TTG 2014-10
TTG 2014-10
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2014-10/www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE vydání Česká republika 8. září 2014
Bezplatné
vzdělávací kurzy
ještě rok
Až do konce srpna příštího roku bude nově mož-
né se hlásit do bezplatných vzdělávacích kurzů
v oblasti cestovního ruchu. Možnost účastnit
se odborných školení se podařilo prodloužit
o dalších 10 měsíců.
Vzdělávací projekt agentury CzechTourism
„Rozvoj kvalifikační úrovně a kompetencí
pracovníků v cestovním ruchu“ měl původně
skončit již v říjnu 2014. Hlavním cílem pro-
jektu je přispět k rozvoji kvalifikační úrovně
a kompetencí zaměstnavatelů a zaměstnanců
v oboru cestovního ruchu a posílit udržitelnost
pracovních míst prostřednictvím vytvoření
uceleného vzdělávacího systému.
Semináře a školení, konané v rámci Operač-
ního programu Lidské zdroje a zaměstnanost, se
podařilo prodloužit až do srpna 2015. Kromě
vyhledávaných kurzů, o které je největší zájem,
bude navíc možné se zapsat do kurzů vypsa-
ných zcela nově. Nové kurzy se ve spolupráci
s odborníky a profesionály z praxe právě při-
pravují, nabídka bezplatného doškolení se opět
bude týkat celé škály profesí cestovního ruchu
– recepčních, kuchařů, číšníků, managementu,
hotelového personálu, odborníků působících ve
sportovních zařízeních i cestovních kanceláří.
Aktuální nabídku seminářů a veškeré infor-
mace o projektu včetně kontaktů naleznete na
webových stránkách projektu www.vzdelavani.
czechtourism.cz. Registraci a přihlašování
provedete jednoduše on-line přes tyto webové
stránky.
CzechTourism – realizační tým Operační
program Lidské zdroje a zaměstnanost
Projekt „Rozvoj kvalifikační úrovně a kompetencí
pracovníků v cestovním ruchu“ je financován
z prostředků ESF prostřednictvím Operačního
programu Lidské zdroje a zaměstnanost a stát-
ního rozpočtu ČR a nabízí bezplatné vzdělávání
pro podniky a jejich zaměstnance.
„Evropský sociální fond v ČR“
„Podporujeme Vaši budoucnost“
www.esfcr.cz
Foto:CzechTourism
10/1415Rozhovor
s Janou Martincovou
05+
12+
14 Soutěžte s námi
o atraktivní ceny
www.adventura.cz
Unikátní cesta v doprovodu režiséra Petra Horkého
30. 1. – 11. 2. 2015
PO STOPÁCH
HANZELKY A ZIKMUNDA
ŠRÍ LANKA TTG Travel Awards 2013
1. místo v kategorie
Nejlepší cestovní
kancelář pro cestování
za kulturou, památkami a
dobrodružstvím
I po prázdninách pokračujeme v seriálu příspěvků, v nichž dáváme slovo
vítězům jednotlivých kategorií TTG Travel Awards. Slovo patří aktivní do-
volené a cestování za dobrodružstvím.
ČEŠI JSOU AKTIVNÍ
Foto:archivP.Novotného
A
ktivní dovolená je fenomén,
který svojí šíří předčí veškerou
naši představivost. Základní
otázkou totiž je, co znamená již
samotné slovo aktivní. Vždy zá-
leží na úhlu pohledu, zkušenosti
a znalosti dané problematiky, se
kterou ji posuzujeme. Myslíme tím
aktivitu fyzickou nebo psychickou?
Jsou tyto aktivity spojeny vždy
výlučně se sportem, či přesahují
spíše do oblasti touhy po pozná-
ní? Ale ať už se na ni podíváme
z kterékoliv strany, zcela jasně se
vymezuje vůči dovolené pobytové
a konzumní. Aktivní dovolená je
svým založením věnovaná všem těm,
kteří si ve svém volném čase přejí
něco více než jen sklenku koktejlu
a pohodlné opalovací lehátko.
Činorodostí proti šedi všedních dní
Ve světě bychom jen stěží hledali
zemi, která má k aktivní dovolené
či aktivnímu odpočinku tak blízko
jako právě Česká republika. Kořeny
bychom mohli začít hledat kdesi na
konci devatenáctého století, v éře
vzniku prvních sportovních klubů
a turistiky jako takové. Aktivní způ-
sob trávení volného času pomohl
i v době normalizace vypořádat se
s jinak šedivou realitou běžného
života. Ale zkusme se i dnes během
slunného víkendu rozhlédnout
kolem sebe. Kdo není na kole, je
v lese na houbách. Nebo na pěším
výletě. Kolik jenom navštívíme ročně
hradů a zámků, na kolik vystoupíme
rozhleden. Počet golfových hřišť
v poměru k velikosti našeho území
je rovněž rekordní. A kdo z nás nejel
nikdy na lyžích či neřídil kánoi? Jako
nesmírně činorodý národ máme
zkrátka veškeré předpoklady pro
úspěšné podnikání v celém spektru
volnočasových aktivit a aktivním
odpočinku.
Je třeba držet krok s přáním klientů
Touha po cestování a poznávání
se vzápětí po pádu železné opony
stala hnacím motorem pro vznik
neuvěřitelného množství cestov-
ních kanceláří. A mnohé z nich se
vydaly cestou již zmíněné aktivní
dovolené. Tedy cestou, která je
jinak v zahraničí obvykle ojedinělá
a vzácná. V roce 1990 tak získává
koncesi k provozování cestovní
kanceláře i budoucí CK Adven-
tura. Začátky ale nebyly zdaleka
jednoduché. Bylo nutné si včas
uvědomit, že provozování aktivně
zaměřené cestovní kanceláře není
jen prostředkem k realizaci vlastních
cestovatelských a sportovních snů,
ale podnikání jako takové. Protože
neexistovala žádná závazná pravidla
pro komerční provozování sportů
v přírodě, bylo je potřeba vytvořit
a založit akreditovaná střediska
pro výuku průvodců a instruktorů,
navázat kontakt s mezinárodními
sdruženími a organizacemi, pro-
fesionalizovat se. Zároveň bylo
důležité si brzy vymezit oblast, na
kterou se jako společnost chceme
plně soustředit, nechtít za každou
cenu nabízet úplně vše. Založit
tradici, která se s vámi bude odvíjet
daleko do budoucnosti. Neustále si
udržovat blízký kontakt s pomalou,
ale neustále se měnící potřebou
našich většinových klientů. Stavět
jim intuitivně nové programy do-
slova na míru a ty starší pak včas
inovovat. Sledovat trendy a pečlivě
naslouchat. Snažit se za každou
cenu být jedničkou v oboru.
Aktivní dovolená, tak jak ji
chápeme v CK Adventura, je
dnes stále postavena na touze po
poznávání. Páteří naší nabídky je
i nadále autentické poznání kultur-
ní, historické i přírodní. Navštěvu-
jeme nejkrásnější světové lokality
prostřednictvím aktivní turistiky,
cykloturistiky a poznávacích zájez-
dů. Zájezdy mimo jiné koncipujeme
tak, aby byly ohleduplné a šetrné
k místnímu prostředí a obyvatel-
stvu. Šetrnější způsob cestování
umožňuje splynout s místními
zvyklostmi a pomáhá tak vidět život
v širších souvislostech. Mimořádné
emociální a profesionální nasazení
je asi tím pravým důvodem, proč
se CK Adventura daří již téměř
25 let stát na špici nabídky aktivní
dovolené v tak
akt iv n í zemi,
jako je Česká
republika.
Pe t r Novo tný
ředitel
CK Adventura
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2014-10/8. září 2014 www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE
2
V TOMTO ČÍSLE
TWEETEM SVĚTEM
06
Ze zahraničí
Na návštěvě v Albánii
07
Doprava
Rozhovor
s Jiřím Markem04
MICE
Rozhovor
s Vladanou Horákovou
TOP 3NEJČTENĚJŠÍ ČLÁNKY
NA WWW.TTG.CZ
1 Bulharsko: Záplavy ve Varně
2 CK Hellas vyhlásila úpadek
3 Rezervace Bororo v Zoo Praha
TTG MENA – Volby v Tunisku
Národní shromáždění Tuniské republiky vyhlásilo
konání parlamentních voleb na 26. října 2014. První
kolo prezidentských voleb se bude konat v neděli
23. listopadu 2014. V případě druhého kola se
prezidentské volby uskuteční do 31. prosince 2014.
TTG Czech – Záhřebská lanovka je druhá nej-
kvalitnější v Evropě
Dle výsledků hlasování na internetu a prostřednic-
tvím sociálních sítí iniciovaného European Best
Destinations je záhřebská lanovka druhou nejlepší
v Evropě, je nejstarším dopravním prostředkem
organizované veřejné dopravy cestujících Záhřebu.
TTG Digital – Paříž plánuje lyžařské středisko
Nizozemská společnost Snowworld začala s paříž-
skou radnicí jednat o výstavbě obří haly na umě-
lém kopci ve čtvrti Elancourt. Plánuje vybudovat
sjezdovku dlouhou zhruba 320 m. Kromě toho
budou součástí centra také vyhlídková restaurace,
sedačková lanovka a tříhvězdičkový hotel.
TTG Czech – Vláda schválila programy pro čerpání
peněz z EU
Vláda schválila sedm operačních programů pro
programové období 2014–2020, přes které by ČR
mohla do roku 2020 čerpat 21,6 mld. eur z EU.
Schváleny byly programy Zaměstnanost, Životní
prostředí, Doprava, Výzkum, vývoj a vzdělávání
či Praha – pól růstu. Dále pak Program rozvoje
venkova a Integrovaný regionální program. Vláda
se vrátila i k programům Podnikání a inovace pro
konkurenceschopnost a Technická pomoc.
TTG Digital – V Nepálu se má stavět silnice
k Mount Everestu
Nepál plánuje postavit první silnici vedoucí do
oblasti, která je výchozím bodem pro výstup na
Mount Everest. V regionu pod nejvyšší horou
světa je dosud jen pěší stezka. Silnice by měla
spojit Džiri s vesnicí Surkhet, která leží několik
hodin chůze od městečka Lukla, kde se nachází
letiště Tenzinga a Hillaryho.
TTG Czech – Nové Město na Moravě otevře ně-
kolik tras pro bikery
Od první zářijové soboty jsou v Novém Městě na
Moravě v lese Ochoza blízko sportovní Vysočina
Areny zpřístupněny adrenalinové trasy pro horská
kola. Nové Město nabízí čtyři druhy stezek – od
těžkých až po jednoduchou trasu s úsekem, který
zvládnou i vozíčkáři. Na 30 kilometrů jednosměr-
ných úzkých stezek, singltreků, bude sloužit až
do zimy.
Vydává 1. Distribuční společnost, s. r. o., v licenci Travel Trade Gazette UK (publikace CMP Information Limited). Travel Trade Gazette (TTG), které je v ČR registrováno pod číslem MK ČR E15541, je ochrannou známkou CMP Information Limited.
Amara Zemplinerová – ředitelka…tel.: 222 514 997, amara.zemplinerova@ttg.cz, PhDr. Naďa Rybárová – zástupkyně ředitelky…tel.: 222 515 012, nada.rybarova@ttg.cz, Vlaďka Bratršovská – marketing…tel.: 222 514 998,
vladka.bratrsovska@ttg.cz, PhDr. Lenka Neužilová – editorka…tel.: 222 512 090, lenka.neuzilova@ttg.cz, Mgr. Marta Jedličková – spolupracovnice redakce…tel.: 222 513 750, marta.jedlickova@ttg.cz, Mgr. Lucie Poštolková
– šéfredaktorka webových stránek…tel.: 233 313 310, lucie.postolkova@ttg.cz, RNDr. Luděk Neužil – grafika, foto…tel.: 224 941 519, lneuzil@chello.cz, Bc. Jiří Andres – tajemník redakce…tel.: 224 252 562, office@ttg.cz
TRAVEL TRADE GAZETTE – vydání Česká republika, Šafaříkova 5, 120 00 Praha 2, Česká republika, Tel.: 224 252 562, Fax: 224 252 567, www.ttg.cz Vychází 8. září 2014
Tisk:
HLAVNÍ MĚSTO PRAHA VYHLAŠUJE GRANTY
V OBLASTI KONGRESOVÉHO TURISMU PRO ROK 2015
Na základě usnesení Rady hlavního města Prahy č. 2244
ze dne 19. 8. 2014 jsou pro rok 2015 vyhlášeny granty
v oblasti Kongresového turismu.
Granty jsou určeny výhradně k podpoře kongresového turismu na území
hlavního města Prahy.
Podrobné informace včetně Zásad a formuláře naleznete na:
www.praha.eu v sekci Dotace a Granty/cestovní ruch
www.pragueconvention.cz
www.praguewelcome.cz
Uzávěrka příjmu žádostí je 1. 10. 2014.
PRAHA DO KAPSYSouhrn praktických turistických informací přináší nový průvodce z produkce
Pražské informační služby – Prague City Tourism. Brožura Praha do kapsy
představuje nejvýznamnější pražské památky a zahrady, tradiční i méně tradiční
kulturní prostory i oblíbená veřejná prostranství, jako jsou parky, vltavská ná-
plavka, rozmanitá tržiště či zajímavé obchůdky a nákupní pasáže. Nechybí ani
kalendář nejatraktivnějších akcí, praktické informace o veřejné dopravě a důležité
kontakty, které může návštěvník Prahy potřebovat, součástí je i mapa histo-
rického centra Prahy. Praha do kapsy vyšla v celkovém nákladu 400 000 kusů
a kromě češtiny byla přeložena do dalších deseti jazyků (angličtina, němčina,
francouzština, italština, španělština, ruština, polština, japonština, korejština
a čínština). Brožura je k dispozici v Turistických informačních centrech PIS
– PCT nebo je volně ke stažení na webu www.praguecitytourism.cz.
Praha do kapsy
Váš praktický průvodce
Praha se prezentovala na festivalu v Rize
Zástupci Pražské informační
služby – Prague City Tourism
strávili dva dny na Riga City
Festivalu, který je každoroční
oslavou hudby, tance a divadla
a letos přilákal na 120 000
návštěvníků. Do lotyšské met-
ropole byla Praha pozvána jako
jedno z partnerských měst, na
letošek totiž připadlo 15. výročí spolupráce mezi Prahou a Rigou.
„Naše mobilní informační centrum s turistickými materiály o Praze
bylo v neustálém obležení. Lotyši o Praze moc dobře vědí, je pro
ně cestovatelským pojmem stejně jako třeba Paříž nebo Londýn.
Lidé se zajímali hlavně o to, jak se do Prahy co nejpohodlněji do-
stat a co zajímavého je tu kromě památek čeká. Nejvíce na odbyt
šel náš nový praktický průvodce Praha do kapsy, který turistům
poskytuje základní informace o pražských pamětihodnostech,
kultuře a životě ve městě,“ shrnuje svou zkušenost z Rigy Petr
Slepička, ředitel sektoru PR PIS – PCT. Ochutnávku pražské kultury
nabídla vystoupení několika artistických souborů. I v příštím roce
se červená dodávka PIS – PCT vydá na propagační roadshow
do zahraničí. Má navštívit německá partnerská města Hamburk,
Frankfurt a Norimberk, ale i další místa v Rakousku, Polsku nebo
na Slovensku.
Znáte halászlé nebo pučálku?
Srpnový Travel Digest vám naser-
víruje tradiční rakousko-uherské
pokrmy a provede vás po turis-
ticky neprošlapaných cestách
nejen doma, ale i za hranicemi.
Proč byste si neměli
nechat ujít srpnový
Travel Digest?
Mimo sezonu a mimo prvoplá-
nové turistické cíle jsme se
vydali na ostrovy Dodekanésos,
do Brooklynu a do Brazílie. Po-
kud plánujete větší trip autem,
mohou vás inspirovat redaktoři,
kteří projeli Škodou Octavia Pol-
sko, Litvu, Bělorusko, Ukrajinu
a Slovensko. S novou rubrikou
Průvodce vás redakce vezme
na místa, kde jste možná ještě
nebyli, za zážitky, které stojí
za to: do Kéraly, Litvy, Sieny
a Graubündenu. A to není vše!
1 TRAVEL DIGEST ZÁŘÍ/ŘÍJEN 2014
TEXTIVANBREZINA,FOTOJANKALOUS
NAVIGÁTOR
DIGEST
ČASOPIS O CESTOVÁNÍ
Nezname
Česko 14důvodů,proč
nesedět doma
+
Prozkoumejte
Evropu
PRŮVODCE
DO KAPSY
Dodekanésos
Odkazprvní
světové války
Kuchyně
střední Evropy
Pusté Bělorusko
Graubünden
Kérala
Siena,Litva( (
BROOKLYN ■ AFRICKÉ SAFARI ■ ŠALAMOUNOVY OSTROVY ■ BRAZÍLIE
SRPEN/ZÁŘÍ 2014
79 Kč/4 €
NOVÝ
Foto:PIS–PCT
Nechybějí ani soutěže
pro předplatitele.
S Agipem můžete vyhrát
benzin v hodnotě 2000 Kč,
s ČSA letenky do Stock-
holmu anebo s easyJetem
letenky do Paříže.
Nechybějí ani soutěže
pro předplatitele.
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2014-10/TRAVEL TRADE GAZETTE www.ttg.cz 8. září 2014
3INFORMACE
Anketa
www.vychodni-morava.czPoznejte kraj vína a dobrých lidí, kteří vás na Moravě rádi vidí…
Během celého letošního léta jsme
pro Vás každý týden připravovali
a rozesílali elektronické zpravodajství
s aktuálními zprávami z dění v ces-
tovním ruchu.
Ptáte se, co zajímalo a bavilo
čtenáře newsletterů TTG? Odpo-
vědí je žebříček 10 nejčtenějších
příspěvků, které jsou spolu
s dalšími zprávami, rozhovory
a reportážemi stále k dispozici
na našich webových stránkách
www.ttg.cz.
Budeme rádi, pokud se i Vy aktivně
zapojíte do tvorby TTG, např. svými
názory v Hyde Parku! Cestovní ruch je
o komunikaci, tak se neváhejte zapojit!
Desítka nejčtenějších příspěvků
v letních newsletterech TTG
1 MADI končí. Komu bude chybět?
2 Novou ředitelkou agentury Czech-
Tourism bude Monika Palatková
3 Jsou cestovní agentury na internetu
připraveny na novelu zákona?
4 Novým ředitelem Prague Conven-
tion Bureau se stal Aleš Hozdecký
5 Xenofobův průvodce Českem
6 Výsledky fotosoutěže: Canon ocenil
nejlepší černobílé variace
7 Magické regionální karty: co je
klíčem k úspěchu?
8 Trendy on-line prodejů zájezdů
CK: Být na síti
9 Pro svět nejsme střed Evropy
10 Mapy pro turisty, kteří chtějí poznat
opravdovou Prahu nebo Plzeň
Pokud náš newsletter nedostává-
te a máte o jeho zasílání zájem,
pište na adresu office@ttg. cz
nebo volejte na tel. 224 252 562.
Rádi Vás do adresáře zařadíme.
Redakce TTG
Létove znamení
aktualit TTG
Přestože dříve velice úspěšný
veletrh v posledních letech více
lákal na workshopy a doprovodný
program, je jisté, že veletrh MADI
bude nahrazen. O tom, zda to
bude koncept obdobný, reduko-
vanější nebo naopak velkorysejší,
se můžeme dohadovat. První
akvizice se již objevila a další na
sebe jistě nenechají čekat. Některé
zahraniční turistické centrály si
již náhradní řešení zajistily.
Šanci opravdu uspět bude mít
projekt, který by naplnil poslání
B2B veletrhu a zároveň vytvořil
nový model, který by mohl být
krokem vpřed. Možná se více
přiblíží edukativnímu modelu
ze zahraničí a rozšíří se semi-
nární část zaměřená na trendy
a aktuality z oblasti technologií,
rezervačních systémů, lidských
zdrojů a mnoha dalších.
ANKETA DALA JASNOU ODPOVĚĎ
V průběhu léta jsme se obrátili
na některé z loňských účastní-
ků veletrhu MADI, abychom si
zmapovali, jaký je většinový ná-
zor na to, zda náš cestovní ruch
potřebuje B2B veletrh, a pokud
ano, kdy a kde by se měl konat.
Z ankety, kterou jsme uveřejnili
v našem newsletteru, i z mailové
korespondence a osobních jednání
s mnoha loňskými vystavovateli je
zřejmé, že o potřebě podobného
pracovního setkání s obchodními
partnery není sporu. Shodnou se
na tom jak cestovní kanceláře,
tak zahraniční turistické centrály.
V čem už jejich postoje nejsou
tak jednoznačné, je místo a datum
takové akce. Mezi navrhovanými
termíny se však nejčastěji obje-
vovaly září, říjen nebo listopad,
výjimečně pak jarní měsíce. Jako
místo konání byly respondenty
zmiňovány pouze dvě lokality
– Praha nebo méně častěji Brno.
Jak se zdá, tento názor znají
i vrcholní představitelé našeho
cestovního ruchu v ACK ČR
a AČCKA, kteří se spojili a společ-
ně uspořádají dvoudenní workshop
TRAVEL MEETING POINT.
red
MADI – B2B veletrh cestovního ruchu po 20 letech končí. Řada cestovních kanceláří,
regionů, hotelů, zahraničních zastoupení a dalších subjektů v oblasti turismu s pod-
zimním veletrhem počítala.
KRÁL JE MRTEV – AŤ ŽIJE KRÁL
TRAVEL MEETING POINT, organizovaný pod záštitou agentury CzechTourism, je informační, ná-
kupní a prodejní příležitostí pro cestovní kanceláře, cestovní agentury, turistické destinace, dopravce,
hotely, poskytovatele služeb a další subjekty. Asociace zvou profesionály z výjezdového, příjezdového
i domácího cestovního ruchu, aby se zúčastnili národních workshopů, prezentací destinací a obchod-
ních jednání se svými zahraničními i tuzemskými partnery.
TRAVEL MEETING POINT
se uskuteční 29.–30. 10. v Praze na Výstavišti PVA Letňany.
Veletrh MADI Travel Market se v posledních letech
zmenšoval, navázal tak na celosvětový trend.
„Koneckonců například ITB Berlín, který byl v devadesá-
tých letech pořádaný jako desetidenní akce, má dneska
poloviční délku. Podobně BIT Milán, WTM Londýn a další,“
vysvětluje paní Marie Divišová, ředitelka agentury MADI,
proč končí veletrh MADI. Divišová ale přiznává, že důvo-
dů pro ukončení veletrhu je více: „Nástup informačních
technologií, internetu a rozvoj rezervačních portálů vede
k posilování individuální turistiky na úkor zájezdů CK.“
Odborní návštěvníci – pracovníci cestovních kanceláří a agentur – budou
mít na základě předchozí registrace vstup zdarma, ceny pro vystavovatele
jsou výrazně nižší než na komerčních akcích, účast můžete pořídit levněji
než inzerát.
Podrobnější informace a cenovou nabídku najdete po prvním zářijovém
týdnu na www.travelmeetingpoint.cz. ACK ČR a AČCKA věří, že taková akce
pro odborníky představuje odpověď na Vaše potřeby a rádi Vás na ní uvítají.
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2014-10/8. září 2014 www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE
4 INFORMACE
MICE
?Po nástupu na nejvyšší
pozici v Orea Hotels
s jeho 17 hotely se z Vás
rázem stala nejvýznamnější
žena českého hotelnictví.
Zatím je to ve Vaší kariéře
asi post nejprestižnější, ale
máte již mnoho zkušeností
z mezinárodních hotelových
řetězců i z vedení Aquapa-
lace Resortu Praha. Jak
chcete nyní uplatnit své
dosavadní zkušenosti?
Právě teď mohu využít
všechny své zkušenosti, a to
jak ze zmíněných velkých
mezinárodních řetězců či
evropských hotelů rakous-
kého a německého typu,
tak ze samostatně fungu-
jícího nezávislého hotelu.
V podstatě vidím výhody
i nevýhody různých stylů
a forem řízení manažerských
společností a volím optimál-
ní, tedy nikoliv direktivní,
ale spíše inspirativní řízení
s jasnými pravidly. Aplikace
znalosti hotelového provozu
do řízení Orea Hotels bude
bezesporu revoluční. Kromě
zkušeností z různého typu
řídících společností mohu
využít jedinečnou zkušenost
z práce s různými segmenty
klientů. Velmi odlišné jsou
potřeby i zdroje skupinového
turismu v city hotels, jiné
nároky i způsob rezervací má
individuální klientela rodin
s dětmi v našich resortech
a zcela jiný je styl práce
s lázeňskou klientelou při
léčebných pobytech. Jsou
to odlišné světy, jejichž
zákonitosti nepochopí ten,
kdo s nimi nepracoval. Růz-
norodost našeho portfolia
hotelů i zákazníků je velmi
rozmanitá a specifika práce
s cílovými skupinami je
třeba respektovat.
?Které z Vašich zkušeností
se v Orea Hotels budou
hodit nejvíce a čím chcete
začít?
Toto je radostná práce – to-
lik výzev najednou snad jin-
de nenajdete. Okamžitě se
pouštíme do revenue mana-
gementu, cenové struktury,
webových stránek a dalších
zdrojů tržeb. Souběžně
plánujeme investice a roz-
vojové záměry jednotlivých
hotelů a resortů. Služby pro
klienty Orea Hotels je třeba
pozvednout na mezinárodní
úroveň, tedy nabídnout kva-
litní produkt s individuální
péčí o zákazníka. Nechci,
aby to vyznělo, že před mým
příchodem nic nefungovalo,
většina zaměstnanců dělá
svou práci velmi dobře,
je loajální, na svou práci
hrdá a pro své klienty dělá
maximum. Celkově ale
společnost nebyla řízena
jako ambiciózní manažerská
hotelová společnost, chyběla
vize, know-how a tah na
branku. Bude třeba imple-
mentovat standardy služeb,
ale i standardy práce u jed-
notlivých procesů a činnos-
tí, a to i přesto, že hotely
jsou v mnoha aspektech
odlišné. Cílem je zachovat
vše dobré a funkční, ocenit
a investovat do kvalitních
zaměstnanců a změnit za-
staralé myšlení a procesy,
které rozvoj hotelů brzdí.
?Jaké jste si stanovila
časové horizonty pro
implementaci těchto změn?
Vzhledem k ročnímu plá-
nování se horizonty musejí
přiblížit velmi rychle. Již
pracujeme v nově vznikají-
cím týmu na nové strategii
prodeje a revenue manage-
mentu, kterou právě teď
stanovujeme pro příští
rok. Naším hlavním cílem
je vedle ekonomických vý-
sledků i změna ve filozofii
podnikání. Naše hotely se
nacházejí v nejprestižnějších
lokalitách po celé České
republice, takže naší ambicí
je, aby v každé turistické
destinaci byly Orea Hotels
tou nejlepší volbou pro
hosta nejen v umístění, ale
i v kvalitě služeb a ceně.
?Pod Vaše křídla patří
v současnosti 17 hotelů.
Máte v plánu rozšiřovat
portfolio hotelů, nebo se
chcete vydat cestou zlep-
šování služeb ve stávajících
zařízeních?
Naší ambicí je jednoznačně
růst, ať už formou nájmů či
manažerských smluv, tak
nákupu nových objektů.
V současnosti se poohlížíme
po investicích především
doma, protože ve zdejším
trhu vidíme dobrý potenciál
a také jej dobře známe. Nic-
méně expanzi do zahraničí
se rovněž nebráníme.
?Zmínila jste atraktivní
lokalit y po celé re -
publice. Postrádáte ve
svém portfoliu nějakou
významnou?
Máme krásné objekty jak na
horách, tak v západočeském
lázeňském trojúhelníku,
ale rádi bychom k našemu
pražskému kongresovému
hotelu Pyramida připojili
nějaký pěkný butikový hotel
v centru metropole.
Děkuji za rozhovor.
Lenka Neužilová
Celé znění rozhovoru najdete
na www.ttg.cz.
V červnu letošního roku se vedení Orea Hotels ujala paní Vladana Horáková. Na konci
července se redakci TTG svěřila nejen s tím, jaké je to být „nejvýznamnější ženou čes-
kého hotelnictví“, ale i s plány a vizemi, jak řídit náš největší tuzemský hotelový řetězec.
Vladana Horáková: Řízení hotelu je o komunikaci
KRÁTCE
IFTM Top Resa a Map Pro se od letošního září spo-
jují – Ve společném komuniké oznámily společnosti Reed
Expositions France a ComExposium strategické sblížení dvou
profesionálních salonů Map Pro a IFTM Top Resa a společné
místo jejich konání od letošního září v Porte de Versailles v Paříži.
Reed Expositions France (IFTM Top Resa) koupil Map Pro od
ComExposium. Francouzští profesionálové cestovního ruchu
byli již dříve příznivě naklonění sblížení obou těchto salonů
zejména od příchodu salonu IFTM Top Resa do Paříže v roce
2008. Odnynějška skupina IFTM Top Resa přebírá organizaci
Map Pro 2014 a těší se přitom podpory i všech profesionálních
asociací, partnerů salonu. „Je to skutečná událost pro náš sek-
tor. Spojení těchto dvou profesionálních salonů umožní všem
operátorům na trhu, vystavujícím společnostem i návštěvníkům
optimalizovat svoji účast. SNAV (Národní organizace cestovních
agentur) vítá tuto iniciativu, která určitě spojí všechny aktéry
cestovního ruchu a ukáže ještě více sílu a dynamičnost našeho
průmyslu,“ uvedl Jean-Pierre Mas, prezident SNAV.
Otevřen první pětihvězdičkový hotel na Lošinji – Hotel
Bellevue v Malém Lošinji, první lošinjský pětihvězdičkový hotel,
přivítal v polovině července první hosty. Nachází se v Čikatu,
nejelegantnější lošinjské zátoce, kde kdysi odpočívala už ra-
kousko-uherská elita. Po renovaci a rekonstrukci hotel disponuje
185 pokoji a 21 apartmány, lounge zónou, četnými dodatečnými
atrakcemi a službami, mezi něž patří přeprava hostů zvláštním
letadlem, speciálně koncipovaná SPA Clinic poskytující omla-
zující kúry a antistresové programy posilující imunitní systém,
vnitřní bazén s mořskou vodou, bary a restaurace s vybranou
nabídkou nejlepších delikates z pevniny i mořských hlubin
a bohatou nabídkou vín. Celkově bylo do hotelu investováno
více než 50 milionů eur, což je dosud největší dílčí investice
skupiny Jadranka, která vytvořila klíčový předpoklad k tomu,
aby se Lošinj stal přední destinací vitality a luxusu.
Věrnostní program hotelové skupiny Accor se stal
štědřejší – Pět let po spuštění věrnostního programu hotelové
sítě Accor si získal „Le Club Accorhotels“ oblibu již více než
15 milionů členů ve 2700 hotelech světa. V České republice
je věrnostní program zaveden ve všech osmi hotelech Accor.
K získání speciální karty, která držitele opravňuje k čerpání
řady výhod, přitom stačí pouhá registrace. Od července získal
věrnostní program „Le Club Accorhotels“ ještě zajímavější
a štědřejší nabídku pro své uživatele. Členové věrnostního
programu jsou více zvýhodněni – v závislosti na kartě, jíž jsou
držitelem (standard, stříbrná, zlatá a platinová), využívají výhod
ve všech hotelech skupiny Accor po celém světě, bez ohledu na
kategorii hotelu. Výhody mohou být od přednostního přivítání
s rychlým check-in až po přístup do prostor Executive Lounge
v hotelu Sofitel. Dále jsou více odměňováni – od 1. července
2014 nabízí například program až o 25 % více bodů, více
svobodní – uživatelé mohou využít funkce „rezervace body“ a
využít tak své věrnostní body přímo při on-line rezervaci na
Accorhotels.com a na internetových stránkách hotelů bez data či
omezení dostupnosti na celém světě. Všichni členové věrnost-
ního programu mohou navíc prostřednictvím zákaznického účtu
konzultovat své rezervace, vidět historii svých nasbíraných bodů,
využívat speciální nabídky, vybrat si své odměny – slevy na
pobyty, partnerské vouchery, převádět body na letecké míle atd.
Foto:archivOreaHotels
řicích naopak nabízí moderně vybavený
kongresový sál se zachovalými gotickými
artefakty až pro 180 lidí s možností propo-
jení s konferenčními prostory Domu kultu-
ry. O kousek dál, na okraji Ústí nad Labem,
se do 100metrové výšky nad řekou tyčí
románský hrad Střekov – zřícenina umělců.
Spojte noční prohlídku hradu s hudbou
a výkladem v dobových kostýmech s kon-
ferencí pořádanou v některém z ústeckých
hotelů (Clarion Congress Hotel, Best Wes-
tern Hotel Vladimír či hotel Větruše).
Závěrečnou pozvánkou řeky Labe je zá-
mek Děčín, na kterém například Fryderyk
Chopin zkomponoval svůj valčík As-dur
(tzv. Děčínský). Zámek nabízí reprezen-
tativní knihovní sál pro 350 lidí nebo
dva historické sály – Rohový a Modrý sál
– společně pro 130 osob. Venkovní Růžová
zahrada se salou terrenou je pak barokním
skvostem zámku. K pronájmům získáte
i možnost prohlídky, uvítání v historických
kostýmech, ozvučení a zajištění promítací
techniky.
I Podkrušnohoří má co nabídnout. Rytířský
a Zrcadlový sál zrenovovaného zámku Čer-
vený Hrádek u Chomutova pojmou až 200
osob. Zámecké služby nabízejí kompletní
catering, ubytování, wellness a zážitkové
programy. Národní kulturní památkou
oblasti je zámek Duchcov, jehož nejzná-
mější obyvatel byl Giacomo Casanova. Sál
vhodný pro konference je Valdštejnský
sál pro 140 osob, pro rauty či bankety pak
hraběcí Konírna.
Závěrem se zastavíme na řece Ohři, jejíž
nejznámější novogotický zámek Klášterec
nad Ohří se nachází v obřím anglickém
parku, ve kterém je 220 druhů stromů z ce-
lého světa. Renesanční sál zámku pojme
až 100 osob a na zámeckém nádvoří Vám
připraví dobovou hostinu. Historickou akci
SPLNITSISVŮJSENAZAŽÍTAKCINAZÁMKUMŮŽETENAÚSTECKUHNEDNĚKOLIKRÁT
Toužíte uspořádat svou akci v zámeckém či historickém stylu a ještě ji okořenit o zajímavý zážitek? Pak se spojte
s regionální kanceláří na Ústecku – North West Bohemia Convention Bureau (NWBCB), která Vám s akcí ochotně pomůže.
Destinační agentura České středohoří, o.p.s.
Tyršovo náměstí 68/5, 412 01 Litoměřice
www.northwestconvention.cz
pro 200 osob s bohatým programem – šer-
míři, ohňová show nebo ochutnávka staro-
českých jídel v černé kuchyni naopak na-
bídne zámek Nový Hrad v Jimlíně u Loun.
Neváhejte, severočeské hrady a zámky
čekají právě na Vaši akci. North West Bo-
hemia Convention Bureau je společně
s Czech Tourism – Czech Convention Bure-
au Váš partner v regionu Ústecko!
První zastávkou po dálnici D8 na sever je
Roudnice nad Labem, která láká na profe-
sionální ochutnávku vín Lobkowiczkého
zámeckého vinařství do podzemí rene-
sančního zámku. Gotický hrad v Litomě-
Zámek Děčín – Růžová zahrada
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2014-10/TRAVEL TRADE GAZETTE www.ttg.cz 8. září 2014
5INFORMACE
Ze zahraničí
Ať už hledáte cokoli, v Lip-
sku se vše nachází jen
kousek od sebe. V rámci
tříkilometrové promenády
okolo centra města zde
čekají kulturní zajímavosti
pro milovníky hudby a umě-
ní, stejně jako rozmanité
kavárny, tradiční hospůd-
ky a restaurace, nákupní
možnosti v obchodních do-
mech a nákupních pasážích,
volnočasové a odpočinkové
aktivity zvláštního druhu
a v neposlední řadě také
pestrý noční život.
Rok 2015 bude rokem oslav
V roce 2015 bude Lipsko
vzpomínat na významnou
událost ve svých dějinách.
20. prosince 1015 totiž
Dětmar, biskup z Mersburgu,
poprvé zmínil Lipsko ve své
kronice. U příležitosti první-
ho zmínění města se v roce
2015 koná v Lipsku slavnost-
ní rok, během něhož bude
návštěvníkům představena
jeho rozmanitost. Během
své tisícileté historie získalo
Lipsko koneckonců řadu
zajímavých přívlastků: měs-
to hudby, město kongresů,
město hrdinů a v neposlední
řadě se proslavilo také jako
centrum nenásilné revoluce.
Mimochodem revoluce: od
nenásilné revoluce a de-
monstrací v centru města,
které Německu připravily
cestu k jeho pozdějšímu
znovusjednocení, již pomalu
uplynulo 25 let. Tato histo-
rická událost bude v Lipsku
slavena 9. října 2014 během
slavností světla – ideální
termín pro naplánování
víkendového kulturního
pobytu v Lipsku!
Okolí Lipska – ráj aktivní
dovolené
Kdo by si od pulzujícího
městského života potřeboval
odpočinout a chtěl aktivně
objevovat zdejší přírodu, ten
se může vydat do regionu
okolo Lipska. Cesta trvá jen
pár minut. Aktivní dovolená
je tady velkým tématem.
V letní sezoně se těší velké
oblibě průvodcované pro-
hlídky na vodě, plachtění,
potápění. Pro koho by to
bylo málo adrenalinu, ten
si může vyzkoušet jízdu
na divoké vodě na raftu
nebo wakeboarding. Kro-
mě vody toho tato nížinná
oblast nabízí také hodně
– idylické lesy jsou skvělým
předpokladem pro pohodo-
vé pěší túry přírodou. Ten,
kdo region okolo Lipska
navštíví, nebo to plánuje,
by si neměl nechat ujít pěší
výpravu po certifikované
stezce Heide-Biber Tour
v přírodním parku Dübe-
ner Heide. Cestu plnou
zážitků slibuje cyklistická
stezka Muldaradweg. Tato
náročná trasa vede kolem
zdejších hradů a klášterů
a návštěvníkům umožňuje
nahlédnout do saské historie.
V lipském regionu se
aktivní dovolená a kulturní
a jiné zážitky z města navzá-
jem nevylučují – jde o více
než povedenou kombinaci.
Těšíme se na vaši návštěvu!
Dostali jste chuť na návštěvu Lipska? Pak se zúčast-
něte naší soutěže a vyhrajte dvě přenocování se snídaní
v hotelu pentahotel Leipzig (www.pentahotels.com/
leipzig) a třídenní skupinovou návštěvnickou kartu!
Více informací a nápovědu naleznete na:
www.leipzig.travel.
Odpovědi zasílejte faxem na číslo 224 252 567 nebo
odpovídejte na e-mail office@ttg.cz. Prosíme o uvedení
vašeho jména, firmy, adresy, telefonu či e-mailu. Odpovědi
prosím zasílejte do 19. září 2014.
SOUTĚŽNÍ OTÁZKA
Jaké velké jubileum slaví Lipsko v roce 2015?
a 800. výročí pěveckého sboru THOMANA
b 200 let od bitvy národů
c 1000 let od první oficiální zmínky o Lipsku
VYHRAJTE POBYT V LIPSKU
Lipsko je městem s nezaměnitelným šarmem. Právě tady se potkává historie s duchem
doby a právě zde také narazíte na kulturní zážitky bok po boku přírodních krás.
Lipsko a region – kulturní a přírodní metropole
Nový start francouzského
cestovního ruchu
I když pozornost u nás vzbudila nejvíce jednání o nových
pobytových taxách (Národní shromáždění nakonec odsunulo
tuto problematiku na rok 2015), událostí, jež výrazně oslovila
turistickou Francii, bylo červnové celonárodní Zasedání o ces-
tovním ruchu. Konalo se za účasti státní tajemnice pro zahraniční
obchod, cestovní ruch a Francouze v zahraničí Fleur Pellerin,
ministra zahraničních věcí Laurenta Fabiuse, pod kterého ces-
tovní ruch patří, a ministra hospodářství Arnauda Montebourga.
Všichni zúčastnění – zástupci veřejného i soukromého sektoru,
členové asociací včetně nedávno vzniklé Asociace 46.2 – se
shodli, že to bylo věcné a nadějné setkání. A to i přesto, že
požadavky či úkoly zde vznesené – pět hlavních priorit a 35
konkrétních bodů – nebyly zcela nové. Především však bylo
jasně řečeno, že cestovní ruch je významné průmyslové odvětví,
což podpořila i čísla – 12 miliard eur pozitivní platební bilance,
7,3 % HDP, 2 miliony přímých i nepřímých pracovních míst.
Ministr Fabius vytyčil jasný cíl: Francie musí mít ambici, aby
její cestovní ruch byl nejlepší na světě a bylo dosaženo 100
milionů návštěvníků (nyní 84,7 milionu). Na podporu konkrétních
opatření bylo vyčleněno 15 miliard eur. Pět tematických okruhů,
gastronomie a vinařství, sport a hory, ekoturistika, dovednosti
(řemesla a luxus), městská turistika včetně té noční, má být
naplněno za spolupráce veřejného a soukromého sektoru. Velká
role je určena regionům. Pro zahraniční návštěvníky budou
připraveny Top destinace. Ke konkrétním opatřením nápravy
patří např. expresní spojení mezi letištěm CDG a centrem Paříže,
inovace na letištích, rekonstrukce pařížského nádraží Gare
du Nord po vzoru Londýna. Jednalo se i o vytvoření pařížské
zvláštní zóny návštěvnosti, jež by umožnila otevírací dobu
v neděli. Nezapomnělo se na vzdělávání, výuku cizích jazyků,
vízovou politiku, propojení kultury a cestovního ruchu a také
využití mobilních přístrojů. Slovy Fleur Pellerin v rozhovoru
pro portál Toumag.com: „Musíme se naučit dělat cestovní
ruch jinak, nejde o to dělat více, ale lépe.“ Ocenila především
společný zájem všech na řešení, protože zájemců o získání
další miliardy turistů, kteří mají přibýt do roku 2030, je mnoho.
AKTUALNĚ: V nově vládě premiéra M. Vallse, jmenované 26. srpna,
se Fleur Pellerin stala ministryní kultury a komunikace. Státním
tajemníkem pověřeným zahraničním obchodem, cestovním ruchem
a Francouzi v zahraničí při ministerstvu zahraničních věcí se stal
40letý Burgunďan, poslanec Thomas Thévenoud. maj
Foto:MichaelBader
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2014-10/8. září 2014 www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE
6 INFORMACE
Ze zahraničí
1, Ismail Qemali Str
1019 Tirana, Albania
Tel: +355 4 22 47 572
Mob: +355 69 60 60 342
Mother Teresa Airport
Tel: +355 42 38 1906
Mob: +355 69 60 60 340
info@explorer-albania.al
explorer-travel@hotmail.com
www.explorer-travel.al
Rr. Mine Peza,
PII 1 Shk 13 Ap 3
Tirana, Albania
+355 4 22 25 063
+355 68 40 51 766 incoming@sondortravel.com
HAPPY TOURS – Incoming Tour Operator
Bussiness Center “17 nentori” Bardhok Biba Street 03-1000
Tirana, Albania
Tel.: +355 422 73 087, Fax: +355 422 36 253, Mob: +355 672 027 494
E-mail: info@happytours-al.com, contact@happytours-al.com
www.happytours-al.com
Tourism (Incoming & Outgoing)
Multi language guide
Hotel reservation
Ticketing
Albánie je velmi atraktivní a geograficky rozmanitou zemí, s pestrou historií ovlivněnou odlišnými kulturními
vlivy, zemí s nádherným mořem, lidmi i gastronomií. Člověk tam může relaxovat v klidu na pláži, užívat si
adrenalinové zážitky i něco mezi tím. Troufám si říci, že každý si najde něco, co ho osloví.
Proč, proč, proč do Albánie?
Z
emě prošla pestrým
historickým vývojem,
během něhož se tu
vystřídala nadvláda Řeků,
Římanů a Turků. Po krátkém
období samostatnosti nastalo
opět období temna pod ve-
dením autokratického vládce
E. Hodži. Jeho éra znamenala
pro zemi izolaci od světa,
což se pozitivně odrazilo na
zachování panenské přírody,
negativně na stavu infrastruk-
tury. Dnes se tady překotně
staví a opravuje, proto byste
si měli s návštěvou Albánie
pospíšit, abyste ji našli ještě
nezkaženou.
Albánie – balkánská kráska
Díky pestré minulosti je Al-
bánie pokladnicí historických
památek, i když těch církev-
ních bylo mnoho zničeno ve
jménu ateizace země, přesto
je i dnes co obdivovat. Ty
nejatraktivnější byly přijaty
do elitního klubu památek
UNESCO. Nejvýznamnější
a nejrozsáhlejší lokalitou
s antickými poklady je Bu-
trint, který leží na samém
jihu u řeckých hranic. Velmi
starobylým městem je neda-
leká Saranda. Na seznam se
zaslouženě dostalo kamenné
město Gjirokastra, jehož
obytné domy jsou postave-
né z kamene a zastřešené
šedivými břidlicovými taš-
kami na dřevěných trámech.
Nad městem a údolím řeky
Driny se tyčí pozůstatky
hradu a opevnění, odkud je
nádherný výhled na město
se starým bazarem, mešitou
a dvěma kostely. Citadela
v Beratu je na rozdíl od
Gjirokastry stále živá. Pod
hradem na svažitém terénu
stojí jedno z nejkrásnějších
a nejstarších měst Albánie
nazývané „město tisíců oken“.
Vedle památek pojednávají
o albánské historii mnohé
muzejní expozice.
Podle evropského odí-
vání místních žen by vás
nenapadlo, že tu převažuje
islám. Jedna z mešit zdobí
centrum hlavního města
Tirany, která bývala nezají-
mavým a zanedbaným měs-
tem, kromě kdysi izolované
čtvrti „vyvolených“. Dnes je
tato čtvrť s názvem Bllok
nejmodernější a nejdražší
částí města. Hlavní náměstí
je lemované budovami mi-
nisterstev a bank, ze sociali-
stické éry pocházejí budovy
Opery a baletu, Národního
historického muzea, Hotelu
Tirana, nejnovější stavbou je
ortodoxní katedrála.
Adrenalin v přírodě
Ze 70 % je Albánie tvořena
hornatou krajinou. Nej-
atraktivnější jsou Albánské
Alpy s divokou přírodou
a tradičním venkovským ži-
votem. Ve východní části leží
údolí řeky Valbony, které si
oblíbili především milovníci
pěší turistiky a také ti, kteří
horskou krajinu poznávají
raději ze hřbetu koní. Val-
bona vytvořila hluboký úzký
kaňon, který místy lemují
půvabné domky tradičního
alpského stylu. V řece žije
spousta ryb, je možné zde
rybařit bez povolenky stej-
ně jako v jadranské laguně
Karavasta. Valbonu i kaňon
na řece Osumi, který je dal-
ším přírodním skvostem, si
oblíbili vyznavači raftingu.
I cesta může být cíl,
protože Albánie je offroa-
dovým rájem. Hornatou
krajinu brázdí milovníci
dravé jízdy na silných mo-
torkách. Rozmanitý terén
a spousta cyklistických
tras se staly vyhledávanými
lákadly bikerů a vyznavačů
cyklistiky. Rovněž horolezci
si tu vyhlédli lokality pro
svůj koníček a v Národním
parku Llogaras si našli svá
oblíbená místa rogalisté
a paragladisté.
A trocha klidu na závěr
Panenská příroda poskytuje
ideální prostředí pro zimo-
viště a hnízdiště mnoha
druhů vodních ptáků. Jsou
to nejen mokřady v ústí řek,
ale také velká sladkovodní
jezera se spoustou unikát-
ních i endemických druhů
ryb – Shkoderské, Ohridské
a Prespanské.
Albánie žije různými
festivaly, zejména folklor-
ními, ale mají také Festival
mušlí. Albánská kuchyně
je nejen pastvou pro oči,
ale i blahem pro chuťové
pohárky. Všichni, kteří na
území Albánie pobývali, za-
nechali v kulinářském umění
své stopy. Každý region má
svůj jedinečný pokrm. A co
mají společného? Olivový
olej a máslo, různé druhy
masa a zeleniny, k tomu
plody moře a vůni bylinek.
K jídlu patří dobré albánské
víno a brandy – Skënderbeu
Konjak.
Ach, to moře! Pláže
v délce 450 km omývají od
severu vlny Jadranu, který se
u Vlorského zálivu setkává
se sousedním mořem Jón-
ským. Písečné pláže občas
vystřídá skalnaté pobřeží,
nádherné členité zátoky
i malé divoké pláže, mělké
laguny i občas strmý vstup
do moře. Středomořské klima
slibuje 250–300 slunečných
dnů. Na milovníky koupání
čeká i bohatý noční život.
Kromě relaxace na pláži
a koupání v teplém moři
si v obou mořích užívají
vyznavači podvodního ži-
vota i nadšenci pro vrakové
potápění.
Jak vidíte, Albánie hýří
pestrou paletou nápadů,
jakou dovolenou nabídne
aktivním turistům, rodinám
s dětmi i seniorům. Nezapo-
míná ani na ty, kteří hledají
pravou líbánkovou destinaci.
Co vás zajímá
Rozmanitost země kopíruje
rozmanitost ubytování, od
velmi spartánského ve sta-
nech až po 5hvězdičkový
luxus. Místní lidé jsou vel-
mi pohostinní a navzdory
mnoha pověrám je v této
oblasti bezpečno, služby
jsou kvalitní a ceny více než
příznivé. Země, pro Čechy
bez vízové povinnosti, je od
nás dostupná autem, letecky
z Vídně do Tirany, od srpna
z Prahy a z Vídně přes Bě-
lehrad do Tirany. Další let
je možný z Prahy na řecký
ostrov Korfu a odtud trajek-
tem na albánskou pevninu.
Příští rok snad začne létat
charter z Prahy do Tirany.
Sylva Santarová
Celý článek z inspekční cesty,
kterou v červnu zorgani-
zovala ACK ČR společně
a Albánskou unií cestovních
kanceláří (ATOU), Albánskou
turistickou centrálou a Velvy-
slanectvím ČR v Albánii pro
české touroperátory a média,
naleznete na www.ttg.cz se
zprávou o podpisu Memoranda.
Foto:SáraNeužilová
Albánii jsme do naší nabídky zájezdů zařadili na jaře 2014 a jsme velmi mile překvapeni, jakou vlnu zájmu tato
destinace vzbudila. Albánie je totiž, mimo jiné, dle deníku The New York Times 4. destinací z 52 míst světa, která byste
měli v roce 2014 navštívit! Do této krásné a zatím turisticky nezkažené země zajišťujeme jako první vlastní přímé chartero-
vé lety Praha–Tirana–Praha. Pro seniorské pobyty jsme zvolili letoviska Durres a Shengjin a v rámci nich kvalitní 4* hotely
Bleart, Bel Conti, Tropical Resort, Rafaelo a hotel Vivas s polopenzí včetně vody a vína. V duchu naší filozofie pro seniorskou
klientelu zajišťujeme nadstandardní delegátský servis a bohatý výletový program, který zahrnuje historii, přírodu, relax…
Buďte mezi prvními a umožněte svým klientům objevit Albánii! My Vám s tím pomůžeme…
Další seniorské destinace CK Delfín travel jsou: Západní Sicílie, Menorca, Andalusie, Mar Menor.
Více na www.dovolenaproseniory.cz
Albánie 55+Biskupská 1754/3, Praha 1,T: +420 277 775 909, M: +420 734 120 208
E-mail: obchod@delfintravel.cz
www.delfintravel.cz, www.dovolenaproseniory.cz
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2014-10/TRAVEL TRADE GAZETTE www.ttg.cz 8. září 2014
7
?Ve varšavské centrále
LOT jste od letošního
ledna, ale máte za sebou
mnohaletá působení v dal-
ších středoevropsk ých
leteckých společnostech
Malév a ČSA. Jste asi jedi-
ný, kdo touto praxí prošel,
takže můžete srovnávat.
V čem jsou si podobné
a v čem odlišné?
Asi jediné srovnávací krité-
rium je podobný historický
vývoj všech tří společností.
Všechny totiž působily jako
národní letečtí dopravci
s různou mírou pokroku
v dobách totalitního režimu.
Například Malév měl již v té
době k dispozici boeingy,
a byl tudíž oproti ostat-
ním dvěma progresivní ve
flotile. Nicméně po změně
politických poměrů si své
postavení nedokázal udržet
a rychle tuto výhodu ztratil.
Zmíněné společnosti spojuje
i fakt, že bývaly jediným
dopravcem ve svých zemích,
což pro ně byla v určité
době výhoda, i když později
velmi sporná. Chyběla jim
totiž konkurence, s níž by
měly možnost poměřovat
zkušenosti či si vyměňovat
odborníky. Zkrátka v těchto
zemích byli jen ti, kteří
už v daných aerolinkách
pracovali a neměli praxi od
jiných leteckých dopravců.
Nejviditelnější rozdíl
mezi společnostmi ČSA,
LOT a Malév lze spatřovat
v naprosto odlišných trzích.
Ten český je především
příjezdový, z 80 procent je
tvořen turisty, naproti tomu
polský trh je převážně kor-
porátní a je mnohem větší.
Turistika tu na rozdíl od
České republiky nesměřuje
do hlavního města, ale spíše
na jih země. LOT a ČSA
se tudíž zaměřují na jiné
cílové skupiny, což má dopad
i na tvorbu sítě a produktu
a celkové zaměření společ-
ností. Maďarský trh je malý,
a Malév byl proto mixem
obojího, nejprve převažovala
korporátní klientela, ale
později se poměr změnil ve
prospěch turistiky. Všechny
tyto společnosti působily do
určité míry izolovaně a díky
rozdílným trhům se v mnoha
segmentech vyvinuly jinak,
v některých byly na špici
v oboru, v jiných pokulhávaly.
?Vaše zkušenost z geo-
graficky si blízkých,
ale zaměřením odlišných
aerolinek je unikátní. Mů-
žete ji nějak využít ve svém
současném působišti?
Určitě ano, především pro
mě je to skvělá zkušenost
a přidaná hodnota. Jen je
důležité vzít si od všech
těchto dopravců to pozitivní,
tedy to, v čem vynikají.
?Teď se již tři čtvrtě roku
sžíváte s polským trhem.
V čem je pro Vás LOT jiný,
nový, zajímavý?
Pro mě je zajímavý a nový
především tím, že operuje
na obrovském trhu a pra-
cuje hlavně s korporátní
klientelou, což se promí-
tá do všech změn, které
LOT letos zavádí – nové
produktové třídy, nový ca-
tering či změny v letových
řádech. Zajímavé je pro
mě určitě i to, že LOT má
jako první v Evropě ve své
flotile Dreamlinery. Tento
nejmodernější dopravní
prostředek, postavený na
základě nových, převratných
technologií, nabízí jedineč-
ný zážitek z cestování a do-
volím si tvrdit, že nabízíme
jeden z nejlepších produktů
v segmentu dálkových linek
z tohoto regionu.
?Jak se jako cizinec v pol-
ské společnosti cítíte?
Velmi dobře, v současné
době má LOT k dispozici
tým mezinárodních od-
borníků, takže v exekutivě
máme zastoupenu kulturu
španělskou, francouzskou,
britskou… a českou. I když
LOT najal mezinárodní tým
později než jiné společnosti,
dnes profituje z jejich zku-
šeností. Každého cizince
chápou jako odborníka,
který přináší svůj originál-
ní pohled. Evropa se stává
jedním společným trhem,
proto je tento trend spojo-
vání zkušeností z různých
zemí a různě zaměřených
společností včetně nízko-
nákladových logický.
?Již jste se dotkl někte-
rých novinek, které LOT
zavádí. Poté, co byl kon-
cem roku 2012 těsně před
bankrotem, je to pozitivní
obrat. Co jej způsobilo?
LOT byl opravdu v obtížné
situaci, následně obdržel
státní pomoc. Byla zahájena
tříletá restrukturalizace,
která byla ve svém prvním
roce zaměřena na zlepšení
provozních výsledků. To
se projevilo již v závěru
loňského roku, kdy se LOT
ocitl v pozitivních číslech
a výrazně vylepšil pro-
vozní výsledky. Po stadiu
záchrany firmy jsme nyní
v době zavádění novinek.
Obrazně řečeno jsme loni
pracovali hlavně v kuchyni,
v zákulisí, letos jsou změny
vidět už i navenek. Dobrou
zprávou pro LOT je i ne-
dávné oficiální pozitivní
rozhodnutí Evropské unie,
která schválila jak státní
pomoc, kterou dodatečně
označila za odpovídající
pravidlům EU, tak plán
restrukturalizace a vyjádřila
spokojenost s jejím postu-
pem. To nám otevírá dveře
k dalším změnám.
?Kterou z letošních no-
vinek považujete Vy
osobně za nejzajímavější?
Jednoznačně novou produk-
tovou třídu LOT Economy
Plus. Je to v podstatě třetí
třída na krátkých tratích,
která je obdobou třídy LOT
Premium na našich dálko-
vých tratích. Jak jsem již
zmínil, polský trh je přede-
vším korporátní a procento
zákazníků, kteří hledají
lepší servis za přijatelnou
cenu, je vyšší než u jiných
společností v regionu. Došli
jsme k závěru, že je čas na-
bídnout jim separátní třídu
v letadle, a první výsledky
nám dávají za pravdu. Jsem
rád, že i Praha je jednou
z destinací, kde se tento
produkt výborně prodává.
Myslím, že na něj mů-
žeme být pyšní, a to i proto,
že od prvotní myšlenky
k úspěšné realizaci uply-
nulo jen několik měsíců.
V rychlém zavedení změn se
projevily jak různorodé zku-
šenosti jednotlivých členů
mezinárodního exekutivního
týmu, tak jeho flexibilita
a schopnost novinky rychle
implementovat.
?Dotknou se změny i flo-
tily? Plánujete její roz-
šíření?
V současné době máme
šest Dreamlinerů, k nimž
přibudou další dva, a to
v roce 2017 a 2018. Do
roku 2020 chceme postupně
rozšířit naši flotilu o ještě
více letadel pro dálkové lety,
a s tím související rozšíření
flotily i na krátké a středně
dlouhé tratě.
?LOT v současné době
létá do čtyř dálkových
cílů v Americe a Asii. Dá
se předpokládat rozšíření
dálkové sítě, aby byla vy-
užita celá flotila?
Rozšířit letovou síť nám
prozatím nedovoluje opat-
ření EU, které omezuje ty
společnosti, které získaly
státní pomoc. Rozvoj sítě
tak můžeme plánovat až po
období restrukturalizace,
tedy po roce 2015. K New
Yorku, Chicagu, Torontu
a Pekingu chceme přidat
další destinace, ale jejich
zveřejnění plánujeme poz-
ději.
?Co již ale můžete odtaj-
nit, je rozšíření frekven-
cí mezi Prahou a Varšavou.
Jak bude provoz mezi
oběma metropolemi od září
vypadat?
Poté, co jsme v dubnu
předělali strukturu odle-
tových časů a představili
čtvrtou denní frekvenci do
Prahy, přidáváme od 6. září
víkendové lety a nabízíme
i lepší návaznost na dálkové
lety. Vedle těchto změn
chystáme na podzim i další
novinky. Česká republika
se stala pilotní zemí pro
představení věrnostního
programu pro firmy „LOT
FOR BUSINESS“ i pro
věrnostní program pro le-
tenkáře „LOT Kolekcjoner“
(mezinárodní název ještě
není rozhodnut). Snažíme
se dále rozvíjet i spolupráci
s cestovními kancelářemi,
kterým nabízíme možnost
dokupovat návazné lety na
naše dálkové charterové lety,
které již druhým rokem
provozujeme. Letos máme
v nabídce již 11 destinací.
?Závěrem mi dovolte
osobní otázku, jak se
Vám líbí ve Varšavě?
Zjistil jsem, že jsem měl
o Varšavě zkreslenou před-
stavu města zničeného
válkou a zrekonstruovaného
komunistickou architek-
turou, ale není to pravda.
Hlavně Staré Město má své
kouzlo, stejně jako bývalý
královský park Lazienki.
S celou rodinou jsme se
přestěhovali a původně jsme
mysleli, že budeme často
jezdit do Prahy, ale máme
v Polsku co objevovat, tak
jezdíme s výjimkou prázdnin
zhruba jednou do měsíce.
Navíc Poláci mají Čechy rádi
a i polština je nám bližší,
než jsem si myslel, takže
se cítím skoro jako doma.
Děkuji za rozhovor.
Lenka Neužilová
INFORMACE
Doprava
Polská letecká společnost LOT slaví letos 85 let své existence. O tom, jaká je její současnost a jaké má plány pro
nejbližší budoucnost, jsme si povídali s panem Jiřím Markem, výkonným ředitelem obchodu a distribuce LOT.
Jiří Marek: Na Economy Plus můžeme být pyšní
Foto:LuděkNeužil
České dráhy koupily 14 moderních elektrických
jednotek pro vnitrostátní rychlíky – České dráhy a Škoda
Vagonka uzavřely kontrakt na dodávku 14 jednotek RegioPan-
ter v úpravě pro dálkovou dopravu. Jednotky budou vyrobeny
v letech 2015–16 a budou nasazeny na vnitrostátní rychlíky.
O nasazení na konkrétní linky bude rozhodnuto v průběhu roku
2015 po dohodě s MD ČR. Hodnota kontraktu je 2,6 miliardy Kč.
easyJet otevře dvě nové základny v Amsterdamu
a Portu – easyJet oznámil, že v roce 2015 otevře dvě nové
základny s třemi letadly A320 na letišti Amsterdam Schiphol
a dvěma letadly A320 v Porto Francisco de Sa Carneiro.
Jet2.com zahájí provoz do dvou nových destinací –
Britská letecká společnost Jet2.com oznámila další rozšíření
svých služeb v ČR zahájením provozu do severoirského Belfastu,
kam začne létat 3. dubna 2015, a do skotského Glasgowa, které
bude Jet2.com operovat od 21. května 2015.
KRÁTCE
Agentura Raffour Interactif
realizovala anketu na téma,
co preferují Francouzi při
volbě letecké dopravy. Bě-
hem posledních tří let téměř
37 % Francouzů mladších 15
let aspoň jednou cestovalo
letadlem. 70 % z nich věnuje
pozornost tomu, o jakou
leteckou společnost, s jakou
reputací a zkušenostmi jde.
53 % zároveň registruje, že
je rozdíl mezi klasickými
dopravci a lowcostovými
společnostmi z hlediska
bezpečnosti. Poselstvím
pro provozovatele nízko-
nákladové dopravy je, že
musejí věnovat větší pozor-
nost modernizaci své flotily,
její údržbě a mezinárodním
bezpečnostním normám.
Přesto však více než polo-
vina cestovatelů nakonec
zvolila low-cost z důvodu
ceny. Více než polovina
preferuje přímé lety. To,
co zneklidňuje nejvíce, je
bezpečí zavazadel. Ostatně
podle SITA se v r. 2012 na
evropských letištích ztratilo
na 9 milionů zavazadel.
JAK LÉTAJÍ FRANCOUZI
Nové doplňkové služby, např.
přednostní výběr a rezer-
vace oblíbeného sedadla,
upgrade menu v cestovní
třídě Economy či vstup do
salonků na Letišti Václava
Havla v Praze, uvedly do
provozu ČSA. Řada dalších
stávajících služeb, jako jsou
přeprava nadlimitních zava-
zadel, přeprava zvířat nebo
nedoprovázené dítě, prošly
mnohými inovacemi včetně
sjednocení cen. Cestující si
je budou moci v první fázi
objednat na kontaktním
centru nebo v síti obchod-
ních kanceláří ČSA a gene-
rálních prodejních agentů
společnosti v ČR i zahraničí.
V září přibude možnost jejich
nákupu prostřednictvím ces-
tovních kanceláří a prodejců
letenek a od zimní sezony
2014/2015 také přes webové
stránky ČSA.
„Zavedení těchto služeb
neznamená zpoplatnění
těch služeb, které byly do-
posud bezplatné,“ uvedl Sta-
nislav Zeman, ředitel ČSA
pro Obchod a marketing.
České aerolinie rozšiřují služby
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2014-10/8. září 2014 www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE
8 DESTINACE
Česká republika
Pestrost nabídky Východní
Moravy je známá – na-
leznete zde nedobytné
hrady, pohádkově krásné
zámky, stovky kilometrů
cyklostezek, jedineč-
né zooparky, turistické
chodníky vedoucí krásnou
přírodou. Zážitek z puto-
vání Východní Moravou
pak umocňují dobroty,
kterými zde návštěvníky
doslova rozmazlují. Sklen-
ka lahodného moravského
vína či „kalíšek“ pravé
VÝCHODNÍ MORAVOU ZA GASTRONOMIÍ A ZÁŽITKY
www.vychodni-morava.cz
slivovice se zde považuje
za lék. Valašské frgály
či vlčnovské koláčky se
staly pojmem, stejně tak
moravská zabíjačka, mo-
ravské uzené či moravské
klobásky. Nebo dáte raději
přednost pečené kachně?
K ní pak přijde vhod
pěnivý mok z některého
z vyhlášených pivovarů.
Všechny ty dobroty je
potřeba okusit vlastními
smysly. Příležitostí je
dostatek! Slavnosti vína
a otevřených památek,
které pořádají v Uherském
Hradišti 12. až 14. září,
budou dostaveníčkem
milovníků vína a folkloru,
stejně tak listopadové
Svatomartinské hodová-
ní v Kroměříži či Křest
Svatomartinských vín
v Uherském Hradišti (obě
akce 11. listopadu). Za
ochutnávkou piva z mi-
nipivovarů se vydejte
27. září na Výstaviště
Floria v Kroměříži, kde
proběhnou svatováclav-
ské slavnosti se Dnem
českého piva. Ochutnat
pravou slováckou kuchyni
můžete 4. října na Slovác-
kém festivalu chutí a vůní
v Uherském Hradišti.
Valašskou gastronomii
si vychutnejte na Kar-
lovském gastrofestivalu,
který ve Velkých Karlo-
vicích proběhne 3. až 5.
října. Ochutnávání chutí
a vůní Východní Mora-
vy pak můžete stylově
zakončit 5.–7. prosince
na tradičním Valašském
mikulášském jarmeku ve
Valašských Kloboukách,
ochutnat valašské frgály
a zjistit, který valašský
starosta vypálil nejlepší
slivovici.
Cyrilometodějská kulturní stezka
zaznamenala v Soluni úspěch
Se zájmem o další spolupráci s řeckými partnery se setkali
zástupci Zlínského kraje a Centrály cestovního ruchu Východní
Moravy, kteří prezentovali záměr rozvíjet Evropskou kulturní
stezku svatých Cyrila a Metoděje v rodném městě obou bratří
Soluni, v sídle kraje Střední Makedonie.
„S největším krajem Řecka – Střední Makedonií – s populací
1,875 milionu obyvatel rozvíjíme vztahy přibližně rok. Rádi
bychom získali tento kraj pro členství ve sdružení zaměřeném
na rozvoj stezky, který kraj vloni založil, a stezku rozvíjeli
společně. Zejména trasu spojující Velehrad se Soluní, tedy
jihovýchodem Evropy. Naši prezentaci si přišli poslechnout
zástupci Aristotelovy univerzity, ministerstva zahraničních věcí,
města Soluň, Muzea byzantské kultury a soluňské Diakonie či
hotelové asociace. Většina přicházela s konkrétními návrhy
na další možnou spolupráci,“ uvedl Ladislav Kryštof, radní
pro kulturu a cestovní ruch a zároveň předseda zájmového
sdružení Evropská kulturní stezka sv. Cyrila a Metoděje.
Pro trasu spojující Velehrad jako centrum Cyrilometoděj-
ské kulturní stezky s Římem, kde byla schválena slovanská
liturgie a kde jsou ostatky svatého Cyrila, byl po několika
vyjednáváních v Itálii nalezen hlavní partner v Cammini d’Eu-
ropa, které sdružuje zapojené subjekty z několika italských
regionů (Lazio, Lombardie, Ravenna, Benátsko či Furlansko).
Na Slovensku je hlavním partnerem Nitranský samo-
správný kraj, s nímž společně budou rozvíjeny hvězdicovité
trasy směřující na Velehrad z okolních států střední Evropy.
„Velehrad si zaslouží, aby se stal největším poutním místem
České republiky a významným centrem mezinárodního
kulturního dialogu, k čemuž chtějí Zlínský kraj a Centrála
cestovního ruchu Východní Moravy projektem Cyrilometo-
dějské kulturní trasy významně přispět,“ sdělila PhDr. Dana
Daňová, ředitelka centrály a nového sdružení.
CCRVM
Dl e v ý s l e d k ů , k te r é
v srpnu zveřejnil Čes-
ký statistický úřad, může
být Zlínský kraj spokojen.
V 1. pololetí 2014 sem při-
jelo 278 952 hostů, kteří
zde strávili 644 930 přeno-
cování. Meziročně vzrostl
jak počet hostů (+3,5 %),
tak přenocování (+4,9 %).
Pokračuje již v minulosti
nastolený trend přírůstku
zahraničních hostů, kte-
rých v 1. pololetí přijelo
60 158 (+28,2 %) a strávili
zde 150 120 přenocování
(+24,7 %). V dynamice
růstu počtu zahraničních
hostů patří Zlínskému kraji
celostátně druhá příčka za
krajem Pardubickým.
V první desítce zahranič-
ních trhů se drží Slovensko,
Německo, Polsko, Rusko,
Itálie, Velká Británie, Fran-
cie, USA a Litva. Růst je
zaznamenán u všech těchto
trhů, největší přírůstky jsou
u hostů z Litvy (+61 %),
Francie (+33 %), Slovenska
(+32 %), Ruska (+29 %), USA
(+28 %) a Polska (+24 %).
Největší podíl patří Slo-
vensku (cca 26 % všech
nerezidentů), Německu
(15 %), Polsku (11 %).
„Při pohledu na výsledky
návštěvnosti v 1. pololetí
nás těší, že se nezastavila
dynamika růstu počtu za-
hraničních hostů a celková
návštěvnost kraje vykazuje
plusová čísla,“ komentuje
výsledky Ladislav Kryštof,
člen Rady Zlínského kraje,
který má cestovní ruch
v kompetenci. „K romě
počtu ubytovaných hos-
tů se v prvním pololetí
zvýšila návštěvnost námi
sledovaných turistických
cílů a vytížení turistic-
kých informačních center.
Mírnému poklesu počtu
tuzemských hostů nepřiklá-
dáme nijak zásadní váhu, je
plně vyrovnán přírůstkem
hostů ze Slovenska,“ dodá-
vá Dana Daňová, ředitelka
Centrály cestovního ruchu
Východní Moravy. Návštěv-
nost tzv. jednodenních
turistických cílů sleduje
CCR Východní Moravy od
r. 2008 na vzorku 38 tzv.
referenčních míst, kam
patří 20 návštěvnických
cílů (hrady, zámky, muzea,
rozhledny, zoo aj.) a 18
turistických informačních
center. Ve srovnání s minu-
lým rokem došlo u těchto
sledovaných turistických
cílů k nárůstu počtu ná-
vštěvníků o plných 30 %.
red
Návštěvnost Moravskoslez-
ského kraje ve 2. čtvrtletí
2014 opět vzrostla. Oproti
minulému roku návštěvnost
regionu v tomto období
vzrostla o více než 10
tisíc hostů. Turisty lákají
rozmanitá příroda, kultu-
ra i sport, rádi poznávají
chráněné krajinné oblasti,
technické památky, relaxují
v lázních, do regionu jezdí
i za adrenalinovými spor-
tovními zážitky, nevšední
regionální kuchyní a pivem.
Ani pokud jde o za-
hraniční hosty, kraj ne-
ponechává nic náhodě.
„Několikrát v roce pořádá-
me poznávací pobyty pro
zástupce zahraničních ces-
tovních kanceláří a médií.
Zájem je například o prů-
vodce krajem obsahující
tipy na výlety a odpočinek
v lázních. Vydali jsme také
letní i zimní turistické
mapy, cyklomapy, které
obsahují i nově otevřené
jednosměrné stezky (Sin-
gleTrails) v Bílé. Tradiční
jsou mapy lyžařských bě-
žeckých tras, hipostezek,
kuchařky regionálních
receptů a další. Máme také
hmatové mapy kraje pro
nevidomé a slabozraké,“
upřesnil náměstek morav-
skoslezského hejtmana pro
investice a cestovní ruch
Ivan Strachoň.
Větší zájem navštívit
Moravskoslezský kraj proje-
vili zahraniční návštěvníci.
Nejvíce turistů přijelo ze
Slovenska, Polska, Německa,
Ruska, Itálie a Rakouska.
Propagační materiály
ke stažení a tipy na výlety
jsou na stránkách kraje
www.msregion.cz.
Stále se zvyšující zájem je
o turistickou kartu Olo-
mouc region Card, která za-
jišťuje zdarma vstup do řady
muzeí, památek a největších
atraktivit v Olomouckém
kraji. Na desítkách dalších
míst její majitelé získají
výraznou slevu, potěšil
i jejího administrátora,
společnost m-ARK. Jako
jedinou turistickou regio-
nální all inclusive kartu
v ČR, která téměř desetiletí
nabízí jedinečné možnosti
k poznávání města Olomou-
ce a Olomouckého kraje,
ocenila také Česká asociace
novinářů a publicistů v ces-
tovním ruchu. Ta vyhlásila
anketu mezi odborníky i ve-
řejností o nejlepší projekt
v oblasti cestovního ruchu,
který má největší přínos
pro turisty či podnikatele.
Nominováno bylo 10 pro-
jektů z celé ČR.
Produkt Olomouc region Card, společný projekt statutárního města Olomouce
a Olomouckého kraje, získal ocenění ve třech kategoriích
1. místo v kategorii Hodnocení odborné poroty přínos pro podnikatele
2. místo v kategorii Hodnocení veřejnosti přínos pro turisty
3. místo v kategorii Hodnocení veřejnosti přínos pro odborníky
Hlasovalo více než 1300 osob, jež vybíraly z 10 nominovaných projektů.
Zájem o Moravskoslezský kraj vzrostl
Zahraničních hostů ve Východní Moravě přibylo
Tři ocenění pro Olomouc region Card a agenturu m-ARK
Hospoda Kyčerka ve Velkých KarlovicíchBeskydy
Foto:CCRVM
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2014-10/TRAVEL TRADE GAZETTE www.ttg.cz 8. září 2014
9DESTINACE
Česká republika
Turistická destinace, která
nejen díky kvalitním promo
fotografiím, ale i řadě pro-
gramů je stále na výsluní,
však nespí na vavřínech.
Zajímavou novinkou jsou
výlety s certifikovanými prů-
vodci s názvem Českosaské
Švýcarsko – znovuobjevená
divočina. Nabídka zážitko-
vých programů pro veřejnost
Autobusem do Českosaského
Švýcarska a Lužických hor,
Parníkem labským kaňonem
do skalního města, Parním
vlakem do skalního hradu,
Tramvají do skal využívá
různých typů dopravy a po-
siluje atraktivnost jednot-
livých míst.
Neméně zajímavé je
i obnovení železniční tratě
mezi Českým a Saským
Švýcarskem po více než 100
letech. Na trase je možné
využít i výhod jízdenky
Elbe-Labe ticket.
Sílu fotografie jako po-
mocníka při propagaci do-
svědčuje i nový fotografický
kalendář Českosaské Švýcar-
sko 2015 – znovuobjevená
destinace. Je reakcí i na to,
že britské nakladatelství
Bounty Books přidalo České
Švýcarsko k pěti stovkám
míst v divočině, která stojí
za to navštívit.
Pro majitele mobilů či
tabletů s přístupem na inter-
net je připravena virtuální
naučná stezka s názvem
Příběhem lesů Českého
Švýcarska, jejíž součástí je
i vědomostní soutěž.
Barokní sakrální pa-
mátka Loretánská kaple
v Rumburku byla připojena
k mezinárodní stezce Via
sacra, která propojuje 18
pozoruhodných stavebních
památek na území Horní
Lužice, Dolního Slezska
a severních Čech. Součástí
stezky je například kostel
smíření svatého Ducha
v Jaworu, který je na listině
památek UNESCO, slavná
postní plátna v Žitavě či
hrob sv. Zdislavy v Jablon-
ném v Podještědí.
maj
Plzeň bude v příštím roce
Evropským hlavním měs-
tem kultury. Ale již letos
je proto na ni upřena po-
zornost mezinárodních
médií. Aktuálně ji průvodce
Lonely Planet zařadil mezi
deset nejlepších destinací
v Evropě (viz http: //www.
lonelyplanet.com/europe/
travel-tips-and-articles/
lonely-planets-best-in-eu-
rope-2014). „Zájem zahra-
ničních novinářů vnímáme
stále silněji od začátku
letošního roku. Střídají se
v Plzni téměř každý týden.
Už jsme tu měli několik
desítek německých novi-
nářů, zástupce rakouských,
italských, francouzských
i finských médií, britského
freelance žurnalistu s ob-
jednávkou na reportáž od
amerického cestovatelského
magazínu, ale třeba také
televizní štáb z Brazílie,“
říká PR manažerka Mirka
Reifová.
Článek v Lonely Planet
nezve jen na program Ev-
ropského hlavního města
kultury, ale prezentuje Plzeň
také jako kolébku piva, která
je méně zaplněna turisty než
Praha a může nabídnout
návštěvu podzemí i krásný
výhled z věže katedrály sv.
Bartoloměje.
„Lepší reklamu jsme
si nemohli přát,“ dodává
k tomu ředitel marketingu
projektu Plzeň 2015 Radek
Auer. „Od začátku jsme
si v marketingové strate-
gii vytyčili, že nebudeme
propagovat jenom kulturní
akce v rámci roku 2015, ale
celkový zážitek, který si
může návštěvník z města
odnést.“ red
Nová budova divadla z díl-
ny portugalské architekto-
nické kanceláře Contem-
poranea Lda. má atypickou
čelní fasádu, která má při-
pomínat oponu symbolicky
oddělující magicky svět
fantazie a umění od ulice
s jejím běžným životem.
Když se bude v divadle hrát,
bude opona slavnostně
nasvícena. Kvůli charak-
teristickým elipsovitým
otvorům začali Plzeňáci
říkat divadlu Ementál.
I tak se dá vyjádřit důvěrný
vztah místních obyvatel
k divadlu, které určitě
není všední stavbou. Nové
divadlo slavnostně zahájilo
2. září Smetanovou Proda-
nou nevěstou. Stejně jako
ve Velkém divadle z roku
1902 se i v Novém divadle
budou uvádět opery, muzi-
kály a baletní představení,
za nimiž jezdí do Plzně
i zahraniční publikum.
České Švýcarsko stále na výsluní Plzeň se dostala mezi 10 top
evropských destinací Lonely Planet
Nové divadlo v Plzni zahájilo Prodanou nevěstou
Malý pravčický kužel
Foto:CzechTourism/V.Sojka
Foto:MichalHurych
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2014-10/8. září 2014 www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE
10 DESTINACE
Česká republika
D
estinační společnost
Orlické hory a Pod-
orlicko vsadila na
ženy, mnohdy iniciátorky
rodinných pobytů. Ředitelka
Petra Smrčková přišla s tím,
že návštěva Orlických hor
a Podorlicka může přispět
k obnově krásy i zdraví. Růz-
ná lákadla pro ženy snoubí
osvěžení nedotčenou příro-
dou s řadou zajímavých akcí.
Vhod může přijít například
letovisko Studánka v moři
lesů a s wellness službami,
in line stezky k údolím Ti-
ché Orlice, gastroslavnosti
s oslavou D. M. Rettigové
v Rychnově nad Kněžnou,
kde se bude 13. 9. konat
i konference Žena a volný
čas. K dobrému pocitu man-
žela i rodiny jistě přispěje
i slevová Karta hosta, kterou
nabízejí místní podnikatelé.
Obnova zámeckého ná-
vrší v Litomyšli je jedním
z trumfů Českomoravského
pomezí, kterou její zástupce
Jiří Zámečník charakteri-
zoval jako nejvýznamnější
investiční akci v novodobých
dějinách Litomyšle. Heslo
„Na duševní bázně v Litomy-
šli lázně“ je nadále naplňo-
váno nabídkou víkendových
balíčků osvěžujících jak tělo,
tak ducha. V Roce české
hudby nabízí Polička oživené
prohlídky rodné světničky
Bohuslava Martinů na věži
kostela sv. Jakuba. V září
bude ve Vysokém Mýtě
otevřeno Muzeum českého
karosářství a v Moravské
Třebové historicko-naučná
stezka „Cesta od renesance
k baroku“, město Svitavy se
pochlubí mobilním průvod-
cem města.
V(t)IP kartu návštěvníka
Chrudimska a Hlinecka
představil Tomáš Černý,
manažer městského ces-
tovního ruchu. Obsahuje
trochu netradiční bonusy
založené na nečekaných
překvapeních a vtipných
situacích. Originální je
i nedávno otevřené Muze-
um zločinu v Nasavrkách
„Galérka“. Připomeňme, že
se Chrudim stala histo-
rickým městem roku 2013.
V Regionálním muzeu se
setkáte s plakáty Alfonse
Muchy, Muzeum loutkář-
ských tradic pořádá i akce
v ulicích města, Muzeum
barokních soch má již dvě
prestižní ocenění.
Kralicko mělo v parném
létě výhodu navíc. Systém
podzemních chodeb a sálů
tvrze Bouda, Muzea čs.
opevnění, nabídl příjemné
zchlazení. Pro milovníky
horských kol byly otevřeny
jednosměrné trasy, na Dolní
Moravě lesní cyklostezky
pro různé zdatnosti. Resort
Dolní Morava nabídl atrakci
– otevřel Mamutíkův vodní
park, kde si můžete vyzkou-
šet i fungování různých
fyzikálních zákonů.
Pardubicko se dočkalo
vylepšeného autokempu
Hlavní turistické novinky Pardubického kraje před letní i podzimní se-
zonou představené v Praze obsahovaly i mnohé nápady.
Východní Čechy aktivní
FORMA I OBSAH
Je potěšující, že v mnoha regionech vznikají nápady,
které dokumentují snahu a zájem oživit turistickou
nabídku. Jsou také dokladem toho, že jim zájem
turistů o jejich město, kraj či region není lhostejný,
což je ta nejlepší zpráva.
Snažíme se vyjít vstříc nové době, novým zájmům
turistů, oživujeme i formy prezentace. Jen jedno
bychom neměli zapomenout – obsah nabídky musí
být stejně hodnotný jako forma jeho prezentace,
pokud jedna strana převládá nad druhou, efekt
se může vytratit. Snažíme se oživit i prezentace
mnohých pokladů minulosti. A ony to většinou
potřebují. Jsou tím nepomíjejícím, kterým se
můžeme pochlubit i venku, ale je třeba dobře znát
i chápat jejich význam. Teprve pak je budeme umět
i dobře představit, přiblížit dnešnímu cítění, ať je
to významný malíř, spisovatel či tradiční řemeslo
nebo technický unikát. maj
Dva varhanní festivaly
slibují mimořádné zážitky.
Jeden v Praze, druhý v ne-
daleké Kutné Hoře.
19. ročník Mezinárod-
ního varhanního festivalu
se koná od 7. srpna do
25. září v bazilice sv. Jakuba
v Praze. Za největší pražské
varhany usedl mimo jiné
titulární varhaník z Notre-
-Dame Jean-Pierre Leguay,
argentinský umělec žijící
v Ženevě Diego Innocenzi,
který si vybral mohutné
skladby a představí varhany
coby orchestr, nebo mladá
Japonka Mari Ohki oce-
něná v soutěži Pražského
jara za nejlepší provedení
soudobé české skladby (na
festivalu zahraje převážně
německé „Sonáty v promě-
nách staletí“). Osm večerů
přibližuje posluchačům
varhanní hudbu různých
stylů a období. Mezinárodní
varhanní festival se připojil
také k Roku české hudby,
a to výstavou připomínající
dílo českého varhanního
virtuosa, skladatele Jiřího
Reinbergera, od jehož naro-
zení uplynulo letos 100 let.
Na festivalu vystoupili jeho
dva žáci – Josef Popelka
a Josef Rafaja.
red
Čtvrtý ročník Kutnohorské-
ho varhanního festivalu se
uskuteční ve dnech 12.–20.
září 2014. Festival zahájí
v pátek 12. září v chrámu
sv. Jakuba vynikající slo-
venský varhaník, muzikolog
a pedagog Marek Vrábel.
V sobotu 13. 9. si podmaní
posluchače v arciděkanském
chrámu sv. Jakuba svou
hrou Michal Bártek, který
vyučuje hru na varhany ve
Štrasburku. O týden později
se návštěvníci zaposlou-
chají do melodií v podání
Luboše Ihringa, renomova-
ného slovenského varhaníka
a organologa, který působí
zejména ve Švýcarsku. Závěr
festivalu tentokrát patří
těm nejmladším nadějným
českým varhaníkům. Závě-
rečný koncert se uskuteční
20. 9. od 19.30 v chrámu sv.
Barbory. Jako účinkující se
představí vítězové jednot-
livých kategorií prestižní
soutěže Organum regium.
Dramaturgie festivalu se
znovu ujal vynikající kut-
nohorský varhaník Michal
Hanuš.
V sobotu 13. 9. 2014 se
v rámci doprovodného pro-
gramu festivalu uskuteční
komentovaná prohlídka
obou varhan v arciděkan-
ském chrámu sv. Jakuba
s Michalem Hanušem. Bližší
informace o prohlídce na
stránkách www.guide.kh.cz.
Varhany v hlavní roli
Kutnohorský varhanní festival na konci léta 2014
Letní sezona v Krkonoších
je vydařená, hlásily zprávy
z našich nejoblíbenějších
českých hor v polovině
prázdnin. Opírají se o vyjád-
ření pracovníků jednotlivých
informačních center.
Téměř všechna zazna-
menala stoupající počet
návštěvníků, z toho největší
zastoupení měli turisté
z České republiky. Mezi
zahraničními hosty byli
ve zvýšeném počtu oproti
Krkonoše: dobré zprávy o sezoně a zájem o informace
Jan Sobotka, starosta Vrchlabí a předseda Krkonoš
– svazku měst a obcí, a Klára Kroupová, ředitelka RTIC
Krkonoše, přivítali 150 000. návštěvníka Regionální-
ho turistického informačního centra Krkonoše, paní
Hanu Vaňoučkovou. Přišla do infocentra pro informace
v němčině pro své německé přátele, kteří se do Krkonoš
chystají na dovolenou.
minulému roku turisté
z Německa, Holandska
a Polska, kteří se k nám
začínají vracet. Přijeli však
i turisté z řady dalších
zemí – Slovenska, Itálie,
Francie, Ruska, Izraele,
Velké Británie i Švýcarska
a Litvy. Špindlerův Mlýn
například překvapili i hosté
z Argentiny a Mexika.
Zájem byl především
o tiskové materiály a pro-
spekty a také o informace.
Ocenili, když jim pracovníci
dokázali poradit.
A tady jsme u význam-
né části služeb infocenter
– již podle názvu je třeba
předpokládat, že turisté
většinou hledají informa-
ce ve formě doporučení,
odpovědí na otázky jako:
„Co je zde podle vás pro
nás nejzajímavější a co je
vhodné pro rodinu?“ apod.
A uvítají osobní zkušenost
a radu. Není to tak překva-
pující. Ani na webových
stránkách jakéhokoliv re-
gionu se cizinec a mnohdy
i tuzemec přijíždějící do
určité oblasti poprvé nemu-
sejí vždy dobře orientovat
či poznat v převládajících
popisech hierarchii urči-
tých hodnot, co je pro něj
vhodné či například mi-
mořádné a především proč.
Zájem o takové informace
rozhodně jsou a je otázkou,
zda by se v tom neuživila
i některá cestovní agentura
či kancelář přímo na místě.
Jak uváděli někteří zástupci
krkonošských infocenter,
turisté mnohdy přicházejí
každé ráno, aby s nimi
zkonzultovali program. Pro-
blémem mohou být turisté
bez vlastní dopravy. Zde
by možná pomohly služby
mikroautokarů aspoň pro
nejzajímavější turistické cíle.
Přejme si, aby k nám
zvídavých turistů přijelo
co nejvíce. Naše země jim
může dát nevyčerpatelné
možnosti objevů. Na připra-
venosti můžeme jen získat.
A co kdyby se naší ambicí
stalo být zemí s nejlepšími
turistickými službami ve
střední Evropě? maj
v Pardubicích. K areálu patří
koupaliště, v sousedství je
lanové centrum, vyrazit lze
odsud po cyklostezce na
Kunětickou horu. Pokud se
spokojíte s menším, ale také
pěkným výhledem, navštivte
Zelenou bránu v Pardubicích
s nově otevřenými prostory
i zajímavě koncipovanými
historickými expozicemi
zejména pro děti. A víte, že
Pardubické závodiště je také
místem konání psího festi-
valu, turnaje v extrémním
golfu či Apetit festivalu?
Je třeba pochválit i vy-
dání turistických novin
pro celý region. Jsou čtivé
a neztrácejí přitom nic na
informační stránce, která
nezůstává jen u zcela zná-
mých věcí.
maj
Pardubický autokemp
Hotel Studánka
Foto:DMVýchodníČechy
Foto:JiříCoubal
Foto:RTICKrkonoše
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2014-10/TRAVEL TRADE GAZETTE www.ttg.cz 8. září 2014
11INFORMACE
Technologie
To experience this lucrative market first hand contact Jane Carter e: jcarter@tarsus.co.uk t: +44 (0)20 8846 2902
COTTM (China Outbound Travel & Tourism Market) is the only business to business
exhibition in China dedicated to the outbound travel market. COTTM is a unique
platform for international countries and travel product suppliers to showcase their
destination and services to the ever expanding Chinese outbound market.
CHINA’S LEADING OUTBOUND TRAVEL EXHIBITION
100% BUSINESS TO BUSINESS, 100% OUTBOUND TRAVEL2015
14-16 April 2015
New Halls, National Agricutural Exhibition Centre, Beijing
V minulých dílech našeho seriálu jsme se bavili o tom, jak správně zacílit kampaň či jakou reklamu si pro svůj
produkt vybrat. Tentokrát se podíváme na zoubek on-line video reklamám.
Kamera, zvuk, klapka a jedem…
Jak hýbe světem internetu videoreklama?
Možná se to bude zdát
neuvěřitelné, ale podle
průzkumu inzertních výko-
nů Sdružení pro interneto-
vou reklamu za rok 2013 je
on-line videoreklama jedním
z nejrychleji rostoucích
segmentů reklamy, i když
co se objemu týče zatím
relativně malým. Předpo-
kládaný objem letošních
investic by mohl dosáhnout
téměř 1 miliardy Kč.
Český internetový trh
s videoreklamou si vícemé-
ně rozdělují dva nejvýznam-
nější hráči. Jsou to Google
se svým videoserverem
Youtube a Seznam.cz s vi-
deoobsahem na Novin-
kách.cz, Sport.cz, Super.cz
a především internetové
televizi Stream.cz, která
loni prošla významným
redesignem. Rostou ale
i počty webových přehrání
terestrických televizí, a to
jak veřejnoprávní Česká
televize, tak komerční TV
Prima s portálem iPrima.cz
a TV Nova s placeným
Voyo.cz a neplacený m
Nova Plus.
„Výhodou on-line video-
reklamy je možnost velice
přesného zacílení na cílovou
skupinu, což umožní utra-
tit méně peněz v celkovém
objemu. Další výhodou je
přesné měření, interaktivita
a také možnost kombinace
s videoobsahem či jinou for-
mou on-line reklamy,“ řekl
Dušan Gajdoštík, manažer
videoslužeb ve společnosti
Seznam. cz. Navíc dopl-
ňuje, že „klasické televize
mají stále největší zásah
a z pohledu útraty za jedno
zhlédnutí reklamy jedním
uživatelem obvykle bývá
o něco levnější než on-line.
Na druhou stranu disponuje
pouze velice nepřesným mě-
řením pomocí peoplemetrů
a cílením pouze dle vysíla-
ného obsahu. Proto je do
televizní kampaně potřeba
v celkovém objemu investovat
daleko větší prostředky.“
Na videoreklamu je také
potřeba se dívat z pohle-
du měnícího se způsobu
konzumace videoobsahu
na různých zařízeních.
Zatímco televize je i ve
své SMART formě stále
pasivním médiem a při
spuštění reklamního bloku
dle dat O2 TV uživatelé
často přeskakují na jiné
kanály, sledování on-line
videa přes počítač, tablet či
mobil umožňuje uživatelům
vyhledávat, přeskakovat,
klikat či sledovat více ob-
sahu najednou. Lze tedy
s reklamou mnohem více
pracovat a přizpůsobovat
se cílové skupině.
Jak se liší jednotlivé plat-
formy?
Internetová televize Stream.cz
po svém výrazném redesignu
nabízí velký přehrávač, kde
uživatelům před každým po-
řadem pouští jednu reklamu
(videospot pre-roll přesko-
čitelný po 5 vteřinách). Ta
však zaznamenává vysokou
míru proklikovosti, až 5 %,
a přehrání celého video-
spotu až 40 %. Stream.cz
divákům nabízí pouze vlast-
ní a exkluzivní obsah. Letos
například spustil politický
sitcom Blaník nebo pokra-
čování populárního Pekla
na talíři-Jídlo s. r. o.
Youtube nabízí široké
možnosti cílení a využití
synergie s ostatními plat-
formami Google. Výhodou
je možnost platby pouze za
dokončená přehrání. Nevý-
hodou může být fakt, že
videoobsah Youtube je ge-
nerován uživateli, a mnohdy
jde tedy o obsah nekvalitní
a často bez ošetřených autor-
ských práv. Google zároveň
není součástí měření české-
ho internetu Netmonitor,
takže je nutné se spoléhat
jen na zdroje dat přímo
z Googlu.
Běžné televizní kanály
obvykle recyklují obsah, kte-
rý produkují, tedy například
domácí seriály. Výhodou
je, že jde o obsah delší, ale
televize k němu z hlediska
reklamy přistupují podobně
jako ke klasické televizi
a plní je reklamními breaky
s více nepřeskočitelnými
spoty za sebou.
red
Foto:flickr.com/AnnieRol
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2014-10/8. září 2014 www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE
12 INFORMACE
Vzdělávání
„Já končím, vzdávám to, na
jazyky já nemám hlavu…“
Podobné výroky jsou výra-
zem neúspěchu, který při
studiu cizích jazyků často
zažíváme. A jsou to právě
tyto reakce, které mají
na svědomí určité chybně
zažité metody při učení
jazyka. Přitom znalost ja-
zyků je v dnešní době tolik
potřebná a při cestování
je již naprostou nutností.
Nakonec také platí známé
„kolik jazyků znáš, tolikrát
jsi člověkem“. Nikdo nás
ale nikdy nenaučil, jak se
jazyky efektivně učit…
Pokud se vám nechce
trávit stovky hodin nad
cizojazyčnými učebnice-
mi bez valných výsledků,
můžete zkusit paměťovou
techniku klíčového slova.
S touto technikou je možné
se naučit až 20 slovíček
do 5 minut, za hodinu
lze zvládnout 150–200
slovíček! Nový jazyk tak
s trochou píle můžete slušně
ovládat již za půl roku.
Jak na to?
Pro naši paměť jsou slo-
víčka v cizím jazyce příliš
abstraktní a nezajímavá.
Většinou se je snažíme
zapamatovat pouhým opa-
kováním dokola. Výsledkem
takového biflování však
často bývá to, že se na
stejné slovo díváme do
slovníku již poněkolikáté
a stále si je nepamatujeme.
Jako u všech paměťových
technik je potřeba zapojit
vlastní fantazii a předsta-
vivost. V této metodě se
navíc využívá podobnosti
slovíček se známými slovy
v naší mateřštině. Slovíčka
je třeba přeměnit na obrazy,
které budou barevné, fan-
tazijní a emotivní, zkrátka
pro nás lépe zapamatova-
telné.
Dyslektická misska
opouští továrnu
Pojďme si uvést pro názor-
nost pár příkladů. Dělá nám
problémy anglické slovíčko
dismiss = propustit. Před-
stavíme si místo, kde se
často propouští. Může to
být například továrna nebo
uhelné doly. Dále je třeba
trochu popustit uzdu vlastní
fantazii. V uhelném dole
vidíme místo horníků dys-
lektické missky v plavkách.
Je krize a pro modelky už
není práce, musejí si zkrátka
přivydělávat v dolech. Na-
jednou přijde majitel a všem
oznámí, že důl se zavírá
a musí je všechny propustit.
Ve slovíčku dismiss jsme si
tak našli dvě uchopitelná
slova dis = dyslektická
a miss = misska, modelka.
Slova nemusejí být úplně
stejná, naší paměti stačí
i malé naťuknutí. Je dobré
zavřít oči a nechat si tento
absurdní obraz ještě jednou
přehrát v naší mysli. Věřte,
že slovíčko dismiss jen tak
nezapomenete.
Samozřejmě metoda
funguje na všechny jazyky,
nejen na angličtinu. Chtěli
bychom se například naučit
německé slovíčko die Taube
= holub. Představíme si ná-
městí sv. Marka v Benátkách,
kde stojí pan Tau uprostřed
hejna holubů. Zaklepe si na
klobouk a na hlavě se mu
objeví sušenky Bebe, které
drobí stovkám holubů, kteří
se kolem slétávají. Neu-
Vyhrajte 3 vouchery na seminář Jakuba Poka
Jak si pamatovat jména a obličeje, který se
koná 9. října v Praze.
OTÁZKA:
Jak se jmenuje aplikace, kde můžete
zdarma trénovat paměťové techniky?
Nápovědu naleznete na www.skolapameti.cz.
JAK SI PAMATOVAT CIZÍ SLOVÍČKA?chopitelné slovíčko Taube
jsme v naší mysli přeměnili
na jasný obraz pana Taua
a sušenek Bebe.
Nepřítel jménem lenost
Samozřejmě je třeba tech-
niku potrénovat, čím více
slovíček přeměníte, tím
lépe a rychleji vám to jde.
Technika je velmi důležitá,
ale je zde i něco dalšího
– většině lidí chybí při učení
jazyků jakýkoli systém! Učí
se nahodile a nepravidelně,
neopakují a pak se z nich
stávají notoričtí začáteč-
níci. Efektivní studium
jazyků přitom spočívá na
správném rozvržení jedné
lekce, metodě klíčového
slova, závěrečném shrnutí
a poctivém opakování. Nej-
větší chybou je nabiflovat se
slovíčka a pak se na ně do
další hodiny cizího jazyka
ani nepodívat. Lidem se
většinou do opakování moc
nechce, ale pak jen docílí
toho, že se slovíčka učí
v podstatě znovu. Můžeme
se držet starých metod uče-
ní jazyků, ale není už čas
zkusit to tentokrát trochu
efektivněji?
Jakub Pok
Škola paměti
Odpovědi nám zasílejte na e-mail office@ttg.cz. Prosíme
o uvedení vašeho jména, firmy, adresy, telefonu či e-mailu.
Odpovědi prosím zasílejte do 19. září 2014.
Soutěžte – Vyhrajte
Nenechte si uplavat
-
-
Michaela Dopitová,
www.csks.cz,
-
www.csks.cz
Foto:HanaConnor
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2014-10/the pulse of the meetings industry.imexamerica.com
The buzz is all about IMEX America. Thousands of key players are coming
to Vegas for serious business, inspiring education and global networking.
Join them and seize your opportunities at the largest meetings industry
trade show in the U.S. Register now for all-out business.
MAXIMIZE YOUR BIZ
DON’T MISS THIS OPPORTUNITY!
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2014-10/8. září 2014 www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE
14
VÝMĚNA STRÁŽÍ
INFORMACE
V první linii Kancelář HRS.cz má novou posilu
– Jana Šobrová rozšířila český tým
hotelového portálu HRS. Na pozici
Content Support Manager Czech Re-
public působí od března letošního roku
a přináší své marketingové zkušenosti z B2B pro-
středí a nadšení pro cestovní ruch.
Marta Guthová odešla z pozice místopředsed-
kyně a členky představenstva Letiště Praha
– Usnesením představenstva Českého aeroholdingu
došlo 13. srpna k odvolání Marty Guthové z pozice
místopředsedkyně a členky představenstva společ-
nosti Letiště Praha. Marta Guthová měla na starosti
řízení obchodu a služeb. Agendu prozatím přebírá
předseda představenstva společnosti Jiří Pos.
Na konci června 2014 se v Bru-
selu sešli představitelé odvětví
v rámci závěrečné konference
k projektu TOURISMlink, aby
diskutovali o možnostech, jak
by projekt mohl pomoci ma-
lým a středním podnikatelům
v cestovním ruchu. Cílem kon-
ference bylo zhodnotit pilotní
fázi vytváření komplexního
rezervačního systému, kriticky
diskutovat o problémech, jimž
v současnosti čelí evropský
cestovní ruch, a navrhnout způ-
soby, jak by mohl TOURISMlink
poskytnout řešení. TOURISMlink
je celoevropskou platformou, ke
které se mohou připojit malé
a střední podniky, jako jsou
hotely, restaurace a cestovní
kanceláře, a sdílet informace.
S podporou Evropské komise
projekt dokončil svou dvouletou
pilotní studii a nyní vstupuje na
evropský trh cestovního ruchu.
Na konferenci vystoupili
zástupci Evropské komise,
Amadea, Microsoftu, Toolisse,
TripAdvisoru, Deutsche Bahn
a partneři projektu – HOTREC,
ECTAA a Università Bocconi.
Panelové diskuse se zúčastnili
E. Santander, generální ředitel
Evropské komise cestovního
ruchu, a M. Buch Torralva,
ministr průmyslu, obchodu
a cestovního ruchu Valencie.
Přítomní odborníci upozornili
na roztříštěnost odvětví a ros-
toucí monopolizaci. Shodli se,
že TOURISMlink by mohl být
účinným řešením, vytvářejí-
cím standardy pro cestovní
ruch v rámci informačních
a komunikačních technologií
a digitalizace malých a střed-
ních společností. Vzájemné
poskytování služeb a efektivní
spolupráce by snížily náklady
na digitalizaci, zvýšily kon-
kurenceschopnost a otevřely
nové trhy. Vytvořený návrh
však směřuje více k dalšímu
distribučnímu systému než
k úplně nové platformě B2B.
AČCK A plně podpořila
vznik portálu a splnila všechny
požadavky k účasti, proto byla
v září 2012 vybrána a Česká
republika se stala jedním ze
zdrojových trhů. AČCKA zorga-
nizovala v průběhu pilotní fáze
celkem 3 odborné semináře pro
účastníky, a to jak cestovní
kanceláře, tak i incomingové
agentury a systémové operá-
tory, kteří tak mohli testovat
a připomínkovat návrh portálu.
Asociace vypracovala podrobné
stanovisko s konkrétními návrhy
na změny.
Podnikatelé v cestovním
ruchu, ať už ze strany uby-
tovatelů či CK/CA, vnímají
smysl TOURISMlinku velmi
pozitivně. Na druhou stranu jej
v této podobě považují za další
rezervační systém, který sice
propojuje více distribučních
platforem (ubytování a dopro-
vodné služby), ale nepřináší do
oboru cestovního ruchu zásadní
novinky. Ubytovací kapacity jsou
v něm nabízeny na bázi brutto
cen, ze kterých CK/CA mohou
získat provizi, což je běžné
i u jiných prodejních portálů
s dlouholetou tradicí na trhu.
V otázkách budoucnosti
projektu byla navržena řada
řešení včetně další podpory
ze strany Evropské komise
a se zaměřením na přilákání
podnikatelsk ých subjek tů
a vytvoření platebního systému.
Současným cílem je rozšířit
TOURISMlink do dalších zemí
Evropy, což bude zřejmě ta
složitější fáze. Konference skon-
čila podepsáním memoranda
o porozumění mezi konsorciem
TOURISMlink a orgány, které
budou nyní pracovat společně
na budoucím rozvoji a podpoře
platformy. Evropské podniky
cestovního ruchu se mohou
připojit, bližší informace zís-
kají kontaktováním info@
tourismlink.eu.
Ing. Kateřina Petříčková
tajemník AČCKA
ASOCIACE ČESKÝCH
CESTOVNÍCH KANCELÁŘÍ
A AGENTUR
Letenská 119/3, Praha 1
Malá Strana
(budova MMR)
T: 224 862 551 F: 224 862 553
e-mail: sekretariat@accka.cz
www.accka.cz
ZÁVĚREČNÁ KONFERENCE K PROJEKTU TOURISMLINK
Řešení v cestovním ruchu pro malé a střední podniky?
Milán, metropole Lombar-
die a druhé největší město
Itálie, je nepsaným světovým
hlavním městem módy a de-
signu, italským i evropským
centrem průmyslu, obchodu,
finančnictví a bankovnictví.
Na druhé straně je domovem
legendární opery La Scala,
Dómu Narození Panny
Marie, třetí největší ka-
tedrály na světě, Biblioteky
Ambrosiana s jedinečnou
sbírkou kreseb Leonarda
da Vinciho a stovek dalších
architektonických skvostů
a pamětihodností, jako jsou
románské či antické bazi-
liky, hrady či galerie, nebo
třeba tradičních lahůdek,
jako je gorgonzola. I když
Milán leží v nížině, jenom
pár kilometrů na sever se
vypínají alpské vrcholy,
mezi kterými leží nádherná
horská jezera Lago Maggiore,
Lago Como nebo Lago di
Lugano. K Milánu patří také
rychlá auta či motorky. Ve
městě sídlí řada automobilek
či konstrukčních kanceláří,
v nedaleké Monze leží le-
gendární okruh formule 1.
Když k tomu připočteme
skvostnou místní gastro-
nomii, jsou Milán a Lom-
bardie skvělým místem na
dovolenou, během které lze
ideálně kombinovat aktivní
odpočinek s plnohodnotným
kulturním i gurmánským vy-
žitím i nákupy originálních
designových či módních
novinek.
Do Milána se ideál-
ně dostanete s Českými
aeroliniemi, které budou
v nadcházející zimní sezoně
2014/2015 vypravovat do
metropole Lombardie 10
spojů týdně, v nových ča-
sech, výhodnějších jak pro
obchodní cestující, tak i pro
turisty. Ranní spoje budou
z Prahy odlétat nově v 8:00
s příletem do Milána v 9:30,
a to každý den kromě soboty
a neděle. V opačném směru
pak budou letouny Českých
aerolinií vypravovány v 10:15
s příletem na Letiště Václava
Havla Praha v 11:45. Večer-
ní spoje ČSA pak budou
v provozu každé pondělí,
středu, čtvrtek, pátek a ne-
děli s odlety z Prahy v 17:35
a příletem do Milána v 19:05,
v opačném směru jsou odlety
z Itálie naplánovány na 19:50
s příletem do Prahy ve 21:20.
Na lety do a z Milána jsou
nasazovány výlučně moderní
a pohodlné letouny Airbus
A319. Další podrobnosti a re-
zervaci letenek, ubytování
nebo zapůjčení auta najdete
na www.csa.cz nebo www.
czechairlines.com.
Odpovědi zasílejte faxem na číslo 224 252 567 nebo odpovídejte na e-mail office@ttg.cz. Prosíme o uvedení vašeho
jména, firmy, adresy, telefonu či e-mailu. Odpovědi prosím zasílejte do 19. září 2014.
SOUTĚŽ
Hrajte o dvě zpáteční letenky Českých aerolinií v ces-
tovní třídě Economy, tentokrát do Milána. I v ná-
sledujících vydáních TTG můžete soutěžit o letenky
Českých aerolinií do dalších destinací. Zapojit se
může každý! Ze soutěže jsou vyloučeni zaměstnanci
a spolupracovníci vydavatele.
SOUTĚŽNÍ OTÁZKY:
V Miláně byl vydán důležitý dokument nazýva-
ný Milánské ujednání nebo Edikt milánský, který
umožňoval obyvatelům celé Římské říše svobodnou
volbu náboženského vyznání, což zejména pro křes-
ťanství de facto znamenalo jeho povolení a zrov-
noprávnění s ostatními náboženstvími. Ve kterém
roce a kterým římským císařem byl vydán?
Kdy České aerolinie vypravily svůj historicky
první let do metropole Lombardie?
Vyhrajte 2 letenky do Milána od Českých aerolinií
Canon ocenil nejlepší černobílé variace
Na motivy černobílé přišlo
do redakce TTG 46 foto-
grafií, ze kterých vybírala
odborná porota vítězné
snímky. Ocenila tři nejlepší
a nejkreativnější, kterým se
podařilo vystihnout také
letní hravou atmosféru:
1. Blanka Benešová – získala
zrcadlovku EOS 100d White
2. Pavel Otruba – vyhrál
aparát POWERSHOT S200
3. Dáša Čermáková – si
odnesla kapesní videokameru
LEGRIA MINI
Souběžně probíhala mini
soutěž na Facebooku, kde
mohla hlasovat veřejnost
prostřednictvím lajků.
Celou galerii soutěžních
snímků si můžete prohléd-
nout na www.ttg.cz.
Všem vítězům gratulujeme
a přejeme, ať jim fotoapa-
ráty i kamera dobře slouží!
Vítězný snímek
Blanky Benešové
Foto:archivTTG
Výherkyní z TTG č. 7/2014
se stala paní Alena Matů-
šová, vedoucí podpory EB ze
společnosti Allianz pojišťovna.
Vyhrála voucher na tříchodové
menu v restauraci George
Prime Steak.
! ! ! Gratulujeme ! ! ! Gratulujeme ! ! ! Gratulujeme ! ! !
Vítězkou soutěže s Hard Rock Cafe
Praha o voucher do restaurace hodnotě
2000 Kč uveřejněné na stránkách TTG č. 9
se stala paní Věra Malečková z ces-
tovní kanceláře Four Seasons Travel. A jak
se nám paní Věra přiznala, jedná se o její
první výhru tohoto druhu v životě.
Do Nice se jako vítěz-
ka soutěže s Českými
aeroliniemi z letošního
osmého čísla TTG vypra-
ví paní Petra Hemrová
z pražské cestovní kan-
celáře FRACTAL, s. r. o.
Vítězkou soutěže s do-
bíjecími bateriemi Pa-
nasonic eneloop uveřejněné
v novinách TTG č. 8 se
stala paní Pavlína Zbo-
řilová z cestovní kanceláře
Travel & Business Centre.
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2014-10/TRAVEL TRADE GAZETTE www.ttg.cz 8. září 2014
15INFORMACE
Honba hoteliérů
za neokoukaným
Trendy
Je libo nonstop čokoládový salonek, mýdlový
concierge či specialista na opalování? Hoteliéři
se snaží přinést klientům modré z nebe. Jaké jsou
nejpodivnější výkřiky u nóbl hotelů v zahraničí?
Pro milovníky hudby: Dvacet kytar Fender si mo-
hou zdarma půjčovat návštěvníci hotelu Hard Rock
Café v Chicagu. A pokud je vaším snem mít vlastní
nahrávku či album, stačí se ubytovat v kalifornském
hotelu Sunset Marquis, kde můžete využít profesio-
nální nahrávací studio.
Pro romantiky: Hledáte místo, kde byste chtěli své
milé vyznat lásku? Ulehčí vám to „únos s piknikem“
ve fidžijském resortu Namale, kde nabízejí čtyřcho-
dový piknik na utajeném místě. Žádost o ruku či
jiné milostné přání můžete v irském hotelu Ashford
Castle poslat pomocí poštovní sovy.
Jízda historickým královským kočárem je raritou
v hotelu Ritz-Carlton v Číně, romantické duše za-
plesají nad akváriem se zlatou rybkou v pokojích
amerického hotelu Kimpton. Pokud dáváte přednost
větším rybám, můžete si objednat v maledivském
hotelu Four Seasons telefonické upozornění a plavbu
na místo, kde byli naposled spatřeni rejnoci.
Rychlá jízda: Pro požitkáře rychlé jízdy nabízí The
Villas at Rancho Valencia vozový park Porche. Po-
kud dáváte přednost stylovým vozům Mini Cooper,
můžete se ubytovat v síti 25Hours Hotels.
Ománský hotel Six Senses nabízí hned tři varianty
transferu z letiště: džípem, rychlou lodí nebo tan-
demovým skokem na paraglidingu.
Rozmazlování až za hrob: Ranní vstávání vám mohou
zpříjemnit v resortu Gaylord v Tennessee pomocí
telefonického probuzení od některé z hvězd country
hudby: Vince Gilla, Trace Adkinse, Kellie Picklerové
a Wynonny Juddové.
Na tenisových kurtech v Las Ventanas al Paraíso
v Los Cablos vám hotelový personál nejen podává
čisté ručníky, umyje vám brýle, ale v případě po-
třeby vás také osvěží mlžným sprejem francouzské
minerální vody Evian.
Mezi VIP servis patří také odborný poradce na spánek,
který vám pomůže se vyspat dorůžova v newyorském
hotelu The Benjamin. Jak se zdravě opálit, vám
poradí specialista v The Club Hotel & Spa na Nor-
manských ostrovech. Mýdlového concierge můžete
využít v mexickém Tides Riviera Maya, kde nabízejí
řadu ručně vyráběných mýdel.
Sladkosti, kam se podíváš: Pokud držíte dietu, vy-
hněte se obloukem čokoládovému salonku, který
je otevřený nonstop v thajském hotelu Soneva Kiri.
V chicagském Ritz-Carltonu můžete pro změnu narazit
na Candy mana v červeno-bíle pruhovaném saku se
stánkem plným sladkostí. lp
?Historie firmy je dlouhá, odkdy
vlastně působí u nás?
Na českém trhu jsme od roku
1990. Tehdy jsme začínali kartami,
s nimiž je ostatně Amex od po-
čátku svého působení až dodnes
nejčastěji spojován. Po dvou letech
byla otevřena cestovní kancelář
a až poté jsme se zaměřili také
na tzv. business travel, tedy na
segment služebních cest. Nejen
v ČR, ale globálně se dnes Amex
zaměřuje právě na tato dvě hlav-
ní odvětví, na kartovou činnost
a služební cesty.
?A tady se dostáváme k le-
tošnímu průlomu v tradičním
uspořádání firmy. Co přesně se
stalo?
Velkou změnou je oddělení těchto
dvou základních činností. Jedná
se o změnu v globálním měřítku,
ale pokud se budu věnovat Praze,
tak tady zůstává American Express,
s. r. o., která se věnuje kartám,
a nová entita Global Business
Travel Česká republika, s. r. o.,
zaměřená na segment služeb-
ních cest. V některých zemích
je uspořádání trochu jiné, ale
podstatou je, že Američan Express
se rozhodl vytvořit joint venture
s padesátiprocentním podílem
Amex a stejným podílem investorů.
Cílem je vytvořit společnost nové
generace, opravdu digitalizova-
nou, technologicky vybavenou
platformu pro zabezpečování
služebních cest.
?Znamená to tedy, že investice
půjdou především do techno-
logií?
Všichni denně sledujeme, jak se
svět zrychluje, obzvlášť v cesto-
vání vidíme za těch pár desetiletí
neuvěřitelný pokrok. Pokud chce-
me držet krok a vyvíjet se, bez
dalších investic do technologií
se neobejdeme.
?Co tyto investice přinesou
vašim klientům?
Investice do technologií a do per-
sonálu, který s nimi bude pracovat,
by klientům měly přinést především
větší informovanost, zrychlení
a transparentnost procesů, důraz na
bezpečnost dat. Spousta operací se
zautomatizuje, takže se eliminuje
lidský faktor a sníží chybovost.
A ačkoli jsme jedna z mála firem,
které nemají problémy s hackery,
klademe si za cíl další zlepšení
kontroly a ochrany dat.
?Na jak dlouho je tento tech-
nologický proces plánován
a budou v době zavádění změn
nějak ovlivněny služby klientům?
Technologické změny jsou plánová-
ny průběžně v horizontu jednoho
až půldruhého roku a budou za-
váděny globálně po celém světě.
Jde o změny čistě interní a služby
klientům v žádném případě neo-
vlivní. Ti pocítí až jejich pozitivní
dopad po jejich zavedení.
?Investice půjdou do odvětví
služebních cest, na němž se
velmi silně projevil dopad hos-
podářské recese. Jak se od té
doby vyvíjí?
Je pravda, že tento segment, stejně
jako celý cestovní ruch, je velmi
křehký a snadno ovlivnitelný nejen
ekonomickými, ale i dalšími vlivy.
Krize jej zasáhla dokonce více
než třeba klasické zájezdy. Firmy
byly v letech 2008/2009 nuceny
krátit rozpočty na služební cesty
a zaváděly přísnou cestovní poli-
tiku. Nakonec zjistily, že dobrých
obchodních výsledků dosahují i se
sníženými náklady na cestovní
výdaje. Proto je zřejmé, že už
nikdy nebudou ochotny utrácet
víc a na stav před rok 2008 se
nikdy nevrátíme. Nicméně pevně
věřím, že k obchodování bude
stále zapotřebí cestovat a že toto
odvětví má před sebou budoucnost.
?Jak se v této souvislosti vy-
pořádáváte s pověstí drahé
firmy, která Amex provází?
Vím, že jsme byli vnímáni jednak
jako drahá firma, jednak výhradně
jako kartová společnost, a co se
týče cestování jako společnost
pouze pro Američany, kteří tyto
karty vlastní. Ale tato představa
je mylná. Vedle karet nabízí-
me služební cesty a incentivy
a v cenách za tyto služby jsme
srovnatelní s konkurencí. Vždyť
pokud analyzujete cenu služební
cesty, dojdete k tomu, že se jedná
o cenu letenky, kterou neovlivníme
a stanoví ji letecká společnost,
o cenu ubytování, půjčení auta
apod., a o servisní poplatek za
naše služby. Ten v celkové ceně
představuje minimální podíl.
Problém českého trhu je v tom,
že servisní poplatky jsou velmi
nízké a neadekvátní odvedené
službě. Důraz na ekonomické
hledisko je přílišný a myslím, že
to není správné. Mnozí manažeři
nezohledňují při objednávání slu-
žebních cest pro své zaměstnance
jejich pohodlí a bezpečnost a hledí
pouze na cenu. Vždyť cestování je
osobní prožitek, který např. počet
přestupů či délka čekacích lhůt
výrazně ovlivňují.
?Vedle pověsti drahé firmy máte
však zároveň pověst firmy,
která se osvědčila v nouzových
situacích. Vzpomenete si na
nějaké?
To spolu velmi úzce souvisí,
protože bezpečnost nebo péči
nelze kalkulovat, a přesto je
svým zákazníkům poskytujeme.
Když vyberu jen několik příkladů,
byla to např. pomoc americkým
občanům při evakuaci z Evropy
v počátcích první světové války,
podpora klientům ve válečné Ju-
goslávii v 90. letech nebo doprava
cestujících v době zrušených letů
kvůli sopečnému popelu.
Děkuji za rozhovor.
Lenka Neužilová
Cestování je osobní prožitek
Kořeny společnosti American Express sahají hluboko do 19. století, kdy v roce 1850 vznikla.
Jak tato ikona svého oboru funguje dnes a jakými změnami právě prochází, jsme se zepta-
li generální ředitelky American Express GBT v České republice paní Jany Martincové.
Foto:LuděkNeužil
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2014-10/SPECIÁLNÍ NABÍDKA
Hotelový balí ek od 105 £
v etn transfer do/z ExCeL
za noc, na základ pobytu na 3 noci. Balí ky pro skupinové zakázky jsou k dispozici.
Rezervujte si pobyt již nyní, abyste si zajistili nejbližší hotel a
nejlepší ceny. (v(etn( Aloft Hotel)
Kontaktujte nás: info@imaginations.org.uk nebo volejte na íslo
+44 (0) 151 641 6800
world-travel-market-hotels.co.uk/hotelpackages
Official Partner
Official Media Partner
3.–6. listopadu 2014 / ExCeL London
WTM
®
znamená byznys
R
EG
ISTR
U
JTE
SE
N
YN
Í
w
tm
london.com
The World Travel Market® and WTM® trademarks are owned and protected by Reed Elsevier Properties SA and Reed Exhibitions Limited uses such trademarks under license.
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2014-10/