TTG 2013-05



http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-05/

www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE vydání Česká republika 5. dubna 2013 ?Začněme tím, jak hodnotíte vstup korejského dopravce do ČSA? Když se podíváte, jak se vyvíjí letecký byznys v Evropě a zasadíte jej do šir- ších souvislostí, uvidíte, že je tu řada leteckých společností, které by rády uvítaly silného strategického partnera. Ale u žádné z nich v současnosti nestojí zástupy zájemců. Když se v rámci výběrového řízení na prodej minoritního podílu v ČSA přihlásili dva zájemci, dvě renomované letecké společnosti, považovali jsme to za výborné. Z pohledu ČSA je zájem Korean Air určitě úspěchem, který potvrzuje správnost tříleté restruk- turalizace. Ve srovnání s pokusem o privatizaci z roku 2009 je to nyní rozhodně pozitivní výsledek. ?Strategický investor 44procent- ního podílu v ČSA byl vybrán, podpis smlouvy je na spadnutí. Kdy přesně k němu dojde a kdy Korean Air definitivně vstoupí do ČSA? Celou transakci řídí majoritní akcionář, Český aeroholding. Podpis smlouvy je plánován na 10. dubna, následně by mělo dojít k vypořádání a převodu akcií. Očekáváme, že celý proces by se měl završit v červnu či začátkem července. Po podpisu smlouvy totiž poběží paralelní proces notifikace v Evropské komisi, jejíž souhlas je podmínkou k dokončení transakce. ?Může ještě něco ohrozit vstup Korean Air do ČSA? Pevně věříme, že celý proces bude úspěšně dokončen. ?Předpokládá se do budoucna odkup dalších akcií ČSA ze strany Korean Air? Korean Air budou mít opci na odkup dalších akcií ČSA ve vlastnictví Čes- kého aeroholdingu, ale jen v objemu do naplnění plné výše minoritního podílu. Nezapomínejme, že pro letecké společnosti se sídlem v EU stále platí podmínka, která stanovuje, že pokud by strategický investor ze země mimo EU odkoupil většinu akcií dopravce z EU, tato aerolinka by ztratila status národního dopravce a s tím i některá přepravní práva. ?Evropské zákony stanovují za- tím maximální podíl do výše 50 procent. Dá se očekávat změna tohoto pravidla? To v tuto chvíli nikdo neví. Ale vzhledem k tomu, že letecká doprava v Evropě prochází krizí a evropských kupců je minimum, je možné, že diskuse na téma uvolnění těchto pravidel bude otevřena. ?Znamená to, že pokud EU umožní mimoevropským zájemcům vlast- nit nadpoloviční podíl v evropských leteckých společnostech, může dojít k odkupu zbývajících akcií ČSA společností Korean Air? Jsme ve sféře spekulací, nicméně za předpokladu změny zmiňovaných podmínek ze strany EU a trvalého zájmu Korean Air to možné je. PLÁNOVANÉ ZMĚNY PO VSTUPU KOREAN AIR DO ČSA ?Jaký je do budoucna ekonomický výhled spolupráce Korean Air a ČSA? Velmi důležité je uvědomit si, že vstup Korean Air do ČSA nezna- mená, že korejští partneři budou ČSA dotovat. My musíme i nadále pokračovat v práci, snižovat náklady a obchodně rozvíjet vlastní linii. To znamená, že se budeme i nadále zaměřovat zejména na lokální trh, tj. point to point cestující, a na přirozené propojení destinací z vý- chodu, zejména z Ruska a okolních zemí, na západ. K tomuto základu přibude další logický transferový model z Jižní Koreje a Dálného východu do Prahy a dále do Evropy. Nicméně vstup silného strategického partnera bude mít pozitivní vliv na nákladovou strukturu společnosti, budeme společně nakupovat služ- by, techniku a materiál. Na straně druhé získáme dodatečné výnosy ze sekundárního hubu, který Korean Air zamýšlí v Praze vybudovat. Věříme, že tyto kroky posílí směřování ČSA do černých čísel. ?Co přesně si lze představit pod Prahou jako sekundárním hubem Korean Air? Korean Air létá v současné době do několika bodů v Evropě, většinou s omezeným počtem frekvencí 3–4krát týdně, a využívá hubů v Pa- říži, Frankfurtu či Amsterdamu. Ty jsou však náročné při přestupu na návazné spoje, zejména s ohledem na čas a pohodlí cestujících. Navíc jsou v Evropě místa, kam nikdy nepovede přímá linka z Asie. Zde se otevírá prostor pro Prahu, tedy pro menší a příjemnější letiště s lepšími přestupovými časy. Svou roli hraje i nově chystané značení v korejštině a ruštině, které od června zpříjemní orientaci turistům z těchto zemí. A samozřejmě je to prostor pro ČSA a naši síť destinací. Korean Air si tak ve spolupráci s námi vytvoří v Praze jakousi menší křižovatku, ze které budou cestující přilétající ze Soulu nebo Dálného východu pokračovat s ČSA do bodů, které máme na mapě destinací a kam se nevyplatí vypravovat přímé dálkové lety. OPTIMALIZACE SÍTĚ LINEK ?Bude se ČSA dále držet směrování svých linek na východ? Současnou síť linek ČSA považuji za stabilní, ale ovlivňovat ji do bu- doucna bude vývoj na trhu. Může dojít k tomu, že budou přibývat body, kde má smysl linky dále roz- víjet, na druhou stranu se může stát, že některé destinace budeme muset opustit. Z 95 procent je ale síť optimalizovaná, se zaměřením na dopravu po Evropě, do míst v Ruské federaci a okolních zemích a dále do Asie a na Dálný východ. ?Plánujete návrat na transatlan- tické linky? Lety přes Atlantik neplánujeme. 05/13 06Soutěžte s ČSA o dvě letenky do Soulu 15Rozhovor se Zdeňkem Hoffmannem Konečně. Korejci vstoupili do ČSA. Dlouhá ago - n i e , k t e r o u před lety za- h áji l s v ý m i nákupy a plá- ny so ciálně- demokratický kádr pan Tvr- dík, skončila. České aerolinie tak získaly perspektivního a respektova- ného partnera. Korean Air vstoupil za část- ku asi tří milionů dolarů do hodně zadlužených českých aerolinek. Na první pohled se zdá, že Korejci budou hrát ve firmě druhé housle – vždyť nemají ani polovinu akcií. Vysvětlení minoritního podí- lu korejského obra je snadné. Ochranářská legislativa EU totiž nedovoluje „přespolním“, tedy těm, kteří nesdílejí ráj Evropské unie, účast v letec- kých společnostech větší než podpoloviční. Jisté však je, že Korejci do ČSA nevstoupili, aby v něm prodělali kalhoty nebo poslouchali tuzemská moudra. To je skvělá zpráva pro nás, létající Čechy, protože můžeme očekávat, že kvalita služeb českého dopravce se bude postupně přibližovat kvalitě těch korejských, které jsou bez nadsázky jedny z nej- lepších na světě. Cestujete-li s Korean, připadáte si skvěle, a to ve vzduchu i na soulském letišti – mimochodem ověnče- ném mnoha NEJ. Proč vlastně Korejci do ČSA vstoupili? Chtějí z Prahy vytvo- řit svůj evropský hub? Možná. Chtějí participovat na lukrativ- ních „sovětských“ destinacích ČSA? Možná. Chtějí se přímo podílet na dopravě „svých“ cestujících po Evropě? Těch, které přivezou ze/do Soulu? Možná. Upřímně řečeno, není to důležité. Alespoň pro nás, pro cestující. Je dobré, že ČSA nezbankrotovaly a mají perspektivního partnera, který evidentně ví, co dělá. az Luxusní plavby v italském stylu www.costa.cz Máte-li zájem o provizní prodej, kontaktujte nás. generální zastoupení společnosti Costa Vláda ČR 13. března odsouhlasila prodej 460 725 akcií Českých aerolinií společnosti Korean Air za 2,64 milionu eur. Co bude následovat, se ptáme pana Jiřího Marka, viceprezidenta ČSA pro obchod a marketing. Vstup Korean Air do ČSA považujeme za úspěch Foto:Českéaerolinie Dokončení na str. 7

http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-05/

5. dubna 2013 www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE 2 V TOMTO ČÍSLE Vydává 1. Distribuční společnost, s. r. o., v licenci Travel Trade Gazette UK (publikace CMP Information Limited). Travel Trade Gazette (TTG), které je v ČR registrováno pod číslem MK ČR E15541, je ochrannou známkou CMP Information Limited. Amara Zemplinerová – ředitelka…tel.: 222 514 997, amara.zemplinerova@ttg.cz, PhDr. Naďa Rybárová – zástupkyně ředitelky…tel.: 222 515 012, nada.rybarova@ttg.cz, Vlaďka Bratršovská – marketing…tel.: 222 514 998, vladka.bratrsovska@ttg.cz, PhDr. Lenka Neužilová – editorka…tel.: 222 512 090, lenka.neuzilova@ttg.cz, Mgr. Marta Jedličková – spolupracovnice redakce…tel.: 222 513 750, marta.jedlickova@ttg.cz, Lucie Poštolková – šéfredaktorka webových stránek…tel.: 233 313 310, lucie.postolkova@ttg.cz, RNDr. Luděk Neužil – grafika, foto…tel.: 224 941 519, lneuzil@chello.cz, Bc. Jiří Andres – tajemník redakce…tel.: 224 252 562, office@ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE – vydání Česká republika, Šafaříkova 5, 120 00 Praha 2, Česká republika, Tel.: 224 252 562, Fax: 224 252 567, www.ttg.cz Vychází 5. dubna 2013 Tisk: TWEETEM SVĚTEM 04-07Doprava Informace a aktuality 11Česká republika Oživené památky 13Vzdělávání Co musejí umět letenkáři TTG Czech – Otevření Honorárního konzulátu ČR na Novém Zélandu Dne 14. března 2013 byl otevřen Honorární konzulát ČR v Queenstownu na Jižním ostrově Nového Zélandu za přítomnosti velvyslance ČR v Austrálii Hynka Kmoníčka. Honorární konzulkou byla jmenována Vlaďka Kennet, která až dosud dlouhodobě spolupracovala s Velvyslanectvím ČR v australské Canbeře i Konzulátem v Sydney při řešení konzulárních případů českých občanů. Gadling – American Airlines zavádějí interaktivní mapu Interaktivní mapa American Airlines je novým pomocníkem klientům mílového programu při hledání dostupných míst na palubě letadel. Ově- řuje také počet nalétaných mil, které otevírají klientům další možnosti. TTG Czech – Výběrové řízení na zastupitelský úřad ČR v Iráku Personální odbor MZV ČR vyhlašuje výběrové řízení na obsazení místa diplomata pro ekonomickou agendu na zastupitelském úřadě ČR v Iráku (ZÚ Bagdád). TTG Russia – Oslavy Aeroflotu 17. 3. 2013 oslavil Aeroflot, Russian Airlines, 90 let od svého vzniku. Toto výročí slaví Aeroflot ve skvělé kondici. Kromě výborných ekonomických výsledků stojí za zmínku i to, že v únoru 2013 začaly operovat na linkách Aeroflotu první dva (z celkem 16 objednaných) B777. Tento typ letadla operuje Aeroflot v zemích východní Evropy jako jediný národní dopravce. TTG Czech – Restaurace Marina v přístavu v pražských Holešovicích Nově otevřená restaurace Marina se nachází přímo v areálu holešovického přístavu v Praze. Užijte si stylové prostředí středomořské restau- race i příjemné posezení v české části s vlastním pivovarem, kde můžete ochutnat jak piva klasická, tak i vícestupňové speciály. TravelMole – Rekordní počet přihlášek na Ca- ribbean sustainable award Do ankety Caribbean sustainable award se přihlásil rekordní počet destinací. Ceny udržitelného cestov- ního ruchu se budou udílet 18. dubna na konferenci udržitelného rozvoje v Trinidadu a Tobagu. TTG Czech – Obchodníci odmítají plán Bruselu na regulaci obchodních vztahů Svaz obchodu a cestovního ruchu odmítá záměr Bruselu na regulaci obchodních vztahů s dodavateli. Regulace by poškodila ekonomiku a nepomohla vytváření zaměstnanosti či hospodářského růstu. K dokumentu, jenž je obsažen v takzvané Zelené knize o obchodních praktikách, se jednotlivé členské země mají vyjádřit do 30. dubna. TTG MENA – Rekordní objednávka Turkish Airlines na letouny Airbus Turkish Airlines oznámily v březnu rekordní ob- jednávku 82 letadel Airbus. Společnost objednala 25 letadel Airbus A321, 4 Airbus A320neo a 53 Airbus A321neo. Součástí kontraktu je i opce na dalších 35 letadel Airbus A321neo. Celková hodnota kontraktu dosahuje odhadem výše 9,3 miliardy dolarů. Dodávka objednaných letadel má probíhat v letech 2015–20. Objednávka letadel Airbus je největším kontraktem v dějinách Turkish Airlines. TTG Czech – Vojenský výcvikový prostor Libavá se znovu otevře veřejnosti Střežený vojenský výcvikový prostor Libavá se na konci dubna znovu otevře veřejnosti. Krásy nedotčené přírody budou moci obdivovat cyklis- té i pěší turisté při tradiční akci s názvem Bílý kámen. Ročně této příležitosti využijí tisíce lidí. I letos pořadatelé chystají dvě etapy, druhou plánují na srpen. „Zajímalo by vás, jak se v Praze žilo před více než sto lety? Pak využijte služeb kvalifikovaných průvodců Pražské informační služby a vydejte se spolu s nimi na tematickou procházku Secese v Praze – Praha 1900,“ zve zájemce Nora Dolanská, ředitelka Pražské infor- mační služby. Po stopách pražské secesní architektury, designu a společenského života vedou procházky po trase Staroměstské náměstí – Montmartre – Pojišťovna Praha – Salon Topič – Ná- rodní třída – Obchodní dům U Nováků – Rokoko – hotel Evropa – Na Příkopě – Obec- ní dům. „V rámci našeho oddělení Pražská vlastivěda pořádáme několikrát do mě- síce i komentované prohlídky Slovanské epopeje, kde jsme s Galerií hlavního města Prahy vyjednali zvýhodněné ceny. Vedle toho jsou naši průvodci schopni připravit na míru každému zákazníkovi procházku secesní Prahou dle jeho preferencí,“ infor- movala i o dalších aktivitách Pražské informační služby Nora Dolanská. Na prahu jara se česká metropole obléká do seces- ního hávu. Milovníci tohoto elegantního uměleckého stylu z přelomu 19. a 20. století mohou vedle unikát- ní výstavy nejkompletnější kolekce plakátů Alfonse Muchy ze soukromé sbírky Ivana Lendla v Obecním domě zhlédnout i Slovan- skou epopej v prostorách Velké dvorany Veletržního paláce. Kromě muchovských výstav jistě osloví expozice v Trojském zámku, jež bude otevřena až do listopadu. Pod názvem Vášeň, sen a ideál zde budou zpří- stupněna díla české secesní plastiky. Výstava nabídne průřez sochařským dílem řady českých umělců přelo- mu 19. a 20. století. Výstavy doprovází stálá expozice v Uměleckoprůmyslovém muzeu. O vybraných akcích a vý- stavách více na stránkách secesevpraze.cz. Jestliže začátek letošního jara je skromný na sluneční paprsky, dostatečným odškod- něním nám musejí být události, které Prahu čekají na kulturním poli. Světová secese se potkává v Praze Manet poprvé v Londýně Londýnské výstavy klasic- kého i moderního umění mají svůj zvuk a lákají návštěvníky z celého světa. Hitem jarní sezony se letos stala výstava Manetových portrétů. Prostě nazvaná Manet – portréty života. Ač je tento světoznámý malíř proslulý spíše svými ve své době skandálními díly Olympia a Snídaně v trávě, která ve vystavovaném souboru zahrnuta nejsou, odhalují jeho portréty ši- rokou škálu inspirace od starých mistrů po jeho mladší současníky – impresionisty. I když vynález fotografie Maneta evidentně ovlivnil, zůstal věrný malovaným portrétům vyjadřujícím osobnost, ducha a city jeho modelů, které hledal především okolo sebe, ve své vlastní rodině. Během svého tvůrčího období však zachytil i řadu známých osobností kultury, politiky či umění. K nejznámějším dílům patří bezpochyby portréty Stephana Mallarmého, Emila Zoly, George Moora, herce Philiberta Rouvierea v několika shake- spearovských rolích, z politiků pak přenesl na plátno Georgese Clemenceaua, Antonina Prousta. Vrcholem výstavy, kterému je věnována zvláštní místnost, je skupinový portrét Hudba v Tuileriích, na němž se objevuje nejen malířova rodina, ale i přátelé – Henri Fantin-Latour, Charles Baudelaire, Theophile Gautier i Jacques Offenbach. Soubor 51 děl, vystavených v Royal Academy of Arts do poloviny dubna, je skutečně vel- kým zážitkem a velkým uměleckým počinem – je to první velká výstava Manetových děl ve Velké Británii. Luxus je pojem relativní. Někdo je zvyklý snídat kaviár a šampaňské (ono není nic dražšího, jak pravil klasik) a nezdá se mu to ani trochu výjimečné, pro někoho jiného je vrcholem luxusu dobře udělaný biftek. Časopis TTG Czech Luxury, jehož nové číslo vyjde začátkem července, představuje potenciálním zahraničním návštěvníkům České republiky nejenom místa, kde kaviár a šampaňské k snídani nikoho neudiví a kde bifteky dělají opravdu dobře, ale i místa malebná a historická, na něž vstoupit už je samo o sobě potěšením, ne- -li luxusem. Věříme, že časopis s výborně propracova- nou distribucí v zemích, odkud do zahraničí cestují především ti, co rozhodně nema- jí hluboko do kapsy, k nám přivede mnoho nových hostů, kteří to, co jim naše země může nabídnout, ocení a budou se sem rádi vracet. Kontakt: nada.rybarova@ttg.cz for premium travel professionalsemium travel professionals Getting married? Experience the most formidable wedding and honeymoon in the Czech Republic. Prague is famous… … for its abundance of Gothic, Renaissance and Barroque buildings. But did you know that the Art Nuveau buildings belong to the city´s most charming? Plan your vacation in the heart of Europe ttg czech Chystáme nové vydání TTG Czech Luxury. ZNÁ VÁS SVĚT? Foto:RoyalAcademyofArtsFoto:CzechTourism

http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-05/

TRAVEL TRADE GAZETTE www.ttg.cz 5. dubna 2013 3INFORMACE Anketa Česká republika se v po- sledních dnech stala cílem pro řadu vzdálených exotických destinací, které chtějí zaujmout Čechy pro jejich dovolenou. Během března se v Praze konala řada workshopů, na kterých se scházeli zástupci hotelů, touroperátorů a tu- ristických centrál z Brazílie, Filipín, Mauricia (11. 3.), Chile, Afriky (12. 3.) a Srí Lanky (28. 3.). Podle Clencyho Noyauxe (Promo Tour, Mauricius) je pro exotické vzdálené destinace Česká republika dobrým potenciálním zdro- jem nových turistů. Považují nás za stále rostoucí mladý turistický trh. První z workshopů, který se v Praze konal, byl Luxury Travel Show v pražském hotelu Boscolo. Po lehkém zdržení na začátku se akce povedla. Proběhlo tradiční kolečko u stolečků několika zástupců hotelů a tourope- rátorů z Filipín, Mauricia, Brazílie a Rakouska. Kromě sjednávání spo- lupráce se mluvilo o me- diálních kampaních, na které se Mauricius a Filipíny u nás připravují. Zástupci turistických centrál v anketě TTG prozradili, že plánují spolupracovat více s letec- kými společnostmi. „Toto je první seriózní kampaň v České republice, což je propojené s okolními státy, jako je Polsko atd. Plánujeme spolupráci s Emi- rates. Velmi brzy uděláme fam tripy pro novináře, aby o nás více psali,“ řekla pro TTG Marie Venus Q. Tan, ředitelka turistické centrály Filipín. Podobně plánuje zau- jmout turisty i Mauricius. „Nyní chceme začít aktivní kampaň s novináři, chceme inzerovat a zároveň také uspořádat i nějaký fam trip pro touroperátory,“ uvedl pro TTG Vijaye Haulder z turistické centrály Mau- ricia. Lucie Poštolková Do Prahy přijela řada zahraničních zástupců z exotických destinací. V anketě jsme zjišťovali, co všechno vědí o českém turistickém trhu a jaký je jejich marketingový plán. Exotika na námluvách v Praze PREZENTACE CHILE ČESKÝM PARTNERŮMWorkshop Česká republika 2013 s turistickou nabídkou Chile byl uspořádán ve spo- lupráci ProChile, Turismo Chile a leteckou společností Lan, 12. března v Hotelu President. Jeho cílem bylo navá- zání nových obchodních kontaktů se zástupci čes- kých cestovních kanceláří a představit ucelenou na- bídku turistických možnosti v Chile prostřednictvím prezentací, networkingu a osobních jednáních. Podrobná přednáška Adriena Champagnata (Tu- ristický úřad Chile, manažer pro evropský trh) s radami a zajímavostmi přenesla návštěvníky do Chile. Po- kud byste plánovali cestu, z Prahy můžete letět přes Madrid nebo Paříž přímo do Santiaga de Chile nebo se dvěma přestupy přes Berlín či Londýn a přes Sao Paolo. Podle chilských společ- ností ADS Mundo, Cruceros- Australis, Místico Outdoors, Milodón a Skorpion byla úroveň jednání vynikající, akce se zúčastnilo přes dvacet českých společností a bylo realizováno přes 41 setkání B2B. Poutavé prezentace po- tvrdily jedinečnost Chile, zemi kontrastů, díky nimž můžeme prožívat rozmanité zkušenosti počínaje dobro- družstvím a sportem a konče vínem a gastronomií, ale i bezpočet zážitků intimně spojených s přírodou a kul- turním dědictvím této země. vb, lp Vijaye Haulder Deputy Director Mauritius Tourism Promo- tion Authority Průzkum českého trhu jsme si dělali. Za minulý rok při- jelo na Mauricius šest tisíc turistů z České republiky. Nyní chceme začít aktivní kampaň s novináři, chceme inzerovat a zároveň také uspořádat nějaký famtrip pro touroperátory. V České republice máme společnost, která nás bude propagovat. Zajímá nás zájem Čechů a dále uvidíme. Sanjay Sewocksing General Manager Jalsa Beach Hotel Spa, Mauricius Česká republika je pro nás zajímavou destinací, zvláště pak klienti, kteří by mohli cestovat na Mauritius. Do Prahy jsem přijel propagovat náš hotel a pláže. Spolupra- cujeme s Českem dlouho, ale zatím tu zastoupení nebylo. V minulosti jsme již něko- lik rezervací z Česka měli. Teprve začínáme s kampaní v České republice, ale mys- lím si, že počet přijíždějících Čechů je docela dobrý. Ale zároveň si myslím, že je čas je zvýšit. Clency Noyaux Director Promo Tour, Mauricius Osobně jsem byl před ně- kolika lety na prezentaci českého turistického ruchu. Zajímám se nejvíce o trhy ve východní Evropě, jako je Polsko, Maďarsko a Česká republika. O Česku se obecně ví, že je to mladý a stále rostoucí trh, který míří na Mauricius. Náš ostrov je pro Čechy populárnější, pořádáme tu například pro české turisty svatby. Nemohu to říci přesně, ale jedná se přibližně o šest tisíc turistů z České repub- liky. Není to tak špatné na tento druh trhu, ale mohlo by to být lepší. Obchodní plán je pro- střednictvím turistické centrály přiblížit lidem Mauricius. Plánuje se také zapojení leteckých společ- ností Air Mauritius a Emi- rates. A také řada hotelů se bude účastnit workshopů. Marie Venus Q. Tan Director Philippine Department of Tourism Máme tady zastoupení skrze Rusko – Quiru. Toto je pravděpodobně poprvé, kdy chtějí Filipíny přijít s velkou kampaní. Neznám přesná čísla přijíždějících Čechů. Není to velmi mnoho, a proto jsme tady, abychom s tím něco udělali. Samozřejmě nás povzbudila skutečnost, že Emirates létají do České republiky. A to velmi přibli- žuje Filipíny zdejším lidem. Toto je první seriózní kam- paň v České republice, což je propojené s okolními státy, jako je Polsko atd. Přijeli jsme po německém veletrhu ITB Berlin a naše další návštěva bude opět spojená s WTM. Chceme tak optimalizovat náklady spojené s cestováním. A pak plánujeme spolupráci s Emi- rates. Velmi brzy plánujeme famtripy pro novináře, aby o nás více psali. Aby se sami lidé více zajímali o Filipíny jako o příjemnou destinaci. Máme velmi dobré vztahy z filipínskou ambasádou v Praze, jinak tu nemáme stálé zastoupení. Pomáhají nám tu vytvořit přemostění mezi oběma státy. Například minulý rok se podílely na festivalu filipínského jídla v hotelu Hilton. Věřím, že se nám podaří navázat na tradici dalších asijských destinacích. Victor Emmanuel P. Ote General Manager ConstellationTravels, inc. Filipíny Vím, že je v České republice filipínská ambasáda, ale ne- vím, jestli tu má turistická centrála nějaké zastoupení. Na to se raději zeptejte turistického úřadu. Zaměřujeme se v součas- nosti na evropský trh a je to pro mě dost vzrušující. Jsem poprvé v Praze. Aktuální čísla příjezdového turismu Čechů neznám. Snažíme se vše Čechům více přiblížit. Od České republiky očekávám, že se tu budou lidé více zajímat o naše produkty. Filipíny nabízejí mnoho: od krásných pláží, přírody, hodně slu- níčka, nakupování a dalších turistických atrakcí. V rámci větší propagace spolupracu- jeme hlavně s ministerstvem turistického ruchu, podílíme se na projektech. Přijel jsem sem, protože nám slíbili, že budeme mít 40–50 obchodních jednání během jednoho dne. Návštěva Prahy je součástí prodejní akce, která navazuje na německý veletrh v Berlíně. Sonia Lazo Managing Director Intas destinations, Filipíny Je pro nás důležité udržovat osobní kontakty. Dnešní akce je příležitostí osobně se setkat s řadou zajímavých lidí v oblasti luxusního ces- tování a prezentovat Filipíny jako turistickou destinaci. Je to dobrý start pro propagaci Filipín mezi české cestovní touroperátory a také veřej- nost. Nemám k dispozici přesná čísla, kolik Čechů k nám jezdí. Ale vím, že jich není moc. Spolupracujeme jen s několika CK, které mají Filipíny ve své nabídce. Ale je nám jasné, že to není jen o číslech, která očekáváme. Foto:TomášBican Foto:JanMottl

http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-05/

5. dubna 2013 www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE 4 INFORMACE Doprava REST & FUN CENTER, TERMINAL 1 VÁCLAV HAVEL AIRPORT PRAGUE Internet café vstup zdarma | free entry Občerstvení | Refreshment Privátní minilounge | Private mini-lounge Office lounge | X-box lounge | Cinema lounge Family lounge | Relax lounge Hotelové pokoje | Over-night lounge Sprchu ||| Shower NABÍZÍ | OFFERS: Terminal 1 | Tel.: +420 220 115 958 e-mail: restandfuncenter@prg.aero | www.prg.aero od 299 Kč from EUR 12 Říká se, že New York je krásný v každém ročním období a při jakémkoli po- časí, které se projeví vždy v plné síle – zima mrazivá s ledovým větrem fouka- jícím od vody, léto horké jak v peci. Ale v polovině března během naší návštěvy nás provázely jarní sluneční paprsky, které ještě více umocnily jedinečnou at- mosféru města. New York je krásný v roz- manitosti své architektury: v jednu chvíli se ocitnete na anglickém maloměstě, zatímco po čtyřech zastáv- kách metrem vystoupíte ve zcela jinak působící finanční čtvrti, která připomíná les mrakodrapů. Ani na vteři- nu se ale necítíte ztraceni, kolem vás spěchají lidé do kanceláří, silnice jsou plné chodců proplétajících se mezi typicky žlutými taxíky. Ostatně pravého Newyor- čana od turisty rozeznáte tak, že zatímco turista na přechodu čeká na „pohybu- jícího“ se panáčka, místní obyvatel se v pravou chvíli neohroženě vrhá do vozovky. Chce to ale určitou zručnost a odhad a také cvik. New York je krásný ve své multikulturnosti, žijí zde lidé ze všech konců světa, různých národností i všech možných společen- ských vrstev, kteří vytvářejí novou – americkou – kul- turu, a proto je také New York někdy označován jako „tavící kotel“. New York je krásný také svou přátelskou atmosférou, kterou si zamilujete už při prvním kontaktu, a budete se v něm cítit jako doma. Žádný stres z velkoměs- ta, žádný stres z milionů lidí. Velký podíl na tom má i důmyslný pravoúhlý systém ulic a avenues, díky kterému nemáte šanci se ve městě ztratit. Pokud chcete v New Yorku vidět alespoň to nejpodstatnější, je třeba se tam vypravit minimálně na týden. Ale i tak se do Velkého jablk a budete chtít vrátit, protože nikdy nebudete mít pocit, že jste tam pobyli dost dlouho a zažili všechno. My jsme v New Yorku strávili tři d ny o r g a n i z ov a n é C K Dertour, za které jsme stihli navštívit vyhlášenou rodinnou restauraci Car- mine´s, kde jsme ochutnali tu nejlepší pastu z celého New Yorku, prožili jsme úchvatný zážitek z letu helikoptérou při pohledu na město z ptačí perspek- tivy, ale také jsme během jazzové prohlídky v Har- lemu ochutnali nejlepší afroamerickou kuchyni v Sylvia´s Restaurant. A tak Empire State Buil- ding, Groud Zero a socha Svobody na nás čekají při další návštěvě, s jejíž or- ganizací se mohu kdykoliv s důvěrou obrátit na CK Dertour. Kristýna Gottwaldová Do New Yorku pravidelně létá společnost Austrian Airlines, která od března 2013 zařazuje do letového řádu letadla s novými in- teriéry. Do podzimu 2013 projde rekonstrukcí celá flotila deseti letadel (šest strojů Boeing 767 a čtyři letouny typu Boeing 777), která přepravují cestující na dlouhé vzdálenosti. Zrekonstr uované le- touny nabízejí cestujícím v Business třídě komfort nových sedadel poskytu- jících výrazně více pro- storu a pohodlí, která lze sklopit na plnohodnotná, téměř dvoumetrová lůžka s intuitivním ovládáním, vestavěnou masážní funk- cí a rozšířeným úložným prostorem. Jedním stisk- nutím tlačítka dálkového ovládání lze sedadlo jed- noduše převést do polohy vzpřímené, relaxační nebo spánkové. Nová Economy třída nezůstává pozadu a nabízí cestujícím zcela novou úroveň pohodlí při sezení. O zábavu pasažérů obou tříd se stará nejmodernější zábavní systém s nabídkou více než 100 hodin aktu- ální hudby a filmů včetně zajímavých dokumentů, který si cestující ovládá dle vlastního přání. Opravdový kulinářský zážitek s širokým výběrem kvalitních vín poskytuje společnost DO & CO, která se stará o catering na palubách všech letadel Austrian Airlines. Nový outfit pro Business a Economy Class Návštěva New Yorku byl vždycky můj sen. Svou první návštěvu budu mít navždy spojenou s luxusními službami Austrian Airlines a pohostinností CK Dertour. Do New Yorku vleže a se šampaňským

http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-05/

TRAVEL TRADE GAZETTE www.ttg.cz 5. dubna 2013 5INFORMACE Doprava Ukraine International Airlines z Kyjeva do Prahy Zahajovacím letem Kyjev– Praha–Kyjev dne 31. 3. vstou- pila na český trh ukrajinská letecká společnost Ukraine International Airlines (PS). PS budou létat mezi Prahou a Kyjevem denně, přílet do Prahy bude v 11.35, odlet ve 14.25, doba letu jsou 2 hodiny a 10 minut. Letový řád je uzpůsoben tak, aby v Kyjevě poskytoval ide- ální oboustranné přípoje na linky PS do /z Alma- ty, Astany, Biškeku, Baku, Batumi, Jerevanu, Tbilisi, Novosibirsku, Jekatěrinbur- ku, Samary, Soči, Rostova, Moskvy, Dubaje, Tel Avivu a 6 bodů na Ukrajině. Pro český trh mohou být zají- mavé i 4 denní lety mezi Vídní a Kyjevem (2 vlastní lety PS a 2 provozované v codesharu se společností Austrian). L ete ck á sp ole č nost Ukraine International Air- lines byla založena v roce 1992. Tradičně provozovala lety z Kyjeva do západní a jižní Evropy, v posledních letech a především po ko- lapsu společnosti AeroSvit však silně expandovala i do zemí bývalého Sovětského svazu a stává se specialistou na spojení západní a střední Evropy s těmito zeměmi. V současné době PS provozují moderní flotilu 21 Boeingů 737 klasické i nové generace. Kromě toho k pokrytí potřeb rostoucí sítě linek krátkodobě pro- najímá i letadla Airbus 320 a Embraer 190. Očekává se další výrazný rozvoj flotily. Kromě kvalitního leto- vého řádu, dobrých přípojů v Kyjevě a standardních služeb evropského dopravce nabízí PS velmi konkurence- schopné tarify a atraktivní Frequent Flyer Programme Panorama Club. Zajímavé pro český trh je i to, že čle- nové Frequent Flyer Progra- mme KLM, Air France, TAP a Etihad mohou získávat míle do svého programu i při letech na linkách PS. +420 296 368 275 Cestujte a pracujte v komfortu a bezpečí 250 do Bratislavy jedna cesta Destinace: Praha, Brno, Bratislava, Budapešť, Berlín, Drážďany, Mnichov, Kodaň www.eurolines.cz od S novou on-line půjčovnou aut a službou rezervace parkování na Letišti Václava Havla v Praze přicházejí na svých webových stránkách České aerolinie. Inovovaná verze on-line půjčovny aut nabídne zákazníkům mož- nost jednoduše si pronajmout vůz ve více než 30 tisících městech a na letištích ve 174 zemích světa. Díky ob- chodnímu a technickému řešení irské společnosti Car- Trawler lze výhodně využívat služby více než 800 půjčoven aut po celém světě. České aerolinie nově spustily také možnost on-line rezervace parkování na letišti v Praze, a to s 10% slevou. Další službou, kterou České aero- linie uvedou v následujících týdnech do provozu, bude on-line rezervace ubytování. Nová verze on-line půj- čovny aut pokrývá téměř všechny destinace, které České aerolinie nabízejí v letovém řádu, včetně těch codeshareových. Rezervační maska nové služby je pře- hledná, logická a intuitivní. Zákazník má hned v prvním kroku k dispozici nejdůle- žitější informace, tj. typ vozu, cenu za pronájem auta na den a celkovou částku, jméno koncové autopůj- čovny, základní podmínky pronájmu nebo vybavení auta. To umožňuje klientům lehce se orientovat a vybírat nejenom podle skupiny aut, ale dalších důležitých kritérií. Nespornou výhodou nového řešení on-line autopůjčovny Českých aerolinií jsou také příznivější ceny za pronájem vozů ve srovnání s tzv. pul- tovými cenami jednotlivých poskytovatelů. Další výhodou, kterou ocení zejména klienti Čes- kých aerolinií ze zahraničí, je možnost volby zobrazení cen až v 56 světových měnách. Služba samozřejmě umožňu- je ve zvolené měně objednáv- ku zaplatit. Pronájem auta je možné uhradit jakoukoliv platnou platební kartou, tj. debetní s povolením plateb na internetu nebo kreditní. On-line autopůjčovna Čes- kých aerolinií je klientům k dispozici v sedmi jazycích: v češtině, angličtině, ruštině, němčině, francouzštině, italštině a španělštině. Servis on-line autopůj- čovny poskytují České aero- linie díky smluvní spolu- práci s irskou společností CarTrawler, která je jedním z největších světových kon- solidátorů autopůjčoven. Své služby CarTrawler nabízí pouze na úrovni B2B, tj. pouze firmám z oblasti dopravy a cestovního ruchu, jako jsou např. letecké spo- lečnosti, hotelové řetězce, cestovní kanceláře apod. Stejné technické řešení od totožného poskytovatele využívají např. Delta Air Lines, partneři z aliance SkyTeam a další významní letečtí dopravci. Na každém trhu společnost smluvně spolupracuje pouze s pro- věřenými dodavateli nebo síťovými autopůjčovnami zaručujícími stejně vysokou kvalitu poskytovaných služeb. České aerolinie v těchto dnech spouštějí na svém webu další on-line službu – možnost rezervace a zakou- pení hlídaného parkování na Letišti Václava Havla v Praze. Klientům je k dispozici krytý a hlídaný parkovací dům C u Terminálu 1. Klienti Českých aerolinií mají při on-line rezervaci 10% slevu z veřejného ceníku. České aerolinie zavádějí nové globální on-line služby Cestující otestují nový vlak Railjet Vyzkoušet si svezení novými vlaky Railjet od švýcarského výrobce Siemens budou cestující poprvé moci 17. a 18. dubna. České dráhy tímto vlakem chtějí od konce roku 2014 jezdit z Prahy přes Brno a Vídeň do Štýrského Hradce (Graz), uvedl v tiskové zprávě dopravce v polovině března. Pro prezentační jízdu zvolily České dráhy trasu mezi Prahou a Ostravou, kde Railjety nahradí známá Pendolina. Z Prahy do Ostravy pojede Railjet v neděli v 16:29 z Hlavního nádraží. V opačném směru půjde o spoj vyjíždějící z Bohumína v pondělí 18 minut po sedmé ráno. Na rozdíl od běžných spojů budou muset cestující během těchto prezentačních jízd oželet připojení k palubnímu portálu. Další služby, jako je bonusové občerstvení nebo roznáška denního tisku, zůstanou, dodal mluvčí drah Petr Šťáhlavský. Railjety patří do skupiny vysokorychlostních vlaků pro rychlost do 230 kilometrů v hodině. Cestujícím nabízejí mo- derní klimatizovaný interiér, oddíly business, první a druhé třídy, restaurační vůz i dětské kino. Projekt spolupráce mezi ČD a rakouskými dráhami ÖBB by měl zlepšit kvalitu cestování mezi Českem a Rakouskem a zároveň mezi Prahou a Brnem. ČD mají mít sedm souprav Railjet (Viaggio Comfort) za zhruba 2,5 miliardy korun a další tři soupravy nasadí ÖBB, které také zajistí lokomotivy řady 1216.

http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-05/

5. dubna 2013 www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE 6 INFORMACE Doprava Záběry Hradčan a Karlova mostu podmalovávají reklamy ať už na bankovní služby či zubní pastu a mno- zí z desetitisíců Jihokorejců hledají v českém hlavním městě scenerie z oblíbené- ho jihokorejského seriálu Milenci v Praze. Loutkové vystoupení Dona Giovanniho bývá beznadějně na několik měsíců vyprodáno, a to jen proto, že se právě tato ku- lisa objevila už ve zmíněné telenovele společnosti SBS natočené roku 2006. Je to přece tak snadné. Nastou- píte na supermoderním letišti Incheon, vzdáleném necelou hodinu od Soulu a po desetihodinovém letu se objevíte v zemi upro- střed Evropy. Mnozí by vám ji popsali následujícími výrazy: Hudba od Dvořáka a Smetany. Broušené sklo. Plzeňské pivo a pak třeba… osm metrů dlouhé lodní hřídele, které putují do Jižní Koreje výhradně od nás. Tyto věci společně s romantickými zákoutími staré Prahy vytvářejí jasně definovanou představu o kulturní a technologické vyspělosti Česka. Sami Jihokorejci pak u nás vidí řadu možností pro obchod, a tak sami zakládají spo- lečnosti na dovoz českých výrobků. A nejen to, na šedesát z nich má ve svém názvu uším Asiatů tak zvukomalebně znějící jmé- no Praha. Těmto firmám se daří většinou úspěšně, příkladem může být ta importující ručně vyráběné dřevěné hračky, jejíž roční obchodní obrat činí několik milionů dolarů… A jak to je v opačném případě? Jen „sedm statečných“ Ani Češi nepotřebují na návštěvu Jižní Koreje víza. Kolik to ušetří času a peněz, může vyprávět jen ten, kdo si maraton čekání s cílem získání potřebných razítek do bezpočtu dokumentů nutných pro návštěvu Čínské lidové republiky sám zažil. Přesto létá do Jižní Koreje minimum Čechů a ještě méně našinců tam žije. Vynecháte-li tříčlenné diplo- matické zastoupení, dostali byste se na… nějakých sedm rodin. Například v Singapuru jich je na 150 a v Bangkoku byste se nedopočítali. Může za to složité kulturní zázemí Jihokorejců, jejich uzavřenost vůči cizincům i striktně nastavené podmínky pro zakládání zahraničních firem. Z naší strany se tak v Soulu uchytila jediná – importu- jící lékařské přístroje. Jižní Korea je pro nás 4. největ- ším obchodním partnerem mimo Evropu po Číně, USA a Japonsku, přičemž v 1. po- lovině roku 2012 Japonsko dokonce předběhla! Přesto tam nikdy neslyšeli o značce Škoda či Jawa, marně byste hledali zastoupení Czech Trade. Ještěže mají sami Jihokorejci Prahu tak rádi... Ti, kdož její návštěvu zatím jen plánují, míří do zábavní čtvrti Hongde, kde v Soulu stojí kopie Staroměstské radnice. Tekutý Ježek bez klece „No to snad ne,“ vyklouzlo mi pobouřeně při prvním pohledu na tuto barevně nasvícenou budovu s ne- onovým nápisem Castle Praha. Člověk si už tak nějak zvykl na americký nevkus, kdy může v Las Vegas obejít během večera svět a navštívit Eiffelovku, Benátky i egyptské pyramidy. Ale takto vyexportovaná Praha? Prvotní pocit však brzy odeznívá, toto není laciná stavba z překližky a papundeklu. I když má betonové podsklepení, zdi tvoří částečně nahrubo opracované kameny a hrubé nosní trámy jsou ze skuteč- ného dřeva. Na stavbu byly použity originální plány zapůjčené přímo z pražské radnice, a tak jediné, čeho si po chvíli všimnete, je skutečnost, že je celá budova kvůli dispozicím stranově obrácena. Dokonce jí fungu- je i orloj, byť se za malými dvířky promenádují pouze dva apoštolové. Uvnitř byste našli jihokorejsko-českou či snad česko-jihokorejskou restauraci, kde však nevaří žádný Čech a kde se nej- častěji popíjí pivo Ježek. Že místo slouží k dokonalé propagaci Česka, není třeba dodávat, potvrzuje to i český velvyslanec v Jižní Koreji Jaroslav Olša, jr. Ironií je, že stavbu z roku 2006, jejíž náklady se vyšplhaly těsně pod hranici deseti milionu dolarů, zainvestoval čisto- krevný Jihokorejec, který v Praze ani sám nebyl. Ale zdálo se mu rozumnější otevřít si restauraci s málo známou českou kuchyní než hospodu německou, kte- rých je po Soulu bezpočet a všechny nesou přízvisko Hof. Pokrmy servírované na tomto místě působí pro Jihokorejce příjemně okcidentálně a pro našince dostatečně orientálně… smažený řízek je však „vel- mi jedlý“, zvlášť po dnech stravování se výhradně jihokorejskou kuchyní. Ta je až příliš jednoduchá, trocha rýže, zeleniny a nezbytné „kimči“ je základem všeho, nadstavbu jen pro slavnostní příležitosti tvoří plátky ho- vězího masa rozklepaného do podoby průhledného pauzáku. K většině jídel se popíjí čistá voda, takže toče- ný Ježek „bodne“ a zaslouží si i zvolání „kombé“ – na zdraví! A na nás. Vihajóóóó!“ I když by to mělo být spíš na Jihokorejce… Petr Tůma Je-li pro většinu lidí symbolem romantické dovolené metropole, kterou líně protéká řeka Seina, Jihokorejci si vysněnou cestu posunuli do města na Vltavě. MAGICKÉ ZAKLÍNADLO PRAHA Foto:PetrTůma Do Soulu se nově dostanete s Českými aeroliniemi, které v červnu otevřou do metropole Jižní Koreje přímou linkou ve spolupráci s Korean Air. Obě hlavní města budou České aerolinie spojovat dvakrát týdně, s odlety z Prahy každou sobotu ve 12:55 a neděli v 18:30. Celková nabídka pravidelných spojů na trase Praha–Soul se tak díky spolupráci obou společností zvýší na šest. Na všech letech do Soulu si budou obě společnosti vzájemně sdílet svůj kód. České aerolinie budou turisty přepravovat největ- ším strojem a novinkou své flotily – Airbusem A330-300. Letenky můžete již nyní rezervovat na www.csa.cz. Díky nové lince do Soulu České aerolinie nabízejí i lety dál do východní Asie a Tichomoří, a to ve spolupráci s Korean Air. Na spoje z Prahy ideálně v Soulu navazují lety do sedmi japonských destinací, do Malajsie nebo na tichomořské ostrovy. Na jednu letenku Českých aerolinií tak můžete navštívit např. Tokio, Ósaku, Sapporo, Na- goju, Fukuoku, Niigatu, Okajamu, Kuala Lumpur, Kota Kinabalu, Da Nang, Guam nebo Palau. VYHRAJTE 2 LETENKY DO SOULU OD ČESKÝCH AEROLINIÍ SOUTĚŽ! – Hrajte o dvě letenky v cestov- ní třídě Economy s Českými aeroliniemi, tentokrát do Soulu. Soutěžit s Českými aeroliniemi můžete i v následujících třech vydáních TTG o letenky do Abú Dhabí, Soulu a dalších destinací. Zapojit se může každý! SOUTĚŽNÍ OTÁZKY: 1. V roce 2018 se budou v Jižní Koreji konat zimní olympijské hry. Kdy a kde se konala historicky první olympiáda v Jižní Koreji? 2. Do kterého města směřoval první transatlantický let Československých aerolinií v roce 1962? Odpovědi zasílejte faxem na číslo 224 252 567 nebo odpovídejte na e-mail office@ttg.cz. Prosíme o uvedení vašeho jména, firmy, adresy, telefonu či e-mailu. Odpovědi prosím zasílejte do 19. dubna 2013.

http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-05/

TRAVEL TRADE GAZETTE www.ttg.cz 5. dubna 2013 7INFORMACE Doprava SPOLEČNOST GALILEO ČESKÁ A SLOVENSKÁ REPUBLIKA má za sebou další úspěšný rok. Přes 42 % podíl na českém a téměř 50 % na slovenském trhu jsou toho jasným důkazem. A  také důvodem k oslavě. 7. března proběhl v bowlingovém centru Radava již 6. ročník Galileo Bowling Open pořádaný pro letenkáře agentur, které používají jako svůj rezervační systém Galileo. Po loňském velice úspěšném ročníku byly slyšet pochybnosti, zda je v  silách soutěžících a  organizátorů posunout laťku kvality ještě o něco výše. Byli jsme však znovu svědky mnoha napjatých okamžiků, bojovalo se doslova o každoukuželkua tími o připsáníbodůdocelkového součtu dvoukolového klání. A tak jsme se nakonec všichni po posledním hodu shodli, že úkol byl splněn, akce se velice vydařila a  laťka byla opět posunuta vzhůru. Celý večer byl také výjimečný tím, že na stupně nejvyšší letos poprvé vystoupala žena! Nikola Zuzánková z  Atlantis Air Service nechala za sebou na druhém místě ostříleného Jardu Černovského z  Asiany a  na děleném 3. místě Martina Bendu ze Senator Travel a Dana Hallera z Nemo Selecty. Jaké by to bylo setkání profesionálů, kdyby se na něm nemluvilo o práci! V diskusních kroužcích mezi jednotlivými hody se hovořilo o posledních zajíma- vých galileovských aplikacích, jakými jsou například Global Exchange Manager (GEM), který sklízí uznání za zásadní snížení pracnosti a chybovosti při výměně nebo refundaci letenek, nebo Speed List, který zase pomáhá s organizací horkých kláves po- dle vlastních potřeb. Samozřejmě, že hodně se také diskutovalo o onlinu, kde platforma Galilea je dlou- hodobě velmi úspěšná a prakticky 70 % online rezer- vací v Čechách a na Slovensku je realizována právě na tomto systému. Prostě: Vydařený večer! Chceme tímto poděkovat všem soutěžícím za účast a těšíme se příští rok opět na viděnou! Jiří Kožíšek Sales Manager Galileo Česká a Slovenská republika GALILEO POŠESTÉ První místo Galileo Bowling Open 2013 Nikola Zuzánková, Atlantis Air Service Takto usilovně bojoval o třetí místo Dan Haller z Nemo Selecty Výsledkové tabule byly neustále pod drobnohledem soutěžících KRÁTCE Z DOPRAVY Air France posiluje svoji nabídku do Asie – Nabídka Air France do Asie se stane od letošního léta širší. Od 22. dubna Air France obslouží linku do Kuala Lumpuru v Malajsii, a to s odletem z Paříže Charles de Gaulle třemi frekvencemi týdně. Společnost také navyšuje spoje do thajského Bangkoku, kam přidá jednu frekvenci, a tak bude létat 4krát týdně. Dvě frekvence přibudou na lince do Kantonu, a to letadlem Boeing 777 200, linka je nyní každodenní. Čtyřikrát týdně bude Air France létat do Ho Či Minova Města, rovněž Boeingem 777 200, což znamená navýšení o jeden spoj v porovnání s minulým létem. Společnost zajišťuje celkem 114 spojů každý tý- den do 14 asijských destinací: do Japonska, Jižní Koreje, Číny, Thajska, Vietnamu, Indie a Singapuru. V Číně má Air France spojení s pěti destinacemi. Jsou to Peking, Šanghaj, Kanton, Hongkong a Wuhan. Z Paříže do Marseille autokarem – Autokarová spo- lečnost Eurolines uvedla 12. března na trh spoj Paříž– Marseille. Spoj je zajištěn čtyřikrát týdně, od 1. dubna každý den. Novinka je v souladu s plány společnosti, která chce rozšířit meziregionální spoje ve Francii. Již dnes existuje spoj z Paříže do Lyonu. Pokud jde o tarify, ceny Paříž–Marseille se pohybují od 39 eur. Airbus má největší zakázku v historii: 234 letadel do Indonésie – Evropská strojírenská firma Airbus získala od indonéské letecké společnosti Lion Air rekordní zakázku na 234 letadel v hodnotě 18,4 miliardy eur. Podle úřadu francouzského prezidenta Françoise Hollanda jde o nej- větší zakázku Airbusu z hlediska počtu letadel i celkové částky. Nízkonákladové aerolinie Lion Air rychle zvyšují počet svých letadel, aby uspokojily stoupající poptávku po letecké přepravě v Indonésii. Firma si již předloni objednala 201 letounů od americké společnosti Boeing v hodnotě 22 miliard dolarů. Objevte novou destinaci Turkish Airlines – Kuala Lumpur – Od 25. dubna 2013 můžete letět s Turkish Airlines do hlavního města Malajsie Kuala Lumpuru. Politické, kulturní a obchodní centrum Malajsie prošlo rapidním obchodním, bankovním a v neposlední řadě turistickým vývojem. Kuala Lumpur nabízí turistům, kteří se rozhodnou tuto metropoli navštívit, nespočet možností pro jedinečnou dovolenou! Od 17. července 2013 můžete využít navýšené spojení 4x týdně. Inovace v cateringu British Airways – Letecká spo- lečnost British Airways je známá také pro své inovace v oblasti cateringu, které jsou podloženy dlouhodobým výzkumem. Bylo zjištěno, že díky tlaku a nízké vlhkosti vzduchu v kabině letadla ztrácí každý člověk zhruba 30 procent schopnosti rozpoznávat chutě. Naposledy tak British Airways uvedla ve spolupráci se společností Twi- nings na palubu svých letadel speciální čaj, který díky své konzistenci chutná v 11 tisících metrech stejně jako na povrchu zemském. Podobně British Airways používá při přípravě pokrmu v třídě Club World (dálková business třída) již několik let tzv. pátou chuť ‚umami‘, která je obsažena například v sušených rajčatech nebo parmazá- nu. Ta v jídle funguje jako přírodní steroid a napomůže ostatním chutím tak, aby i v letadle měli zákazníci stejný gastronomický zážitek jako na zemi. ?Jak budou operovány linky mezi Prahou a Soulem? Bilaterální letecká dohoda mezi ČR a Korejskou republikou z roku 1990 stanovila, že toto spojení může provozovat na každé straně jeden národní dopravce. Stanoveny byly i týdenní frekvence, které připouštějí maximálně čtyři spoje z Koreje a čtyři v opač- ném směru. Z české strany se dopravcem, který požádal o přepravní práva, staly po lednovém schválení ČSA. Nyní létají Korean Air mezi Prahou a Soulem čtyřikrát, ČSA budou létat dvakrát týdně. Co se týče možnosti navýšení, ČSA mají do budoucna k dispozici ještě dvě frekvence. Celková kapaci- ta se dá z každé strany zvětšit i nasazením větších letadel. ?Kdy se vstup Korean Air promítne do letových řádů ČSA? K úpravám letových řádů dojde již v létě, resp. od 1. června. K optimalizacím odletových časů došlo jak na návazných linkách z Prahy do naší sítě v Evropě, například do řady destinací v Německu, tak ze Soulu do Japonska, které je v tomto směru pro nás klíčové. Zajímavé nabídky se objeví i do Vietnamu, Indonésie a Malajsie. Nicméně je třeba připomenout, že 80 procent cestujících na lince mezi Pra- hou a Soulem směřuje z Koreje do Evropy. Loni přijelo do ČR asi 200 000 korejských turistů, takže linka má ob- rovský potenciál. A vzhledem k tomu, že zimní olympiáda 2018 bude v jihokorejském Pchjongčchangu, můžeme předpokládat další zvýšení zájmu i z evropské strany. SPOLUPRÁCE S CESTOVNÍMI KANCELÁŘEMI ?Budou se po vstupu Korean Air měnit podmínky pro ces- tovní kanceláře a agentury? Podmínky se měnit nebu- dou, naopak spolupráce se bude rozvíjet, a to zejména díky širší nabídce destinací, frekvencí a produktu. Vedle nabídky s Etihad Airways přes Abú Dhabí do jihovýchodní Asie rozšiřujeme možnosti spojení i do zbytku Asie právě s Korean Air. ?Jak vidíte do budoucna spolupráci s prodejci lete- nek, kteří se netají výhradami proti ČSA? ČSA většinou neurčují pravidla hry ani nejsou iniciátorem změn, jen následují některé jiné velké hráče. Zatím jsme je nenásledovali v oblasti poplatků za použití kreditní karty či za zavazadla, ale ne- znamená to, že k tomu někdy v budoucnu nedojde. Jiným problémem, který vyvolává bouřlivé reakce, je on-line prodej letenek. Na to se názory různí, ale naše strategie je jednoznačná – maximalizovat prodej přes vlastní webové stránky v segmentu cestujících. Věříme, že náš rezervační proces a zejména „branded fares“ nabízí větší možnost volby pro koncové zákazníky než ostatní on-line portály, které se zaměřují pouze na nejlevnější letenku na úkor transparentního zobrazení všech možností a podmínek. V segmentu korporátních ces- tujících, kde do hry vstupují návazné služby, ale máme zá- jem intenzivně spolupracovat. Alfou a omegou tohoto problé- mu je, že dnes některé cestovní kanceláře nežijí ani z provizí, ani ze servisních poplatků, ale z incentiv distribučních společností. Budoucnost vidím v tom, že cestovní kanceláře, které se zaměřují na on-line prodej letenek, se připojí na- přímo do systémů leteckých společností a eliminují drahé služby rezervačních systémů. ?Poslední otázka se týká bonusových programů ČSA a Korean Air. Dojde k jejich propojení? Tato otázka je ještě předčasná. Zatím probíhají analýzy, jak programy postupně sblížit. Oba dopravci jsou členy Sky- Teamu, takže panuje v této otázce oboustranný zájem, který se naplní pravděpodobně ve střednědobém horizontu. Lenka Neužilová Vstup Korean Air do ČSA považujeme za úspěch Dokončení ze str. 1

http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-05/

5. dubna 2013 www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE 8 Čtvrtý tip: odpočinek. Není nad to se na chvíli posadit a ulevit uchozeným nohám. Každý pak rád nahlédne i do rozložených katalogů a vyslechne si hostesky. Mezi nejzajímavější odpočívárny patřila ta ve stánku Ázerbajdžánu. Šestý tip: kreativita. Socha cyklisty pohánějícího golfové míčky a fotbalové hřiště byly nepřehlédnutelné. Pátý tip: zpátky do pohádky. Švédo- vé si přivedli známou a oblíbenou Pipi Dlouhou Punčochu. Od středy do pátku ovládal budovy číslo 4 a 7 na vele- trhu ITB Berlin responsible tourism (odpovědné ces- tování). Návštěvníci se tak mohli zapojit do desítky workshopů, diskusí a před- nášek. Mezi nejočekávanější patřila prezentace projektu The A-Z of Responsible Tra- vel (Odpovědné cestování od A až po Z) a páteční večírek, který se nesl v pří- jemném duchu seznamování a setkávání. Projekt odpovědného cestování A-Z prezentovaly Zainab Kakal (Indie) a Ma- riska van Gaalen (Německo). Jeho záměrem je přiblížit veřejnosti i odborníkům odpovědné cestování v rámci příběhů, které se odvíjejí od jednotlivých námětů, jež jsou klíčové pro odpovědné cestování. Motivy řadí abe- cedně a plánují také jejich vydání jako pohlednice. Začínají námětem Authentic (autentické zážitky, které mají cestovatelé skrze od- povědné cestování). Dále pokračují s pohlednicemi Biodiversity (biodiverzita), Conversation (konverza- ce), Development (rozvoj), Experiential (založený na zkušenostech), Freedom (svobodné, dostupné ces- tování pro všechny), Gra- titude (vděčnost), Host (pohostinnost), Inspirational (inspirující), Jubilant (já- sající), Kindness (laskavý), Local (propojení s místní komunitou), Meaningful (smysluplný), Natural (při- rozený), Open (přístup- ný), Profitable (výdělečný), Quirky (osobitý), Recycle (recyklace), Stories (příbě- hy), Trustworthy (důvěry- hodný), Unique (unikátní), Value (hodnotný), Wonder (úžasný), Xenial (laskavý), Yummy (vynikající) a Zest (radost). Všechna tato té- mata spojuje odpovědné cestování. Dlouho očekávaný ve- čírek V pátek od 18 hodin proběhl večírek pro všechny přízniv- ce odpovědného cestování. Představila se tu celá síť hlavních aktivních aktérů, kteří připravují programy po celém světě. Na pódium postupně vystoupili všichni přítomní a představili se, což přineslo velkou výhodu všem, kteří přítomné viděli poprvé. Večer moderoval Gopinath Parayil (The Blue Yonder – Indie). Své příběhy představil například Jascivan Carvalho (Tropic – Ekvádor), který organizuje výlety za poznáním deštných pralesů a negativních zásahů člově- ka. Jos Wesemann (Wase- mann Travel – Nizozemsko) vyprávěl o organizaci cest pro hluchoněmé. Nechyběli ani průkopníci odpovědného cestování jako Naut Kusters (ECEAT – Nizozemsko), Raj Gyawali (Social Tour – Nepal), Silvia Hendriks (Travelife – Nizo- zemsko), Rika Jean-Francois (ITB Berlin – Německo) a další. Lucie Poštolková INFORMACE ITB Berlin 2013 Na cestovatelských veletrzích chce každý zaujmout návštěvníky. Často chybí vtip a někdy dokonce zákazníky vystavovatelé odpuzují. Podívejte se na tipy jednoho z největších cestovatelských veletrhů v Berlíně. Jak vtipně vystavovat a neurazit Třetí tip: zapojte diváka. S aktivním přístupem si mohli zájemci poměřit svou rychlost na modelech kol. První tip: plný břich. Nejde o to doslova nasytit. Ale libá vůně cukrové vaty lehce přiláká pozornost. Druhý tip: zábava. Každý se rád pobaví. V Berlíně vsadili na sympatického nehlučného žongléra na chůdách. Hlasitá hudba a křik z megafonu bývají nej- častějším důvodem, proč lidé prchají od vystavo- vatelů. Okolní stánky pak často lomí rukama vždy, když přijde čas na další hudební přehrávku. Nedej bože ocitnout se mezi dvě- ma „diskotékami“. Řada zkušených vystavovatelů se také modlí, aby nedostala místo v blízkosti pódia. Pozornému divákovi neuniklo na cestovatelském veletrhu ITB Berlin, že se tu zastavovali návštěvníci u celé řady zajímavých věcí, které neobtěžovaly okolní stánky a ani samotné ko- lemjdoucí. Máme pro vás šest tipů, které nadchnou každého. Zpočátku jsem si připa- dala jako Alenka v říši divů. Procházela jsem okolo Pipi Dlouhé Punčochy, která tančila s četníky a nejmen- ším dětem rozdávala dorty. Nechyběl ani Krysař, který naštěstí nehrál na svou kouzelnou flétnu. Bůh ví, kam by návštěvníky zavedl. V okolí voněla cukrová vata, trdelníky, pivo teklo proudem. Nevím, jestli jsem měla štěstí a ne- potkala stánek, kde by křičeli do amplionu nebo se podlaha otřásala pod velkými reproduktory. Čas od času jsem narazila na stánek, kde jsem se mohla zaposlouchat do živé kapely. Pro pořadatele a návštěv- níky to byl jednoznačně pozitivní zážitek. Lucie Poštolková RESPONSIBLE TOURISM OSLAVIL V BERLÍNĚ DESET LET Gopinath Parayil (The Blue Yonder – India) vysvětluje příběhy spojující myšlenku resposible tourism. Během večírku se na pódiu představila řada průkop- níků, mezi nimi také Verena Deventer a Jeremy Smith. Foto:LuciePoštolková

http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-05/

TRAVEL TRADE GAZETTE www.ttg.cz 5. dubna 2013 9INFORMACE MICE KRÁTCE Nejmenší pětihvězda Francie – Le Beaumanoir je nejmenším pětihvězdičkovým hotelem Francie. Nachází se v Biarritzu na ploše jednoho hektaru a dva kilomet- ry od pláže. Má šest pokojů a suit, které jsou zařízeny v duchu neobaroka. Dříve zde byl malý zámek markýzy Moratelly z roku 1885 a koňské stáje. Každý pokoj má svého majordoma, u hotelu je také bazén. Semináře v duchu bio – Toutbio, řetězec restaurací bio skupiny Eurosites, se rozhodl nabídnout 100% bio jídla a koktejly a udělat z nich svoji originální nabídku i při pořádání seminářů a podnikových setkání. Koktejly nové generace byly nedávno obohaceny o Bar v oblacích, kde můžete ochutnávat pěnu z červené řepy a hrášku, brambory s křupavou zeleninou. Slané bubbles snoubí rajčata a mozarellu, ale například malé drobnosti zvané bouchée si hrají s ananasem a kořeněnými krevetkami. Také v oblasti dezertů Toutbio inovuje například slané i sladké sušenky. Nic ale není ponecháno náhodě. Toutbio má k dispozici speciální laboratoř na ultramoderní výrobu. Ze světa spa – Spa Makila, to je název nového fran- couzského spa nedaleko Bayonne a Biarritzu. Umístěno je v baskické krajině nedaleko kouzelné vesnice Bassussary a golfového hřiště. Rozkládá se na ploše 950 m2 . Majiteli jsou dva bratři Marc a Thomas Lièvremontovi, známí hráči rugby. Vytvořili zde luxusní prostor plný pohody. Sauna, hammam, jacuzzi, solárium s výhledem na bas- kické hory a na golfové hřiště a mnoho dalších prvků vytváří atmosféru pohody. V Henday, rovněž v Baskicku, bylo renovováno Centrum thalassotherapie Serge Blanco. Renovace byla důkladná, od baru přes restauraci, pokoje, kabinky a vstup do spa marin. To nejdůležitější – kvalitní a vyhledávané služby – zvýrazňují nové prostory. V Bordeaux byl otevřen Hotel de Sèze – Po dvou le- tech rekonstrukce a v očekávání 4 hvězdiček byl otevřen v centru města Bordeaux, památce UNESCO, Hotel de Sèze. Nachází se pět minut chůze od Opery – Grand théatre a spojuje moderní komfort s tradicí. Najdete zde i připomínky právníka Sèze, který byl advokátem a obhájcem krále Ludvíka XVI. Jeho portrét dominuje malému salonu. Ve vstupní hale je komoda z mahago- nového dřeva, která připomíná 18. století, kdy Bordeaux bohatlo z obchodu s dalekými ostrovy. Hotel de Sèze má 55 pokojů tří kategorií, které se liší velikostí a dekorací. Jedna ze tří suit hotelu, v květinovém stylu s růžemi, se nazývá Marie Antoinette. Wi-Fi je v hotelu zdarma, hotel je nekuřácký, ale má i malou kuřárnu pro milovníky doutníků, spa a gastronomické bistro. Hoteloví hosté mohou také využít golfového hřiště de Carigna 10 minut od Bordeaux. Již loni získali poprvé v historii toto prestižní ocenění v aktuálním vydání prestižního gastronomické- ho průvodce Michelin Main Cities of Europe dva čeští šéfkuchaři: Roman Paulus z restaurace Alcron a Old- řich Sahajdák z Degustation Bohême Bourgeoise. „Obhájit michelinskou hvězdičku je stejně těžké jako ji získat poprvé. Celý rok jsme ale samozřejmě dě- lali všechno pro to, abychom znovu uspěli,“ reagoval na ocenění Oldřich Sahajdák a prozradil rovněž, zda on sám zaregistroval, kdy a kolikrát komisaři Miche- linu restauraci navštívili: „Víme o jedné návštěvě, kdy se nám komisař po placení prokázal a chtěl se mnou mluvit a nahlédnout do zázemí. Vedli jsme spolu asi desetiminutový rozhovor, ptal se třeba na suroviny a kuchařské techniky, které používáme. Musím říci, že byl velmi odměřený a ani z jeho tváře nebylo možné vyčíst, jestli byl u nás spo- kojený. Co se týče počtu návštěv, traduje se, že jich je v průběhu roku vícero – ty ostatní jsou tajné.“ „Určitě ocenění nevztahu- ji jen na svoji osobu, ale pro celý tým, ať už v kuchyni či v servisu. Za vším tím stojí obrovská práce lidí, kteří ji dělají dlouhodobě skvěle. Naším cílem do budoucna je udržet a ještě zdokonalit koncept restaurace – vždy perfektní a čerstvé suro- viny, vynikající obsluha, neobvyklá skladba chutí v menu a stále se zlepšující kuchyně. Jídlo musí hostům chutnat a zároveň je musí bavit,“ komentoval ocenění Roman Paulus. Nicméně se bez ohledu na obhajobu obou hvěz- diček objevují zklamané hlasy, které naznačují, že existoval reálný předpoklad zisku dalších hvězd pro české restaurace. S dota- zem, zda v Praze či jiném našem městě funguje re- staurace, která by si vedle dvou letos oceněných také zasloužila michelinskou hvězdičku, jsme se obrátili na viceprezidenta Svazu obchodu a cestovního ruchu a dlouholetého předsedu AHR ČR Pavla Hlinku: „Osobně si myslím, že pokud bychom vzali jako hlavní hodnotící kritérium úroveň dvou restaurací, které je již druhým rokem vlastní, tak se osobně domnívám, že bych jich našel minimálně dalších šest, které jsou stejně dobré. Nebudu je jmenovat, protože bych zapomněl na sedmou a ta by se na mě zlobila. Myslím si, že příští rok minimálně další dvě přibudou, protože i hod- notící komisaři se musejí smířit s tím, že jsme vařit nezapomněli.“ Je to tedy jen na komisa- řích, nebo by se mělo něco změnit, aby oceněných restaurací u nás bylo více? „Dost mě mrzí, že komisaři se zaměřují zatím pouze na výjimečné koncepty, které mají nápad a samozřejmě i kvalitní kuchařinu, za- tímco např. ve Francii jsou ochotni akceptovat i restaurace s typickou místní kuchyní, a nemusí jít jen o prvotřídní a drahé restaurace. I my máme již restaurace, které připravují poctivá jídla jako od ma- minky, a já věřím, že na ně snad také již brzy dojde,“ říká Pavel Hlinka. Dobrou zprávou je, že kvalitních restaurací u nás přibývá a nejrůznější oce- nění jsou jen příjemnou přidanou hodnotou. Jedním z posledních je nedávné udělení ocenění Bib Gour- mand pro restaurace nabí- zející dobré jídlo za dobrou cenu, které získala pražská restaurace Aureole. ln Luxusní azyl od ruchu velkoměsta v srdci Vysočiny Skvost české Vysočiny, 5hvězdičkový Boutique Hotel & Club Resort Chateau Herálec, nabízí svým hostům, kteří touží po výjimečnosti, oddechu a nadstandardních službách pod jednou střechou, luxusní azyl od ruchu velkoměsta. Pětihvězdičkový Boutique Hotel & Club Resort Cha- teau Herálec nabízí exkluzivní ubytovací kapacity, prostory pro společenská, kongresová a pracovní setkání a příležitosti k odpočinku v podobě sportovního centra, wellness a spa nebo archivního vinného sklípku. Prostřednictvím konceptu Klub Chateau Herálec mají manažeři a podnikatelé příležitost rozvíjet své podnikatelské aktivity v prostorách pro pracovní setkání nebo trávit volný čas v soukromí a podporovat svůj zdravý životní styl. Chateau Herálec nabízí 9 luxusních apartmánů a 10 prostorných pokojů včetně královského a prezidentského apartmá. Výjimečné prostory s atmosfé- rou a noblesou starých časů dotvářejí zrestaurované fresky, štukové výzdoby či dřevěné obklady s bohatou řezbářskou výzdobou. Z jednotlivých detailů Chateau Herálec je cítit život, který zámku vdechla jeho majitelka PhDr. Alexandra Kasperová, MBA ze společnosti Malý Zámeček, s. r. o. Je hlavou i srdcem projektu komplexní stavební a památkové obnovy zámku Chateau Herálec, která byla zahájena v roce 2009 a realizována za finanční podpory Evropského fondu pro regionální rozvoj ROP Jihovýchod. Le Palais Hotel Prague byl pro své jedinečné a mimořád- né kvality a vysokou úroveň nabídek a služeb oceněn organizací European Finest Hotels (EFH) jako jeden z nejlepších hotelů v Evropě. „Získání titulu Nejlepší evropský hotel a umístění mezi 70 nejlepšími evropský- mi hotely je pro nás velkou ctí,“ říká generální ředitel hotelu Le Palais Hotel Pra- gue Danilo Iovenio. Pouze 70 z téměř 230 000 evropských hotelů se dostává tohoto ocenění EFH. Le Palais Hotel Prague vyhovuje evropským kritériím pro zařazení do pětihvězdičkové kategorie díky svým nad- standardně velkým pokojům, špičkově vybavenému fitness centru Health Club, lázeň- ským službám prováděným přímo v hotelu, výborným akustickým podmínkám, vy- brané restauraci Le Papillon a zaměstnancům, kteří hovoří přinejmenším dvěma jazyky. Kromě toho Le Palais Hotel Prague splňuje všech osmde- sát požadavků stanovených organizací European Finest Hotels: dodržování norem bezbariérového přístupu, kvalita ovzduší, možnost stravování pro vegetariány a hosty trpící alergiemi, business centrum vybavené moderními technologiemi a obchodními službami v plném rozsahu, kvalitní nábytek, elektrické adaptéry, denní tisk na požádání, výji- mečné prostředí, originalita architektury a interiérového designu. Le Palais Hotel Prague patří do kategorie nevšed- ních hotelů, které se pro návštěvníky stávají hlavním důvodem k cestování. Hra- je důležitou roli v rozvoji cestovního ruchu v Praze a okolí a významně se po- dílí na rozvoji ekonomiky země jako celku. Le Palais Hotel nabízí svým klientům jedinečný zážitek „výletu během výletu“ díky nepře- tržitému poskytování služeb nejvyšší kvality a vynikající pohostinnosti. Le Palais Hotel Prague byl oceněn jako jeden z nejlepších hotelů v Evropě Pražské restaurace Alcron a Degustation Bohême Bourgeoise obhájily jednu hvěz- dičku v letošním vydání gastronomického průvodce Michelin. NAD PRAHOU STÁLE JEN DVĚ HVĚZDY Restaurace La Degustation Bohême Bourgeoise – existuje od roku 2006, kdy vznikla jako první degustační restaurace v ČR – specializuje se na klasic- kou českou kuchyni z konce 19. století – je součástí gastronomického konceptu Ambiente – hvězdičku v gastronomickém průvodci Michelin získala poprvé v roce 2012 – spolumajitelem a šéfkucha- řem je Oldřich Sahajdák Restaurace Alcron v hotelu Radison Blu Alcron – hotel Alcron byl otevřen v roce 1932, v roce 1948 byl znárodněn, po roce 1990 zrestituován; budovu získala rakouská společnost CROWN WSF Co., která začala s rekonstrukcí, později uzavřela dohodu o řízení hotelu se společností Radisson SAS – hvězdičku v gastronomickém průvodci Michelin získala poprvé v roce 2012 – restaurace Alcron je několikanásobným držitelem amerického ocenění Five Star Diamond Award – šéfkuchařem je Roman Paulus, držitel titulu Kuchař roku 2009/2010 Dvořák Spa Hotel Karlovy Vary může odnynějška pou- žívat označení čtyřhvězdič- kový Superior. K vysokému komfortu a vysoké kvalitě služeb, kterou návštěvníci Karlových Varů už dlouho oceňují, přihlédlo nyní také sdružení Hotelstars Union. Přehodnocení bývalého čtyřhvězdičkového hotelu se uskutečnilo na základě stabilně vysoké úrovně slu- žeb a špičkového vybavení. „Přehodnocení na čtyř- hvězdičkový Superior hotel je odměnou za vysokou kvalitu našich služeb, které náš tým denně poskytuje. Velice nás těší, že kvalitní péče o pohodlí a pohodu hostů, kterou Dvořák Spa Hotel Karlovy Vary nabízí, byly teď také oficiálně okla- sifikovány, a našim hostům tak byla umožněna lepší orientace,“ řekla ředitelka hotelu Christina Leotard. K nedávno provedeným vylepšením patří kompletní renovace krásné secesní fasády, LCD televizory na všech pokojích a instalace Wi-Fi v celém hotelu. Lá- zeňské nabídky zahrnují 17 namísto původních 14 procedur týdně při komplex- ní léčebné kúře, odborné lékařské školení primářky k Mayrově kúře, stálý výběr sportovních aktivit zdarma, například pravidelné pila- tes, aqua aerobic a nordic walking, a rovněž prohlídky města s průvodcem. V KARLÍNĚ ROSTE NOVÝ HOTEL Český hotelový trh se po několika letech, kdy došlo k utlumení investic do ho- telového průmyslu v našem hlavním městě, obohatí o novou mezinárodní značku. V pražském Karlíně se v září otevře čtyřhvězdičkový hotel řetězce Pentahotels. Ten pat- ří do portfolia hongkongské- ho investorského konglo- merátu New World Group. Dvořák Spa Hotel Karlovy Vary získal označení Superior

http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-05/

5. dubna 2013 www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE 10 Ze zahraničí INFORMACE Do jaké míry slouží cestovní kanceláře jako zdroj inspirace (a cenných informací) při plánování dovolených? Z nového průzkumu EU vyplývá, že poměrně málo – v ČR je za něj považuje jen 13 procent dotázaných. Radit se s CK? To Evropany nebaví Co nejvíc ovlivňuje roz- hodnutí Evropanů, kam vyrazí na dovolenou? Nový průzkum Evropské unie ukazuje, že největší váhu má pro více než polovinu z nich doporučení přátel a příbuzných. Velký vliv má samozřejmě internet (46 procent) a jen zhruba třetina (34 procent) uvádí, že klíčová je pro ně pře- devším osobní zkušenost s místem, kam se znovu chystají vyrazit. Průzkum proběhl ve všech 27 členských zemích Evropské unie letos v led- nu v rámci dlouhodobého sledování postojů Evropanů k turistice. Relativně malý vliv mají informace cestovních kan- celáří – v celoevropském průměru je za klíčový zdroj považuje jen zhruba každý pátý Evropan (21 procent). V případě České republiky to je číslo ještě výrazně menší – 13 procent. Není to však výsledek překvapivý, podobná data byla zaznamenána již v mi- nulých měřeních. A podle autorů studie vliv cestov- Co zjistil průzkum Občané ČR dají na rady a inspiraci od známých téměř nejvíce z celé EU (64 %), před nimi jsou jen Lotyši (68 %). Pro Německo a Rakous- ko jsou cestovní kanceláře poměrně velmi významné (28 %), zatímco v Polsku je za důležitý zdroj pova- žuje jen 10 % občanů. Internet je klíčovým zdrojem informací přede- vším pro Nizozemce a Finy (63 %), ČR zde „zaostává“ jen poměrně málo (52 %). Naproti tomu je významný jen pro zhruba čtvrtinu Rumunů. Největší vliv sociálních médií byl zaznamenán ve Švédsku (11 %), v ČR je zmínila jen 3 % dotá- zaných. Foto:TristanNitot/WikimediaCommons Který z následujících zdrojů informací považujete za nejdůležitější, když plánujete svoji dovolenou? 56 % 64 % Doporučení přátel, kolegů nebo příbuzných 46 % 52 % Zdroje na internetu 34 % 40 % Osobní zkušenost 21 % 13 % Cestovní kanceláře Informační střediska 11 % 15 % Katalogy a brožury (zdarma) 9 % 8 % Noviny, rozhlas, televize 8 % 4 % Knihy (průvodci) a časopisy 5 % 3 % Sociální média Evropská unie Česká republika ních kanceláří dokonce v porovnání s loňskem vzrostl. „Ze srovnání s vý- sledky minulých průzkumů je zřejmé, že k významněj- šímu nárůstu vlivu došlo pouze u internetov ých zdrojů (o 6 procentních bodů) a u kategorie ces- tovní kanceláře a turistická informační střediska,“ uvá- dějí autoři studie s názvem Attitudes of Europeans to- ward Tourism. „Za zmínku též stojí, že vliv internetu a cestovních kanceláří je výrazně vyšší v původních 15 zemích Evropské unie (průměr 23 procent) ve srovnání s novými člen- skými zeměmi (průměr 12 procent). Ze srovnání různých zem í ovšem v ychá zejí č asto v ý r a z né roz d í ly. Cestovní kanceláře jsou např ík lad zásadní pro 30 procent z dotázaných Španělů, zatímco napří- klad Maďarsko v ypadá podle výsledků jako země, která vůbec inspiraci od cestovních kanceláří ne- potřebuje – důležitá jsou jen pro 4 procenta za nich. Zajímavý je i závěr au- torů průzkumu, že právě tato kategorie jako de facto jediná vykazuje výrazně jiné rozdíly u žen a mužů: ženy ve vzorku dotázaných přisuzují roli cestovních kanceláří vyšší vliv (23 %) než muži (18 %). jr Kongresové prostory hotelu Ambassador Zlatá Husa se v polovině března opět otevřely pro třetí ročník afrického workshopu Spot- light on Africa and Indian Ocean. Již tradiční post-ITB roadshow organizovala česká společnost Travel Advance ve spolupráci s Houston Travel Marketing z JAR. Během jednoho dopoledne se tak v srdci Evropy objevily společnosti působící v Botswaně, Etio- pii, Jihoafrické republice, Keni, Malawi, Mosambiku, Namibii, Ugandě, Tanzanii, Zambii, Zimbabwe, Zanzi- baru i na Seychelách. Svoji nabídku prezentovalo 21 společností z řad hotelů, le- teckých společností, DMCs, touroperátorů a turistic- kých úřadů pro cestovní ruch. Pozvaní hosté tak měli možnost získat nové kontakty a řadu informací pro obohacení svých na- bídek v oblasti exotických cílů. Vystavovatelé se těšili zájmu ze strany našich touroperátorů. „Na českém trhu vidím velký potenciál, zájem a úroveň místních CK mě těší a motivuje. Toto je můj druhý workshop v Praze a těším se na příští rok,“ uvedl například ředitel etiopské Pathfinder Tour pan Mulugeta Dubale. „Prodat Afriku je pro touroperátory náročné, je to složitá a komplexní de- stinace, o které se stále ví málo. Nicméně každé- mu touroperátorovi, který čerpání znalostí o Africe věnuje svůj čas a energii, se výsledek značně odmění. Afrika je kouzelný kontinent a nikde jinde na světě se nesetkáte s tak jedinečným rázem krajiny s divokou přírodou a exotickou zvěří. Infrastruktura cestovního ruchu je na vysoké úrovni, zvláště v Jižní a Východní Africe. Naším záměrem je zvýšit povědomí a důvěru české- ho trhu cestovního ruchu s cílem prodat Afriku tím, že přivezeme profesionály cestovního ruchu Afriky přímo k nim,“ sdělil TTG Paddington Tucker, orga- nizátor akce ze společnosti Travel Advance. „Přítomnost osmi desítek profesionálů českých cestovních kanceláří, agentur, MICE společností a odborných médií jen po- tvrzuje narůstající zájem českého trhu o exotické africké destinace a dokazuje, že Afrika patří mezi součas- ný trend v cestování. Afričtí vystavovatelé byli zájmem a kvalitou účastníků mile potěšeni a motivování, jejich pozornost a záměr na trhy střední Evropy se tak jen pozitivně utvrdil,“ dodala Lenka Fidranská. Nálada workshopu byla převážně pracovní a nesla se v příjemném a přátelském duchu. Pracovní atmosféru zpříjemnilo podmanivé vystoupení afrických ta- nečníků, vynikající raut a lahodné africké víno. Zá- věru workshopu dominovalo losování o typické africké ceny a šťastlivci si tak mohli odnést světoznámé značky jihoafrických vín, věcné dary a poukazy na exotické pobyty a zážitky z několika koutů Afriky. Příští rok se tedy může- me těšit na další zajímavou akci s africkým nádechem, neboť workshop Spotlight on Africa zanechal velmi kladný dojem v řadě účast- níků i v očekávání afrických společností. vb Češi mají rádi Afriku i ostrovy Na snímku organizátoři akce (zleva): Paddington Tucker a Lenka Fidranská ze společnosti Travel Advance a pan Derek Houston ze společnosti Houston Travel Marketing. KRÁTCE ZE ZAHRANIČÍ Nejméně přátelskými zeměmi vůči zahraničním turis- tům jsou Bolívie, Venezuela a Rusko – Cestujete často? Pak počítejte s tím, že v některých zemích z vás nebudou zrovna nadšeni, nebo vám to alespoň bude tak připadat. Podle zprávy vydané Světovým ekonomickým fórem se vám nejchladnějšího přijetí dostane v Bolívii, hned potom ve Venezuele a v Rusku. Naopak nejvřeleji vás přijmou na Islandu, Novém Zélandu a v Maroku. Bolívie dostala na stupnici 0 (návštěvníci jsou velmi nevítaní) až 7 (návštěvníci jsou velmi vítaní) pouhých 4,1 bodu, Venezuela 4,5 a Rusko 5. Nejpřátelštější země – Is- land a Nový Zéland – dostaly shodně 6,8 bodu, třetí Maroko 6,7. ČR skončila na 66. místě s 6,3 bodu, Slovensko až 133. s 5,5 bodu. Přátelský přístup k zahraničním návštěvníkům byl však pouze jedním, i když pro laiky nejzajímavějším aspektem rozsáhlé studie s názvem Travel and Tourism Competitiveness 2013, která analyzuje konkurenceschopnost 140 zemí v oblasti cestovního ruchu. Pokud jde o celkový výsledek studie, nejlépe na světě je na tom Švýcarsko, nejhůře Haiti. Buenos Aires bude provádět turisty po místech, kde byl papež – Argentinské hlavní město Buenos Aires se rozhodlo přiživit na slávě papeže Františka. Začne organizovat prohlídky míst, kde Jorge Bergoglio ještě jako kněz a poté jako kardinál trávil svůj život. Projížďka začne patrně u jeho rodného domu a skončí v arcibiskupském paláci, kde paradoxně jen úřadoval, ale ze skromnosti nebydlel. „Hned potom, co byl Jorge Bergoglio zvolen papežem, se svět začal dívat na Buenos Aires. Zaplavily nás dotazy na to, jaký byl, kde se narodil, kde žil,“ řekl agentuře AFP Alfredo Abriani z odboru pro nábožen- ské otázky na radnici v Buenos Aires. „Tak nás napadlo zřídit prohlídkový okruh s průvodcem kolem míst týkajících se jeho života,“ dodal, aniž upřesnil, kdy bude služba k dispozici. Kromě čtvrti Flores, kde nynější papež trávil svoje mládí a kde žijí střední vrstvy, zavítají ale turisté také do chudinských oblastí, které Bergoglio často navštěvoval. Zájemci rovněž stanou na náměstí Herminia Brumana, kde jako chlapec hrával fotbal, nebo se projedou metrem, kterým pravidelně jezdil. Po papežově zvolení navštívily katedrálu v Buenos Aires již stovky lidí, kteří se pokoušeli na vlastní pěst dohledat místa, kde František žil a působil. Zdroj: ČTK

http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-05/

TRAVEL TRADE GAZETTE www.ttg.cz 5. dubna 2013 11 Rok francouzské kultury vyvrcholí výstavou v Císařské konírně na Pražském hradě Francouzské umění – dědictví šlechty, Rohanové, francouz- ské rody a země Koruny české (22. listopadu – 22. února 2014). Doprovodnou součástí výstavy bude Francouzský literární salon v Ledeburském paláci, expozice zaměřená na 18. století a literární tradice a inspirace šlechtou. Nebude chybět ani prezentace pohoš- tění Diner Français. Rok fran- couzské kultury proběhne za spolupráce NPÚ a Francouz- ského velvyslanectví v Praze, nad akcí převzal záštitu JE velvyslanec Pierre Lévy. DESTINACE Česká republika Přestavba chátrající sklářské hutě František v Sázavě je v plném proudu. Areál se má přeměnit v unikátní Centrum sklářského umění. Provoz Centra sklářského umění Huť František v Sázavě má být zahájen začátkem roku 2014. „Přestavba probíhá pod přísným dohledem památkářů, což je pří- nosem,“ říká Ivo Knížek, který je jedním ze tří odborníků zajišťujících stavební dozor akce. Huť František postavil v roce 1882 Josef Kavalier a dal jí jméno po svém otci. Po vybudování nových provozů skláren a nových výrobních hal ale význam hutě František klesal a pomalu chátrala. V roce 2010 byla zapsána na seznam kulturního dě- dictví ČR. Její záchranu si vzala za své Nadace Josefa Viewegha Sklářská huť František. Plánuje v ní otevřít Centrum sklářského umění, které nabídne sklářským výtvarníkům z České republiky prostory a vyba- vení pro přípravu uměleckých děl a poskytne jim také inspiraci a zdroj znalostí o sklářských technikách a postupech včetně stálé expozice sbírky IGS. Bude nabízet rezidenč- ní pobyty, semináře, vzdělávací akce, výstavy, soutěže. Náklady na vybudování centra jsou kolem 130 milionů korun a z většiny je pokryje dotace z Integrovaného operačního programu. Nové Centrum sklářského umění Významná místa evropského hmotného i nehmotného kultur- ního dědictví, která jsou symboly evropské integrace, společných vzorů a historie, budou dostávat označení Evropské dědictví – Eu- ropean Heritage Label. Označení bude součástí no- vého programu Evropské unie pro kulturu Kreativní Evropa, který od příštího roku naváže na dosavadní program Kultura. Označení Evropské dědictví vzniklo v roce 2006 jako me- zivládní aktivita, do které se zapojilo 17 zemí včetně České republiky. Evropské dědictví se liší od ostatních iniciativ v oblasti kulturního dědictví, jako jsou například seznam světového dědictví UNESCO, úmluvy UNESCO o nehmotném kulturním dědictví nebo „evrop- ské kulturní trasy“ Rady Evropy. Evropské dědictví bude ozna- čovat pamětihodnosti svázané s konkrétním místem, které se- hrály určující úlohu v dějinách Evropy nebo při evropské integraci, a symbolická hodnota daného místa bude vyšším kritériem než jeho estetická či architektonická kvalita. Roky 2013 a 2014 budou přechodným obdobím, od roku 2015 má projekt fungovat naplno. Letos mohou maximálně čtyři přihlášky předkládat země, které ještě žádnou takovou památku nemají. V příštím roce budou moci přihlášky podávat země, jejichž památky již označení mají, tedy i Česká republika. Organizátoři uvádějí, že je nutné znovu uznat již existující památky s tímto označením, a proto by měly být znovu nominovány. V České republice označení Evropské dědictví již v minulosti dostaly zámek Kynžvart, Baťův Zlín, Vítkovické železárny v Os- travě – Dolní oblast Vítkovic a Památník Antonína Dvořáka ve Vysoké. Zdroj: Pro památky Významné památky se značkou Evropského dědictví Ř ada projektů našla značný ohlas u návštěvníků již dříve. Nezapomíná na ně proto ani nová návštěvnická sezona, zahájená 30. března. Patří k nim například projekt Oživlé památky, který nabízí každý měsíc jedno téma. Letos mezi nimi budou například Zločiny na hradech a zámcích či Sportovní výkony šlechty. Zahájení Hradozámecké noci, konané na státních i soukromých objektech, proběhne na hradě Rožmberk. Roz- šíří se prohlídkové trasy, například v Bučovicích a v Dačicích. Mnoho akcí je i připomínkou výročí, cis- terciácký klášter ve Zlaté Koruně oslavuje 750 let, Mnichovo Hradiště 180. výročí setkání Svaté aliance na tomto zámku, Křivoklát odhalí třistaleté tajemství lánské obory, klášter Sázava věnuje 1150. výročí příchodu sv. Cyrila a Metoděje letošní červnovou pouť se zábav- ným a hravým programem pro děti, připravena je zde i výstava ikon. Kroměříž láká milovníky výtvar- ného umění 3denní vstupenkou nejen do slavné zámecké obrazárny, ale do dalších výstavních prostor. Řada programů jde i v duchu ne- všedního poučení. Svědčí o tom i příběh věže Jakobínka v areálu Rožmberka, která je obnovována pomocí středověkých technolo- gií. Věrnostní program NPÚ se vrátil k papírovým pasům, které jsou oblíbenější než elektronická verze, a stávají se vyhledávaným suvenýrem. První sezona po reorganizaci Ředitelka NPÚ Ing. arch. Naděžda Goryczková na setkání na zámku Konopiště u příležitosti zahájení nové návštěvnické sezony předsta- vila také ředitele nově zřízených územních památkových správ (ÚPS) v Praze, Českých Budějo- vicích, na Sychrově a v Kroměříži. NPÚ vstupuje do letošní sezony po největší reorganizaci od vzniku sjednoceného NPÚ v r. 2003. Jak zdůraznila generální ředitelka, nejedná se o reorganizaci státní památkové péče, ale pouze o změnu vnitřního uspořádání. Její ambicí je efektivní a jednodušší řízení a vysoká kvalita programů pro návštěvníky. Generální ředitelství je nyní členěno na sekci památkové péče, sekci správ památkových objektů a provozně ekonomickou sekci. Územní památkové správy respektují krajské hranice a ná- vaznosti na krajské koncepce ces- tovního ruchu. Jednotlivé územní památkové správy nově spravují přibližně stejný počet památek. NPÚ byl přidělen příspěvek na provoz v roce 2013, cca o 5 milionů menší než v loňském roce. Vliv francouzské šlechty na naši kulturu a životní styl „Francouzská šlechta přicházela k nám v době náboženských válek, Velké francouzské revoluce i na- poleonských tažení. Ovlivňovala naši kulturu a životní styl, což se výrazně promítlo především v oblasti našich hradů a zámků,“ tak uvedl hlavní mediální téma NPÚ Rok francouzské kultury PhDr. Miloš Kadlec, ředitel ÚPS pro kraj Liberecký, Pardubický a Královéhradecký se sídlem na Sychrově. „Prostředí zámku Sychrov a rod Rohanů, kteří byli spřízněni téměř se všemi západo- evropskými panovnickými domy, bude těžištěm řady akcí. Záběr celého Roku francouzské kultury je však mimořádně široký a dotkne se i dalších francouzských rodů a památkových objektů.“ Rod Bukvojů a hrad Rožmberk, Orlík, syn Napoleona I., a Zákupy, Nové Hrady a rod Chamaré, či zámek Boskovice a Mensdrofové-Pouilly a další. Na zámku v Náchodě budou připomenuti význam- ní představitelé francouzského uměleckého nábytkářství 17. a 18. století, na zámku Ratibořice se odehraje večerní feérie z doby napoleonských válek. maj Generální ředitelka Naděžda Goryczková představila na zámku Konopiště novou návštěvnickou sezonu spolu s řediteli nových územních památkových správ. V hlavní roli dřevo D r u h ý m h l a v - n í m t é m a t e m letošního roku je Dřevo – pohle- dem památkové péče. Zájemci se dozvědí vše, co souvisí s ochra- nou historických výtvorů ze dřeva, a to jak na odborných setkáních, tak během komentovaných te- matických prohlídek. I zámek Konopiště zvažuje trasu, která by seznámila i s půdními prostory zámku (na snímku). Součástí té- matu Dřevo je i projekt Netušené souvislosti, který vstupuje do 3. ročníku a zaměřuje se na různé stavební materiály hradů a zámků. Z řady akcí, které proběhnou na zámku Sychrov, uveďme při- pravované setkání v zámeckém parku na téma bratří Mongolfierů, průkopníků balonového létání, od jehož premiéry uplyne letos 230 let. Na zámku Sychrov byl využit i objev jednoho z bratrů, vodní trkač. Další program Marie Antoinetta, francouzské revoluce a Rohanové je spojená s módní přehlídkou kostýmů dané doby, lákavé budou například i kostýmní scénky k výročí narození Marie z Rohanu, vévodkyně de Chevreuse či program Pohádky podle módy, čtené pohádky z francouzských salonů od Charlese Perraulta. Zámek Konopiště připomíná letos 150. výročí narození Františka Ferdinanda ukáz- kami osobních předmětů i koncertem v zámecké kapli. Zábavné setkání za přítomnosti rodiny Františka Ferdinanda se odehraje začátkem srpna, kdy zámečtí kuchaři připravují jeho oblíbené jídlo – švestkové knedlíky. Konopiště se již nyní také připravuje na 100. vý- ročí sarajevského atentátu (28. 6. 1914). Noční kostýmované prohlídky zámků a hradů, víkendy otevřených zahrad, pohledy do zákulisí objektů, zámecká čtení a koncerty, tvořivé dílny a řada dalších akcí chtějí přilákat do objektů ve správě Národního památkového ústavu i v nové návštěvnické sezoně na 5 milionů návštěvníků. Třešničkou na dortu bude široce pojatý Rok francouzské kultury, jedno z dvou hlavních mediálních témat roku 2013. OŽIVENÉ PAMÁTKY

http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-05/

5. dubna 2013 www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE 12 DESTINACE Česká republika INFORMACE CzechTourism Před hlavní turistickou sezonou se Česká republika v Německu představila na několika veletrzích cestovního ruchu. Nejvýznamnější z nich byly F. RE. E v Mnichově a ITB v Berlíně. Nadšeně byl přijat nový koncept stánku s velkoformátovými fotografiemi. Na mnichovském veletrhu F.RE.E 2013 (20.–24. 2. 2013) byla Česká republika partnerskou zemí. Ve spolupráci s regiony ČR se tak podařilo velmi zajímavých způ- sobem prezentovat nová témata, a to nejen na stánku samotném, ale zejména na šesti tematických jevištích. Prostor tak vedle tradič- ního lázeňství dostala například Plzeň 2015 nebo cykloturistika na jižní Moravě. „Ve spolupráci s Jihomoravskou centrálou cestovního ruchu jsme připravili několik tematických bloků s ochutnávkou vína a vy- stoupeními folklorní skupiny ze Strážnice. Ovace diváků sklidilo vystoupení světoběžníka na kole Josefa Zimovčáka,“ říká David Pastva, ředitel ZZ Frankfurt. Obrovský mediální zájem měla ale i další témata. „Adam Ondra, celosvětově jeden z nejlepších horolezců, rozdával nejen podpisy fanouškům, ale zejména rozhovory pro celoněmecká média,“ pokra- čuje Pastva. Novinkou letní sezony 2013 je nově dobudovaná Labská stezka v České republice, díky spoluprá- ci s Ústeckým krajem a nadací Partnerství se podařilo zájem- cům představit tento produkt, a to i ve vazbě na „českou“ část publikace Elberadweg-Handbuch. S partnerstvím na veletrhu byla spojena i rozsáhlá outdoorová kampaň v Mnichově, tematicky byla představena ČR jako „Země příběhů“. Česká republika byla ve dnech 6.–10. března rovněž zastoupena na největším veletrhu cestovní- ho ruchu na světě, ITB Berlin. Této nejvýznamnější turisticko- -politické události se v letošním roce účastnilo více než 10 000 vystavovatelů ze 188 zemí celé- ho světa. Dlouhodobý význam veletrhu podtrhuje i osobní účast německé kancléřky Angely Merkelové a více než stovky mi- nistrů resortu cestovního ruchu z celého světa. Na ploše expozice České re- publiky se prezentovalo celkem 34 vystavovatelů z řad regionů, měst, cestovních kanceláří, lázeňských subjektů a hotelů. Po celých 5 dní konání veletrhu mohli návštěvníci z řad odborné i široké veřejnosti ochutnat nejen české pivo, ale i víno z jihomoravských vinic. Český stánek poprvé v historii konání ITB zatraktivnil také vystavený model Škoda Octavia III, který zároveň posloužil jako projekční plocha pro videoprojekci imagových spotů České republiky. Již tradičně uspořádalo německé zastoupení CzechTourism během Českého večera předání ocenění CzechTourism Awards, jehož se osobně zúčastnil velvyslanec ČR v Německu Rudolf Jindrák a ředitel odboru strategie a mar- ketingové komunikace agentury CzechTourism Marek Mráz. Oceněnými za loňskou spolupráci a přínos k propagaci České re- publiky jako zajímavé turistické destinace na německém trhu v následujících kategoriích byli: tištěná média: Sarah Sabine Landau rozhlasová média: BCS Broad- cast Sachsen cykloregion: Ústecký kraj region pro pěší turistiku: De- stinační společnost Východní Čechy „LiteraTour“ region: Jeseníky – Sdružení cestovního ruchu nejlepší partner: Deutsche Bahn dlouhodobá podpora a přínos: velvyslanec ČR Rudolf Jindrák Na obou veletrzích se agentura CzechTourism prezentovala s novou výstavní expozicí, která je svým vi- zuálním stylem propojena s kampaní agentury, která prezentuje Českou republiku jako „Zemi příběhů“. V souladu s kampaní jsou na ve- letržních expozicích prezentovány velkoformátové fotografie, jejichž námětem jsou vždy místa se silným, zajímavým příběhem. V Mnichově byla součástí výstavní expozice restaurace nabízející hostům a návštěvníkům veletrhu tradiční česká jídla, čímž byl podporován také projekt Czech Specials. CzechTourism informuje Několik šumavských lyžařských středisek navštívili první březnový víkend novináři z Beneluxu. Ti si vyzkoušeli sjezdovky ve Skiresortu Lipno, ve střediscích na Zadově a na Špičáku. Kromě lyžování a snowboardingu bylo součástí novinářské cesty představení dalších atraktivit, které je na čes- kých horách možné využít. Vedle wellness a gastronomie si novináři vyzkoušeli jízdu psím spřežením a prohlédli si také unikátní lipenský projekt Stezka korunami stromů. Tento presstrip byl součástí zimní kampaně agentury CzechTourism s názvem Snow and fun. Českou republiku zařadil do svého letního katalogu největší belgický touroperátor Jetair, který při sestavení nabídky spolupraco- val se zahraničním zastoupením CzechTourism Benelux. „Byli jsme příjemně překvapeni kvali- tou, kterou české hotely nabízely. A velice nás potěšilo, že se od začátku těší mimořádnému zájmu našich zákazníků,“ uvedl David Deleu, zástupce společnosti Jetair. Spokojenost vládne také na české straně. „Většina našich rezervací pro letní sezonu přichází právě přes Jetair,“ uvedla Jana Jánská z frymburského hotelu Vltava. Spolupráce mezi tímto touroperá- torem a agenturou CzechTourism pokračuje také v letošním roce a cílem je rozšíření nejen letní, ale také zimní nabídky pro belgické zákazníky. Česká republika se poprvé prezentovala na velkých veletrzích v novém hávu Projektu Evropské metropole kultury, který je nejúspěšnějším projektem Evropské unie, bude v roce 2015 třicet let. V roce 2015 bude Evropskou metropolí kultury Plzeň. Rozměr této akce se však netýká jen samotného města. Evropská metropole kultury s přesahem do regionu Když se v roce 2004 stalo Ev- ropskou metropolí kultury francouzské Lille, rozšířila se akce do celého okolního regionu. Návštěvnost dosáhla počtu 9 milionů lidí. Od té doby se toto širší zapojení stalo pravidlem. I letos se proto Evropské hlavní město kultury jmenuje Marseille- -Provence. Kultura jako hlavní obsah projektu je stále pojímána jako prostředek ke vzájemnému poznávání občanů EU, jako cíl k plnohodnotnějšímu životu lidí, jako podnět k rozvoji kulturního dění jak v oblasti profesionální, tak amatérské. Plzeň 2015 a kultura do regionů Program Plzně 2015 se zaměří i v regionální dimenzi na tři oblasti: barokní památky, in- dustriální dědictví a Land Art neboli spojení přírody s uměním, interakce člověka a krajiny. O pří- pravách informovala na tiskové konferenci Kateřina Melenová, regionální programová manažerka společnosti Plzeň 2015. Téma západočeského baroka se bude opírat o postavu Jana Blažeje Santiniho Aichla a jeho památky na Plzeňsku, ale i o drob- né sakrální stavby. Objeví se zde i téma hudby s postavou J. J. Ryby, který nebyl jen autorem České mše vánoční, a J. Haydna, který složil na zámku v Dolní Lukavci svoji první symfonii. Západočeská galerie připravuje interaktivní výstavu o baroku, která bude inspirovat k návštěvě regionu. Téma industriálního dědictví má také poukázat, jak dát nový obsah těmto památkám. Moderním kul- turním komunikativním centrem s dosahem i do regionu se stane areál bývalého plzeňského pivo- varu Světovar, jehož rekonstrukce má být dokončena v roce 2014. Téma „Člověk a krajina“ zahrne i revitalizaci příhraničního území a zaniklých kostelů. Venkov Plzni Do projektu Evropské metropole kultury se zapojilo i 7 místních akčních skupin MAS, sdružují- cích obce, neziskové organizace a podnikatele. Jejich zájmem je přesvědčit, že kultura zde má své místo nejen ve formě tradičních poutí, ale i současného umění. Již nyní připravují řadu akcí. Koordi- nátor programu Skrytá bohatství aneb venkov Plzni Jan Burian upozorňuje také na akci, která je určitou předpremiérou a bude se konat letos 19.–20. dubna v Plzni s názvem Venkovské expo: „Uká- žeme nejen hodnotné venkovské památky, naučné či poutní stezky, ale i zručnost řemeslníků, atmosféru venkovské hospody, výtvarné dílny současnosti i ochotnické soubory.“ Autobus 2015 Je mobilním kulturním a infor- mačním prostorem, který vznikl podle návrhu výtvarníka Petra Nikla. Může se z něj stát divadelní scéna, koncertní hala či výtvarná dílna. Bude přivážet do různých koutů regionu neobvyklá před- stavení, ohňostroje či vystoupení zahraničních umělců, s cílem ukázat, co vše kultura obnáší a že patří všem. Což je také základ- ním posláním projektu Evropské metropole kultury. maj

http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-05/

TRAVEL TRADE GAZETTE www.ttg.cz 5. dubna 2013 13INFORMACE Vzdělávání Elita či šedá eminence cestovního ruchu. To jsou letenkáři, ti, kteří určují kudy, s kým a za jakých podmínek se poletí. LETENKÁŘI JSOU ELITOU V CESTOVNÍM RUCHU Prodejce letenek najdete úplně ve všech sférách cestovního ruchu. Pracují pro cestovní kanceláře, touroperátory, letecké vyhle- dávače, připravují nejlepší spojení pro jednotlivce i celé firmy. Jsou tak nedílnou sou- částí turistického systému. Cesta k tomu stát se dobrým prodejcem (či pro- dejkyní) letenek je dlouhá. „Zkušený letenkář může pro- dat za měsíc i 1500 letenek, oproti méně efektivnímu člověku, který prodá třeba za měsíc 200 letenek,“ popsal pro TTG rozdíly ve zkuše- nostech a možnostech Josef Trejbal, ředitel společnosti LETUŠKA.CZ. Podle něj nestačí jen absolvovat školení rezer- vačních systémů Galileo a Amadeus. „Průměrně se stane člověk plnohodnotným letenkářem až po čtyřech až pěti měsících. U každého je to individuální. Ale o zkuše- ném letenkáři či letenkářce mluvíme až po dvou letech praxe,“ dodal Trejbal. „Při našich nárocích, zvycích a zkušenostech potřebuje nováček čas na zapracování alespoň jeden rok,“ uvedla pro TTG Šárka Litvinová, výkonná ředitelka společ- nosti Asiana. Prodejce letenek musí navíc znát možnosti pře- stupů, aktuální povinnost víz, mít všeobecný rozhled, umět jednat s lidmi, dobře zvládat stres, mít pozitivní náladu a umět vystupovat po telefonu. Podle Trejbala také musí znát podmínky nejdůležitějších leteckých aerolinek pro Čechy, kterých je v současnosti něco málo přes sto. Orientují se tak ve váhovém limitu zavazadel, znají jednotlivé třídy, které se mezi společnostmi liší, umějí poradit v rámci aliancí a jejich nabídky pro věrné klienty. Praxe a motivace pod- mínkou Všichni se shodují, že nej- lepší je přijímat někoho s praxí. V momentě, kdy přijímají absolventy škol či lidi z jiných oborů, musejí je přesvědčit velkou moti- vovaností. Ta je potřeba, aby se nenechali zájemci zdarma vyškolit a pak s požado- vanou praxí neutekli ke konkurenci. Firmy posílají zaměst- nance na školení přímo do Galilea a Amadea, nebo jim zaplatí e-learningový kurz. Před samotným kurzem se doporučuje projít si celý manuál, který je ke staže- ní na webových stránkách organizací. Jedinec se tak dopředu připraví na to, co ho čeká. Následně firmy zaměstnance dále školí, zkoušejí si práci s dalšími různými systémy. Rezervace versus prodej Pro neznalé je prodej letenky poměrně složitou transakcí, která má hned několik fází. Pro proniknutí do tohoto systému krátká rekapitulace. Znalci ať prominou. Letenkář má přístup do rezervačních systémů Amadeus a Galileo (v kaž- dém systému najdete jiné letecké společnosti). Zjistí nejlepší spoje pro daný čas a místo. Pokud je zákazník spokojený, letenku rezervuje. Tady se rozdělují dvě cesty. Buď sedíme v CK, nebo u letenkáře, který má přístup do rezervačních systémů, ale nemá své IATA číslo. Může letenku rezervovat, ale nemůže ji koupit a vystavit. Následně tak kontaktuje spo- lečnost, která má certifikát IATA a s níž má domluvenou spolupráci. Přes ni jde platba a následné vystavení letenky. IATA číslo je poměrně náročné získat. Společnost musí prokázat finanční stabilitu, minimálně dvě osoby musejí mít IATA cer- tifikát, který je podmíněn půlročním večerním kurzem. Ten je zakončen náročnou zkouškou. Druhou možností je, že letenkář je ve společ- nosti s IATA číslem, a tak může letenku také koupit a vystavit. Systém Galileo na první pohled vypadá nesrozumitel- ně. Znalost anglického jazyka, zkratky tříd, leteckých aerolinek a jednotlivých letišť jsou základem. Zkoušeli jsme vystavit letenku v systému Amadeus z Prahy na thajský ostrov Phuket (HKT) s leteckou společností Thai Airways (TG). SYSTÉM VERSUS ČLOVĚK, PŘEVÁLCUJÍ NÁS REZERVAČNÍ SYSTÉMY? Programy letenkářů na českých školách Kuriózní ceny letenek Když se podíváme, jak si letenkáři mohou prošlapat cestičku od školy, je to snadné. Na první pohled se zdá, že ani pro své povolání nepotřebují mít střední a vysoké vzdělání v oboru cestovního ruchu. I když by jim mohlo ledacos usnadnit. Pokud se ptáte, jak to vy- padá s povědomím o prodeji letenek na školách v České republice, je to individuální podle přístupu škol a jejich učitelů. „Obecně absolventi vysokých a vyšších odbor- ných škol mají povědomí o rezervačních systémech při prodeji letenek, ale pracovat s nimi neumějí,“ řekla pro TTG Šárka Lit- vinová, výkonná ředitelka společnosti Asiana. Semináře ve školách Kromě iniciativy profesorů a učitelů se do škol dostá- vají také samotní školitelé z rezervačních systémů. Za Amadeus jezdí přednášet Jan Barták na Vysokou školu ekonomickou v Praze, Fa- kultu cestovního ruchu a na Prague Business Institut, ing. Stanislav Fajkus před- náší na Univerzitě Hradec Králové, Fakulta informatiky a managementu. Jiří Kožíšek z rezer- vačního systému Galileus přednáší na třech školách, se kterými spolupracují. V Praze seznamují studenty oboru Cestovní ruch na Vysoké škole ekonomické (nám. W. Churchilla 4, Praha 3) a na Vyšší odborné škole obchodní (Spálená 14, Praha 2). Zároveň dojíždějí na Univerzitu v Hradci Králové. Otázkou zůstává, jestli se nejedná jen o hrstku škol, které nabízejí kontakt s rezervačními systémy. Jak může stát jednou letenka 32 000 korun a podruhé stojí 320 korun? Ne, opravdu se nejedná o vtip. „Na světě působí stovky leteckých společností, které distribuují miliardy tarifů. To vše v pod- mínkách různých odletových míst, měn, propadů kurzů. Snadno se tak může stát, že je špatně tarif spočítán nebo nesprávně vložen do rezervačních systémů. Může tak dojít i ke kuriózním cenám letenek,“ uvedl pro TTG Josef Trejbal, ředitel společnosti LETUŠKA.CZ. Lehce se tak stane, že u ceny letenek chybí několik nul. I když se na to časem přijde a chyba se opraví, zákazníci již letenky mají prodané, a letí tak za setinu původní ceny. Druhý faktor, který při- náší zákazníkům lákavé ceny, je doprodej volných míst. Tady mají lidé opět dvě varianty – buď hlídat správné načasování uvede- ním letenek na trh s velkým předstihem, anebo riskovat a kupovat letenky na po- slední chvíli. V současné době, kdy se vše automatizuje a je přirozeně technicky inteligentní, ptáme se: jsou ještě potřeba leten- káři z masa a kostí? Nestačí nám internetové vyhledávače letenek? Podle všeho bychom se bez nich neobešli. Ačko- liv žijí ve vlastním světě a dokážou se bavit hodiny a hodiny ve zkratkách a kódech tarifních tříd. Ale existuje stále skupina cesto- vatelů, kteří dávají přednost pohodlnější komunikaci s letenkářem. Vyhodnotí osobní preference, přizpů- sobí cestu na míru. V řadě internetových vyhledávačů se bez šikov- ného letenkáře neobejdou. „Kontrolují správnost cen, eliminují kartové podvody a zajišťují zákazníkům veš- kerý porezervační servis,“ vysvětlil Josef Trejbal, ředitel společnosti LETUŠKA.CZ. Například v momentě, kdy si někdo kupuje přes český portál letenku do atypických destinací bez přestupu či kon- ce cesty v Česku, kontaktují banku a čekají na potvrzení o platnosti karty. Pokud přemýšlíte o tom, zda si svou budoucí cestu vyhledat na on-line portálu, nebo zda oslovit profesio- nálního letenkáře, pak vězte, že u složitějších cest se vám zkušenosti profesionálních letenkářů mohou vyplatit. „Profesionální letenkář vidí u každé ceny mj. in- formace o sezonnosti a ví, v jakém rozpětí můžete ještě hledat volná místa za tuto cenu, může vám nabídnout výhodné add-on tarify, které nejsou publi- kované a které lze použít pro přelety k mezinárodní letence s určitými letecký- mi společnostmi, může vás informovat o tom, v jakých přestupních bodech si mů- žete udělat krátkou zastávku na poznání dalších jistě za- jímavých míst, přitom vám hned může sdělit, v jakých cenových relacích se v těchto místech můžete ubytovat, a v neposlední řadě s vámi může hned probrat možnosti návratu z jiného místa, než do kterého přiletíte, což je zvlášť pro poznávací cesty velice vhodná alternativa, protože se nemusíte vracet zpátky do bodu příletu,“ uvedla Martina Hrnčířová, manažerka pro letenky ve společnosti Student Agency. Dále letenkáři zajišťují potřebný servis pro zákazní- ky. A to nejde jen o znalost obchodních podmínek jed- notlivých leteckých společ- ností, ale také o přepravní podmínky. Často zákazníci nechtějí anebo nemají čas zkoumat drobným písmem psané dodatky smluv. Pro- fesionální letenkář umí poradit s odbavováním na letištích (přechod do schengenského prostoru i limity zavazadel). Právě letenkáři se starají o dodatečný servis při živel- ních katastrofách a nečeka- ných výpadcích. V momentě, kdy je potřeba zrušit nebo přesměrovat letenku, nastu- pují oni. Kontaktují zákazníka a domluví se s ním, zda dá přednost vrácení peněz, nebo přenastavení letenky. Pokud klient akceptuje přenastavení, letenkář vše zanáší do rezer- vačního systému a vystavuje novou letenku. Ve druhém případě vrací peníze. Tady by měl být koncový klient na pozoru, protože řada převážně zahraničních níz- konákladových internetových portálů nenabízí koncový servis. V momentě, kdy je let zrušen, se u levnějších portálů na klientskou linku pravděpodobně nedovoláte. Lucie Poštolková Letenkáři! Pálí vás něco? Víte to, co ostatní ne? Pište nám: lucie.postolkova@ttg.cz Foto:Flickr/alanclarkdesign

http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-05/

5. dubna 2013 www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE 14 INFORMACE V první linii VÝMĚNA STRÁŽÍ PŘEDSTAVUJEME TVÁŘE TOWER PARK PRAHA Jedním ze zakladatelů a zároveň jedna- telem Tower Park Praha je Ing. Roman Lain, který osobně řídil průběh celé rekonstrukce a je jedním z hlavních tvůrců nové podoby Žižkovské věže. Jeho dlouholeté obchodní zkušenosti jsou zárukou úspěšného fungování celého projektu. F&B director restauračního konceptu Oblaca je pan Vratislav Gregor, do této funkce byl jmenován i díky svému přehledu v nejmodernějších trendech gastronomie. Jeho bohaté zkušenosti v této oblasti garantují špičkový servis a nejvyšší kvalitu nabízených pokrmů. Po znovuotevření Žižkovské televizní věže byla do pozice sales manager vybrána Lucie Černá. Jejím prioritním zájmem je dostat do podvědomí české a zahraniční veřejnosti novou tvář pražské dominanty a přilákat návštěvníky jak do vyhlídky a restaurace Oblaca, tak také do exkluzivního One Room Hotel. NOVÁ TVÁŘ V TRAVEL ALLIANCI Na pozici výkonného ředitele Travel Aliance, a. s., nastoupil od března pan Ma- rek Plášil. Jeho dosavadní kariéra byla spjata převážně s Českými aeroliniemi, kde po počátečním nabývání zkušeností prací v pražském ústředí a pobočce v New Yorku řídil zastoupení v ázerbajdžánském Baku, v Dubaji a Kuvajtu, Bukurešti a naposledy v Tel Avivu. Žižkovská televizní věž prošla kompletní re- konstrukcí a pod novým názvem Tower Park Praha byla znovu otevřena v létě loňského roku. Nová vy- hlídka nabízí 360° pohled na Prahu ze tří kabin 93 m nad zemí. Návštěvníci zde mohou najít interak- tivní kiosky zobrazující vybraná atraktivní místa hlavního města, zavěšená křesla, tzv. bubblechairs, se zvuky typickými pro Prahu nebo také televize s videi s nejdůležitějšími událostmi, statistikami a zajímavostmi. Ve výšce 66 m mohou hosté navštívit zcela novou restauraci Oblaca, která se skládá ze tří částí: 1. Café podávající domácí zákusky, ale také teplá jídla v podobě hamburgerů, guláše nebo těstovin. 2. je restaurace, kde se prolíná moderní kuchyně s nádherným vý- hledem na Prahu. V nabídce jsou speciality světové i české kuchyně ozvláštněné kreativním dotykem šéfku- chaře Ondřeje Soukupa. Ve 3. části lze posedět v baru s nepřebernou nabídkou nápojů a asijské kuchyně. Koktejly s prvky progresivní a molekulární mixologie připravuje barmanager Achim Šipl, který se pyšní několika tituly, mimo jiné titulem Barman roku 2011. Pro opravdové požitkáře je připraveno apartmá One Room Hotel, jehož výho- dou je absolutní soukromí a exkluzivita. Předností apartmá je především to, že je možné celý prostor přestavět v plně vybavenou luxusní zasedací místnost až pro 16 osob. Apartmán lze také využít pro privátní oběd či večeři. Letos v létě bude pro veřejnost otevřena nová zahradní restaurace v par- ku přímo pod Žižkovskou věží, která v létě nabídne posezení na piknikovém trávníku, ale také terasu a letní zahrádku. Příjem- né odpoledne zde bude moci strávit celá rodina na jednom z dětských hřišť nebo při hře minigolfu na profesionálním hřišti. Další novinkou je výstavba amfite- átru ve venkovním atriu při vstupu do recepce, u kterého bude vybudováno hlediště pro cca 500 osob. Nabídne se tak možnost uspořádání kulturních představení, koncertů a dalších akcí. Veškeré prostory věže jsou připraveny pro spole- čenské akce, večírky, oslavy, ale i konference či mítinky. Více informací nalezne- te na www.towerpark.cz. SOUTĚŽTE S TOWER PARK PRAHA Odpovědi zasílejte faxem na číslo 224 252 567 nebo odpovídejte na e-mail office@ttg.cz. Prosíme o uvedení vašeho jména, firmy, adresy, telefonu či e-mailu. Odpovědi prosím zasílejte do 19. dubna 2013. SOUTĚŽNÍ OTÁZKA: Jak se jmenují jednotlivé kabiny nové observatoře Tower Park Praha? a) Hrad, Ohrada, Vyšehrad b) Zlatá Praha, Obrazy Prahy, Ozvěny Prahy c) Restaurace, Café, Bar VÝHRA: Výherce obdrží dva vouchery v celkové hodnotě 2000 Kč do Restaurace Oblaca. Tradiční setkání incomingo- vé sekce AČCKA se konalo 14. března a bylo zahájeno v Muzeu Karla Zemana na Malé Straně. Následně byli účastníci převezeni lodí z Čertovky k přístavišti Na Kampě, kde byla připravena restaurační loď Valencia Pražské paroplavební společ- nosti, a. s. Na lodi probíhal odborný program setkání a bylo zde připraveno ob- čerstvení. Odborný program ob- sahoval kromě jiného téma bezpečnostní mapy Prahy a opatření Městské policie pro rok 2013, které představi- la vedoucí Odboru prevence kriminality Městské Policie hl. m. Prahy paní Mgr. Rad- ka Vetešníková. Plánované změny v Pražské informační službě, marketingové aktivi- ty hl. m. Prahy a možnosti spolupráce s incomingovými agenturami přednesla PhDr. Nora Dolanská, MBA, nově jmenovaná ředitelka PIS. Ing. Roman Škrabánek, pre- zident AČCKA, informoval přítomné o regulaci činnosti turistických průvodců v ČR a EU. Vládní návrh zákona o směnárenské činnosti představila Ing. Kateřina Petříčková, tajemnice AČC- KA. Na setkání nechyběla ani účast zástupce agentury CzechTourism. Mgr. Ma- rek Mráz, ředitel Odboru strategie a marketingové komunikace, prezentoval současnou propagaci de- stinací v ČR, možnosti spolupráce a podpory čes- kým incomingovým CA/ CK a marketingové plány agentury CzechTourism na rok 2013/2014. Závěrem se účastníkům představilo město Prachatice se svou nabídkou v cestovním ruchu a velmi kladně hodnocenou ochutnávkou místních speci- alit. Za Prachatice se setkání zúčastnili Ing. Martin Malý, starosta, Ing. Robert Zeman, místostarosta, Michal Pi- loušek, ředitel Kulturních a informačních služeb, a Jiřina Dolejšková z odboru kultury, školství a CR. Ing. Kateřina Petříčková tajemnice AČCKA Setkání incomingové sekce AČCKA Pražská informační služba pořádá premiérový seminář pro odborníky v cestovním ruchu na téma Praha a její současné předpoklady pro turistický ruch. V termínu 20.–21. června se přednášky uskuteční v prostorách uče- ben PIS a na Staroměstské radnici. Účast na semináři je zdarma pro dva účastníky jednoho zaměstnavatele. Přihlášky je možné stáhnout na webových stránkách PIS w w w.praguewelcome.cz v sekci B2B nebo Novinky a události. Přihlášku po- tvrzenou zaměstnavatelem zašlete nejpozději do pátku 7. 6. 2013 e-mailem na adresu l.vojtiskova@pis.cz. Seminář je koncipovaný do dvou pracovních dnů. Čtvrtek odstartuje úvodním slovem ředitelka PIS Nora Dolanská. Během dne vás přednášející seznámí s po- stavením Prahy v Evropě, PIS a její rolí v incomingu Prahy, historií Prahy z po- hledu návštěvníka města. Den pak ukončí odborný výklad, během něhož se ve stručnosti seznámíte s umělecko-architekto- nickým vývojem naší me- tropole z pohledu zájmu návštěvníka Prahy. Páteční program volně navazuje tématem nejvýznamnější pražské památky a atrakce, aneb o co se turisté nejvíce zajímají. V dalším bloku vám prozradíme, jak být stále v obraze pražského dění a jak může být PIS profesionálům v cestov- ním ruchu nápomocná. Závěr společného setkání proběhne v prostorách Staroměstské radnice, kde vás čeká nejen prohlídka interiéru s průvodcem. PIS ŠKOLÍ PROFESIONÁLY ZDARMA Pro VŠO v Praze, která se zaměřuje na vzdělávání v oblasti cestovního ruchu a letecké dopravy, předsta- vují styky se zahraničními univerzitami a zapojení do mezinárodního dění v oboru jedny z klíčových aktivit. Letos podruhé škola za účasti zahraničních expertů uspořádala Erasmus Week a v jeho rámci workshop Tourism in Global World. „Zájem našich studentů o studijní pobyty v zahra- ničí je značný, protože si uvědomují jejich přínos pro samotné studium, rozvoj jazykových schopností, širší kulturní rozhled a pro svoji konkurenceschopnost na trhu práce,“ uvádí doc. Ing. Alžbeta Kiráľová, Ph. D., prorektorka pro meziná- rodní spolupráci a vnější vztahy. Studenti si mohou vybrat pobyt na univerzitách v Belgii, Lotyšsku, Německu, Portugalsku, Polsku, Ra- kousku, Turecku, Španělsku, Slovensku a Velké Británii. Škola jejich studium na partnerských univerzitách zaměřených na cestovní ruch plně uznává. V rámci Týdne Erasmus, který na škole proběhl ve dnech 4.–8. března, měli studenti šanci setkat se na přednáškách a seminářích se zahraničními experty a diskutovat s nimi aktuální otázky cestovního ruchu v celosvětovém kontextu. Erasmus info day studenty blíže seznámil s partner- skými univerzitami a jejich studijní nabídkou. S aktu- ální situací a plánovanými změnami v programu Eras- mus od roku 2014 pedagogy seznámila PhDr. Mgr. Hana Romová, vedoucí katedry cizích jazyků na VŠO. Workshop vytvořil plat- formu pro výměnu zku- šeností a názorů našich i zahraničních odborníků. Amitabh Upadhya ze Sky- line University College ve Spojených arabských emirátech ilustroval na příkladu Emirates Airlines nenahraditelnou roli aero- linií v brandingu destinací. Vlivům cestovního ruchu na vytváření identity a se- bepojetí člověka v různých kulturních prostředích se věnovala Martina Zschoc- ke z německé univerzity Hochschule Zittau/Görlitz. Přímé a nepřímé dopady makroekonomické situace na turismus popsal Ivars Brivers, významný lotyš- ský ekonom z BA School of Business and Finance. Inspirativní byl i příspěvek Petera Germušky věnovaný využití titulu Evropské město kultury, které pro rok 2013 získaly Košice. Iveta Hamarneh z VŠO představila Jordánsko jako zajímavou a Evropany dosud neobjevenou turistickou destinaci. Monika Palatková seznámila účastníky s komu- nikační strategií na podporu domácího cestovního ruchu v ČR, Lukáš Malec pak se způsoby zpracováním stati- stických dat z turistického průmyslu. Vy b r a n é p ř í s p ě v k y z workshopu budou roz- pracovány a na základě klad- ných recenzí publikovány ve speciálním čísle Journal of Tourism and Services na www.vso.cz. ERASMUS WEEK V PRAZE

http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-05/

TRAVEL TRADE GAZETTE www.ttg.cz 5. dubna 2013 15INFORMACE WEBKAMERY NA POMOC CESTOVNÍMU RUCHU Trendy ?Jste firmou, k terá v y ví jí internetová řešení. Která konkrétně dodáváte pro segment cestovního ruchu? Jsme vývojová firma, která nabízí software na míru zákazníkovi. Dlouhodobě spolupracujeme s firmou Amadeus a začínali jsme s vývojem letenkových re- zervačních systémů pro cestovní kanceláře a agentury. Náš on-line rezervační systém Symphony používají společnosti, které pro- střednictvím internetu prodávají služby související s cestováním, tedy letenky, ubytování, cestovní pojištění nebo rezervace parko- vacích míst. ?Na konci loňského roku jste představili mobilní aplikaci Tabletenky. Co přesně nabízí? Skloubili jsme vlastní software se znalostí cestovních kance- láří a agentur a vše propojili s novou mobilní technologií tabletů a smartphonů. Vzni- kl tak první česko-slovenský srovnávač cen letenek, který v současnosti klientům nabízí porovnání cen osmi největší prodejců letenek u nás. Uživa- telé si kromě vyhledání mohou letenku i zarezervovat. ?Aplikace, která je ke stažení zdarma, byla vyvinuta pro zařízení Apple. Chystáte variantu i pro Android? Zatím byly Tabletenky k dispozici pro všechna zařízení značky Apple, od 2. dubna jsme na Google Play spustili i verzi pro Android, jehož uživatelů je u nás přece jen více. I tak jsme již zaznamenali přes šest tisíc stažení, což dokazuje, že čeští a slovenští zákazníci se stále orientují především na cenu a rychlý výběr nejlevnější letenky je pro ně atraktivní. ?Tabletenky jste uvedli pře- devším jako marketingový nástroj, o společnosti AARON GROUP se však nejčastěji mluví v souvislosti s alternativními platbami. Co si lze pod tímto pojmem představit? Princip spočívá v tom, že zákazník zaplatí bankovním převodem za pomoci svého on-line bankovnic- tví na účet obchodníka ve stejné bance. Platba tedy funguje jako klasický bankovní převod, což je neporovnatelně levnější než trans- akce prováděné prostřednictvím platebních karet. ?Pro koho jsou alternativní platby výhodné? Bankovní převody on-line přinášejí efekt jak koncovým zákazníkům, pro které představují vedle plateb na dobírku či platební kartou další možnost, jak zaplatit za zboží či služby objednané přes internet. Zcela se tím pro ně eliminují i problémy s nedostatečným limitem na platební kartě nebo chybějícím povolením pro platby na internetu. Pro obchodníky znamenají alternativní platby finanční úsporu. Neplatí totiž poplatky za platby v procentní výši dle velikosti částky, ale řádově ve výši korun za jakkoli velký finanční převod. Rychlé spárování platby patří spolu s nízkými poplatky za platbu mezi základní výhody bankovních převodů on-line. ?Existují u těchto plateb nějaká rizika? Ne, tyto platby jsou rychlé a bez- pečné. Systém navíc obchodníkovi umožňuje, aby si sám nastavil kritéria a měl internetové platby pod kontrolou. V současné době je naše řešení používáno v deseti evropských zemích a chystáme se je rozšířit i na Ukrajinu a do Ruské federace. ?Jsou bankovní převody on-line vhodné pro jakoukoliv firmu? Vzhledem k tomu, že obchodník by měl mít účty v několika bankách, aby tak vyhověl co největšímu počtu potenciálních klientů, měl by dosahovat určitého obratu. Pro výpočet možné úspory na poplat- cích doporučujeme navštívit naše webové stránky www.onlineplatby. cz, kde si lze vše na naší kalkulačce jednoduše vypočítat. Děkuji za rozhovor. Lenka Neužilová Zaklínadlem dneška je internet. Kromě hledání informací jej stále více lidí používá k nákupu zboží a služeb, cestovní ruch nevyjímaje. O tom, jakou stopu v této oblasti otiskla u nás firma AARON GROUP, jsme si povídali s jejím jednatelem Zdeňkem Hoffmannem. Pracujeme na vašich úsporách Arabské jaro zamíchalo kartami v rozho- dování především evropských turistů a do popředí se dostala bezpečnostní otázka. A přestože lidé dnes z ekonomických důvodů svá rozhodnutí ohledně dovolené odkládají, vybrat si destinaci pro letošní léto je už nej- vyšší čas. Jednou ze zemí, která by mohla z revolučních událostí v Egyptě a Tunisku profitovat, je Jordánsko. Toto blízkovýchodní království se rozhodlo napravit reputaci regionu a chce ukázat zemi v co nejlepším světle. Jordánci vsa- dili na sérii pěti kamer, aby zájemci po celém světě mohli on-line sledovat situaci v zemi a přesvědčit se o její bezpečnosti. Tato technologická iniciativa spuštěná ve spolupráci s EarthCam má hášimovskému království, v němž je cestovní ruch jedním z největších průmyslových odvětví, jež se na HDP země v loňském roce podílelo sedmi procenty, znovu přilákat turisty. Základní myšlenkou sítě propagačních kamer je, aby Jordánsko předvedlo potenciálním zahra- ničním návštěvníkům přívětivou tvář země a atraktivní turistické lokality. Kamery jsou proto umístěny v přístavním městě Akaba u Rudého moře, u Mrtvého moře, ve staro- bylé Petře a snímají i citadelu a panoráma v hlavním městě Ammánu. Clarissa Ramirez, produktová specialistka EarthCam, která na projektu spolupracovala, zdůraznila, že kouzlo dvacetičtyřhodinové- ho přenosu je umocněno reálným zvukem z jednotlivých míst. Domnívá se, že použití těchto webkamer povede k uklidnění západ- ní společnosti a vedle vzrůstajícího počtu arabských turistů přispěje i k vylepšení bilance evropských návštěvníků. Ne všichni odborníci v cestovním ruchu ale sdílejí její přesvědčení. Obávají se, že zavedení kamer nebude stačit k tomu, aby se názor na situaci na Blízkém východě změnil a přivedl více turistů, alespoň ne již v letošním roce. Ačkoliv je Jordánsko atraktivní lokalitou a má co nabídnout, není ani pro ně kombinace celosvětové ekonomické recese a politického neklidu v regionu příznivá. Je otázka, zda webkamery jsou tou správnou odpovědí na problémy Blízkého východu a zda mohou pomoci zvýšit počty turistů. Až budoucnost ukáže, jestli jde Jordánsko správným směrem. ln Foto:LuděkNeužil

http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-05/

16 5. dubna 2013 www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE INFORMACE Technologie CHRAŇTE SVÁ DATA NA CESTÁCH Chytré telefony, tablety a notebooky nám přinášejí možnost pracovat na ces- tách, hledat zajímavá místa či levné ubytování. Zároveň však přinášejí zcela nové hrozby – zneužití platebních karet, krádeže dat či dokonce identity. Na cestách se často připo- jujeme do neznámých bezdrá- tových sítí a mobilní zařízení obsahují citlivá osobní data a zároveň umožňují přístup k soukromým či dokonce firemním poštovním účtům, sociálním sítím apod. Jak se na cestách chránit? Zazálohovat před odjezdem Než vyrazíte na cestu, roz- hodně zazálohujte všechna data ze zařízení, která budou cestovat s vámi. Nikdy nelze vyloučit krádež, ztrátu či poškození mobilního zaří- zení. Proto před odjezdem zazálohujte svůj telefon, tablet i počítač. Stačí jen na zálohu nezapomenout. Aktivujte sledování zařízení Mobilní telefony, tablety i některé počítače nabízejí možnost nalezení přes in- ternet v případě ztráty či odcizení. S touto technologií přišel mezi prvními Apple (Find my iPhone) a dnes ji nabízejí všechny chytré telefony a většina tabletů. Podmínkou úspěchu je za- pnout sledování před ztrátou zařízení, tedy ideálně před začátkem cesty. Zabezpečení heslem a pinem Rozhodně se vyplatí chytrý telefon i tablet zabezpečit pinem a notebook heslem. Zároveň je potřeba vypnout automatické přihlašování a podobné technologie, které umožňují ochranu obejít. Může to znít mali- cherně, ale kdo má přístup k vašemu zařízení, může číst vaše e-maily, vystupovat vaším jménem na sociál- ních sítích či s využitím osobních dat ukrást vaši identitu. Toto riziko je ve světě mnohem reálnější, než si připouštíme. Šifrování dat Pokud cestujete s citlivými osobními či firemními daty, nestačí jen zabezpečit počí- tač heslem. Pevný disk lze vyjmout a jeho obsah přečíst na jiném počítači. Tomu lze předejít šifrováním dat. Zní to složitě, ale šifrování je dnes velmi dostupné. Například disky WD MyPassport jsou malé, odolné a obsahují hard- warovou šifrovací technologii, takže stačí jen zapnout a za- dat přístupové heslo. Bezpečný přístup k internetu Je třeba myslet na rizika spojená s používáním ve- řejných bezdrátových sítí. Na těch je poměrně snadné odposlouchávat komunikaci druhých či podstrčit falešné přihlašovací stránky apod. Opravdu bezpečného při- pojení lze dosáhnout pouze s použitím technologie VPN či HTTPS. Takže rozhodně neodesílejte citlivé údaje e- -mailem na veřejných sítích a buďte velmi obezřetní při zadávání jakýchkoli osobních, přihlašovacích či identifi- kačních údajů. Jan Březina Fotograf, cestovatel, lektor a zakladatel CK Ilumio. Nejčastější aktivity hledané v chytrých telefonech úzce souvisejí s cestovním ruchem, který představuje hnací motor a oslí můstek pro řadu společností podnikajících v mobilních technologiích. Cestovní ruch táhne v mobilech M ezi nejčastější ak- tivity, které lidé hledají v telefonech, patří informace o poča- sí, aktuální zpravodajství, navigace, plánování cest, letecké a dopravní řády. Vychází to z německého průzkumu, který zveřejnila na cestovatelském veletrhu ITB Berlin Susanne Fittkau. Německý turistický průmysl je větší a dynamičtější, po- dle řady analytiků je také o krok před naším trhem. Německé statistiky nám tak mohou ukázat, kam směřuje turistický ruch. Chytré telefony se stávají pomocníkem a rádcem lidí na cestách. Není tedy divu, že již 44 procent lidí si v Německu kupuje nebo rezervuje některé služby prostřednictvím mobilu. Průzkum zpracovala němec- ká firma Fittkau & Maaß Consulting. Od 28. září do 9. listopadu 2012 se ankety zúčastnilo 102 221 osob. Nejčastěji nakupují na cestách Anketa se zaměřila také na místo, kde nejčastěji lidé nakupují přes mobil. Výzkum dělí místa do tří velkých skupin, největší zaujímá prodej přes mobil na cestách, což činí 43 % (venku na cestách, při čeká- ní, v autě, vlaku, autobuse, kavárně a restauraci). Ná- sleduje druhá velká oblast domova s 39 % (na gauči, v posteli). Poslední část tvoří ostatní, kam zařa- dili například pracoviště, u přátel a nic z uvedeného. Mezi dílčími místy vede nakupování z domova na gauči, těsně za ním pak venku na cestách. Prodej přes mobily Nejčastěji si Němci kupují přes mobil jízdenky nebo letenky. Necelá šestina majitelů chytrých telefonů si kupuje placené aplikace, následují v těsné blízkosti knihy. Pod šesti procenty se pak pohybuje prodej oblečení, bot, hudby, her, filmů a dalších věcí. Zájezdy a hotelové pokoje pak mají dohromady podíl 3,7 % prodeje. Lokalizace pro cestovatele Lokalizaci přes GPS a mo- bilní sítě používá každý pátý Němec s chytrým telefonem. Nejčastěji ji využívají v plánovači cest, průvodcích, cestovních mapách s načítáním aktu- ální polohy, hledání služeb v okolí (hotely, restaurace apod.), při vyhledávání nejvýhodnějších nabídek, virtuální prohlídce města, fotografie daného místa atd. Podle ankety největší po- tenciál využití služeb za- ložených na určování po- lohy nesou právě virtuální prohlídky měst, hledání nejvýhodnějších nabídek v okolí, hledání přátel, kteří se nacházejí v okolí, přihla- šování si různých služeb, cestovní mapy využívající aktuálního umístění, sady videí a fotek o daném místě, hledání a plánování cest atd. Facebook a Google vedou v lokalizaci Němci zkoumali také poměr uživatelů lokalizace přes sítě a jejich povědomí. Na plné čáře vede Facebook, kde se povědomí o této službě vyšplhalo na 70,7 %, reálně pak toto využívá 23,7 %. Následuje Google Places, o kterém ví 51,9 % dotazovaných, reálně je pak využívá 20,1 % osob. Třetí v žebříčku Google Latitude s 33,4 % vstupuje do pově- domí veřejnosti, reálně je pak používá 8,6 %. Následují menší sítě Qype, Foursquare, Yelp a Friendticker. Aplikace vedou nad mobilními stránkami Podle anket y Susanne Fittkau téměř polovina lidí nakupuje přes aplikace. Mobilní webové stránky pak používá 43 % osob. Jen 8 % uvádí, že nepoužívá žádnou variantu. Popularita chytrých telefonů Susanne Fittkau sleduje také užívání chytrých mobilních telefonů z dlouhodobého hlediska. Od roku 2008 stou- pá počet uživatelů chytrých telefonů, na podzim 2012 to činilo již 50,9 %. V po- rovnání s tablety PC, které zaujímají zatím 18,4 %, se jedná o silnou konkurenci v rámci volného připojová- ní k internetu na cestách (notebooky a netbooky studie nezahrnuje). Denně chodí na mobilní webové stránky více než polovina majitelů chytrých telefonů. V porovnání se studií z roku 2009 se denně připojilo jen 38,6 %. Ales- poň dvakrát týdně je dnes používá necelá třetina osob. Vzácně chodí na internet jen 9,2 % majitelů a 6,3 % se prostřednictvím smartphonů nepřipojuje vůbec. Když se podíváme na rozlo- žení uživatelů smartphonů, převažují muži. Největší věkovou skupinu tvoří osoby mezi 20 až 50 roky (69 %). Mládež do 20 let činí 12,1 %, zbytek pak lidé nad 50 let. Více než polovina uživatelů chytrých telefonů má An- droidy, necelá třetina pak vlastní iPhone. Lucie Poštolková Na čem stojí dobrá aplikace? Pokud váháte nad mobilní aplikací pro vaši firmu, měli byste se držet několika pravidel, radil na veletrhu ITB Berlin Nathan Clapton, viceprezident portálu TripAdvisor. Základem každé aplikace je funkčnost. Ta je podle Claptona nejdůležitějším hlediskem. Nefunkční aplikace zákazníka odradí, odinstaluje si ji a už se k ní nikdy nevrátí. Druhým pilířem je spolehlivost. Dalším měřítkem je jednoduché a intuitivní ovládání. Pokud si uživatel neví rady, může na aplikaci zanevřít. Zároveň by měla být mobilní aplikace užitečná, měla by lidem pomáhat či radit. Nejmenší podíl pak vidí v zábavě, kterou by měla také přinášet. Mezi tři trendy, které v současnosti vedou v aplika- cích, patří: mobilní platby, lokalizace – kde se nacházím a informace. Pokud váháte nad využitím navigací a lokalizace, Clapton radí využít sofistikovanějšího ukazatele – šipku. Často se totiž používá jeden bod, což může být matoucí. Uživatel musí popojít, aby se zorientoval na mapě, a teprve po ně- kolika krocích zjišťuje, kterým směrem jde. Šipka snadno a rychle určuje, kterým směrem se nachází váš cíl. Jako horkou novinku aplikací pro cestovatele předsta- vil překladač Word Lens. Představte si, že jedete vlakem v Barceloně a neumíte španělsky. Stačí jen vyfotit chytrým telefonem výstražný nápis, aplikace vám jej hned přeloží do vámi vybraného jazyka. Na ITB Berlin probíhaly desítky přednášek v anglickém i německém jazyce v sekci eTravel, v několika budovách se představily stovky vystavovatelů technologií spjatých s cestovním ruchem. Informace o počasí Aktuální zpravodajství Navigace, plánování cest Sociální sítě Dopravní informace Informace o leteckém/cestovním řádu Sledování sportu Internet banking Poslouchání a stahování hudby Redakční články a příspěvky na blogu Stahování a hraní her Sledování filmů a videí Sledování finanční burzy Sledování TV vysílání Nic z uvedeného Nejčastější věci, které lidé hledají v mobilu Foto:LuciePoštolková Graf:Fittkau&MaaßConsultingFoto:archivJanBřezina

http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2013-05/