TTG 2013-05
TTG 2013-05
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-05/www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE vydání Česká republika 5. dubna 2013
?Začněme tím, jak hodnotíte vstup
korejského dopravce do ČSA?
Když se podíváte, jak se vyvíjí letecký
byznys v Evropě a zasadíte jej do šir-
ších souvislostí, uvidíte, že je tu řada
leteckých společností, které by rády
uvítaly silného strategického partnera.
Ale u žádné z nich v současnosti
nestojí zástupy zájemců. Když se
v rámci výběrového řízení na prodej
minoritního podílu v ČSA přihlásili
dva zájemci, dvě renomované letecké
společnosti, považovali jsme to za
výborné. Z pohledu ČSA je zájem
Korean Air určitě úspěchem, který
potvrzuje správnost tříleté restruk-
turalizace. Ve srovnání s pokusem
o privatizaci z roku 2009 je to nyní
rozhodně pozitivní výsledek.
?Strategický investor 44procent-
ního podílu v ČSA byl vybrán,
podpis smlouvy je na spadnutí. Kdy
přesně k němu dojde a kdy Korean
Air definitivně vstoupí do ČSA?
Celou transakci řídí majoritní akcionář,
Český aeroholding. Podpis smlouvy je
plánován na 10. dubna, následně by
mělo dojít k vypořádání a převodu
akcií. Očekáváme, že celý proces by
se měl završit v červnu či začátkem
července. Po podpisu smlouvy totiž
poběží paralelní proces notifikace
v Evropské komisi, jejíž souhlas je
podmínkou k dokončení transakce.
?Může ještě něco ohrozit vstup
Korean Air do ČSA?
Pevně věříme, že celý proces bude
úspěšně dokončen.
?Předpokládá se do budoucna
odkup dalších akcií ČSA ze strany
Korean Air?
Korean Air budou mít opci na odkup
dalších akcií ČSA ve vlastnictví Čes-
kého aeroholdingu, ale jen v objemu
do naplnění plné výše minoritního
podílu. Nezapomínejme, že pro
letecké společnosti se sídlem v EU
stále platí podmínka, která stanovuje,
že pokud by strategický investor ze
země mimo EU odkoupil většinu
akcií dopravce z EU, tato aerolinka
by ztratila status národního dopravce
a s tím i některá přepravní práva.
?Evropské zákony stanovují za-
tím maximální podíl do výše 50
procent. Dá se očekávat změna
tohoto pravidla?
To v tuto chvíli nikdo neví. Ale
vzhledem k tomu, že letecká doprava
v Evropě prochází krizí a evropských
kupců je minimum, je možné, že
diskuse na téma uvolnění těchto
pravidel bude otevřena.
?Znamená to, že pokud EU umožní
mimoevropským zájemcům vlast-
nit nadpoloviční podíl v evropských
leteckých společnostech, může
dojít k odkupu zbývajících akcií
ČSA společností Korean Air?
Jsme ve sféře spekulací, nicméně za
předpokladu změny zmiňovaných
podmínek ze strany EU a trvalého
zájmu Korean Air to možné je.
PLÁNOVANÉ ZMĚNY PO VSTUPU
KOREAN AIR DO ČSA
?Jaký je do budoucna ekonomický
výhled spolupráce Korean Air
a ČSA?
Velmi důležité je uvědomit si, že
vstup Korean Air do ČSA nezna-
mená, že korejští partneři budou
ČSA dotovat. My musíme i nadále
pokračovat v práci, snižovat náklady
a obchodně rozvíjet vlastní linii. To
znamená, že se budeme i nadále
zaměřovat zejména na lokální trh,
tj. point to point cestující, a na
přirozené propojení destinací z vý-
chodu, zejména z Ruska a okolních
zemí, na západ. K tomuto základu
přibude další logický transferový
model z Jižní Koreje a Dálného
východu do Prahy a dále do Evropy.
Nicméně vstup silného strategického
partnera bude mít pozitivní vliv na
nákladovou strukturu společnosti,
budeme společně nakupovat služ-
by, techniku a materiál. Na straně
druhé získáme dodatečné výnosy ze
sekundárního hubu, který Korean Air
zamýšlí v Praze vybudovat. Věříme,
že tyto kroky posílí směřování ČSA
do černých čísel.
?Co přesně si lze představit pod
Prahou jako sekundárním hubem
Korean Air?
Korean Air létá v současné době do
několika bodů v Evropě, většinou
s omezeným počtem frekvencí
3–4krát týdně, a využívá hubů v Pa-
říži, Frankfurtu či Amsterdamu. Ty
jsou však náročné při přestupu na
návazné spoje, zejména s ohledem
na čas a pohodlí cestujících. Navíc
jsou v Evropě místa, kam nikdy
nepovede přímá linka z Asie. Zde se
otevírá prostor pro Prahu, tedy pro
menší a příjemnější letiště s lepšími
přestupovými časy. Svou roli hraje
i nově chystané značení v korejštině
a ruštině, které od června zpříjemní
orientaci turistům z těchto zemí.
A samozřejmě je to prostor pro ČSA
a naši síť destinací. Korean Air si tak
ve spolupráci s námi vytvoří v Praze
jakousi menší křižovatku, ze které
budou cestující přilétající ze Soulu
nebo Dálného východu pokračovat
s ČSA do bodů, které máme na
mapě destinací a kam se nevyplatí
vypravovat přímé dálkové lety.
OPTIMALIZACE SÍTĚ LINEK
?Bude se ČSA dále držet směrování
svých linek na východ?
Současnou síť linek ČSA považuji
za stabilní, ale ovlivňovat ji do bu-
doucna bude vývoj na trhu. Může
dojít k tomu, že budou přibývat
body, kde má smysl linky dále roz-
víjet, na druhou stranu se může
stát, že některé destinace budeme
muset opustit. Z 95 procent je ale
síť optimalizovaná, se zaměřením na
dopravu po Evropě, do míst v Ruské
federaci a okolních zemích a dále
do Asie a na Dálný východ.
?Plánujete návrat na transatlan-
tické linky?
Lety přes Atlantik neplánujeme.
05/13
06Soutěžte s ČSA
o dvě letenky do Soulu
15Rozhovor
se Zdeňkem Hoffmannem
Konečně. Korejci
vstoupili do ČSA.
Dlouhá ago -
n i e , k t e r o u
před lety za-
h áji l s v ý m i
nákupy a plá-
ny so ciálně-
demokratický
kádr pan Tvr-
dík, skončila.
České aerolinie tak získaly
perspektivního a respektova-
ného partnera.
Korean Air vstoupil za část-
ku asi tří milionů dolarů do
hodně zadlužených českých
aerolinek. Na první pohled
se zdá, že Korejci budou hrát
ve firmě druhé housle – vždyť
nemají ani polovinu akcií.
Vysvětlení minoritního podí-
lu korejského obra je snadné.
Ochranářská legislativa EU
totiž nedovoluje „přespolním“,
tedy těm, kteří nesdílejí ráj
Evropské unie, účast v letec-
kých společnostech větší než
podpoloviční. Jisté však je, že
Korejci do ČSA nevstoupili,
aby v něm prodělali kalhoty
nebo poslouchali tuzemská
moudra. To je skvělá zpráva
pro nás, létající Čechy, protože
můžeme očekávat, že kvalita
služeb českého dopravce se
bude postupně přibližovat
kvalitě těch korejských, které
jsou bez nadsázky jedny z nej-
lepších na světě. Cestujete-li
s Korean, připadáte si skvěle,
a to ve vzduchu i na soulském
letišti – mimochodem ověnče-
ném mnoha NEJ.
Proč vlastně Korejci do ČSA
vstoupili? Chtějí z Prahy vytvo-
řit svůj evropský hub? Možná.
Chtějí participovat na lukrativ-
ních „sovětských“ destinacích
ČSA? Možná. Chtějí se přímo
podílet na dopravě „svých“
cestujících po Evropě? Těch,
které přivezou ze/do Soulu?
Možná.
Upřímně řečeno, není to
důležité. Alespoň pro nás,
pro cestující. Je dobré, že
ČSA nezbankrotovaly a mají
perspektivního partnera, který
evidentně ví, co dělá. az
Luxusní plavby
v italském stylu
www.costa.cz
Máte-li zájem o provizní
prodej, kontaktujte nás.
generální zastoupení
společnosti Costa
Vláda ČR 13. března odsouhlasila prodej 460 725 akcií Českých aerolinií
společnosti Korean Air za 2,64 milionu eur. Co bude následovat, se ptáme
pana Jiřího Marka, viceprezidenta ČSA pro obchod a marketing.
Vstup Korean Air do ČSA
považujeme za úspěch
Foto:Českéaerolinie
Dokončení na str. 7
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-05/5. dubna 2013 www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE
2
V TOMTO ČÍSLE
Vydává 1. Distribuční společnost, s. r. o., v licenci Travel Trade Gazette UK (publikace CMP Information Limited). Travel Trade Gazette (TTG), které je v ČR registrováno pod číslem MK ČR E15541, je ochrannou známkou CMP Information Limited.
Amara Zemplinerová – ředitelka…tel.: 222 514 997, amara.zemplinerova@ttg.cz, PhDr. Naďa Rybárová – zástupkyně ředitelky…tel.: 222 515 012, nada.rybarova@ttg.cz, Vlaďka Bratršovská – marketing…tel.: 222 514 998,
vladka.bratrsovska@ttg.cz, PhDr. Lenka Neužilová – editorka…tel.: 222 512 090, lenka.neuzilova@ttg.cz, Mgr. Marta Jedličková – spolupracovnice redakce…tel.: 222 513 750, marta.jedlickova@ttg.cz, Lucie Poštolková
– šéfredaktorka webových stránek…tel.: 233 313 310, lucie.postolkova@ttg.cz, RNDr. Luděk Neužil – grafika, foto…tel.: 224 941 519, lneuzil@chello.cz, Bc. Jiří Andres – tajemník redakce…tel.: 224 252 562, office@ttg.cz
TRAVEL TRADE GAZETTE – vydání Česká republika, Šafaříkova 5, 120 00 Praha 2, Česká republika, Tel.: 224 252 562, Fax: 224 252 567, www.ttg.cz Vychází 5. dubna 2013
Tisk:
TWEETEM SVĚTEM
04-07Doprava
Informace a aktuality
11Česká republika
Oživené památky
13Vzdělávání
Co musejí umět letenkáři
TTG Czech – Otevření Honorárního konzulátu ČR
na Novém Zélandu
Dne 14. března 2013 byl otevřen Honorární
konzulát ČR v Queenstownu na Jižním ostrově
Nového Zélandu za přítomnosti velvyslance ČR
v Austrálii Hynka Kmoníčka. Honorární konzulkou
byla jmenována Vlaďka Kennet, která až dosud
dlouhodobě spolupracovala s Velvyslanectvím
ČR v australské Canbeře i Konzulátem v Sydney
při řešení konzulárních případů českých občanů.
Gadling – American Airlines zavádějí interaktivní
mapu
Interaktivní mapa American Airlines je novým
pomocníkem klientům mílového programu při
hledání dostupných míst na palubě letadel. Ově-
řuje také počet nalétaných mil, které otevírají
klientům další možnosti.
TTG Czech – Výběrové řízení na zastupitelský
úřad ČR v Iráku
Personální odbor MZV ČR vyhlašuje výběrové řízení
na obsazení místa diplomata pro ekonomickou agendu
na zastupitelském úřadě ČR v Iráku (ZÚ Bagdád).
TTG Russia – Oslavy Aeroflotu
17. 3. 2013 oslavil Aeroflot, Russian Airlines, 90
let od svého vzniku. Toto výročí slaví Aeroflot ve
skvělé kondici. Kromě výborných ekonomických
výsledků stojí za zmínku i to, že v únoru 2013
začaly operovat na linkách Aeroflotu první dva (z
celkem 16 objednaných) B777. Tento typ letadla
operuje Aeroflot v zemích východní Evropy jako
jediný národní dopravce.
TTG Czech – Restaurace Marina v přístavu
v pražských Holešovicích
Nově otevřená restaurace Marina se nachází
přímo v areálu holešovického přístavu v Praze.
Užijte si stylové prostředí středomořské restau-
race i příjemné posezení v české části s vlastním
pivovarem, kde můžete ochutnat jak piva klasická,
tak i vícestupňové speciály.
TravelMole – Rekordní počet přihlášek na Ca-
ribbean sustainable award
Do ankety Caribbean sustainable award se přihlásil
rekordní počet destinací. Ceny udržitelného cestov-
ního ruchu se budou udílet 18. dubna na konferenci
udržitelného rozvoje v Trinidadu a Tobagu.
TTG Czech – Obchodníci odmítají plán Bruselu
na regulaci obchodních vztahů
Svaz obchodu a cestovního ruchu odmítá záměr
Bruselu na regulaci obchodních vztahů s dodavateli.
Regulace by poškodila ekonomiku a nepomohla
vytváření zaměstnanosti či hospodářského růstu.
K dokumentu, jenž je obsažen v takzvané Zelené
knize o obchodních praktikách, se jednotlivé
členské země mají vyjádřit do 30. dubna.
TTG MENA – Rekordní objednávka Turkish Airlines
na letouny Airbus
Turkish Airlines oznámily v březnu rekordní ob-
jednávku 82 letadel Airbus. Společnost objednala
25 letadel Airbus A321, 4 Airbus A320neo a 53
Airbus A321neo. Součástí kontraktu je i opce na
dalších 35 letadel Airbus A321neo. Celková hodnota
kontraktu dosahuje odhadem výše 9,3 miliardy
dolarů. Dodávka objednaných letadel má probíhat
v letech 2015–20. Objednávka letadel Airbus je
největším kontraktem v dějinách Turkish Airlines.
TTG Czech – Vojenský výcvikový prostor Libavá
se znovu otevře veřejnosti
Střežený vojenský výcvikový prostor Libavá se
na konci dubna znovu otevře veřejnosti. Krásy
nedotčené přírody budou moci obdivovat cyklis-
té i pěší turisté při tradiční akci s názvem Bílý
kámen. Ročně této příležitosti využijí tisíce lidí.
I letos pořadatelé chystají dvě etapy, druhou
plánují na srpen.
„Zajímalo by vás, jak se
v Praze žilo před více než
sto lety? Pak využijte služeb
kvalifikovaných průvodců
Pražské informační služby
a vydejte se spolu s nimi na
tematickou procházku Secese
v Praze – Praha 1900,“ zve
zájemce Nora Dolanská,
ředitelka Pražské infor-
mační služby. Po stopách
pražské secesní architektury,
designu a společenského
života vedou procházky po
trase Staroměstské náměstí
– Montmartre – Pojišťovna
Praha – Salon Topič – Ná-
rodní třída – Obchodní dům
U Nováků – Rokoko – hotel
Evropa – Na Příkopě – Obec-
ní dům. „V rámci našeho
oddělení Pražská vlastivěda
pořádáme několikrát do mě-
síce i komentované prohlídky
Slovanské epopeje, kde jsme
s Galerií hlavního města
Prahy vyjednali zvýhodněné
ceny. Vedle toho jsou naši
průvodci schopni připravit na
míru každému zákazníkovi
procházku secesní Prahou
dle jeho preferencí,“ infor-
movala i o dalších aktivitách
Pražské informační služby
Nora Dolanská.
Na prahu jara se česká
metropole obléká do seces-
ního hávu. Milovníci tohoto
elegantního uměleckého
stylu z přelomu 19. a 20.
století mohou vedle unikát-
ní výstavy nejkompletnější
kolekce plakátů Alfonse
Muchy ze soukromé sbírky
Ivana Lendla v Obecním
domě zhlédnout i Slovan-
skou epopej v prostorách
Velké dvorany Veletržního
paláce. Kromě muchovských
výstav jistě osloví expozice
v Trojském zámku, jež bude
otevřena až do listopadu.
Pod názvem Vášeň, sen
a ideál zde budou zpří-
stupněna díla české secesní
plastiky. Výstava nabídne
průřez sochařským dílem
řady českých umělců přelo-
mu 19. a 20. století. Výstavy
doprovází stálá expozice
v Uměleckoprůmyslovém
muzeu.
O vybraných akcích a vý-
stavách více na stránkách
secesevpraze.cz.
Jestliže začátek letošního jara je skromný na sluneční paprsky, dostatečným odškod-
něním nám musejí být události, které Prahu čekají na kulturním poli.
Světová secese se potkává v Praze
Manet poprvé v Londýně
Londýnské výstavy klasic-
kého i moderního umění
mají svůj zvuk a lákají
návštěvníky z celého světa.
Hitem jarní sezony se letos
stala výstava Manetových
portrétů. Prostě nazvaná
Manet – portréty života. Ač
je tento světoznámý malíř
proslulý spíše svými ve
své době skandálními díly
Olympia a Snídaně v trávě,
která ve vystavovaném
souboru zahrnuta nejsou,
odhalují jeho portréty ši-
rokou škálu inspirace od starých mistrů po jeho mladší
současníky – impresionisty. I když vynález fotografie
Maneta evidentně ovlivnil, zůstal věrný malovaným
portrétům vyjadřujícím osobnost, ducha a city jeho
modelů, které hledal především okolo sebe, ve své
vlastní rodině. Během svého tvůrčího období však
zachytil i řadu známých osobností kultury, politiky
či umění. K nejznámějším dílům patří bezpochyby
portréty Stephana Mallarmého, Emila Zoly, George
Moora, herce Philiberta Rouvierea v několika shake-
spearovských rolích, z politiků pak přenesl na plátno
Georgese Clemenceaua, Antonina Prousta. Vrcholem
výstavy, kterému je věnována zvláštní místnost, je
skupinový portrét Hudba v Tuileriích, na němž se
objevuje nejen malířova rodina, ale i přátelé – Henri
Fantin-Latour, Charles Baudelaire, Theophile Gautier
i Jacques Offenbach. Soubor 51 děl, vystavených v Royal
Academy of Arts do poloviny dubna, je skutečně vel-
kým zážitkem a velkým uměleckým počinem – je to
první velká výstava Manetových děl ve Velké Británii.
Luxus je pojem relativní. Někdo je zvyklý snídat kaviár
a šampaňské (ono není nic dražšího, jak pravil klasik)
a nezdá se mu to ani trochu výjimečné, pro někoho jiného
je vrcholem luxusu dobře udělaný biftek.
Časopis TTG Czech Luxury, jehož nové číslo vyjde začátkem
července, představuje potenciálním zahraničním návštěvníkům
České republiky nejenom místa, kde kaviár a šampaňské
k snídani nikoho neudiví a kde bifteky dělají opravdu dobře,
ale i místa malebná a historická, na něž vstoupit už je samo
o sobě potěšením, ne-
-li luxusem.
Věříme, že časopis
s výborně propracova-
nou distribucí v zemích,
odkud do zahraničí
cestují především ti,
co rozhodně nema-
jí hluboko do kapsy,
k nám přivede mnoho
nových hostů, kteří
to, co jim naše země
může nabídnout, ocení
a budou se sem rádi
vracet.
Kontakt:
nada.rybarova@ttg.cz
for premium travel professionalsemium travel professionals
Getting married?
Experience the most
formidable wedding and
honeymoon in the
Czech Republic.
Prague is famous…
… for its abundance of
Gothic, Renaissance and
Barroque
buildings. But did
you know that
the Art
Nuveau
buildings
belong to the
city´s most
charming?
Plan your vacation
in the heart of Europe
ttg czech
Chystáme nové vydání
TTG Czech Luxury.
ZNÁ VÁS SVĚT?
Foto:RoyalAcademyofArtsFoto:CzechTourism
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-05/TRAVEL TRADE GAZETTE www.ttg.cz 5. dubna 2013
3INFORMACE
Anketa
Česká republika se v po-
sledních dnech stala
cílem pro řadu vzdálených
exotických destinací, které
chtějí zaujmout Čechy pro
jejich dovolenou.
Během března se v Praze
konala řada workshopů, na
kterých se scházeli zástupci
hotelů, touroperátorů a tu-
ristických centrál z Brazílie,
Filipín, Mauricia (11. 3.),
Chile, Afriky (12. 3.) a Srí
Lanky (28. 3.).
Podle Clencyho Noyauxe
(Promo Tour, Mauricius)
je pro exotické vzdálené
destinace Česká republika
dobrým potenciálním zdro-
jem nových turistů. Považují
nás za stále rostoucí mladý
turistický trh.
První z workshopů, který
se v Praze konal, byl Luxury
Travel Show v pražském
hotelu Boscolo. Po lehkém
zdržení na začátku se akce
povedla. Proběhlo tradiční
kolečko u stolečků několika
zástupců hotelů a tourope-
rátorů z Filipín, Mauricia,
Brazílie a Rakouska.
Kromě sjednávání spo-
lupráce se mluvilo o me-
diálních kampaních, na
které se Mauricius a Filipíny
u nás připravují. Zástupci
turistických centrál v anketě
TTG prozradili, že plánují
spolupracovat více s letec-
kými společnostmi.
„Toto je první seriózní
kampaň v České republice,
což je propojené s okolními
státy, jako je Polsko atd.
Plánujeme spolupráci s Emi-
rates. Velmi brzy uděláme
fam tripy pro novináře, aby
o nás více psali,“ řekla pro
TTG Marie Venus Q. Tan,
ředitelka turistické centrály
Filipín.
Podobně plánuje zau-
jmout turisty i Mauricius.
„Nyní chceme začít aktivní
kampaň s novináři, chceme
inzerovat a zároveň také
uspořádat i nějaký fam trip
pro touroperátory,“ uvedl
pro TTG Vijaye Haulder
z turistické centrály Mau-
ricia.
Lucie Poštolková
Do Prahy přijela řada zahraničních zástupců z exotických destinací. V anketě jsme zjišťovali,
co všechno vědí o českém turistickém trhu a jaký je jejich marketingový plán.
Exotika na námluvách v Praze
PREZENTACE CHILE ČESKÝM PARTNERŮMWorkshop Česká republika
2013 s turistickou nabídkou
Chile byl uspořádán ve spo-
lupráci ProChile, Turismo
Chile a leteckou společností
Lan, 12. března v Hotelu
President.
Jeho cílem bylo navá-
zání nových obchodních
kontaktů se zástupci čes-
kých cestovních kanceláří
a představit ucelenou na-
bídku turistických možnosti
v Chile prostřednictvím
prezentací, networkingu
a osobních jednáních.
Podrobná přednáška
Adriena Champagnata (Tu-
ristický úřad Chile, manažer
pro evropský trh) s radami
a zajímavostmi přenesla
návštěvníky do Chile. Po-
kud byste plánovali cestu,
z Prahy můžete letět přes
Madrid nebo Paříž přímo do
Santiaga de Chile nebo se
dvěma přestupy přes Berlín
či Londýn a přes Sao Paolo.
Podle chilských společ-
ností ADS Mundo, Cruceros-
Australis, Místico Outdoors,
Milodón a Skorpion byla
úroveň jednání vynikající,
akce se zúčastnilo přes
dvacet českých společností
a bylo realizováno přes 41
setkání B2B.
Poutavé prezentace po-
tvrdily jedinečnost Chile,
zemi kontrastů, díky nimž
můžeme prožívat rozmanité
zkušenosti počínaje dobro-
družstvím a sportem a konče
vínem a gastronomií, ale
i bezpočet zážitků intimně
spojených s přírodou a kul-
turním dědictvím této země.
vb, lp
Vijaye Haulder
Deputy Director
Mauritius Tourism Promo-
tion Authority
Průzkum českého trhu jsme
si dělali. Za minulý rok při-
jelo na Mauricius šest tisíc
turistů z České republiky.
Nyní chceme začít aktivní
kampaň s novináři, chceme
inzerovat a zároveň také
uspořádat nějaký famtrip
pro touroperátory.
V České republice máme
společnost, která nás bude
propagovat. Zajímá nás
zájem Čechů a dále uvidíme.
Sanjay Sewocksing
General Manager
Jalsa Beach Hotel Spa,
Mauricius
Česká republika je pro nás
zajímavou destinací, zvláště
pak klienti, kteří by mohli
cestovat na Mauritius. Do
Prahy jsem přijel propagovat
náš hotel a pláže. Spolupra-
cujeme s Českem dlouho, ale
zatím tu zastoupení nebylo.
V minulosti jsme již něko-
lik rezervací z Česka měli.
Teprve začínáme s kampaní
v České republice, ale mys-
lím si, že počet přijíždějících
Čechů je docela dobrý. Ale
zároveň si myslím, že je čas
je zvýšit.
Clency Noyaux
Director
Promo Tour, Mauricius
Osobně jsem byl před ně-
kolika lety na prezentaci
českého turistického ruchu.
Zajímám se nejvíce o trhy
ve východní Evropě, jako je
Polsko, Maďarsko a Česká
republika. O Česku se
obecně ví, že je to mladý a
stále rostoucí trh, který míří
na Mauricius. Náš ostrov
je pro Čechy populárnější,
pořádáme tu například pro
české turisty svatby.
Nemohu to říci přesně,
ale jedná se přibližně o šest
tisíc turistů z České repub-
liky. Není to tak špatné na
tento druh trhu, ale mohlo
by to být lepší.
Obchodní plán je pro-
střednictvím turistické
centrály přiblížit lidem
Mauricius. Plánuje se také
zapojení leteckých společ-
ností Air Mauritius a Emi-
rates. A také řada hotelů se
bude účastnit workshopů.
Marie Venus Q. Tan
Director
Philippine Department
of Tourism
Máme tady zastoupení
skrze Rusko – Quiru. Toto
je pravděpodobně poprvé,
kdy chtějí Filipíny přijít
s velkou kampaní.
Neznám přesná čísla
přijíždějících Čechů. Není
to velmi mnoho, a proto
jsme tady, abychom s tím
něco udělali. Samozřejmě
nás povzbudila skutečnost,
že Emirates létají do České
republiky. A to velmi přibli-
žuje Filipíny zdejším lidem.
Toto je první seriózní kam-
paň v České republice, což
je propojené s okolními
státy, jako je Polsko atd.
Přijeli jsme po německém
veletrhu ITB Berlin a naše
další návštěva bude opět
spojená s WTM. Chceme
tak optimalizovat náklady
spojené s cestováním. A pak
plánujeme spolupráci s Emi-
rates. Velmi brzy plánujeme
famtripy pro novináře, aby
o nás více psali. Aby se sami
lidé více zajímali o Filipíny
jako o příjemnou destinaci.
Máme velmi dobré vztahy
z filipínskou ambasádou
v Praze, jinak tu nemáme
stálé zastoupení. Pomáhají
nám tu vytvořit přemostění
mezi oběma státy. Například
minulý rok se podílely na
festivalu filipínského jídla
v hotelu Hilton. Věřím, že
se nám podaří navázat na
tradici dalších asijských
destinacích.
Victor Emmanuel P. Ote
General Manager
ConstellationTravels, inc.
Filipíny
Vím, že je v České republice
filipínská ambasáda, ale ne-
vím, jestli tu má turistická
centrála nějaké zastoupení.
Na to se raději zeptejte
turistického úřadu.
Zaměřujeme se v součas-
nosti na evropský trh a je to
pro mě dost vzrušující. Jsem
poprvé v Praze. Aktuální
čísla příjezdového turismu
Čechů neznám.
Snažíme se vše Čechům
více přiblížit. Od České
republiky očekávám, že se
tu budou lidé více zajímat
o naše produkty. Filipíny
nabízejí mnoho: od krásných
pláží, přírody, hodně slu-
níčka, nakupování a dalších
turistických atrakcí. V rámci
větší propagace spolupracu-
jeme hlavně s ministerstvem
turistického ruchu, podílíme
se na projektech.
Přijel jsem sem, protože nám
slíbili, že budeme mít 40–50
obchodních jednání během
jednoho dne. Návštěva Prahy
je součástí prodejní akce,
která navazuje na německý
veletrh v Berlíně.
Sonia Lazo
Managing Director
Intas destinations,
Filipíny
Je pro nás důležité udržovat
osobní kontakty. Dnešní
akce je příležitostí osobně
se setkat s řadou zajímavých
lidí v oblasti luxusního ces-
tování a prezentovat Filipíny
jako turistickou destinaci. Je
to dobrý start pro propagaci
Filipín mezi české cestovní
touroperátory a také veřej-
nost. Nemám k dispozici
přesná čísla, kolik Čechů
k nám jezdí. Ale vím, že jich
není moc. Spolupracujeme
jen s několika CK, které mají
Filipíny ve své nabídce. Ale
je nám jasné, že to není jen
o číslech, která očekáváme.
Foto:TomášBican
Foto:JanMottl
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-05/5. dubna 2013 www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE
4 INFORMACE
Doprava
REST & FUN CENTER, TERMINAL 1
VÁCLAV HAVEL AIRPORT PRAGUE
Internet café
vstup zdarma | free entry
Občerstvení | Refreshment
Privátní minilounge | Private mini-lounge
Office lounge | X-box lounge | Cinema lounge
Family lounge | Relax lounge
Hotelové pokoje | Over-night lounge
Sprchu ||| Shower
NABÍZÍ | OFFERS:
Terminal 1 | Tel.: +420 220 115 958
e-mail: restandfuncenter@prg.aero | www.prg.aero
od 299 Kč
from EUR 12
Říká se, že New York je
krásný v každém ročním
období a při jakémkoli po-
časí, které se projeví vždy
v plné síle – zima mrazivá
s ledovým větrem fouka-
jícím od vody, léto horké
jak v peci. Ale v polovině
března během naší návštěvy
nás provázely jarní sluneční
paprsky, které ještě více
umocnily jedinečnou at-
mosféru města.
New York je krásný v roz-
manitosti své architektury:
v jednu chvíli se ocitnete
na anglickém maloměstě,
zatímco po čtyřech zastáv-
kách metrem vystoupíte ve
zcela jinak působící finanční
čtvrti, která připomíná les
mrakodrapů. Ani na vteři-
nu se ale necítíte ztraceni,
kolem vás spěchají lidé do
kanceláří, silnice jsou plné
chodců proplétajících se
mezi typicky žlutými taxíky.
Ostatně pravého Newyor-
čana od turisty rozeznáte
tak, že zatímco turista na
přechodu čeká na „pohybu-
jícího“ se panáčka, místní
obyvatel se v pravou chvíli
neohroženě vrhá do vozovky.
Chce to ale určitou zručnost
a odhad a také cvik.
New York je krásný ve
své multikulturnosti, žijí
zde lidé ze všech konců
světa, různých národností
i všech možných společen-
ských vrstev, kteří vytvářejí
novou – americkou – kul-
turu, a proto je také New
York někdy označován jako
„tavící kotel“.
New York je krásný také
svou přátelskou atmosférou,
kterou si zamilujete už při
prvním kontaktu, a budete
se v něm cítit jako doma.
Žádný stres z velkoměs-
ta, žádný stres z milionů
lidí. Velký podíl na tom
má i důmyslný pravoúhlý
systém ulic a avenues, díky
kterému nemáte šanci se ve
městě ztratit.
Pokud chcete v New
Yorku vidět alespoň to
nejpodstatnější, je třeba
se tam vypravit minimálně
na týden. Ale i tak se do
Velkého jablk a budete
chtít vrátit, protože nikdy
nebudete mít pocit, že jste
tam pobyli dost dlouho
a zažili všechno. My jsme
v New Yorku strávili tři
d ny o r g a n i z ov a n é C K
Dertour, za které jsme
stihli navštívit vyhlášenou
rodinnou restauraci Car-
mine´s, kde jsme ochutnali
tu nejlepší pastu z celého
New Yorku, prožili jsme
úchvatný zážitek z letu
helikoptérou při pohledu
na město z ptačí perspek-
tivy, ale také jsme během
jazzové prohlídky v Har-
lemu ochutnali nejlepší
afroamerickou kuchyni
v Sylvia´s Restaurant.
A tak Empire State Buil-
ding, Groud Zero a socha
Svobody na nás čekají při
další návštěvě, s jejíž or-
ganizací se mohu kdykoliv
s důvěrou obrátit na CK
Dertour.
Kristýna Gottwaldová
Do New Yorku pravidelně
létá společnost Austrian
Airlines, která od března
2013 zařazuje do letového
řádu letadla s novými in-
teriéry. Do podzimu 2013
projde rekonstrukcí celá
flotila deseti letadel (šest
strojů Boeing 767 a čtyři
letouny typu Boeing 777),
která přepravují cestující
na dlouhé vzdálenosti.
Zrekonstr uované le-
touny nabízejí cestujícím
v Business třídě komfort
nových sedadel poskytu-
jících výrazně více pro-
storu a pohodlí, která lze
sklopit na plnohodnotná,
téměř dvoumetrová lůžka
s intuitivním ovládáním,
vestavěnou masážní funk-
cí a rozšířeným úložným
prostorem. Jedním stisk-
nutím tlačítka dálkového
ovládání lze sedadlo jed-
noduše převést do polohy
vzpřímené, relaxační nebo
spánkové.
Nová Economy třída
nezůstává pozadu a nabízí
cestujícím zcela novou
úroveň pohodlí při sezení.
O zábavu pasažérů obou
tříd se stará nejmodernější
zábavní systém s nabídkou
více než 100 hodin aktu-
ální hudby a filmů včetně
zajímavých dokumentů,
který si cestující ovládá
dle vlastního přání.
Opravdový kulinářský
zážitek s širokým výběrem
kvalitních vín poskytuje
společnost DO & CO,
která se stará o catering
na palubách všech letadel
Austrian Airlines.
Nový outfit pro Business
a Economy Class
Návštěva New Yorku byl vždycky můj sen. Svou první návštěvu budu mít navždy
spojenou s luxusními službami Austrian Airlines a pohostinností CK Dertour.
Do New Yorku vleže a se šampaňským
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-05/TRAVEL TRADE GAZETTE www.ttg.cz 5. dubna 2013
5INFORMACE
Doprava
Ukraine International Airlines z Kyjeva do Prahy
Zahajovacím letem Kyjev–
Praha–Kyjev dne 31. 3. vstou-
pila na český trh ukrajinská
letecká společnost Ukraine
International Airlines (PS).
PS budou létat mezi Prahou
a Kyjevem denně, přílet do
Prahy bude v 11.35, odlet
ve 14.25, doba letu jsou 2
hodiny a 10 minut. Letový
řád je uzpůsoben tak, aby
v Kyjevě poskytoval ide-
ální oboustranné přípoje
na linky PS do /z Alma-
ty, Astany, Biškeku, Baku,
Batumi, Jerevanu, Tbilisi,
Novosibirsku, Jekatěrinbur-
ku, Samary, Soči, Rostova,
Moskvy, Dubaje, Tel Avivu
a 6 bodů na Ukrajině. Pro
český trh mohou být zají-
mavé i 4 denní lety mezi
Vídní a Kyjevem (2 vlastní
lety PS a 2 provozované
v codesharu se společností
Austrian).
L ete ck á sp ole č nost
Ukraine International Air-
lines byla založena v roce
1992. Tradičně provozovala
lety z Kyjeva do západní
a jižní Evropy, v posledních
letech a především po ko-
lapsu společnosti AeroSvit
však silně expandovala i do
zemí bývalého Sovětského
svazu a stává se specialistou
na spojení západní a střední
Evropy s těmito zeměmi.
V současné době PS
provozují moderní flotilu
21 Boeingů 737 klasické
i nové generace. Kromě toho
k pokrytí potřeb rostoucí
sítě linek krátkodobě pro-
najímá i letadla Airbus 320
a Embraer 190. Očekává se
další výrazný rozvoj flotily.
Kromě kvalitního leto-
vého řádu, dobrých přípojů
v Kyjevě a standardních
služeb evropského dopravce
nabízí PS velmi konkurence-
schopné tarify a atraktivní
Frequent Flyer Programme
Panorama Club. Zajímavé
pro český trh je i to, že čle-
nové Frequent Flyer Progra-
mme KLM, Air France, TAP
a Etihad mohou získávat
míle do svého programu
i při letech na linkách PS.
+420 296 368 275
Cestujte a pracujte
v komfortu a bezpečí
250
do Bratislavy
jedna cesta
Destinace:
Praha, Brno, Bratislava, Budapešť,
Berlín, Drážďany, Mnichov, Kodaň
www.eurolines.cz
od
S novou on-line půjčovnou
aut a službou rezervace
parkování na Letišti Václava
Havla v Praze přicházejí na
svých webových stránkách
České aerolinie. Inovovaná
verze on-line půjčovny aut
nabídne zákazníkům mož-
nost jednoduše si pronajmout
vůz ve více než 30 tisících
městech a na letištích ve
174 zemích světa. Díky ob-
chodnímu a technickému
řešení irské společnosti Car-
Trawler lze výhodně využívat
služby více než 800 půjčoven
aut po celém světě. České
aerolinie nově spustily také
možnost on-line rezervace
parkování na letišti v Praze,
a to s 10% slevou. Další
službou, kterou České aero-
linie uvedou v následujících
týdnech do provozu, bude
on-line rezervace ubytování.
Nová verze on-line půj-
čovny aut pokrývá téměř
všechny destinace, které
České aerolinie nabízejí
v letovém řádu, včetně těch
codeshareových. Rezervační
maska nové služby je pře-
hledná, logická a intuitivní.
Zákazník má hned v prvním
kroku k dispozici nejdůle-
žitější informace, tj. typ
vozu, cenu za pronájem auta
na den a celkovou částku,
jméno koncové autopůj-
čovny, základní podmínky
pronájmu nebo vybavení
auta. To umožňuje klientům
lehce se orientovat a vybírat
nejenom podle skupiny aut,
ale dalších důležitých kritérií.
Nespornou výhodou nového
řešení on-line autopůjčovny
Českých aerolinií jsou také
příznivější ceny za pronájem
vozů ve srovnání s tzv. pul-
tovými cenami jednotlivých
poskytovatelů.
Další výhodou, kterou
ocení zejména klienti Čes-
kých aerolinií ze zahraničí, je
možnost volby zobrazení cen
až v 56 světových měnách.
Služba samozřejmě umožňu-
je ve zvolené měně objednáv-
ku zaplatit. Pronájem auta
je možné uhradit jakoukoliv
platnou platební kartou, tj.
debetní s povolením plateb
na internetu nebo kreditní.
On-line autopůjčovna Čes-
kých aerolinií je klientům
k dispozici v sedmi jazycích:
v češtině, angličtině, ruštině,
němčině, francouzštině,
italštině a španělštině.
Servis on-line autopůj-
čovny poskytují České aero-
linie díky smluvní spolu-
práci s irskou společností
CarTrawler, která je jedním
z největších světových kon-
solidátorů autopůjčoven. Své
služby CarTrawler nabízí
pouze na úrovni B2B, tj.
pouze firmám z oblasti
dopravy a cestovního ruchu,
jako jsou např. letecké spo-
lečnosti, hotelové řetězce,
cestovní kanceláře apod.
Stejné technické řešení od
totožného poskytovatele
využívají např. Delta Air
Lines, partneři z aliance
SkyTeam a další významní
letečtí dopravci. Na každém
trhu společnost smluvně
spolupracuje pouze s pro-
věřenými dodavateli nebo
síťovými autopůjčovnami
zaručujícími stejně vysokou
kvalitu poskytovaných služeb.
České aerolinie v těchto
dnech spouštějí na svém
webu další on-line službu
– možnost rezervace a zakou-
pení hlídaného parkování na
Letišti Václava Havla v Praze.
Klientům je k dispozici krytý
a hlídaný parkovací dům
C u Terminálu 1. Klienti
Českých aerolinií mají při
on-line rezervaci 10% slevu
z veřejného ceníku.
České aerolinie zavádějí nové globální on-line služby
Cestující otestují nový vlak Railjet
Vyzkoušet si svezení novými vlaky Railjet od švýcarského
výrobce Siemens budou cestující poprvé moci 17. a 18. dubna.
České dráhy tímto vlakem chtějí od konce roku 2014 jezdit
z Prahy přes Brno a Vídeň do Štýrského Hradce (Graz), uvedl
v tiskové zprávě dopravce v polovině března.
Pro prezentační jízdu zvolily České dráhy trasu mezi
Prahou a Ostravou, kde Railjety nahradí známá Pendolina.
Z Prahy do Ostravy pojede Railjet v neděli v 16:29 z Hlavního
nádraží. V opačném směru půjde o spoj vyjíždějící z Bohumína
v pondělí 18 minut po sedmé ráno.
Na rozdíl od běžných spojů budou muset cestující během
těchto prezentačních jízd oželet připojení k palubnímu portálu.
Další služby, jako je bonusové občerstvení nebo roznáška
denního tisku, zůstanou, dodal mluvčí drah Petr Šťáhlavský.
Railjety patří do skupiny vysokorychlostních vlaků pro
rychlost do 230 kilometrů v hodině. Cestujícím nabízejí mo-
derní klimatizovaný interiér, oddíly business, první a druhé
třídy, restaurační vůz i dětské kino.
Projekt spolupráce mezi ČD a rakouskými dráhami ÖBB
by měl zlepšit kvalitu cestování mezi Českem a Rakouskem
a zároveň mezi Prahou a Brnem. ČD mají mít sedm souprav
Railjet (Viaggio Comfort) za zhruba 2,5 miliardy korun a další
tři soupravy nasadí ÖBB, které také zajistí lokomotivy řady 1216.
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-05/5. dubna 2013 www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE
6 INFORMACE
Doprava
Záběry Hradčan a Karlova
mostu podmalovávají
reklamy ať už na bankovní
služby či zubní pastu a mno-
zí z desetitisíců Jihokorejců
hledají v českém hlavním
městě scenerie z oblíbené-
ho jihokorejského seriálu
Milenci v Praze.
Loutkové vystoupení
Dona Giovanniho bývá
beznadějně na několik
měsíců vyprodáno, a to jen
proto, že se právě tato ku-
lisa objevila už ve zmíněné
telenovele společnosti SBS
natočené roku 2006. Je to
přece tak snadné. Nastou-
píte na supermoderním
letišti Incheon, vzdáleném
necelou hodinu od Soulu
a po desetihodinovém letu
se objevíte v zemi upro-
střed Evropy. Mnozí by vám
ji popsali následujícími
výrazy: Hudba od Dvořáka
a Smetany. Broušené sklo.
Plzeňské pivo a pak třeba…
osm metrů dlouhé lodní
hřídele, které putují do
Jižní Koreje výhradně od
nás. Tyto věci společně
s romantickými zákoutími
staré Prahy vytvářejí jasně
definovanou představu
o kulturní a technologické
vyspělosti Česka. Sami
Jihokorejci pak u nás vidí
řadu možností pro obchod,
a tak sami zakládají spo-
lečnosti na dovoz českých
výrobků. A nejen to, na
šedesát z nich má ve svém
názvu uším Asiatů tak
zvukomalebně znějící jmé-
no Praha. Těmto firmám
se daří většinou úspěšně,
příkladem může být ta
importující ručně vyráběné
dřevěné hračky, jejíž roční
obchodní obrat činí několik
milionů dolarů… A jak to
je v opačném případě?
Jen „sedm statečných“
Ani Češi nepotřebují na
návštěvu Jižní Koreje víza.
Kolik to ušetří času a peněz,
může vyprávět jen ten, kdo
si maraton čekání s cílem
získání potřebných razítek
do bezpočtu dokumentů
nutných pro návštěvu Čínské
lidové republiky sám zažil.
Přesto létá do Jižní Koreje
minimum Čechů a ještě
méně našinců tam žije.
Vynecháte-li tříčlenné diplo-
matické zastoupení, dostali
byste se na… nějakých sedm
rodin. Například v Singapuru
jich je na 150 a v Bangkoku
byste se nedopočítali. Může
za to složité kulturní zázemí
Jihokorejců, jejich uzavřenost
vůči cizincům i striktně
nastavené podmínky pro
zakládání zahraničních firem.
Z naší strany se tak v Soulu
uchytila jediná – importu-
jící lékařské přístroje. Jižní
Korea je pro nás 4. největ-
ším obchodním partnerem
mimo Evropu po Číně, USA
a Japonsku, přičemž v 1. po-
lovině roku 2012 Japonsko
dokonce předběhla! Přesto
tam nikdy neslyšeli o značce
Škoda či Jawa, marně byste
hledali zastoupení Czech
Trade. Ještěže mají sami
Jihokorejci Prahu tak rádi...
Ti, kdož její návštěvu zatím
jen plánují, míří do zábavní
čtvrti Hongde, kde v Soulu
stojí kopie Staroměstské
radnice.
Tekutý Ježek bez klece
„No to snad ne,“ vyklouzlo
mi pobouřeně při prvním
pohledu na tuto barevně
nasvícenou budovu s ne-
onovým nápisem Castle
Praha. Člověk si už tak
nějak zvykl na americký
nevkus, kdy může v Las
Vegas obejít během večera
svět a navštívit Eiffelovku,
Benátky i egyptské pyramidy.
Ale takto vyexportovaná
Praha? Prvotní pocit však
brzy odeznívá, toto není
laciná stavba z překližky
a papundeklu. I když má
betonové podsklepení, zdi
tvoří částečně nahrubo
opracované kameny a hrubé
nosní trámy jsou ze skuteč-
ného dřeva. Na stavbu byly
použity originální plány
zapůjčené přímo z pražské
radnice, a tak jediné, čeho
si po chvíli všimnete, je
skutečnost, že je celá budova
kvůli dispozicím stranově
obrácena. Dokonce jí fungu-
je i orloj, byť se za malými
dvířky promenádují pouze
dva apoštolové. Uvnitř byste
našli jihokorejsko-českou či
snad česko-jihokorejskou
restauraci, kde však nevaří
žádný Čech a kde se nej-
častěji popíjí pivo Ježek.
Že místo slouží k dokonalé
propagaci Česka, není třeba
dodávat, potvrzuje to i český
velvyslanec v Jižní Koreji
Jaroslav Olša, jr. Ironií je,
že stavbu z roku 2006, jejíž
náklady se vyšplhaly těsně
pod hranici deseti milionu
dolarů, zainvestoval čisto-
krevný Jihokorejec, který
v Praze ani sám nebyl. Ale
zdálo se mu rozumnější
otevřít si restauraci s málo
známou českou kuchyní než
hospodu německou, kte-
rých je po Soulu bezpočet
a všechny nesou přízvisko
Hof. Pokrmy servírované
na tomto místě působí
pro Jihokorejce příjemně
okcidentálně a pro našince
dostatečně orientálně…
smažený řízek je však „vel-
mi jedlý“, zvlášť po dnech
stravování se výhradně
jihokorejskou kuchyní. Ta je
až příliš jednoduchá, trocha
rýže, zeleniny a nezbytné
„kimči“ je základem všeho,
nadstavbu jen pro slavnostní
příležitosti tvoří plátky ho-
vězího masa rozklepaného
do podoby průhledného
pauzáku. K většině jídel se
popíjí čistá voda, takže toče-
ný Ježek „bodne“ a zaslouží
si i zvolání „kombé“ – na
zdraví! A na nás. Vihajóóóó!“
I když by to mělo být
spíš na Jihokorejce…
Petr Tůma
Je-li pro většinu lidí symbolem romantické dovolené metropole, kterou líně protéká řeka Seina, Jihokorejci si
vysněnou cestu posunuli do města na Vltavě.
MAGICKÉ ZAKLÍNADLO PRAHA
Foto:PetrTůma
Do Soulu se nově dostanete s Českými aeroliniemi, které
v červnu otevřou do metropole Jižní Koreje přímou
linkou ve spolupráci s Korean Air. Obě hlavní města
budou České aerolinie spojovat dvakrát týdně, s odlety
z Prahy každou sobotu ve 12:55 a neděli v 18:30. Celková
nabídka pravidelných spojů na trase Praha–Soul se tak
díky spolupráci obou společností zvýší na šest. Na všech
letech do Soulu si budou obě společnosti vzájemně sdílet
svůj kód. České aerolinie budou turisty přepravovat největ-
ším strojem a novinkou své flotily – Airbusem A330-300.
Letenky můžete již nyní rezervovat na www.csa.cz.
Díky nové lince do Soulu České aerolinie nabízejí
i lety dál do východní Asie a Tichomoří, a to ve spolupráci
s Korean Air. Na spoje z Prahy ideálně v Soulu navazují
lety do sedmi japonských destinací, do Malajsie nebo na
tichomořské ostrovy. Na jednu letenku Českých aerolinií
tak můžete navštívit např. Tokio, Ósaku, Sapporo, Na-
goju, Fukuoku, Niigatu, Okajamu, Kuala Lumpur, Kota
Kinabalu, Da Nang, Guam nebo Palau.
VYHRAJTE 2 LETENKY DO SOULU OD ČESKÝCH AEROLINIÍ
SOUTĚŽ! – Hrajte o dvě letenky v cestov-
ní třídě Economy s Českými aeroliniemi,
tentokrát do Soulu. Soutěžit s Českými
aeroliniemi můžete i v následujících třech
vydáních TTG o letenky do Abú Dhabí, Soulu
a dalších destinací. Zapojit se může každý!
SOUTĚŽNÍ OTÁZKY:
1. V roce 2018 se budou v Jižní Koreji
konat zimní olympijské hry. Kdy
a kde se konala historicky první
olympiáda v Jižní Koreji?
2. Do kterého města směřoval první
transatlantický let Československých
aerolinií v roce 1962?
Odpovědi zasílejte faxem na číslo 224 252 567 nebo odpovídejte na e-mail office@ttg.cz. Prosíme
o uvedení vašeho jména, firmy, adresy, telefonu či e-mailu. Odpovědi prosím zasílejte do 19. dubna 2013.
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-05/TRAVEL TRADE GAZETTE www.ttg.cz 5. dubna 2013
7INFORMACE
Doprava
SPOLEČNOST GALILEO ČESKÁ A SLOVENSKÁ
REPUBLIKA má za sebou další úspěšný rok. Přes
42 % podíl na českém a téměř 50 % na slovenském
trhu jsou toho jasným důkazem. A také důvodem
k oslavě. 7. března proběhl v bowlingovém centru
Radava již 6. ročník Galileo Bowling Open pořádaný
pro letenkáře agentur, které používají jako svůj
rezervační systém Galileo. Po loňském velice
úspěšném ročníku byly slyšet pochybnosti, zda je
v silách soutěžících a organizátorů posunout laťku
kvality ještě o něco výše. Byli jsme však znovu svědky
mnoha napjatých okamžiků, bojovalo se doslova
o každoukuželkua tími o připsáníbodůdocelkového
součtu dvoukolového klání. A tak jsme se nakonec
všichni po posledním hodu shodli, že úkol byl splněn,
akce se velice vydařila a laťka byla opět posunuta
vzhůru. Celý večer byl také výjimečný tím, že na
stupně nejvyšší letos poprvé vystoupala žena! Nikola
Zuzánková z Atlantis Air Service nechala za sebou
na druhém místě ostříleného Jardu Černovského
z Asiany a na děleném 3. místě Martina Bendu ze
Senator Travel a Dana Hallera z Nemo Selecty.
Jaké by to bylo setkání profesionálů, kdyby se na
něm nemluvilo o práci! V diskusních kroužcích mezi
jednotlivými hody se hovořilo o posledních zajíma-
vých galileovských aplikacích, jakými jsou například
Global Exchange Manager (GEM), který sklízí
uznání za zásadní snížení pracnosti a chybovosti při
výměně nebo refundaci letenek, nebo Speed List,
který zase pomáhá s organizací horkých kláves po-
dle vlastních potřeb. Samozřejmě, že hodně se také
diskutovalo o onlinu, kde platforma Galilea je dlou-
hodobě velmi úspěšná a prakticky 70 % online rezer-
vací v Čechách a na Slovensku je realizována právě
na tomto systému.
Prostě: Vydařený večer! Chceme tímto poděkovat
všem soutěžícím za účast a těšíme se příští rok opět
na viděnou!
Jiří Kožíšek
Sales Manager
Galileo Česká a Slovenská republika
GALILEO
POŠESTÉ
První místo Galileo Bowling Open 2013
Nikola Zuzánková, Atlantis Air Service
Takto usilovně bojoval o třetí místo Dan Haller
z Nemo Selecty
Výsledkové tabule byly neustále
pod drobnohledem soutěžících
KRÁTCE Z DOPRAVY
Air France posiluje svoji nabídku do Asie – Nabídka
Air France do Asie se stane od letošního léta širší. Od
22. dubna Air France obslouží linku do Kuala Lumpuru
v Malajsii, a to s odletem z Paříže Charles de Gaulle
třemi frekvencemi týdně. Společnost také navyšuje spoje
do thajského Bangkoku, kam přidá jednu frekvenci, a tak
bude létat 4krát týdně. Dvě frekvence přibudou na lince
do Kantonu, a to letadlem Boeing 777 200, linka je nyní
každodenní. Čtyřikrát týdně bude Air France létat do
Ho Či Minova Města, rovněž Boeingem 777 200, což
znamená navýšení o jeden spoj v porovnání s minulým
létem. Společnost zajišťuje celkem 114 spojů každý tý-
den do 14 asijských destinací: do Japonska, Jižní Koreje,
Číny, Thajska, Vietnamu, Indie a Singapuru. V Číně má
Air France spojení s pěti destinacemi. Jsou to Peking,
Šanghaj, Kanton, Hongkong a Wuhan.
Z Paříže do Marseille autokarem – Autokarová spo-
lečnost Eurolines uvedla 12. března na trh spoj Paříž–
Marseille. Spoj je zajištěn čtyřikrát týdně, od 1. dubna
každý den. Novinka je v souladu s plány společnosti,
která chce rozšířit meziregionální spoje ve Francii. Již
dnes existuje spoj z Paříže do Lyonu. Pokud jde o tarify,
ceny Paříž–Marseille se pohybují od 39 eur.
Airbus má největší zakázku v historii: 234 letadel do
Indonésie – Evropská strojírenská firma Airbus získala od
indonéské letecké společnosti Lion Air rekordní zakázku
na 234 letadel v hodnotě 18,4 miliardy eur. Podle úřadu
francouzského prezidenta Françoise Hollanda jde o nej-
větší zakázku Airbusu z hlediska počtu letadel i celkové
částky. Nízkonákladové aerolinie Lion Air rychle zvyšují
počet svých letadel, aby uspokojily stoupající poptávku
po letecké přepravě v Indonésii. Firma si již předloni
objednala 201 letounů od americké společnosti Boeing
v hodnotě 22 miliard dolarů.
Objevte novou destinaci Turkish Airlines – Kuala
Lumpur – Od 25. dubna 2013 můžete letět s Turkish
Airlines do hlavního města Malajsie Kuala Lumpuru.
Politické, kulturní a obchodní centrum Malajsie prošlo
rapidním obchodním, bankovním a v neposlední řadě
turistickým vývojem. Kuala Lumpur nabízí turistům,
kteří se rozhodnou tuto metropoli navštívit, nespočet
možností pro jedinečnou dovolenou! Od 17. července
2013 můžete využít navýšené spojení 4x týdně.
Inovace v cateringu British Airways – Letecká spo-
lečnost British Airways je známá také pro své inovace
v oblasti cateringu, které jsou podloženy dlouhodobým
výzkumem. Bylo zjištěno, že díky tlaku a nízké vlhkosti
vzduchu v kabině letadla ztrácí každý člověk zhruba 30
procent schopnosti rozpoznávat chutě. Naposledy tak
British Airways uvedla ve spolupráci se společností Twi-
nings na palubu svých letadel speciální čaj, který díky své
konzistenci chutná v 11 tisících metrech stejně jako na
povrchu zemském. Podobně British Airways používá při
přípravě pokrmu v třídě Club World (dálková business
třída) již několik let tzv. pátou chuť ‚umami‘, která je
obsažena například v sušených rajčatech nebo parmazá-
nu. Ta v jídle funguje jako přírodní steroid a napomůže
ostatním chutím tak, aby i v letadle měli zákazníci stejný
gastronomický zážitek jako na zemi.
?Jak budou operovány linky
mezi Prahou a Soulem?
Bilaterální letecká dohoda mezi
ČR a Korejskou republikou
z roku 1990 stanovila, že toto
spojení může provozovat na
každé straně jeden národní
dopravce. Stanoveny byly
i týdenní frekvence, které
připouštějí maximálně čtyři
spoje z Koreje a čtyři v opač-
ném směru. Z české strany
se dopravcem, který požádal
o přepravní práva, staly po
lednovém schválení ČSA. Nyní
létají Korean Air mezi Prahou
a Soulem čtyřikrát, ČSA budou
létat dvakrát týdně. Co se týče
možnosti navýšení, ČSA mají
do budoucna k dispozici ještě
dvě frekvence. Celková kapaci-
ta se dá z každé strany zvětšit
i nasazením větších letadel.
?Kdy se vstup Korean Air
promítne do letových
řádů ČSA?
K úpravám letových řádů dojde
již v létě, resp. od 1. června.
K optimalizacím odletových
časů došlo jak na návazných
linkách z Prahy do naší sítě
v Evropě, například do řady
destinací v Německu, tak ze
Soulu do Japonska, které je
v tomto směru pro nás klíčové.
Zajímavé nabídky se objeví
i do Vietnamu, Indonésie
a Malajsie. Nicméně je třeba
připomenout, že 80 procent
cestujících na lince mezi Pra-
hou a Soulem směřuje z Koreje
do Evropy. Loni přijelo do
ČR asi 200 000 korejských
turistů, takže linka má ob-
rovský potenciál. A vzhledem
k tomu, že zimní olympiáda
2018 bude v jihokorejském
Pchjongčchangu, můžeme
předpokládat další zvýšení
zájmu i z evropské strany.
SPOLUPRÁCE S CESTOVNÍMI
KANCELÁŘEMI
?Budou se po vstupu Korean
Air měnit podmínky pro ces-
tovní kanceláře a agentury?
Podmínky se měnit nebu-
dou, naopak spolupráce se
bude rozvíjet, a to zejména
díky širší nabídce destinací,
frekvencí a produktu. Vedle
nabídky s Etihad Airways přes
Abú Dhabí do jihovýchodní
Asie rozšiřujeme možnosti
spojení i do zbytku Asie právě
s Korean Air.
?Jak vidíte do budoucna
spolupráci s prodejci lete-
nek, kteří se netají výhradami
proti ČSA?
ČSA většinou neurčují pravidla
hry ani nejsou iniciátorem
změn, jen následují některé
jiné velké hráče. Zatím jsme
je nenásledovali v oblasti
poplatků za použití kreditní
karty či za zavazadla, ale ne-
znamená to, že k tomu někdy
v budoucnu nedojde. Jiným
problémem, který vyvolává
bouřlivé reakce, je on-line
prodej letenek. Na to se názory
různí, ale naše strategie je
jednoznačná – maximalizovat
prodej přes vlastní webové
stránky v segmentu cestujících.
Věříme, že náš rezervační
proces a zejména „branded
fares“ nabízí větší možnost
volby pro koncové zákazníky
než ostatní on-line portály,
které se zaměřují pouze na
nejlevnější letenku na úkor
transparentního zobrazení
všech možností a podmínek.
V segmentu korporátních ces-
tujících, kde do hry vstupují
návazné služby, ale máme zá-
jem intenzivně spolupracovat.
Alfou a omegou tohoto problé-
mu je, že dnes některé cestovní
kanceláře nežijí ani z provizí,
ani ze servisních poplatků,
ale z incentiv distribučních
společností. Budoucnost vidím
v tom, že cestovní kanceláře,
které se zaměřují na on-line
prodej letenek, se připojí na-
přímo do systémů leteckých
společností a eliminují drahé
služby rezervačních systémů.
?Poslední otázka se týká
bonusových programů ČSA
a Korean Air. Dojde k jejich
propojení?
Tato otázka je ještě předčasná.
Zatím probíhají analýzy, jak
programy postupně sblížit.
Oba dopravci jsou členy Sky-
Teamu, takže panuje v této
otázce oboustranný zájem,
který se naplní pravděpodobně
ve střednědobém horizontu.
Lenka Neužilová
Vstup Korean Air do ČSA považujeme za úspěch
Dokončení ze str. 1
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-05/5. dubna 2013 www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE
8
Čtvrtý tip: odpočinek. Není nad to se na chvíli posadit a ulevit uchozeným nohám.
Každý pak rád nahlédne i do rozložených katalogů a vyslechne si hostesky. Mezi
nejzajímavější odpočívárny patřila ta ve stánku Ázerbajdžánu.
Šestý tip: kreativita. Socha cyklisty
pohánějícího golfové míčky a fotbalové
hřiště byly nepřehlédnutelné.
Pátý tip: zpátky do pohádky. Švédo-
vé si přivedli známou a oblíbenou Pipi
Dlouhou Punčochu.
Od středy do pátku ovládal
budovy číslo 4 a 7 na vele-
trhu ITB Berlin responsible
tourism (odpovědné ces-
tování). Návštěvníci se tak
mohli zapojit do desítky
workshopů, diskusí a před-
nášek. Mezi nejočekávanější
patřila prezentace projektu
The A-Z of Responsible Tra-
vel (Odpovědné cestování
od A až po Z) a páteční
večírek, který se nesl v pří-
jemném duchu seznamování
a setkávání.
Projekt odpovědného
cestování A-Z prezentovaly
Zainab Kakal (Indie) a Ma-
riska van Gaalen (Německo).
Jeho záměrem je přiblížit
veřejnosti i odborníkům
odpovědné cestování v rámci
příběhů, které se odvíjejí od
jednotlivých námětů, jež
jsou klíčové pro odpovědné
cestování. Motivy řadí abe-
cedně a plánují také jejich
vydání jako pohlednice.
Začínají námětem Authentic
(autentické zážitky, které
mají cestovatelé skrze od-
povědné cestování). Dále
pokračují s pohlednicemi
Biodiversity (biodiverzita),
Conversation (konverza-
ce), Development (rozvoj),
Experiential (založený na
zkušenostech), Freedom
(svobodné, dostupné ces-
tování pro všechny), Gra-
titude (vděčnost), Host
(pohostinnost), Inspirational
(inspirující), Jubilant (já-
sající), Kindness (laskavý),
Local (propojení s místní
komunitou), Meaningful
(smysluplný), Natural (při-
rozený), Open (přístup-
ný), Profitable (výdělečný),
Quirky (osobitý), Recycle
(recyklace), Stories (příbě-
hy), Trustworthy (důvěry-
hodný), Unique (unikátní),
Value (hodnotný), Wonder
(úžasný), Xenial (laskavý),
Yummy (vynikající) a Zest
(radost). Všechna tato té-
mata spojuje odpovědné
cestování.
Dlouho očekávaný ve-
čírek
V pátek od 18 hodin proběhl
večírek pro všechny přízniv-
ce odpovědného cestování.
Představila se tu celá síť
hlavních aktivních aktérů,
kteří připravují programy
po celém světě. Na pódium
postupně vystoupili všichni
přítomní a představili se,
což přineslo velkou výhodu
všem, kteří přítomné viděli
poprvé. Večer moderoval
Gopinath Parayil (The Blue
Yonder – Indie). Své příběhy
představil například Jascivan
Carvalho (Tropic – Ekvádor),
který organizuje výlety za
poznáním deštných pralesů
a negativních zásahů člově-
ka. Jos Wesemann (Wase-
mann Travel – Nizozemsko)
vyprávěl o organizaci cest
pro hluchoněmé.
Nechyběli ani průkopníci
odpovědného cestování
jako Naut Kusters (ECEAT
– Nizozemsko), Raj Gyawali
(Social Tour – Nepal), Silvia
Hendriks (Travelife – Nizo-
zemsko), Rika Jean-Francois
(ITB Berlin – Německo)
a další.
Lucie Poštolková
INFORMACE
ITB Berlin 2013
Na cestovatelských veletrzích chce každý zaujmout návštěvníky. Často chybí vtip a někdy dokonce zákazníky
vystavovatelé odpuzují. Podívejte se na tipy jednoho z největších cestovatelských veletrhů v Berlíně.
Jak vtipně vystavovat a neurazit
Třetí tip: zapojte diváka. S aktivním přístupem si
mohli zájemci poměřit svou rychlost na modelech kol.
První tip: plný břich. Nejde o to doslova nasytit. Ale
libá vůně cukrové vaty lehce přiláká pozornost.
Druhý tip: zábava. Každý se rád pobaví. V Berlíně
vsadili na sympatického nehlučného žongléra na chůdách.
Hlasitá hudba a křik
z megafonu bývají nej-
častějším důvodem, proč
lidé prchají od vystavo-
vatelů. Okolní stánky pak
často lomí rukama vždy,
když přijde čas na další
hudební přehrávku. Nedej
bože ocitnout se mezi dvě-
ma „diskotékami“. Řada
zkušených vystavovatelů se
také modlí, aby nedostala
místo v blízkosti pódia.
Pozornému divákovi
neuniklo na cestovatelském
veletrhu ITB Berlin, že se
tu zastavovali návštěvníci
u celé řady zajímavých věcí,
které neobtěžovaly okolní
stánky a ani samotné ko-
lemjdoucí. Máme pro vás
šest tipů, které nadchnou
každého.
Zpočátku jsem si připa-
dala jako Alenka v říši divů.
Procházela jsem okolo Pipi
Dlouhé Punčochy, která
tančila s četníky a nejmen-
ším dětem rozdávala dorty.
Nechyběl ani Krysař, který
naštěstí nehrál na svou
kouzelnou flétnu. Bůh ví,
kam by návštěvníky zavedl.
V okolí voněla cukrová
vata, trdelníky, pivo teklo
proudem. Nevím, jestli
jsem měla štěstí a ne-
potkala stánek, kde by
křičeli do amplionu nebo
se podlaha otřásala pod
velkými reproduktory. Čas
od času jsem narazila na
stánek, kde jsem se mohla
zaposlouchat do živé kapely.
Pro pořadatele a návštěv-
níky to byl jednoznačně
pozitivní zážitek.
Lucie Poštolková
RESPONSIBLE TOURISM OSLAVIL V BERLÍNĚ DESET LET
Gopinath Parayil (The Blue Yonder – India) vysvětluje
příběhy spojující myšlenku resposible tourism.
Během večírku se na pódiu představila řada průkop-
níků, mezi nimi také Verena Deventer a Jeremy Smith.
Foto:LuciePoštolková
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-05/TRAVEL TRADE GAZETTE www.ttg.cz 5. dubna 2013
9INFORMACE
MICE
KRÁTCE
Nejmenší pětihvězda Francie – Le Beaumanoir je
nejmenším pětihvězdičkovým hotelem Francie. Nachází
se v Biarritzu na ploše jednoho hektaru a dva kilomet-
ry od pláže. Má šest pokojů a suit, které jsou zařízeny
v duchu neobaroka. Dříve zde byl malý zámek markýzy
Moratelly z roku 1885 a koňské stáje. Každý pokoj má
svého majordoma, u hotelu je také bazén.
Semináře v duchu bio – Toutbio, řetězec restaurací
bio skupiny Eurosites, se rozhodl nabídnout 100% bio
jídla a koktejly a udělat z nich svoji originální nabídku
i při pořádání seminářů a podnikových setkání. Koktejly
nové generace byly nedávno obohaceny o Bar v oblacích,
kde můžete ochutnávat pěnu z červené řepy a hrášku,
brambory s křupavou zeleninou. Slané bubbles snoubí
rajčata a mozarellu, ale například malé drobnosti zvané
bouchée si hrají s ananasem a kořeněnými krevetkami.
Také v oblasti dezertů Toutbio inovuje například slané
i sladké sušenky. Nic ale není ponecháno náhodě. Toutbio
má k dispozici speciální laboratoř na ultramoderní výrobu.
Ze světa spa – Spa Makila, to je název nového fran-
couzského spa nedaleko Bayonne a Biarritzu. Umístěno je
v baskické krajině nedaleko kouzelné vesnice Bassussary
a golfového hřiště. Rozkládá se na ploše 950 m2
. Majiteli
jsou dva bratři Marc a Thomas Lièvremontovi, známí
hráči rugby. Vytvořili zde luxusní prostor plný pohody.
Sauna, hammam, jacuzzi, solárium s výhledem na bas-
kické hory a na golfové hřiště a mnoho dalších prvků
vytváří atmosféru pohody. V Henday, rovněž v Baskicku,
bylo renovováno Centrum thalassotherapie Serge Blanco.
Renovace byla důkladná, od baru přes restauraci, pokoje,
kabinky a vstup do spa marin. To nejdůležitější – kvalitní
a vyhledávané služby – zvýrazňují nové prostory.
V Bordeaux byl otevřen Hotel de Sèze – Po dvou le-
tech rekonstrukce a v očekávání 4 hvězdiček byl otevřen
v centru města Bordeaux, památce UNESCO, Hotel de
Sèze. Nachází se pět minut chůze od Opery – Grand
théatre a spojuje moderní komfort s tradicí. Najdete
zde i připomínky právníka Sèze, který byl advokátem
a obhájcem krále Ludvíka XVI. Jeho portrét dominuje
malému salonu. Ve vstupní hale je komoda z mahago-
nového dřeva, která připomíná 18. století, kdy Bordeaux
bohatlo z obchodu s dalekými ostrovy. Hotel de Sèze má
55 pokojů tří kategorií, které se liší velikostí a dekorací.
Jedna ze tří suit hotelu, v květinovém stylu s růžemi,
se nazývá Marie Antoinette. Wi-Fi je v hotelu zdarma,
hotel je nekuřácký, ale má i malou kuřárnu pro milovníky
doutníků, spa a gastronomické bistro. Hoteloví hosté
mohou také využít golfového hřiště de Carigna 10 minut
od Bordeaux.
Již loni získali poprvé
v historii toto prestižní
ocenění v aktuálním vydání
prestižního gastronomické-
ho průvodce Michelin Main
Cities of Europe dva čeští
šéfkuchaři: Roman Paulus
z restaurace Alcron a Old-
řich Sahajdák z Degustation
Bohême Bourgeoise.
„Obhájit michelinskou
hvězdičku je stejně těžké
jako ji získat poprvé. Celý
rok jsme ale samozřejmě dě-
lali všechno pro to, abychom
znovu uspěli,“ reagoval na
ocenění Oldřich Sahajdák
a prozradil rovněž, zda
on sám zaregistroval, kdy
a kolikrát komisaři Miche-
linu restauraci navštívili:
„Víme o jedné návštěvě, kdy
se nám komisař po placení
prokázal a chtěl se mnou
mluvit a nahlédnout do
zázemí. Vedli jsme spolu
asi desetiminutový rozhovor,
ptal se třeba na suroviny
a kuchařské techniky, které
používáme. Musím říci, že
byl velmi odměřený a ani
z jeho tváře nebylo možné
vyčíst, jestli byl u nás spo-
kojený. Co se týče počtu
návštěv, traduje se, že jich
je v průběhu roku vícero
– ty ostatní jsou tajné.“
„Určitě ocenění nevztahu-
ji jen na svoji osobu, ale pro
celý tým, ať už v kuchyni či
v servisu. Za vším tím stojí
obrovská práce lidí, kteří ji
dělají dlouhodobě skvěle.
Naším cílem do budoucna
je udržet a ještě zdokonalit
koncept restaurace – vždy
perfektní a čerstvé suro-
viny, vynikající obsluha,
neobvyklá skladba chutí
v menu a stále se zlepšující
kuchyně. Jídlo musí hostům
chutnat a zároveň je musí
bavit,“ komentoval ocenění
Roman Paulus.
Nicméně se bez ohledu
na obhajobu obou hvěz-
diček objevují zklamané
hlasy, které naznačují, že
existoval reálný předpoklad
zisku dalších hvězd pro
české restaurace. S dota-
zem, zda v Praze či jiném
našem městě funguje re-
staurace, která by si vedle
dvou letos oceněných také
zasloužila michelinskou
hvězdičku, jsme se obrátili
na viceprezidenta Svazu
obchodu a cestovního ruchu
a dlouholetého předsedu
AHR ČR Pavla Hlinku:
„Osobně si myslím, že pokud
bychom vzali jako hlavní
hodnotící kritérium úroveň
dvou restaurací, které je již
druhým rokem vlastní, tak
se osobně domnívám, že
bych jich našel minimálně
dalších šest, které jsou stejně
dobré. Nebudu je jmenovat,
protože bych zapomněl na
sedmou a ta by se na mě
zlobila. Myslím si, že příští
rok minimálně další dvě
přibudou, protože i hod-
notící komisaři se musejí
smířit s tím, že jsme vařit
nezapomněli.“
Je to tedy jen na komisa-
řích, nebo by se mělo něco
změnit, aby oceněných
restaurací u nás bylo více?
„Dost mě mrzí, že komisaři
se zaměřují zatím pouze na
výjimečné koncepty, které
mají nápad a samozřejmě
i kvalitní kuchařinu, za-
tímco např. ve Francii
jsou ochotni akceptovat
i restaurace s typickou
místní kuchyní, a nemusí
jít jen o prvotřídní a drahé
restaurace. I my máme již
restaurace, které připravují
poctivá jídla jako od ma-
minky, a já věřím, že na ně
snad také již brzy dojde,“
říká Pavel Hlinka.
Dobrou zprávou je, že
kvalitních restaurací u nás
přibývá a nejrůznější oce-
nění jsou jen příjemnou
přidanou hodnotou. Jedním
z posledních je nedávné
udělení ocenění Bib Gour-
mand pro restaurace nabí-
zející dobré jídlo za dobrou
cenu, které získala pražská
restaurace Aureole.
ln
Luxusní azyl od ruchu velkoměsta v srdci Vysočiny
Skvost české Vysočiny, 5hvězdičkový Boutique Hotel
& Club Resort Chateau Herálec, nabízí svým hostům, kteří
touží po výjimečnosti, oddechu a nadstandardních službách
pod jednou střechou, luxusní azyl od ruchu velkoměsta.
Pětihvězdičkový Boutique Hotel & Club Resort Cha-
teau Herálec nabízí exkluzivní ubytovací kapacity, prostory
pro společenská, kongresová a pracovní setkání a příležitosti
k odpočinku v podobě sportovního centra, wellness a spa
nebo archivního vinného sklípku. Prostřednictvím konceptu
Klub Chateau Herálec mají manažeři a podnikatelé příležitost
rozvíjet své podnikatelské aktivity v prostorách pro pracovní
setkání nebo trávit volný čas v soukromí a podporovat svůj
zdravý životní styl. Chateau Herálec nabízí 9 luxusních
apartmánů a 10 prostorných pokojů včetně královského
a prezidentského apartmá. Výjimečné prostory s atmosfé-
rou a noblesou starých časů dotvářejí zrestaurované fresky,
štukové výzdoby či dřevěné obklady s bohatou řezbářskou
výzdobou. Z jednotlivých detailů Chateau Herálec je cítit
život, který zámku vdechla jeho majitelka PhDr. Alexandra
Kasperová, MBA ze společnosti Malý Zámeček, s. r. o. Je
hlavou i srdcem projektu komplexní stavební a památkové
obnovy zámku Chateau Herálec, která byla zahájena v roce
2009 a realizována za finanční podpory Evropského fondu
pro regionální rozvoj ROP Jihovýchod.
Le Palais Hotel Prague byl
pro své jedinečné a mimořád-
né kvality a vysokou úroveň
nabídek a služeb oceněn
organizací European Finest
Hotels (EFH) jako jeden
z nejlepších hotelů v Evropě.
„Získání titulu Nejlepší
evropský hotel a umístění
mezi 70 nejlepšími evropský-
mi hotely je pro nás velkou
ctí,“ říká generální ředitel
hotelu Le Palais Hotel Pra-
gue Danilo Iovenio.
Pouze 70 z téměř 230 000
evropských hotelů se dostává
tohoto ocenění EFH. Le
Palais Hotel Prague vyhovuje
evropským kritériím pro
zařazení do pětihvězdičkové
kategorie díky svým nad-
standardně velkým pokojům,
špičkově vybavenému fitness
centru Health Club, lázeň-
ským službám prováděným
přímo v hotelu, výborným
akustickým podmínkám, vy-
brané restauraci Le Papillon
a zaměstnancům, kteří hovoří
přinejmenším dvěma jazyky.
Kromě toho Le Palais Hotel
Prague splňuje všech osmde-
sát požadavků stanovených
organizací European Finest
Hotels: dodržování norem
bezbariérového přístupu,
kvalita ovzduší, možnost
stravování pro vegetariány
a hosty trpící alergiemi,
business centrum vybavené
moderními technologiemi
a obchodními službami
v plném rozsahu, kvalitní
nábytek, elektrické adaptéry,
denní tisk na požádání, výji-
mečné prostředí, originalita
architektury a interiérového
designu.
Le Palais Hotel Prague
patří do kategorie nevšed-
ních hotelů, které se pro
návštěvníky stávají hlavním
důvodem k cestování. Hra-
je důležitou roli v rozvoji
cestovního ruchu v Praze
a okolí a významně se po-
dílí na rozvoji ekonomiky
země jako celku. Le Palais
Hotel nabízí svým klientům
jedinečný zážitek „výletu
během výletu“ díky nepře-
tržitému poskytování služeb
nejvyšší kvality a vynikající
pohostinnosti.
Le Palais Hotel Prague byl oceněn jako jeden z nejlepších hotelů v Evropě
Pražské restaurace Alcron a Degustation Bohême Bourgeoise obhájily jednu hvěz-
dičku v letošním vydání gastronomického průvodce Michelin.
NAD PRAHOU STÁLE JEN DVĚ HVĚZDY
Restaurace La Degustation
Bohême Bourgeoise
– existuje od roku 2006, kdy
vznikla jako první degustační
restaurace v ČR
– specializuje se na klasic-
kou českou kuchyni z konce
19. století
– je součástí gastronomického
konceptu Ambiente
– hvězdičku v gastronomickém
průvodci Michelin získala
poprvé v roce 2012
– spolumajitelem a šéfkucha-
řem je Oldřich Sahajdák
Restaurace Alcron v hotelu Radison
Blu Alcron
– hotel Alcron byl otevřen v roce 1932,
v roce 1948 byl znárodněn, po roce 1990
zrestituován; budovu získala rakouská
společnost CROWN WSF Co., která začala
s rekonstrukcí, později uzavřela dohodu
o řízení hotelu se společností Radisson SAS
– hvězdičku v gastronomickém průvodci
Michelin získala poprvé v roce 2012
– restaurace Alcron je několikanásobným
držitelem amerického ocenění Five Star
Diamond Award
– šéfkuchařem je Roman Paulus, držitel
titulu Kuchař roku 2009/2010
Dvořák Spa Hotel Karlovy
Vary může odnynějška pou-
žívat označení čtyřhvězdič-
kový Superior. K vysokému
komfortu a vysoké kvalitě
služeb, kterou návštěvníci
Karlových Varů už dlouho
oceňují, přihlédlo nyní také
sdružení Hotelstars Union.
Přehodnocení bývalého
čtyřhvězdičkového hotelu
se uskutečnilo na základě
stabilně vysoké úrovně slu-
žeb a špičkového vybavení.
„Přehodnocení na čtyř-
hvězdičkový Superior hotel
je odměnou za vysokou
kvalitu našich služeb, které
náš tým denně poskytuje.
Velice nás těší, že kvalitní
péče o pohodlí a pohodu
hostů, kterou Dvořák Spa
Hotel Karlovy Vary nabízí,
byly teď také oficiálně okla-
sifikovány, a našim hostům
tak byla umožněna lepší
orientace,“ řekla ředitelka
hotelu Christina Leotard.
K nedávno provedeným
vylepšením patří kompletní
renovace krásné secesní
fasády, LCD televizory na
všech pokojích a instalace
Wi-Fi v celém hotelu. Lá-
zeňské nabídky zahrnují
17 namísto původních 14
procedur týdně při komplex-
ní léčebné kúře, odborné
lékařské školení primářky
k Mayrově kúře, stálý výběr
sportovních aktivit zdarma,
například pravidelné pila-
tes, aqua aerobic a nordic
walking, a rovněž prohlídky
města s průvodcem.
V KARLÍNĚ ROSTE
NOVÝ HOTEL
Český hotelový trh se po
několika letech, kdy došlo
k utlumení investic do ho-
telového průmyslu v našem
hlavním městě, obohatí
o novou mezinárodní značku.
V pražském Karlíně se v září
otevře čtyřhvězdičkový hotel
řetězce Pentahotels. Ten pat-
ří do portfolia hongkongské-
ho investorského konglo-
merátu New World Group.
Dvořák Spa Hotel Karlovy Vary získal označení Superior
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-05/5. dubna 2013 www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE
10
Ze zahraničí
INFORMACE
Do jaké míry slouží cestovní kanceláře jako zdroj inspirace (a cenných informací) při plánování dovolených?
Z nového průzkumu EU vyplývá, že poměrně málo – v ČR je za něj považuje jen 13 procent dotázaných.
Radit se s CK? To Evropany nebaví
Co nejvíc ovlivňuje roz-
hodnutí Evropanů, kam
vyrazí na dovolenou? Nový
průzkum Evropské unie
ukazuje, že největší váhu
má pro více než polovinu
z nich doporučení přátel
a příbuzných. Velký vliv
má samozřejmě internet
(46 procent) a jen zhruba
třetina (34 procent) uvádí,
že klíčová je pro ně pře-
devším osobní zkušenost
s místem, kam se znovu
chystají vyrazit.
Průzkum proběhl ve
všech 27 členských zemích
Evropské unie letos v led-
nu v rámci dlouhodobého
sledování postojů Evropanů
k turistice.
Relativně malý vliv mají
informace cestovních kan-
celáří – v celoevropském
průměru je za klíčový zdroj
považuje jen zhruba každý
pátý Evropan (21 procent).
V případě České republiky to
je číslo ještě výrazně menší
– 13 procent.
Není to však výsledek
překvapivý, podobná data
byla zaznamenána již v mi-
nulých měřeních. A podle
autorů studie vliv cestov-
Co zjistil
průzkum
Občané ČR dají na rady
a inspiraci od známých
téměř nejvíce z celé EU
(64 %), před nimi jsou
jen Lotyši (68 %).
Pro Německo a Rakous-
ko jsou cestovní kanceláře
poměrně velmi významné
(28 %), zatímco v Polsku
je za důležitý zdroj pova-
žuje jen 10 % občanů.
Internet je klíčovým
zdrojem informací přede-
vším pro Nizozemce a Finy
(63 %), ČR zde „zaostává“
jen poměrně málo (52 %).
Naproti tomu je významný
jen pro zhruba čtvrtinu
Rumunů.
Největší vliv sociálních
médií byl zaznamenán
ve Švédsku (11 %), v ČR
je zmínila jen 3 % dotá-
zaných.
Foto:TristanNitot/WikimediaCommons
Který z následujících zdrojů informací považujete
za nejdůležitější, když plánujete svoji dovolenou?
56 %
64 %
Doporučení přátel, kolegů
nebo příbuzných
46 %
52 %
Zdroje na internetu
34 %
40 %
Osobní zkušenost
21 %
13 %
Cestovní kanceláře
Informační střediska
11 %
15 %
Katalogy a brožury (zdarma)
9 %
8 %
Noviny, rozhlas, televize
8 %
4 %
Knihy (průvodci) a časopisy
5 %
3 %
Sociální média
Evropská unie
Česká republika
ních kanceláří dokonce
v porovnání s loňskem
vzrostl. „Ze srovnání s vý-
sledky minulých průzkumů
je zřejmé, že k významněj-
šímu nárůstu vlivu došlo
pouze u internetov ých
zdrojů (o 6 procentních
bodů) a u kategorie ces-
tovní kanceláře a turistická
informační střediska,“ uvá-
dějí autoři studie s názvem
Attitudes of Europeans to-
ward Tourism. „Za zmínku
též stojí, že vliv internetu
a cestovních kanceláří je
výrazně vyšší v původních
15 zemích Evropské unie
(průměr 23 procent) ve
srovnání s novými člen-
skými zeměmi (průměr 12
procent).
Ze srovnání různých
zem í ovšem v ychá zejí
č asto v ý r a z né roz d í ly.
Cestovní kanceláře jsou
např ík lad zásadní pro
30 procent z dotázaných
Španělů, zatímco napří-
klad Maďarsko v ypadá
podle výsledků jako země,
která vůbec inspiraci od
cestovních kanceláří ne-
potřebuje – důležitá jsou
jen pro 4 procenta za nich.
Zajímavý je i závěr au-
torů průzkumu, že právě
tato kategorie jako de facto
jediná vykazuje výrazně
jiné rozdíly u žen a mužů:
ženy ve vzorku dotázaných
přisuzují roli cestovních
kanceláří vyšší vliv (23 %)
než muži (18 %). jr
Kongresové prostory hotelu
Ambassador Zlatá Husa
se v polovině března opět
otevřely pro třetí ročník
afrického workshopu Spot-
light on Africa and Indian
Ocean. Již tradiční post-ITB
roadshow organizovala
česká společnost Travel
Advance ve spolupráci
s Houston Travel Marketing
z JAR. Během jednoho
dopoledne se tak v srdci
Evropy objevily společnosti
působící v Botswaně, Etio-
pii, Jihoafrické republice,
Keni, Malawi, Mosambiku,
Namibii, Ugandě, Tanzanii,
Zambii, Zimbabwe, Zanzi-
baru i na Seychelách. Svoji
nabídku prezentovalo 21
společností z řad hotelů, le-
teckých společností, DMCs,
touroperátorů a turistic-
kých úřadů pro cestovní
ruch. Pozvaní hosté tak
měli možnost získat nové
kontakty a řadu informací
pro obohacení svých na-
bídek v oblasti exotických
cílů. Vystavovatelé se těšili
zájmu ze strany našich
touroperátorů. „Na českém
trhu vidím velký potenciál,
zájem a úroveň místních CK
mě těší a motivuje. Toto
je můj druhý workshop
v Praze a těším se na příští
rok,“ uvedl například ředitel
etiopské Pathfinder Tour
pan Mulugeta Dubale.
„Prodat Afriku je pro
touroperátory náročné, je
to složitá a komplexní de-
stinace, o které se stále
ví málo. Nicméně každé-
mu touroperátorovi, který
čerpání znalostí o Africe
věnuje svůj čas a energii,
se výsledek značně odmění.
Afrika je kouzelný kontinent
a nikde jinde na světě se
nesetkáte s tak jedinečným
rázem krajiny s divokou
přírodou a exotickou zvěří.
Infrastruktura cestovního
ruchu je na vysoké úrovni,
zvláště v Jižní a Východní
Africe.
Naším záměrem je zvýšit
povědomí a důvěru české-
ho trhu cestovního ruchu
s cílem prodat Afriku tím,
že přivezeme profesionály
cestovního ruchu Afriky
přímo k nim,“ sdělil TTG
Paddington Tucker, orga-
nizátor akce ze společnosti
Travel Advance. „Přítomnost
osmi desítek profesionálů
českých cestovních kanceláří,
agentur, MICE společností
a odborných médií jen po-
tvrzuje narůstající zájem
českého trhu o exotické
africké destinace a dokazuje,
že Afrika patří mezi součas-
ný trend v cestování. Afričtí
vystavovatelé byli zájmem
a kvalitou účastníků mile
potěšeni a motivování, jejich
pozornost a záměr na trhy
střední Evropy se tak jen
pozitivně utvrdil,“ dodala
Lenka Fidranská.
Nálada workshopu byla
převážně pracovní a nesla se
v příjemném a přátelském
duchu. Pracovní atmosféru
zpříjemnilo podmanivé
vystoupení afrických ta-
nečníků, vynikající raut
a lahodné africké víno. Zá-
věru workshopu dominovalo
losování o typické africké
ceny a šťastlivci si tak mohli
odnést světoznámé značky
jihoafrických vín, věcné
dary a poukazy na exotické
pobyty a zážitky z několika
koutů Afriky.
Příští rok se tedy může-
me těšit na další zajímavou
akci s africkým nádechem,
neboť workshop Spotlight
on Africa zanechal velmi
kladný dojem v řadě účast-
níků i v očekávání afrických
společností.
vb
Češi mají rádi Afriku i ostrovy
Na snímku organizátoři akce (zleva): Paddington
Tucker a Lenka Fidranská ze společnosti Travel Advance
a pan Derek Houston ze společnosti Houston Travel
Marketing.
KRÁTCE ZE ZAHRANIČÍ
Nejméně přátelskými zeměmi vůči zahraničním turis-
tům jsou Bolívie, Venezuela a Rusko – Cestujete často?
Pak počítejte s tím, že v některých zemích z vás nebudou zrovna
nadšeni, nebo vám to alespoň bude tak připadat. Podle zprávy
vydané Světovým ekonomickým fórem se vám nejchladnějšího
přijetí dostane v Bolívii, hned potom ve Venezuele a v Rusku.
Naopak nejvřeleji vás přijmou na Islandu, Novém Zélandu
a v Maroku. Bolívie dostala na stupnici 0 (návštěvníci jsou
velmi nevítaní) až 7 (návštěvníci jsou velmi vítaní) pouhých
4,1 bodu, Venezuela 4,5 a Rusko 5. Nejpřátelštější země – Is-
land a Nový Zéland – dostaly shodně 6,8 bodu, třetí Maroko
6,7. ČR skončila na 66. místě s 6,3 bodu, Slovensko až 133.
s 5,5 bodu. Přátelský přístup k zahraničním návštěvníkům byl
však pouze jedním, i když pro laiky nejzajímavějším aspektem
rozsáhlé studie s názvem Travel and Tourism Competitiveness
2013, která analyzuje konkurenceschopnost 140 zemí v oblasti
cestovního ruchu. Pokud jde o celkový výsledek studie, nejlépe
na světě je na tom Švýcarsko, nejhůře Haiti.
Buenos Aires bude provádět turisty po místech,
kde byl papež – Argentinské hlavní město Buenos Aires se
rozhodlo přiživit na slávě papeže Františka. Začne organizovat
prohlídky míst, kde Jorge Bergoglio ještě jako kněz a poté
jako kardinál trávil svůj život. Projížďka začne patrně u jeho
rodného domu a skončí v arcibiskupském paláci, kde paradoxně
jen úřadoval, ale ze skromnosti nebydlel. „Hned potom, co byl
Jorge Bergoglio zvolen papežem, se svět začal dívat na Buenos
Aires. Zaplavily nás dotazy na to, jaký byl, kde se narodil, kde
žil,“ řekl agentuře AFP Alfredo Abriani z odboru pro nábožen-
ské otázky na radnici v Buenos Aires. „Tak nás napadlo zřídit
prohlídkový okruh s průvodcem kolem míst týkajících se jeho
života,“ dodal, aniž upřesnil, kdy bude služba k dispozici. Kromě
čtvrti Flores, kde nynější papež trávil svoje mládí a kde žijí
střední vrstvy, zavítají ale turisté také do chudinských oblastí,
které Bergoglio často navštěvoval. Zájemci rovněž stanou na
náměstí Herminia Brumana, kde jako chlapec hrával fotbal, nebo
se projedou metrem, kterým pravidelně jezdil. Po papežově
zvolení navštívily katedrálu v Buenos Aires již stovky lidí, kteří
se pokoušeli na vlastní pěst dohledat místa, kde František žil
a působil. Zdroj: ČTK
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-05/TRAVEL TRADE GAZETTE www.ttg.cz 5. dubna 2013
11
Rok francouzské kultury
vyvrcholí výstavou v Císařské
konírně na Pražském hradě
Francouzské umění – dědictví
šlechty, Rohanové, francouz-
ské rody a země Koruny české
(22. listopadu – 22. února
2014). Doprovodnou součástí
výstavy bude Francouzský
literární salon v Ledeburském
paláci, expozice zaměřená na
18. století a literární tradice
a inspirace šlechtou. Nebude
chybět ani prezentace pohoš-
tění Diner Français. Rok fran-
couzské kultury proběhne za
spolupráce NPÚ a Francouz-
ského velvyslanectví v Praze,
nad akcí převzal záštitu JE
velvyslanec Pierre Lévy.
DESTINACE
Česká republika
Přestavba chátrající sklářské hutě
František v Sázavě je v plném
proudu. Areál se má přeměnit
v unikátní Centrum sklářského
umění. Provoz Centra sklářského
umění Huť František v Sázavě má
být zahájen začátkem roku 2014.
„Přestavba probíhá pod přísným
dohledem památkářů, což je pří-
nosem,“ říká Ivo Knížek, který je
jedním ze tří odborníků zajišťujících
stavební dozor akce.
Huť František postavil v roce
1882 Josef Kavalier a dal jí jméno
po svém otci. Po vybudování nových
provozů skláren a nových výrobních
hal ale význam hutě František klesal
a pomalu chátrala. V roce 2010 byla
zapsána na seznam kulturního dě-
dictví ČR. Její záchranu si vzala za
své Nadace Josefa Viewegha Sklářská
huť František. Plánuje v ní otevřít
Centrum sklářského umění, které
nabídne sklářským výtvarníkům
z České republiky prostory a vyba-
vení pro přípravu uměleckých děl
a poskytne jim také inspiraci a zdroj
znalostí o sklářských technikách
a postupech včetně stálé expozice
sbírky IGS. Bude nabízet rezidenč-
ní pobyty, semináře, vzdělávací
akce, výstavy, soutěže. Náklady
na vybudování centra jsou kolem
130 milionů korun a z většiny je
pokryje dotace z Integrovaného
operačního programu.
Nové Centrum sklářského umění
Významná místa evropského
hmotného i nehmotného kultur-
ního dědictví, která jsou symboly
evropské integrace, společných
vzorů a historie, budou dostávat
označení Evropské dědictví – Eu-
ropean Heritage Label.
Označení bude součástí no-
vého programu Evropské unie
pro kulturu Kreativní Evropa,
který od příštího roku naváže
na dosavadní program Kultura.
Označení Evropské dědictví
vzniklo v roce 2006 jako me-
zivládní aktivita, do které se
zapojilo 17 zemí včetně České
republiky. Evropské dědictví
se liší od ostatních iniciativ
v oblasti kulturního dědictví,
jako jsou například seznam
světového dědictví UNESCO,
úmluvy UNESCO o nehmotném
kulturním dědictví nebo „evrop-
ské kulturní trasy“ Rady Evropy.
Evropské dědictví bude ozna-
čovat pamětihodnosti svázané
s konkrétním místem, které se-
hrály určující úlohu v dějinách
Evropy nebo při evropské integraci,
a symbolická hodnota daného
místa bude vyšším kritériem než
jeho estetická či architektonická
kvalita. Roky 2013 a 2014 budou
přechodným obdobím, od roku
2015 má projekt fungovat naplno.
Letos mohou maximálně čtyři
přihlášky předkládat země, které
ještě žádnou takovou památku
nemají. V příštím roce budou moci
přihlášky podávat země, jejichž
památky již označení mají, tedy
i Česká republika. Organizátoři
uvádějí, že je nutné znovu uznat
již existující památky s tímto
označením, a proto by měly být
znovu nominovány.
V České republice označení
Evropské dědictví již v minulosti
dostaly zámek Kynžvart, Baťův
Zlín, Vítkovické železárny v Os-
travě – Dolní oblast Vítkovic
a Památník Antonína Dvořáka
ve Vysoké.
Zdroj: Pro památky
Významné památky se značkou Evropského dědictví
Ř
ada projektů našla značný
ohlas u návštěvníků již dříve.
Nezapomíná na ně proto ani
nová návštěvnická sezona, zahájená
30. března. Patří k nim například
projekt Oživlé památky, který
nabízí každý měsíc jedno téma.
Letos mezi nimi budou například
Zločiny na hradech a zámcích či
Sportovní výkony šlechty. Zahájení
Hradozámecké noci, konané na
státních i soukromých objektech,
proběhne na hradě Rožmberk. Roz-
šíří se prohlídkové trasy, například
v Bučovicích a v Dačicích. Mnoho
akcí je i připomínkou výročí, cis-
terciácký klášter ve Zlaté Koruně
oslavuje 750 let, Mnichovo Hradiště
180. výročí setkání Svaté aliance
na tomto zámku, Křivoklát odhalí
třistaleté tajemství lánské obory,
klášter Sázava věnuje 1150. výročí
příchodu sv. Cyrila a Metoděje
letošní červnovou pouť se zábav-
ným a hravým programem pro děti,
připravena je zde i výstava ikon.
Kroměříž láká milovníky výtvar-
ného umění 3denní vstupenkou
nejen do slavné zámecké obrazárny,
ale do dalších výstavních prostor.
Řada programů jde i v duchu ne-
všedního poučení. Svědčí o tom
i příběh věže Jakobínka v areálu
Rožmberka, která je obnovována
pomocí středověkých technolo-
gií. Věrnostní program NPÚ se
vrátil k papírovým pasům, které
jsou oblíbenější než elektronická
verze, a stávají se vyhledávaným
suvenýrem.
První sezona po reorganizaci
Ředitelka NPÚ Ing. arch. Naděžda
Goryczková na setkání na zámku
Konopiště u příležitosti zahájení
nové návštěvnické sezony předsta-
vila také ředitele nově zřízených
územních památkových správ
(ÚPS) v Praze, Českých Budějo-
vicích, na Sychrově a v Kroměříži.
NPÚ vstupuje do letošní sezony
po největší reorganizaci od vzniku
sjednoceného NPÚ v r. 2003. Jak
zdůraznila generální ředitelka,
nejedná se o reorganizaci státní
památkové péče, ale pouze o změnu
vnitřního uspořádání. Její ambicí
je efektivní a jednodušší řízení
a vysoká kvalita programů pro
návštěvníky. Generální ředitelství
je nyní členěno na sekci památkové
péče, sekci správ památkových
objektů a provozně ekonomickou
sekci. Územní památkové správy
respektují krajské hranice a ná-
vaznosti na krajské koncepce ces-
tovního ruchu. Jednotlivé územní
památkové správy nově spravují
přibližně stejný počet památek.
NPÚ byl přidělen příspěvek na
provoz v roce 2013, cca o 5 milionů
menší než v loňském roce.
Vliv francouzské šlechty na naši
kulturu a životní styl
„Francouzská šlechta přicházela
k nám v době náboženských válek,
Velké francouzské revoluce i na-
poleonských tažení. Ovlivňovala
naši kulturu a životní styl, což
se výrazně promítlo především
v oblasti našich hradů a zámků,“
tak uvedl hlavní mediální téma
NPÚ Rok francouzské kultury
PhDr. Miloš Kadlec, ředitel ÚPS
pro kraj Liberecký, Pardubický
a Královéhradecký se sídlem
na Sychrově. „Prostředí zámku
Sychrov a rod Rohanů, kteří byli
spřízněni téměř se všemi západo-
evropskými panovnickými domy,
bude těžištěm řady akcí. Záběr
celého Roku francouzské kultury
je však mimořádně široký a dotkne
se i dalších francouzských rodů
a památkových objektů.“ Rod
Bukvojů a hrad Rožmberk, Orlík,
syn Napoleona I., a Zákupy, Nové
Hrady a rod Chamaré, či zámek
Boskovice a Mensdrofové-Pouilly
a další. Na zámku v Náchodě
budou připomenuti význam-
ní představitelé francouzského
uměleckého nábytkářství 17. a 18.
století, na zámku Ratibořice se
odehraje večerní feérie z doby
napoleonských válek. maj
Generální ředitelka Naděžda Goryczková představila na zámku
Konopiště novou návštěvnickou sezonu spolu s řediteli nových
územních památkových správ.
V hlavní roli dřevo
D r u h ý m h l a v -
n í m t é m a t e m
letošního roku
je Dřevo – pohle-
dem památkové
péče. Zájemci se
dozvědí vše, co
souvisí s ochra-
nou historických výtvorů ze dřeva,
a to jak na odborných setkáních,
tak během komentovaných te-
matických prohlídek. I zámek
Konopiště zvažuje trasu, která by
seznámila i s půdními prostory
zámku (na snímku). Součástí té-
matu Dřevo je i projekt Netušené
souvislosti, který vstupuje do 3.
ročníku a zaměřuje se na různé
stavební materiály hradů a zámků.
Z řady akcí, které proběhnou na zámku Sychrov, uveďme při-
pravované setkání v zámeckém parku na téma bratří Mongolfierů,
průkopníků balonového létání, od jehož premiéry uplyne letos 230 let.
Na zámku Sychrov byl využit i objev jednoho z bratrů, vodní trkač.
Další program Marie Antoinetta, francouzské revoluce a Rohanové
je spojená s módní přehlídkou kostýmů dané doby, lákavé budou
například i kostýmní scénky k výročí narození Marie z Rohanu,
vévodkyně de Chevreuse či program Pohádky podle módy, čtené
pohádky z francouzských salonů od Charlese Perraulta.
Zámek Konopiště připomíná
letos 150. výročí narození
Františka Ferdinanda ukáz-
kami osobních předmětů
i koncertem v zámecké kapli.
Zábavné setkání za přítomnosti
rodiny Františka Ferdinanda
se odehraje začátkem srpna,
kdy zámečtí kuchaři připravují
jeho oblíbené jídlo – švestkové
knedlíky. Konopiště se již nyní
také připravuje na 100. vý-
ročí sarajevského atentátu
(28. 6. 1914).
Noční kostýmované prohlídky zámků a hradů, víkendy otevřených zahrad, pohledy do zákulisí objektů,
zámecká čtení a koncerty, tvořivé dílny a řada dalších akcí chtějí přilákat do objektů ve správě Národního
památkového ústavu i v nové návštěvnické sezoně na 5 milionů návštěvníků. Třešničkou na dortu bude
široce pojatý Rok francouzské kultury, jedno z dvou hlavních mediálních témat roku 2013.
OŽIVENÉ PAMÁTKY
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-05/5. dubna 2013 www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE
12 DESTINACE
Česká republika
INFORMACE CzechTourism
Před hlavní turistickou sezonou
se Česká republika v Německu
představila na několika veletrzích
cestovního ruchu. Nejvýznamnější
z nich byly F. RE. E v Mnichově
a ITB v Berlíně. Nadšeně byl
přijat nový koncept stánku
s velkoformátovými fotografiemi.
Na mnichovském veletrhu F.RE.E
2013 (20.–24. 2. 2013) byla Česká
republika partnerskou zemí. Ve
spolupráci s regiony ČR se tak
podařilo velmi zajímavých způ-
sobem prezentovat nová témata,
a to nejen na stánku samotném,
ale zejména na šesti tematických
jevištích. Prostor tak vedle tradič-
ního lázeňství dostala například
Plzeň 2015 nebo cykloturistika
na jižní Moravě.
„Ve spolupráci s Jihomoravskou
centrálou cestovního ruchu jsme
připravili několik tematických
bloků s ochutnávkou vína a vy-
stoupeními folklorní skupiny ze
Strážnice. Ovace diváků sklidilo
vystoupení světoběžníka na kole
Josefa Zimovčáka,“ říká David
Pastva, ředitel ZZ Frankfurt.
Obrovský mediální zájem měla
ale i další témata. „Adam Ondra,
celosvětově jeden z nejlepších
horolezců, rozdával nejen podpisy
fanouškům, ale zejména rozhovory
pro celoněmecká média,“ pokra-
čuje Pastva.
Novinkou letní sezony 2013 je
nově dobudovaná Labská stezka
v České republice, díky spoluprá-
ci s Ústeckým krajem a nadací
Partnerství se podařilo zájem-
cům představit tento produkt,
a to i ve vazbě na „českou“ část
publikace Elberadweg-Handbuch.
S partnerstvím na veletrhu byla
spojena i rozsáhlá outdoorová
kampaň v Mnichově, tematicky
byla představena ČR jako „Země
příběhů“.
Česká republika byla ve dnech
6.–10. března rovněž zastoupena
na největším veletrhu cestovní-
ho ruchu na světě, ITB Berlin.
Této nejvýznamnější turisticko-
-politické události se v letošním
roce účastnilo více než 10 000
vystavovatelů ze 188 zemí celé-
ho světa. Dlouhodobý význam
veletrhu podtrhuje i osobní
účast německé kancléřky Angely
Merkelové a více než stovky mi-
nistrů resortu cestovního ruchu
z celého světa.
Na ploše expozice České re-
publiky se prezentovalo celkem 34
vystavovatelů z řad regionů, měst,
cestovních kanceláří, lázeňských
subjektů a hotelů. Po celých 5 dní
konání veletrhu mohli návštěvníci
z řad odborné i široké veřejnosti
ochutnat nejen české pivo, ale
i víno z jihomoravských vinic.
Český stánek poprvé v historii
konání ITB zatraktivnil také
vystavený model Škoda Octavia
III, který zároveň posloužil jako
projekční plocha pro videoprojekci
imagových spotů České republiky.
Již tradičně uspořádalo německé
zastoupení CzechTourism během
Českého večera předání ocenění
CzechTourism Awards, jehož se
osobně zúčastnil velvyslanec
ČR v Německu Rudolf Jindrák
a ředitel odboru strategie a mar-
ketingové komunikace agentury
CzechTourism Marek Mráz.
Oceněnými za loňskou spolupráci
a přínos k propagaci České re-
publiky jako zajímavé turistické
destinace na německém trhu
v následujících kategoriích byli:
tištěná média: Sarah Sabine
Landau
rozhlasová média: BCS Broad-
cast Sachsen
cykloregion: Ústecký kraj
region pro pěší turistiku: De-
stinační společnost Východní
Čechy
„LiteraTour“ region: Jeseníky
– Sdružení cestovního ruchu
nejlepší partner: Deutsche
Bahn
dlouhodobá podpora a přínos:
velvyslanec ČR Rudolf Jindrák
Na obou veletrzích se agentura
CzechTourism prezentovala s novou
výstavní expozicí, která je svým vi-
zuálním stylem propojena s kampaní
agentury, která prezentuje Českou
republiku jako „Zemi příběhů“.
V souladu s kampaní jsou na ve-
letržních expozicích prezentovány
velkoformátové fotografie, jejichž
námětem jsou vždy místa se silným,
zajímavým příběhem. V Mnichově
byla součástí výstavní expozice
restaurace nabízející hostům
a návštěvníkům veletrhu tradiční
česká jídla, čímž byl podporován
také projekt Czech Specials.
CzechTourism informuje
Několik šumavských lyžařských
středisek navštívili první březnový
víkend novináři z Beneluxu. Ti si
vyzkoušeli sjezdovky ve Skiresortu
Lipno, ve střediscích na Zadově
a na Špičáku. Kromě lyžování
a snowboardingu bylo součástí
novinářské cesty představení
dalších atraktivit, které je na čes-
kých horách možné využít. Vedle
wellness a gastronomie si novináři
vyzkoušeli jízdu psím spřežením
a prohlédli si také unikátní lipenský
projekt Stezka korunami stromů.
Tento presstrip byl součástí zimní
kampaně agentury CzechTourism
s názvem Snow and fun.
Českou republiku zařadil do
svého letního katalogu největší
belgický touroperátor Jetair, který
při sestavení nabídky spolupraco-
val se zahraničním zastoupením
CzechTourism Benelux. „Byli
jsme příjemně překvapeni kvali-
tou, kterou české hotely nabízely.
A velice nás potěšilo, že se od
začátku těší mimořádnému zájmu
našich zákazníků,“ uvedl David
Deleu, zástupce společnosti Jetair.
Spokojenost vládne také na české
straně. „Většina našich rezervací
pro letní sezonu přichází právě
přes Jetair,“ uvedla Jana Jánská
z frymburského hotelu Vltava.
Spolupráce mezi tímto touroperá-
torem a agenturou CzechTourism
pokračuje také v letošním roce
a cílem je rozšíření nejen letní, ale
také zimní nabídky pro belgické
zákazníky.
Česká republika se poprvé prezentovala na velkých veletrzích v novém hávu
Projektu Evropské metropole kultury, který je nejúspěšnějším projektem Evropské unie, bude v roce 2015 třicet
let. V roce 2015 bude Evropskou metropolí kultury Plzeň. Rozměr této akce se však netýká jen samotného města.
Evropská metropole kultury s přesahem do regionu
Když se v roce 2004 stalo Ev-
ropskou metropolí kultury
francouzské Lille, rozšířila se
akce do celého okolního regionu.
Návštěvnost dosáhla počtu 9
milionů lidí. Od té doby se toto
širší zapojení stalo pravidlem.
I letos se proto Evropské hlavní
město kultury jmenuje Marseille-
-Provence. Kultura jako hlavní
obsah projektu je stále pojímána
jako prostředek ke vzájemnému
poznávání občanů EU, jako cíl
k plnohodnotnějšímu životu lidí,
jako podnět k rozvoji kulturního
dění jak v oblasti profesionální,
tak amatérské.
Plzeň 2015 a kultura do regionů
Program Plzně 2015 se zaměří
i v regionální dimenzi na tři
oblasti: barokní památky, in-
dustriální dědictví a Land Art
neboli spojení přírody s uměním,
interakce člověka a krajiny. O pří-
pravách informovala na tiskové
konferenci Kateřina Melenová,
regionální programová manažerka
společnosti Plzeň 2015.
Téma západočeského baroka
se bude opírat o postavu Jana
Blažeje Santiniho Aichla a jeho
památky na Plzeňsku, ale i o drob-
né sakrální stavby. Objeví se zde
i téma hudby s postavou J. J. Ryby,
který nebyl jen autorem České
mše vánoční, a J. Haydna, který
složil na zámku v Dolní Lukavci
svoji první symfonii. Západočeská
galerie připravuje interaktivní
výstavu o baroku, která bude
inspirovat k návštěvě regionu.
Téma industriálního dědictví má
také poukázat, jak dát nový obsah
těmto památkám. Moderním kul-
turním komunikativním centrem
s dosahem i do regionu se stane
areál bývalého plzeňského pivo-
varu Světovar, jehož rekonstrukce
má být dokončena v roce 2014.
Téma „Člověk a krajina“ zahrne
i revitalizaci příhraničního území
a zaniklých kostelů.
Venkov Plzni
Do projektu Evropské metropole
kultury se zapojilo i 7 místních
akčních skupin MAS, sdružují-
cích obce, neziskové organizace
a podnikatele. Jejich zájmem je
přesvědčit, že kultura zde má své
místo nejen ve formě tradičních
poutí, ale i současného umění. Již
nyní připravují řadu akcí. Koordi-
nátor programu Skrytá bohatství
aneb venkov Plzni Jan Burian
upozorňuje také na akci, která je
určitou předpremiérou a bude se
konat letos 19.–20. dubna v Plzni
s názvem Venkovské expo: „Uká-
žeme nejen hodnotné venkovské
památky, naučné či poutní stezky,
ale i zručnost řemeslníků, atmosféru
venkovské hospody, výtvarné dílny
současnosti i ochotnické soubory.“
Autobus 2015
Je mobilním kulturním a infor-
mačním prostorem, který vznikl
podle návrhu výtvarníka Petra
Nikla. Může se z něj stát divadelní
scéna, koncertní hala či výtvarná
dílna. Bude přivážet do různých
koutů regionu neobvyklá před-
stavení, ohňostroje či vystoupení
zahraničních umělců, s cílem
ukázat, co vše kultura obnáší a že
patří všem. Což je také základ-
ním posláním projektu Evropské
metropole kultury.
maj
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-05/TRAVEL TRADE GAZETTE www.ttg.cz 5. dubna 2013
13INFORMACE
Vzdělávání
Elita či šedá eminence cestovního ruchu. To jsou letenkáři, ti, kteří určují
kudy, s kým a za jakých podmínek se poletí.
LETENKÁŘI JSOU ELITOU
V CESTOVNÍM RUCHU
Prodejce letenek najdete
úplně ve všech sférách
cestovního ruchu. Pracují
pro cestovní kanceláře,
touroperátory, letecké vyhle-
dávače, připravují nejlepší
spojení pro jednotlivce i celé
firmy. Jsou tak nedílnou sou-
částí turistického systému.
Cesta k tomu stát se
dobrým prodejcem (či pro-
dejkyní) letenek je dlouhá.
„Zkušený letenkář může pro-
dat za měsíc i 1500 letenek,
oproti méně efektivnímu
člověku, který prodá třeba za
měsíc 200 letenek,“ popsal
pro TTG rozdíly ve zkuše-
nostech a možnostech Josef
Trejbal, ředitel společnosti
LETUŠKA.CZ.
Podle něj nestačí jen
absolvovat školení rezer-
vačních systémů Galileo
a Amadeus. „Průměrně se
stane člověk plnohodnotným
letenkářem až po čtyřech až
pěti měsících. U každého je
to individuální. Ale o zkuše-
ném letenkáři či letenkářce
mluvíme až po dvou letech
praxe,“ dodal Trejbal. „Při
našich nárocích, zvycích
a zkušenostech potřebuje
nováček čas na zapracování
alespoň jeden rok,“ uvedla
pro TTG Šárka Litvinová,
výkonná ředitelka společ-
nosti Asiana.
Prodejce letenek musí
navíc znát možnosti pře-
stupů, aktuální povinnost
víz, mít všeobecný rozhled,
umět jednat s lidmi, dobře
zvládat stres, mít pozitivní
náladu a umět vystupovat
po telefonu. Podle Trejbala
také musí znát podmínky
nejdůležitějších leteckých
aerolinek pro Čechy, kterých
je v současnosti něco málo
přes sto. Orientují se tak ve
váhovém limitu zavazadel,
znají jednotlivé třídy, které
se mezi společnostmi liší,
umějí poradit v rámci aliancí
a jejich nabídky pro věrné
klienty.
Praxe a motivace pod-
mínkou
Všichni se shodují, že nej-
lepší je přijímat někoho
s praxí. V momentě, kdy
přijímají absolventy škol či
lidi z jiných oborů, musejí
je přesvědčit velkou moti-
vovaností.
Ta je potřeba, aby se
nenechali zájemci zdarma
vyškolit a pak s požado-
vanou praxí neutekli ke
konkurenci.
Firmy posílají zaměst-
nance na školení přímo do
Galilea a Amadea, nebo jim
zaplatí e-learningový kurz.
Před samotným kurzem se
doporučuje projít si celý
manuál, který je ke staže-
ní na webových stránkách
organizací. Jedinec se tak
dopředu připraví na to, co
ho čeká. Následně firmy
zaměstnance dále školí,
zkoušejí si práci s dalšími
různými systémy.
Rezervace versus prodej
Pro neznalé je prodej letenky
poměrně složitou transakcí,
která má hned několik fází.
Pro proniknutí do tohoto
systému krátká rekapitulace.
Znalci ať prominou.
Letenkář má přístup
do rezervačních systémů
Amadeus a Galileo (v kaž-
dém systému najdete jiné
letecké společnosti). Zjistí
nejlepší spoje pro daný čas
a místo. Pokud je zákazník
spokojený, letenku rezervuje.
Tady se rozdělují dvě cesty.
Buď sedíme v CK, nebo
u letenkáře, který má přístup
do rezervačních systémů,
ale nemá své IATA číslo.
Může letenku rezervovat, ale
nemůže ji koupit a vystavit.
Následně tak kontaktuje spo-
lečnost, která má certifikát
IATA a s níž má domluvenou
spolupráci. Přes ni jde platba
a následné vystavení letenky.
IATA číslo je poměrně
náročné získat. Společnost
musí prokázat finanční
stabilitu, minimálně dvě
osoby musejí mít IATA cer-
tifikát, který je podmíněn
půlročním večerním kurzem.
Ten je zakončen náročnou
zkouškou. Druhou možností
je, že letenkář je ve společ-
nosti s IATA číslem, a tak
může letenku také koupit
a vystavit.
Systém Galileo na první pohled vypadá nesrozumitel-
ně. Znalost anglického jazyka, zkratky tříd, leteckých
aerolinek a jednotlivých letišť jsou základem.
Zkoušeli jsme vystavit letenku v systému Amadeus
z Prahy na thajský ostrov Phuket (HKT) s leteckou
společností Thai Airways (TG).
SYSTÉM VERSUS ČLOVĚK, PŘEVÁLCUJÍ NÁS REZERVAČNÍ SYSTÉMY?
Programy letenkářů na českých školách Kuriózní ceny letenek
Když se podíváme, jak si
letenkáři mohou prošlapat
cestičku od školy, je to
snadné. Na první pohled se
zdá, že ani pro své povolání
nepotřebují mít střední
a vysoké vzdělání v oboru
cestovního ruchu. I když by
jim mohlo ledacos usnadnit.
Pokud se ptáte, jak to vy-
padá s povědomím o prodeji
letenek na školách v České
republice, je to individuální
podle přístupu škol a jejich
učitelů. „Obecně absolventi
vysokých a vyšších odbor-
ných škol mají povědomí
o rezervačních systémech
při prodeji letenek, ale
pracovat s nimi neumějí,“
řekla pro TTG Šárka Lit-
vinová, výkonná ředitelka
společnosti Asiana.
Semináře ve školách
Kromě iniciativy profesorů
a učitelů se do škol dostá-
vají také samotní školitelé
z rezervačních systémů. Za
Amadeus jezdí přednášet
Jan Barták na Vysokou školu
ekonomickou v Praze, Fa-
kultu cestovního ruchu a na
Prague Business Institut,
ing. Stanislav Fajkus před-
náší na Univerzitě Hradec
Králové, Fakulta informatiky
a managementu.
Jiří Kožíšek z rezer-
vačního systému Galileus
přednáší na třech školách,
se kterými spolupracují.
V Praze seznamují studenty
oboru Cestovní ruch na
Vysoké škole ekonomické
(nám. W. Churchilla 4,
Praha 3) a na Vyšší odborné
škole obchodní (Spálená 14,
Praha 2). Zároveň dojíždějí
na Univerzitu v Hradci
Králové.
Otázkou zůstává, jestli
se nejedná jen o hrstku
škol, které nabízejí kontakt
s rezervačními systémy.
Jak může stát jednou letenka
32 000 korun a podruhé stojí
320 korun? Ne, opravdu se
nejedná o vtip. „Na světě
působí stovky leteckých
společností, které distribuují
miliardy tarifů. To vše v pod-
mínkách různých odletových
míst, měn, propadů kurzů.
Snadno se tak může stát,
že je špatně tarif spočítán
nebo nesprávně vložen do
rezervačních systémů. Může
tak dojít i ke kuriózním
cenám letenek,“ uvedl pro
TTG Josef Trejbal, ředitel
společnosti LETUŠKA.CZ.
Lehce se tak stane, že
u ceny letenek chybí několik
nul. I když se na to časem
přijde a chyba se opraví,
zákazníci již letenky mají
prodané, a letí tak za setinu
původní ceny.
Druhý faktor, který při-
náší zákazníkům lákavé
ceny, je doprodej volných
míst. Tady mají lidé opět
dvě varianty – buď hlídat
správné načasování uvede-
ním letenek na trh s velkým
předstihem, anebo riskovat
a kupovat letenky na po-
slední chvíli.
V současné době, kdy se vše
automatizuje a je přirozeně
technicky inteligentní, ptáme
se: jsou ještě potřeba leten-
káři z masa a kostí? Nestačí
nám internetové vyhledávače
letenek?
Podle všeho bychom se
bez nich neobešli. Ačko-
liv žijí ve vlastním světě
a dokážou se bavit hodiny
a hodiny ve zkratkách a
kódech tarifních tříd. Ale
existuje stále skupina cesto-
vatelů, kteří dávají přednost
pohodlnější komunikaci
s letenkářem. Vyhodnotí
osobní preference, přizpů-
sobí cestu na míru.
V řadě internetových
vyhledávačů se bez šikov-
ného letenkáře neobejdou.
„Kontrolují správnost cen,
eliminují kartové podvody
a zajišťují zákazníkům veš-
kerý porezervační servis,“
vysvětlil Josef Trejbal, ředitel
společnosti LETUŠKA.CZ.
Například v momentě, kdy
si někdo kupuje přes český
portál letenku do atypických
destinací bez přestupu či kon-
ce cesty v Česku, kontaktují
banku a čekají na potvrzení
o platnosti karty.
Pokud přemýšlíte o tom,
zda si svou budoucí cestu
vyhledat na on-line portálu,
nebo zda oslovit profesio-
nálního letenkáře, pak vězte,
že u složitějších cest se vám
zkušenosti profesionálních
letenkářů mohou vyplatit.
„Profesionální letenkář
vidí u každé ceny mj. in-
formace o sezonnosti a ví,
v jakém rozpětí můžete
ještě hledat volná místa
za tuto cenu, může vám
nabídnout výhodné add-on
tarify, které nejsou publi-
kované a které lze použít
pro přelety k mezinárodní
letence s určitými letecký-
mi společnostmi, může vás
informovat o tom, v jakých
přestupních bodech si mů-
žete udělat krátkou zastávku
na poznání dalších jistě za-
jímavých míst, přitom vám
hned může sdělit, v jakých
cenových relacích se v těchto
místech můžete ubytovat,
a v neposlední řadě s vámi
může hned probrat možnosti
návratu z jiného místa, než
do kterého přiletíte, což je
zvlášť pro poznávací cesty
velice vhodná alternativa,
protože se nemusíte vracet
zpátky do bodu příletu,“
uvedla Martina Hrnčířová,
manažerka pro letenky ve
společnosti Student Agency.
Dále letenkáři zajišťují
potřebný servis pro zákazní-
ky. A to nejde jen o znalost
obchodních podmínek jed-
notlivých leteckých společ-
ností, ale také o přepravní
podmínky. Často zákazníci
nechtějí anebo nemají čas
zkoumat drobným písmem
psané dodatky smluv. Pro-
fesionální letenkář umí
poradit s odbavováním
na letištích (přechod do
schengenského prostoru i
limity zavazadel).
Právě letenkáři se starají
o dodatečný servis při živel-
ních katastrofách a nečeka-
ných výpadcích. V momentě,
kdy je potřeba zrušit nebo
přesměrovat letenku, nastu-
pují oni. Kontaktují zákazníka
a domluví se s ním, zda dá
přednost vrácení peněz, nebo
přenastavení letenky. Pokud
klient akceptuje přenastavení,
letenkář vše zanáší do rezer-
vačního systému a vystavuje
novou letenku. Ve druhém
případě vrací peníze.
Tady by měl být koncový
klient na pozoru, protože řada
převážně zahraničních níz-
konákladových internetových
portálů nenabízí koncový
servis. V momentě, kdy je
let zrušen, se u levnějších
portálů na klientskou linku
pravděpodobně nedovoláte.
Lucie Poštolková
Letenkáři! Pálí vás něco?
Víte to, co ostatní ne?
Pište nám: lucie.postolkova@ttg.cz
Foto:Flickr/alanclarkdesign
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-05/5. dubna 2013 www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE
14 INFORMACE
V první linii VÝMĚNA STRÁŽÍ
PŘEDSTAVUJEME TVÁŘE TOWER PARK PRAHA
Jedním ze zakladatelů a zároveň jedna-
telem Tower Park Praha je Ing. Roman
Lain, který osobně řídil průběh celé
rekonstrukce a je jedním z hlavních
tvůrců nové podoby Žižkovské věže.
Jeho dlouholeté obchodní zkušenosti jsou zárukou
úspěšného fungování celého projektu.
F&B director restauračního konceptu
Oblaca je pan Vratislav Gregor, do
této funkce byl jmenován i díky svému
přehledu v nejmodernějších trendech
gastronomie. Jeho bohaté zkušenosti
v této oblasti garantují špičkový servis a nejvyšší
kvalitu nabízených pokrmů.
Po znovuotevření Žižkovské televizní věže
byla do pozice sales manager vybrána
Lucie Černá. Jejím prioritním zájmem je
dostat do podvědomí české a zahraniční
veřejnosti novou tvář pražské dominanty
a přilákat návštěvníky jak do vyhlídky a restaurace
Oblaca, tak také do exkluzivního One Room Hotel.
NOVÁ TVÁŘ V TRAVEL ALLIANCI
Na pozici výkonného ředitele Travel
Aliance, a. s., nastoupil od března pan Ma-
rek Plášil. Jeho dosavadní kariéra byla
spjata převážně s Českými aeroliniemi,
kde po počátečním nabývání zkušeností
prací v pražském ústředí a pobočce v New Yorku
řídil zastoupení v ázerbajdžánském Baku, v Dubaji
a Kuvajtu, Bukurešti a naposledy v Tel Avivu.
Žižkovská televizní věž
prošla kompletní re-
konstrukcí a pod novým
názvem Tower Park Praha
byla znovu otevřena v létě
loňského roku. Nová vy-
hlídka nabízí 360° pohled
na Prahu ze tří kabin 93
m nad zemí. Návštěvníci
zde mohou najít interak-
tivní kiosky zobrazující
vybraná atraktivní místa
hlavního města, zavěšená
křesla, tzv. bubblechairs, se
zvuky typickými pro Prahu
nebo také televize s videi
s nejdůležitějšími událostmi,
statistikami a zajímavostmi.
Ve výšce 66 m mohou
hosté navštívit zcela novou
restauraci Oblaca, která se
skládá ze tří částí: 1. Café
podávající domácí zákusky,
ale také teplá jídla v podobě
hamburgerů, guláše nebo
těstovin. 2. je restaurace,
kde se prolíná moderní
kuchyně s nádherným vý-
hledem na Prahu. V nabídce
jsou speciality světové
i české kuchyně ozvláštněné
kreativním dotykem šéfku-
chaře Ondřeje Soukupa. Ve
3. části lze posedět v baru
s nepřebernou nabídkou
nápojů a asijské kuchyně.
Koktejly s prvky progresivní
a molekulární mixologie
připravuje barmanager
Achim Šipl, který se pyšní
několika tituly, mimo jiné
titulem Barman roku 2011.
Pro opravdové požitkáře
je připraveno apartmá One
Room Hotel, jehož výho-
dou je absolutní soukromí
a exkluzivita. Předností
apartmá je především to,
že je možné celý prostor
přestavět v plně vybavenou
luxusní zasedací místnost
až pro 16 osob. Apartmán
lze také využít pro privátní
oběd či večeři.
Letos v létě bude pro
veřejnost otevřena nová
zahradní restaurace v par-
ku přímo pod Žižkovskou
věží, která v létě nabídne
posezení na piknikovém
trávníku, ale také terasu
a letní zahrádku. Příjem-
né odpoledne zde bude
moci strávit celá rodina
na jednom z dětských hřišť
nebo při hře minigolfu na
profesionálním hřišti. Další
novinkou je výstavba amfite-
átru ve venkovním atriu při
vstupu do recepce, u kterého
bude vybudováno hlediště
pro cca 500 osob. Nabídne
se tak možnost uspořádání
kulturních představení,
koncertů a dalších akcí.
Veškeré prostory věže
jsou připraveny pro spole-
čenské akce, večírky, oslavy,
ale i konference či mítinky.
Více informací nalezne-
te na www.towerpark.cz.
SOUTĚŽTE S TOWER PARK PRAHA
Odpovědi zasílejte faxem na číslo 224 252 567 nebo odpovídejte na e-mail office@ttg.cz. Prosíme
o uvedení vašeho jména, firmy, adresy, telefonu či e-mailu. Odpovědi prosím zasílejte do 19. dubna 2013.
SOUTĚŽNÍ OTÁZKA:
Jak se jmenují jednotlivé kabiny nové observatoře
Tower Park Praha?
a) Hrad, Ohrada, Vyšehrad
b) Zlatá Praha, Obrazy Prahy, Ozvěny Prahy
c) Restaurace, Café, Bar
VÝHRA:
Výherce obdrží dva
vouchery v celkové
hodnotě 2000 Kč do
Restaurace Oblaca.
Tradiční setkání incomingo-
vé sekce AČCKA se konalo
14. března a bylo zahájeno
v Muzeu Karla Zemana na
Malé Straně. Následně byli
účastníci převezeni lodí
z Čertovky k přístavišti Na
Kampě, kde byla připravena
restaurační loď Valencia
Pražské paroplavební společ-
nosti, a. s. Na lodi probíhal
odborný program setkání
a bylo zde připraveno ob-
čerstvení.
Odborný program ob-
sahoval kromě jiného téma
bezpečnostní mapy Prahy
a opatření Městské policie
pro rok 2013, které představi-
la vedoucí Odboru prevence
kriminality Městské Policie
hl. m. Prahy paní Mgr. Rad-
ka Vetešníková. Plánované
změny v Pražské informační
službě, marketingové aktivi-
ty hl. m. Prahy a možnosti
spolupráce s incomingovými
agenturami přednesla PhDr.
Nora Dolanská, MBA, nově
jmenovaná ředitelka PIS.
Ing. Roman Škrabánek, pre-
zident AČCKA, informoval
přítomné o regulaci činnosti
turistických průvodců v ČR
a EU. Vládní návrh zákona
o směnárenské činnosti
představila Ing. Kateřina
Petříčková, tajemnice AČC-
KA. Na setkání nechyběla
ani účast zástupce agentury
CzechTourism. Mgr. Ma-
rek Mráz, ředitel Odboru
strategie a marketingové
komunikace, prezentoval
současnou propagaci de-
stinací v ČR, možnosti
spolupráce a podpory čes-
kým incomingovým CA/
CK a marketingové plány
agentury CzechTourism
na rok 2013/2014. Závěrem
se účastníkům představilo
město Prachatice se svou
nabídkou v cestovním ruchu
a velmi kladně hodnocenou
ochutnávkou místních speci-
alit. Za Prachatice se setkání
zúčastnili Ing. Martin Malý,
starosta, Ing. Robert Zeman,
místostarosta, Michal Pi-
loušek, ředitel Kulturních
a informačních služeb,
a Jiřina Dolejšková z odboru
kultury, školství a CR.
Ing. Kateřina Petříčková
tajemnice AČCKA
Setkání incomingové sekce AČCKA
Pražská informační služba
pořádá premiérový seminář
pro odborníky v cestovním
ruchu na téma Praha a její
současné předpoklady pro
turistický ruch. V termínu
20.–21. června se přednášky
uskuteční v prostorách uče-
ben PIS a na Staroměstské
radnici.
Účast na semináři je
zdarma pro dva účastníky
jednoho zaměstnavatele.
Přihlášky je možné stáhnout
na webových stránkách PIS
w w w.praguewelcome.cz
v sekci B2B nebo Novinky
a události. Přihlášku po-
tvrzenou zaměstnavatelem
zašlete nejpozději do pátku
7. 6. 2013 e-mailem na
adresu l.vojtiskova@pis.cz.
Seminář je koncipovaný
do dvou pracovních dnů.
Čtvrtek odstartuje úvodním
slovem ředitelka PIS Nora
Dolanská. Během dne vás
přednášející seznámí s po-
stavením Prahy v Evropě,
PIS a její rolí v incomingu
Prahy, historií Prahy z po-
hledu návštěvníka města.
Den pak ukončí odborný
výklad, během něhož se
ve stručnosti seznámíte
s umělecko-architekto-
nickým vývojem naší me-
tropole z pohledu zájmu
návštěvníka Prahy. Páteční
program volně navazuje
tématem nejvýznamnější
pražské památky a atrakce,
aneb o co se turisté nejvíce
zajímají. V dalším bloku
vám prozradíme, jak být
stále v obraze pražského
dění a jak může být PIS
profesionálům v cestov-
ním ruchu nápomocná.
Závěr společného setkání
proběhne v prostorách
Staroměstské radnice, kde
vás čeká nejen prohlídka
interiéru s průvodcem.
PIS ŠKOLÍ PROFESIONÁLY ZDARMA
Pro VŠO v Praze, která se
zaměřuje na vzdělávání
v oblasti cestovního ruchu
a letecké dopravy, předsta-
vují styky se zahraničními
univerzitami a zapojení do
mezinárodního dění v oboru
jedny z klíčových aktivit.
Letos podruhé škola za
účasti zahraničních expertů
uspořádala Erasmus Week
a v jeho rámci workshop
Tourism in Global World.
„Zájem našich studentů
o studijní pobyty v zahra-
ničí je značný, protože si
uvědomují jejich přínos pro
samotné studium, rozvoj
jazykových schopností, širší
kulturní rozhled a pro svoji
konkurenceschopnost na
trhu práce,“ uvádí doc. Ing.
Alžbeta Kiráľová, Ph. D.,
prorektorka pro meziná-
rodní spolupráci a vnější
vztahy. Studenti si mohou
vybrat pobyt na univerzitách
v Belgii, Lotyšsku, Německu,
Portugalsku, Polsku, Ra-
kousku, Turecku, Španělsku,
Slovensku a Velké Británii.
Škola jejich studium na
partnerských univerzitách
zaměřených na cestovní
ruch plně uznává.
V rámci Týdne Erasmus,
který na škole proběhl ve
dnech 4.–8. března, měli
studenti šanci setkat se na
přednáškách a seminářích
se zahraničními experty
a diskutovat s nimi aktuální
otázky cestovního ruchu
v celosvětovém kontextu.
Erasmus info day studenty
blíže seznámil s partner-
skými univerzitami a jejich
studijní nabídkou. S aktu-
ální situací a plánovanými
změnami v programu Eras-
mus od roku 2014 pedagogy
seznámila PhDr. Mgr. Hana
Romová, vedoucí katedry
cizích jazyků na VŠO.
Workshop vytvořil plat-
formu pro výměnu zku-
šeností a názorů našich
i zahraničních odborníků.
Amitabh Upadhya ze Sky-
line University College
ve Spojených arabských
emirátech ilustroval na
příkladu Emirates Airlines
nenahraditelnou roli aero-
linií v brandingu destinací.
Vlivům cestovního ruchu
na vytváření identity a se-
bepojetí člověka v různých
kulturních prostředích se
věnovala Martina Zschoc-
ke z německé univerzity
Hochschule Zittau/Görlitz.
Přímé a nepřímé dopady
makroekonomické situace
na turismus popsal Ivars
Brivers, významný lotyš-
ský ekonom z BA School
of Business and Finance.
Inspirativní byl i příspěvek
Petera Germušky věnovaný
využití titulu Evropské
město kultury, které pro
rok 2013 získaly Košice.
Iveta Hamarneh z VŠO
představila Jordánsko jako
zajímavou a Evropany dosud
neobjevenou turistickou
destinaci. Monika Palatková
seznámila účastníky s komu-
nikační strategií na podporu
domácího cestovního ruchu
v ČR, Lukáš Malec pak se
způsoby zpracováním stati-
stických dat z turistického
průmyslu.
Vy b r a n é p ř í s p ě v k y
z workshopu budou roz-
pracovány a na základě klad-
ných recenzí publikovány
ve speciálním čísle Journal
of Tourism and Services na
www.vso.cz.
ERASMUS WEEK V PRAZE
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-05/TRAVEL TRADE GAZETTE www.ttg.cz 5. dubna 2013
15INFORMACE
WEBKAMERY
NA POMOC
CESTOVNÍMU RUCHU
Trendy
?Jste firmou, k terá v y ví jí
internetová řešení. Která
konkrétně dodáváte pro segment
cestovního ruchu?
Jsme vývojová firma, která nabízí
software na míru zákazníkovi.
Dlouhodobě spolupracujeme
s firmou Amadeus a začínali
jsme s vývojem letenkových re-
zervačních systémů pro cestovní
kanceláře a agentury. Náš on-line
rezervační systém Symphony
používají společnosti, které pro-
střednictvím internetu prodávají
služby související s cestováním,
tedy letenky, ubytování, cestovní
pojištění nebo rezervace parko-
vacích míst.
?Na konci loňského roku jste
představili mobilní aplikaci
Tabletenky. Co přesně nabízí?
Skloubili jsme vlastní software
se znalostí cestovních kance-
láří a agentur a vše propojili
s novou mobilní technologií
tabletů a smartphonů. Vzni-
kl tak první česko-slovenský
srovnávač cen letenek, který
v současnosti klientům nabízí
porovnání cen osmi největší
prodejců letenek u nás. Uživa-
telé si kromě vyhledání mohou
letenku i zarezervovat.
?Aplikace, která je ke stažení
zdarma, byla vyvinuta pro
zařízení Apple. Chystáte variantu
i pro Android?
Zatím byly Tabletenky k dispozici
pro všechna zařízení značky Apple,
od 2. dubna jsme na Google Play
spustili i verzi pro Android, jehož
uživatelů je u nás přece jen více.
I tak jsme již zaznamenali přes
šest tisíc stažení, což dokazuje,
že čeští a slovenští zákazníci se
stále orientují především na cenu
a rychlý výběr nejlevnější letenky
je pro ně atraktivní.
?Tabletenky jste uvedli pře-
devším jako marketingový
nástroj, o společnosti AARON
GROUP se však nejčastěji mluví
v souvislosti s alternativními
platbami. Co si lze pod tímto
pojmem představit?
Princip spočívá v tom, že zákazník
zaplatí bankovním převodem za
pomoci svého on-line bankovnic-
tví na účet obchodníka ve stejné
bance. Platba tedy funguje jako
klasický bankovní převod, což je
neporovnatelně levnější než trans-
akce prováděné prostřednictvím
platebních karet.
?Pro koho jsou alternativní
platby výhodné?
Bankovní převody on-line přinášejí
efekt jak koncovým zákazníkům,
pro které představují vedle plateb
na dobírku či platební kartou další
možnost, jak zaplatit za zboží či
služby objednané přes internet.
Zcela se tím pro ně eliminují
i problémy s nedostatečným
limitem na platební kartě nebo
chybějícím povolením pro platby
na internetu. Pro obchodníky
znamenají alternativní platby
finanční úsporu. Neplatí totiž
poplatky za platby v procentní výši
dle velikosti částky, ale řádově ve
výši korun za jakkoli velký finanční
převod. Rychlé spárování platby
patří spolu s nízkými poplatky
za platbu mezi základní výhody
bankovních převodů on-line.
?Existují u těchto plateb nějaká
rizika?
Ne, tyto platby jsou rychlé a bez-
pečné. Systém navíc obchodníkovi
umožňuje, aby si sám nastavil
kritéria a měl internetové platby
pod kontrolou. V současné době
je naše řešení používáno v deseti
evropských zemích a chystáme
se je rozšířit i na Ukrajinu a do
Ruské federace.
?Jsou bankovní převody on-line
vhodné pro jakoukoliv firmu?
Vzhledem k tomu, že obchodník by
měl mít účty v několika bankách,
aby tak vyhověl co největšímu
počtu potenciálních klientů, měl
by dosahovat určitého obratu. Pro
výpočet možné úspory na poplat-
cích doporučujeme navštívit naše
webové stránky www.onlineplatby.
cz, kde si lze vše na naší kalkulačce
jednoduše vypočítat.
Děkuji za rozhovor.
Lenka Neužilová
Zaklínadlem dneška je internet. Kromě hledání informací jej stále více
lidí používá k nákupu zboží a služeb, cestovní ruch nevyjímaje. O tom,
jakou stopu v této oblasti otiskla u nás firma AARON GROUP, jsme si
povídali s jejím jednatelem Zdeňkem Hoffmannem.
Pracujeme na vašich úsporách
Arabské jaro zamíchalo kartami v rozho-
dování především evropských turistů
a do popředí se dostala bezpečnostní otázka.
A přestože lidé dnes z ekonomických důvodů
svá rozhodnutí ohledně dovolené odkládají,
vybrat si destinaci pro letošní léto je už nej-
vyšší čas. Jednou ze zemí, která by mohla
z revolučních událostí v Egyptě a Tunisku
profitovat, je Jordánsko.
Toto blízkovýchodní království se rozhodlo
napravit reputaci regionu a chce ukázat
zemi v co nejlepším světle. Jordánci vsa-
dili na sérii pěti kamer, aby zájemci po
celém světě mohli on-line sledovat situaci
v zemi a přesvědčit se o její bezpečnosti.
Tato technologická iniciativa spuštěná ve
spolupráci s EarthCam má hášimovskému
království, v němž je cestovní ruch jedním
z největších průmyslových odvětví, jež se na
HDP země v loňském roce podílelo sedmi
procenty, znovu přilákat turisty. Základní
myšlenkou sítě propagačních kamer je, aby
Jordánsko předvedlo potenciálním zahra-
ničním návštěvníkům přívětivou tvář země
a atraktivní turistické lokality. Kamery jsou
proto umístěny v přístavním městě Akaba
u Rudého moře, u Mrtvého moře, ve staro-
bylé Petře a snímají i citadelu a panoráma
v hlavním městě Ammánu.
Clarissa Ramirez, produktová specialistka
EarthCam, která na projektu spolupracovala,
zdůraznila, že kouzlo dvacetičtyřhodinové-
ho přenosu je umocněno reálným zvukem
z jednotlivých míst. Domnívá se, že použití
těchto webkamer povede k uklidnění západ-
ní společnosti a vedle vzrůstajícího počtu
arabských turistů přispěje i k vylepšení
bilance evropských návštěvníků.
Ne všichni odborníci v cestovním ruchu
ale sdílejí její přesvědčení. Obávají se, že
zavedení kamer nebude stačit k tomu, aby
se názor na situaci na Blízkém východě
změnil a přivedl více turistů, alespoň ne
již v letošním roce. Ačkoliv je Jordánsko
atraktivní lokalitou a má co nabídnout,
není ani pro ně kombinace celosvětové
ekonomické recese a politického neklidu
v regionu příznivá.
Je otázka, zda webkamery jsou tou správnou
odpovědí na problémy Blízkého východu
a zda mohou pomoci zvýšit počty turistů.
Až budoucnost ukáže, jestli jde Jordánsko
správným směrem. ln
Foto:LuděkNeužil
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-05/16
5. dubna 2013 www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE
INFORMACE
Technologie
CHRAŇTE SVÁ DATA NA CESTÁCH
Chytré telefony, tablety
a notebooky nám přinášejí
možnost pracovat na ces-
tách, hledat zajímavá místa
či levné ubytování. Zároveň
však přinášejí zcela nové
hrozby – zneužití platebních
karet, krádeže dat či dokonce
identity.
Na cestách se často připo-
jujeme do neznámých bezdrá-
tových sítí a mobilní zařízení
obsahují citlivá osobní data
a zároveň umožňují přístup
k soukromým či dokonce
firemním poštovním účtům,
sociálním sítím apod. Jak se
na cestách chránit?
Zazálohovat před odjezdem
Než vyrazíte na cestu, roz-
hodně zazálohujte všechna
data ze zařízení, která budou
cestovat s vámi. Nikdy nelze
vyloučit krádež, ztrátu či
poškození mobilního zaří-
zení. Proto před odjezdem
zazálohujte svůj telefon,
tablet i počítač. Stačí jen na
zálohu nezapomenout.
Aktivujte sledování zařízení
Mobilní telefony, tablety
i některé počítače nabízejí
možnost nalezení přes in-
ternet v případě ztráty či
odcizení. S touto technologií
přišel mezi prvními Apple
(Find my iPhone) a dnes
ji nabízejí všechny chytré
telefony a většina tabletů.
Podmínkou úspěchu je za-
pnout sledování před ztrátou
zařízení, tedy ideálně před
začátkem cesty.
Zabezpečení heslem a pinem
Rozhodně se vyplatí chytrý
telefon i tablet zabezpečit
pinem a notebook heslem.
Zároveň je potřeba vypnout
automatické přihlašování
a podobné technologie,
které umožňují ochranu
obejít. Může to znít mali-
cherně, ale kdo má přístup
k vašemu zařízení, může
číst vaše e-maily, vystupovat
vaším jménem na sociál-
ních sítích či s využitím
osobních dat ukrást vaši
identitu. Toto riziko je ve
světě mnohem reálnější,
než si připouštíme.
Šifrování dat
Pokud cestujete s citlivými
osobními či firemními daty,
nestačí jen zabezpečit počí-
tač heslem. Pevný disk lze
vyjmout a jeho obsah přečíst
na jiném počítači. Tomu lze
předejít šifrováním dat. Zní
to složitě, ale šifrování je dnes
velmi dostupné. Například
disky WD MyPassport jsou
malé, odolné a obsahují hard-
warovou šifrovací technologii,
takže stačí jen zapnout a za-
dat přístupové heslo.
Bezpečný přístup k internetu
Je třeba myslet na rizika
spojená s používáním ve-
řejných bezdrátových sítí.
Na těch je poměrně snadné
odposlouchávat komunikaci
druhých či podstrčit falešné
přihlašovací stránky apod.
Opravdu bezpečného při-
pojení lze dosáhnout pouze
s použitím technologie VPN
či HTTPS. Takže rozhodně
neodesílejte citlivé údaje e-
-mailem na veřejných sítích
a buďte velmi obezřetní při
zadávání jakýchkoli osobních,
přihlašovacích či identifi-
kačních údajů.
Jan Březina
Fotograf, cestovatel, lektor
a zakladatel CK Ilumio.
Nejčastější aktivity hledané v chytrých telefonech úzce souvisejí s cestovním ruchem, který představuje hnací
motor a oslí můstek pro řadu společností podnikajících v mobilních technologiích.
Cestovní ruch táhne v mobilech
M
ezi nejčastější ak-
tivity, které lidé
hledají v telefonech,
patří informace o poča-
sí, aktuální zpravodajství,
navigace, plánování cest,
letecké a dopravní řády.
Vychází to z německého
průzkumu, který zveřejnila
na cestovatelském veletrhu
ITB Berlin Susanne Fittkau.
Německý turistický průmysl
je větší a dynamičtější, po-
dle řady analytiků je také
o krok před naším trhem.
Německé statistiky nám tak
mohou ukázat, kam směřuje
turistický ruch.
Chytré telefony se stávají
pomocníkem a rádcem
lidí na cestách. Není tedy
divu, že již 44 procent lidí
si v Německu kupuje nebo
rezervuje některé služby
prostřednictvím mobilu.
Průzkum zpracovala němec-
ká firma Fittkau & Maaß
Consulting. Od 28. září do
9. listopadu 2012 se ankety
zúčastnilo 102 221 osob.
Nejčastěji nakupují
na cestách
Anketa se zaměřila také
na místo, kde nejčastěji
lidé nakupují přes mobil.
Výzkum dělí místa do tří
velkých skupin, největší
zaujímá prodej přes mobil
na cestách, což činí 43 %
(venku na cestách, při čeká-
ní, v autě, vlaku, autobuse,
kavárně a restauraci). Ná-
sleduje druhá velká oblast
domova s 39 % (na gauči,
v posteli). Poslední část
tvoří ostatní, kam zařa-
dili například pracoviště,
u přátel a nic z uvedeného.
Mezi dílčími místy vede
nakupování z domova na
gauči, těsně za ním pak
venku na cestách.
Prodej přes mobily
Nejčastěji si Němci kupují
přes mobil jízdenky nebo
letenky. Necelá šestina
majitelů chytrých telefonů
si kupuje placené aplikace,
následují v těsné blízkosti
knihy. Pod šesti procenty
se pak pohybuje prodej
oblečení, bot, hudby, her,
filmů a dalších věcí. Zájezdy
a hotelové pokoje pak mají
dohromady podíl 3,7 %
prodeje.
Lokalizace pro
cestovatele
Lokalizaci přes GPS a mo-
bilní sítě používá každý
pátý Němec s chytrým
telefonem. Nejčastěji ji
využívají v plánovači cest,
průvodcích, cestovních
mapách s načítáním aktu-
ální polohy, hledání služeb
v okolí (hotely, restaurace
apod.), při vyhledávání
nejvýhodnějších nabídek,
virtuální prohlídce města,
fotografie daného místa
atd.
Podle ankety největší po-
tenciál využití služeb za-
ložených na určování po-
lohy nesou právě virtuální
prohlídky měst, hledání
nejvýhodnějších nabídek
v okolí, hledání přátel, kteří
se nacházejí v okolí, přihla-
šování si různých služeb,
cestovní mapy využívající
aktuálního umístění, sady
videí a fotek o daném místě,
hledání a plánování cest atd.
Facebook a Google
vedou v lokalizaci
Němci zkoumali také poměr
uživatelů lokalizace přes
sítě a jejich povědomí. Na
plné čáře vede Facebook,
kde se povědomí o této
službě vyšplhalo na 70,7 %,
reálně pak toto využívá
23,7 %. Následuje Google
Places, o kterém ví 51,9 %
dotazovaných, reálně je pak
využívá 20,1 % osob. Třetí
v žebříčku Google Latitude
s 33,4 % vstupuje do pově-
domí veřejnosti, reálně je
pak používá 8,6 %. Následují
menší sítě Qype, Foursquare,
Yelp a Friendticker.
Aplikace vedou nad
mobilními stránkami
Podle anket y Susanne
Fittkau téměř polovina
lidí nakupuje přes aplikace.
Mobilní webové stránky pak
používá 43 % osob. Jen 8 %
uvádí, že nepoužívá žádnou
variantu.
Popularita chytrých
telefonů
Susanne Fittkau sleduje také
užívání chytrých mobilních
telefonů z dlouhodobého
hlediska. Od roku 2008 stou-
pá počet uživatelů chytrých
telefonů, na podzim 2012
to činilo již 50,9 %. V po-
rovnání s tablety PC, které
zaujímají zatím 18,4 %, se
jedná o silnou konkurenci
v rámci volného připojová-
ní k internetu na cestách
(notebooky a netbooky
studie nezahrnuje).
Denně chodí na mobilní
webové stránky více než
polovina majitelů chytrých
telefonů. V porovnání se
studií z roku 2009 se denně
připojilo jen 38,6 %. Ales-
poň dvakrát týdně je dnes
používá necelá třetina osob.
Vzácně chodí na internet jen
9,2 % majitelů a 6,3 % se
prostřednictvím smartphonů
nepřipojuje vůbec.
Když se podíváme na rozlo-
žení uživatelů smartphonů,
převažují muži. Největší
věkovou skupinu tvoří osoby
mezi 20 až 50 roky (69 %).
Mládež do 20 let činí 12,1 %,
zbytek pak lidé nad 50 let.
Více než polovina uživatelů
chytrých telefonů má An-
droidy, necelá třetina pak
vlastní iPhone.
Lucie Poštolková
Na čem stojí dobrá aplikace?
Pokud váháte nad mobilní aplikací pro vaši firmu, měli
byste se držet několika pravidel, radil na veletrhu ITB
Berlin Nathan Clapton, viceprezident portálu TripAdvisor.
Základem každé aplikace je funkčnost. Ta je podle Claptona
nejdůležitějším hlediskem. Nefunkční aplikace zákazníka
odradí, odinstaluje si ji a už se k ní nikdy nevrátí. Druhým
pilířem je spolehlivost. Dalším měřítkem je jednoduché
a intuitivní ovládání. Pokud si uživatel neví rady, může na
aplikaci zanevřít. Zároveň by měla být mobilní aplikace
užitečná, měla by lidem pomáhat či radit. Nejmenší podíl
pak vidí v zábavě, kterou by měla také přinášet.
Mezi tři trendy, které v současnosti vedou v aplika-
cích, patří: mobilní platby, lokalizace – kde se nacházím
a informace.
Pokud váháte nad využitím navigací a lokalizace, Clapton
radí využít sofistikovanějšího ukazatele – šipku. Často se
totiž používá jeden bod, což může být matoucí. Uživatel
musí popojít, aby se zorientoval na mapě, a teprve po ně-
kolika krocích zjišťuje, kterým směrem jde. Šipka snadno
a rychle určuje, kterým směrem se nachází váš cíl.
Jako horkou novinku aplikací pro cestovatele předsta-
vil překladač Word Lens. Představte si, že jedete vlakem
v Barceloně a neumíte španělsky. Stačí jen vyfotit chytrým
telefonem výstražný nápis, aplikace vám jej hned přeloží
do vámi vybraného jazyka.
Na ITB Berlin probíhaly desítky přednášek v anglickém
i německém jazyce v sekci eTravel, v několika budovách
se představily stovky vystavovatelů technologií spjatých
s cestovním ruchem.
Informace o počasí
Aktuální zpravodajství
Navigace, plánování cest
Sociální sítě
Dopravní informace
Informace o leteckém/cestovním řádu
Sledování sportu
Internet banking
Poslouchání a stahování hudby
Redakční články a příspěvky na blogu
Stahování a hraní her
Sledování filmů a videí
Sledování finanční burzy
Sledování TV vysílání
Nic z uvedeného
Nejčastější věci, které lidé hledají v mobilu
Foto:LuciePoštolková
Graf:Fittkau&MaaßConsultingFoto:archivJanBřezina
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-05/