TTG 2014-14



http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2014-14/

www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE vydání Česká republika 14. listopadu 2014 14/1415Rozhovor s Martinou Pavláskovou 14Soutěžte s ČSA o letenky do Soulu Czech Convention Bureau představuje evropskou alianci Czech Convention Bureau představuje jakožto jeden ze zakládajících subjektů iniciativu aliance Evropského národního convention bureau. Cílem této aliance je sdílení zkušeností a úzká spolupráce k po- sílení pozice jednotlivých členských států i udržení kontinentu Evropy na vedoucí pozici v organizaci „business events“ na světě. Tato idea byla oficiálně uvedena na letošním předním veletrhu v segmentu M. I. C. E.: IMEX USA konaném v říjnu v Las Vegas. Projekt se zformoval zhruba před rokem jakožto reakce na vzrůst kon- kurence v oblasti kongresového průmyslu v globálním měřítku. Evropa je v oblasti pořádání mítinků celosvětovým lídrem hostícím okolo 2,5 milionu business návštěvníků ročně a téměř třikrát převyšující druhý region v pořadí uskutečněných mítinků – Asia/Middle East. Hlavním cílem této iniciativy je tento trend udržet a posílit. „Vedle posílení pozice Ev- ropy coby lídra vidím přínos této iniciativy ve výměně informací a zkušeností. Aliance Evropských národních convention bureaus má navíc silný potenciál u společných projektů – např. kampaní na klíčových trzích,“ říká ředitel Czech Convention Bureau Zdeněk Giormani. Tvůrci myšlenky Eric Bakermans, marketingový ředitel Holland meetings, conventions and events, a Matthias Schul- tze, generální ředitel German Convention Bureau, k nové alianci dodávají: „Míříme ke konstruktivní a aktivní spolupráci pro posílení pozice Evropy, bez ohrožení identity jednotlivých členských zemí. Naše partnerství přinese pro ojedinělé a unikátní nabídky jednotlivých členů jejich zjednodušení a po- sílení přístupu ke klíčovým trhům.“ Členové nově vzniklé aliance se budou scházet dvakrát ročně, přičemž další setká- ní je nastaveno na začátek roku v dánské Kodani. CzechTourism Dalším z vítězů minulého ročníku TTG Travel Awards, kterému dáváme redakční prostor, je vítěz v kategorii Nejlepší prodejce letenek – společnost Letuška.cz. Češi utrácejí za letenky čím dál víc peněz P ortál Letuška.cz hlásí za první pololetí 2014 zajímavé zvýšení obratu. Výrazný podíl na tom má spuštění nové mobilní aplikace pro rezervaci a nákup letenek chytrými mobil- ními telefony. Češi letos utratili 939 milionů korun, což je o 100 milionů více než za stejné období loňského roku a o 360 milionů korun více než v roce 2010. Z celkových výsledků víme, že aplikace se letos stala významným tahounem našeho růstu. Za čtyři měsíce od jejího spuštění jsme dosáhli neočekávaného počtu stažení i nákupů cestovních služeb. Aplikace lidem pomáhá nakoupit on-line ve správnou chvíli Letuška.cz sází na moderní tech- nologie, které se velkou měrou podílejí na jejím obchodním úspě- chu ve světe on-line nákupů. Již delší dobu registrujeme rostoucí zájem cestujících o služby, které by si mohli kupovat z chytrých telefonů a tabletů s operačními systémy iOS, Android a Windows. Spuštění naší mobilní aplikace pak bylo logickou odpovědí na poptávku. Od chvíle, kdy jsme začali mobilní aplikaci vyvíjet, jsme vě- děli, že ji bude většina zákazníků využívat pro kontrolu dostupnosti letenek a jejich cen. Toto se nám také potvrdilo. I když nejvíce lidí zatím provádí konečný nákup na počítači, vliv mobilní aplikace na růst letošního obratu je značný. Do budoucna očekáváme, že aplikace nebude klientům pomáhat jen s přípravou správných podmínek pro rozhodování, kdy a za kolik, ale stane se úplně běžným re- zervačním a prodejním kanálem. Prostřednictvím telefonu je možné on-line vyhledávat v na- bídce světového rezervačního systému letenek, který obsahuje téměř sto procent civilních letů, ale také učinit skutečnou rezervaci přímo v distribučním systému nebo si letenku rovnou koupit. To znamená, že v okamžiku, kdy proběhne platba letenky mobi- lem, můžete okamžitě odletět. A to můžete stát třeba již v hale letiště. A v tom je rozdíl oproti již existujícím českým aplikacím pro mobilní telefony. Na rozdíl od nich totiž Letuška.cz přivádí do mobilů „živá“ data z globálního distribučního systému a přidává možnost skutečné rezervace nebo okamžitého nákupu. Žebříček nejčastěji stahovaných aplikací podle operačního systému Za první čtyři měsíce provozu si aplikaci Letuška.cz stáhlo do chytrého telefonu přes 18 tisíc uživatelů. Nejvíce (9480) jich bylo s operačním systémem iOS. Následovali majitelé telefonů s Androidem (7758), kteří zároveň aplikaci nejčastěji známkují a ko- mentují. Nejméně stažení (1146) evidujeme u majitelů telefonů s operačním systémem Windows, což přičítáme mimo jiné tomu, že aplikace na této platformě funguje teprve krátce. Josef Trejbal ředitel portálu Letuška.cz Foto:flickr.com/GarryKnight European CVB – září 2014, Amsterdam

http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2014-14/

14. listopadu 2014 www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE 2 V TOMTO ČÍSLE TWEETEM SVĚTEM 11 Destinace Česká republika 05-09 Doprava Informace z letecké dopravy 10 Zahraničí Projekt Le voyage à Nantes TOP 3NEJČTENĚJŠÍ ČLÁNKY NA WWW.TTG.CZ 1 Lenka Viková: Jsem vděčná za šťastné náhody 2 Začal Travel Meeting Point 3 Soutěžte s Danubius Hotels Group o pobyt v Mariánských Lázních TTG Digital – Vědci objevili v Sulawesi jeskynní malby staré až čtyřicet tisíc let V jeskyních indonéského ostrova Sulawesi vědci objevili nástěnné malby, z nichž nejstarší podle nich vznikly v době před čtyřiceti tisíci lety. Objev uveřejněný v prestižním časopisu Nature může změnit pohled na to, kdy a jak se v lidech vyvíjela schopnost tvořit umělecká díla. Podobně staré výtvarné počiny byly dosud nalezeny pouze v jeskyních západní Evropy. TTG Czech – Nová restaurace Bianco E Nero V pražském administrativním komplexu Floren- tinum se otevře v druhé polovině listopadu nová restaurace Bianco E Nero. Jako jedna z mála bude péci vlastní pizzu z kváskového těsta, a nikoli z droždí, jak je běžné. TTG Digital – Hemingway Bar mezi nejlepšími bary světa Časopis Drinks International vyhlásil padesát nejlepších barů světa podle hodnocení 334 profe- sionálů ze 46 zemí. Nejlepší z nejlepších skončil už potřetí za sebou londýnský Artesian, jehož šéfbarmanem je brněnský rodák Alex Kratěna, pražský Hemingway Bar je čtyřiadvacátý. TTG Czech – Velázquez ve vídeňském Umělec- kohistorickém muzeu Od podzimu 2014 věnuje obrazárna Umělecko- historického muzea ve Vídni španělskému malíři Diegu Velázquezovi (1599–1660) ucelenou mo- nografickou výstavu, první v německy mluvících zemích. Výstava potrvá až do 15. února 2015. TTG Digital – Ischgl: Přistání na měsíci při zahájení sezony Megahvězda James Blunt zahájí 29. listopadu 2014 lyžařskou sezonu při legendárním koncertu Top of the Mountain v Ischglu. Vstupenkou na koncert je platný skipas! Průvodci opustí své stanoviště před Staroměst- skou radnicí Od 5. listopadu platí novela tržního řádu, která zakazuje průvodcům lákat turisty pod orlojem na Staroměstském náměstí. Změna tržního řádu jim vyčlenila několik jiných míst, čímž chce nabídku rozptýlit po městě. K nabízení průvodcovských služeb je nově vymezen roh Staroměstského ná- městí s Pařížskou ulicí, prostranství v Celetné ulici v okolí domu č. 3/602, prostor okolo pítka u výstupu ze stanice metra Malostranská a část pěší zóny na Václavském náměstí (u křižovatky s Jindřišskou ulicí). Vydává 1. Distribuční společnost, s. r. o., v licenci Travel Trade Gazette UK (publikace CMP Information Limited). Travel Trade Gazette (TTG), které je v ČR registrováno pod číslem MK ČR E15541, je ochrannou známkou CMP Information Limited. Amara Zemplinerová – ředitelka…tel.: 222 514 997, amara.zemplinerova@ttg.cz, PhDr. Naďa Rybárová – zástupkyně ředitelky…tel.: 222 515 012, nada.rybarova@ttg.cz, Vlaďka Bratršovská – marketing…tel.: 222 514 998, vladka.bratrsovska@ttg.cz, PhDr. Lenka Neužilová – editorka…tel.: 222 512 090, lenka.neuzilova@ttg.cz, Mgr. Marta Jedličková – spolupracovnice redakce…tel.: 222 513 750, marta.jedlickova@ttg.cz, Mgr. Lucie Poštolková – šéfredaktorka webových stránek…tel.: 233 313 310, lucie.postolkova@ttg.cz, RNDr. Luděk Neužil – grafika, foto…tel.: 224 941 519, lneuzil@chello.cz, Bc. Jiří Andres – tajemník redakce…tel.: 224 252 562, office@ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE – vydání Česká republika, Šafaříkova 5, 120 00 Praha 2, Česká republika, Tel.: 224 252 562, Fax: 224 252 567, www.ttg.cz Vychází 14. listopadu 2014 Tisk: Nová podzimní kampaň Do Prahy za pivem, kterou od 27. října do 30. listopadu spouští Pražská informační služba – Prague City Tourism, chce přilákat domácí návštěvníky na jedinečnou pivní gastronomii metropole. Na webu www.doprahyzapivem.cz si návštěvníci budou moci objednat ubytování ve vybraných hotelích za akční ceny a díky Pivnímu průvodci Prahou a Pivní kuponové knížce poznají pražská pivní nej. Kampaň podpořila řada praž- ských hotelů, které po dobu jejího trvání nabízejí výrazně zvýhodněné ceny ubytování. Po objednání noclehu prostřednictvím formuláře na webových stránkách www.doprahyzapivem.cz si hosté přímo v hotelu vyzvednou tiš- těného Pivního průvodce Prahou a Pivní kuponovou knížku. Česko jako nová destinace pro turisty z Baku a Almaty? Praha zve k objevování pivních pokladů Ministr zahraničních věcí ČR Lubomír Zaorálek a ge- nerální ředitelka Českých center Vilma Anýžová před- stavili 3. listopadu 2014 v Černínském paláci sérii více než stovky akcí, jimiž si Česká republika prostřednic- tvím svých zastupitelských úřadů připomíná 25. výročí pádu železné opony. Pro- gram vzpomínkových akcí vyvrcholí odhalením busty Václava Havla v americkém Kongresu za účasti vrchol- ných českých politiků. „Připomínáme si události, díky kterým žijeme posled- ních 25 let ve svobodné a demokratické společnosti. Na mnoha místech na světě tomu tak bohužel není. Proto naše cesta k demokracii a ná- vrat do Evropy, stejně jako odkaz Václava Havla nebo ekonomická transformace mohou být stále aktuální a inspirativní pro mnoho zemí, které teprve usilují a bojují o důstojnější po- dobu života,“ řekl ministr zahraničních věcí Lubomír Zaorálek. Česká diplomacie si výročí sametové revoluce připomíná řadou setkání s pamětníky, diskusí, kon- ferencí, výstav a koncertů. V Černínském paláci se bude konat mezinárodní sympozium na téma 25 let svobodné zahraniční po- litiky. Akcí se na různých místech ve světě zúčastní významné domácí a světové osobnosti a pamětníci z řad politiků, diplomatů, novi- nářů a umělců, například Madeleine Albrightová či Adam Michnik. Na kultur- ních programech se budou podílet naše přední soubory a významní umělci včetně České filharmonie. Česká centra pak nabídnou růz- norodou nabídku programů z oblasti filmu, divadla, výtvarného umění, hudby i literatury. Při pořádání řady akcí česká diplomacie a české instituce spolupra- cují se zastupitelskými úřady dalších zemí, zejména pak Slovenské republiky, Polska a Maďarska. Domácí cestovní ruch i zvý- šení počtů turistů z blízkých trhů podpoří ve spolupráci s Asociací horských středisek ČR agentura CzechTourism. Na podporu horských stře- disek se zaměřují kampaně Snow & Fun a Česko – naše destinace. Česko – naše destinace Cílem tohoto projektu je masivní propagace a pod- pora domácího cestovního ruchu. „Chceme navázat na úspěšnou kampaň Česko – země příběhů a podpořit tak další rozvoj domácího cestovního ruchu. V rámci projektu bude mimo jiné natočen seriál Lovci zážitků, na který se diváci mohou těšit v roce 2015,“ předsta- vuje projekt Ing. Rostislav Vondruška, generální ředitel CzechTourism. Důležitou součástí projektu je propa- gace tuzemských horských středisek, výběr vhodných lokalit probíhá ve spolupráci s Asociací horských středi- sek ČR a v rámci projektu poukáže CzechTourism i na alternativní možnosti tráve- ní volného času na horách pro „nelyžaře“. CzechTou- rism v rámci Česko – naše destinace bude analyzovat i možnosti českých horských středisek s ohledem na za- hraniční konkurenci. „České hory čelí marke- tingovým aktivitám horských středisek z celé Evropy, které jsou velkoryse financovány státem nebo jednotlivými regiony. Jsme rádi, že agen- tura CzechTourism na tuto situaci reaguje a věříme, že kampaň českým horám pomůže,“ uvedl prezident AHS ČR Jiří Bis. Snow & Fun Agentura CzechTourism už začátkem listopadu odstartovala zimní kampaň Snow & Fun na podporu incomingového cestovního ruchu na českých horách. „Kampaň proběhne v Ně- mecku, Polsku a v zemích Beneluxu a jejím cílem je přilákat do České republiky především rodiny s dětmi,“ uvedl ředitel odboru In- stitutu turismu agentury CzechTourism Jan Herget s tím, že do kampaně se zapojila střediska Černá Hora/Pec, Špindlerův Mlýn, Klínovec, Kouty, Lipno, Tanvaldský Špičák, Buková Hora, Dolní Morava a Bílá v Beskydech. Mediaplán zahrnuje především on-line a PR aktivity. Michaela Klofcová, CzT CzechTurism propaguje tuzemská horská střediska doma i v zahraničí Nákupčí z Ázerbájdžánu a Kazachstánu hledají na českém trhu incomingové touroperátory a pětihvěz- dičkové hotely prostřed- nictvím B2B workshopů Luxury & MICE v Baku (Ázerbájdžán) a Almaty (Kazachstán). Pátý ročník workshopů se bude konat 14. a 16. 4. 2015. Pro koho jsou workshopy určeny? Místní nákupčí mají zájem o nabídky českých inco- mingových touroperátorů, o spolupráci s 5* hotely, s destinačními manage- menty a provozovateli atraktivních cílů vhodných pro tuto klientelu, velmi podobnou klientele ruské. Proč se zaměřit na turisty z těchto zemí? Statistiky uvádějí, že mezi lety 2005 a 2012 vzrostl počet zahranič- ních cest z Ázerbájdžánu a Kazachstánu o 218 % a 198 %. Workshopy ve dvou bývalých sovětských republikách s bohatými zá- sobami ropy a plynu, rychle rostoucím HDP a extrémně rychle se rozvíjejícím výjez- dovým cestovním ruchem jsou zaměřené na luxusní a MICE segmenty. Na koho se obrátit v případě zájmu o účast? Zájemci se mohou přihlá- sit na oba workshopy, nebo se zúčastnit jen jednoho z nich. Poplatek za účast na obou workshopech je 3000 eur, za jeden 1700 eur. Zájemci se mohou přihlásit u společnosti TMR International, která účast českých subjektů za- jišťuje. TMR International poskytne registrovaným zájemcům pomoc se zajiš- těním víza, s ubytováním, a s transfery včetně přeletů mezi městy Baku a Almaty. Kontakt: Sylva Santarová tel.: 233 931 255 e-mail: s.santarova @travel-marketing.cz Na 100 akcí po celém světě připomene výročí 17. listopadu

http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2014-14/

TRAVEL TRADE GAZETTE www.ttg.cz 14. listopadu 2014 3 A sociace cestovních kanceláří České re- publiky a Asociace českých cestovních kanceláří a agentur uspořádaly 29.–30. 10. 2014 v Praze pod záštitou agentury CzechTourism se- tkání profesionálů v cestov- ním ruchu jako pokračování v tradici veletrhu MADI v duchu odpovídajícím aktuálním potřebám oboru. Akce se zúčastnilo 168 vy- stavovatelů z 12 zemí (ČR, Belgie, Francie, Chorvatsko, Itálie, Maďarsko, Německo, Rakousko, Řecko, Sloven- sko, San Marino a Španěl- sko), proběhly tři národní workshopy (Chorvatsko, Slovensko, Maďarsko), na kterých se představilo cel- kem 72 subjektů, a pre- zentace čtyř zahraničních destinací (Kypr, Domini- kánská republika, Jamajka, Slovinsko). V průběhu obou dnů letňanské výstaviště na- vštívilo 930 registrovaných návštěvníků. Při slavnostním zahá- jení Travel Meeting Point nazval náměstek minist- ryně pro místní rozvoj Jiří Houdek TMP festivalem cestovního ruchu, jaký profesionálové potřebují. Představitelé organizátorů, předseda ACK ČR Viliam Sivek a prezident AČCKA Roman Škrabánek k tomu doplňují: „Potřeba zaplnit mezeru po nedávno odřeknu- tém veletrhu MADI prověřila organizační schopnosti obou asociací cestovních kance- láří. Víme, co by mohlo být zajištěno lépe, kdybychom na to měli víc času. Umí- me dělat zázraky, ale něco z nemožného zůstalo jako inspirace do příštího roku. Přesto Travel Meeting Point příjemně překvapil všechny včetně nás samých. Zájmem vystavovatelů i odborných návštěvníků, kteří se hlásili ještě doslova v předvečer. Tím, jak se celá veletržní hala proměnila v příjemnou bezbariérovou jednací míst- nost. Travel Meeting Point splnil naše očekávání jak z hlediska návštěvnosti, tak i spokojenosti vystavovatelů. Je to přesně model, který profesionálové cestovního ruchu potřebují. Ohlasy jsou úžasné a jsme přesvědčeni, že tímto prvním ročníkem vzniká nová tradice, jež na- časováním naprosto vyhovuje podnikatelům pro setkávání s obchodními partnery. Po- děkování patří všem, kteří nám věřili a kteří nás pod- pořili. Mimochodem, takto společně se vyjadřujeme proto, aby si všichni konečně uvědomili, že obě asociace umějí najít společnou řeč. Travel Meeting Point 2014 skončil – na shledanou na TMP 2015!“ A jak hodnotí Travel mee- ting Point jeho přímí účast- níci, jsme se zeptali někte- rých z nich. INFORMACE Anketa – Travel Meeting Point 2014 Miroslav Radaković Ředitel, Time Travel 1 Koncepce p r v n í h o r o č n í k u Travel Mee- ting Pointu splnila naše očekávání, a proto budeme uvažovat o účasti i v příštím roce. Cestovní ruch je především o lidech, proto je dobré využít každé příležitosti k osobnímu setkání. 2 Dle mého názoru je dobré si ujasnit, co vlastně Travel Meeting Point je, a držet se toho. Pokud v příštích ročnících dojde k rozšíření nabídky ze strany organi- zátorů o stánky, bude se směřovat k formátu veletrhu. Forma letošního workshopu se stoly plně vystihuje název Meeting Point a poskytuje dostatek prostoru ke schůz- kám a rozvoji spolupráce. Ing. Andrea Uhrová Managing Director, Natour 1 Myslím si, že to dobře navázalo na t r a d i c i M A D I . Jsme spoko- je n i. P ro nás je to možnost, jak se jednou za rok setkat i s pro- dejci z různých částí repub- liky, s nimiž se běžně ne- máme šanci potkat. Na veletrzích GO a Holiday World tím, že jsou místně i časově jinak umístěny, tak to takhle pracovní ve dnech pro odbornou veřejnost nikdy nebylo. Jde o vysoce pracovní záležitost a vítáme, že se toho asociace ujaly. A určitě se příští rok rádi zúčastníme. 2 Přiznám se, že jak je to hodně profesně zaměřené a více pro odborníky, tak stánky nejsou potřeba. To, že zmizely, vítáme jak my, tak prodejci. Myslím si, že stánky nemají opodstat- nění – vystavovat cokoli odborníkům je těžké. Pouze workshopy by se podle mého měly nějak modifikovat. Nejen časově, ale i rozsahem a náplní. Tím, že se v po- sledních letech workshopy točí stále dokola, my jako touroperátoři a odborníci tam nemáme chuť chodit, protože kontakty máme nebo si je najdeme. Jinou záležitostí jsou prezentace CK po 20 minutách. Jako vylepšení akce si umím představit místo poloprázd- né haly pořádnou restauraci s třemi hlavními jídly, jako to bylo minulý rok. Ing. Petr Zemek 101 CK Zemek, s. r. o. 1 V y s e ptáte, jestli s p l n i l a ? O n a j e p ř e d č i l a . Už v před- tuše, že to bude mít velký úspěch, jsem objednal ne jeden stůl, ale dva. Jeden je pro provizní prodejce a jejich jednání a druhý stůl je pro jednání se zahraničními partnery. Doufám, že ta akce vydrží, ale nevěřím, že to bude za tak nízkou cenu, jako to bylo v letošním roce. Šel bych i do těch 5000 Kč za stůl, ale ne za 20 000 Kč, jak se platilo na MADI. Věřím, že na příštím roční- ku bude ještě více lidí než letos. 2 Dnes se nám všem líbí stolové zařízení, protože jsme si tady v uvozovkách všichni rovni. Samozřejmě jiná otázka je rozdávání katalogů. Nyní je termín, kdy ještě domlouváme ka- pacity a dolaďujeme ceny na příští rok, a je tady málo touroperátorů, kteří je mají k dispozici. Doporučil jsem oběma asociacím, aby udělaly na začátku prosin- ce jeden den provizního prodeje, tzn. rozdělování katalogů touroperátorům, jako to dříve dělala v rámci akce paní Divišová. Jinak si myslím, že se to v tomto termínu nesetká s úspěchem. Když si halu projdete, tak katalog tu má asi tak pět kanceláří. Díky tomu jsou tu tři workshopy. Antonio Costantino General Manager, Sardegna Travel 1 Zajíma- vější je kon- c e p t workshopu, přece jen velké vele- trhy, kde se hodně vystavuje, je už přežitek. Mělo by se to dál rozvíjet. Samozřejmě zále- ží také na tom, jak se do příštího roku rozvine celý koncept, co organizátoři vymyslí nového. V dnešní době je potřeba, aby se touroperátoři nějakým způ- sobem naučili být flexibil- nější a víc prorazili vzhle- dem k tomu, že je velký tlak médií a mění se i způsob prezentace. Touroperátoři na sobě musejí pořád pra- covat, aby byli konkuren- ceschopnější. 2 Nejde o to mít víc prosto- ru, ale nějakým způsobem lépe zorganizovat setkání mezi touroperátory formou obchodního jednání. Jde o to, aby touroperátoři začali mezi sebou hodně spolupracovat, protože přece jen je situace taková, že hodně touroperátorů zaniká a zároveň je větší tlak jiných způsobů, jak si lidé objednávají zájezdy. Je potřeba vymyslet nové vhodné strategie. Ing. Jana Sedmíková Sales Manager, Neckermann Cestovní kancelář | Thomas Cook, s. r. o. 1 Určitě ano, s koncepcí jsme byli maximálně spokojeni, rádi se opět zúčastníme. 2 Forma workshopových stolků nám vyhovovala, kompaktní umístění v jed- né hale bylo přínosné pro vystavovatele i návštěvníky. Michal Moravec Ředitel, CK B&K TOUR 1 Jsem rád, ž e někdo navázal na v e l e t r h MADI. Le- tos to bylo rozbité tím, že byly veletrhy dva. Ten první se konal v Liberci a neměl takovou podporu, ale měl vhodnější termín. Tento měl podporu napříč celým spektrem organizací cestovního ruchu, ale ten termín by mohl být buď o 14 dní dřív, nebo o tři týdny později. Příští rok přijedeme, jednak se chce- me vidět s obchodními partnery a jednak je to dobré se ukázat a pohovořit si o novinkách s kolegy i konkurenty. 2 Myslím si, že je to otázka, která začíná od konce pro- blému. Těžko můžeme mít stánek na odběr katalogu, když ty katalogy nemáme hotové. V první řadě by bylo potřeba si říci, jestli je to veletrh určený pro kon- traktaci, nebo je určený pro distribuci katalogů a mate- riálů pro obchodní partnery a provizní prodejce. Pokud by veletrh byl v pozdějším termínu, zvládli bychom vytvořit katalogy a uvítali bychom ušetření času a ná- kladů na jejich distribuci tím, že je osobně rozdáme a popřípadě uděláme pre- zentaci. Bohatě by stačila 15minutová sekvence. Ale základ je zvolit termín a úplně prapůvodní úvaha je, kam má veletrh směřovat. A tady si myslím, že udě- lalo MADI velkou chybu, protože tuto myšlenku si nikdy nedokázalo položit, a proto dopadlo tak, jak dopadlo. Lenka Běláková Jednatelka, Viamare, s. r. o. 1 Pro nás to absolutně spl- nilo účel. Jediné, co nám nevyšlo, bylo, že jsme po- čítali s prezentací, protože sem přicházíme s novým katalogem. Byl nám však přidělen tak nevýhodný termín, až ve čtvrtek od 15.30, kdy už tady stoly zejí prázdnotou. To by byla zbytečná investice, tak jsme nakonec tuto myšlenku opustili. Když bylo MADI, tak jsme každý rok prezentaci měli. Ale jinak jsme tady rozdali přes 5000 katalogů. Jsme hodně spokojení. Setkali jsme se s mnoha prodejci a dalšími partnery. Považuji to za dobře strávený čas. 2 Určitě. Protože to pro nás byl docela velký problém. Museli jsme je vyskladnit venku. Neměli jsme prostor v sále ani v předsálí, určitě bychom to uvítali. Dokon- ce jsme chtěli nabídnout nějaké finanční prostředky na pronájem prostoru, ale to bylo zamítnuto. Nako- nec jsme s těmi katalogy skončili uvnitř, ale bylo to docela zbytečné dohadování. Mám ráda, když je to jasné všechno dopředu. Kdyby pršelo, tak by nám zmoklo 5000 katalogů. Jana Homolová Jednatelka společnosti, CK Janeta 1Určitě pří- ští rok bu- deme opět. Co se týká možnosti, co nám aso- c i a c e umožnila, za jakých ceno- vých podmínek, tak jsme velmi spokojeni. Jen se mohlo asi udělat trochu více pro cestovní agentury, které věděly, že i vstupné je pro ně zdarma a že je to pro ně finančně velmi do- stupné. My jsme z naší pozice posílali pozvánku našim partnerům. 2 Myslím si, že nám to vyhovuje tak, jak to je. Katalogy máme zatím jen pro první momenty, ostatní katalogy tiskneme až před Vánocemi. Tento termín není úplně vhodný, protože probíhají podzimní prázd- niny a jsou Dušičky. Kdyby to bylo začátkem listopadu, možná i 17. listopadu, bylo by to vhodnější. Maminky si stěžovaly, že jim chybí koutek na hlídání dětí. Nám to také překazilo podzimní prázdniny, jinak bychom vyrazili někam na dovole- nou. Pro nás je to pracovně v pořádku, protože tiskneme katalog za 14 dní, proto se nám i podařilo navázat mnohé spolupráce. 1Splnila koncepce Travel Meeting Pointu Vaše očekávání? Uvažujete o tom, že byste se příští rok zúčastnili? 2Využili byste v příštím roce rozšířené nabídky organizátorů o stánky či prostory mimo výstavní sál pro distribuci většího množství katalogů CK? Stránkupřipravily:LuciePoštolkováaLenkaNeužilováFoto:VlaďkaBratršovská

http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2014-14/

14. listopadu 2014 www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE 4 INFORMACE MICE TOP GASTRO & HOTEL GOLF SHOW Výstaviště Praha - Holešovice 19. - 22. 2. 2015 HOLIDAY WORLD 24. STŘEDOEVROPSKÝ VELETRH CESTOVNÍHO RUCHU NEJVĚTŠÍ VELETRH CESTOVNÍHO RUCHU V ČESKÉ REPUBLICE www.holidayworld.cz Hlavní odborný mediální partner Vítejte v hotelu Golden Key Prague Hotel Golden Key, Member of Asten hotels, je umístěn v samém srdci Prahy, v jedné z nejromantičtějších ulic v Evropě, v Nerudově ulici. Tento butikový hotel s 25 po- koji právě prošel rozsáhlou rekonstrukcí a byl otevřen 2. října pod vedením spo- lečnosti Asten Hotels. Budova č. 243 ze 13. sto- letí má svůj vlastní příběh a nabízí luxusní a kvalit- ní materiály v komfortně zařízených pokojích pro ubytování v centru Prahy s bezplatným Wi-Fi, sate- litní TV a nejkvalitnější- mi postelemi. Exekutivní apartmány nabízejí pokoje s dvěma ložnicemi a koupel- nami pro rodinné pobyty. Některé z pokojů mají dřevěné stropy ze 16. století, které byly zrekonstruovány do své původní krásy. De luxe pokoje, Junior apartmá- ny a Exekutivní apartmány nabízejí Illy kávový set a také kouzelné výhledy na věžičky a střechy pražských barokních domků. Historické památky včet- ně Karlova mostu, Staro- městského náměstí, histo- rických budov Malé Strany a Muzea Franze Kafky jsou v dosahu do 5 minut chůze z hotelu. Pražský hrad je vzdálen pouhých 500 metrů. Začněte den tradiční českou snídaní z lokálních produktů v tomto perfektně umístěném butikovém ho- telu. K dispozici je hostům také soukromá zahrada a Club, které zvou hosty k odpočinku po náročném pracovním nebo turistickém dni a jsou vhodné i pro vaši privátní konferenci či party. Hotel Golden Key je ideální volbou pro svatby v roman- tické Praze. Luxusní hotel s romantickou letní zahradou – The Garden – je jedinečnou volbou pro nezapomenutelné okamžiky, zasnoubení, roz- lučku se svobodou či místem pro romantickou svatbu. Hotel je vstřícný k dětem a k domácím mazlíčkům. Hotel Golden Key je členem českého hotelového řetěz- ce Asten Hotels, který se specializuje na pronájem, řízení a obchodní zastou- pení butikových hotelů v České republice a na Slovensku. Mezi jinými společnost řídí také Bou- tique hotel Klarov Prague. Ocenění Business Traveller Awards 2014 pro Hilton Prague Hotel Hilton Prague byl již pátým rokem po sobě jme- nován nejlepším hotelem pro firemní klientelu ve východní Evropě v rámci udílení cen Business Traveller Awards 2014. Business Traveller Awards patří již více než 20 let k předním oceněním v oblasti firemního cestování. Výsledky jsou založeny na hodnocení čtenářů časopisu a byly ověřeny nezávislým auditem. Toto ocenění je považováno za měřítko výjimečné kvality v oboru. Michael Specking, generální ředitel hotelů Hilton Prague a Hilton Prague Old Town řekl: „Jsem velmi pyšný na to, že Hilton Prague znova získal tak respektované ocenění. Fakt, že jsme byli jmenováni Nejlepším hotelem pro firemní klientelu ve východní Evropě již čtvrtým rokem po sobě jen svědčí o konzistentní špičkové úrovni služeb poskytovaných našim hostům a obchodním partnerům. Mé díky patří především všem členům týmu Hilton Prague, kteří se o to usilovnou prací zasloužili, a také všem, kteří pro nás hlasovali.“ Letošní již osmý ročník Imperial Design Symposia, pořádaného společností Imperial Karlovy Vary, a. s., a občanským sdružením Design Aliance, byl věnován výhradně umělecké fotografii. Zúčastnilo se ho pět fotogra- fů, z nichž tři – Jan Douša, Čeněk Folk a Petr Pustina – vytvořili černobílé skupi- nové i individuální portréty zaměstanců společnosti Im- perial, a to jak těch, s nimiž se hosté běžně setkávají, tak i těch, kteří jsou méně vidět, jako jsou např. pokojské nebo zahradník. Další dva – Petr Kuklík a Petr Krejčí – vytvořili fotografie, které bude společnost Imperial Karlovy Vary využívat i ve svých propagačních mate- riálech. Petr Kuklík pořídil soubor fotografií nočního parku před hotelem Imperial, Petr Krejčí využil možností digitální fotografie a záběry pořizoval metodou Light Painting, jež umožňuje do- konalé vykreslení detailů. Všechny fotografie jsou vystaveny v hotelu Imperial. Imperial Design Symposia se za dobu jeho trvání zú- častnilo 28 designérů, někteří opakovaně. Již v 1. ročníku v roce 2007 vznikl světově úspěšný lázeňský pohárek Kala, v roce 2009 unikátní set Vienna do stejnojmenné kavárny a v roce 2010 porce- lánová Mísa – mapa, jež dnes slouží jako firemní dárek. Kvalitu výsledků sympozií potvrzuje i zařazení někte- rých objektů do sbírek Umě- leckoprůmyslového muzea v Praze a Muzea Karlovy Vary i jejich účast na výstavách, např. v newyorském Museum of Arts and Design. nr Hotelový komplex andel’s a angelo v Praze rozšířil nabídku konferenčních místností Čtyřhvězdičkové hotely andel’s Hotel Prague a angelo Hotel Prague, které se nacházejí ve stejném komplexu budov, nově nabízejí 31 konferenčních místností s kapacitou až 3000 osob. Kapacita byla navýšena díky nedávno zahájené spolupráci s přilehlým auditoriem. Designové hotely andel’s a angelo se nacházejí v Praze v dynamické čtvrti Anděl a jsou oblíbenou volbou pro pořádání nejrůznějších eventů, mítinků či konferencí. Oba hotely jsou vzájemně propojené a kromě moderně vybavených konfe- renčních místností s denním světlem nabízejí ubytování ve 458 pokojích. Hotelové portfolio bylo doplněno o auditorium, které je s hotelem andel’s propojeno vnitřním koridorem a které umožňuje hostit i prostorově náročné eventy. Hotely nabízejí možnost projekce eventu na velkoplošné obrazov- ce. Všechny konferenční sály a pokoje poskytují bezplatné připojení k vysokorychlostnímu internetu. Imperial Design Symposium letos ve znamení fotografie Foto:archivspolečnostiImperialKarlovyVary,a.s.Foto:archivhoteluHiltonPrague

http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2014-14/

TRAVEL TRADE GAZETTE www.ttg.cz 14. listopadu 2014 5INFORMACE Doprava Letiště Václava Havla Praha bylo v mezinárodní anketě Sleeping in Airports 2014 zvoleno cestujícími jedním z deseti letišť v Evropě, která nabízejí největší komfort a pohodlí během delšího čekání na odlet. Praha nejen obhájila svoji pozici mezi evropskými letišti, ale oproti minulému roku se posunula o jednu příčku vpřed na celkové sedmé místo. Mezinárodní anketa po celý uplynulý rok porov- návala letiště v několika oblastech – komfort, vy- bavenost, čistota a zákaz- nické služby. Průzkumu se zúčastnilo přes 18 tisíc respondentů z celého světa. Na Letišti Václava Havla bylo kromě všudypřítom- ných sedaček, odpočinko- vých zón, 24hodinového provozu restaurací a ob- chodů a nabízených služeb kladně hodnoceno také připojení k Wi-Fi zdarma, nově rozšířené zázemí pro rodiny s dětmi, centrum pro odpočinek v soukromí nebo zábavu před odletem Rest&Fun či velký výběr privátních salonků. V le- tošním roce došlo také k otevření nových relaxač- ních zón nebo ke zlepšení sociálního zařízení včetně vybavení některých toalet o záchodky pro děti. V neposlední řadě k pozi- tivnímu hodnocení přispěla řada možností trávení vol- ného času na letišti, jako jsou nové konstrukce na protahovací cvičení, pia- no, vyhlídkové terasy, obří tradiční hry nebo novinka pro milovníky geocachingu v podobě GeoTour. Od 26. října funguje na Letišti Václava Havla Pra- ha provoz podle zimního letového řádu. Od konce října do 28. března 2015 zde plánuje operovat 54 leteckých společností, 50 na linkách pro cestující a 4 cargo dopravci. Zimní letový řád obsahuje pravidelná spo- jení do 85 míst ve 36 státech. V porovnání se skutečným stavem stejného období 2013/2014 tak počet desti- nací spojených s Letištěm Václava Havla Praha zůstal beze změn, jelikož v zimní letové sezoně 2013/2014 byly plánovány pravidelné linky do 90 destinací, nakonec bylo provozováno přímé spojení do 85 destinací. „Považuji za úspěch, že se nám daří nejen udržovat spolupráci se stávajícími le- teckými společnostmi, ale i získávat do Prahy nové dopravce. Oproti minulé zimní sezoně jejich počet vzrost o čtyři. To s sebou při- náší nové možnosti přímých spojení či větší výběr odleto- vých časů do již zavedených destinací,“ komentoval nový letový řád Tomáš Rohlena, místopředseda představen- stva Letiště Praha. Z i m n í l e t o v ý ř á d 2014/2015 přinese sedm nových destinací, kam se bude z Prahy létat. Jedná se o Bergen (Norwegian Air Shuttle), Brusel na letiště Charleroi (Ryanair), Göteborg (České aerolinie), Istanbul – letiště Sabiha Gökçen (Pegasus Airlines), Las Palmas (SmartWings), Lublaň (Adria Airways) a spojení do Paříže posílí přímá linka na letiště Orly (Transavia France). Největší počet destinací s přímým spojením z Prahy je pro nadcházející sezonu plánován do Ruska, kam smě- řuje 12 tratí s pravidelným provozem. Následuje Velká Británie s jedenácti, Francie a Itálie se šesti a Španělsko s pěti destinacemi. Top des- tinací v počtu pravidelných leteckých spojení zůstává moskevské Šeremetěvo (51 odletů týdně). Na druhé místo se posunula Paříž/ Charles de Gaulle (50 odletů týdně), následují Amsterdam (45 odletů týdně), Varšava (41 odletů týdně) a Frankfurt (40 odletů týdně). Na zimní dovolenou bude nejvíce Čechů podle plánovaných spojů z Prahy létat do tradičních egypt- ských letovisek (Hurghada a Marsa Allam) nebo na Kapverdské ostrovy. K dis- pozici budou i spoje do vzdálenějších exotických destinací, jakými jsou např. Porlamar ve Venezuele, Montego Bay na Jamajce, senegalský Dakar nebo Zanzibar v Tanzánii. SOUHRN NOVINEK PRAVIDELNÁ DOPRAVA 6 nových leteckých spo- lečností: flydubai, Ak Bars Aero, Adria Airways, Ryanair, Transavia France, Pegasus Airlines 7 nových destinací: Bergen, Brusel/Charleroi, Göteborg, Istanbul/Sabiha Gökçen, Las Palmas, Lublaň, Paříž/Orly Od 29. 3. 2015 bude platit nový letištní ceník sazeb. Letiště Praha jej projed- nalo v souladu s platnou legislativou s leteckými společnostmi a se zástupci Ministerstva dopravy ČR. Od letní letové sezony tak dojde ke změně jediného po- platku – letištní taxy, v pří- padě odletu z Prahy bude navýšena o 8 Kč, v případě přestupu pak o 3 Kč. Tato částka je shodná s nárůstem inflace za rok 2013 o 1,4 % a z jejího výnosu budou čás- tečně hrazeny i náklady na modernizaci infrastruktury letiště, zvýšení komfortu pro cestující a také na bez- pečnostní opatření. „Letiště Praha, provozo- vatel mezinárodního Letiště Václava Havla Praha, provedlo v ceníku sazeb jedinou změnu, a to u letištní taxy. Výši jsme stanovili na základě vývoje inflace v roce 2013 a s ohle- dem na náklady spojené s mo- dernizací letiště, zvyšováním komfortu a bezpečnostními opatřeními,“ uvedl Jiří Vyskoč, ředitel Leteckého obchodu Letiště Praha. Odletová taxa bude od konce března 2015, tedy od letního letového řádu, činit 591 Kč a trans- ferová taxa 215 Kč. Tato změna bude automaticky zahrnuta do ceny letenky, kterou si cestující bude kupovat na období od letní letové sezony 2015. Ostatní kategorie poplatků z letecké činnosti, účtované leteckým dopravcům, jsou zachovány na stejné úrovni. I po změně zůstanou letištní poplatky na Le- tišti Václava Havla Praha nižší než na srovnatelných konkurenčních letištích, jako jsou Mnichov, Vídeň, Budapešť či Berlín. SOUHRN VŠECH LETIŠTNÍCH POPLATKŮ včetně odletové taxy na jednoho odlétajícího lokálního cestují- cího letadlem typu Airbus 320 při současném směnném kurzu Praha 27,8 EUR Mnichov 41,6 EUR Vídeň 37,5 EUR Budapešť 35,4 EUR Berlín 33,0 EUR Letištní poplatky vyjadřují náklady, které má společnost Letiště Praha s budováním, rozvojem a provozem veškeré infrastruktury, bezpečnostními opatřeními, ostrahou, úpravami, údržbou, úklidem i platbami za energie. Letištní poplatky jsou vždy konzultovány s Ministerstvem dopravy ČR, které posuzuje, zda nejsou dis- kriminační a naopak, zda jsou v souladu s českou legislativou. Nový letištní ceník Letiště Praha V ZIMĚ BUDE PRAHA SPOJENA PŘÍMOU LINKOU S 85 DESTINACEMI Anketa Sleeping in Airports 2014: Praha sedmá v Evropě

http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2014-14/

14. listopadu 2014 www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE 6 INFORMACE Doprava Místo stresu v letištních halách, nekonečného čekání v zástupu turistů v palmových šortkách a ponocování v anonym- ních terminálech mezi pře- stupy je létání soukromými business jety mnohem pohodlnější. Na letiště se stačí dostavit i pouhých 15 minut před odletem, na váze vašich zavazadel nezáleží a jak personál letiště, tak i posádka na palubě se nejen neustále usmívají, ale navíc se o vás dokážou i dokonale postarat. Tak nejčastěji vnímají rozdíly mezi oby- čejnými charterovými lety a létáním business jetem mnozí laici. Nejedná se však o rozdíl jediný. Soukromé létání je o komfortu, úspoře času a v neposlední řadě také o flexibilitě. Přestože na českém nebo slovenském trhu jsou služby operátorů business jetů stále vnímá- ny rozporuplně, ve světě se dávno jedná o běžnou praxi. „Naše privátní jety využívají národní i nad- národní společnosti. Tyto účelové lety za businessem představují více než polo- vinu uskutečněných letů,“ objasňuje Vladimír Peták, který ve společnosti ABS Jets působí od roku 2007. Vlastnit letadlo, jen aby si klient zaletěl na do- volenou nebo na golfový turnaj a mít ho po zbytek roku zaparkované v han- gáru místo toho, aby bylo ve vzduchu, je neefektivní. Létání business jety se stává efektivním ná- strojem podnikání. Spo- lečnost ABS Jets již deset let poskytuje poradenství v oblasti provozování business jetů, pomáhá zajistit koupi nových leta- del a má pověst předního poskytovatele služeb ser- visu a údržby. Ve střední a východní Evropě posta- vení společnosti na trhu dokonce nemá konkurenci. Když před deseti lety tým ABS Jets začínal, na- stavil již zpočátku vysoké standardy, které se pro oblast soukromého létání staly v našem regionu benchmarkem. V čele s Vladimírem Petákem, pilotem a letcem tělem i duší s vášní pro akroba- tické létání, firma nejen rostla, ale vybudovala si Společnost dnes provozuje celkem 12 strojů, které mají základny v Praze nebo v Bratislavě a strategickým plánem je, aby každým rokem do firemní flotily přibylo alespoň jedno nové letadlo. ABS Jets provozuje jednu z největších flotil letadel typu Embraer Legacy, sbírá prestižní mezinárodní ocenění a pyšní se tisíci naléta- ných hodin bez nehody či poškození zavazadel. Mezi nejčastější byznysové destinace klientů ABS Jets patří evropská letiště, hodně se létá také do Číny či Spoje- ných států amerických. Lety za oddychem naopak často míří na Bali, Maledivy či v létě do Chorvatska. Výhodou soukromého business jetu je jeho časová flexibilita, efektivita a dostupnost – letadlo může doletět a přistát prakticky kamkoli na světě. Mezi další neocenitelné výhody patří také soukromí a prvotřídní servis, které jsou neoddělitelnou součástí létání business jety. Více o privátním létání s ABS Jets se dozvíte na www.absjets.com. Desetiletka ABS Jets: Co stojí za úspěchem českého lídra evropského trhu soukromé letecké dopravy? LÉTÁNÍ BUSINESS JETEM Móda, nebo pilíř efektivního podnikání? Jak funguje byznys se soukromými letadly Privátní letecká doprava a nákup nových letadel do flotil zažívá v dnešní době skutečný boom. Nejúspěšnější středoevropský operátor business jetů ABS Jets oslavuje v letošním roce 10 let od svého založení a nás zajímal recept na jeho úspěch. Prozradil nám jej Vladimír Peták, generální ředitel společnosti a člen představenstva. Vladimír Peták, generální ředitel ABS Jets pozici silného partnera na celosvětovém trhu. „Úcta k létání je alfou i omegou. Úspěch společnosti stojí především na lidech, kteří jsou uznávanými a respek- tovanými odborníky ve svém oboru. Vážím si každého z nich, kteří pro naši spo- lečnost pracují. Jsou jejím největším aktivem.“ Klíčem k úspěchu spo- lečnosti je společná vášeň pro létání, odhodlání a mo- tivace, ale také rychlá reak- ce na náročné požadavky zákazníků a vysoká kvalita leteckého servisu. Vysoce profesionální služby a péče o klienta 24 hodin denně 7 dní v týdnu jsou pro ABS Jets samozřejmostí. KRÁTCE Korean Air rozšíří code-share s LAN na více linkách Korean Air, národní dopravce Jižní Koreje, oznámil novou dohodu codesharového spojení s LAN Peru, která nabízí cestujícím spojení do Limy a propojení Limy s více des- tinacemi po celém světě. Obě letecké společnosti získaly souhlas regulačních orgánů a codesharové lety na trase Soul – Los Angeles – Lima odstartovaly 21. října 2014. Jedná se o aktualizaci původní codesharové dohody Soul – Los Angeles – Santiago z roku 2005. IATA: Počet cestujících se do 20 let zdvojnásobí Podle Mezinárodního sdružení pro leteckou dopravu (IATA) se celosvětový objem osobní letecké dopravy během příštích dvaceti let více než zdvojnásobí. Počet cestují- cích by podle jeho prognózy měl v roce 2034 dosáhnout 7,3 miliardy ve srovnání s 3,3 miliardy v letošním roce. Emirates získaly ocenění časopisu Saveur za palubní stravování – Letecká společnost Emirates byla ohodno- cena za regionálně inspirovanou kuchyni, palubní služby a palubní salonek. Získala cenu Culinary Travel Award časopisu Saveur za nejlepší palubní stravování v první a byznys třídě, a to již druhý rok po sobě. Vybraní experti označili sedmichodové menu Emirates servírované na čínském kostním porcelánu Royal Doulton, rozsáhlou nabídku archivních vín a zdravá jídla za faktory, které Emirates odlišují od ostatních společností na trhu. Re- gionálně inspirované pokrmy Emirates jsou připravovány pětihvězdičkovými kuchaři, kteří přizpůsobují palubní menu chutím pasažérů konkrétních tras a destinací. Ces- tující mohou na každém letu s Emirates ochutnat jinou nabídku – od japonské kuchyně podávané ve speciálně navrženém nádobí až po autentická jídla z Indie. Germanwings zvyšují frekvenci letů do letních destinací – Germanwings rozšiřují svou nabídku v rámci letního letového řádu v období mezi 25. březnem a 25. říjnem 2015 o další destinace. Posilují lety do chorvatského Zadaru a Bari v italském regionu Apulie o jeden dodatečný let týdně. Také spojení mezi Düsseldorfem a kalábrijským letištěm v Lamezia Terme posílí o jeden let týdně. Letiště Nates-Atlantique patří k nejvíce se rozvíje- jícím letištím ve Francii. V roce 2013 zde provoz stoupl o 8,24 %, což před- stavovalo cca 4 miliony cestujících. Z Nantes trvá let do Paříže 1 hodinu. Přímé linky z Nantes směřují do 60 destinací, a to do více než 20 francouzských měst. Mezi nejfrekventovanější spoje do francouzských cílů patří kro- mě Paříže Lyon, Marseille, Nice, Toulouse-Blagnac, Montpellier, v mezinárod- ních spojích pak Ženeva, Barcelona, Marrákeš-Mena- da, Řím, Amsterdam, Lon- dýn-Gatwick. Španělská low- costová společnost Volotea je významným strategickým partnerem letiště. „V roce 2013 představovali dvě třetiny nových cestujících přes letiště v Nantes klienti Volotey,“ říká Carlos Muňoz ze společnosti Volotea. Základna Volotey v Nantes obhospodařuje 37 % veškeré činnosti Volotey ve Francii. O spojích Volotey z Francie do Prahy jsme informovali již v č. 13. Jak uvedla Virgi- nie Herrout, tisková mluvčí letiště v Nantes, „pravidelná linka mezi Prahou a Nantes, hlavním městem depar- tementu Loire-Atlantique, se od svého počátku velmi dobře rozvíjí a má i dobrou perspektivu“. Jen letos, od ledna do září, se počet cestujících měsíčně zvedl o 6,21 %, jejich celkový počet do konce srpna dosáhl 10 470, což znamená navýše- ní o 27,56 %. Koncem roku budou spoje opět navýšeny, a to od 12. 12. do 4. 1. 2015 s dvěma frekvencemi týdně a 4 frekvencemi po dobu dvou týdnů v době Vánoc a Nového roku. Po základ- ně v Nantes (od r. 2012) a Bordeaux (od r. 2013) bylo nedávno oznámeno zřízení nové základny Volotey ve Štrasburku od jara 2015, která podpoří letiště, jež utrpělo zavedením linky TGV. Expanze Volotey po- kračuje například i z letiště v Bordeaux, kde kromě Prahy společnost zavede od jara 2015 tři nové spoje do Brestu, na Korfu a do Dubrovníka. V létě zavede i nové linky z Toulouse- -Blagnac, a to Palermo, Figari a Palmu de Mallorca. Marta Jedličková Letiště Nantes-Atlantique si vede dobře i díky společnosti Volotea Letadlo Boeing 717 se znakem Volotea bude létat z Prahy jak do Nantes, tak do Bordeaux a Benátek. Foto:V.Joncheray/J.Gazeau Společnost Emirates nedávno oslavila další milník, když pře- vzala svůj stý Boeing 777-300ER, největší dálkový dvoumotorový obchodní letoun na světě. Bo- eingy 777-300ER tvoří páteř flotily Emirates. V současné době tento typ letadla létá do 77 světových destinací letec- ké společnosti. První Boeing 777-300ER byl Emirates dodán v březnu 2005. Aktuální flotila společně s dalšími 52 objed- nanými letadly dělá z Emirates největšího světového provozo- vatele tohoto typu letadla. Každé páté letadlo 777-300ER, které je v současnosti v provozu, má barvy Emirates. Společnost Emirates spustila v ČR reklamní kampaň ve stanici pražského metra inspirovanou Indickým oceánem. Jedná se o první kompletní obrandování přestupního tunelu stanice Florenc. Kampaň vyobrazuje unikátní oázu Indického oceánu v nadživotní velikosti s pestro- barevným mořským životem a křišťálově modrou vodou. Cílem je inspirovat cestující během příštích dvou měsíců. Jde o jednu z prvních stanic metra, která byla zcela obran- dována, jelikož byly odstraněny i směrové ukazatele a podlaha byla plně polepena reklamou. „Indický oceán a jeho des- tinace patří u našich českých zákazníků mezi nejoblíbenější,“ řekl Bořivoj Trejbal, ředitel Emirates pro Českou republiku, „Emirates létá na Mauricius s letadlem Airbus A380 a vy- pravuje z Dubaje dvakrát denně lety na Seychely. Jsme rádi, že díky naší inovativní a poutavé marketingové kampani můžeme přinést atmosféru těchto des- tinací s teplým podnebím mezi pražské cestující a rozjasnit tak chladné zimní dny.“ Novinky Emirates: stý Boeing 777-300ER a kampaň v Praze Foto:archivABSJet

http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2014-14/

TRAVEL TRADE GAZETTE www.ttg.cz 14. listopadu 2014 7INFORMACE Doprava Pohodlně a rychle z Prahy do USA, Kanady a Číny New York, Chicago, Toronto, Peking lot.com Zdá se to jako chvíle, ale 1. listopadu uběhlo již deset let, kdy do pozice ředitelky zastoupení polské letecké společnosti LOT pro Českou republiku, Slovensko, Srb- sko, Černou Horu, Slovinsko a Chorvatsko nastoupila paní Jolanta Grala-Bednárčik. Požádali jsme ji o malé ohlédnutí. Deset pražských let ve službách letecké společnosti LOT KRÁTCE ?Vzpomenete si ještě, kdy jste byla v Praze poprvé? Naprosto přesně, bylo to 16. září v roce 1981 a byla to láska na první pohled. Od té doby bylo mým snem pracovat v Praze. Druhým mým snem již od dob stu- dií bylo pracovat pro LOT. Lákalo mě cestování, dálky a letadla, takže jsem nejprve chtěla být letuškou, ale zví- tězila pragmatičtější cesta obchodu… ?Kdy přišla nabídka práce v Praze? Nejprve to zaznělo v roce 2002 na jednání představen- stva společnosti spíše jako nevinná poznámka či žert, ale poté, co se zavíralo za- stoupení LOT v Bratislavě, kde jsem působila v letech 1998 až 2004, přišla oprav- dová nabídka, kterou jsem s chutí přijala. Do Prahy jsem se moc těšila, jsem tu spokojená a kromě rodiny mi tu nic nechybí. Naopak mám v Praze stále co obje- vovat a obdivovat. Poznala jsem tu nejen spoustu architektonických skvos- tů, ale i historii, kulturu, magičnost tohoto místa, ale i hodně zajímavých lidí, kolegů a přátel. Volný čas ráda trávím procházkami po Praze, ale stále mám jeden návštěvnický dluh. Na rozdíl od své rodiny jsem se ještě za deset let nepodívala do pražské zoologické zahrady, takže se mám i do budoucna na co těšit. ?Jak se během těch deseti let změnil vývoj letec- kého spojení mezi Prahou a Varšavou? Velmi pozitivně. V době mého příchodu do Prahy se na této trase létalo dvakrát denně, dnes se číslo zvýšilo na čtyři spoje. Změnila se i letadla na této trati, z původních ATR-42 na současné Embraery 175. Co však zůstává dnes a dříve podobné, je zaměření této linky. Jako jedna z mála evropských linek, podob- ně jako Brusel, obsluhuje Varšava více obchodních cestujících než turistů. ?Jak v tomto kontextu hodnotíte spolupráci s českými IATA agenturami a cestovními kancelářemi? Vytvořili jsme si v Praze množství kontaktů a spo- lupráce je velmi dobrá. Dokládají to i výsledky vaší ankety mezi letenkáři, kteří nás vyhodnotili jako spo- lečnost, s níž spolupracují nejraději. Tohoto výsledku si velmi ceníme a doufáme, že i naše nové produkty nám pomohou navyšovat počty prodaných letenek v České republice. ?A jak se změnil tým pražské kanceláře spo- lečnosti LOT? Dříve nás část pracovala na letišti a část v kanceláři v centru města, dnes jsme všichni pohromadě. Ačkoli se počet zaměstnanců snížil ze sedmi na dnešní tři, stále je pro mě nejdůležitější, že fungujeme jako „rodinný“ tým, a to nejen velikostí, ale především přátelskými vztahy. Děkuji za rozhovor. Lenka Neužilová Foto:archivJolantyGrala-Bednárčik Terminál 2 frankfurtského letiště slaví 20 let Terminálem 2 prošlo během dvaceti let 147 milionů cestujících – od 18 leteckých společností v roce 1994 po současných 70. Nový dopravce Etihad Regional na lince Praha – Curych Švýcarská letecká společnost Etihad Regional oznámila zahájení provozu na své nové lince z Prahy do Curychu. Od 29. března 2015 budou lety s denní frekvencí obsluhovat letouny typu Saab 2000 s kapacitou 56 míst. Rychleji vlakem z Prahy do Vídně – Od prosince 2014 platí nové nabídky pro cestování vlakem mezi Rakouskem a Čes- kou republikou. Dálková vlaková souprava Railjet spojí Vídeň a Štýrský Hradec s Brnem a Prahou, čímž se zkrátí doba cesty. Brussels Airlines: 6 nových destinací pro léto 2015 Brussels Airlines počítá s rozšířením své sítě a otevřením 6 nových destinací během léta 2015. Budou to Dubrovník, Calvi, Lurdy, Olbia, Billund, Sankt Petěrsburg. Letenky na tyto spoje jsou již nyní k dispozici, a to od 69 eur za zpáteční letenku s formulí Checkand GO. Letecká společnost také oznámila, že navýší svoji nabídku rotací do destinace Tel Aviv (Izrael), dále na Maltu a do Lyonu během letní sezony 2015. Německá Lufthansa zvyšuje provozní zisk – Německé aerolinie ve třetím čtvrtletí zvýšily provozní zisk o čtvrtinu na 735 milionů eur. Výsledek překonal očekávání analytiků. Stejně tomu bylo v případě tržeb, které dosáhly 8,46 miliardy eur. Čistý zisk stoupl o 24 procent na 561 milionů eur. Thello nabízí přímý spoj mezi Marseille a Milánem První vlak pojede 14. prosince ve směru z Milána do Marseille. Cestovní agentury se mohou dostat k produktům italské spo- lečnosti přes prodejní systém Trenitalia a prostřednictvím Rail Display od GDS Amadeus. Nový spoj s odjezdem z Marseille do Milána přes Nice, Monako a Janov umožní cestujícím cestovat do Itálie bez přesedání. Lístky jsou k dispozici ve všech pro- dejních místech Trenitalia a na internetové adrese thello.com. Od poloviny prosince si budou moci cestující zakoupit lístky také v automatických distributorech Thello na nádražích v Marseille, Toulonu, Nice, Monaku a Mentonu. Butik Thello bude otevřen na nádraží v Nice počátkem roku 2015.

http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2014-14/

14. listopadu 2014 www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE 8 INFORMACE Doprava Automatizace s Travelportem Travelportu. www.travelportgds.cz a nebo pište na produkty@travelportgds.cz. CEE Repricer Queue Processor Remote Document Production GOL IBE, GOL mobile Global Exchange Manager (GEM) Doslova malou revoluci za- znamenal v uplynulých týdnech systém řízení reve- nue v Českých aeroliniích. Společnost například přesta- la pro cenotvorbu využívat PROS O&D Revenue Mana- gement Solution, výrazně zjednodušila a zpřehlednila nabízenou tarifní strukturu, zrušila řadu výjimek, ale i podmínek pro některé skupiny tarifů. Kromě toho na většině pravidelných linek ČSA zavedly koncepci tzv. jednosměrných letenek. Jak ČSA uvádějí, tato razantní proměna řízení revenue systému je nedílnou sou- částí restrukturalizačního plánu společnosti, který schválila valná hromada Českých aerolinií na začátku letošního září. Restrukturalizační plán pokračuje První vlaštovkou naznačují- cí zásadní obrat v této oblas- ti bylo testování koncepce jednosměrných tarifů na vy- braných linkách, například do Barcelony, Bukurešti, Frankfurtu, Düsseldorfu, Kodaně, Madridu, Nice, Říma nebo Stockholmu, již letos v březnu. Na základě výsledků prodejů, které se nemalou mírou promítly i do kladných provozních výsledků ČSA v letošní letní sezoně, se České aerolinie v září rozhodly překlopit na stejný prin- cip jednosměrných tarifů i další pravidelné linky včetně těch operovaných do Ruska. V současnosti zůstává systém RT tarifů u ČSA pouze na několika linkách, například do Soulu, Ostravy, Budapešti nebo Bruselu. Součástí této změny je i odlišná koncepce cenové diferenciace mezi dvěma na sebe navazují- cími tarifními skupinami a distribuce jednotlivých cenových úrovní letenek. Výsledkem toho je lepší do- stupnost cenově výhodných tarifů i krátce před odletem na jednotlivých linkách, což byl v minulosti u ČSA značný problém. Zavedením jednosměr- ných tarifů v ČSA, zjedno- dušením cenotvorby, zejmé- na odstraněním různých výjimek a podmínek pro prolet a změna v cenotvorbě a distribuci či dostupnosti jednotlivých tarifů se uvol- nily ruce prodejcům lete- nek, cestovním kancelářím a agenturám, které tak díky tomu mohou mnohem lépe kombinovat různé varianty a v konečném důsledku nabídnou klientům lepší produkt blížící se jejich očekávání. Spokojenost je tak na obou stranách, jak na straně prodejců, tak i cestujících. Podle sdělení Daniel Šabíka, tiskového mluvčího ČSA, byl hlavním důvodem zavedení koncep- ce jednosměrných tarifů v Českých aeroliniích vývoj na jednotlivých trzích, kde společnost působí, poptávka po nových produktech ze strany cestujících a v nepo- slední řadě i kroky jiných leteckých společností. Prodej doplňkových služeb i u ČSA Prodej doplňkových slu- žeb činí u zahraničních leteckých společností po- měrně významnou položku v obratu i příjmu. Nejdále jsou v této oblasti letecké společnosti na americkém kontinentu, u kterých se prodej doplňkových slu- žeb podílí více než 10 % na celkových příjmech. V letošním srpnu i České aerolinie oznámily, že budou nabízet k prodeji doplňkové služby nad rá- mec těch stávajících. Od srpna je možné si i u ČSA vybrat a zakoupit společně s letenkou své oblíbené sedadlo, například u nou- z ov ých v ýcho dů neb o v přední části cestovní třídy Economy. Společnost kromě toho začala nabízet vstup do salonků na Letiš- ti Václava Havla Praha, přepravu nadlimitních či přespočetných zavazadel, zvířat, službu nedoprováze- ného dítěte i upgrade menu v cestovní třídě Economy a řadu dalších. V první fázi se doplňkové služby daly objednat a zakoupit na kontaktním centru ČSA nebo v síti obchodních kanceláří Českých aerolinií a u generálních prodejních agentů společnosti v tu- zemsku i zahraničí. Od září je možné doplňkové služby ČSA zakoupit prostřed- nictvím cestovních kan- celáří a prodejců letenek využívajících rezervační systém Amadeus Altéa, na který ČSA migrovaly před necelými dvěma lety. Podle našich informací by České aerolinie měly spustit do konce letošního roku prodej svých doplňkových služeb také on-line na sv ých webových stránkách jako součást procesu nákupu letenky. A další nové do- plňkové služby, ale i nové destinace České aerolinie chystají pro příští letní sezonu. Jakmile získáme další podrobnosti a kon- krétní informace, budeme vás o novinkách z kuchyně českého národního doprav- ce informovat. red České aerolinie zavedly na většině svých linek jednosměrné tarify Foto:archivČSA Blue Sky Travel je novým obchodním zástupcem Air Cairo Společnost Blue Sky Travel se dne 25. 9. 2014 stala gene- rálním obchodním zástupcem letecké společnosti Air Cairo pro Českou a Slovenskou republiku. CK Blue Sky Travel bude zajišťovat veškeré obchodní a marketingové aktivity pro Air Cairo. Letecká společnost Air Cairo byla založena roku 2003 mateřskou společností EgyptAir, Egyptskou národní bankou (NBE) a bankou Misr (BM). Cílem vzniku letecké společnosti bylo provozovat charterové lety mezi Egyptem, Evropou a ob- lastí Zálivu. Jako jedna z mála společností v Egyptě je také držitelem certifikátu provozní bezpečnosti IOSA vydávaným IATA. V roce 2013 se společnost Air Cairo transformovala na nízkonákladového dopravce, který v současné době operuje 5 nejmodernějších airbusů A320 a na jaře roku 2015 zvýší počet letadel na 6 strojů stejného typu. Společnost již nyní mimo jiné provozuje lety z Egypta do Německa, Srbska a plánuje další rozšíření spojů mezi Evropou a letovisky u Rudého moře. Ve dnech 19. a 20. listopadu Praha znovu přivítá letecké odborníky z celého světa, kteří se zde sejdou na páté konferenci CEPA EXPO pořádané přední organizací v oboru – Asociací pro rozvoj privátní letecké přepravy ve střední a východní Evropě (CEPA). Novým místem konání konference CEPA EXPO je letos Pražský hrad. Volbou tohoto prestižního místa chtěli pořadatelé zdůraznit, jak významné postavení během posledních pěti let konference získala v rámci leteckého průmyslu a jak pevně se etablovala coby jediná akce svého druhu ve střední a východní Evropě. Vláda ČR opět potvrdila svoji podporu konferenci. Vyšle na ni náměstka ministra dopravy Ing. Karla Dobeše, aby zahájil konferenční jed- nání dopoledne prvního dne. Další vystupující a sponzoři budou reprezentovat některé z nejvýznamnějších značek a nejuznávanějších organi- zací světa. Mezi letošními partnery konference budou výrobci letecké techniky Bombardier a Gulfstream a významu akce jsou si vědomy i Mezinárodní ob- chodní letecká rada (IBAC), Národní obchodní letecká asociace (NBAA), Asociace výrobců ve všeobecném le- tectví (GAMA) a Evropská obchodní letecká asociace (EBAA), jejichž vedoucí představitelé vystoupí na konferenci se zásadními projevy. Celkem se na Praž- ském hradě sejde víc než 150 leteckých odborníků. Konference CEPA EXPO v Praze

http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2014-14/

TRAVEL TRADE GAZETTE www.ttg.cz 14. listopadu 2014 9INFORMACE Doprava ?Můžete společnost En- ter Air a její začátky představit českému trhu? Jsme stoprocentně polská privátní společnost, založe- ná v listopadu 2009. První let se uskutečnil 25. dubna 2010 na lince Varšava – En- fidha (Tunisko). Top man- agement Enter Air má téměř dvacetileté zkušenosti ve všech oblastech aviation business – chartery, low cost i síťoví dopravci. Jsme nej- větší charterový dopravce v Polsku a druhý největší ve východní Evropě. Díky inovativnímu obchodnímu modelu, rozumné strategii, ale i již zmíněným zkuše- nostem týmu Enter Air jsme obsadili vedoucí pozici na polském charterovém trhu a jsme neustále profitabilní. Flotila Enter Air k dnešní- mu dni sestává ze 14 letou- nů Boeing – osmi 737-400 Y168 a šesti 737-800 Y189. V roce 2014 dopravíme více než 1,4 milionu cestujících. ?Co je podle vás dnes klí- čem k úspěchu v oblasti letecké přepravy a jaké služby musí aerolinka na- bízet, aby uspěla na trhu? Náš růst závisí na růstu na- šich partnerů, kteří mohou počítat s naší podporou od prvního dne spolupráce. Jejich úspěch je také naším úspěchem. Enter Air neztrá- cí peníze a čas na vlastní PR. Neinvestujeme do války s konkurencí. Konkurence je nedílnou součástí letec- kého trhu a náš obchodní model využívá konkurenci k dosažení vlastního zisku. ?Na kterých trzích Evropy nabízíte své služby? Enter Air je nyní známý téměř na všech evropských trzích. Létáme pravidel- ně chartery na více než 230 letišť v Evropě, Asii a Africe. Létáme ze čtyř stálých základen v Pol- sku (Varšava, Katovice, Poznaň a Vratislav), na francouzském trhu létáme z naší základny v Paříži. Každoročně máme také několik sezonních základen v Londýně, Birminghamu, Göteborgu, Tel Avivu, Za- daru a samozřejmě v Praze. ?Co je vaší prioritou a na čem je postavena vaše obchodní strategie? Jak už jsem řekl, nejdůleži- tější je pro nás odpovídající obchodní vztah s trhem, tedy s cestovními kanceláře- mi, ale také přizpůsobení se potřebám našich cestujících. Proto se snažíme hodně investovat do palubního produktu a front line, tedy našich palubních průvodců, neboť jsou to právě oni, v je- jichž rukách je spokojenost cestujících Enter Air. ?Které destinace mají Poláci nejvíce v oblibě, liší se jejich preference od ostatních evropských trhů? Preference jsou v celé Ev- ropě dost podobné, ale Poláci častěji zvolí Řecko než Chorvatsko, jak je tomu naopak v Čechách. Proto létáme do Řecka v počtu několika desítek letů týdně. V zimě, kromě dlouhých tratí, jsou nejpopulárněj- šími destinacemi Kanárské ostrovy a Egypt. Nutno podotknout, že charterový trh je v Polsku třikrát větší než v Čechách, což ovšem může být zapříčiněno čet- ností populace. ?Nejenom v České re- publice vás zastupuje společnost Air Consulting, chystáte společně masiv- nější expanzi a nabídku pro české cestovní kanceláře? Už několik let nabízíme svůj produkt vybraným českým cestovním kancelářím. Rok od roku se naše nabídka rozšiřuje, ovšem rozhodnutí o opravdu masivní expanzi na českém trhu je ještě před námi. Hodně záleží na tom, jak rychle budou cestovní kanceláře schopny obchodně spolupracovat s Enter Air. My jsme na tuto expanzi plně připra- veni a Air Consulting také. ?Pokud to není tajem- ství, můžete prozradit vaše plány do budoucna, nejenom pro nadcházející zimní letový řád? Polská letecká společnost Enter Air byla založena v roce 2009 a během krátké doby se propracovala na největšího charterového dopravce v Polsku. O tom, jaké byly začátky a jaké má plány, jsme si povídali s panem Andrzejem Kobielským, majitelem a ředitelem společnosti. Pro více informací o možnostech spolupráce s leteckou společností Enter Air kontaktujte: Air Consulting Týnská 21, 110 00 Praha 1, Tel.: +420 224 808 386-7 commercial@aircon.cz, www.airconsulting.cz Teoreticky to tajemství není, nicméně plány máme pořád stejné – být úspěš- nou leteckou společností nejen v Polsku, ale v celé Evropě. Děláme postupně další kroky podle plánu, zvyšujeme kapacitu na ja r o 2015 o d v a n o vé letouny a určitě bychom rádi více létali z České re- publiky, protože doposud jsme se spoluprací velmi spokojeni. Děkujeme za rozhovor. red Enter Air Mladá a dynamická letecká společnost

http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2014-14/

14. listopadu 2014 www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE 10 JAK VIDĚLA PRAHU NÁVŠTĚVA Z NANTES INFORMACE Ze zahraničí Do Prahy přijeli v říjnu ředitel Le voyage à Nantes Jean Blaise a ředitelka pro turistický rozvoj této instituce Aurélie Péneau. S cílem seznámit se s Pra- hou, její atmosférou i její kulturní nabídkou, po- znat také, jak toto město své poklady prezentuje. Rozšířit si obzory a poznatky k profesionálům zkrátka patří. Odezva na návštěvu byla vynikající, ale chtěli jsme vědět více než slova chvály. A tak to Aurélie shrnula slovy: „Praha je opravdu mi- mořádným městem. Bohatství a koncentrace kulturního dědictví jsou výjimečné. Velmi na nás zapůsobila i tu- ristická návštěvnost města. Má to však i svůj rub, který nás trochu zklamal. Cítili jsme turistickou přesycenost ve většině hlavních míst turistického zájmu, což pak kazí dojem návštěvníka. Možná by pomohla určitá regulace, více časových rezervací. Jako například v Alhambře v Gra- nadě. Některé obchůdky velmi nízké úrovně, prodejny suvenýrů neposkytují hezký pohled. Je třeba zvednout oči vzhůru, abychom zachytili duch města. Poměr cen a kvality je velmi dobrý. Velmi dobře jsme se najedli v restauracích s autentickou a hřejivou atmo- sférou a odpočinuli i v krásných secesních kavárnách. Snažili jsme se také vzdálit od hlavních turistických tras, okouzlily nás i zelené prostory ve městě, čtvrtě jako Vinohrady, muzea umění (Dox a Veletržní palác). A pak moderní architektura (Müllerova a Loosova vila) a Plečnikova architektura. Zdálo se nám, že moderní a současná architektura je málo prezentována v propagaci města, a přesto je velmi pěknou nabídkou. Je třeba přiznat, že byla i v centru našeho zájmu.“ Děkujeme Aurélii za upřímná slova a řekněme si alespoň: Nezapomínejme při rozvoji cestovního ruchu i na duši Prahy. maj Každé léto vzniká nevšed- ní obměněná procházka městem Le voyage à Nantes v délce cca 12 km s 42 zastávkami. Je obohacena nejrůznějšími setkáními, akcemi, příležitostnými v ýstavami i pod šir ým nebem. Takovou galerií se stávají i břehy řeky Loiry při svém ústí do Atlantiku. Díla významných současných zahraničních výtvarníků, mnohdy velmi překvapivě zasazena do městského prostoru, se stávají součástí běžného každodenního života a svým způsobem ho i mění, stejně jako představy lidí. Návštěvníky vede zelená linka na chod- níku po celé trase. Trochu symbolicky se Nantes se 7 hektary zeleně v městě stalo v roce 2013 Evropskou zelenou metropolí: Nabídka pro skupiny Letos v říjnu vydal Nantes tourisme nov ý katalog s nabídkami pro skupiny. Programy jsou většinou dvouhodinové a zahrnují jak historickou část města, jako například středověkou čtvrť Bouffay, hrad bretonských vévodů, katedrálu s jedním z nejkrásnějších renesanč- ních náhrobků, tak třeba návštěvu bývalé továrny na sušenky Lu či legendární pasáž Pommeray. Povinnou zastávkou je ostrov na Loi- ře s areálem Machines de l´Ille, mechanickými stroji a Karuselem mořských světů (nositel ceny Thea Awards za nejoriginálnější atrakci), osvěží vás zde i Kantina cestovatelů s ochutnávkou farmářských výrobků. Mů- žete se také nechat pozvat na večeři na místo neznámé do poslední chvíle. A co třeba přenocovat v pokojíku postaveném nad komínem či v bývalém Justičním paláci? Zahrnuty jsou i celodenní výlety, jako jsou yyjížďky Navibusem po Loiře do ry- bářských vesniček, návštěva Saint-Nazaire, loděnic, kde se rodí největší lodě světa, či poloostrova Guérande se salinami a možností projet se plachetnicí po jednom z nejhezčích mořských zá- livů Pornichet-La Baule. To je jen pár z řady věcí, které vás v Nantes a jeho okolí čekají. Je však třeba mít na paměti i to, co připomíná ředitel Le voyage à Nantes pan Jean Blaise: „Navštívit město, to neznamená jen kráčet po něm s mapou, ale je třeba pozorovat dění na ulicích a naslouchat veš- kerému ruchu.“ Nantes to dokonale umožňuje. Marta Jedličková Organizace Le Voyage a Nantes jako veřejnoprávní instituce vznikla z politické vůle města v roce 2011 s cílem uplatnit kulturní dědictví novým způsobem a vtisknout městu novou ikonografii vzdálenou banální reklamě. Návštěvnost Nantes za dva poslední roky stoupla o 33,7 % (650 000 externích ná- vštěvníků v roce 2013), přenocování za tři letní sezony o 31,8 %, celoročně o 24,7 %. Projekt Le voyage à Nantes pokračuje Když o adventu padá první sníh, proměňuje se celá oblast Salzburger Sportwelt v krajinu zimních kouzel. Na adventních trzích v mno- hých obcích už to voní chle- bíčkem se sušeným ovocem, borovými větvemi a punčem. Sjezdovky patří příznivcům zimních sportů, kteří si umějí užít příchod nové sezony. Protože v každém začátku se skrývá kouzlo, a to platí i pro lyžování! Advent v oblasti Salzbur- ger Sportwelt je plný neza- pomenutelných okamžiků. Sněhové vločky nasazují bílé klobouky kostelním věžím a všude voní čerstvé sváteční pečivo. Šíří se vá- noční očekávání, a zatímco v údolí Mikuláše doprová- zejí čerti a ve Wagrainu, v obci, odkud pochází „Tichá noc“, otevírá své brá- ny Ježíškův poštovní úřad, první milovníci zimních sportů už si v ychutná- vají obloučky na svazích. A jsou zde také novinky, které lákají k objevení a vyzkoušení – gigantická kyvadlová lanovka G-LINK Wagrain, dvě nové lanovky ve středisku St. Johann-Al- pendorf a nová lanovka na Gamskogel v Zauchensee. ADVENTNÍ AKCE 2014 Ve všech osmi prázdni- nových místech v oblasti Salzburger Sportwelt – Fla- chau, Wagrain-Kleinarl, St. Johann-Alpendorf, Radstadt, Altenmarkt-Zauchensee, Eben a Filzmoos – četné adventní akce krátí čekání na Ježíška a vytvářejí náladu rámcovým programem pro první dny na lyžích. St. Johann-Alpendorf Advent na horách – Tradič- ní adventní zpívání a živé jesličky. Filzmoos Vánoční idyla na horských pastvinách – Okružní vy- cházka s pochodněmi od pastvin Oberhofalm a Un- terhofalm k jezeru Almsee. Wagrain Adventní koncert různých kultur s následným trhem pro mlsouny. Altenmarkt-Zauchensee K tradičním zvykům patří tzv. klepání, kdy řemesl- ničtí tovaryši navštěvují v tradičních hábitech chaty a chalupy v okolí Zauchen- see, aby odsud vyhnali zlo. Kleinarl Procházka adventem – Vy- cházka s loučemi k jezeru Jä- gersee. Příjemné zakončení v hostinci Gasthof Jägersee. Radstadt Náladově nasvětlená cesta k jesličkám podél histo- rických městských hradeb. Vystavené jesličky jsou sku- tečná umělecká díla. Flachau Adventní trhy na zámku Höch s rozjímavou hudbou. Eben Troubení z věže na náměstí u kostela. Zdroj: Salzburger Sportwelt Tolik diskutované na jaře, objevují se znovu v novém návrhu, který francouzští profesionálové považují za rozumný. Má se týkat ne- jen hotelů, ale i ubytování v soukromí včetně netradič- ního. Neklasifikované hotely a ubytovací zařízení podob- ného typu mají mít taxu ve výši 0,75 eura místo 0,40. Bude se týkat i netradičního ubytování typu Airbnb. Taxa zařízení s jednou hvězdičkou by měla zůstat na 0,75 eura za osobu a noc. Nezměněn je i návrh taxy u dvouhvěz- dičkového ubytování, a to ve výši 0,90 eura, zvyšuje se však z 1 na 1,5 eura pro tři hvězdičky, z 1,5 na 2,25 eura pro čtyři hvězdičky a zdvoj- násobuje se z 1,5 eura na 3 eura u pětihvězdičkových hotelů. Specifická taxa má být zavedena u Palace (pět hvězdiček a více), a sice má být v hodnotě 4 eur. Podle Newsletteru Le Po- int z konce října má tento návrh schválit ještě Národní shromáždění. Již jsme dávno přivykli, že prezentace rakouských regionů v Praze bývají ná- padité, na zajímavých mís- tech a nabité informacemi. Korutanští ale letos zase o něco posunuli laťku, když si jako posilu s sebou vzali legendu alpského lyžování a olympijského vítěze Franze Klammera. Lepší reklamu svého regionu pro přilákání zimních návštěvníků by asi hledali obtížně. Dokáže poutavě vyprávět nejen o sportu a svých zážit- cích a zkušenostech, ale jako rodák z Korutan, byť nyní Vídeňák, se netají láskou k tomuto koutu Rakouska. Potvrzuje, že tady mají opravdu co nabídnout. Tak- řka 900 kilometrů sjezdovek ve 31 zimních střediscích, která se specializují přede- vším na rodinnou dovolenou, poskytuje ideální podmínky pro běžecké i sjezdové ly- žování, freeride, skialpini- smus, bruslení, pěší túry i procházky na sněžnicích nebo curling, ale i pro well- ness či kulinářské zážitky alpsko-jadranské kuchyně, kterou reprezentují třeba korutanské nudlové taštičky se sýrem. Letošní zimní sezona nabídne kromě mnoha akcí v jednotlivých střediscích i několik zajímavostí a novi- nek. V novém lesku se před- staví například korutanské termální lázně ve Warmbad- -Villach, které nabídnou hostům tři tematické celky Fun, Spa a Fit, představující kombinaci zábavy, sportu a wellness. Neobvyklé je rovněž zimní kempování, které si zájemci mohou užít od 23. prosince do 22. úno- ra příštího roku v kempu s pláží u jezera Ossiacher See v Anneheimu. V areálu jsou na zimní provoz plně připraveni a k dispozici tu jsou i vyhřívané stojany na lyžařské boty, sušičky prádla i bezplatný skibus k dolní stanici lanovky na Gerlitzen. V Nassfeldu zase připravují otevření čtyřhvězdičkového areálu Almresort či nej- rychlejší kuchařské kurzy na světě v kabině lanovky. Toto středisko, které bylo oceněno mezi TOP Ski Eu- rope resorty, nabízí širokou škálu produktů i pro pokro- čilé a náročně lyžaře, a to včetně ubytování na sjez- dovce. Oblast Millstattersee, druhého největšího jezera v Korutanech, připravila pro letošek lyžování od 4. prosin- ce do konce sezony zdarma pro děti do 14 let a denně od 7 do 9 hodin tzv. early morning skiing. První ranní lanovka jede ze Spittall an der Drau nahoru do výšky 2000 m n. m. Všichni, kdo si ráno přivstanou, tak budou mít nejen krásný výhled na jezero, ale i sjezdovky jen pro sebe. Všechny resorty nabízejí i lyžařské školy pro děti i do- spělé, adventní a vánoční trhy, silvestrovské oslavy a po Novém roce i tříkrálové a masopustní akce. Lenka Neužilová Na snímku zleva: Franca Kobenter, ředitelka Öster- reich Werbung Praha, Thomas Michor (region Villach), Lada Pranterová (Kärnten Werbung), olympijský vítěz Franz Klammer, Maria Wilhelm (region Millstätter See) a Kurt Genser (Nassfeld-Lesachtal-Weissensee). ADVENT V OBLASTI SALZBURGER SPORTWELT OPĚT O NOVÝCH POBYTOVÝCH TAXÁCH VE FRANCII KORUTANY V OLYMPIJSKÉM LESKU Foto:archivÖsterreichWerbung

http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2014-14/

TRAVEL TRADE GAZETTE www.ttg.cz 14. listopadu 2014 11 Česká republika DESTINACE ?Co Vás přivedlo k práci koordinátorky turistické oblasti Opavské Slezsko? Dlouhodobě jsem se v rámci svého studia zabývala ces- tovním ruchem, který mi není cizí. Během studia jsem procestovala několik zemí a poznala jsem fun- gování cestovního ruchu tam. K práci koordinátorky turistické oblasti Opavské Slezsko jsem se dostala náhodou při hledání práce na Opavsku. Mým cílem při přebírání této funkce bylo zajistit rozvoj cestovního ruchu prostřednictvím turis- tické oblasti, především na základě spolupráce veřejné- ho i soukromého sektoru. Už při nástupu mi bylo jasné, že se nejedná o snadnou práci, ale byla to výzva. ?Opavské Slezsko je pří- hraniční oblast, mnohá jeho nejslavnější místa, jako nap ří k lad Opava a Slezské muzeum, Hradec Nad Moravicí, opevnění z třicátých let, jsou dobře známá. Je to však jistě neúplný obraz této oblasti. Opavské Slezsko má širo- kou škálu atraktivit, na své si zde přijdou příznivci his- torie, sportu i dobrého jídla a pití. Stejně jako v jiných oblastech je v turistické oblasti několik dominant, které jste již jmenovala, ale také mnoho zajíma- vostí, které stojí za další návštěvu. Opavské Slezsko je také krásná krajina polí, řek i divokých lesů, krajina nejen historicky provázaná s těžbou břidlice na Budišov- sku a Vítkovsku, naučnými stezkami i muzeem břidlice, ale také malebnými zámky (Kravaře, Hradec nad Mora- vicí, Kyjovice, Štáblovice). Unikátní je vesnická památ- ková rezervace Lipina, která je dokladem původního lidového stavitelství. Kromě historických památek ve správě Slezského zemského muzea (Národní památník II. světové války v Hraby- ni a Areál čs. opevnění v Hlučíně-Darkovičkách) jsou k vidění další vojenská opevnění, větrné mlýny, rozhledny, ale také naučné stezky a přírodní památky. Celá oblast je protkána cyklotrasami. V Opavě jsou pak mnohé stezky také pro inline bruslení. ?Uvažujete také o spo- lupráci s cestovními kancelářemi? Návštěvníci Moravskoslezského kraje si jistě mnohé najdou, ale z jiných krajů by třeba uvítali balíčky při příle- žitosti některých akcí či prodloužených víkendů... Myslím si, že na začátku je nutné připravit vhodné pod- mínky a teprve poté uvažo- vat o spolupráci s cestovními kancelářemi. V současné době jsem ve fázi tvorby partnerství. Do budoucna o spolupráci s CK uvažuji. ?Co považujete za nejpří- nosnější při propagaci? Důležité je především na- bízet kvalitní služby, teprve poté je možné uvažovat o způsobech propagace. V současné době využívám propagace prostřednictvím tištěných i internetových médií, v jarním období pak také rádia. Samozřejmě jsou turistům k dispozici interne- tové stránky www.opavske- -slezsko.cz, které se budou v nejbližší době předělávat do atraktivnějšího designu. V rámci připravovaných změn také dojde k propojení stránek turistické oblasti s většinou obecních stránek a budou tak přenášeny in- formace z obcí k turistům prostřednictvím stránek turistické oblasti Opavské Slezsko. Neméně důležitým informačním zdrojem je v současné době sociální síť, kde se turistická oblast Opavské Slezsko také pre- zentuje. Každoročně se také účastním několika veletrhů cestovního ruchu. ?Na jaké cílové skupiny se v domácí turistice za- měřujete a z jakých zemí kromě sousedů přijíždějí zahraniční turisté? Do turistické oblasti přijíž- dějí všechny skupiny – ro- diny s dětmi, školní výlety, mládež (15–26 let), senioři, pracující v rámci služebních cest. K Opavskému Slez- sku mají vztah především němečtí turisté, ale přijíž- dějí také Poláci. Plánujeme v rámci spolupráce pozvat i turisty z Francie, Ruska a Velké Británie. ?Co je pro Vás tou nej- větší výzvou, o které jste hovořila na začátku? Mnohým může přijít, že jsem v pracovním procesu ještě mladá a nezkušená. Výzva přišla tím, že jsem tuto práci dostala, a můžu tak rozvíjet své nápady v cestovním ruchu. Za po- slední rok dostávám reakce ze strany partnerů, že naše spolupráce se již projevuje. Za odpovědi poděkovala Marta Jedličková Důležité je nabízet kvalitní služby Ing. Romana Košťálková, Dis. se nedávno stala koordinátorkou turistické oblasti Opavské Slezsko. S jakými představami a cíli, na to jsme se jí zeptali v našem rozhovoru. ?Svět technik y, vědy a vynálezů je v posled- ní době velmi oblíbený. V České republice vznikají i různá interaktivní muzea a přehlídky. V čem je Velký svět techniky ve Vítkovi- cích jedinečný, na to jsme se zeptali Ing. Karoliny Ryckové, public relations Dolní oblast Vítkovice. Náš Svět techniky je jedi- nečný svou interaktivitou. Neexistuje zde exponát, na který by si návštěvníci nemohli sáhnout nebo jej vyzkoušet. Jedineční jsme také tím, že myslíme i na ty nejmenší. Pro děti od 2 do 6 let je tady překrásný pohádkový Dětský svět, který rozvíjí jejich schop- nosti, znalosti i motoriku. Součástí je i Malý svět techniky U6, kde se zabý- váme historii techniky od vynálezu parního stroje až po ponorky. Ve Velkém světě techniky se také intenzivně věnujeme přírodě, lidskému tělu i duši a dokonce i celé lidské civilizaci. ?Jaké doporučení máte pro cestovní kanceláře a jejich skupiny, domácí i zahraniční? Pro více než desetičlenné skupiny doporučuji objednat se předem. Pro zahraniční návštěvníky toto platí dvoj- násob. Pro větší cizojazyčné skupiny je dobré si přiob- jednat vlastního animátora. Všechny exponáty mají sice popisky v češtině, polštině i angličtině, ale je dobré mít zkušené animátory k ruce. Také vřele doporučuji vy- hradit si na prohlídku Světa techniky celý den, abyste si ho mohli do sytosti užít. A pokud vyjde čas, určitě nezapomeňte zúčastnit se prohlídky Národní kulturní památkou – Architektura Dolních Vítkovic. maj Pozvánka do Ostravy na Svět techniky Druhý díl Kuchařky tradič- ních pokrmů na Slovácku byl uveden začátkem října. Kniha byla slavnostně po- křtěna na prvním ročníku Slováckého festivalu chutí a vůní v Uherském Hradišti. Festival se stal první příležitostí ochutnat mnohé z pokrmů, které kuchařka slovem i obrazem popisuje. „Věřím, že jak kuchařka samotná, tak Slovácký festival chutí a vůní se stanou zákla- dem pro systematickou práci s tradiční gastronomií. Jde jak o zachování tradic a historic- kého dědictví, tak o podporu lokální gastronomie, která je nezbytnou součástí nabídky služeb cestovního ruchu. Takže se jedná o aktivitu přínosnou jak pro místní obyvatele, tak pro návštěvníky regionu,“ zhodnotil význam tohoto počinu Květoslav Tichavský, předseda regionu Slovácko a starosta města Uherské Hradiště. Kuchařku vydalo sdru- žení pro rozvoj cestovního ruchu Region Slovácko. „Vydáním kuchařky pro nás péče o gastronomii regionu nekončí. Chceme dostat tradiční recepty do místních restaurací, pořádat gast- ronomické akce. Znamená to spolupráci napříč celým Slováckem,“ dodává Renata Polišenská, tajemnice regi- onu Slovácko. Druhý díl Kuchařky tradičních pokrmů na Slovácku Slováci si oblíbili Luhačovice Nebývalý zájem hostů ze Slovenska zaznamenaly za první pololetí letošního roku Lázně Luhačovice, a. s. V porovnání s loňským ro- kem lázně navštívilo o dvě třetiny slovenských hostů více. Celkem sem zavítala asi tisícovka Slováků, což představuje nárůst o 63 %. „Slovenská klientela je tak po nás nejrychleji ros- toucím trhem,“ uvedl Ing. Jiří Dědek, MBA, výkonný ředitel Lázní Luhačovice. Nejnavštěvovanější je hotel Alexandria, jehož služeb využila téměř polovina slovenských hostů (+94 %). O 40 % více hostů zazname- nal i další čtyřhvězdičkový hotel Jurkovičův dům. „Tuto pozici u slovenské klientely se budeme snažit dlouho- době udržet a chtěli bychom ji v budoucnu i zvyšovat,“ dodává Ing. Jiří Dědek. Omlazený lázeňský areál, odkaz architekta Dušana Jurkoviče, jazyková blízkost, bohatý kulturní a spole- čenský život (letos se zde také konal 2. ročník Dnů slovenské kultury) i příznivý kurz eura mohou tomu dobře napomáhat. red Výstava je připravena u pří- ležitosti 85 let Masarykova okruhu, připomíná 65 let od první Velké ceny moto- cyklů a 50 let od prvního Mistrovství světa motocyk- lů v Brně. Základ výstavy „Brno na dvou kolech“ tvoří exponáty ze soukromé sbírky Václava Svobody. V rámci výstavy se tedy představí zahraniční i české silniční závodní motocykly různých kategorií. Velmi atraktivní jsou motocykly, které byly stavěny soukromě leckdy jen v několika kusech, a přesto dosáhly velice dobrých výsledků. Návštěvníci si budou moci mimo jiné také prohlédnout dva motocykly z produkce Metalexu, které jsou v současné době k vi- dění už jen velmi zřídka. Díky aktivní spolupráci s Automotodromem Brno, s. r. o., budou vystaveny také moderní stroje, jako je například FTR M210 Cardion AB 2010 brněnské- ho jezdce Karla Abrahama. Nedílnou součástí výstavy budou také dva info pointy a filmová projekce. Brno na dvou kolech v Technickém muzeu v Brně Foto:Ostrava-Vítkovice Foto:archivOpavskéSlezsko

http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2014-14/

14. listopadu 2014 www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE 12 INFORMACE Vzdělávání „Emoční inteligence je schopnost/dovednost člověka porozumět sám sobě a ostatním lidem a efektivně řídit sám sebe a své vztahy s druhými lidmi.“ Teorie emoční inteligence v oblasti dlouhodobého rozvoje zaměstnanců Zdroj:Prace.cz V jistém smyslu máme dva mozky, dva druhy myšlení – dva odlišné druhy inteligence: emoční a racionální. Bez emoční inte- ligence není intelekt schopen využít všech svých potenciálů. Tento fakt převrací dřívější názory na neslučitelnost rozumu a citu. Cílem není emoce potlačit a na jejich místo dosadit rozum, ale spíše nalézt rovnováhu těchto dvou protikladů. Staré vzory spatřovaly ideál rozumu v jeho dokonalém oproštění od vlivu emocí. Nové para- digma nás pobízí k vytvoření harmonického vztahu mezi city a rozumem. Abychom si vedli v našich životech úspěšně, musíme nejprve hlouběji pochopit, co to vlast- ně znamená používat emoce inteligentně a na základě čeho to dokážeme (Goleman, D.: Emoční inteligence. Metafora, Praha 2011, s. 315). V tomto ohledu by hlav- ním nástrojem při práci na naší emoční inteligenci měla být sebereflexe. Sebe- reflexe v oblasti měkkých dovedností pomáhá nalézt náš potenciál a pracovat na něm. Pomáhá též odhalit slabé stránky a naučit nás s nimi počítat a kompenzo- vat je v rámci našich jiných projevů. Slouží také k tomu, abychom vůči sobě nebyli příliš shovívaví anebo na- opak nepřiměřeně kritičtí. Na základě pravidelné sebe- reflexe jsme schopni přijí- mat a zpracovávat zpětnou vazbu od ostatních daleko efektivněji. Sebereflexe nám pomáhá poznat, kdo doopravdy jsme. Emoční inteligence bývá často zaměňována s empatií. Empatie je podmnožinou emoční inteligence. Je to ta část, která se týká poro- zumění a vnímání druhých lidí – dovedeme porozumět ostatním a efektivně řídit vztahy s druhými lidmi. To vše však pouze do momentu, než potřebujeme řešit sami sebe. Emočně inteligentní jedinec, který na své emoční inteligenci dlouhodobě pracuje, dokáže porozumět ostatním a efektivně řídit vztahy s druhými lidmi s mnohem menší pravdě- podobností narušení této dovednosti potřebou řešit sám sebe. Takový jedinec lépe pracuje s nastavováním komunikačních stylů a volí správnou formu komunikace. Dokáže se podívat na objek- ty skrze filtr vnímání toho druhého a nepotřebuje se za každou cenu potvrzovat – respektive nechává prostor pro komunikaci zpětných vazeb a potřeb ostatních. Neznamená to však, že by takový jedinec zapomněl na své potřeby. Jeho potře- by jsou pro něj jasné a je s nimi na základě své sebe- reflexe seznámen. Dovede si odpovědět na základní sebekoučovací otázky: Co chci? Co doopravdy potřebuji? Jak se budu cítit, až to budu mít? Důležitá je věta Milana Zeleného: „Je nutné před- pokládat, že obě strany vědí, co a proč chtějí!“ Pokud je jedna strana emočně inte- ligentnější a její sebereflexe je kvalitnější, je zde prostor pro stranu druhou, aby za pomoci již tzv. sebepo- tvrzeného jedince nalezla svou pozici a své cíle. Pro dobrého lídra je vždy vhodné být ten, který svou pozici, cíle i pohnutky zná a díky své pravidelné seberefle- xi dokáže být kvalitním partnerem pro rozvoj svých podřízených a kolegů. Oblast dlouhodobého rozvoje zaměstnanců potře- buje kvalitní vstupní data, odpovídající kompetenční modely jednotlivých pozic a propracovaný systém průběžného hodnocení zaměstnanců. Společnosti se zaměřují právě na systém a jeho jednotnost napříč celou firmou. Jsou to ale lídři, kteří systém aplikují, a ten se pak stává nástro- jem jejich procesu rozvoje zaměstnanců. Na základě pravidelné sebereflexe jsme schopni lépe porozumět své osob- nosti a dokážeme posléze určit míru její shodnosti s rolí, kterou máme zastávat. Tento fakt je o to důležitější, pokud na našem stylu vedení závisí dlouhodobý rozvoj zaměstnanců. František Paikrt specialista vzdělávání a rozvoje www.skolitel.com SEBEREFLEXE LÍDRA V jakých rukou jsou nástroje pro rozvoj a hodnocení zaměstnanců? Mají lídři čas sami na sebe? Lídr nemá jen provozní zodpovědnost, musí mít čas i na tu řídící. KRÁTCE – KURZY Marketing pro 21. století: Jak s nízkými náklady dosáhnout vysokých cílů (3.–4. 12. 2014) – Reklamy, inzeráty, billboardy a bannery: jsou zkrátka všude a publikum je už mnohdy ani nevnímá. Marketing se musí vydat jinudy – a do- konce to nemusí být drahé. O síle značky dnes totiž rozhodují dobré nápady. Naučte se nové metody a postupy, jež obohatí váš marketingový arzenál. Inbound marketing je chytrou od- povědí na klasické reklamní kampaně, které přestaly fungovat. Kontakt: info@topvision.cz MS Excel – databáze a kontingenční tabulky (27. 11. nebo 11. 12. 2014) – Kurz je rozdělen do šesti vyučovacích hodin s následujícím přehledem probírané látky: práce s databází v Excelu: co je to databáze, princip práce s databází, oblast databáze, tvorba jednoduché databázové struktury, formulář, hledání údajů databáze dle zadaných podmínek, třídění databáze (seřazení dle „klíčů“), filtrování údajů – automatický a rozší- řený filtr, práce s externími databázemi, import dat do tabulky, kontingenční tabulka, tvorba kontingenční tabulky, výpočty, úpravy a praktická ukázka využití. Kontakt: info@jubela.cz Daňové a účetní novinky pro rok 2014 (20. 11. 2014) Přehled změn daňových zákonů ve vztahu k rekodifikaci ob- čanského zákoníku a vzniku zákona o obchodních korporacích. Seznámíte se s novelami daňových zákonů obsažených v zákon- ných opatřeních Senátu. Získáte ucelený a komplexní přehled změn v účetnictví, dani z příjmů a DPH od 1. 1. 2014. Kontakt: jitka.kastankova@bankovniakademie.cz Zvládání stížností a reklamací (16. 12. 2014) – Účastníci kurzu si zanalyzují konfliktní situace, se kterými se setkávají ve své praxi, pochopí podstatu konfliktu a dozvědí se, kdy a jak jednat. Prakticky si každý vyzkouší několik možných stížností a reklamací s jejich vhodným řešením. Absolvent kurzu se zde naučí komunikační techniky, které mu pomohou při zvládání stížností a reklamací. Kontakt: jitka.kastankova@bankovni- akademie.cz Co je tou klíčovou věcí, kterou každý šéf musí po- užívat kromě organizování, delegování a vyžadování, aby celý jeho tým dosahoval výrazně lepších výsledků? Jak maximálně využít po- tenciál lidí, aniž byste je museli nutit? Na to odpoví konference Moderní trendy HR 2015, která se koná 28. a 29. listopadu v Aqua- palace Hotel**** Prague v Čestlicích u Prahy. Druhý den konference bude zaměřen na „personální marketing“, který není jen o náboru nových zaměstnan- ců. Dozvíte se také, co může firmám pomoci, aby byla magnetem pro schopné lidi a zároveň měla stabilní a loa- jální zaměstnance, kteří ve firmě rádi zakotví. Přednášet přijede zakladatel společ- nosti Performia a odborník pro oblast lidských zdrojů Mårten Runow, který má více než dvacetileté zkušenosti v personalistice. Konference bude probíhat v anglickém jazyce, ale bude překládána i do českého jazyka. O své úspěchy a zkuše- nosti se podělí také Dominik Kubík (Carl Stahl&spol, s. r. o.), Jana Pícková (Účet- nictví on-line, s. r. o.) a Libor Sedláček (Gumex spol s. r. o.). Konference je určena zejména pro vedoucí pra- covníky, HR manažery a kohokoliv, kdo nechce jen suchou teorii z oblasti personalistiky a řízení lidí, ale chce raději něco prak- tického, co může ihned aplikovat v praxi. Účast na dvoudenní konferenci stojí 17 900 Kč bez DPH. Pokud se ale přihlásíte do 20. 11. 2014, získáte slevu 15 %. Přihlásit se můžete na telefonu 242 447 688 či napište na struharova@ performia.cz. lp MODERNÍ TRENDY HR Téměř polovina Čechů hle- dajících práci chce pevnou dobu, ale 20 % nezaměst- naných si nemůže dovolit odmítnout práci na směny. Pětina respondentů by noční práci nezvládla, vychází to z šetření mezi uživateli pracovního portálu Prace. cz. V noci přitom pracuje každý šestý Čech. Práci na směny odmítá 46 % uchazečů a pětina respondentů noční směny odmítá. A to přesto, že za práci v noci dostane 20procentní příplatek. Směn- ný provoz anebo noční práce je přitom v některých obo- rech zcela běžná, v případě sociální a zdravotní péče dokonce nutná. Jen 7 % lidí uvedlo, že má práci na směny ráda a dalších 5 % přiznává, že pracují v oboru, kde jiná práce není. Průzkumu se zú- častnilo 2773 osob. Podle dat ČSÚ pracuje v noci zhruba 780 000 Čechů. Z oborů jde zejména o zpracovatelský průmysl, dopravu, sklady a zdravotní a sociální péči. Podle zákoníku práce dostávají zaměstnanci pra- cující mezi 22. a 6. hodinou ranní k hodinovému výděl- ku o 20 % navíc. Ten, kdo pracuje v noci pravidelně alespoň jednou týdně, pak má podle § 94 ZP nárok na častější lékařské prohlídky, plně vybavenou lékárničku, telefon a např. i automat s jídlem nebo mikrovlnnou troubu. red V NOCI PRACUJE KAŽDÝ ŠESTÝ ČECH Foto:flickr.com/CharlyW.Karl

http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2014-14/

TRAVEL TRADE GAZETTE www.ttg.cz 14. listopadu 2014 13INFORMACE Technologie Bohužel se závislostí na Wi-Fi nic nenaděláme. Jak praví klasik, můžeme o tom diskutovat a nesou- hlasit s tím, ale… musíme se na to připravit. Připravit se na zástupy mladých i starých, postiže- ných závislostí na tom být on-line. Všude a za všech okolností a v hotelu pře- devším. Je jedno, že mám chytrý telefon plný nelegálně stažených aplikací, že mám v notebooku vir, že jsem spammer. Já jsem host! Já platím! Vy se starejte! Zde je několik jednoduše formulovaných, ale ověře- ných doporučení z praxe: 1pojmenujte svou Wi-Fi co nejsrozumitelněji Na samotě u lesa či ve stře- du města. Abyste zamezili nedorozumění, je nejlepší pojmenovat svou Wi-Fi tak, aby každému bylo jasno, o co jde. Tedy mám-li hotel „U lišky“ a Wi-Fi zdarma, pojmenuji Wi-Fi: „U lišky Free Wi-Fi“. Nikoliv jinak. Hlavně prosím ne „Inter- net“, „Lisak“, nebo „U nas doma najdete ten nejlepší servis v okolí www.lisak.cz“. Mějte prosím na paměti, že na mobilu se název sítě ne- ukáže celý, je-li moc dlouhý. Takže podstatné informace by měly být na začátku. 2mějte pokud možno v objektu jen jeden název sítě Běžný nešvar je nazvat Wi-Fi pro každý vysílač zvlášť. „Lobby“ „Kuchyně“ „První patro“ atd... Tomu se vyhněte. Název sítě by měl být totožný v celém objektu. Usnadní to život hostům i vám. 3pořiďte si i 5GHz tech- nologii Nejlevnější Wi-Fi vysílá na 2,4 GHz. Ale to je velký problém. V tomto spektru pracují i mikrovlnné trouby, Bluetooth a kdo ví, co ještě. Za velmi málo peněz si lze pořídit vysílače, které zvládnou 2,4 GHZ i 5 GHz. Hosté to určitě ocení. Pásmo 5 GHz má mnohem méně rušení a nabízí násobně vyšší rychlost. 4nastavte každému uži- vateli jeho rychlost Je dobré mít ošetřeno, že každé hostovo zařízení do- stane přidělenu rychlost sta- hování dat, kterou nemůže překročit. Například 6 Mbps. Když omezení rychlosti ne- máte, hosté doslova soupeří o vaši celkovou kapacitu. Když je hotel prázdný, mají rychlost jako víno. Pozdě večer dojde k všeobecné frustraci. Host to nemusí reklamovat, ale zhorší to jeho pocit komfortu. 5vyžadujte souhlas s do- držováním pravidel Po přihlášení na Wi-Fi si nechte udělat uvítací obra- zovku s poučením o podmín- kách použití hotelové sítě. V dnešní době se spousta kriminality odehrává na internetu a hotely jsou často místa, kde útočníci zkoušejí své štěstí. Dejte hostům jasně najevo, že pokud budou porušovat pravidla, máte právo je odpojit. Takové varování dokonce poskytne větší pocit bezpečí té naprosté většině slušných hostů. 6nekupujte to nejdražší, ale prosím vás nešet- řete Co je dobré na domácí pou- žití, nebude stačit v hotelu. Na Alze jistě najdete ten nej- levnější Wi-Fi Access point na světě. Nicméně zvažte, jestli například hotelové kuchyňské vybavení kupu- jete u profesionálů, nebo na běžných e-shopech. U IT technologie je to obdobné. 7pořiďte si řídící prvek Dnes je to překvapivě levné. Kromě samotných vysílačů Wi-Fi si pořiďte nějaký prvek, který síť hlídá a mo- nitoruje a stejně tak hlídá i jednotlivé uživatele. Inves- tice je to řádově v desítkách tisíc, ale výsledky jsou k ne- zaplacení. Ověřeno v praxi. Závěrem: Technologii Wi-Fi je letos 15 let. Je to tedy puberťák a určitě nás ještě překvapí. Nebojujte s ním a nepod- ceňujte investice v této oblasti. Je to skvělá věc a příležitost vylepšit nebo dokonale zničit svůj rating. A investice jsou to překva- pivě velmi malé. David Šimeček www.mikenopa.com V poslední době se zdá, že Wi-Fi připojení k internetu je pro mnoho hostů důle- žitější než spousta jiných, podstatnějších věcí v životě. Sedm rad pro hotely, které zavádějí Wi-Fi Tvůrce systému pro CA a CK, společnost AnChoice, působí na trhu již čtvrtým rokem. Za tu dobu se z in- terního systému pro provizní prodej „vyklubal“ velký hráč nabízející nejen vyhledávač zájezdů, webové stránky se snadným ovládáním, mnoha marketingovými nástroji a dalšími užiteč- nými funkcemi pro prodej zájezdů. Na žhavé novinky jsme se zeptali jednatele společnosti pana Martina Krčmáře. „Jak již titulek hlásá, opravdu se nám povedlo spustit v jednom roce dvě inovativní verze našeho systému.“ S úsmě- vem dodává, že „ani Elvis nevydal dvě alba v jednom roce. Verze 3.0 spuštěná na jaře letošního roku byla komplexním upgradem systému a opět přinášela našim uživatelům účinnou zbraň v boji s konkurencí.“ A druhá zmiňovaná verze? „Ve verzi 4.0 dosahujeme jako první na českém trhu na velmi důležité mety – PŘÍMÉ KLIENTSKÉ ON- -LINE REZERVACE. Mno- ho cestovních kanceláří již samozřejmě toto umožňuje, ale pouze na svém vlastním webu, u svých zájezdů. An- Choice nyní nabízí svým uživatelům možnost, aby klienti rezervovali na jejich stránkách zájezdy smluv- ních cestovních kanceláří, vyplnili Smlouvu o zájezdu a přímo on-line zaplatili. Proces, který dosud od poptávky přes rezervaci ke smlouvě a platbě trval více než den, nyní trvá cca 15 min! Stejně jako když si kupujete na e-shopu např. ledničku. Vyberete, zjistí- te, že je skladem, a hned koupíte. Nečekáte na zboží „dodáme do týdne“, tedy, pokud to nejsou Maledivy za 1000 Kč,“ vysvětluje novinku Martin Krčmář. „Další horkou novinkou v nové verzi jsou recenze od světové jedničky, společnosti TripAdvisor. Naši uživatelé a jejich klienti mají nyní možnost čerpat z více než 180 milionů recenzí. Na jeden rok celkem hodně prá- ce, předpokládám, že nyní budete odpočívat. „Vůbec ne, naopak, úspěšně jsme absolvovali uplynulé veletrhy a čekají nás prezentační turné s předními českými a moravskými cestovními kancelářemi, s našimi dlou- holetými partnery. Toto by se nepovedlo bez naší letité spolupráce a blízkých osobních vztahů, za což jim velmi děkujeme,“ uvádí Martin Krčmář. AnChoice – další verze systému v jednom roce Foto:flickr.com/EmilienEtienne Tradiční dodavatel špičkových technologií a souvisejících služeb pro hotely. Kompletní počítačové sítě a jejich integrace s hotelovým PMS. Audio-Video technika. Internet pro Vaši akci kdekoliv. IT administrace a další služby. Non-Stop Helpdesk. Těšnov 1163/5, 110 00 Praha 1, tel: 236 043 506 events@mikenopa.com, www.mikenopa.com Jak zlepšit a zefektivnit on- -line distribuci hotelů? Jak využít Google, TripAdvisor, Trivago a další nástroje, tak abyste z toho měli největší užitek? Jak zefektivnit me- tasearch? Odpovědi našli účastníci říjnové konference Hotel Online Distribution Summit – Prague 2014. „Jsme moc rádi, že jsme spojili síly s Bookassist a re- alizovali největší konferenci týkající se on-line distribuce. Více než 150 hoteliérů si i ve svém nabitém programu na- šlo čas, aby se přišlo podívat na trendy a novinky z oboru,“ uvedla organizátorka kon- ference Radka Telyčková ze společnosti Dotcomhotel a Smart H. E. R. O. „Klíčem ke skutečnému úspěchu je jednotný a pro- fesionální přístup napříč všemi segmenty a nejen neko- ordinované zásahy do každé oblasti od různých lidí či společností. Jednotlivé hotely jsou málokdy plně schopné zvládnout všechny požadova- né prvky uceleným a nákla- dově efektivním způsobem,“ dodal Jaromír Pažout ze společnosti Bookassist, který společně s Dotcomhotel konferenci pořádal. Hoteliéři se dozvěděli, jak řídit distribuci a správně pracovat s on-line prodejem přes vlastní webovou strán- ku, metasearch vyhledáva- če nebo prostřednictvím on-line portálů. Experti z oboru revenue manage- mentu, on-line marketingu, technologií a sociálních médií ze společností Book- assist, Google, Tripadvisor, IDeaS a dalších představili, jak využít internet k maxi- málnímu užitku. Tipy a zajímavosti z konference: 1) Loajální zákazníci jsou ochotni zaplatit o 20 % více. 2) 80 % cestovatelů hledá informace na internetu. 3) Využijte naplno microsite Google vyhledávače – opti- malizujte si Google Hotel Finder, Google Universal Search, Maps and Price Ads, Google My Business. Smažte duplicitní účty pro větší důvěru ve stránky vašeho hotelu. Vytvořte si kreativní on-line reputaci. 4) Trivago platí klientům za review hotelu, využijte to a nechte si vytvořit nezá- vislou osobou velmi dobré hodnocení. Je to levnější a efektivnější než mystery shopping. 5) Hotely musejí mít dobře postavený web, aby se klient dostal s co nejmenším po- čtem prokliků na rezervaci. Lucie Poštolková INSPIRACE PRO ON-LINE DISTRIBUCI HOTELŮ Emirates: bezplatné palubní Wi-Fi bude standard Emirates v současné době investuje více než 20 milionů dolarů ročně do zavedení a provozu systémů umožňujících připojení k Wi-Fi síti v letadle. Palubní Wi-Fi je k dispozici na letech Emirates obsluhovaných 53 letouny A380 a 28 letadly Boeing 777. Letecká společnost připravila také rozsáhlý program, který časem zajistí dodatečné nainstalování Wi-Fi v rámci celé flotily Emirates, navíc nezohledňuje vysoké náklady spojené s nákupem dat pro své cestující. Na většině letů Emirates, které jsou vybaveny Wi-Fi, si cestující mohou užít prvních 10 MB dat zdarma. To je dostačující pro většinu z nich i k přihlášení na jejich účty na sociálních sítích. Následně si za poplatek 1 USD mohou pasažéři zakoupit dalších 600 MB. Emirates inovuje programování softwaru, aby umožnila cestujícím neomezený bezplatný přístup k Wi-Fi. Podle údajů společnosti patří na jejích palubách mezi nejnavštěvovanější stránky Google, Facebook a chatové služby Skype, WhatsApp a BBM. Bezplatné Wi-Fi připojení nabízí Emirates také ve všech 36 specializovaných letištních saloncích po celém světě.

http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2014-14/

14. listopadu 2014 www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE 14 VÝMĚNA STRÁŽÍ INFORMACE V první linii Grand Hotel Bohemia s novou posilou Danielu Vykoupilovou střídá na pozici Director of Sales & Marketing pražského Grand Hotelu Bohemia pan Libor Hošek. Daniela Vykoupilová míří do Orea Hotels – Daniela Vykoupilová přechází od listopadu do společnosti Orea Hotels, kde bude mít na starosti Revenue a E-commerce pro její hotely. Nová tvář v pražském hotelu Four Seasons – Obchodním a marketingo- vým ředitelem ve Four Seasons Hotel Prague byl jmenován rodilý Rakušan pan Andreas Schuster, který má více než deset let zkušeností na hotelovém trhu a při- náší rozsáhlé znalosti v oblasti mezinárodního obchodu. Stephane Gras jmenován hotelovým manažerem ve Four Seasons Hotel Prague – Rodilý Francouz Stephane Gras bude dohlížet na provoz hotelu Four Seasons v Praze, kde již v roce 2007 pùsobil jako ředitel úseku stravování. Před letošním nástupem do Four Seasons v Praze pracoval od roku 2011 jako hotelový manažer ve Four Seasons Baku, kde hrál klíčovou roli při jeho otevření. Novým marketingovým ředitelem České pojišťovny se stal Jan Chvojka – Do České pojišťovny při- chází s dlouholetými zkušenostmi z oblasti řízení marketingových aktivit v segmentu bankovnictví a telekomunikačních služeb. Řídil více než sedm let marketing a komu- nikaci v UniCredit Bank, předtím působil čtyři roky v HVB Bank, kde měl na starosti mimo jiné spoje- ní značek Živnostenské banky a HVB Bank. Radka Burketová skončila na MMR – Dnem 17. 10. ukončila své působení jako ředitelka odboru komunikace a tisková mluvčí na Ministerstvu pro místní rozvoj Mgr. Radka Burketová. Vítězkou z TTG číslo 11 v soutěži s Hotelem Emblem Prague se stala Aneta Řehková, tisková mluvčí Dopravního podniku hl. m. Prahy. Gratulujeme! Naše vítězka Vyhrajte 2 letenky do Soulu od Českých aerolinií Odpovědi zasílejte faxem na číslo 224 252 567 nebo odpovídejte na e-mail office@ttg.cz. Prosíme o uvedení vašeho jména, firmy, adresy a telefonu. Odpovědi prosím zasílejte do 30. listopadu 2014. světě, i v současnosti stále fungující. Pro milovníky tepla a subtropického podnebí přijde vhod tip na návštěvu Čedžu, nejjižnějšího a jedno- ho z největších jihokorejských ostrovů, jemuž vévodí nejvyšší jihokorejská hora Halla-san. Nevšedním zážitkem pak může být trek kolem kráteru Sangumburi, jehož hloubka je cca 100 a šířka necelých 700 m. Samotný okruh má něco málo přes 2 km. Odpočinout a vykoupat se pak můžete na některé z četných pláží a dát si vynikající místní zelený čaj, třeba běžnější joongjak nebo Soutěž Hrajte o dvě zpáteční letenky Českých aerolinií v cestovní třídě Economy, tentokrát do Soulu. Zapojit se může každý! Ze soutěže jsou vyloučeni zaměstnanci a spolupracovníci vydavatele. Soutěžní otázky: 1Veřejná doprava v Soulu je považována za nejmodernější a nejpropracovanější na světě, soulské metro svou sítí pak třetí nejdelší a vůbec nejvytíženější podzemní dráhou. Kolik kilometrů má metro v Soulu? 2Letos uplynulo 45 let od zahájení pravidelného provozu historicky prvních dálkových letadel typu IL-62 u ČSA. Kdy byl vykonán poslední obchodní let na tomto typu letounu pod značkou Českých aerolinií? výraznější a dražší sejak či woojeon. České aerolinie v zimní sezoně 2014/2015 vypravují do Soulu pravidelné spoje v úterý, čtvrtek, sobotu a neděli, s odletem z Pra- hy vždy v 18.30 a příletem do metropole Jižní Koreje druhý den ve 12.45. Nedělní frekvence z Prahy odlétá o více než hodinu později, v 19.45 s příletem do Soulu v pondělí ve 14.00. Lety jsou operovány letounem Airbus A330-300 vybaveným bohatým systémem palubní zábavy. Další podrobnosti a rezervaci letenek, ubyto- vání nebo zapůjčení auta najdete na www.csa.cz nebo www.czechairlines.com. Zaleťte si do Soulu s Čes- kými aeroliniemi a po- znejte nejenom samotnou metropoli, ale řadu přírod- ních i kulturních zajímavostí Jižní Koreje. Soul patří mezi nejrychleji se rozvíjející metropole, kombinující pul- zující modernu s tradičními prvky a architekturou. Soul je branou do Jižní Koreje, kde rozhodně je co pozná- vat. Necelých 100 km na sever leží demarkační linie s KLDR a tzv. demilitarizo- vaná zóna s návštěvnickými centry, vyhlídkami i tunely prokopanými ze Severní Koreje na jih. Můžete si vybrat služby bezpočtu cestovních kanceláří nebo se vydat na vlastní pěst, ze Soulu se sem dostanete za cca 1,5 hodiny vlakem. Jižní Korea ale není jenom Soul nebo demilitarizovaná zóna, většinu plochy Již- ní Koreje pokrývají pohoří, zejména Diamantové hory. Návštěva národního parku Seoraksan s vodopády, je- zírky, bizarními skalními útvary a vrcholy patří téměř k povinnostem. V národním parku leží i Sinheungsa, nej- starší buddhistický klášter na DESET PRIORIT ECTAA A AČCKA PRO OBDOBÍ 2014–2019 Ekonomic- ký význam p r ů m y s l u cestovního ruchu je na e v r o p s k é úrovni dlouhodobě pod- ceňován, přestože předsta- vuje třetí největší sociálně- -ekonomickou oblast v EU, podílí se na více než 10 % evropského HDP a poskytuje přibližně 11 % celkového po- čtu pracovních příležitostí. Cestovní ruch je důležitým sektorem s pozitivním do- padem na ekonomický růst a zaměstnanost. Jako jedna z mála oblastí zaznamenával cestovní ruch ekonomic- ký růst a tvorbu nových pracovních míst navzdory ekonomické krizi. S ohledem na ekono- mický význam cestovního ruchu bylo definováno deset hlavních priorit, které budou ECTAA, AČCKA a členské národní asociace v násle- dujícím funkčním období Evropského parlamentu prosazovat. DESET PRIORIT: 1. Vytvoření meziresortní skupiny cestovního ruchu v Evropském parlamentu (EU Touri- sm Intergroup), která bude monitorovat vývoj politik EU a evropské legislativy s dopadem na cestovní ruch a která zajistí, aby byly brány v potaz zájmy všech zúčastněných stran. 2. Revize směrnice o zá- jezdech (PTD) musí zajistit rovnocenné hos- podářské podmínky pro všechny subjekty nabízející k prodeji kombinaci služeb. 3. Pečlivý a vyvážený pří- stup k revizi nařízení o právech cestujících v letecké přepravě tak, aby cestující mohli využít svá práva, aniž by vznikaly neúměrné náklady pro letecký průmysl. 4. Vyčlenit zprostředková- ní cestovního pojištění z působnosti směrnice o zprostředkování po- jištění, která zavádí nové regulační poža- davky. 5. Evropský parlament by měl opět vyzvat Evrop- skou komisi k zavede- ní adekvátní ochrany cestujících v případě úpadku letecké spo- lečnosti. 6. Ve st ávající r e v i z i směrnice o ochraně osobních dat musejí být zváženy praktické dopady povinností na podnikatele, zejména informační povinnosti a požadavek na zavedení referenta na ochranu osobních dat. 7. Passenger Name Re- cords (PNR) – je nutný nový legislativní pří- stup, který zajistí, aby třetí země respektovaly podmínky, za kterých mohou letecké společ- nosti nakládat s daty cestujících v souladu s pravidly EU na ochra- nu dat. 8. Urychlené přijetí návr- hů „vízového balíčku“, které usnadňují a zjed- nodušují proceduru žádosti o vízum do zemí schengenského prostoru. 9. Připravit nový návrh revize zvláštního re- žimu DPH pro cestovní kanceláře, který bude reflektovat vývoj na trhu. 10. Podpora všech opatření posilujících udržitel- nost a konkurence- schopnost evropského cestovního ruchu. Ing. Roman Škrabánek Prezident AČCKA ASOCIACE ČESKÝCH CESTOVNÍCH KANCELÁŘÍ A AGENTUR Letenská 119/3, Praha 1 Malá Strana (budova MMR) T: 224 862 551 F: 224 862 553 e-mail: sekretariat@accka.cz www.accka.cz Pražská informační služba – Prague City Tourism otevře- la nové turistické informační centrum (TIC) v horní části Václavského náměst na rohu se Štěpánskou ulicí. Jeho pracovníci budou turistům k dispozici denně od 10.00 do 18.00 hodin. „TIC na Václavském ná- městí je již šestým oficiálním informačním centrem hlavního města Prahy. Lidé nás najdou jednak v budově Staroměstské radnice, v Rytířské ulici 31, v hlavní turistické sezoně v Malostranské mostecké věži a dva informační stánky provozujeme také na obou terminálech Letiště Václava Havla. Fakt, že můžeme turistům pomáhat také na Václavském náměstí, mě velmi těší, protože právě zde oficiál- ní turistické centrum dlouho chybělo,“ uvádí ředitelka PIS – PCT Nora Dolanská. Na Václavském náměstí je v provozu nové turistické informační centrum Foto:archivPIS–PCTFoto:LenkaNeužilová

http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2014-14/

TRAVEL TRADE GAZETTE www.ttg.cz 14. listopadu 2014 15INFORMACE Senioři a bezbariérové cestování jako světlá vize turismu Trendy Najít správný produkt, který by z dlouhodobého hlediska profitoval, je ideálem každého podni- katele. Pokud se podíváme na segmenty turismu, má seniorské a bezbariérové cestování velkou budoucnost. V uspěchané době, kdy mladší ročníky dávají přednost kratším a lowcostovým dovoleným, které si často organizují sami, jsou senioři a lidé se specifickými potřebami ideálními zákazníky. Jak uvádějí Dragica Tomka, Vladimír Holodkov a Ivana Andjelkovic ve své práci Quality of Life as a Motivational Factor of Seniors Tourist Travels – Results of Research in Novi Sad, potrpí si na kvalitu a jsou ochotni zapla- tit za servis spojený s organizací dovolené. Oproti mladším ročníkům si senioři a handicapovaní ne- zkracují dovolenou a dokážou si plně vychutnávat i delší dovolené. Dalším nezanedbatelným faktorem je celosvětový podíl seniorů na celkovém počtu turistů, který se odhaduje na 11 %, do roku 2030 by se toto číslo mělo zvýšit na 16 % (1,3 miliardy), uvedl Institut turismu CzechTourism na svých stránkách. Existují však velké rozdíly mezi kontinenty. Podle prognóz ETC by se měl podíl seniorů zvýšit na 28 % v Ka- nadě, 26 % v USA, 38 % v Japonsku, 24 % v Číně a 33 % v Evropě. V Africe zůstává hodnota nízká, okolo 10 %. Jako hlavní motivaci, proč senioři cestují, uvádí zmíněná práce hned sedm momentů: radost z po- hybu a aktivit (aktivní senioři se sportu nevzdávají), kuriozity a nové poznávání, socializace, relaxace, změna prostředí a útěk od každodenního života a bezpečnost (senioři v rámci průzkumu uvedli, že se jedná o jednu z podmínek a také motivaci – cítit se bezpečně na dobře zorganizovaném výletě). Zajímají se o výlety. Senioři vstupují do kognitivního věku, kdy rádi poznávají nové věci, obzvláště se pak zaměřují na kulturní dědictví a poznávání kultur. S tím souvisí další škála služeb, které cestovní kan- celáře mohou nabízet. Důležité je domýšlet výlety do detailu, vymyslet ideální časový harmonogram a zajistit také česky hovořícího průvodce. Wellness a spa, masáže jsou bonusem, které řada seniorů ráda využije. Nebojte se zařadit je do své nabídky. Jedním z důležitých faktorů pro tento segment turistů je úroveň komfortu, kam ale patří také vyhledávání klidnějšího ubytování, odpor k animačním progra- mům, které trvají často pod hotelovými balkony dlouho do noci, anebo strach z přeplněných ulic některých metropolí. Podle Institutu turismu CzechTourism Němce nejlépe uspokojíte hodnotným jídlem za příznivou cenu a možností nakupovat v obchodech s delší otevírací dobou. Ale nejsou často spokojeni s ce- nami kulturních a volnočasových aktivit. Britové si pochvalují hlavně krásné, čisté a bezpečné pláže a pohostinnost v ubytovacích zařízeních. Mezi nej- spokojenější patří Američané, ale také se dokážou pozastavit nad možnostmi parkování nebo poměrem ceny a kvality. lp ?Začněme zákonem 159/1999 Sb. Jaký je aktuální stav jednání o jeho novelizaci a kdy očekáváte její přijetí? Aktuální stav jednání k novelizaci zákona 159/1999 Sb. je takový, že 9. 7. 2014 byla projednána Vládou ČR a dne 29. 10. 2014 se novela dostala do prvního čtení do Poslanecké sněmovny. Hlavní snaha ministerstva jako předkla- datele návrhu zákona je co nej- dříve zajistit ochranu zákazníků cestovních kanceláří a zároveň novelou upravit podnikatelské prostředí pro dotčené subjekty jednoznačným vymezením práv a povinností. Vždyť není mož- né, aby docházelo v budoucnu k podvodným jednáním ze strany kohokoliv, a tím tak trpěli ti, kteří si zakoupí dovolenou a najednou zůstanou s očima pro pláč, protože těžko hledají zastání. ?Jak hodnotíte diskusi kolem potřebnosti zákona o cestov- ním ruchu a jaký je Váš názor na případné znění zákona, tzn. co by měl především obsahovat? V současné době se podrobněji seznamuji s problematikou za- měření zákona, postupem jeho předchozího zpracování a výstupy z projednávání. Vnímám problé- my v oblasti cestovního ruchu, které by měl zákon řešit, ale na druhou stranu si uvědomuji i legislativní omezení. Vzhledem k tomu, že zákon o cestovním ruchu by měl upravovat aktivity na podporu cestovního ruchu v ykonávané subjekty státní správy a samosprávy, pak je jakákoli legislativní úprava jejich kompetencí vyplývající ze zákona o cestovním ruchu v rozpor u s kompetenčním zákonem a samostatnou působ- ností samosprávných subjektů. Zde vnímám určitý rozpor se současnou legislativou. Co mi v návrhu zákona, jak je nyní zpracován, chybí, je jeho vyma- hatelnost a stanovení sankcí při jeho nedodržení. Cílem MMR je podpořit udržitelný rozvoj cestovního ruchu a zavedení zákona o cestovním ruchu by nemělo představovat cíl politi- ky cestovního ruchu, ale jeden z možných nástrojů, který pod- poří jeho rozvoj i zvýšení jeho konkurenceschopnosti. V současné době posuzujeme tři různé varianty zpracování zákona o cestovním ruchu, kdy jedna je dopracováním aktuální verze návrhu věcného záměru zákona včetně návrhu paragrafo- vého znění, druhá je vytvořením zcela nové komplexní legislativní úpravy cestovního ruchu a po- slední je přepracováním stáva- jícího zákona č. 159/1999 Sb., v souvislosti s implementací nové směrnice ES a Rady o souborných službách cestovního ruchu a ces- tách s asistovanou přípravou do zcela nové podoby, kde by byly implementovány i požadavky, které jsou dnes vznášeny právě v souvislosti s vytvořením zákona o cestovním ruchu. Myslím, že je potřeba jasně definovat aktuální bariéry rozvoje cestovního ruchu, k tomu si říci, jaká lze definovat nápravná opatření, ať by se jednalo o nelegislativní opatření, např. dotační titul upravující financo- vání cestovního ruchu, legislativní opatření formou novely stávajících předpisů, případně zpracováním nového zákona. V souvislosti s touto proble- matikou jsem se již obrátila na členy Kolegia cestovního ruchu a významné profesní asociace. V listopadu uspořádáme zasedání kolegia, na kterém se budeme zabývat výstupy analýzy bariér rozvoje cestovního ruchu a budeme diskutovat o možnostech zavedení zákona o cestovním ruchu. Věřím, že kompromisní stanovisko ohledně potřebnosti a obsahu zákona bude známé do konce roku. ?K personálním změnám brzy dojde i ve vedení agentury CzechTourism. Přikláníte se k názoru Moniky Palatkové, že je třeba propagaci České repub- liky směrovat více proobchodně a ve spolupráci s cestovními kancelářemi? Již nyní s Monikou Palatkovou spolupracujeme a musím říci, že jsem velmi ráda, že právě ona se stane novou tváří agentury Czech- Tourism. Ano, sdílím její názor, že je potřeba propagaci ČR směřovat více proobchodně a především se zaměřit na sjednocení propagace na všech možných a dostupných úrovních. Z mého pohledu ne- dává smysl, aby byl nejednotný marketingový plán a propagace, vždyť všichni usilujeme o stejné cíle. A ty jsou především v tom představovat v zahraničí Českou republiku jako jedinečnou a silnou destinaci, která má rozhodně co nabídnout. ?Jak budete spolupracovat s profesními organizacemi a svazy, resp. s podnikatelskou sférou? Není tajemstvím, že již v mé předchozí kariéře jsem se stýkala s profesními svazy a organizacemi, především jsem byla v častém kontaktu s oběma asociacemi cestovních kanceláří. Jinými slovy, profesní organizace, svazy a pod- nikatelská sféra to je prostředí, ve kterém jsem se pohybovala do doby svého nástupu na ministerstvo. Je pro mě důležitý jejich názor, spolupráce a vzájemná podpora. Vždyť oni jsou ti, díky kterým se opravdový cestovní ruch rozvíjí, posouvá nebo stagnuje. Na dru- hou stranu je potřeba zajistit jim stabilní podnikatelské prostředí, které je podpoří, ochrání, ale zároveň jim bude definovat jejich odpovědnost a povinnosti. Spolu- práce již v mnoha ohledech začala a za sebe mohu říci, že se těším na spolupráci i se všemi těmi, se kterými jsem dosud neměla čas se poznat. Děkuji za rozhovor. Lenka Neužilová Kompletní rozhovor najdete na www.ttg.cz. Jsem dynamickým úředníkem Novou ředitelkou odboru cestovního ruchu MMR je od 1. září Ing. Martina Pavlásková, která má přes své mládí za sebou již zkušenosti z několika cestovních kanceláří a pojišťovny. V oboru tedy není žádným nováčkem. Foto:LuděkNeužil

http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2014-14/

14. listopadu 2014 www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE 16 INFORMACE Prezentace LETNÍ SEZONA DOPADLA LÉPE NEŽ LONI A VÝHLED JE OPTIMISTICKÝ Jak vyplývá z aktuálních čísel cestovních kanceláří, byla letní sezona oproti loňské- mu roku lepší. Na domácí půdě o tom svědčí i výborná návštěvnost památek. Na první pohled by právě uplynulá sezona mohla vy- padat tak trochu obyčejně, ale je to dojem, který klame. Pod slupkou obyčejnosti probíhalo mnoho dynamic- kého a dramatického. To, že můžeme konstatovat, že sezona v mnoha ohledech dopadla lépe než ta předcho- zí, stálo cestovní kanceláře a agentury hodně úsilí. Pokračující intervence ČNB Přes všechny proklamace o volném trhu a svobodné soutěži musejí CK nadále žít v prostředí, kde omezená skupinka osob rozhoduje o výchozích hodnotách pod- nikání. ČNB nadále interve- nuje v neprospěch národní měny a uměle překrucuje skutečné hodnoty práce celého národa. Intervence zdražuje CK vstupy, což se samozřejmě musí projevit na cenách nebo na mar- žích. Vysoce konkurenční prostředí nedovoluje plné promítnutí intervence do cen, čímž klesají marže. CK se s tím zatím perou hodně statečně, ale to neznamená, že bychom se s tím smířili. Je zarážející, že nikdo z předních poli- tiků, kteří propagují volný a svobodný trh, intervenci nekritizuje a dokonce ani nekomentuje. Zájezdy pod vlivem intervence zdražily v průměru o 7 %. Pokračující rozpad ČSA Pokračoval a pokračuje rozpad národního dopravce ČSA. Pro mnohé CK se tím zvětšila nejistota v zajišťo- vání dopravy svých klientů, zejména do letních destinací ve Středomoří. Je nutné potvrdit, že dominantní hráč na trhu Travel Servi- ce pokračoval i v letošní sezoně v konstruktivním jednání a pomohl svým chování ke konsolidaci trhu. Dramaticky se ale změnila situace pro malé a střední CK, které se musely vyrovnat s naprosto novou situací. Přibylo mnoho linek do tradičních charterových destinací, které se otevřely veřejnosti a vznikla konku- rence v možnosti uspořádat si dovolenou v těchto des- tinacích bez asistence CK. Mnohé se s tím vyrovnaly se ctí a vzaly to jako mož- nost nakupovat letenky bez rizika. CK pokračovaly i pod tímto tlakem v harmonizaci nabídky a poptávky, což má pozitivní dopad na poměr prodaných zájezdů za katalogové ceny a last minute ceny. Černé podnikání a neschopnost státu Pokračuje a prohlubuje se situace, kdy na našem trhu paralelně působí legální CK, které se musejí pojistit, a ilegální firmy, jež ubírají legálním CK klienty, aniž by byly postihovány státem. Různé kluby, tzv. neziskové organizace, realitní kance- láře, sportovní organizace, či fyzické osoby nabízejí zájezdy a stát nekoná. Přes snahu asociace a tlak na živ- nostenské úřady i minister- stva se nedaří ve větší míře takové konání postihnout. Nový občanský zákoník Nový občanský zákoník při- nesl hodně změn do vztahu klient-CK a obavu, jak se tyto změny projeví v praxi. Život je někdy mnohem jednodušší, než očekáváme. Dnes můžeme potvrdit, že se vlastně nestalo nic. Při- bylo sice dotazů od klientů, jak se mohou domoci tzv. „újmy z radosti z dovolené“, ale když lidé pochopili, jak celý systém funguje, zjistili, že se jedná o bouři v misce vody. Počet reklamací naros- tl o necelých 5 % a případů, kdy klient uplatní právo na „újmu z radosti z dovolené“, je v řádu jednotek. Obavy z vývoje situace v některých destinacích Jsme rádi, že situace v Egyp- tě a Tunisku se uklidnila natolik, že se obě destinace vrátily na trh ve významné míře. Obavy ze situace v Sýrii a Iráku, kdy Islámský stát své aktivity přiblížil k tureckým hranicím, se ukázaly jako zbytečné. Nejoblíbenější destinace letní sezony Chorvatsko je jedničkou. Zvyšuje se nabídka letů do této destinace a polehounku se mění struktura klientely, kdy přibývá i náročnějších zákazníků. Z leteckých destinací jsou stálicemi Řecko, Turecko, Španělsko, Bulharsko a již zmíněný Egypt. Turisté stále více preferují aktivnější trávení dovolené, páry si vybírají častěji kvalitnější hotely se zázemím pro sport, ro- diny zase preferují hotely s akvaparky a dětskými kluby a senioři častěji poptávají nabídku wellness aktivit. Na domácí půdě bodují památky a aktivity Také památky jsou čas- tým cílem zájmu turistů, o čemž svědčí vynikající návštěvnost v letošním roce, která za 9 měsíců bezmála dosahuje loňské celoroční úrovně. Hlavní příčiny lze vidět v kombinaci nárůs- tu v domácím cestovním ruchu a incomingu a také v letošním počasí, které mj. umožnilo zkrátit zimní pauzu a zpřístupnit řadu míst již brzy na jaře. Přicházející sezona Co se týká zimní sezony, jsou prodeje do zahraničí již nyní vyšší, nejvíce se na tom podílejí Itálie a Rakousko. Lyžaři vědí, že na výjezdech na vlastní pěst a individu- álním zařizování skipasů neušetří, naopak přes CK si mohou koupit zvýhodněný balíček. Největší poptávka je po pobytech se slevou za first moment, která dosahuje až 15 %. Strmě stoupají i prodeje exotických zájezdů. především do Dominikánské republiky, bezvízových Spo- jených arabských emirátů. Největší meziroční nárůst hlásí Kuba a Mexiko. Jan Papež místopředseda pro vztah s médii ACK ČR kráceno Dominikánský workshop na téma MICE – Face2Face Nechyběla chvilka napětí při bohaté tombole. Losovali zástupci jednotlivých hotelů, kteří věnovali atraktivní týdenní all inclusive pobyty ve svých hotelech. Na sním- ku Leila Budecker, ředitelka zastoupení Dominikánské republiky v ČR, s kolegyní paní Carmen de León. Národní turistický úřad Dominikánské republiky uspořádal pro odborníky v cestovním ruchu ve čtvrtek 30. října v pražském hotelu Boscolo workshop na téma MICE – FACE 2FACE. Paní Leila Budecker, ředitelka tuzemského zastoupení Dominikánské republiky, představila zemi v rámci třicetiminutové prezenta- ce jako ideální destinaci pro kongresovou a incen- tivní turistiku. Následně prezentovali své produkty partneři workshopu, zá- stupci hotelových resortů Bahía Principe, Princess Hotels&Resorts, Barceló, Be Live a touroperátoři Travel Service, Colonial Tours a Caribissimo. Návštěvníci měli poté možnost setkat se s partnery na individu- álních mítincích, a získali tak odborné informace o aktuálním a populárním sektoru MICE v Domini- kánské republice. Nechyběl bohatý raut a pestrý dopro- vodný program. V průběhu večera vystoupili tanečníci s ukázkami dominikánských tanců, karnevalový maskot Diablo Cojuelo a domini- kánská kapela Chico Diaz. Na závěr večera proběhlo slosování o pobyty v part- nerských hotelech. vb 95 let není žádný věk, ale důvod k oslavě Společnost KLM Royal Dutch Airlines oslavila 95. narozeniny. Je nejstar- ší leteckou společností na světě, která poskytuje služby klientům stále pod svým původním názvem. KLM sehrála důležitou roli v historii letectví a vždy si ponechala svoji nezamě- nitelnou identitu. Značka KLM je esencí spolehlivosti a zdravého holandského pragmatismu a také synony- mem pro inovace, flexibilitu a především udržitelnost. „Chtěl bych poděkovat především zaměstnancům KLM, a to za jejich nadšení. To společně s jejich podnika- vostí, odolností a „modrým temperamentem“ tvoří srdce naší firmy,“ řekl František Šiling, Country Manager Air France-KLM pro Českou republiku a Slovensko, na slavnostním večeru 30. října v pražském Fusion Hotelu. „Tyto vlastnosti dělají z KLM již 95 let silnou společnost a velkolepou značku. A všich- ni společně pracujeme už nyní na tom, abychom stoleté výročí oslavili ještě silnější, temperamentnější a udržitel- nější,“ dodal František Šiling. 10 let Air France-KLM V roce 2004 se KLM spo- jila s Air France a začala vystupovat jako Air France- -KLM. Fúzí vznikla nej- silnější evropská letecká skupina založená na dvou silných značkách a letištích – Schiphol v Amsterdamu a Charlese de Gaulla v Pa- říži. Obě firmy si přitom zachovávají vlastní identitu a celá skupina se zaměřuje na tři hlavní oblasti pod- nikání: osobní dopravu, nákladní přepravu a údržbu letadel. Součástí oslav bylo i deset společných let Air France-KLM, jež jsou čle- nem globální aliance letec- kých společností SkyTeam. ln Letecká společnost Air France-KLM oslavila dvojí výročí: 95 let KLM a 10 let spojení Air France-KLM. Oslavy se zúčastnili také (zleva): ředitel Air France- -KLM pro Českou republiku a Slovensko František Šiling, velvyslanec Francouzské republiky v ČR Jean-Pierre Asvazadourian a velvyslanec Nizozemského království v ČR Ed W.V.M. Hoeks. Bosna a Hercegovina přivítala svého průvodce Historicky první český tištěný a elektronický průvodce po Bosně a Hercegovině z nakla- datelství Freytag & Berndt byl slavnostně pokřtěn 23. října v Praze za účasti Její Exce- lence velvyslankyně Bosny a Hercegoviny v České repub- lice paní Danky Savić, autora knihy pana Pavla Tomana a dalších hostí. Jak připomněla paní Sa- vić: „Bosna a Hercegovina je jako srdce Balkánu zemí zatím neobjevenou, ale o to přitažlivější pro milovníky historie, kultury, přírodních krás i náboženského turismu.“ Pavel Toman k tomu dodává, že k této zemi mají Češi velmi blízko nejen kvůli společné rakousko-uherské minulosti, která byla letos připomínána především v souvislosti s atentátem v Sarajevu v roce 1914. Knižní průvodce na 220 stranách vedle kapitol o historii, geografii, architektuře a umění, náboženství a zvyklostech, gastronomii a místních slavnostech a svátcích přináší obsáhlé popisy jednotlivých destinací, mapky a bohatý fotografický materiál. ln První ze sítě hotelů Mysterius Hotels, jejichž výstavba je plánována v Praze, byl slav- nostně otevřen 1. listopadu v Masné ulici. Pod názvem Hotel Mysterius Carnival se skrývá deset apartmánů se samostatnou kuchyňkou a ložnicí s výhledem na kostel sv. Jakuba a další his- torické objekty. K dispozici jsou ještě dva dvoulůžkové pokoje s možností přistýlky. V přízemí hotelu bude nejen hotelovým hostům k dispo- zici kavárna. Staré Město pražské má další hotel Pásku při ceremoniálu přestřihla Pavlína Němcová. Foto:SáraNeužilová Foto:VlaďkaBratršovskáFoto:archivAirFrance/KLM

http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2014-14/