TTG 2013-04



http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-04/

www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE vydání Česká republika 22. března 2013 P ro návštěvníky berlínského veletrhu ITB jsou základem pohodlné boty. Zejména pro ty, kdo na tento gigantický podnik přijíždějí poprvé. Není totiž problém na celkové vý- stavní ploše 160 000 m² občas trochu zabloudit a nachodit toho o něco více, než je příjemné. Ve skutečnosti je ale tento největší veletrh na světě při alespoň prů- měrné schopnosti orientovat se v několikaúrovňovém, rozlehlém a silně zalidněném prostoru docela přehledný a nakonec zjistíte, že pěšky se dostanete všude rychleji než minibusem, který je často plný k prasknutí, a než dojede k pavilonu (celkem jich je 26), do kterého právě potřebujete, proveze vás celým areálem výstaviště. Letos nebyl veletrh, který se konal už počtyřicátésedmé, o nic menší. A protože výstaviště na- fouknout nejde, bylo letos v Berlíně vidět podstatně více dvoupatro- vých stánků než v předchozích ročnících. Vystavoval dokonce i Jižní Súdán, který je samostat- ným státem teprve od roku 2011. Hojně zastoupeni byli i vy- stavovatelé od nás, celkem jich bylo, a to včetně hotelů, které jsou součástí mezinárodních řetězců, 58. Z toho se jich na stánku České republiky, které- mu vévodila nablýskaná černá škodovka, představilo přes třicet. Největší mumraj ale panoval v pavilonu č. 26, kde spolu se státy Dálného východu a jiho- východní Asie vystavovalo i 120 zástupců partnerské Indonésie. Na veletrhu byla přítomna nejen indonéská ministryně cestovního ruchu, paní Mari Elka Pangestu, ale zahajovacího ceremoniálu v předvečer veletrhu se zúčastnil i prezident země, pan Susilo Bam- bang Yudhoyono, který účast zde spojil se státní návštěvou Německa – anebo naopak. Poprvé v historii ITB zavítala na slavnostní zahá- jení i spolková kancléřka Angela Merkelová. A tady bych možná měla jedinou výtku k jinak německy dokonalé organizaci veletrhu. Tlumočení na zahajovacím ce- remoniálu bylo k dispozici pouze pro VIP návštěvníky. Takže ten z řad „obyčejných lidí“, kdo neuměl německy, pochopil, že paní kancléřka byla velice vtip- ná, pouze z toho, že se při jejím proslovu mohla naprostá většina ze 4,5 tisíce návštěvníků večera několikrát potrhat smíchy. A kdo neuměl anglicky, mohl ze smíchu při proslovu pana prezidenta Indonésie poznat, že ani on nepo- strádá smysl pro humor. A navíc, pistolku, nedej Bože granát, bych tam byla pronesla bez jakýchkoliv problémů. Naďa Rybárová 04/13 12Soutěžte s nakladatelstvím JOTA o knihy Miloslava Stingla 15Rozhovor s Jürgenem Büchym Bezplatná infolinka: 800 112 112 info@cedok.cz | www.cedok.cz Nejlepší dovolená pod sluncem „První ročník veletrhu ITB v roce 1966 měl pouze devět vystavovatelů ze čtyř zemí a Německa. Dnes tu máme 10 068 vystavovatelů ze 180 zemí, což je důvod považovat ITB za přední událost v cestovním ruchu,“ uvedla při zahájení veletrhu německá kancléřka Merkelová. Výborně zorganizovaný mumraj Zahraniční turisté utratili v roce 2012 v České republice 137,8 miliardy korun, což bylo o 2,1 miliardy více než v roce před- chozím. Vyplývá to z údajů o platební bilanci, které 8. března zveřejnila Česká národní banka. Za růstem příjmů v minulém roce stála také rostoucí poptávka ruských turistů, optimistic- ký vývoj na německém trhu a dlouhodobě rostoucí poptávka na vzdálených trzích. Nejvyšší meziroční nárůst byl v prvním čtvrtletí roku, kdy příjmy ze zahraničního cestovního ruchu vzrostly o 15,5 procenta. Poslední čtvrtletí roku však přineslo mezi- roční pokles příjmů a srazilo tak celkový roční růst pod očekávání Institutu turismu ČR agentury CzechTourism. „Přes slabší vývoj v posled- ním čtvrtletí zůstává celková bilance roku velmi dobrá. Do České republiky přijelo v loň- ském roce nejvíc zahraničních turistů v historii, mimo jiné i díky našim marketingovým aktivitám,“ uvedl Rostislav Vondruška, generální ředitel agentury CzechTourism. Podle Vondrušky rekordní návštěvnost pomohla podnikatelům vyrovnat se s dopady současného kon- kurenčního prostředí. Kromě Německa a Ruska v roce 2012 výrazně vzrostl také počet turis- tů ze vzdálených trhů, především z Číny (+34 procent), USA (+17 procent) a Jižní Koreje (+33 procent). Rostoucí potenciál čínského trhu registruje agen- tura CzechTourism dlouhodobě – z toho důvodu také připravuje v letošním roce otevření nového zahraničního zastoupení v Šang- haji. Do ekonomicky rostoucí Brazílie se zase přestěhuje za- hraniční zastoupení z Mexika. CzechTourism Příjmy z cestovního ruchu vzrostly Podaří se turistickým centrálám rozhoupat ČSÚ? Zahraničním centrálám v České republice dochází trpělivost s nedostatkem kvalitních stati- stických dat o výjezdovém turi- stickém ruchu Čechů. Nedávno se ředitelka Österreich Werbung Ingrid Sieder obrátila na Český statistický úřad s žádostí o po- skytování kvalitnějších údajů. „Jiné evropské státy posky- tují statistická data rychleji, přesněji a dále je porovnávají. V České republice nám toto chybí,“ řekla Sieder pro TTG. Stejný problém řeší také Španě- lé, Slováci, Chorvati, Malťané, Italové a další. Němci začali čerpat z vlastních detailnějších statistik. Jak sdělil na dotaz TTG Pa- vel Vančura, ČSÚ se zařazení nových položek do statistik nebrání. Uvádí také, jak slo- žitý schvalovací postup pro nové zadání přináší. Podaří se rozhoupat centrálám ČSÚ pro zařazení nových statistik? Více o tom, co trápí zahraniční centrály v České republice, se dočtete na straně 8. Foto:archivITB

http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-04/

22. března 2013 www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE 2 V TOMTO ČÍSLE 06Ze zahraničí Britské Panenské ostrovy Vydává 1. Distribuční společnost, s. r. o., v licenci Travel Trade Gazette UK (publikace CMP Information Limited). Travel Trade Gazette (TTG), které je v ČR registrováno pod číslem MK ČR E15541, je ochrannou známkou CMP Information Limited. Amara Zemplinerová – ředitelka…tel.: 222 514 997, amara.zemplinerova@ttg.cz, PhDr. Naďa Rybárová – zástupkyně ředitelky…tel.: 222 515 012, nada.rybarova@ttg.cz, Vlaďka Bratršovská – marketing…tel.: 222 514 998, vladka.bratrsovska@ttg.cz, PhDr. Lenka Neužilová – editorka…tel.: 222 512 090, lenka.neuzilova@ttg.cz, Mgr. Marta Jedličková – spolupracovnice redakce…tel.: 222 513 750, marta.jedlickova@ttg.cz, Lucie Poštolková – šéfredaktorka webových stránek…tel.: 233 313 310, lucie.postolkova@ttg.cz, RNDr. Luděk Neužil – grafika, foto…tel.: 224 941 519, lneuzil@chello.cz, Bc. Jiří Andres – tajemník redakce…tel.: 224 252 562, office@ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE – vydání Česká republika, Šafaříkova 5, 120 00 Praha 2, Česká republika, Tel.: 224 252 562, Fax: 224 252 567, www.ttg.cz Vychází 22. března 2013 Tisk: TWEETEM SVĚTEM TTG Digital – Do Helsinek z Prahy na křídlech SAS Od 31. března obnoví letecká společnost Scandina- vian Airlines pravidelné lety mezi Prahou a Kodaní a zároveň zahájí lety mezi Prahou a Helsinkami. TTG Czech – V Kolíně otevřeli galerii Novou galerii otevřelo město Kolín v tamním divadle. Výstavní prostor vznikl rekonstrukcí bývalé herecké zkušebny podle návrhu architekta a herce Davida Vávry. TTG Digital – Thomas Cook zruší 2500 pracovních míst Nejstarší cestovní kancelář na světě, britský Thomas Cook, zruší ve Velké Británii 2500 pra- covních míst a uzavře 195 poboček. Důvodem je restrukturalizace firmy, která je ve ztrátě. TTG Czech – Unikátní výstava sbírky Ivana Lendla v Obecním domě Expozice chronologicky mapující Muchovu plaká- tovou tvorbu v období 1894 až 1935 bude vystavena ve dnech 10. 4. do 31. 7. 2013 v Obecním domě. Pro návštěvníky se nejatraktivnějším lákadlem stane nejspíš čtrnáct plakátů, které malíř vytvořil pro divadelní soubor Sarah Bernhardtové. Byly přelomem jak v umělcově kariéře, tak v dějinách plakátu vůbec. TTG Asia – Šerpa Čchurim vystoupala na Mount Everest dvakrát během týdne Devětadvacetiletá šerpa Čchurim, která používá jen jedno jméno, vystoupala na vrchol ve výšce 8848 metrů 12. května loňského roku. Vrátila se do základního tábora a o pouhý týden později se znovu vydala na vrchol. Nepálskou horolezkyni 25. února potvrdila Guinnessova kniha rekordů jako první ženu, která vystoupala na Mount Everest dvakrát během jediné sezony. TTG Czech – Výstava na pražském letišti Ve spolupráci s Czech Press Photo připravilo praž- ské letiště výstavu velkoformátových fotografií vítězných snímků posledního ročníku prestižní soutěže, které se zúčastnilo na 300 uměleckých fotografů. Výstava bude přístupná v terminálu 2 od poloviny března. TTG Russia – Nález kostry mamuta v Rusku Na jihu Ruska byly objeveny ostatky vzácného mamuta jižního (Mammuthus meridionalis), jehož kly dorůstaly délky přes jeden metr. Informovala o tom agentura ITAR-TASS s odvoláním na ruské vědce. Jde teprve o osmý nález celé zachovalé kostry tohoto druhu a čtvrtý na ruském území. TTG Czech – Pražská Noc kostelů Kostely, kaple a modlitebny se hlásí k účasti na 5. ročníku akce, která bude zahájena 24. května v 18:00 hodin zvoněním a modlitbou. Letošní akce je obohacena o téma „Význam sv. Cyrila a Metoděje pro naši církev, pro naši kulturu a pro naši zemi“. TTG MENA – Casablanca chce investovat Casablanca zvažuje posílit městskou dopravu, která se jeví jako nedostatečná. V úvaze je pro- dloužení tramvajové dopravy, podzemní metro či pozemní metro. Jako nejreálnější se jeví třetí varianta. Delegace města hodlá získat zkušenosti od Turecka a Chile. Nová pozemní linka by měla být dlouhá 15–18 km. TTG Czech – Pražská muzejní noc Letos 8. června proběhne 10. ročník tohoto svátku pražských muzeí. Většina památek bude otevřena od sobotních 19:00 hodin do 1:00 hodiny dne následujícího. 12Česká republika Hit Východní Moravy 16Technologie Facebook a Twitter Proč padla volba právě na toto asijské velko- město? „Korejská republika je v současné době jedním z nejdůležitějších partnerů naší země prakticky ve všech oblastech. Po Číně a USA je naším 3. největ- ším obchodním partnerem mimo Evropu s obratem 3,7 miliardy USD v loňském roce. Zároveň je pro nás po USA spolu s Japonskem 2.–3. největším zdrojem incomingov ých turistů ze zemí mimo Evropu a 4. největším investorem do české ekonomiky od roku 1993, ale také jedinou zemí Asie, kromě států SNS, s přímým leteckým spojením do Prahy. V současné době fungují spoje z Prahy do Soulu 4x týdně, od června bude počet spojů navýšen na šest týdně,“ vysvětluje rozhodnutí otevřít České centrum právě v Soulu velvyslanec ČR v Korejské republice Jaroslav Olša. Ovšem ještě silnější je postavení ČR (zejména Prahy) jako romantické turistické destinace a sou- časně jednoho z kulturních center světa. Toto pozitivní vnímání naší země se v po- sledních letech mezi Jiho- korejci stále více upevňuje. Po osmi letech od zahájení pravidelné přímé letecké linky se počet jihokorejských turistů každoročně zvyšuje, české pivnice a restaurace soulského řetězce Castle Praha, sídlícího v budově „Staroměstské radnice“, stále lákají zájemce a Praha zůstává oblíbeným cílem korejských filmařů a lidí od reklamy. V replice pražské Sta- roměstské radnice bude v jednom podlaží sídlit i nově zřízené České cent- rum, jehož vedení se ujmou dvě Češky žijící v Koreji, Michaela Lee Pachotová a Petra Hovorková, které mohou navázat na aktivity, které v Soulu již probíhají. Z výtvarných se těší velké pozornosti výstava 107 skvostů české moderny ze sbírek Národní galerie, v létě pak bude pokračovat výstava Alfonse Muchy v Hangaram Art Museum. ln Česká centra jsou příspěvkovou organizací MZV ČR pro propagaci ČR v zahraničí, 22. vyslancem české kultury ve světě se brzy stane České centrum v jihokorejském Soulu. Další český otisk v korejském Soulu Turistická informační centra v České republice budou mít jednotnou klasifikaci a certifikaci, což má zvýšit kvalitu jimi poskytovaných služeb. Na nových podmín- kách se dohodly Asociace turistických informačních center ČR, agentura Czech- Tourism a Ministerstvo pro místní rozvoj ČR. Cílem vytvoření jednotné klasifikace je odstranění duplicity ve formě dvou největších existujících cer- tifikačních schémat, která sdružují celkem 411 turis- tických informačních center. Sjednocení těchto certifikací má vést k vytvoření tech- nického standardu a meto- diky využitelné pro systémy a modely managementu kvality, jako jsou ISO, Model Excelence EFQM, Český systém kvality služeb a další. Jednotný certifikát bude mít platnost dva roky a o jeho přidělení bude rozhodovat pětičlenná certifikační ko- mise. Jednotná klasifikace turistických informačních center bude spuštěna v po- lovině dubna 2013. Základem pro nový sys- tém je standard činností a rozsahu služeb TIC defi- novaný v klasifikaci profesní organizace A. T. I. C. ČR, doplněný o požadavky agen- tury CzechTourism. Profesní organizace bude zajišťovat kontrolu TIC a navrhovat jejich zařazení do jedné ze tří klasifikačních tříd, agentura CzechTourism pak v rámci bonusového systému bude realizovat například Mystery shopping pro certifikovaná TIC, která o tuto službu projeví zájem. „Zavedením Jednotného certifikačního systému bude vytvořen základní předpoklad pro trvalé zvyšování a udržo- vání kvality poskytovaných služeb TIC v České republice,“ uvedl Rostislav Vondruška, generální ředitel agentury CzechTourism. Jednotná certifikace turistických center má zvýšit jejich kvalitu Od loňského roku má ČR více obyvatel V České republice v loň- ském roce přibylo trvale žijících obyvatel. K 31. pro- sinci 2012 jich v naší re- publice žilo o 10 700 více než o rok dříve, tedy přesně 10 516 100. Aktuální údaje o počtu obyvatel zveřejnil v polovině března Český statistický úřad. Vyšší počet obyvatel má Česká republika hlavně k vůli zahraniční migraci. Od ledna do prosince 2012 přišlo do Česka 30 300 ci- zinců, naopak 20 000 lidí se z naší republiky vystěhova- lo. Zahraniční migrací tak přibylo v České republice 10 300 lidí, což je ale o 6600 méně než v roce 2011. O život u nás projevili zájem hlavně přistěhovalci z Ukrajiny, Slovenské re- publiky a Ruské federace. Ukrajinští občané ale byli i mezi těmi, kteří naši zemi nejčastěji opouštěli. Spolu s nimi z republiky odcházeli i Slováci a Češi. Putovní expozice o umění na dvorech jagellonských králů Europa Jagellonica začala loni v Kutné Hoře, přes zimu byla ve Varšavě a nyní je až do 16. června k vidění v Po- stupimi, v muzeu Haus der Brandenburgisch Preussischen Geschichte. Rozsahem je ně- mecká verze výstavy zhruba čtvrtinová, než byla v Kutné Hoře, nicméně představeny jsou některé cenné exponáty, jež u nás k vidění nebyly. Na 70 muzeí a církevních institucí do Postupimi půjčilo své poklady. Slováci přivezli Narození Krista z Hlohovce, nejslavnější dílo bratislavské Národní galerie. Z Krakova a z Banské Bystrice dorazily pozdně gotické sochy Nico- lause Gerhaerta z Leydenu. Z pražské Národní galerie byl zapůjčen fragment z oltáře Lucase Cranacha pro katedrá- lu sv. Víta na Pražském hradě, což byla jedna z nejvýznam- nějších zakázek slavného saského renesančního malíře. A arciděkanství v Kutné Hoře půjčilo do Německa triptych se sv. Annou. Jagellonská výstava se přestěhovala do Německa Budova Českého centra v Soulu. Foto:archivČeskácentra

http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-04/

TRAVEL TRADE GAZETTE www.ttg.cz 22. března 2013 3INFORMACE Anketa Foto:LuciePoštolková Vít Steiger Informační centrum Ústec- kého kraje Lidé se nás moc neptali na města a regiony, ale spíše se zajímají o atrakce. Hodně se lidé ptali na cyklostezky a lázeňství. Blanka Sabová Referent pro cestovní ruch, odbor regionálního rozvoje a cestovního ruchu, Krajský úřad Moravskoslezského kraje Návštěva Berlína splnila naše očekávání. Jsme mile překvapeni zájmem o Mo- ravskoslezský kraj a celou Moravu. Podařilo se nám vyměnit si zde kontakty s celým světem. U naše- ho stánku se zastavovali Poláci, Číňané a mnoho dalších zástupců různých států. Turisté se nejčastěji zajímali o cyklistické mapy. V letošním roce jsme se zaměřili zejména na propa- gaci technických atraktivit a lázeňských míst v našem kraji. Stanislava Bártková Sales Manager, Ambassador Group Když mám zhodnotit veletrh, tak mohu říci, že jsme získ a li ho dně kontaktů. Důležité je sa- mozřejmě finále, až když hosté do hotelu dorazí a následně odjíždějí i spo- kojení. Zájem o Českou republiku je tu stále velký. Naďa Pilátová Krajský úřad Ústeckého kraje, Odbor regionálního rozvoje a cestovního ruchu Na ITB Berlín člověk prostě jezdit musí, jedná se o významný veletrh. Propa- gujeme tu nově vybudova- nou Labskou cyklostezku, která vede v našem kraji z Hřenska do Štětí. Stali jsme se tak nejatraktivněj- ší částí mezinárodní trasy Hamburk–Praha. Berlín je pro nás úspěšný. Podařilo se nám tu domluvit definitivní podobu famtri- pu pro zahraniční cestovní kanceláře. Navíc jsme obdr- želi cenu CzechTourismu – berlínského medvěda jako nejlepší Cykloregion v roce 2013. Bc. Daniela Vykoupilová Director of Sales, Grand Hotel Bohemia S veletrhem jsem osob- ně spokojená. Měli jsme nasmlouvané schůzky již dopředu. Sami jsme s kole- gou oslovovali společnosti a domlouvali si jednání ještě před příjezdem na ITB. Co se týká návštěv- nosti odborníků první tři dny, tak z mého pohledu byl silnější než minulý rok. Byli tu partneři, kteří oslovili nás, ale bylo jich asi jen 20 % z celkového počtu schůzek. Konkrétně šli návštěvníci hlavně za byznysem v rámci nasmlouvaných schůzek. Představovali jsme se jednak úplně novým partnerům, ale také jsme dolaďovali se stá- vajícími klienty spolupráci a smlouvy. Robert Tremmel Německý novinář píšící o cestovním ruchu Proč jsem šel na český stánek? Zajímám se o vý- chodní Evropu. Vím, že Česká republika je střední Evropa. U nás každý zná Prahu a další velká města. Je trochu nudné psát pořád o tom samém, a tak hledám nové věci, zajímavosti: ka- takomby a podobně. Nadya Nikolova Business Development Ma- nager, BookingStep Vracíme se z Berlína do Sofie přes Českou republiku autem, tak jsme se šli podí- vat na stánek, jestli bychom našli něco zajímavého v Brně nebo Praze. Chceme si tak prodloužit pracovní cestu o návštěvu Česka. Zaujala mě cyklistická nabídka, kolega je vášnivý cyklista. Dívala jsem se na cyklistické mapy v angličtině. Také jsme navštívili stánek v rámci obchodního jednání. Spolupracujeme s českými hotely na inter- netové rezervační síti. Hans Müller Strojvedoucí Deutsche Bahn Českou republiku znám dobře, zvlášť pohraničí. Rádi k vám jezdíme na výlety, proto na stánku hledám zajímavosti, které by nás inspirovaly na další výlety. Zmátly mě svítící obrázky Moravy, pod kterými jsem našel stánek s českými láz- němi. Stánek máte pěkný, ale málo přehledný. Člověk, který Českou republiku nezná, musí pátrat. U ochut- návky plzeňského piva chyběla propagace Plzeňska. Sousední stánky nabízely totiž propagaci Ústeckého a Moravskoslezského kraje, což opět působilo trochu chaoticky. Ljubiša Nešovanovič Manager Travel & Adventure Robinson Vozím do Prahy turisty ze Srbska už od 90. let. Přišel jsem se na stánek podívat hlavně na to, co je u vás nového, a také si domluvit spolupráci s hotely na další sezonu. Łukasz Barłowski Artur Travel, touroperátor Poland U českého stánku jsem hledal hotely pro polské turisty. Jsem z cestovní kanceláře, která vozí turisty do Prahy. U hlavního stánku mi chyběl seznam hotelů v Pra- ze nebo v České republice. HODNOCENÍ ČESKÝCH VYSTAVOVATELŮ HODNOCENÍ NÁVŠTĚVNÍKŮ STÁNKU Řada odborníků se po zkušenostech z České republiky domnívá, že ve- letrhy jsou marketingově umírající segment. Nutno říci, že právě v Berlíně se obchodním jednáním d a ř i l o a i z á s t up c ů m českých regionů zářily koncem veletrhu oči. Obchodníci v prvních třech dnech se zajímali hlavně o předem domlu- vené schůzky. Veřejnost hledala především atrakce a zajímavosti. Letošním hitem českého stánku se ukázaly především cyklo- stezky a lázeňství. „U na- šeho stánku se zastavovali Poláci, Číňané a mnoho dalších obchodních zá- stupců za různé státy,“ dodala pro TTG Blanka Sabová, referentka pro cestovní ruch z Morav- skoslezského kraje. Český stánek lákal především na ochutnávky Pilsner Urquell a vystavený au- tomobil firmy Škoda. Německý veletrh má ř adu v ýh o d , k te r é je j posunují do špičky zájmů o b c h o d n í c h z á s t up c ů celého světa. Kromě vel- kého německého trhu sem patří výborná organizace, nabitý doprovodný pro- gram od řady odborných přednášek až po kulturní představení. Jeho popula- rita zároveň odráží sku- tečnost, že sem přijíždí velk ý p o čet mana žer ů a ředitelů. Což na sebe váže exkluzivitu v tom, ž e t u b ěh e m p á r d nů můžete procestovat celý svět a vyřídit si všechna potřebná jednání. Lucie Poštolková ITB Berlin patří mezi nejsledovanější události v cestovním ruchu. Přímo na místě jsme se ptali nejen českých vystavovatelů, ale také návštěvníků, kteří na český stánek dorazili. Jak obstál český stánek na veletrhu v Berlíně?

http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-04/

22. března 2013 www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE 4 INFORMACE MICE Na nejvyšší příčce hodno- cených evropských zemí je ve vstřícnosti a kompe- tentnosti hotelového perso- nálu Finsko, Česká republika se umístila až na 15. příčce. „Česká republika dopadla jako celek o něco lépe než Praha a je s dosaženými 8,08 bodu v hodnocení zemí o jedno místo výše. Nizozemsko zůstalo téměř na chvostu evropské dva- cítky nejlepších. Ještě více možností ke zlepšení má hotelový personál v Rusku, Dánsku a Spojeném krá- lovství,“ uvedl k výsledkům průzkumu Sebastian Meyer z portálu, který výzkum kvality hotelového personálu sestavoval. Mezi evropskými ze- měmi zaujímají na žebříč- ku vedoucí pozici Finsko a Německo. Také Rakousku potvrdilo hodnocení velmi dobrou kvalitu obsluhy. Z postkomunistických zemí si nejlépe vedlo Maďarsko s nepatrným náskokem před Polskem. Špatnou vizitkou je pro nás i lepší hodnocení zemí, jako jsou Chorvat- sko, Slovensko, Bulharsko Hodnocení evropských měst podle vstřícnosti a kompe- tentnosti hotelového personálu (max. počet bodů: 10) 1. Budapešť 8,36 2. Helsinky 8,36 3. Lublaň 8,31 4. Berlín 8,30 5. Varšava 8,26 6. Lisabon 8,23 7. Bratislava 8,20 8. Vídeň 8,20 9. Sofie 8,16 10. Záhřeb 8,15 11. Dublin 8,07 12. Tallinn 8,07 13. Stockholm 8,07 14. Riga 8,05 15. Bern 8,04 16. Praha 8,01 17. Lucemburk 7,98 18. Atény 7,95 19. Bukurešť 7,89 20. Vilnius 7,87 Hodnocení evropských zemí podle vstřícnosti a kompe- tentnosti hotelového personálu (max. počet bodů: 10) 1. Finsko 8,36 2. Německo 8,36 3. Rakousko 8,35 4. Maďarsko 8,31 5. Polsko 8,27 6, Švýcarsko 8,26 7. Portugalsko 8,24 8. Chorvatsko 8,23 9. Slovensko 8,20 10. Švédsko 8,18 11. Bulharsko 8,17 12. Rumunsko 8,14 13. Irsko 8,12 14. Itálie 8,11 15. Česká republika 8,08 16. Řecko 8,02 17. Turecko 7,94 18. Španělsko 7,93 19. Francie 7,92 20. Nizozemsko 7,82 Z pohledu TripAdvisoru Server TripAdvisor evidu- je v české metropoli 672 hotelů. Bohužel jen málo z nich má tak špičkové hodnocení jako hotel Aria na Malé Straně, který se zařadil mezi 10 nejlepších hotelů na světě. Někde hosty vyděsily blechy v posteli, jinde rámus za okny, otrávený personál, špína nebo nepoživatelná snídaně. Občas se u praž- ských hotelů vyskytuje i poznámka: „Nejhorší hotel, do kterého jsem kdy vstoupil. Důrazně nedoporučuji!“ Přesto nezůstala Aria v žebříčku osamocena. Například smíchovský hotel Gene- ral se umístil jako pátý nejlepší malý hotel na světě. „Musím říci, že jsem nikdy nejedla tak dobré lívance s čerstvým ovocem,“ chválila hotýlek poblíž vltavského nábřeží Karen z Brightonu, která v Praze před pár dny oslavila šedesátiny. Pár kroků od Generalu stojí Aparthotel City 5. Také tento hotel dostal vyso- ké ohodnocení – druhé místo. Hotel Alchymist v Nosticově ulici na Malé Straně je 13. nejromantič- tějším hotelem na světě. Výsledky průzkumu portálu Hotel.info nejsou pro české hotelnictví příliš lichotivé. Hodnotily se jak vstřícnost, tak kompetentnost hotelového personálu. OBRAZ ČESKÝCH HOTELŮ A GASTRONOMIE VE SVĚTĚ a Rumunsko, které prošly v minulosti podobným poli- ticko-ekonomickým vývojem jako naše země. V žebříčku evropských velkoměst si nejlépe vedly Budapešť a Helsinky. Ve vstřícnosti a kompetentnosti hotelového personálu vedou maďarská a finská metropo- le s nepatrným náskokem před slovinskou Lublaní, která obsadila třetí místo. „Praha se sice ještě dostala mezi evropskou první dva- cítku, ale jejích 8,01 bodu ukazuje, že je co zlepšit,“ dodal Meyer. red VÍDEŇ 2013: HLAVNÍ MĚSTO CYKLISTIKY Od 11. do 14. 6. 2013 se ve Vídni koná největší mezinárodní konference na téma městské cyklistiky Velo-city. Očekává se účast asi 1200 zájemců. Na konferenci Velo-city ve Vídni, jejíž motto zní „The Sound of Cycling. Urban Cycling Cultures“, si účastníci budou po čtyři dny vyměňovat názory a diskutovat o nejnovějších trendech a odborných názorech v oblasti provozu kol. Diskusní fórum bude doplněno celou řadou doprovodných akcí, např. týdenní cyklistickou arénou na náměstí Rathausplatz s informacemi o cyklistice ve Vídni a bezplatnou myčkou kol, cyklistickou módní přehlídkou na náměstí Karlsplatz, přehlídkou kol pod názvem Wiener Riesen-Radler a filmovým festivalem Bike Film v parku Sigmunda Freuda u kostela Votivkirche. Rakouské muzeum užitého a současného umění MAK pořádá v souvislosti s vídeňským cyklistickým rokem od 14. 6. 2013 výstavu Tour du Monde. Příběhy kol. Instalace s koly má být impulzem k náhledu na kolo nejen jako na objekt designu. Kolo je představeno i jako „prostředek vnímání“, který umož- ňuje bezprostřední vnímání okolního prostředí a společnosti. Podnětem k tomu byla kniha Davida Byrna Bicycle Diaries, v níž britský hudebník (Talking Heads) a všestranný umělec popisuje své zážitky cyklisty v různých světových metropolích. www.velo-city2013.com Silný nárůst byl zazname- nán, jak uvádí portál www. tourmag.com, zejména na Karibských ostrovech a v USA. Portál využil kaž- doroční bilance, kterou od 2004 provádí Hotels.com na téma cen hotelových pokojů. Z tohoto Hotel Price Indexu vyšlo, že v roce 2012 resort zaznamenal navýšení průměrné ceny hotelového pokoje ve světě ve srovnání s předchozím rokem o 3 %. Hotel Price index 2012 ukazuje, že jsou to přede- vším tři regiony, které doká- zaly navýšit ceny hotelových pokojů, a to Karibik(+6 %) Severní Amerika (+5 %) a oblast Tichého oceánu (+4 %). Asie dosáhla navý- šení o 2 %, Latinská Ame- rika o 1 %, zatímco Evropa a Střední východ naopak zaznamenaly mírný pokles, říká komuniké Hotels.com. „V Evropě nejsou hote- liéři chráněni proti ekono- mickým zvratům v oblasti eura,“ tvrdí David Roche, prezident Global Lodging Group Expedia. Nedokázala také využít světového eko- nomického oživení v roce 2012. Přesto si někteří vedli dobře. Paříž nejlépe odolala krizi a postoupila na druhé místo ve všeobecné klasifi- kaci cen, a to pro ni s velmi potěšujícími výsledky. Cena za jednu noc stoupla o 8 % a dosáhla v průměru 152 eur. Město přilákalo více čínských turistů a stoupla také návštěvnost ze strany Francouzů, i když se převáž- ně jednalo o obchodní cesty. V Karibiku vše hodně ovlivnily pobyty all inclusive, které dokázaly vytáhnout ceny nahoru. Také USA zaznamenaly značný příliv turistů, čehož hoteliéři využili ke snížení počtu zlevněných propagačních nabídek. V oblasti Pacifiku to bylo posílení australské- ho dolaru, které umožnilo hoteliérům zvýšit ceny. V Latinské Americe kvet- ly především ekonomiky Brazílie a Mexika, a to se nutně projevilo v cenové nabídce. Asie měla situaci komplikovanější vzhledem k různým událostem, jako byl např. náhlý pokles rupie v Indii. I přírodní katastrofy v Japonsku v roce 2011 měly ještě svůj dopad, stejně jako záplavy v Thajsku. Je to pře- devším zvýšený počet čín- ských turistů na celém světě, který přispěl k naplňování hotelů. A také to, že toho dokázaly využít lowcostové společnosti. maj Na začátku března uspořá- dala společnost Inspira ve spolupráci s hotelem Adria v Praze ukázkový program pro své partnery zaměřený na nové trendy v pojetí firemních akcí a služeb cestovního ruchu. Program byl připravený pro firemní klientelu a hlavním tématem odpoledne byly inspirace a schopnost improvizace. Právě tyto tzv. soft skills jsou jedny z klíčových do- vedností a konkurenčních výhod v současném pod- nikatelském prostředí. Zá- roveň měli hosté možnost prohlédnout si konferenční a ubytovací prostory hotelu Adria včetně unikátní kráp- níkové jeskynní restaurace Triton. Pro účastníky bylo při- praveno představení im- provizačního divadla, které staví na inteligentním hu- moru plynoucím z okamži- tých nápadů a improvizace. „Schopnost improvizovat a rozvoj této dovednosti má široké využití na firemních akcích, od krátkých zábav- ných energizerů v rámci eventů až po vícedenní vzdělávací kurzy. Na těch se již pracuje přímo s uplat- něním improvizace, komu- nikací a dalšími měkkými dovednostmi,“ vysvětluje Petr Hlubuček, jednatel společnosti Inspira. Kromě toho byl připraven ve spolupráci s Neviditelnou výstavou tzv. Neviditelný bar, kde si účastníci mohli vyzkoušet, jak funguje svět bez zrakových vjemů. Uni- verzální aktivitou jak pro návštěvníky Prahy, tak pro firemní skupiny pak jsou tzv. fotoobrazy. Během jejich vytváření účastníci obje- vovali nečekané obrazy ve svém okolí ve Františkánské zahradě. „Může se zdát, že pražská panoramata jsou už okoukaná. Ale vždy, když zařazujeme tuto aktivitu, tak jsme sami překvapeni, jaké pohledy se kolem nás každý den otevírají, aniž bychom si jich všimli,“ dodává Petr Hlubuček. Kreativitu pak mohl každý uplatnit při ma- lování hrnečků, které budou nyní sloužit při snídaních v hotelu Adria. Společnost Inspira pů- sobí jako cestovní kancelář a vzdělávací agentura pro korporátní klientelu. Umění improvizace a inspirace pro firemní akce Průměrná cena hotelového pokoje stoupla v roce 2012 o 3 procenta Foto:JanHocekFoto:CzechTourism

http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-04/

TRAVEL TRADE GAZETTE www.ttg.cz 22. března 2013 5INFORMACE MICE Z prostého pouličního stánku do první michelinské ligy – Ho Hung Kee v Hongkongu má jednu michelinskou hvězdu od roku 2011. Navštěvují ho místní, ale také turisté, které sem láká jeho dobrá pověst. Nabízejí tu speciality jižní Číny od 35 hongkongských dolarů (85 Kč) výše. Stejně jako stovky dalších malých podniků v Hongkongu, jimž se v místním dialektu říká cha chaan teng, servíruje tato skrovná restaurace prostá jídla na bázi nudlí a rýže: nudle z wonton těsta, ravioli plněné obvykle vepřovým a krevetami či congee, čínskou rýžovou kaši podávanou s oblohou. Do restaurace se vejde padesátka lidí a sdílení stolu s neznámou osobou je běžné. Rarita v Nizozemsku – Na okraji mezinárodního letiště poblíž holandského města Teuge východně od Amsterdamu najdete luxusní hotel, který byl vybudován z vládního letounu Iljušin 18. U Orlíku plánuje Rakušan areál s hotely i molem pro plachetnice – Bývalé rekreační středisko písecké textilky ve Štědroníně na Orlíku koupili rakouští investoři a chys- tají z něj vybudovat obří resort, podobný, jako je v Lipně nad Vltavou. Investoři počítají se stavbou 73 domů, dvou hotelů, tenisových kurtů, sportovišť, restaurací i mola pro plachetnice. A to se ani trochu nelíbí místním, kteří se bojí, že přijdou o svůj klid. Rakušané chtějí začít stavět už příští rok v květnu. Pestana Hotels vstupují do Maroka – Portugalský leader v oblasti hotelů Pestana Hotels a Resorts otevřel svůj první hotel v Casablance. Je to začátek jeho vstupu do Maroka, kdy počítá s velkým zájmem o tuto zemi a s jeho stále rostoucím turistickým potenciálem. Maroko je pátou africkou zemí, kam chce proniknout. KRÁTCE Etoile Saint-Honoré – nové pařížské konferenční centrum – Je umístěno v centru Paříže nedaleko Place de l’Etoile a Champs Elysée. Navrhl ho Jean-Michel Wilmotte s využitím množství skla a kovu. Centrum nabízí zcela klima- tizované prostory na celkové ploše 1500 m2 , jeho polyvalentní rotunda má plochu 600 m2 . Auditorium je připraveno přijmout 160 osob, 5 sálů je možné variabilně přeměnit na 11 kon- ferenčních sálů, je zde i centrum pro pořádání obchodních setkání a koktejlů. Etoile Saint Honoré má svoji restauraci a také kavárnu a brasserii s rychlým občerstvením. Žižkovská věž s novou tváří nabízí nové možnosti i pro firemní a kon- gresovou turistiku. Na návštěvě v oblacích nad Prahou: v observatoři Žižkovské televizní věže Její vnitřní prostory prošly kompletní a náročnou rekonstrukcí, její první eta- pa byla dokončena v říjnu loňského roku. Protože se nejedná jen o rekonstruk- ci věže, ale také o oživení celého areálu pro Pražany a hlavně pro obyvatele okolí, projekt nese jméno Tower Park Praha, sdělila TTG při naší návštěvě ob- chodní manažerka objektu Lucie Černá. Celý koncept zahrnuje přestavbu okolí věže i přilehlého parku, Ma- hlerových sadů. Elegantní prostory nové recepce vás zaujmou svým designovým provedením, čistotou a jed- noduchostí. V prostorách recepce je umístěna doty- ková obrazovka s nejdůleži- tějšími informacemi, jako například stručným popisem observatoře, denní nabídkou restaurace aj. Každý návštěv- ník se tak může ještě před vstupem dozvědět veškeré potřebné informace. Věž v současností nabízí moderní observatoř, re- stauraci Oblaca, bar a také jeden luxusní apartmán. Jednopokojový hotel vzni- kl hned nad prostorami restaurace a nachází se ve výšce sedmdesáti metrů nad zemí. Svým klientům nabízí naprosté soukromí a nezapo- menutelné výhledy, které si host může dopřát i z luxusní prosklené koupelny. Nyní se Žižkovská věž představuje jako multifunkční a inter- aktivní místo, které otevírá své brány široké veřejnosti. Měla by se stát cílem neje- nom turistů, ale například i účastníků předvánočních večírků, konferencí nebo módních přehlídek. Prostory ve věži jsou velmi flexibilní. Observatoř je navržena tak, aby se kdykoliv na přání klienta mohla změnit na zábavní prostor až pro 250 lidí. Stejně tak variabilní je i hotelový pokoj, který je možné během chvíle přestavět na jednací salonek pro čtrnáct osob. Součástí celého komplexu je i Kon- gresové centrum se samo- statným vchodem, které nabízí prostory až pro 150 osob s veškerou technikou pro pořádání konferencí a kongresů. V parku již začala vý- stavba zahradní restau- race, dále zde vznikne profesionální minigolfové hřiště, piknikový trávník a dětské hřiště. V plánu je pořádání tematických trhů a dalších společenských akcí. Posledním, avšak neméně zajímavým bodem je výstavba amfiteátru ve venkovním atriu při vstupu do recepce, u kterého bude vybudováno hlediště zhruba pro 500 osob. Nabídne se tak možnost pro uspořádání kulturních představení, koncertů a dalších aktivit. Společnost Oreathea, s. r. o., která zajišťuje celý projekt, si veřejnou část Žižkovské věže pronajala na dvacet let od Českých radiokomunikací v roce 2010. vb Nechte si spánek převést do digitálního umění – Jen pár měsíců po kompletní výměně lůžek přicházejí ho- tely ibis sítě Accor s hravým doplňkem kvalitního spaní – iPhone aplikací, která dokáže umělecky ztvárnit průběh našeho spánku – SleepArt. Aplikace je zdarma ke sta- žení na Apple Store od 4. 3. 2013 a je speciálně vytvo- řena pro hotely ibis v rámci celosvětového rebrandingu značky. Aplikace SleepArt je uživatelsky jednoduchá, stačí jen připojit telefon do nabí- ječky, nastavit před spaním čas buzení a položit iPhone vedle sebe na lůžko. Aplikace pomocí senzorů snímá pohyby a dech spícího člověka a vy- tváří z nich digitální obrazce. V zadaný čas aplikace spícího vzbudí příjemnou melodií a zobrazí hotové dílo, ve kte- rém můžeme rolovat minutu po minutě našeho spánku. Každý z vytvořených obrazců je tedy originál. Aplikace je kompatibilní s novou generací iPhonů a operačními systémy iOS 5 a 6. Křišťálová apartmá Moser v hotelu Mandarin Oriental, Prague Hotel Mandarin Oriental, Prague začal koncem roku 2012 nabízet nová hotelová apartmá, vytvořená pro ty nejnáročnější návštěvníky. Dvě značková křišťálová apartmá Moser, umístěná v barokním křídle hotelu, vynikají nejen svou velkory- sou rozlohou a originálními architektonickými prvky, ale i okázalou atmosférou. Základní charakter apartmá byl vytvořen mistry sklárny Moser, kteří přesně řeme- slně zpracovali vytříbené účelově vyrobené doplňky a dekorace. Apartmá Ludwi- ga Mosera, pojmenované po zakladateli společnosti, je přiměřeně majestátní a v hotelu se jedná o jedno z největších. Apartmá Lea Mosera, pojmenované po Ludwigově synovi, který společnost mezi dvěma válkami přivedl ke světové proslulosti, je korunováno nádherně klenutými stropy s vysokým barokním oknem, které slouží jako jeho ústřed- ní bod. Stěny apartmá jsou vyzdobeny zarámovanými portréty Ludwiga a Lea Moserových a historickými obrazy scén ze sklárny. Sor- timent dekoračních prvků – křišťálové mísy a vázy překypující čerstvými květy, stejně jako karafy a křišťálo- vé číše Moser – prezentují příznačné prvky společnosti Moser: nápadné shluky barev a charakteristickou hru světla. Obsazenost pražských ho- telů loni vzrostla na 69 pro- cent z 67 procent o rok dřív. Navzdory rostoucímu počtu zahraničních turistů zůstaly ceny pro hosty v ubytovacích zařízeních v hlavním městě meziročně stejné, důvodem byla vysoká konkurence. Průměrná cena hotelového pokoje v Praze zůstala loni zhruba na 73 eurech za noc. „Důvodem je vysoká konku- rence, která drží hotelové ceny pod předkrizovou úrovní,“ uvedl Karel Klečka ze společnosti Jones Lang LaSalle. V současné době je v Praze celkem 341 hotelů, které mají 26 400 lůžek. Více než polovinu z nich tvoří hotely se čtyřmi a pěti hvězdičkami. Prudký rozvoj zaznamenal hotelový trh v Praze mezi roky 2000 až 2010. Uvedla to Jones Lang LaSalle. Nabídka se v této době rozšířila o přibližně sedm tisíc nových lůžek, většina z nich vznikla právě ve čtyřhvězdičkových a pě- tihvězdičkových hotelech. Pokles cestovního ruchu během nedávné krize, pře- devším v roce 2009, způsobil stagnaci hotelového trhu v následujících dvou letech. Průměrné ceny za pokoj klesly a výstavba nových hotelových komplexů se zastavila. V roce 2011 nebyl v Praze postaven žádný nový hotel, loni vznikl pouze jeden, a to tříhvězdičkový Fusion Hotel. V současné době se v Praze staví nebo je v plánu výstavba celkem pěti hotelů. Pražským hotelům vzrostla obsazenost na 69 procent Budova hotelového řetězce A & O Hotel and Hostel na pražském Střížkově prošla nedávno rozsáhlou rekonstrukcí a vnitřní re- organizací. Pro hotelové hosty vznikla nová nepře- tržitě fungující recepce a těšit se mohou i na mo- derní lobby bar, jednací prostory a pokoje v A & O designu. Zrekonstruované interiéry pokojů nabízejí tříhvězdičkový standard s pohodlnými postelemi a moderními koupelnami. Během akce, která se bude konat 12. dubna, si lze na s ales @ aohos tels .com domluvit prohlídku hotelu. Hotel A & O Prague Metro Střížkov v novém lesku Restaurace Oblaca

http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-04/

22. března 2013 www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE 6 INFORMACE Ze zahraničí Šedesát Britských Panen- ských ostrovů (British Virgin Islands, jejichž dlouhý název se jednoduše zkrátil na BVI, čtěte „Bí- VíÁj“) připomíná místo, kde se zastavil čas a dal prostor ke stvoření malého zázraku přírody v celé karibské oblasti. Vedle velmi příjemného klimatu s celoroční teplotou vzduchu mezi 26 a 32 °C a klidného chráněného moře nabízejí Britské Panenské ostrovy pestrý podmořský svět ryb se zdravými tvrdými i měkkými korály včetně jejich vzácné bílé odrůdy. Rozmanitost druhů snese srovnání snad jen s bohat- stvím amazonských deštných pralesů. Na podmořských korálových útesech, travna- tých plochách a v úkrytech mangrovů našlo útočiště a zdroj potravy na 340 druhů mořských živočichů. A kdo má štěstí, zaslechne i zpěv migrujících velryb. Teplá voda s vynikající viditelností umožňuje po- zorování barevného světa ukrytého na ohromném mořském šelfu. Ten je posetý nesčetnými útesy, tyčícími se korálovými věžemi, lávovými tunely, kaňony i mohutný- mi balvany, které nabízejí spoustu potápěčských lokalit. Od mělčin pro začínající příznivce šnorchlování až po dramatické mořské jeskyně a lodní vraky pro zkušené potápěče. Šnorchlovat se dá velmi blízko pláží, kde korálový svět stoupá téměř až k hla- dině, ale svou jedinečností si první pozici vydobyly skalní útvary The Bath na ostrově Virgin Gorda. Dalším oblí- beným místem jsou travnaté louky v zálivu Manchioneel Bay na Cooper Islandu, kam se uchýlila spousta moř- ských želv a velkých škeblí Conch. Lovci pokladů se vydávají k Norman Islandu, jachtaři zase říkají, že je bě- hem plavby nejlepší zamířit k „Indiánům“ (The Indians), čtveřici rozeklaných útesů, které jsou porostlé mimo jiné i vzácnými černými korály. Nepřízeň osudu lodí, které kolem Britských Pa- nenských ostrovů ztroskotaly v průběhu mnoha staletí, přináší dnes potěšení milov- níkům vrakového potápění. Mnohým lodím se stalo osudným setkání s piráty, jiným neznalost nástrah třetího největšího korálo- vého útesu na světě, který obklopuje ostrov Anegadu. Překrásný útes Horse Shoe, který kolem ostrova vytvořil úžasnou lagunu průzračné tyrkysové vody, způsobil zkázu 500 lodím. Mezi vraky jsou španělské galeony, pi- rátské lodě i britská válečná plavidla. Přestože je počet starých vraků úctyhodný, jejich počet navyšují nové lodě v tzv. „aleji vraků“ v blízkosti Cooper Islandu, které byly záměrně potope- ny místními potápěčskými společnostmi a vládou. Nezkušení potápěči za- čínají prohlídkou vraku Rokuss, který leží na dně moře u jihovýchodního pobřeží Anegady, nebo lodě Chikuzen ležící v hloubce 23 metrů u East Endu ost- rova Tortoly. Snem každého potápěče je prozkoumání vraku britského poštovní- ho parníku Rhone, který je považován za nejlepší lokalitu Karibiku. Vrak je prvním a zároveň jediným mořským národním parkem na Britských Panenských ostrovech a významnou rekreační atrakcí. Je ukáz- kou života lemového útesu a mořského dna porostlého mořskou travou. Parník královské pošty se potopil během hurikánu v roce 1867 se 125 osobami na palubě. Dvě hlavní části vraku lodi, která byla 94 metrů dlouhá a 12 metrů široká, leží ve vodách hlubokých od 9 do 27 metrů. Velká část vraku je neporušená a viditelná; včetně paluby, části lanoví, parního stro- je a lodního šroubu. Část vraku se dá pozorovat při pouhém šnorchlování. Na jeho popularitě má jistý podíl film „Hlubina“. Každý dobrý rybář ví, že rybařit je potřeba tam, kde jsou ryby – a Britské Panenské ostrovy vás rybami doslova obklopí. Přejete si chytat nedaleko pobře- ží ukázkové mečouny či makrely nebo muškařit na mělčině s vidinou prvotříd- ní albuly liščí či tarpona? Místní průvodci vždy vědí, kde ryby nejvíc berou. Na Britských Panenských ost- rovech byl uloven mečoun o váze 590 kg. A to není jediná ryba, za kterou sem jezdí rybáři z celého světa na závody nebo na dovole- nou, plave si jich tady na 160 druhů. Kdo tady jednou nahodí, je chycen navždy! A kdo nerybaří, může si na rybí specialitě pochutnat! Povinná rybářská povo- lenka stojí 35 USD a k je- jímu vystavení potřebujete předložit cestovní pas. Přehled potápěčských lokalit včetně ukázkového třídenního programu, se- znam lokálních potápěč- ských společností a mnoho dalších informací najdete na www.bvitourism.cz. Sylva Santarová Tajemství pod hladinou Britských Panenských ostrovů Příroda na pomezí Atlantského oceánu a Karibského moře vytvořila vý- jimečné podmínky pro jachting, potápění a rybaření. LETECKÁ SPOJENÍ NA BVI: Přes St. Maarten (SXM) z Paříže (CDG) s Air France. Přes St. Maarten (SXM) z Amsterdamu (AMS) s KLM. Odtud na BVI s LIATem. Přes ostrov Antigua (ANU) z Frankfurtu (FRA) s Condorem. Odtud na BVI s LIATem. Přes Portoriko (SJU) z Frankfurtu (FRA) s Condorem. Odtud na BVI s Seaborne Airlines, American Airlines, Air Sunshine, Cape Air a Liat. Přes USA na Americké Panenské ostrovy – St. Thomas (STT), které s Britskými Panenskými ostrovy spojují pravidelné trajektové linky. Komerčníprezentace TMR International s.santarova@travel-marketing.cz www.travel-marketing.cz www.bvitourism.cz

http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-04/

TRAVEL TRADE GAZETTE www.ttg.cz 22. března 2013 7INFORMACE Ze zahraničí Tel.: 542 215 713, 603 315 813 eurovikendy@natour.cz, ww.natour.cz 98 % spokojených klientů Flexibilita termínu a rozsahu služeb Rychlá a profesionální spolupráce 35 nejoblíbenějších eurovíkendů na trhu XML data vč. akčních nabídek na www.natour.cz/export a v Anchoice, CeSys, Opentravel, Whitney, LTweb Provize od 8 % včetně výletů, fakult. služeb Incentivní nadprovize od 500 000 Kč / rok Zaměstnanecké slevy 20 % Řím od 6 130 Kč Miláno od 5 280 Kč Benátky od 8 450 Kč Florencie od 8 820 Kč Odlety: Praha, Vídeň Brno New York od 28 240 Kč Hotely v centru, transfery, travel passy, výlety, vstupenky na kulturní i sportovní akce Koupání & poznávání na 4 - 8 nocí: Malta, Španělsko, Portugalsko vč. Madeiry Londýn od 7 690 Kč Lisabon od 10 340 Kč Paříž od 5 790 Kč Nice od 7 040 Kč Barcelona od 7 240 Kč Linec má nové hudební divadlo Kulturní zážitky nabídne od dubna nejmodernější hudební divadelní scéna v Evropě v hornorakouském Linci. Příznivci umění se v lidovém parku dočkají nového divadelního prostoru, který upoutá i za hra- nicemi regionu svou technickou, architektonickou a ekologickou kvalitou. Budova divadla v Linci je dílem londýnského architekta Terryho Pawsona ze studia Archi- tektur Consult ZT. Premiérové představení Stopy zbloudilého od Philipa Glasse v něm linečtí umělci odehrají 12. dubna. KRÁTCE Z FRIULI Objevujte jinak Friuli Venezia Giulia Stačí se zúčastnit jedné z pěti etap běžeckých závodů pro amatéry. V nabídce je maraton Unesco z Aquileia do Cividale del Friuli, který vede přes opevněné město Palmanova, nebo trasa vedoucí přes vrcholky Collio. Další lemuje pobřeží kolem Terstu, jiná vede přes stepní zónu provincie Pordedone v Magredi a neméně zajímavá je i trasa po kouzelných horských stezkách oblasti Carnia. Závody se odehrávají 1. a 7. dubna, 5. května a 15. a 16. června 2013. Cyklistické Giro d’Italia Giro d’Italia projede letos regionem Friuli Venezia Giu- lia 2 etapami, a to od Cordenons k vrcholku Montasio Chiusaforte přes průsmyk Cason di Lanza a 2. etapou od Tarvisio-Cave del Predil k přehradě Vajont Erto přes Sella Ciampigotto. Svátek draků Tradice sahá až do roku 1371 a má stále úspěch. Svátek draků se odehrává v oblasti Sella di Sant’Agnese a Gemona del Friuli a je to již 643. ročník naplňující radostí jak děti, tak dospělé. Turistům tak představí jiný obraz regionu. TURISTÉ NA SOCIÁLNÍCH SÍTÍCHNejnovější studie pora- denské agentury Text100, která se zaměřila na turisty ze třinácti zemí, přinesla zajímavé informace, které podtrhují vliv sociálních médií na rozhodování turistů. Výsledky studie naznaču- jí, že sociální sítě mají velký vliv na plánování dovolené a jsou pro turisty inspirací díky sdílení zkušeností. Ovšem když dojde na samot- ný nákup, cestovatelé často obrátí. Turisté většinou ne- používají stránky sociálních médií pro zamluvení letu, hotelu nebo pronajmutí auta, uvedl zpravodajský server tourism.review.com. Studie se opírá o rozho- vory se 4600 turisty ze zemí, jako jsou Austrálie, Čína, Francie, Indie, Malajsie, Jižní Afrika nebo Spojené státy. Každý respondent vykonal v předcházejícím roce alespoň jednu cestu nebo se v příštím roce cestovat chystá. St ud ie u k á z a l a , ž e mladší cestovatelé (do 34 let) mají tendenci hledat inspiraci pro cestování na Facebooku. Celých 87 procent lidí z této skupi- ny přiznalo, že nápad pro své cesty našli právě tam. Zhruba polovina respon- dentů k tomuto účelu zase využívá Pinterest, Twitter či jiné sociální sítě. Respondenti také přizna- li, že využívají sociálních sítí i během dovolené. Zhruba dvě třetiny dotazovaných (68 procent) používají k pří- stupu na sociální sítě své mobilní telefony nebo jiná mobilní zařízení. K jiným účelům je přitom používá jen menší procento uživate- lů, například k fotografování je to 43 procent a ke čtení novin 20 procent. Více než polovina do- tazovaných (52 procent) sdílí své fotografie z cest a 24 procent píše během své dovolené nebo krátce po ní recenze. Zajímavostí je, že respondenti mají ten- denci sdílet spíše pozitivní zkušenosti. Celkem 63 procent do- tazovaných uvedlo, že při výběru destinace dají pře- devším na radu a doporu- čení rodiny či přátel. Na webové stránky se jich spo- léhá méně, jen 55 procent. Nejoblíbenější z webových stránek pro tyto účely jsou ty s recenzemi, hned za nimi následují profesionální průvodce a sloupky. Studie naznačuje, že turisté se řídí tipy od rodiny, přátel a informacemi na sociálních sítích. Když ale dojde na samotné rezerva- ce, jsou konzervativnější a využívají raději přímo stránek cestovních kanceláří či agentur, hotelů a dalších ubytovacích zařízení nebo leteckých společností. S tím koresponduje i in- formace téhož serveru, která říká, že spokojenost zákaz- níků s on-line cestovními kancelářemi podle posled- ního průzkumu American Customer Satisfaction klesla na 76 procent. Kdo je kdo Backpacker – cestuje s batohem na zádech pokud možno na méně známá turistická místa, a to sám nebo pouze v malé skupině, má spoustu času a žádný pevný plán a jeho cílem je navštívit co nejvíce míst za co nejméně peněz. Flashpacker– cestuje jako backpacker s bato- hem na zádech, ale má k dispozici o hodně více peněz a veze s sebou foťák, GPS, iPad nebo i laptop. Spí v hostelu, který si většinou najde předem, využívá levnou dopravu, ale nešetří na jídle, výletech a večír- cích. Konvenční turista– má většinou dost peněz, vyžaduje bezpečí a po- hodlí, běžného života navštívené společnosti se zpravidla neúčastní a navštívená místa pou- ze pozoruje, neboť na nich sbírá dojmy. Co vám zamlada připadalo dobrodružné a romantické, vám v pozdějším věku bude pravdě- podobně připadat dobrodružné až moc. Ale především, bude to hrozně nepohodlné. Navždy backpackerem? Těžko. Cestování za našich (tedy mých) mladých let bylo hrozně obtížné, všechny ty žádosti o devizové přísliby a doložky – většinou se zamítavým stanoviskem příslušných úřadů. Když se ale zadařilo, člověk měl radosti dvě: jednu velikou z vlastní cesty a druhou – a ta nebyla o tolik menší – z vyprávění historek po návratu domů. A je snad dobrá historka to, že jste někam pohodlně dojeli, tam jste bydleli ve slušných hotelích a viděli jste všechny památky? Nikoliv. Památky jste navštívili, ale to všechno okolo, kdy jste nevěděli, kde budete spát, jak dlouho tam zůstanete, koho potkáte, to dodávalo cestě ten pravý půvab a historkám šmrnc. I dnešní mladí pro uspo- kojení své touhy po pozná- vání cizích krajů, kultur a obyčejů cestují často raději individuálně, bez berličky cestovních kanceláří. S těmi poznávají cizí kraje spíše příslušníci střední a starší generace. Co se ale stane, až ti starší už nebudou cestová- ní schopni? Mají se cestovní kanceláře obávat, že jim pro poznávací zájezdy ustane přísun klientů, protože ti, co jsou dnes mladí, nasbí- rali tolik cestovatelských zkušeností, že i v pozdějším věku budou cestovat raději sami? Zdá se, že cestovky tyto obavy nemají. Podle Miroslava Rese, ředitele Čedoku, noví kli- enti cestovkám dorostou. „Poznávací zájezdy si klien- telu vždycky najdou,“ říká Miroslav Res. „Zejména velké poznávací zájezdy, které si člověk většinou dopřeje jednou za život. U těchto zájezdů je velmi vysoká přidaná hodnota, vše je zařízeno, klienti uvidí vše, co vidět mají.“ Kromě toho ve středním věku mnohdy odpadnou i finanční dů- vody, kvůli kterým dnes mladí cestují raději sami. „Tento segment rozhodně perspektivu má,“ dodává Miroslav Res. Starosti nemá ani Ad- ventura. „Zjistili jsme, že akční jsou lidé tak mezi 30 a 40 lety, ti mladší dnes už tak akční nejsou a už teď si koupí radši eurovíkend, než by si sami zařizovali letenku a ubytování,“ říká její ředitel Petr Novotný. „Klienti pro poznávací zájezdy tu budou vždycky.“ Ano, populace stárne, ale je pořád čilá. A tak třeba CK Periscope, která se specializuje na zájezdy do zemí severní Evropy a jejíž průměrný klient je starší než 50 let, vytvořila pro letošní sezonu zájezd NORSKO 55+. Milé je, že tento zájezd neoznačuje jako zájezd pro seniory. Doba specializovaných zájezdů pro klienty v důchodovém věku totiž český cestovní ruch prý teprve čeká. Naďa Rybárová Foto:UmbertoNicoletti/Flickr.com

http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-04/

22. března 2013 www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE 8 INFORMACE Ze zahraničí Statistiky o výjezdové turistice Čechů jsou opěrným bodem i měřítkem pro zahraniční investory a centrály u nás. Právě na nich závisí výše finanční podpory a také orientace na turistickém trhu. JAK JSOU NA TOM STATISTIKY?Podklady Českého statis- tického úřadu (ČSÚ) jsou pro řadu subjektů v České republice klíčové. Například zastoupení zahraničních států v České republice po- dle rostoucího či klesajícího výkazu o počtu přijíždějících turistů dostává finanční navýšení do rozpočtu. Což se odráží nejen v další propagaci v „cestovním českém rybníčku“, ale také podle statistik šplháme na žebříčku mezi dalšími potenciálními destinacemi a zahraničními investory. Když jsme se 12. března 2013 podívali na poslední report ČSÚ ve v ýkazu Domácího a výjezdového cestovního ruchu českých rezidentů, našli jsme data za první tři kvartály roku 2012. Za celý rok pak chybějí čísla za průměrné výdaje na 1 delší cestu, na 1 kratší cestu, za služební cestu a průměrné výdaje na 1 den při delších a kratších cestách. Ing. Pavel Vančura z Od- boru statistiky služeb, odd. statistiky cestovního ruchu ČSÚ, vysvětluje náročnost postupu: „Nejprve musíme počkat, až dané období skončí. Následuje obcházení domácností, kdy jich za mě- síc a půl obejdeme na 6000. Pak trvá tak měsíc, než data zpracujeme,“ řekl pro TTG. Limity postupu vidí Vančura právě ve finančních zdrojích. Řada centrál se nemůže na české statistiky spoléhat. „Dá se říci, že primárně data Českého statistického úřadu nevyužíváme takřka vůbec. Data jsou neúplná a zveřejňována se značným zpožděním,“ vysvětluje Karel Zelený z Německé turistické centrály (DZT) problemati- ku výjezdového cestovního ruchu českých turistů. DZT si proto vytváří vlastní statistiky na zákla- dě podkladů z Německého statistického úřadu, sta- tistických úřadů jednotli- vých spolkových zemí či měst. Zároveň využívají data z WTM/IPK (World/ European Travel Monitor/ Intern. Tourism Consulting Group). Následně zpraco- vává a vyhodnocuje data centrála DZT a rozesílá je do zahraničních zastoupení centrál. „Stejně tak i chorvatské zastoupení v ČR ohledně počtu českých turistů při- jíždějících do Chorvatska používá chorvatskou statis- tiku, jelikož je získávána na základě skutečně přihláše- ných turistů v Chorvatsku,“ sdělil TTG Klaudio Stojnić z Chorvatského turistického sdružení. Chorvati také při- znávají, že využívají u nás ročenku cestovního ruchu od Mag Consulting nebo čísla z ČSÚ. Podle nich býval mezi českou a chorvatskou statistikou velký rozdíl, v dnešní době je statistika o výjezdech Čechů docela shodná. Destinace, kde Češi dostávají víza, mají přesné počty, kolik Čechů přijíž- dí. Ale chybí jim přesnější mapování zájmu, programu a míst, která je zajímají, dodala Zuzana Zwiebel z Keňské turistické centrály. Otázkou zůstává, jestli by zdroje ze zahraničních destinací byly pro ČSÚ do- stupné a lehce zpracovatelné. Zahraniční modely fungující na sběru dat ze zahraničí se zdají být nejpřesnější. Lucie Poštolková Co hlavně vadí centrálám? Pomalé zpracování stati- stických dat. Výsledky do- stávají s velkým zpožděním. Sběr probíhá na repre- zentativním vzorku 6000 osob, výsledná data nejsou za celou populaci. Vzorek je příliš malý. Chybí sledování trendů po jednotlivých zahranič- ních destinacích během posledních let. Nevede se procentuální srovnání zahraničních des- tinací Čechů, vyhodnocení meziroční ani čtvrtletní. Nedostává se eviden- ce cílů kratších i delších zahraničních cest i pro služební cesty. Není podrobnější sledo- vání chování českých turistů v zahraničí, preference atrakcí, regionů a jejich věk. Chybějí informace o CK na českém trhu, pořadí podle obratu a počtu klientů. Španělské sta- tistické přehle- dy jsou přes- n é , m ě s í č n í v ýsledk y, co se týče počtu zahraničních turistů za předchozí rok, jsou známy hned následující měsíc a vycházejí z relevantních zdrojů, což jsou hotelové registrace, uvedla Zuzana Churanová ze španělského zastoupení. Španělsko: Jsme rychlejší a přesnější D o s t u p n o s t statistických čísel je pro - blémem všude. Přesnější data máme ze Slo- venského statistického úřadu a ten je získává od ubytovacích zařízení. V rámci schengenského prostoru je získávání přes- ných dat komplikované, uvedla Klára Badinková za SACR. Slovensko: Je to problém všude Ve s t a t i s t i - kách bychom ocenili počty t u r i s t ů p ř i - jíždějících na Maltu. Ideální by bylo i věkové složení cestujících, abychom se na ně mohli zaměřit. Chybí také TOP 20 destinací, kam jezdí Češi na dovo- lenou, řekla Karla Svobo- dová z Maltské centrály cestovního ruchu. Malta: Chybí nám TOP20 destinací C h y b í n á m procentuální srovnání, cíle pro krátkodo- bé i dlouhodo- bé zahraniční cesty, srovnávání podle destinací, vyhodnocování nasbíraných dat. Sběr by měl být prováděn důsledněji, v kratší době a reprezen- tativním způsobem, řekla Ingrid Sieder z Österreich Werbung. Rakousko: Trendy sledujeme sami Statistiky pří- j e z d ů t u r i s - t ů d o j i ž n í - h o Ty r o l s k a s e z í s k á v a j í j e d n o d u š e . K a ž d ý, k d o s e ub y t u - je, musí předložit pas nebo občanku. Po sečtení máme celkem reálná čísla. Tyroláci se diví, jak jsou všechny možné statistiky u nás těžce dostupné, řekl Martin Brummel. Jižní Tyrolsko: Těžce dostupná čísla Naše zastou- pení používají cho r v at sko u statistiku, když se jedná o po- čet přijíždějí- cích turistů k nám. Zatímco pro informace k chování domácího obyvatelstva používáme statistiku od státu, ve kterém působíme, vysvětluje Klaudio Stojnić z Chorvatského turistického sdružení. Chorvatsko: Spolu- pracuje se zahraničím Centrály si stěžují: nemáme dost datZahraniční zastoupení turi- stických centrál z Rakouska, Švýcarska, Slovenska, Špa- nělska, Chorvatska a dalších států nemají k dispozici včas podrobné statistiky o výjezdovém cestovním ruchu v České republice. Pokud si myslíte, že zahraniční centrá- ly sedí se založenýma rukama, jste na omylu. Ředitelka Österreich Werbung Ingrid Sieder již poslala začátkem února dopis s podněty pro zpracování statistických dat výjezdového cestovního ruchu. Pro vylepšení výstupů ČSÚ navrhuje v tabulkách domácího a výjezdového cestovního ruchu českých rezidentů meziroční a čtvrt- letní procentuální srovnání s rokem předešlým, popří- padě vyhodnocení trendu. Dále by uvítala pokračování v evidenci sledování krat- ších a delších zahraničních cest také u služebních cest. Zároveň nově navrhuje zavést tabulku s celkovým srovnáním všech výjezdů podle jednotlivých států včetně meziročního pro- centuálního zastoupení. A také prosí o důslednější sběr a zpracování dat v kratším čase. „Nebráníme se novým ná- padům. Každý nový podnět pečlivě zkoumáme,“ reagoval na dotaz TTG Ing. Pavel Vančura z ČSÚ, zda přijímají nové náměty. Od klasického dotazníkového šetření mezi cestovními kancelářemi zaměřeného na výjezdový a příjezdový cestovní ruch ČSÚ opustil. Obesílal CK, ale ne vždy dostal zpátky vyplněný formulář. Podle něj obecně probí- hají projekty podle směr- nic Evropské unie. Další podněty na nové projekty získává ČSÚ od odborů různých ministerstev. Ty se musejí dále schvalovat, vytvořit kompletní program a dále připomínkovat, než se daný statistický projekt rozeběhne. Odpověď Ing. Vančury na dotaz paní Sieder se před uzávěrkou nepodařilo zjistit. Na Österreich Werbung zatím písemná odpověď nedorazila. MMR s ČSÚ zjišťují počet CK a CA u nás Ministerstvo pro místní rozvoj spolupracuje s Čes- kým statistickým úřadem na projektu Zkvalitnění informací o v ybraných sektorech cestovního ruchu. Letos v září by nejpozději měla být zveřejněna dru- há fáze, která podrobněji počítá cestovní kanceláře a agentury u nás. Třístránkový dotazník se zaměřuje na aktivitu CK/CA za rok 2012, na počty provozoven podle krajů, obsahové zaměření, na druh turistiky, služby, jež subjekty zajišťují. Počet klientů, které CA/CK pře- pravily, bohužel formulář neobsahuje. Data budou publikována v agregované podobě (př. počty CK/CA dle krajů, zaměření a nabídky služeb apod.), konečným výstupem bude veřejná databáze vý- sledků. Z webových stránek ministerstva by měl mít každý uživatel možnost stáhnout si data dle vlastní kombinace zadání. Foto:BranislavMolnár/www.slovakia.travel

http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-04/

TRAVEL TRADE GAZETTE www.ttg.cz 22. března 2013 9 STATISTIKY MAROCKÉHO INCOMINGU Marocký incomingový cestovní ruch je dominantně koncen- trován do dvou hlavních středisek – Marrákeše (cca třetina z celkového počtu strávených nocí) a Agadiru (čtvrtina z téhož počtu). Dále jsou turisté ve větší míře ubytováváni i v Casablance, Tangeru, Fezu a Rabatu. Nově se rozvíjí severomarocká středomořská oblast Oujda-Saidia. Hlavní klientelu marockého cestovního ruchu tvoří Maročané žijící v zahraničí (cca 45 % turistů v roce 2012), kteří tradičně přijíždí zejména v letních měsících, následovaní francouzskými turisty (35 %). Vysoký počet turistů přijíždí do Maroka též ze Španělska (20 %), Belgie, Nizozemska, Německa a Velké Británie. V posledních letech roste také počet ruských a pol- ských turistů, rovněž česká klientela je na vzestupu (v roce 2010 bylo evidováno 3,5 tis. českých turistů, zatímco v roce 2011 již 10,5 tis. českých občanů). INFORMACE Ze zahraničí „Sjednání a podepsání Do- hody o vzájemné spolupráci v oblasti cestovního ruchu je základním předpokladem k navázání užší spolupráce mezi našimi zeměmi,“ zdů- raznil v úvodu podpisového aktu ministr Kamil Jankov- ský. Zároveň poukázal na důležitost cestovního ruchu v budování lepší spolupráce mezi zeměmi: „Cestovní ruch umožňuje různým ná- rodům vzájemné poznávání, bližší poznání je pak cestou k hlubší spolupráci v dalších oblastech.“ Dohoda stanoví podmín- ky, za kterých by se spoluprá- ce v oblasti cestovního ruchu měla uskutečňovat. Jednotlivá ustanovení textu podporují propagaci cestovního ruchu mezi oběma zeměmi, vý- měnu informací a statistik v cestovním ruchu, obou- strannou účast na veletrzích cestovního ruchu a společnou koordinaci při mezinárodních akcích. Podepsaná dohoda také podporuje rozvoj spo- lupráce v oblasti odborných školení a výměnu odborníků z oblasti cestovního ruchu. Pro marocké turisty je v České republice atraktivní nabídka lázeňských pobytů. Chceme jim však nabídnout návštěvu a poznávání našich krásných krajů, historických památek a přírodních úkazů, z nichž některé jsou zapsány na seznamu světového dědic- tví UNESCO, uvedl ministr Jankovský. Předpokládá se, že ze strany českých turistů bude i nadále převládat organi- zovaný skupinový cestovní ruch, zaměřený na přímořské pobyty, poznávání přírody a místní kultury. V České republice je celá řada velkých turistických společností, které mají Maroko jako jednu ze svých významných destinací. V posledních letech byl díky tomu zaznamenán zvýšený počet cest a pobytů českých turistů právě v Maroku. VISION 2020 V roce 2011 představilo marocké ministerstvo turistiky pro další dekádu novou strategii incomingového cestovního ruchu „Vision 2020“ s cílem zařadit Maroko mezi prvních 20 světových turistických destinací. Hlavními cíli je navýšit ubytovací kapacity o 200 000 lůžek, zdvojnásobit počet turistů a vytvořit až 470 000 pracovních míst v odvětví. Pro realizaci stanovených cílů byl vytvořen Marocký fond pro turistický rozvoj (Fonds Marocain pour le Developpement Touristique), jenž má s rozpočtem 15 mld. MAD podporovat investice do sektoru. Rovněž byly k realizaci strategie po- depsány smlouvy o investicích s bahrajnskými, katarskými, kuvajtskými a emirátskými společnostmi. Dohoda s Marokem posílí cestovní ruch Ministr pro místní rozvoj Kamil Jankovský a ministr pro cestovní ruch a řemesla Marockého království Lahcen Hahddad podepsali 5. března dohodu o spolupráci. Sportovní události na Kypru Cyklistický závod Tour of Cyprus má tři více než stokilometrové etapy v okolí Limassolu, Larnaky a Pafo- su. Kromě domácích i me- zinárodních profesionálů se cyklistického víkendu 29. března až 1. dubna mohou zúčastnit i amatéři, kteří pojedou na stejných tratích, nicméně dle své volby si je mohou zkrátit a každý závodník si může vybrat, kolik etap pojede. Kyperský mezinárodní ma- raton se koná 24. března a program zahrnuje nejen oficiální maraton, jehož tra- sa vede z centra Limassolu podél pobřeží k troskám starověkého města Amathus, ale i půlmaraton, Běh pro zdraví na 10 km, Korpo- rátní běh na 5 kilometrů a konečně i Běh pro děti s trasou jeden kilometr. Hlavní závod je otevřen pro profesionály i amatéry jako všude na světě a kratších běhů se může zúčastnit kdokoli, turisty nevyjímaje. A to nejdůležitější – na obě sportovní akce se ještě lze registrovat. Novinka v portfoliu ky- perských muzeí Malá „Harley Street“, tak se říká ulici Karaoli v centru Larnaky. V úzké uličce číta- jící na 15 domů se průběžně usazovali lékaři či lékární- ci a na sklonku loňského roku zde bylo otevřeno nejnovější kyperské muzeum – Muzeum lékařství. Jeho zakladatelem i donátorem je lékař doktor Kyriazis, jehož rodina působí v medicíně již po čtyři generace. Muzeum je umístěno v historickém domě, který prošel rozsáhlou rekonstrukcí a sám stojí za vidění jako příklad tradiční městské architektury. Sbírky zahrnují fotografie a ilu- strace znázorňující staré léčebné metody od starověku, originální lékařské nástroje i zařízení historických léká- ren. Výzkumné pracoviště se věnuje tradičním kyperským léčebným metodám jako čer- né a bílé magii, náboženským terapiím, léčivým modlitbám i chirurgickým metodám místních lazebníků. Muzeum je přístupné návštěvníkům vždy ve středu a v sobotu od 9.00 do 12.00, případně po předchozí dohodě. Ať již korida bude či nebu- de, ze španělského jazyka nikdy nevymizí. Spoustu španělských obratů má zde svůj původ. Jako například: „Tomar al toro por las astas“ – postavit se k problému čelem! Tak uvádí Zuzana Churanová, koordinátorka pro ČR španělské centrály pro cestovní ruch Turespana, nový Newsletter věnovaný tentokrát koridě. Korida, býčí zápasy, matadoři… stejně jako španělská, tak i česká společnost je v této věci rozpolcená. Někdy v tom hraje roli nevědomost a nedostatek informací. Pokud však máte klienty, které budete chtít zasvěceně informovat a na jejich přání jim doporučit nějakou ko- ridu, najdete v Newsletteru řadu užitečných informací. Španělé doporučují brát výrazně na zřetel kategorii arén a druh koridy, od čehož se odvíjí i kvalita zápasu a tím i často názor diváků. Newsletter představuje nejen hlavní býčí arény v Se- ville, Zaragozze, Valencii, Malaze, Bilbau, Cordobě, Pamploně a San Sebastianu, ale podrobně provádí touto velkou sportovní a spole- čenskou událostí Španělska. Dozvíte se, v kolik hodin koridy začínají, jak dlouho trvají, co je to novillada, co znamená první veřejné vystoupení, zda mohou na koridy děti a jak je to se vstupenkami. Určitě poutavé čtení pro všechny. Španělská vláda zvažuje zavedení ekologické daně u pronájmu vozidel na Bale- árských ostrovech. Evropští touroperátoři se obávají, že zavedení tzv. ekodaně na pronájmy automobilů pove- de k dalšímu zdražení této evropské destinace a Bale- árské ostrovy se tak stanou méně atraktivní v době rychle rostoucí konkurence. Tato daň by se měla vybírat od zákazníků auto- půjčovny. Očekává se, že se bude vztahovat i na případy, kdy zákazník zaplatil plnou cenu za pronájem automobi- lu předem. Podle posledních informací není jasné, odkdy se bude ekologická daň vybírat, ale pravděpodobně vstoupí v platnost již den po zveřejnění v úředním věst- níku ve Španělsku. Některé neoficiální zdroje uvádějí datum 1. dubna 2013. Návrh zákona byl nedávno odsou- hlasen regionální vládou a nyní musí být schválen parlamentem. Podle návrhu zákona se bude výše „ekodaně“ z pronájmu automobilů a obytných vozidel lišit od 3,00 do 7,50 eura za den v závislosti na emisích CO2 . Ekodaň se bude vztahovat také na čtyřkolové motorky (od 1,60 do 3,00 eur denně). AČCKA a ECTAA vyjád- řily vážné obavy ze zavedení této ekologické daně a dopa- du na činnost touroperátorů, neboť cestovní kanceláře mohou podle evropského práva dodatečně navýšit cenu svých služeb jen za dodržení určitých podmínek. ECTAA požádala španělské státní orgány o odložení ter- mínu platnosti nové daně a osvobození na již uzavřené a klienty zaplacené smlouvy. Ing. Kateřina Petříčková, tajemnice AČCKA Jaro na Kypru ve znamení sportu a kultury Co vědí o býčích zápasech vaši klienti? ECTAA se obává zavedení ekologické daně na Baleárských ostrovech Rekord Spojených států Výdaje zahraničních turistů v USA dosáhly v roce 2012 rekordních 168,1 miliardy dolarů. Loni zemi navštívilo 60 milionů zahraničních turistů a jejich výdaje o 10 procent převýšily výdaje z roku 2011. Nárůst turistů byl zaznamenán především ze zemí, kde vzrůstá střední třída, a to včetně Indie, Číny a Brazílie, odkud se oče- kává další nárůst v tomto roce. Turisté ze vzdále- ných destinací utrácejí více než návštěvníci ze sousedních zemí, jako jsou Kanada a Mexiko, také proto, že přijíždějí na více dní. Průměrně zámořští turisté utrácejí 4000 dolarů za pobyt, naproti tomu sousedé utratí jen 1000 dolarů. Ačkoliv počet návštěvní- ků z Evropy v důsledku ekonomické recese stále klesá, i s nimi se počítá při plánování dosáhnout stomilionové hranice za- hraničních turistů ročně. Tipy na cestování po německých městech DRÁŽĎANY: Znovuotevření Matema- ticko-fyzikálního salonu v Zwingeru – Po šesti letech a po rozsáhlé rekonstrukci znovu otevřela 14. dubna 2013 své brány jedna z nej- starších přírodovědecko- -technických sbírek světa. Matematicko-fyzikální salon v drážďanském Zwingeru tak nyní nabízí téměř dvakrát větší prostory než kdy dříve. V salonu je k vidění i sbírka jemného tepaného umění s historickými přístroji pro měření délky, teploty, váhy a hustoty. Kromě toho se zde nachází i kartografická sbírka, zvětšovací zrcadlo Andrease Gärtnera a hodiny světa (Weltzeituhr). Díky přestavbě tak může Ma- tematicko-fyzikální salon v hlavní saské metropoli představit řadu slavných artefaktů, jako je např. i sbírka glóbů. KOSTNICE: Plachtění během týdenní- ho festivalu Bodamského jezera – Od 23. do 26. května se v Kostnici bude zase všechno točit okolo vodního sportu. To zna- mená vytáhnout plachty a zúčastnit se týdenního festivalu na Bodamském jezeře. Již popáté se od roku 2009 setkávají vod- ní sportovci a milovníci veteránů v této oblasti Bádenska-Württemberska na pomezí tří států při pří- ležitosti konání sportovní soutěže na vodě. Mnozí ale přicházejí také proto, aby se informovali o novinkách a trendech týkajících se plachtění. Událost, která se zde konala již před více než sto lety, je známá široko daleko v celém regionu a jen v minulých letech přilákala na 80 000 návštěvníků. Ti se společně pobaví při zá- vodech modelů plachetnic, stejně jako při závodech na lodních lyžích a hudebních koncertech v přístavech. Nebo se budou jen tak tou- lat v přístavu po promenádě a zblízka obdivovat více než 160 mahagonových jachet, katamarány a motorové lodě nebo parní lodě. Foto:archivDZT Foto:MMRČR

http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-04/

22. března 2013 www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE 10 Doprava INFORMACE Travel Alliance je na českém trhu devátým rokem. Co má za sebou a čím žije právě teď, se ptáme Tomáše Třebického, předsedy dozorčí rady. Travel Alliance je otevřená všem Nejmódnější uniformy v Evropě mají podle cestujících stevardky ruské letecké společnosti Aeroflot. Výrazné červené kostýmy dostaly od více než 1200 hlasujících nejlepší hodnocení. Porazily tak uniformy leteckých společností, jako jsou například francouzská Air France nebo německá Lufthansa. Lidé v anketě hodnotili uniformy jako ve škole, od jedničky do pětky. Přestože Rusko samo o sobě nepatří mezi módní velmoci, uniformy tamních letušek zapůsobily na cestující tolik, že je svými hlasy poslali na první místo žebříčku uniforem leteckých společností. Hodnocen byl pouze vzhled kostýmů palubní posádky, nikoli spokojenost se službami či další parametry společností. S průzkumem toho, jak se pasažérům líbí uni- formy letušek, přišel webový portál Skyscanner. Ten porovnává, co se týče cen letenek, přes 1000 aerolinek. Právě tady hlasovali cestující pro design uniforem jednotlivých leteckých společností. Nejúspěšnější byl v tomto směru ruský Aeroflot se svými červenými kostýmky, k nimž patří ve stejné barvě také takzvané lodičky, které ženskému personálu letadla zdobí hlavu. Ruské letušky mají nejstylovější uniformy, rozhodli pasažéři Nová destinace Air France – Montevideo – Air France se snaží rozšířit svoji nabídku dlouhých mezikontinentál- ních letů. K tomu patří i nová destinace v Jižní Americe Montevideo, hlavní město Uruguaye. Lety budou zahájeny 16. dubna, a to pětkrát týdně s mezipřistáním v Buenos Aires. V létě budou tuto trať zajišťovat letouny Boeing 777 200 s 308 sedadly, z toho 34 v obchodní třídě, 24 v Premium Economy a 250 v ekonomické třídě. Změny na linkách Emirates do Austrálie – Společnost Emirates začala létat z Dubaje do Perthu třikrát denně a navýšením z 19 na 21 týdně pokračuje v podpoře roz- voje turismu a obchodu v Západní Austrálii. Přidáním těchto letů došlo k navýšení kapacity o 1440 míst na lince mezi Dubají a Západní Austrálií týdně. Od 1. června 2013 nasadí Emirates na lety z Dubaje do Sydney druhý Airbus A380 denně. Druhý let obsluhovaný tímto letou- nem bude provozován časně zrána. Tento krok podtrhuje vazby společnosti Emirates k Novému Jižnímu Walesu a dokazuje poptávku po letounu A380 – vlajkové lodi společnosti. Po nahrazení letounu Boeing 777-300ER Airbusem A380 na letech EK414 a EK415 se zvedne ka- pacita linky o 1890 míst týdně. Ryanair míří do Maroka – Letecká společnost Ryanair bude od dubna zajišťovat letecké spojení z Říma do ma- rockého Fésu. Je to také odpověď na čím dál větší zájem Maroka o italský trh. Průměrná cena letenky u nás vzrostla – Podle údajů o prodaných letenkách portálu Letuška.cz se průměrná cena letenky prodané v ČR v loňském roce zvýšila o 430 korun na 11 080 korun. Qantas si polepšil – Australské aerolinie Qantas vykázaly díky kompenzacím od Boeingu za průtahy s dodávkami letounů Dreamliner lepších výsledků než loni. Podle sdělení firmy byl její zisk před zdaněním 223 milionů australských dolarů. Tedy meziročně o 21 milionů více. Vnitrostátní lety Virgin Atlantic budou pod značkou Little Red – Společnost Virgin Atlantic bude operovat své nové vnitrostátní linky ve Velké Británii pod značkou Little Red. Nabídne cestujícím nově lety z londýnského letiště Heathrow. Jako první bude otevřena 31. března linka do Manchesteru. Následovat bude 5. dubna linka do Edinburghu a 9. dubna do Aberdeenu. Celkem budou Little Red provozovat devět denních spojení z Londýna do Skotska a čtyři do Manchesteru. Na všech linkách bude společnost konkurovat British Airways, které však do tří uvedených měst vypravují 52 letů denně. Dánské Air Alsie plánují pravidelné lety – Dánská le- tecká společnost Air Alsie, která dosud působila v oblasti privátních letů, plánuje vstoupit i do segmentu pravi- delné přepravy a plánuje za pomoci několika místních investorů zahájit od června letošního roku pravidelné lety ze Sonderborgu do Kodaně. KRÁTCE Z DOPRAVY Od 1. března 2013 se turis- tický portál HolidayCheck stal novým partnerem Miles & More. Účastníci tohoto věrnostního programu spo- lečnosti Lufthansa mohou na portálu HolidayCheck hodnotit hotely a sbírat tak prémiové míle. Největší evropský turistický portál HolidayCheck, který se specializuje na poskytování hodnocení hotelů, je jedi- ným partnerem programu Miles & More tohoto druhu. Výhody ze spolupráce plynou všem registrovaným uživatelům programu Miles & More. Ti navíc nejsou omezeni žádným mini- málním počtem recenzí, které by museli napsat. 100 mílí získají již za své první hodnocení a následně za každou další zveřejněnou recenzi hotelu na portálu HolidayCheck. Jedná se tak o zajímavý a jednoduchý způsob, jak díky Holiday- Check získat prémiové míle. Toto partnerství tak přinese turistům mnoho výhod od plánování dovolené až po jejich návrat. Více než 23 milionů účastníků programu Miles & More má tak šanci sbírat s HolidayCheck prémiové míle, které pak mohou vyu- žít při svých cestách. Georg Ziegler, vedoucí oddělení B2B, dodává: „Partnerství mezi Miles & More a Ho- lidayCheck spojí dvě velké skupiny turistů. Pro aktiv- ní členy programu Miles & More se tak HolidayCheck stává ideálním místem, kde se mohou podělit o své zážitky. Turisté tak nejen pomohou vytvořit kolektivní a objektivní obraz kvality ubytovacích zařízení na portálu HolidayCheck, ale navíc získají i odměnu v podobě prémiových mílí.“ HolidayCheck partnerem programu Miles & More Letiště Leoše Janáčka Os- trava bude mít další mezi- národní let. Nízkonákladová letecká společnost Ryanair bude od 2. června létat z Mošnova do Londýna. Spo- jení bude třikrát týdně a cena letenky se bude pohybovat mezi 20 až 30 eury. Letiště Leoše Janáčka se stane 180. letištěm, z něhož bude létat největší nízkonákladový letecký přepravce v Evropě. „Budeme létat z Ostravy na letiště Londýn-Stansted, a to třikrát týdně v úterý, čtvrtek a v sobotu,“ sdělila Henrike Schmidt ze spo- lečnosti Ryanair. „Čeští spotřebitelé teď mohou zví- tězit nad recesí a vyhnout se vysokým tarifům a palivovým příplatkům ČSA, když se rozhodnou pro nejnižší tarify Ryanairu a záruku nulových palivových příplatků do Londýna. Letiště Ostrava je teprve druhým letištěm v České republice, ze které- ho budou pravidelně létat letadla společnosti Ryanair,“ dodává Schmidt. „Jsme potěšeni, že naše portfolio pravidelných letů a atraktivních turistických destinací můžeme rozší- řit o nové lety společnosti Ryanair,“ říká hejtman Moravskoslezského kraje Miroslav Novák. Travel Service bude zajišťovat lety pro CK Exim Tours Letecká společnost Travel Service a největší česká cestovní kancelář EXIM Tours uzavřely smlouvu na zajišťování letecké dopravy na tři roky. Kontrakt podepsali 27. února představitelé obou společností. Klienty EXIM Tours budou od května 2013 na svou letní i zimní dovolenou dopravovat do desítek destinací moderní letadla české letecké společnosti Travel Service. Služeb EXIM Tours ročně využije čtvrt milionu klientů a je držitelem mnoha ocenění, z poslední doby umístění mezi deseti nejlepšími firmami v ČR v prestižní anketě Českých 100 nejlepších. Během léta 2013 budou klienti CK EXIM Tours létat s Travel Service na svou dovolenou do 4 desítek destinací v deseti zemích (Španělsko, Itálie, Řecko, Kapverdy, Kypr, Turecko, Egypt, Maroko, Tunisko, Bulharsko). V zimě budou letadla Travel Service směřovat do mnoha exotických destinací – Jamajka, Venezuela, Dominikánská republika, Kuba, Mexiko, Keňa, Zanzibar, Kapverdy a tradičně do egyptských letovisek. Ryanair ohlašuje novou pravidelnou linku z Ostravy do Londýna Akciová společnost Travel Alliance vznikla v roce 2005, tehdy jako společný projekt tří cestovních kance- láří orientovaných zejména na zajišťování komplexních cestovních služeb pro kor- porátní zákazníky. ?Jaká byla motivace jejího založení? „Rozhodli jsme se následovat trend, který jsme pozorovali v zahraničí, především v Ně- mecku. Chtěli jsme sdružit síly a vystupovat jako silnější partner nejen vůči leteckým společnostem, ale i vůči dalším partnerům. Synergie mezi členskými společnostmi zároveň rozšířila nabídku služeb zákazníkům, umožnila širší cílení marketingových aktivit realizovaných ve spolupráci s vybranými dodavateli a v neposlední řadě efektivnější kontrolu nákladů,“ říká Tomáš Tře- bický, předseda dozorčí rady Travel Alliance. ?Travel Alliance byla a je orientována na korpo- rátní zákazníky. Proč jste se v roce 2007 rozhodli otevřít portál Poctivé le- tenky určený veřejnosti? „V té době se jednak měnily nákupní podmínky u letec- kých společností, zároveň přibývaly k cenám letenek nejrůznější poplatky a pro koncové klienty byly nabídky nepřehledné. Proto se členo- vé Travel Alliance jako první na trhu v České republice dobrovolně zavázali k posky- tování pouze konečných cen letenek na svém vlastním portálu www.poctiveletenky. cz. Od roku 2007 zde na- bízíme transparentní ceny bez účtování dodatečných poplatků a poskytujeme svým zákazníkům maximální přehled o poplatcích spo- jených s prodejem letenek s důrazem na celkovou cenu za službu. Chceme, aby náš zákazník měl možnost získat informaci o konečné ceně letenky již v okamžiku první poptávky, a mohl tak objektivně posoudit celkové náklady na zajištění letecké přepravy,“ vysvětluje Tomáš Třebický. ?Podle nařízení EU z roku 2008 musejí letečtí pře- pravci zveřejňovat konečné ceny letenek. Má tedy my- šlenka „poctivých letenek“ ještě opodstatnění? „Tlak na dostupnost konečné ceny pro klienta již není tak silný jako v roce 2007, ale potřeba upozorňovat na to, že dostupnost letenky se mění v čase a že na cenu mají vliv nejrůznější okolnosti, stále trvá. I v současné době je potřeba vysvětlovat klientům, že do on-line systémů se kontinuálně zapracovávají změny, které mají vliv na cenu letenky.“ ?Zakládajícími členy Travel Alliance byly společnosti Dušek Tours, Fly United, Nemo & Selecta, Travel plus – Lufthansa City Center a OK-TOURS. Jaké je její dnešní složení? „Na konci roku 2012 tvořily Travel Alliance cestovní kanceláře Nemo & Selecta, OK-TOURS a Thomas Cook. Od 18. ledna se naše řady rozšířily o novou partnerskou společnost, Agenturu Smart. Jsme rádi, že došlo k dohodě mezi našimi společnostmi ohledně další úzké spolu- práce. Travel Alliance tímto krokem posiluje svoji pozici na trhu mezi akreditovanými IATA agenturami v České republice a rozšiřuje mož- nosti využití synergických efektů mezi jednotlivými členy, především v oblasti obchodu a marketingu.“ ?Je počet členů Travel Alliance nějak omezen, nebo jste připraveni na její další rozšiřování? „Naším cílem není stát se asociací, ale novým akcio- nářům s podobným zaměře- ním činnosti se nebráníme. Ačkoliv letenky jsou jedním z našich klíčových produktů, chceme vymýšlet nové aktivity a koordinovat ty stávající. Lepší alianční spolupráce by se měla projevit i díky změně v systému řízení. Nově jsme zřídili místo výkonného ředitele, kterým se stal od 1. března pan Marek Plášil,“ říká závěrem Tomáš Třebický. Lenka Neužilová Foto:LuděkNeužil

http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-04/

TRAVEL TRADE GAZETTE www.ttg.cz 22. března 2013 11DESTINACE Česká republika Ne nadarmo se o Praze hovoří jako o učebnici architektury. Tisíc let vývoje dalo městu cenné památky, vystavěné v nejrůznějších stavebních slozích od románského až po moderní. Narazíte na ně doslova na každém rohu. Vydejte se například tajuplnými uličkami ze starobylého centra přes Karlův most až na sídlo panovníků na Pražský hrad. Každý dům, každá budova vám bude cestou vyprávět svůj příběh. Třeba o Kafkovi, Mozartovi, Faustovi nebo o slavném páru Ginger a Fred. A protože je Praha samozřejmě i moderním městem se vším všudy, můžete zde v současném tanečním rytmu prožít svůj vlastní pražský příběh. www.kudyznudy.cz že v Česku i domy tančí,užjstev zajetí jejich rytmu. Kdybyste věděli, Praha 0253_13_15_CzT_inz_270x180mm_Praha CZ.indd 1 26.2.2013 10:16:01 Cestovní ruch v Praze v roce 2012 Do Prahy přijelo v loňském roce 5 397 531 turistů, což je jeden z výrazných rekordů cestovního ruchu, který naše metropole zaznamenala. Meziročně si tak Praha polepšila o 6,5 %. Většinu z turistů v Praze tvořili zahraniční návštěvníci. Jejich výrazné navýšení o 7,3 % znamenalo, že podíl zahraničních turistů na návštěvnosti v Praze dosáhl již 86 %. I domácích ná- vštěvníků však meziročně přibylo, a to o 3,8 %. Také v počtu přenocování se může hlavní město pochlubit příjemným výsledkem. S počtem přes 13 617 000 re- alizovaných přenocování je zřejmé, že podíl Prahy na celkovém cestovním ruchu do České republiky stále roste. Meziročně se počet zvýšil o 5,17 % přenocování, u cizinců pak ještě o něco více. Průměrně se zahra- niční turisté v metropoli zdrželi 2,62 noci, tedy asi 3,5 dne. Hosté z Francie či Holanďané s návštěvou Prahy otáleli, přijelo jich méně o 2,5 %, resp. 2,9 %. Naopak obliba Prahy stoupla nejen u turistů z Ruska (+25 %) a Ukrajiny (+24,1 %), ale i u hostů z Číny (+30 %), Brazílie (+29 %), Švýcarska (+12 %) a dalších. NÁRODNOST počet návštěv- níků v roce 2012 rozdíl oproti roku 2011 Německo 659 499 +2,4 % Rusko 471 568 +25,0 % USA 320 134 +18,6 % Spojené království 295 535 +6,7 % Itálie 293 794 +6,0 % Francie 226 652 –2,5 % Španělsko 181 615 –11,7 % Slovensko 172 474 +14,0 % Polsko 156 256 +0,65 % Japonsko 104 901 +11,5 % Rakousko 103 662 +11,8 % Nizozemí 103 010 –2,9 % Ukrajina 81 109 +24,1 % Jižní Korea 78 867 +22,0 % Dánsko 78 334 +11,2 % Maďarsko 74 470 +0,7 % Více na: ttp://www.praguewelcome.cz Ke 400. výročí úmrtí císaře Rudolfa II. připravila Národní galerie výstavu grafického umění, které se úzce váže k působení tohoto císaře a jeho dvora. Ve 2. polovině 16. století dosáhla grafika díky zdokonaleným technikám mědirytu a leptu a díky ně- kolika významným umělcům skutečného vrcholu. Vysta- veno je 58 grafických listů a knih od nejvýznamnějších autorů tzv. rudolfínského okruhu (Hendrick Goltzius, Aegidius Sadeler, Lucas Kilian, Jan Muller), kteří mnohdy tvořili podle předloh tehdejších nejvýznamněj- ších umělců, jako byli Hans von Aachen, Bartolomeus Spranger, Roeland Savery či Adrian de Vries. Většina děl je ze sbírek Národní galerie, několik zápůjček je z Národ- ní knihovny a ze soukromé sbírky. Výstava je otevřena do 26. 5. v Paláci Kinských. Muzeum hl. m. Prahy po- řádá v suterénu Petřínské rozhledny výstavu Věže z Merkuru, která představí modely vyhlídkových věží zhotovených ze stavebnice Merkur a přiblíží okolnosti vzniku Petřínské rozhledny. Výstava Věže z Merkuru navazuje na úspěšnou vý- stavu Já, Merkur, kterou pořádalo Muzeum hl. m. Prahy před dvěma lety, a na- bízí návštěvníkům možnost vžít se do role konstruktérů průkopnických staveb „sto- letí páry“, tvůrců účelových a praktických děl nebo se vrátit do dětských let. Mezi vystavenými modely najdou návštěvníci např. Petřínskou rozhlednu, Eiffelovu věž, dále také model současné rozhledny Strážný vrch, která reprezentuje dnešní technicko-estetické počiny. Výstava je přístupná veřej- nosti denně do konce března. Rudolf II. a mistři grafického umění Věže z Merkuru na pražském Petříně Vizitkou Jeseníků jsou v tomto případě Horské lázně Karlova Studánka. Tuto perlu Jeseníků objevila a Američanům doporučila novinářka Sarah Wildman, když se nedávno vydala do Slezska hledat informace o ztracené lásce svého dědeč- ka. Ovšem nejen pro Sarah byly donedávna Jeseníky neznámé. Podobně jako jiné turis- tické oblasti ČR zaznamenaly v minulosti také Jeseníky pokles návštěvnosti. Mnozí ubytovatelé v reakci na to snížili počty lůžek a rozvoji cestovního ruchu v Jesení- kách nepřispělo ani územní rozdělení této turistické oblasti mezi dva kraje – Olo- moucký a Moravskoslezský. Zastavit propad návštěvnosti Jeseníků a nastartovat její růst s dopadem na příjmy z cestovního ruchu a zaměst- nanost – s takovým cílem zřídil Euroregion Praděd v roce 2011 svou destinační společnost. „Jeseníky mají potenciál zejména pro rodinnou rekreaci a pro pobyty seniorů. Naší snahou je zvýšit přitažlivost Jeseníků, ale nejde ani tak o investičně nákladné pro- jekty jako spíše o kreativitu, zábavnost, poznávání oblasti všemi smysly. Roste zájem o možnost „sáhnout“ si na ře- mesla, vyzkoušet si například dojení kozy, dopřát si nějakou lahůdku z farmy nebo krajové jídlo. Sázíme také na nabídku certifikovaných ubytovacích zařízení, která jsou garancí kvality ubytovacích služeb. Snažíme se lidem přinášet co nejpestřejší nabídku také prostřednictvím interneto- vého průvodce www.jeseni- ky-rodina.cz a intenzivně spolupracujeme s cestovními kancelářemi. V katalogu CK Rekrea na letošní léto se již objevila naše nabídka, podob- nou spolupráci připravujeme i s CK ATIS,“ uvedla na tiskové konferenci v Praze Alena Kiedroňová, tisková mluvčí ER Praděd. Novinkou nadcházející letní sezony v Jeseníkách je nabídka oblastní turistické jednodenní jízdenky Jese- níky autodopravce Veolia Transport Morava. Od 1. 5. do 30. 9. lze využít 26 do- pravních zón na území Mo- ravskoslezského a 14 zón na území Olomouckého kraje. The New York Times v lednu zařadily Jeseníky jako jediné z České republiky mezi 46 destinací světa, které doporučují svým čtenářům k návštěvě v roce 2013. Jeseníky chtějí spolupracovat s cestovkami

http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-04/

22. března 2013 www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE 12 Společný projekt Lázní Luhačovice, a. s., a turis- tického Resortu Valachy Velké Karlovice v Beskydech s názvem „Wellness dovo- lená v lázních a na horách, aneb to nejlepší z wellness Východní Moravy“ byl oce- něn Centrálou cestovního ruchu Východní Moravy jako Hit sezony pro rok 2013. Jak vzniká Hit sezony? O tom rozhoduje pětičlenná komise zástupců cestov- ních kanceláří, marketingu, profesionálů i akademické sféry. Ti hodnotí produkt jak z hlediska atraktivnosti, tak možnosti uchopení trhem. „Centrála cestovního ruchu Východní Moravy chce, aby ten nejlepší produkt vybrali nezávislí profesionálové, kteří problematice také ro- zumějí,“ říká Dana Daňová, ředitelka centrály. Velkou hodnotou letošního vítěze je jednak schopnost dvou subjektů, byť v něčem kon- kurenčních, se dohodnout a umožnit zájemcům poznat v jednom balíčku dva zají- mavé cíle Východní Moravy, což může být lákavé i pro zahraniční hosty. Užít si wellness v rozličném prostředí Pobyt s procedurami v cel- kové délce 7 dní/6 nocí, kdy však host stráví 3 noci v Luhačovicích a 3 noci ve Velkých Karlovicích, pro- bíhá v nejlepších wellness kapacitách obou společností, v Alexandria Spa & Wellness hotelu v Luhačovicích a Spa hotelu Lanterna ve Velkých Karlovicích. „Kombinace špičkových wellness služeb a lázeňských procedur s vyu- žitím přírodního zdroje dává pobytu punc výjimečnosti,“ uvedl Ing. Jiří Dědek, MBA, obchodní ředitel lázní Lu- hačovice, a. s. Dojmy může umocnit i společenský život v lázních, poznávání Luha- čovicka včetně nedalekého Baťova Zlína... Nabídka Spa hotelu Lan- terna Velké Karlovice, který spadá do Resortu Valachy, přináší možnost využít kom- fortní spa hotelu v horské oblasti v podhůří Beskyd a zároveň si zasportovat. „Hosté mají spoustu příle- žitostí aktivně prožít volný čas při turistice, cyklistice či lyžování a poté odpočívat ve dvou relaxačních cent- rech s bazény a ochutnávat valašské speciality,“ doplnil ředitel hotelů Resortu Va- lachy Tomáš Blabla. Služeb čtyřhvězdičkové- ho hotelu Alexandria využilo loni do konce října cca 4500 klientů, což představuje nárůst o 8,19 % oproti roku 2011. U luxusního objektu s delší dobou pobytu je to bezesporu úspěch. Lázně přitahují i zahraniční hosty, a to především z Rakouska, Slovenska, Německa a Izra- ele. Spa Hotel Lanterna má zhruba 50 % stálé klientely. Vloni zde přivítali téměř 25 000 osob s průměrnou délkou pobytu 2,5 dne. Ovlivňují to také firemní akce. Proč si objednat kombino- vaný pobyt Na specifika tohoto pro- duktu jsme se zeptali Bc. Diany Fabušové z oddělení marketingu Lázní Luhačovi- ce, a. s. „Bonusem u pobytu v Luhačovicích je slevová karta, se kterou hosté ušetří např. ve wellness centru, při výletech, v restauracích nebo cukrárnách. Dalším bonusem je sleva na projížďky na segwayích v CHKO Beskydy. Návrh počítá s individuálním přesunem mezi oběma místy. Na dotaz sdělíme optimální trasu. Host si také může zvolit, zda začne pobyt v Lu- hačovicích nebo ve Velkých Karlovicích.“ maj DESTINACE Česká republika Spojit pobyt v lázních s pobytem na horách ve formě balíčku se může zdát na první pohled překvapivé. Za předpokladu existence kvalitního ubytování a dobrých služeb může vzniknout velmi atraktivní produkt. Hit sezony 2013 na Východní Moravě Ostravská ZOO připravuje safari Už na jaře otevře ostravská ZOO nové návštěvnické centrum s restaurací. Po- stupně se rozšíří i o několik expozic, například průchozí voliéru s papuánskými ptáky. Pokračuje také v bu- dování safari. Návštěvníci budou v rozlehlých přírod- ních výbězích bez mříží, bezpečnostních skel či jiných zábran potkávat asijské kopytníky. Safari se začalo budovat na podzim a stavební práce budou pokračovat hned, jak se oteplí. Skončit mají ještě letos, ale se stěhováním zvířat a otevřením pro návštěvníky je počítáno až příští jaro. Safari zabere plochu asi šesti hektarů zadní části areálu zoo, který dosud nebyl přístupný návštěvníkům. Nový domov by tam měly najít ohrožené druhy asijských zvířat. Počet zvířat, která bu- dou v safari volně žít, je odhadován téměř na stov- ku. Návštěvníci je uvidí zblízka, ale v první fázi jen z jedoucího vláčku. Ten bude po safari projíž- dět asi půl hodiny, nikde nebude stavět a lidé z něj nebudou moci vystoupit. Časem se safari rozšíří a pak možná vznikne i za- stávka s možností vyhlíd- ky. Nástupní stanoviště vláčku bude pod výběhem žiraf, kterým vláček také projede. Lidé tak zblízka uvidí kromě žiraf třeba pštrosy či antilopy. Cyklistika bez ohledu na hranici krajů Únorové jednání zástupců Destinační agentury Dolní Poohří, Ústeckého a Karlo- varského kraje přineslo první výsledek. Je jím dohoda o společné prezentaci cyk- lostezky Ohře. Bez ohledu na hranici mezi kraji. Tato trasa značená č. 6 vede podél řeky Ohře od státních hranic s Německem až do Litoměřic a měří cca 230 km. Jako jedna ze čtyř se řadí mezi páteřní cyklo- trasy Ústeckého kraje spolu s Labskou stezkou, Stezkou Ploučnice a Krušnohorskou magistrálou. Prvním výstupem bude propagační leták, kde bude vyznačena trasa, výškové profily a desatero bezpeč- nosti pro cyklisty. Společné bude i logo vytvořené Kar- lovarským krajem. První společná prezentace by měla proběhnout na veletrhu Bike Brno v listopadu 2013. Trasa na úseku mezi státní hranicí a Kláštercem nad Ohří vede po nově vybudovaném zpev- něném úseku. Zbylá část od Klášterce nad Ohří po Litoměřice je v plánu inves- tic Ústeckého kraje pro roky 2017+. Ovšem v letošním roce by měl být celý úsek osázen cykloznačením ve spolupráci s Klubem českých turistů a obcemi či městy, kterými cyklotrasa prochází. Snahou všech zúčast- něných je během března a dubna vše označit. Cyklo- turisté i pěší se také mohou těšit na slavnostní otevření trasy při letošním dubnovém zahájení turistické sezony v Dolním Poohří, uvedla Libuše Novotná Pokorná, ředitelka Destinační agen- tury Dolní Poohří. Na jaře budou mít mi- lovnici cykloturistiky k dis- pozici také aktualizované vydání Cyklomapy Karlovar- ského kraje. Mapa obsahuje i veškeré stávající i nově vyznačené trasy, informace o cyklobusech a cyklopůj- čovnách na území regionu. K nově vyznačeným trasám v mapě patří například trasa vedoucí chebskou pánví z Lubů do Nebanic k páteřní cyklostezce Ohře. Další nová trasa vede z Kynšperka nad Ohří přes Tuřany do obce Dolní Žandov, Salajna. S páteřní cyklostezkou se zájemci mohou seznámit i prostřednictvím propa- gačního DVD, které kromě trasy zachycuje regionální památky i zajímavosti v blíz- kosti jednotlivých úseků. KRÁTCE Z REGIONŮ Královéhradecký kraj věnoval na obnovu cenných historických varhan v dvanácti kostelech na půldruhého milionu korun. Finanční podpora z krajského grantu po- mohla rekonstruovat chrámové hudební skvosty v kostele svaté Anny v Žirci na Náchodsku, v kostele Všech svatých v Probluzi na Hradecku či například dokončit opravu varhan v kostele svatého Šimona a Judy v Chyjicích na Jičínsku. Záchranu dalších podpoří i letos. Od roku 2008 vyplatil kraj celkem téměř 10 milionů korun a přispěl tak na záchranu zhruba padesáti těchto královských nástrojů. Moravskoslezský kraj se účastnil letos již potřetí Mezinárodní výstavy cestovního ruchu Brána severu v ruské oblasti Vologdě, která je partnerským regionem moravského kraje. Náměstek hejtmana Ivan Strachoň zde také projednal další plány vzájemné spolupráce, zahájené před čtyřmi lety. Hlavním tématem byla přímá letecká linka mezi Ostravou a Vologdou. „Chceme připravit projekty zejména v lázeňství, které by mohly výrazně přispět k zahájení provozu této plánované letecké linky,“ podotkl Ivan Strachoň. Mezi pánované aktivity 2013 patří i infocesty zástupců touroperátorů a novinářů z Vologdy do Moravskoslezského kraje či účast moravskoslezských divadel na Mezinárodním festivalu divadel ve Vologdě. V hlavním městě Praze se těší pozornosti Muzeum Karla Zemana, které bylo otevřeno vloni v říjnu. Nachází se nedaleko Karlova mostu a je věnováno géniu světového filmu 20. století Karlu Zemanovi. Návštěvník muzea se zde ocitá ve světě Zemanových filmových triků, jejichž fantazie vytváří svět sám pro sebe. Protože je to muzeum interaktivní a hravé, návštěvník se může do tohoto roz- todivného světa i aktivně zapojit. Vznést se například na létajícím stroji, projít se po měsíci Barona Prášila nebo ovládat ponorku z Vynálezu zkázy. Krkonošské Regionální i turistické informační cen- trum dostalo nové osvětlení. Bylo oděno do „nových šatů“ – má nové osvětlení v interiéru, jež nejen uspoří elektrickou energii, ale prosvětlí i celý prostor, který se stane, zejména v zimním období, lákavější. Nově zde návštěvníci najdou například i dvojjazyčný propagační materiál nazvaný Vrchlabí po celý rok. Wellness Spa centrum hotel Alexandria v Luhačo- vicích má atmosféru starořímských lázní, ale najdete zde například i starořecký labyrint či motiv zlatého makedonského slunce na dně bazénu. Hosté Spa Hotel Lanterna mohou využít spor- tovních nabídek celého Resortu Valachy. Neda- leko hotelu Horal je také veřejné devítijamkové golfové hřiště.

http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-04/

TRAVEL TRADE GAZETTE www.ttg.cz 22. března 2013 13 „Přednášení je lék proti zakrnění“ INFORMACE Vzdělávání DVĚ ROVINY PRAXE Z POHLEDU ASIJSKÝCH STUDIÍ Při obchodních setkávání v turistickém ruchu je nutné myslet také na um vystupování. Odlišné zvyky nacházíme například u asij- ské kultury. Na Metropolitní univerzitě v Praze (MUP) probíhá magisterský obor Asijská studia a mezinárod- ní vztahy, který připravuje studenty skrze dvě praktické roviny. „Pro praxi připravuje- me již studenty teoreticky v rámci teritoriálních před- mětů, kde se dozvídají nejen o historii, geografii i politice konkrétních zemí, ale také o (často velmi odlišných) zvycích, tradicích, etiketě, jednoduše, jak se v dané zemi/oblasti pohybovat, jak stolovat, jak a jaké dárky předat, jak se chovat na návštěvě apod. Jinými slo- vy, co dělat, resp. nedělat, abychom nejen neurazili nebo neudělali ostudu, ale abychom udělali dobrý do- jem, aby jednání proběhlo hladce a úspěšně,“ vysvětluje PhDr. Tomáš Petrů, Ph.D., vedoucí Katedry asijských studií MUP. Od druhého semestru pak mohou studenti vyjíž- dět na půlroční studium k partnerským univerzitám, kterých má obor od Turecka přes Indii až po Japonsko a Indonésii cca 16. V za- hraničí tak mohou zájemci studovat v anglickém jazyce teritoriální a politologické kurzy. „Studují tam také místní jazyk a samozřejmě, a to je možná nejdůležitější, po- znají zemi svého zájmu na vlastní kůži. Přínosem pak je i interakce s hostujícími studenty z Asie, se kterými se naši studenti setkávají v rámci tzv. buddy systému i neformálně. Absolventi s touto zkušeností samozřej- mě budou lepšími diplomaty, novináři či průvodci než ti, co si školu pouze „odchodí“ tady v Praze,“ dodal Petrů. Obecně mají absolventi škol horší postavení, chybí jim praxe. U nás fungují paralelně dvě velké větve: hotelnictví a cestovní ruch. Prvně jme- novaný obor si obstojně pro- šlapává svou cestu formou výměnných pobytů a stáží. Jak si ale stojí cestovní ruch? Řada představitelů fi- rem si stěžuje, že je u nás – na rozdíl od západní Evropy – obtížné najít špičkové absolventy. Před- stavitelé škol se ovšem hájí a uvádějí, že kvalita se zlep- šuje. Z názoru odborníků oslovených TTG mimo jiné vyplývá, že problém je často v nedostatečné propojenosti „byznysu“ a školy. Roli hraje také osobní motivace studentů. Problém nastává, když si některé školy vypisují minimum praxe a některým studentům chybí motivace hledat něco navíc. „Studen- tům často chybí motivace. Dvakrát do roka prezentuji studentům VŠE v Praze jednu z destinací, které naše společnost zastupuje, a přitom jim nabízím pra- xi. Ale za posledních pět let se nikdo nepřihlásil,“ vysvětluje Sylva Santarová, ředitelka společnosti TMR International, zastupující turistické centrály Brit- ských Panenských ostrovů, Keni a Jamajky. Opačnou zkušenost má Zdeněk Kříž: „Stále tu máme dva tři lidi. Umožníme jim nahlédnout do spousty věcí. Dáme jim informace, oni nám dají svou práci. Nemají plat, ale funguje to.“ Před dvěma lety si často absolventi vysokých škol bez zkušeností podávali životo- pisy na vyšší posty. Což je nemyslitelné. Klasicky trvá laikovi dva až tři roky, než se dostane do správného tempa. „Pozitivní je, že se trochu přístup mladých lepší. Více se starají o pra- xi,“ řekla TTG Simona Černá z oddělení Finance & People v pražském hotelu Kempinski. Obecně u nás panuje problém s tím, že se vysoké učení stává čím dál tím dostupnější. Absolventi pak mají odlišnou úroveň. Studenti by se měli profilo- vat velmi brzy. „Když vyšel absolvent před třiceti lety, tak hloubka byznysu byla mělká. Dnešním heslem je expertíza, být speciali- zovaný. A to jsme zpátky u toho, že vyjdete ze školy s obecným ekonomickým vzděláním, a teď jdete kam? Dělat do IT firmy? Do ban- ky? Podobné je to u práva: je to tak rozsáhlá oblast, kde ale může mít právník trestního práva v oblasti autorského práva například mnohem menší znalosti než marketingový ředitel, který má ekonomické vzdělání,“ řekl TTG Zdeněk Kříž, místopředseda ACK ČR. Jednou z možností, jak zapojit studenty již od „ko- lébky“, by bylo nechat je podílet se na programu vele- trhu pod odborným vedením. Na polských a maďarských veletrzích bývá zvykem, že se při organizaci zapojují, což potvrzuje Zuzana Zwiebel z Keňské turistické centrály. „Pomáhají s prezentacemi CK, učí se orientovat nejen v aktuální nabídce, ale také si prakticky osahají prezen- taci na veletrhu, komunikaci s klienty a mnoho dalšího,“ doplnila Zwiebel. Lucie Poštolková POVINNÁ PRAXE CESTOVNÍ RUCH Soukromá střední škola c. r. ARCUS, s. r. o. (Praha 9) – 10 dnů 3. ročník, 15 dnů 4. roč. Střední odborná škola – Cestovní ruch a Cestovní ruch se zaměřením na hotelový provoz (Šumperk) – 4 týdny za školní rok ve 2.–3. ročníku zahraniční praxe dobrovolná po 3. ročníku na 3 týdny SOŠ cestovního ruchu Náchod, s. r. o. – 2 týdny za školní rok VŠE Katedra cestovního ruchu – bakalář (Praha 3) – min. 208 hodin – 30 dnů Vysoká škola obchodní v Praze 1 – Cestovní ruch – 8–12 týdnů (plnění je možné rozložit max. na tři úseky) Vysoká škola regio- nálního rozvoje (Praha 17 – Řepy) – nemá v osnovách povinnou praxi HOTELNICTVÍ Hotelová škola (Podě- brady) – 2–3 týdny kdykoliv při studiu. Zahraniční stáže ve Švýcarsku dobrovolné Střední hotelová škola (Kladno) – 14 dní za každý semestr, v budoucnu se bude ještě zvyšovat VOŠ Firemní manage- ment hotelnictví a ces- tovního ruchu (Kladno) – 4 týdny ve 2. ročníku, 3 týdny ve 3. ročníku Foto:JanMottl Soukromé školy jsou pod přísným dohledem Soukromé školy dlouho b o j o v a l y s p ř e d s u d k y o kvalitě vzdělání. Také tady platí, že se těžko po- rovnávají všechny subjek- ty v republice. „Dnes jsou soukromé školy naštěstí p o d v e l k ý m d o h l e d e m . A řekl bych, že mnohem víc než státní. Akreditační ko- mise Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy je velmi aktivní. A nemyslím to nijak špatně, ale kou- ká od počátku na mnohé školy trochu s ostražitostí i s despektem. Myslím, že je velmi rychle kontrolují, ab y se o dlišily šp at né školy od těch dobr ých,“ řekl T TG Zdeněk Kříž z ACK ČR. Posílají tam nejlepší pro kvalifikaci Na soukromých školách je obecně málo samoplát- ců, většinou sem hotely p o sí l ají s vé d o bré z a - městnance, aby je mohly povýšit. Nezanedbatelnou část tvoří také zahraniční studenti. Oproti státním školám se pak snaží na- bízet studentům f lexi- bilnější studijní plán, ale se stejnými povinnostmi v rámci akreditace oboru. Se Zdeňkem Křížem (Siam Travel a místopředseda ACK ČR) jsme si povídali o jeho zkušenostech se studiem v zahraničí a přednášením na českých vysokých školách v letech 2002–2008. Dodnes vede řadu absolventských prací. Říká, že české školství se pozvolna vyvíjí pozitivním směrem. ?Co vám přineslo před- nášení na Vysoké škole hotelnictví a lázeňství (VŠCRHL)? Nedělám to kvůli penězům, baví mě to. Když člověk přednáší delší dobu, může to být přínosné. Ve stejné branži se pohybuji od 18 let, logicky pak děláte stejné po- stupy. Angličani takovému stavu říkají krátkozrakost. Ale občas přijdou lidé, kteří nejsou poznamenaní praxí, v něčem jsou trochu naivní, ale ukážou vám, že by to šlo udělat trošku jinak. Což může být pro vás přínosné, pozměnit některé postupy s měnící se dobou. Učení vás drží „nezakrnělého“. ?Jak byste ohodnotil sou- časné české školství? Myslím si, že se školy docela vyrovnaly. Jsem v kontaktu s profesory a dělám stále oponentury na několika vyso- kých školách a myslím si, že je tam úroveň velmi vysoká. V tuhle chvíli kdybych porov- nával současný stav s tím, co bylo v Rakousku, kde jsem studoval, tak bych řekl, že soukromé české školství už je trochu dál. A posunem času rakouské školství určitě také. Ale tam teď nejsem. ?Máte zkušenosti s při- jímáním zaměstnanců – čerstvých absolventů? Ano, ale Siam Travel je trošku atypický a jde proti proudu. Tím, že děláme produkt velmi individu- ální, tak nepotřebujeme lidi s praxí. Nám mnohdy může být praxe na škodu. Když někoho přijímáme, tak dáme na to, jak působí, jak vystupuje, jaké má jazyky atd. Raději si ho vychová- me sami, protože přestavět barák je mnohdy těžší než postavit nový. Ale klasické firmy potřebují praxi. Proto si myslím, že by bylo hodně dobré, aby vysoké školy i nad rámec akreditace toho, co musejí, rozšiřovaly praxi v rámci školy. Lucie Poštolková Jak se drží české školy v oblasti cestovního ruchu? V zahraničí se klade více důraz na praxi. Situace u nás se pozvolna ubírá pozitivním směrem, potvrzuje řada odborníků. Výchova odborníků v Čechách Studenti na cestách po Asii. Foto:TomášPetrů Foto:LuděkNeužil

http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-04/

22. března 2013 www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE 14 INFORMACE V první linii VÝMĚNA STRÁŽÍ Filipa Remence střídá Jana Berková – Na pozici ve- doucí PR oddělení agentury CzechTourism nastoupila od března Jana Berková, která před odchodem na mateřskou dovolenou (do roku 2009) působila jako vedoucí oddělení zahranič- ních zastoupení. V agentuře CzechTourism působí od roku 2004. Soutěžní otázka: Miloslav Stingl je čestným náčelníkem jednoho indiánského kmene. Kterého? (správnou odpověď najdete na www.jota.cz) a) Apači b) Kikapové c) Mohawkové Soutěžte 2x o dvě knihy z nakladatelství JOTA MILOSLAV STINGL Ostrovy krásy, lásky a lidojedů Bájné ostrovy Jižního Pacifiku vždy jitřily fantazii Evropanů. Jen někteří tam však skutečně dorazili, aby mohli obdivovat krásu polonahých žen, západ slunce nad ševelícími plážemi, ale třeba i řezbářské nebo tetovací umění Polynésanů. Čechem, jemuž se to v mnohém splnilo (ještě před nástupem globalizace), je žijící legenda cestopisné literatury Miloslav Stingl. V prvním díle Ostrovů krásy, lásky a lidojedů popisuje své toulky po čarokrásné Polynésii, ve druhém pak po neméně působivé Mikronésii a Melanésii. Odpovědi zasílejte faxem na číslo 224 252 567 nebo odpovídejte na e-mail office@ttg.cz. Prosíme o uvedení vašeho jména, firmy, adresy, telefonu či e-mailu. Odpovědi prosím zasílejte do 29. března 2013. Výhra pro dva vítěze: Oba díly knihy od Miloslava Stingla: Ostrovy krásy, lásky a lidojedů z Nakladatelství JOTA. Výhercem naší soutěže z letošního druhého čísla, a tedy tím, kdo na vlastní kůži okusí pohostinství a služby jednoho z nejlépe hodnocených českých hotelů Park Holiday Congress and Wellness v pražských Beni- cích, se stal pan Petr Denk, ředitel obchodního oddělení NKL Žofín, s. r. o. K zisku pobytového voucheru „Sport and Relax“ mu upřímně gratulujeme! NÁŠ VÍTĚZ Evropský soudní dvůr vydal koncem února další rozhod- nutí, kterým výrazně posilují práva cestujících v letecké přepravě. Již v minulosti vydal Evropský soudní dvůr roz- hodnutí, na základě kte- rého se mohou cestující dovolávat náhrady škody v souladu s ustanovením evropského nařízení o prá- vech cestujících v letecké přepravě v případě, kdy z důvodu zpoždění letu utrpí ztrátu času tří nebo více hodin, tedy jestliže dosáhnou cílového místa určení tři nebo více hodin po čase příletu původně plánovaného leteckým do- pravcem. Nárok na náhradu škody však nevzniká, pokud bylo významné zpoždění způsobeno mimořádnými okolnostmi, kterým nebylo možno zabránit, přičemž pod pojem „mimořádné okolnosti“ nespadá technic- ká závada na letadle, která má za následek zrušení nebo zpoždění letu (s výjimkou situace, kdy je závada způ- sobena událostmi, které svou povahou či původem nejsou vlastní běžnému výkonu činnosti leteckého dopravce a vymykají se jeho účinné kontrole). Nejnovější rozhodnutí Evropského soudního dvora navazuje na rozhodnutí předcházející a týká se situace, kdy cestující má zajištěnou leteckou přepravu do cílové destinace nikoli na přímém letu, ale na nava- zujících letech dané letecké společnosti, a cílového místa dosáhl se zpožděním tři a více hodin, aniž by však byl let významně zpožděn již při odletu. Dle rozhodnutí ESD cestujícím, jejich ž let s mezipřistáním nebyl při odletu zpožděn v roz- sahu hodnot stanovených nařízením (2 hod. u letů do 1500 km, 3 hod. u letů 1500–3500 km, 4 hod. u letů nad 3500 km, pozn. autora), avšak dosáhli cílo- vého místa určení tři nebo více hodin po plánovaném čase příletu, přísluší nárok na náhradu škody v souladu s nařízením (250/400/600 eur dle letové vzdálenosti, pozn. autora). Toto rozhodnutí bylo vydáno v rámci sporu mezi cestujícími a leteckou spo- lečností Air France. Cestu- jící měli zajištěn let z Brém do Asunciónu přes Paříž a Sao Paulo, v Brémách byli odbaveni a byly jim vydá- ny palubní vstupenky pro celou cestu. Letadlo bylo při odletu z Brém do Paří- že zpožděno o 2,5 hodiny, následkem čehož klientům odletěl navazující spoj z Paříže do Sao Paula a ze Sao Paula do Asunciónu a po přesměrováních doletěli do Asunciónu se zpožděním 11 hodin oproti původně plánovanému času příletu. Ing. Roman Škrabánek Prezident AČCKA ASOCIACE ČESKÝCH CESTOVNÍCH KANCELÁŘÍ A AGENTUR Letenská 119/3, Praha 1 Malá Strana (budova MMR) T: 224 862 551 F: 224 862 553 e-mail: sekretariat@accka.cz www.accka.cz PRÁVA CESTUJÍCÍCH V LETECKÉ PŘEPRAVĚ OPĚT POSÍLENA! AČCKA přináší informaci o rozhodnutí Evropského soudního dvora Vysoká škola obchodní v Pra- ze získala loni od Minister- stva školství a tělovýchovy akreditaci studijního oboru Letový provoz. Studenty do nového bakalářského oboru začne nabírat od zimního semestru akademického roku 2013/2014. Studenti se budou během tří let na výkon manažerských funkcí v organizacích civilního le- teckého provozu připravovat ve spolupráci s významnými institucemi v oboru. „Základem oboru jsou teoretické disciplíny, ob- sahově založené především na požadavcích civilních leteckých předpisů pro pro- vozování letadel a licenco- vání leteckého personálu,“ říká doc. Ing. Luděk Beňo, CSc. z VŠO v Praze, garant oboru. Absolventi najdou uplatnění jako výkonní ma- nažeři provozovatelů letecké dopravy, v letových provoz- ních službách, ve výkonném managementu letišť nebo ve státních organizacích civilního letectví. Zájemci mohou následně pokračovat ve dvouletém magisterském studiu oboru Management leteckých podniků a připravit se tak na výkonné manažer- ské posty leteckých podniků v širším spektru leteckého provozu. VŠO klade u všech svých studijních oborů důraz na získání praktických znalostí a zkušeností. Také v rámci Letového provozu studen- ti absolvují dvoutýdenní povinnou praxi a budou v úzkém kontaktu s odbor- níky z oboru. „Formálně máme uzavřenou spolupráci s Českým Aeroholdingem, Letištěm Václava Havla, Czech Airlines Training centre a Řízením letového provozu ČR. Při využívání smluvních vztahů počítáme s oboustranně prospěšnými aktivitami, mezi kterými by neměly chybět ani praxe a stáže našich studentů v těchto organizacích,“ do- plňuje Luděk Beňo. Důvodem, proč nový obor na VŠO vznikl, je potřeba tzv. způsobilosti pro řadu profesí a výkonných manažerských pozic v organizacích civilní- ho letectví. VYSOKÁ ŠKOLA OBCHODNÍ V PRAZE OTEVÍRÁ NOVÝ STUDIJNÍ OBOR Mezinárodní projekt COMPETE! byl dokončen Cílem tohoto projektu byla profesionalizace firem z HORECA sektoru díky použití modelu strategického řízení kompetencí pro individuální rozvoj zaměstnanců a současně pro nastavení společného standardu kompetencí. Partnerem projektu za českou stranu byl Institut Inpro, a. s., který se spolupodílel na srovnávací zprávě z výzkumu o strategickém řízení kompetencí a na vzniku metodiky, směrnic a ICT nástroje pro strategické řízení kompetencí v malých a středních podnicích v oblasti cestovního ruchu v partnerských zemích (ČR, Itálie, Španělsko, Bulharsko a Polsko). Projekt byl zaměřen na profese barman/číšník, pokojská, kuchař, recepční a manažer. Více na www.tourism-strategy.eu. Student VŠO, akrobatický pilot David Vávra. Foto:archivVŠO V krásném prostředí re- staurace Altány Kampa se 27. února odehrál druhý letošní Klubový den ACK ČR. Odborný program byl tentokrát zaměřen na vel- mi choulostivou a leckdy opomíjenou problematiku autorských práv a nebezpečí spojených s uveřejňováním fotografií v katalozích a na webových stránkách. S vý- kladem této právní oblasti vystoupila Mgr. Petra Holu- bová z advokátní kanceláře Holubová – advokáti, s. r. o., která je partnerem ACK ČR. V úvodu do komplikované problematiky zazněly jak pří- klady z české, tak i zahranič- ní praxe, která je důkazem toho, že se nedoporučuje cokoli podcenit či zanedbat. Ještě mnohem zajímavější než teoretický právní výklad pojmů však byly jednotlivé kauzy, které zazněly z pléna. Jak se ukázalo, nejen v této problematice je právní vý- klad a šikovnost právního zástupce alfou a omegou úspěchu při případných soudních sporech. Dobrou zprávou je, že pokud je ces- tovní kancelář již v situaci, kdy došlo k opomenutí, je dobrým zvykem začínat omluvou a k peněžním náhradám nemusí dojít. Vždy se však doporučuje, aby cestovní kancelář měla písemný souhlas autora ke zveřejnění fotografií, a to i případě fotografických soutěží klientů. ln ÚNOROVÝ KLUBOVÝ DEN ACK ČR

http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-04/

TRAVEL TRADE GAZETTE www.ttg.cz 22. března 2013 15INFORMACE LÁSKA A TURISTIKA Trendy ?Němci jsou tradičně velkými cestovateli, dávají přednost individuálnímu cestování, nebo raději cestují organizovaně? Přibližně 40 procent využívá na- bídky touroperátorů a 60 procent cestuje individuálně. Tento údaj ale zahrnuje i domácí cestovní ruch. Se vzrůstající vzdáleností navštěvované destinace samo- zřejmě roste podíl těch, kteří se raději spolehnou na služby cestovní kanceláře. ?Jak vypadal v Německu loňský rok z hlediska výjezdového cestovního ruchu? S velkým potěšením říkám, že velmi dobře. Němečtí občané v loňském roce utratili za zahraniční cesty téměř 64 miliard eur, obrat tour- operátorů vzrostl o 5,5 procenta na 24,4 miliardy eur a skvěle si vedly i cestovní agentury, které zaznamenaly obrat ve výši 22,5 miliardy eur. Největší nárůst, pokud jde o obrat, zaznamenaly letecké zájezdy na střední vzdálenosti – o 8,5 procenta, letecké zájezdy na dlouhé vzdálenosti vzrostly o 2,5 procenta. Počet klientů, kteří k ces- tám využili služeb touroperátorů, vzrostl ve srovnání s rokem 2011 o více než jedno procento. ?Kolik vlastně má Německo touroperátorů a cestovních agentur a jsou touroperátoři po- jištěni proti případnému krachu? Touroperátorů jsou asi 2000, cestovních agentur 10 000. Tour- operátoři jsou povinně pojištěni proti krachu a toto pojištění zaručuje všem jejich klientům, že při neuskutečnění zájezdu dostanou zpět vše, co zaplatili. Pokud klienti již v dané destinaci jsou, pojištění jim zaručuje, že se dostanou bez problému zpět domů. Zatím nikdy v tomto ohledu nedošlo ke komplikacím. Nejsem si úplně jistý, ale předpo- kládám, že pojišťovny si kontrolují, kolik smluv s klienty touroperátor uzavře. Neuvědomuji si ale, že by v poslední době nějaký význam- nější touroperátor zkrachoval. Vůbec největší událost tohoto typu nastala v roce 1994, kdy zkrachoval Hetzer, touroperátor střední velikosti ze Stuttgartu. ?I když se, jak se zdá, recese německých touroperátorů nijak zvlášť nedotkla, zaznamenali jste u jejich klientů nějaký posun směrem k levnějším destinacím? Ne, Němci jsou ke svým oblíbeným destinacím velmi loajální. Je to vidět i na rezervacích zájezdů na letošní léto. Zejména Středomoří je stále stejně populární, ne-li více. Kromě toho vzrůstá poptávka po luxusních dovolených, a to nejen na Maledivách, Seychellských ostrovech nebo na Mauriciu, ale i jinde. ?Jak tedy odhadujete situaci ve výjezdovém cestovním ruchu v letošním roce? Celkem bezpečný předpoklad je, že nárůst počtu klientů, kteří se vydají na zájezdy organizované touroperátory a cestovními kan- celářemi, letos bude činit řádově jednotky procent, odhadujeme 3–4 %. Přičemž větší vzrůst vy- kazují zájezdy objednávané podle katalogů touroperátorů, menší pak dynamicky organizované „balíčky“. Rovněž očekáváme, že vzhledem ke snižující se kapacitě mnoha letec- kých společností bude letos k dis- pozici méně last minute nabídek. ?Vaše asociace je třetí nej- větší svého druhu na světě. Jakou silou disponujete, pokud jde o lobbing na německé, ale i evropské úrovni? Naše asociace reprezentuje více než 80 procent německého trhu cestovního ruchu, pokud jde o obrat. Takže náš hlas je logicky slyšet. Druhá věc ovšem je, zda jsou naše doporučení skutečně brána v úvahu. V podstatě spíše opravujeme již existující záležitos- ti. Pokud jde o evropskou úroveň, i tam jsme slyšet. Své kroky ale koordinujeme s ECTAA, což je velice důležité, neboť každý trh je trochu jiný a má jiné nároky. Děkuji za rozhovor. Naďa Rybárová Ekonomická recese zdaleka není za námi, ale turistický ruch vzkvétá. Tedy alespoň ten německý. Jak si vedou touroperátoři u našich severních sousedů, nám na veletrhu ITB v Berlíně řekl prezident DRV, německé asociace touroperátorů a cestovních agentur, pan Jürgen Büchy. Německému cestovnímu ruchu se daří a dařit bude Zamilovaní se stávají skupinou, na kterou cílí stále více organizátorů turistic- kých cest, pobytů a nejrůznějších akcí. Nejedná se při tom jen o organizování svatebních cest či svátků sv. Valentýna. Toho se zmocňují obchodníci všeho druhu, kteří se však pro cestovní ruch mohou stát i jistou inspirací. Nebyla by to Francie, aby se tímto tématem neza- bývala podrobněji. A zabývá se tím i po stránce byznysu. Vždyť nejde o malé peníze, 80 procent všech francouzských dvojic, které se rozhodly vstoupit do manželství, chce, aby se tento významný den odehrál mimo místo jejich domova, někde, kde by se jejich vstup do manželství stal nezapomenutelný. K tomu je třeba připočíst vzdálené a exotické svatební cesty. Ročně to ve Francii představuje téměř 850 milionů eur. V centru pozornosti turistického byznysu začíná být však především široké pole dalších milostných vztahů – programy i pro dvojice nesezdané, tajné milence a příznivce velmi volného stylu života a také svět gayů a lesbiček. Všemu na- hrává to, že časy se mění. Potvrzuje to i úspěch portálu pro mimo- manželské schůzky s názvem Gleeden, který má již ž 1 561 000 členů na celém světě. Na jeho stránkách se tipují napří- klad nejlepší místa pro mimomanželské schůzky či na bleskovou nevěru během služební cesty bez stálého partnera. Mezi nimi podle průzkumu, jenž byl proveden mezi 950 často cestujícími manažery ve věku 30 až 55 let, kteří mají stálého partnera a vydělávají nejméně 50 000 eur ročně, vévodí v Evropě města se znač- kou „umění žít“ – Paříž s 52 procenty, dále Milán, Barcelona, Brusel, Londýn a Ženeva. V nabídce nejdříve zareagovaly hotely, ale v oblibě jsou i okružní cesty po moři či lázeňské prostředí. Pouze někteří vzta- hují varovný prst, který se ovšem netýká morálky, ale dluhové pasti, když milenka či milenec jsou příliš nároční i po jiné než milostné stránce. maj, ln Foto:archivDRV

http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-04/

16 22. března 2013 www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE Vlastníci e-mailových účtů se přestávají v hromadě přicházejí- cích newsletterů orientovat. Čím dál častěji hledají odkaz: nezasí- lat – pro zrušení nevyžádaného odběru. Jak adresáta neodradit a rozšířit efektivně e-marketingové možnosti? Většina zákazníků chce zís- kávat informace v klidu a rychle. Docílíme toho, když e-maily budeme rozesílat správný den v týdnu a ve správný čas, záleží na cílové skupině. Čtenáři e-mailu pro rychlou orientaci v obdrženém textu pomáhají anotace – neboli pod nadpisem článku je výstižný a poutavý výtah z obsahu celého článku. Tento úkol je už vhodný pro zkušené tvůrce textů, tzv. copywrittery. Když už si dáme práci s psaním zajímavého článku, byla by škoda, aby čtenáři spadl do spamu. Spam je nevyžádané sdělení (nejčastěji reklamní) masově šířené e-mai- lem. Jak spam minimalizovat? Například bezplatně přes Google group. Google umožňuje sdružovat odsouhlasené e-mailové adresy do skupin a s těmito členy skupiny hromadně diskutovat přes e-mai- ly. Další možnost je instalace newsletter manageru na server. Například PHPlist je software pro správu e-mailových konferencí. Je určen pro šíření informací, jako jsou bulletiny, zprávy, reklamy na vybraný seznam účastníků. Jinou možností je použití on-line verze manažerů – příkladem jsou Drose- raList nebo MailChimp. On-line vám pomohou navrhnout vlastní e-mailové zpravodaje. Určete si předem, co chcete dosáhnout, když si newsletter čtenář čte! Čtenář si může text proletět, načerpá do podvědomí nějaký brand nebo také může kliknout na odkaz se zbožím. Graficky je tedy potřeba čtenáře na klik nebo akci navést, pomoci mu. To je úkol pro marketingové specialisty. Z IT pohledu lze specialistům pomoci statistikou akcí. A to například tak, když k odkazu v textu připojíme atributy, které využívá Google analytics u výsledků. Kontrola bezchybnosti e-mailu zdržuje, ale přináší ovoce. Pošlete si e-mail sami sobě, proklikejte všechny odkazy. Pokud je odkazů hodně, využijte nějaký nástroj pro automatickou kontrolu odkazů (např. Batch Wizard nebo Broken- linkcheck). Není nic horšího než chybný odkaz ve zprávě, kterou jste připravovali několik hodin. Málo populární, ale určitě pro- fesionální je krok, kdy na patičce v e-mailu sdělíte, že dodržujete právní předpisy pro hromadné rozesílání e-mailů, a připojíte viditelný odkaz na odhlášení z vašeho mailistu. Odkazem nezasílat se stručným poděko- váním napomůžete odbourat zákazníkovu nechuť. Trendem je, že se zákazníka přes formu- lář dotazujete, z jakého důvodu se chce odhlásit. Tento způsob získání zpětné vazby nechávám na zvážení. Zpětnou vazbu od zákazníka je možné získat i v při- jatelnějších situacích, například přes unikátní slevový kód. S hromadným rozesíláním e- -mailů můžete mnoho získat, ale i rychle mnoho ztratit. Doporu- čuji se před prvním rozesláním poradit jak s copywritterem, tak se správcem vašeho mailserveru. Jedině tak se dostanete k odpovědi od vašeho příjemce: „Zasílejte mi prosím newsletter častěji.“ Ing. Aleš Kubica manažer Drosera internet professional INFORMACE Technologie „ZASÍLEJTE MI PROSÍM NEWSLETTER ČASTĚJI“ Pro někoho se jejich uživatelé stávají téměř „otroky“, přesto jsou sociální sítě považované za stále významnější nástroje marketingu. Na co by se měla firma zaměřit na Facebooku či Twitteru? Než vstoupíte na Facebook a Twitter odborníky, obchodními partnery v Česku i zahraničí. Stručné zprá- vy o maximální délce 140 znaků utnou každého esejistu. Stěnu vám navíc nehyzdí spamy a fotografie jídel, která si dávají vaši přátelé. Stručnost a jednoduchost je před- ností Twitteru. Jeho nevýhodou pro firemní marketingové strategie je jeho malý dosah u nás. Facebook je kreativnější a díky fotografiím tak na sebe člověk lehce upozorní. Ale zde může být kreativita na škodu, zvláště v momentě, kdy se některé stránky stávají nepře- hlednými. Hodí se více pro oslo- vení koncových zákazníků, kteří lajkují a rádi komentují statusy. Jen pozor na častou chybu, mít hodně fanoušků nestačí. Klíčové je opravdu vyvolat jejich zájem a aktivitu. Překvapivě mnoho firemních uživatelů Facebooku netuší, že jejich obsah se zobrazí jen v průměru 16–20 % z fanoušků – a o tom si podrobněji přečtete někdy příště. Rady na závěr Než se pustíte do propagace vaší firmy na sociální síti, dobře zvažte, jakou máte představu přínosu a způsobu komunikace. „Prvním krokem by měla být analýza mož- ností firmy, stanovení strategie a až následně start komunikace provázený další průběžnou ana- lýzou. Vše se samozřejmě dá dělat intuitivně a v některých případech to může i fungovat, ale velmi často to končí fiaskem,“ vysvětluje Perla. Mezi základní rady patří, že by se cílené kampani měl věnovat ve firmě někdo, kdo na to má čas. Pokud ne, je lepší najmout externího konzultanta, který vyjde na 6000 až 20 000 Kč. Druhým pilířem je jasná a promyšlená kampaň. Za třetí by firma měla vystupovat lidsky, auten- ticky, upřímně a být pro uživatele na síti přínosná. Také je dobré se zaměřit na určitou cílovou skupinu. „Uživatelé si zvykli na určitá pravidla a propagace na sociálních sítích je může obtěžovat, pokud je vedena neprofesionálně. Firma by se měla řídit zejména heslem, že komunikovat se má pouze v případě, že mám co říci. Jinak se budou uživatelé cítit obtěžováni,“ dodal Perla. Lucie Poštolková VÝHODA TWITTERU: Přehledný zpravodajský koktejl, který si mů- žete sami namixovat. Záleží pak jen na vás, u kterého tweetu se prokliknete dále. Přes hashtag si lehce dohledáte témata či osobnosti, které vás zajímají. Sociální sítě přinášejí pro firmy atypické a relativně blízké prostředí, které jim otevírá nové marketingové možností a kde se mohou setkávat s názory klientů a získávat tak jedinečný feedback. U nás mají firmy na výběr mezi třemi nejznámějšími sociálními sítěmi: Facebookem, Twitterem a Google+. Největší dosah má v součas- nosti Facebook, který registruje asi tři a půl milionu českých uživatelů, na Twitteru je to 140 000 českých a slovenských účtů. Je obtížné získat přesný počet aktivních uživatelů, navíc statistiky vycházejí z údajů, které si píší sami uživatelé. Řada z nich pak používá více fiktivních účtů. Mimochodem v Čechách žije více 15letých na Facebooku, než jich eviduje Český statistický úřad. I když oficiálně Google+, jakýsi „Facebook“ firmy Google, nedává statistiky o počtu uživatelů, podle studie PlusDemographic vyplývá, že minulý rok používalo tuto síť přes 300 tisíc uživatelů. Otázkou zůstává, kolik jich je aktivních a kolik „jen vyzkoušelo podívat se“ v rámci jiných služeb Google na tuto síť a jinak svůj profil aktivně nepoužívá. „Některé firmy ho vy- užívají, ale je tam dost specifická a nepříliš rozsáhlá cílová skupina. Pro cestovky bych tuto síť příliš nedoporučoval,“ řekl o Google+ Jan Perla, poradce v oblasti so- ciálních médií. Příznivější podmínky vytvářejí právě Facebook a Twitter, kde je více aktivnějších uživatelů. Právě s nimi si může firma vytvořit dlouhodobější a užší vztah. Kromě zisků přináší také šíření dobré pověsti. Proč Twitter a proč Facebook? Twitter se více hodí pro rychlé šíření informací zvláště mezi CHYBA FACEBOOKU : Lidé se ztrácejí v tunách příspěvků. Firma musí vymýšlet efektivní časování publikace, oslovení tak, aby mělo co největší ohlasy. Objevuje se tu poměrně hodně reklamy a je čím dál těžší dostat svůj obsah ke čtenáři. CHYBA na TWITTERU: Některé velké české informační servery chybují tím, že doslova zahlcují svůj kanál. Publikují tak ve vlnách každé šustnutí. Což může být na škodu a řadu klientů může jejich produktivita na zdi odradit. VÝHODA FACEBOOKU: Produktová kampaň vypadá efektivně. Firmy si mohou koupit další reklamní prostor a častější zobrazení pří- spěvků. Nechybí počet zobrazení příspěvků. Zprávy nemusejí mít informační hloubku. POČET ČESKÝCH UŽIVATELŮ NA SOCIÁLNÍCH SÍTÍCH Facebook* 3 500 000 Google+** 300 000 Twitter*** 140 000 Zdroj: Klaboseni.cz, Facemag.cz, Datarama.aktualne.centrum. cz – * Jedná se o veřejné číslo, které vychází z místa pobytu či IP adresy. ** Google neudává statistiky podle států. Údaj vychází ze studie PlusDemographic, aktivních uživatelů je přes 100 000. *** Účty uživatelů Twitteru se udávají pro Čechy a Slováky společně, přičemž Češi tvoří více než polovinu uživatelů. POUŽÍVÁTE SOCIÁLNÍ SÍTĚ? Ano Ne Nepoužívám internet Británie 54% 33% 15% USA 50% 29 % 21% Rusko 50% 9% 42% ČR 49% 30% 21% Španělsko 49% 30% 21% Zdroj: Pew Research Center Q77&Q79, Zveřejněno pro- sinec 2012, průzkumy probíhaly v březnu a dubnu 2012. - - . - ,

http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-04/