických znalostí
a zkušeností. Také v rámci
Letového provozu studen-
ti absolvují dvoutýdenní
povinnou praxi a budou
v úzkém kontaktu s odbor-
níky z oboru. „Formálně
máme uzavřenou spolupráci
s Českým Aeroholdingem,
Letištěm Václava Havla,
Czech Airlines Training
centre a Řízením letového
provozu ČR. Při využívání
smluvních vztahů počítáme
s oboustranně prospěšnými
aktivitami, mezi kterými
by neměly chybět ani praxe
a stáže našich studentů
v těchto organizacích,“ do-
plňuje Luděk Beňo.
Důvodem, proč nový obor
na VŠO vznikl, je potřeba tzv.
způsobilosti pro řadu profesí
a výkonných manažerských
pozic v organizacích civilní-
ho letectví.
VYSOKÁ ŠKOLA OBCHODNÍ V PRAZE
OTEVÍRÁ NOVÝ STUDIJNÍ OBOR
Mezinárodní projekt COMPETE! byl dokončen
Cílem tohoto projektu byla profesionalizace firem z HORECA sektoru díky použití modelu
strategického řízení kompetencí pro individuální rozvoj zaměstnanců a současně pro
nastavení společného standardu kompetencí. Partnerem projektu za českou stranu byl
Institut Inpro, a. s., který se spolupodílel na srovnávací zprávě z výzkumu o strategickém
řízení kompetencí a na vzniku metodiky, směrnic a ICT nástroje pro strategické řízení
kompetencí v malých a středních podnicích v oblasti cestovního ruchu v partnerských
zemích (ČR, Itálie, Španělsko, Bulharsko a Polsko). Projekt byl zaměřen na profese
barman/číšník, pokojská, kuchař, recepční a manažer. Více na www.tourism-strategy.eu.
Student VŠO, akrobatický pilot David Vávra.
Foto:archivVŠO
V krásném prostředí re-
staurace Altány Kampa se
27. února odehrál druhý
letošní Klubový den ACK
ČR. Odborný program byl
tentokrát zaměřen na vel-
mi choulostivou a leckdy
opomíjenou problematiku
autorských práv a nebezpečí
spojených s uveřejňováním
fotografií v katalozích a na
webových stránkách. S vý-
kladem této právní oblasti
vystoupila Mgr. Petra Holu-
bová z advokátní kanceláře
Holubová – advokáti, s. r. o.,
která je partnerem ACK ČR.
V úvodu do komplikované
problematiky zazněly jak pří-
klady z české, tak i zahranič-
ní praxe, která je důkazem
toho, že se nedoporučuje
cokoli podcenit či zanedbat.
Ještě mnohem zajímavější
než teoretický právní výklad
pojmů však byly jednotlivé
kauzy, které zazněly z pléna.
Jak se ukázalo, nejen v této
problematice je právní vý-
klad a šikovnost právního
zástupce alfou a omegou
úspěchu při případných
soudních sporech. Dobrou
zprávou je, že pokud je ces-
tovní kancelář již v situaci,
kdy došlo k opomenutí, je
dobrým zvykem začínat
omluvou a k peněžním
náhradám nemusí dojít.
Vždy se však doporučuje,
aby cestovní kancelář měla
písemný souhlas autora ke
zveřejnění fotografií, a to
i případě fotografických
soutěží klientů. ln
ÚNOROVÝ KLUBOVÝ DEN ACK ČR
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-04/TRAVEL TRADE GAZETTE www.ttg.cz 22. března 2013
15INFORMACE
LÁSKA
A TURISTIKA
Trendy
?Němci jsou tradičně velkými
cestovateli, dávají přednost
individuálnímu cestování, nebo
raději cestují organizovaně?
Přibližně 40 procent využívá na-
bídky touroperátorů a 60 procent
cestuje individuálně. Tento údaj
ale zahrnuje i domácí cestovní
ruch. Se vzrůstající vzdáleností
navštěvované destinace samo-
zřejmě roste podíl těch, kteří
se raději spolehnou na služby
cestovní kanceláře.
?Jak vypadal v Německu loňský
rok z hlediska výjezdového
cestovního ruchu?
S velkým potěšením říkám, že velmi
dobře. Němečtí občané v loňském
roce utratili za zahraniční cesty
téměř 64 miliard eur, obrat tour-
operátorů vzrostl o 5,5 procenta
na 24,4 miliardy eur a skvěle si
vedly i cestovní agentury, které
zaznamenaly obrat ve výši 22,5
miliardy eur. Největší nárůst, pokud
jde o obrat, zaznamenaly letecké
zájezdy na střední vzdálenosti
– o 8,5 procenta, letecké zájezdy na
dlouhé vzdálenosti vzrostly o 2,5
procenta. Počet klientů, kteří k ces-
tám využili služeb touroperátorů,
vzrostl ve srovnání s rokem 2011
o více než jedno procento.
?Kolik vlastně má Německo
touroperátorů a cestovních
agentur a jsou touroperátoři po-
jištěni proti případnému krachu?
Touroperátorů jsou asi 2000,
cestovních agentur 10 000. Tour-
operátoři jsou povinně pojištěni
proti krachu a toto pojištění
zaručuje všem jejich klientům,
že při neuskutečnění zájezdu
dostanou zpět vše, co zaplatili.
Pokud klienti již v dané destinaci
jsou, pojištění jim zaručuje, že
se dostanou bez problému zpět
domů. Zatím nikdy v tomto
ohledu nedošlo ke komplikacím.
Nejsem si úplně jistý, ale předpo-
kládám, že pojišťovny si kontrolují,
kolik smluv s klienty touroperátor
uzavře. Neuvědomuji si ale, že by
v poslední době nějaký význam-
nější touroperátor zkrachoval.
Vůbec největší událost tohoto
typu nastala v roce 1994, kdy
zkrachoval Hetzer, touroperátor
střední velikosti ze Stuttgartu.
?I když se, jak se zdá, recese
německých touroperátorů nijak
zvlášť nedotkla, zaznamenali jste
u jejich klientů nějaký posun
směrem k levnějším destinacím?
Ne, Němci jsou ke svým oblíbeným
destinacím velmi loajální. Je to
vidět i na rezervacích zájezdů na
letošní léto. Zejména Středomoří
je stále stejně populární, ne-li více.
Kromě toho vzrůstá poptávka po
luxusních dovolených, a to nejen
na Maledivách, Seychellských
ostrovech nebo na Mauriciu, ale
i jinde.
?Jak tedy odhadujete situaci ve
výjezdovém cestovním ruchu
v letošním roce?
Celkem bezpečný předpoklad je,
že nárůst počtu klientů, kteří se
vydají na zájezdy organizované
touroperátory a cestovními kan-
celářemi, letos bude činit řádově
jednotky procent, odhadujeme
3–4 %. Přičemž větší vzrůst vy-
kazují zájezdy objednávané podle
katalogů touroperátorů, menší pak
dynamicky organizované „balíčky“.
Rovněž očekáváme, že vzhledem ke
snižující se kapacitě mnoha letec-
kých společností bude letos k dis-
pozici méně last minute nabídek.
?Vaše asociace je třetí nej-
větší svého druhu na světě.
Jakou silou disponujete, pokud
jde o lobbing na německé, ale
i evropské úrovni?
Naše asociace reprezentuje více
než 80 procent německého trhu
cestovního ruchu, pokud jde
o obrat. Takže náš hlas je logicky
slyšet. Druhá věc ovšem je, zda
jsou naše doporučení skutečně
brána v úvahu. V podstatě spíše
opravujeme již existující záležitos-
ti. Pokud jde o evropskou úroveň,
i tam jsme slyšet. Své kroky ale
koordinujeme s ECTAA, což je
velice důležité, neboť každý trh
je trochu jiný a má jiné nároky.
Děkuji za rozhovor.
Naďa Rybárová
Ekonomická recese zdaleka není za námi, ale turistický ruch vzkvétá.
Tedy alespoň ten německý. Jak si vedou touroperátoři u našich severních
sousedů, nám na veletrhu ITB v Berlíně řekl prezident DRV, německé
asociace touroperátorů a cestovních agentur, pan Jürgen Büchy.
Německému cestovnímu
ruchu se daří a dařit bude
Zamilovaní se stávají skupinou, na kterou
cílí stále více organizátorů turistic-
kých cest, pobytů a nejrůznějších akcí.
Nejedná se při tom jen o organizování
svatebních cest či svátků sv. Valentýna.
Toho se zmocňují obchodníci všeho
druhu, kteří se však pro cestovní ruch
mohou stát i jistou inspirací. Nebyla by
to Francie, aby se tímto tématem neza-
bývala podrobněji. A zabývá se tím i po
stránce byznysu. Vždyť nejde o malé
peníze, 80 procent všech francouzských
dvojic, které se rozhodly vstoupit do
manželství, chce, aby se tento významný
den odehrál mimo místo jejich domova,
někde, kde by se jejich vstup do manželství
stal nezapomenutelný. K tomu je třeba
připočíst vzdálené a exotické svatební
cesty. Ročně to ve Francii představuje
téměř 850 milionů eur.
V centru pozornosti turistického byznysu
začíná být však především široké pole
dalších milostných vztahů – programy
i pro dvojice nesezdané, tajné milence
a příznivce velmi volného stylu života
a také svět gayů a lesbiček. Všemu na-
hrává to, že časy se mění.
Potvrzuje to i úspěch portálu pro mimo-
manželské schůzky s názvem Gleeden,
který má již ž 1 561 000 členů na celém
světě. Na jeho stránkách se tipují napří-
klad nejlepší místa pro mimomanželské
schůzky či na bleskovou nevěru během
služební cesty bez stálého partnera. Mezi
nimi podle průzkumu, jenž byl proveden
mezi 950 často cestujícími manažery
ve věku 30 až 55 let, kteří mají stálého
partnera a vydělávají nejméně 50 000 eur
ročně, vévodí v Evropě města se znač-
kou „umění žít“ – Paříž s 52 procenty,
dále Milán, Barcelona, Brusel, Londýn
a Ženeva.
V nabídce nejdříve zareagovaly hotely, ale
v oblibě jsou i okružní cesty po moři či
lázeňské prostředí. Pouze někteří vzta-
hují varovný prst, který se ovšem netýká
morálky, ale dluhové pasti, když milenka
či milenec jsou příliš nároční i po jiné
než milostné stránce.
maj, ln
Foto:archivDRV
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-04/16
22. března 2013 www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE
Vlastníci e-mailových účtů se
přestávají v hromadě přicházejí-
cích newsletterů orientovat. Čím
dál častěji hledají odkaz: nezasí-
lat – pro zrušení nevyžádaného
odběru. Jak adresáta neodradit
a rozšířit efektivně e-marketingové
možnosti?
Většina zákazníků chce zís-
kávat informace v klidu a rychle.
Docílíme toho, když e-maily
budeme rozesílat správný den
v týdnu a ve správný čas, záleží
na cílové skupině.
Čtenáři e-mailu pro rychlou
orientaci v obdrženém textu
pomáhají anotace – neboli pod
nadpisem článku je výstižný
a poutavý výtah z obsahu celého
článku. Tento úkol je už vhodný
pro zkušené tvůrce textů, tzv.
copywrittery.
Když už si dáme práci s psaním
zajímavého článku, byla by škoda,
aby čtenáři spadl do spamu. Spam
je nevyžádané sdělení (nejčastěji
reklamní) masově šířené e-mai-
lem. Jak spam minimalizovat?
Například bezplatně přes Google
group. Google umožňuje sdružovat
odsouhlasené e-mailové adresy do
skupin a s těmito členy skupiny
hromadně diskutovat přes e-mai-
ly. Další možnost je instalace
newsletter manageru na server.
Například PHPlist je software pro
správu e-mailových konferencí. Je
určen pro šíření informací, jako
jsou bulletiny, zprávy, reklamy na
vybraný seznam účastníků. Jinou
možností je použití on-line verze
manažerů – příkladem jsou Drose-
raList nebo MailChimp. On-line
vám pomohou navrhnout vlastní
e-mailové zpravodaje.
Určete si předem, co chcete
dosáhnout, když si newsletter
čtenář čte!
Čtenář si může text proletět,
načerpá do podvědomí nějaký
brand nebo také může kliknout
na odkaz se zbožím. Graficky je
tedy potřeba čtenáře na klik nebo
akci navést, pomoci mu. To je úkol
pro marketingové specialisty. Z IT
pohledu lze specialistům pomoci
statistikou akcí. A to například tak,
když k odkazu v textu připojíme
atributy, které využívá Google
analytics u výsledků.
Kontrola bezchybnosti e-mailu
zdržuje, ale přináší ovoce. Pošlete
si e-mail sami sobě, proklikejte
všechny odkazy. Pokud je odkazů
hodně, využijte nějaký nástroj pro
automatickou kontrolu odkazů
(např. Batch Wizard nebo Broken-
linkcheck). Není nic horšího než
chybný odkaz ve zprávě, kterou
jste připravovali několik hodin.
Málo populární, ale určitě pro-
fesionální je krok, kdy na patičce
v e-mailu sdělíte, že dodržujete
právní předpisy pro hromadné
rozesílání e-mailů, a připojíte
viditelný odkaz na odhlášení
z vašeho mailistu. Odkazem
nezasílat se stručným poděko-
váním napomůžete odbourat
zákazníkovu nechuť. Trendem
je, že se zákazníka přes formu-
lář dotazujete, z jakého důvodu
se chce odhlásit. Tento způsob
získání zpětné vazby nechávám
na zvážení. Zpětnou vazbu od
zákazníka je možné získat i v při-
jatelnějších situacích, například
přes unikátní slevový kód.
S hromadným rozesíláním e-
-mailů můžete mnoho získat, ale
i rychle mnoho ztratit. Doporu-
čuji se před prvním rozesláním
poradit jak s copywritterem, tak
se správcem vašeho mailserveru.
Jedině tak se dostanete k odpovědi
od vašeho příjemce: „Zasílejte mi
prosím newsletter častěji.“
Ing. Aleš Kubica
manažer Drosera
internet professional
INFORMACE
Technologie
„ZASÍLEJTE MI PROSÍM NEWSLETTER ČASTĚJI“
Pro někoho se jejich uživatelé stávají téměř „otroky“, přesto jsou sociální sítě považované za stále významnější
nástroje marketingu. Na co by se měla firma zaměřit na Facebooku či Twitteru?
Než vstoupíte na Facebook a Twitter
odborníky, obchodními partnery
v Česku i zahraničí. Stručné zprá-
vy o maximální délce 140 znaků
utnou každého esejistu. Stěnu vám
navíc nehyzdí spamy a fotografie
jídel, která si dávají vaši přátelé.
Stručnost a jednoduchost je před-
ností Twitteru. Jeho nevýhodou pro
firemní marketingové strategie je
jeho malý dosah u nás. Facebook
je kreativnější a díky fotografiím
tak na sebe člověk lehce upozorní.
Ale zde může být kreativita na
škodu, zvláště v momentě, kdy
se některé stránky stávají nepře-
hlednými. Hodí se více pro oslo-
vení koncových zákazníků, kteří
lajkují a rádi komentují statusy.
Jen pozor na častou chybu, mít
hodně fanoušků nestačí. Klíčové
je opravdu vyvolat jejich zájem
a aktivitu. Překvapivě mnoho
firemních uživatelů Facebooku
netuší, že jejich obsah se zobrazí
jen v průměru 16–20 % z fanoušků
– a o tom si podrobněji přečtete
někdy příště.
Rady na závěr
Než se pustíte do propagace vaší
firmy na sociální síti, dobře zvažte,
jakou máte představu přínosu
a způsobu komunikace. „Prvním
krokem by měla být analýza mož-
ností firmy, stanovení strategie
a až následně start komunikace
provázený další průběžnou ana-
lýzou. Vše se samozřejmě dá dělat
intuitivně a v některých případech
to může i fungovat, ale velmi často
to končí fiaskem,“ vysvětluje Perla.
Mezi základní rady patří, že
by se cílené kampani měl věnovat
ve firmě někdo, kdo na to má čas.
Pokud ne, je lepší najmout externího
konzultanta, který vyjde na 6000 až
20 000 Kč. Druhým pilířem je jasná
a promyšlená kampaň. Za třetí by
firma měla vystupovat lidsky, auten-
ticky, upřímně a být pro uživatele
na síti přínosná. Také je dobré se
zaměřit na určitou cílovou skupinu.
„Uživatelé si zvykli na určitá pravidla
a propagace na sociálních sítích je
může obtěžovat, pokud je vedena
neprofesionálně. Firma by se měla
řídit zejména heslem, že komunikovat
se má pouze v případě, že mám co
říci. Jinak se budou uživatelé cítit
obtěžováni,“ dodal Perla.
Lucie Poštolková
VÝHODA TWITTERU: Přehledný
zpravodajský koktejl, který si mů-
žete sami namixovat. Záleží pak
jen na vás, u kterého tweetu se
prokliknete dále. Přes hashtag si
lehce dohledáte témata či osobnosti,
které vás zajímají.
Sociální sítě přinášejí pro firmy
atypické a relativně blízké
prostředí, které jim otevírá nové
marketingové možností a kde se
mohou setkávat s názory klientů
a získávat tak jedinečný feedback.
U nás mají firmy na výběr mezi
třemi nejznámějšími sociálními
sítěmi: Facebookem, Twitterem
a Google+.
Největší dosah má v součas-
nosti Facebook, který registruje
asi tři a půl milionu českých
uživatelů, na Twitteru je to
140 000 českých a slovenských
účtů. Je obtížné získat přesný
počet aktivních uživatelů, navíc
statistiky vycházejí z údajů, které
si píší sami uživatelé. Řada z nich
pak používá více fiktivních účtů.
Mimochodem v Čechách žije více
15letých na Facebooku, než jich
eviduje Český statistický úřad.
I když oficiálně Google+, jakýsi
„Facebook“ firmy Google, nedává
statistiky o počtu uživatelů, podle
studie PlusDemographic vyplývá,
že minulý rok používalo tuto síť
přes 300 tisíc uživatelů. Otázkou
zůstává, kolik jich je aktivních
a kolik „jen vyzkoušelo podívat se“
v rámci jiných služeb Google na
tuto síť a jinak svůj profil aktivně
nepoužívá. „Některé firmy ho vy-
užívají, ale je tam dost specifická
a nepříliš rozsáhlá cílová skupina.
Pro cestovky bych tuto síť příliš
nedoporučoval,“ řekl o Google+
Jan Perla, poradce v oblasti so-
ciálních médií.
Příznivější podmínky vytvářejí
právě Facebook a Twitter, kde je
více aktivnějších uživatelů. Právě
s nimi si může firma vytvořit
dlouhodobější a užší vztah. Kromě
zisků přináší také šíření dobré
pověsti.
Proč Twitter a proč Facebook?
Twitter se více hodí pro rychlé
šíření informací zvláště mezi
CHYBA FACEBOOKU : Lidé se
ztrácejí v tunách příspěvků. Firma
musí vymýšlet efektivní časování
publikace, oslovení tak, aby mělo
co největší ohlasy. Objevuje se tu
poměrně hodně reklamy a je čím dál
těžší dostat svůj obsah ke čtenáři.
CHYBA na TWITTERU: Některé
velké české informační servery
chybují tím, že doslova zahlcují
svůj kanál. Publikují tak ve vlnách
každé šustnutí. Což může být na
škodu a řadu klientů může jejich
produktivita na zdi odradit.
VÝHODA FACEBOOKU: Produktová
kampaň vypadá efektivně. Firmy
si mohou koupit další reklamní
prostor a častější zobrazení pří-
spěvků. Nechybí počet zobrazení
příspěvků. Zprávy nemusejí mít
informační hloubku.
POČET ČESKÝCH UŽIVATELŮ NA SOCIÁLNÍCH SÍTÍCH
Facebook* 3 500 000
Google+** 300 000
Twitter*** 140 000
Zdroj: Klaboseni.cz, Facemag.cz, Datarama.aktualne.centrum.
cz – * Jedná se o veřejné číslo, které vychází z místa pobytu
či IP adresy. ** Google neudává statistiky podle států. Údaj
vychází ze studie PlusDemographic, aktivních uživatelů je přes
100 000. *** Účty uživatelů Twitteru se udávají pro Čechy a
Slováky společně, přičemž Češi tvoří více než polovinu uživatelů.
POUŽÍVÁTE SOCIÁLNÍ SÍTĚ?
Ano
Ne
Nepoužívám
internet
Británie 54% 33% 15%
USA 50% 29 % 21%
Rusko 50% 9% 42%
ČR 49% 30% 21%
Španělsko 49% 30% 21%
Zdroj: Pew Research Center Q77&Q79, Zveřejněno pro-
sinec 2012, průzkumy probíhaly v březnu a dubnu 2012.
-
-
.
-
,
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-04/