TTG 2014-14
TTG 2014-14
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2014-14/www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE vydání Česká republika 14. listopadu 2014
14/1415Rozhovor
s Martinou Pavláskovou
14Soutěžte s ČSA
o letenky do Soulu
Czech Convention
Bureau představuje
evropskou alianci
Czech Convention Bureau představuje
jakožto jeden ze zakládajících subjektů
iniciativu aliance Evropského národního
convention bureau. Cílem této aliance je
sdílení zkušeností a úzká spolupráce k po-
sílení pozice jednotlivých členských států
i udržení kontinentu Evropy na vedoucí
pozici v organizaci „business events“ na světě.
Tato idea byla oficiálně uvedena na
letošním předním veletrhu v segmentu
M. I. C. E.: IMEX USA konaném v říjnu
v Las Vegas. Projekt se zformoval zhruba
před rokem jakožto reakce na vzrůst kon-
kurence v oblasti kongresového průmyslu
v globálním měřítku.
Evropa je v oblasti pořádání mítinků
celosvětovým lídrem hostícím okolo 2,5
milionu business návštěvníků ročně a téměř
třikrát převyšující druhý region v pořadí
uskutečněných mítinků – Asia/Middle East.
Hlavním cílem této iniciativy je tento trend
udržet a posílit. „Vedle posílení pozice Ev-
ropy coby lídra vidím přínos této iniciativy
ve výměně informací a zkušeností. Aliance
Evropských národních convention bureaus má
navíc silný potenciál u společných projektů
– např. kampaní na klíčových trzích,“ říká
ředitel Czech Convention Bureau Zdeněk
Giormani.
Tvůrci myšlenky Eric Bakermans,
marketingový ředitel Holland meetings,
conventions and events, a Matthias Schul-
tze, generální ředitel German Convention
Bureau, k nové alianci dodávají: „Míříme
ke konstruktivní a aktivní spolupráci pro
posílení pozice Evropy, bez ohrožení identity
jednotlivých členských zemí. Naše partnerství
přinese pro ojedinělé a unikátní nabídky
jednotlivých členů jejich zjednodušení a po-
sílení přístupu ke klíčovým trhům.“
Členové nově vzniklé aliance se budou
scházet dvakrát ročně, přičemž další setká-
ní je nastaveno na začátek roku v dánské
Kodani. CzechTourism
Dalším z vítězů minulého ročníku TTG Travel Awards, kterému dáváme redakční
prostor, je vítěz v kategorii Nejlepší prodejce letenek – společnost Letuška.cz.
Češi utrácejí za letenky
čím dál víc peněz
P
ortál Letuška.cz hlásí za
první pololetí 2014 zajímavé
zvýšení obratu. Výrazný
podíl na tom má spuštění nové
mobilní aplikace pro rezervaci
a nákup letenek chytrými mobil-
ními telefony. Češi letos utratili
939 milionů korun, což je o 100
milionů více než za stejné období
loňského roku a o 360 milionů
korun více než v roce 2010.
Z celkových výsledků víme, že
aplikace se letos stala významným
tahounem našeho růstu. Za čtyři
měsíce od jejího spuštění jsme
dosáhli neočekávaného počtu
stažení i nákupů cestovních služeb.
Aplikace lidem pomáhá nakoupit
on-line ve správnou chvíli
Letuška.cz sází na moderní tech-
nologie, které se velkou měrou
podílejí na jejím obchodním úspě-
chu ve světe on-line nákupů. Již
delší dobu registrujeme rostoucí
zájem cestujících o služby, které
by si mohli kupovat z chytrých
telefonů a tabletů s operačními
systémy iOS, Android a Windows.
Spuštění naší mobilní aplikace
pak bylo logickou odpovědí na
poptávku.
Od chvíle, kdy jsme začali
mobilní aplikaci vyvíjet, jsme vě-
děli, že ji bude většina zákazníků
využívat pro kontrolu dostupnosti
letenek a jejich cen. Toto se nám
také potvrdilo. I když nejvíce lidí
zatím provádí konečný nákup na
počítači, vliv mobilní aplikace na
růst letošního obratu je značný. Do
budoucna očekáváme, že aplikace
nebude klientům pomáhat jen
s přípravou správných podmínek
pro rozhodování, kdy a za kolik,
ale stane se úplně běžným re-
zervačním a prodejním kanálem.
Prostřednictvím telefonu je
možné on-line vyhledávat v na-
bídce světového rezervačního
systému letenek, který obsahuje
téměř sto procent civilních letů,
ale také učinit skutečnou rezervaci
přímo v distribučním systému
nebo si letenku rovnou koupit.
To znamená, že v okamžiku, kdy
proběhne platba letenky mobi-
lem, můžete okamžitě odletět.
A to můžete stát třeba již v hale
letiště. A v tom je rozdíl oproti
již existujícím českým aplikacím
pro mobilní telefony. Na rozdíl od
nich totiž Letuška.cz přivádí do
mobilů „živá“ data z globálního
distribučního systému a přidává
možnost skutečné rezervace nebo
okamžitého nákupu.
Žebříček nejčastěji
stahovaných aplikací podle
operačního systému
Za první čtyři měsíce provozu
si aplikaci Letuška.cz stáhlo do
chytrého telefonu přes 18 tisíc
uživatelů. Nejvíce (9480) jich
bylo s operačním systémem iOS.
Následovali majitelé telefonů
s Androidem (7758), kteří zároveň
aplikaci nejčastěji známkují a ko-
mentují. Nejméně stažení (1146)
evidujeme u majitelů telefonů
s operačním systémem Windows,
což přičítáme mimo jiné tomu,
že aplikace na této
platformě funguje
teprve krátce.
Josef Trejbal
ředitel portálu
Letuška.cz
Foto:flickr.com/GarryKnight
European CVB – září 2014, Amsterdam
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2014-14/14. listopadu 2014 www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE
2
V TOMTO ČÍSLE
TWEETEM SVĚTEM
11
Destinace
Česká republika
05-09
Doprava
Informace z letecké dopravy
10
Zahraničí
Projekt Le voyage à Nantes
TOP 3NEJČTENĚJŠÍ ČLÁNKY
NA WWW.TTG.CZ
1 Lenka Viková: Jsem vděčná za
šťastné náhody
2 Začal Travel
Meeting Point
3 Soutěžte s Danubius Hotels Group
o pobyt v Mariánských Lázních
TTG Digital – Vědci objevili v Sulawesi jeskynní
malby staré až čtyřicet tisíc let
V jeskyních indonéského ostrova Sulawesi vědci
objevili nástěnné malby, z nichž nejstarší podle
nich vznikly v době před čtyřiceti tisíci lety.
Objev uveřejněný v prestižním časopisu Nature
může změnit pohled na to, kdy a jak se v lidech
vyvíjela schopnost tvořit umělecká díla. Podobně
staré výtvarné počiny byly dosud nalezeny pouze
v jeskyních západní Evropy.
TTG Czech – Nová restaurace Bianco E Nero
V pražském administrativním komplexu Floren-
tinum se otevře v druhé polovině listopadu nová
restaurace Bianco E Nero. Jako jedna z mála bude
péci vlastní pizzu z kváskového těsta, a nikoli
z droždí, jak je běžné.
TTG Digital – Hemingway Bar mezi nejlepšími
bary světa
Časopis Drinks International vyhlásil padesát
nejlepších barů světa podle hodnocení 334 profe-
sionálů ze 46 zemí. Nejlepší z nejlepších skončil
už potřetí za sebou londýnský Artesian, jehož
šéfbarmanem je brněnský rodák Alex Kratěna,
pražský Hemingway Bar je čtyřiadvacátý.
TTG Czech – Velázquez ve vídeňském Umělec-
kohistorickém muzeu
Od podzimu 2014 věnuje obrazárna Umělecko-
historického muzea ve Vídni španělskému malíři
Diegu Velázquezovi (1599–1660) ucelenou mo-
nografickou výstavu, první v německy mluvících
zemích. Výstava potrvá až do 15. února 2015.
TTG Digital – Ischgl: Přistání na měsíci při
zahájení sezony
Megahvězda James Blunt zahájí 29. listopadu
2014 lyžařskou sezonu při legendárním koncertu
Top of the Mountain v Ischglu. Vstupenkou na
koncert je platný skipas!
Průvodci opustí své stanoviště před Staroměst-
skou radnicí
Od 5. listopadu platí novela tržního řádu, která
zakazuje průvodcům lákat turisty pod orlojem na
Staroměstském náměstí. Změna tržního řádu jim
vyčlenila několik jiných míst, čímž chce nabídku
rozptýlit po městě. K nabízení průvodcovských
služeb je nově vymezen roh Staroměstského ná-
městí s Pařížskou ulicí, prostranství v Celetné
ulici v okolí domu č. 3/602, prostor okolo pítka
u výstupu ze stanice metra Malostranská a část
pěší zóny na Václavském náměstí (u křižovatky
s Jindřišskou ulicí).
Vydává 1. Distribuční společnost, s. r. o., v licenci Travel Trade Gazette UK (publikace CMP Information Limited). Travel Trade Gazette (TTG), které je v ČR registrováno pod číslem MK ČR E15541, je ochrannou známkou CMP Information Limited.
Amara Zemplinerová – ředitelka…tel.: 222 514 997, amara.zemplinerova@ttg.cz, PhDr. Naďa Rybárová – zástupkyně ředitelky…tel.: 222 515 012, nada.rybarova@ttg.cz, Vlaďka Bratršovská – marketing…tel.: 222 514 998,
vladka.bratrsovska@ttg.cz, PhDr. Lenka Neužilová – editorka…tel.: 222 512 090, lenka.neuzilova@ttg.cz, Mgr. Marta Jedličková – spolupracovnice redakce…tel.: 222 513 750, marta.jedlickova@ttg.cz, Mgr. Lucie Poštolková
– šéfredaktorka webových stránek…tel.: 233 313 310, lucie.postolkova@ttg.cz, RNDr. Luděk Neužil – grafika, foto…tel.: 224 941 519, lneuzil@chello.cz, Bc. Jiří Andres – tajemník redakce…tel.: 224 252 562, office@ttg.cz
TRAVEL TRADE GAZETTE – vydání Česká republika, Šafaříkova 5, 120 00 Praha 2, Česká republika, Tel.: 224 252 562, Fax: 224 252 567, www.ttg.cz Vychází 14. listopadu 2014
Tisk:
Nová podzimní kampaň Do Prahy
za pivem, kterou od 27. října do
30. listopadu spouští Pražská
informační služba – Prague City
Tourism, chce přilákat domácí
návštěvníky na jedinečnou pivní
gastronomii metropole. Na webu
www.doprahyzapivem.cz si návštěvníci budou moci objednat ubytování ve
vybraných hotelích za akční ceny a díky Pivnímu průvodci Prahou a Pivní
kuponové knížce poznají pražská pivní nej. Kampaň podpořila řada praž-
ských hotelů, které po dobu jejího trvání nabízejí výrazně zvýhodněné ceny
ubytování. Po objednání noclehu prostřednictvím formuláře na webových
stránkách www.doprahyzapivem.cz si hosté přímo v hotelu vyzvednou tiš-
těného Pivního průvodce Prahou a Pivní kuponovou knížku.
Česko jako nová destinace
pro turisty z Baku a Almaty?
Praha zve k objevování pivních pokladů
Ministr zahraničních věcí
ČR Lubomír Zaorálek a ge-
nerální ředitelka Českých
center Vilma Anýžová před-
stavili 3. listopadu 2014
v Černínském paláci sérii
více než stovky akcí, jimiž si
Česká republika prostřednic-
tvím svých zastupitelských
úřadů připomíná 25. výročí
pádu železné opony. Pro-
gram vzpomínkových akcí
vyvrcholí odhalením busty
Václava Havla v americkém
Kongresu za účasti vrchol-
ných českých politiků.
„Připomínáme si události,
díky kterým žijeme posled-
ních 25 let ve svobodné
a demokratické společnosti.
Na mnoha místech na světě
tomu tak bohužel není. Proto
naše cesta k demokracii a ná-
vrat do Evropy, stejně jako
odkaz Václava Havla nebo
ekonomická transformace
mohou být stále aktuální
a inspirativní pro mnoho
zemí, které teprve usilují
a bojují o důstojnější po-
dobu života,“ řekl ministr
zahraničních věcí Lubomír
Zaorálek. Česká diplomacie
si výročí sametové revoluce
připomíná řadou setkání
s pamětníky, diskusí, kon-
ferencí, výstav a koncertů.
V Černínském paláci se
bude konat mezinárodní
sympozium na téma 25 let
svobodné zahraniční po-
litiky. Akcí se na různých
místech ve světě zúčastní
významné domácí a světové
osobnosti a pamětníci z řad
politiků, diplomatů, novi-
nářů a umělců, například
Madeleine Albrightová či
Adam Michnik. Na kultur-
ních programech se budou
podílet naše přední soubory
a významní umělci včetně
České filharmonie. Česká
centra pak nabídnou růz-
norodou nabídku programů
z oblasti filmu, divadla,
výtvarného umění, hudby
i literatury. Při pořádání
řady akcí česká diplomacie
a české instituce spolupra-
cují se zastupitelskými úřady
dalších zemí, zejména pak
Slovenské republiky, Polska
a Maďarska.
Domácí cestovní ruch i zvý-
šení počtů turistů z blízkých
trhů podpoří ve spolupráci
s Asociací horských středisek
ČR agentura CzechTourism.
Na podporu horských stře-
disek se zaměřují kampaně
Snow & Fun a Česko – naše
destinace.
Česko – naše destinace
Cílem tohoto projektu je
masivní propagace a pod-
pora domácího cestovního
ruchu. „Chceme navázat
na úspěšnou kampaň Česko
– země příběhů a podpořit
tak další rozvoj domácího
cestovního ruchu. V rámci
projektu bude mimo jiné
natočen seriál Lovci zážitků,
na který se diváci mohou
těšit v roce 2015,“ předsta-
vuje projekt Ing. Rostislav
Vondruška, generální ředitel
CzechTourism. Důležitou
součástí projektu je propa-
gace tuzemských horských
středisek, výběr vhodných
lokalit probíhá ve spolupráci
s Asociací horských středi-
sek ČR a v rámci projektu
poukáže CzechTourism i na
alternativní možnosti tráve-
ní volného času na horách
pro „nelyžaře“. CzechTou-
rism v rámci Česko – naše
destinace bude analyzovat
i možnosti českých horských
středisek s ohledem na za-
hraniční konkurenci.
„České hory čelí marke-
tingovým aktivitám horských
středisek z celé Evropy, které
jsou velkoryse financovány
státem nebo jednotlivými
regiony. Jsme rádi, že agen-
tura CzechTourism na tuto
situaci reaguje a věříme,
že kampaň českým horám
pomůže,“ uvedl prezident
AHS ČR Jiří Bis.
Snow & Fun
Agentura CzechTourism
už začátkem listopadu
odstartovala zimní kampaň
Snow & Fun na podporu
incomingového cestovního
ruchu na českých horách.
„Kampaň proběhne v Ně-
mecku, Polsku a v zemích
Beneluxu a jejím cílem je
přilákat do České republiky
především rodiny s dětmi,“
uvedl ředitel odboru In-
stitutu turismu agentury
CzechTourism Jan Herget
s tím, že do kampaně se
zapojila střediska Černá
Hora/Pec, Špindlerův Mlýn,
Klínovec, Kouty, Lipno,
Tanvaldský Špičák, Buková
Hora, Dolní Morava a Bílá
v Beskydech. Mediaplán
zahrnuje především on-line
a PR aktivity.
Michaela Klofcová, CzT
CzechTurism propaguje tuzemská horská střediska doma i v zahraničí
Nákupčí z Ázerbájdžánu
a Kazachstánu hledají na
českém trhu incomingové
touroperátory a pětihvěz-
dičkové hotely prostřed-
nictvím B2B workshopů
Luxury & MICE v Baku
(Ázerbájdžán) a Almaty
(Kazachstán). Pátý ročník
workshopů se bude konat
14. a 16. 4. 2015.
Pro koho jsou
workshopy určeny?
Místní nákupčí mají zájem
o nabídky českých inco-
mingových touroperátorů,
o spolupráci s 5* hotely,
s destinačními manage-
menty a provozovateli
atraktivních cílů vhodných
pro tuto klientelu, velmi
podobnou klientele ruské.
Proč se zaměřit na
turisty z těchto zemí?
Statistiky uvádějí, že
mezi lety 2005 a 2012
vzrostl počet zahranič-
ních cest z Ázerbájdžánu
a Kazachstánu o 218 %
a 198 %. Workshopy ve
dvou bývalých sovětských
republikách s bohatými zá-
sobami ropy a plynu, rychle
rostoucím HDP a extrémně
rychle se rozvíjejícím výjez-
dovým cestovním ruchem
jsou zaměřené na luxusní
a MICE segmenty.
Na koho se obrátit
v případě zájmu
o účast?
Zájemci se mohou přihlá-
sit na oba workshopy, nebo
se zúčastnit jen jednoho
z nich. Poplatek za účast
na obou workshopech je
3000 eur, za jeden 1700
eur. Zájemci se mohou
přihlásit u společnosti
TMR International, která
účast českých subjektů za-
jišťuje. TMR International
poskytne registrovaným
zájemcům pomoc se zajiš-
těním víza, s ubytováním,
a s transfery včetně přeletů
mezi městy Baku a Almaty.
Kontakt:
Sylva Santarová
tel.: 233 931 255
e-mail: s.santarova
@travel-marketing.cz
Na 100 akcí po celém světě
připomene výročí 17. listopadu
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2014-14/TRAVEL TRADE GAZETTE www.ttg.cz 14. listopadu 2014
3
A
sociace cestovních
kanceláří České re-
publiky a Asociace
českých cestovních kanceláří
a agentur uspořádaly 29.–30.
10. 2014 v Praze pod záštitou
agentury CzechTourism se-
tkání profesionálů v cestov-
ním ruchu jako pokračování
v tradici veletrhu MADI
v duchu odpovídajícím
aktuálním potřebám oboru.
Akce se zúčastnilo 168 vy-
stavovatelů z 12 zemí (ČR,
Belgie, Francie, Chorvatsko,
Itálie, Maďarsko, Německo,
Rakousko, Řecko, Sloven-
sko, San Marino a Španěl-
sko), proběhly tři národní
workshopy (Chorvatsko,
Slovensko, Maďarsko), na
kterých se představilo cel-
kem 72 subjektů, a pre-
zentace čtyř zahraničních
destinací (Kypr, Domini-
kánská republika, Jamajka,
Slovinsko). V průběhu obou
dnů letňanské výstaviště na-
vštívilo 930 registrovaných
návštěvníků.
Při slavnostním zahá-
jení Travel Meeting Point
nazval náměstek minist-
ryně pro místní rozvoj Jiří
Houdek TMP festivalem
cestovního ruchu, jaký
profesionálové potřebují.
Představitelé organizátorů,
předseda ACK ČR Viliam
Sivek a prezident AČCKA
Roman Škrabánek k tomu
doplňují: „Potřeba zaplnit
mezeru po nedávno odřeknu-
tém veletrhu MADI prověřila
organizační schopnosti obou
asociací cestovních kance-
láří. Víme, co by mohlo být
zajištěno lépe, kdybychom
na to měli víc času. Umí-
me dělat zázraky, ale něco
z nemožného zůstalo jako
inspirace do příštího roku.
Přesto Travel Meeting Point
příjemně překvapil všechny
včetně nás samých. Zájmem
vystavovatelů i odborných
návštěvníků, kteří se hlásili
ještě doslova v předvečer.
Tím, jak se celá veletržní
hala proměnila v příjemnou
bezbariérovou jednací míst-
nost. Travel Meeting Point
splnil naše očekávání jak
z hlediska návštěvnosti, tak
i spokojenosti vystavovatelů.
Je to přesně model, který
profesionálové cestovního
ruchu potřebují. Ohlasy jsou
úžasné a jsme přesvědčeni,
že tímto prvním ročníkem
vzniká nová tradice, jež na-
časováním naprosto vyhovuje
podnikatelům pro setkávání
s obchodními partnery. Po-
děkování patří všem, kteří
nám věřili a kteří nás pod-
pořili. Mimochodem, takto
společně se vyjadřujeme
proto, aby si všichni konečně
uvědomili, že obě asociace
umějí najít společnou řeč.
Travel Meeting Point 2014
skončil – na shledanou na
TMP 2015!“
A jak hodnotí Travel mee-
ting Point jeho přímí účast-
níci, jsme se zeptali někte-
rých z nich.
INFORMACE
Anketa – Travel Meeting Point 2014
Miroslav Radaković
Ředitel, Time Travel
1 Koncepce
p r v n í h o
r o č n í k u
Travel Mee-
ting Pointu
splnila naše
očekávání,
a proto budeme uvažovat
o účasti i v příštím roce.
Cestovní ruch je především
o lidech, proto je dobré
využít každé příležitosti
k osobnímu setkání.
2 Dle mého názoru je dobré
si ujasnit, co vlastně Travel
Meeting Point je, a držet
se toho. Pokud v příštích
ročnících dojde k rozšíření
nabídky ze strany organi-
zátorů o stánky, bude se
směřovat k formátu veletrhu.
Forma letošního workshopu
se stoly plně vystihuje název
Meeting Point a poskytuje
dostatek prostoru ke schůz-
kám a rozvoji spolupráce.
Ing. Andrea Uhrová
Managing Director, Natour
1 Myslím si,
že to dobře
navázalo na
t r a d i c i
M A D I .
Jsme spoko-
je n i. P ro
nás je to možnost, jak se
jednou za rok setkat i s pro-
dejci z různých částí repub-
liky, s nimiž se běžně ne-
máme šanci potkat. Na
veletrzích GO a Holiday
World tím, že jsou místně
i časově jinak umístěny, tak
to takhle pracovní ve dnech
pro odbornou veřejnost
nikdy nebylo. Jde o vysoce
pracovní záležitost a vítáme,
že se toho asociace ujaly.
A určitě se příští rok rádi
zúčastníme.
2 Přiznám se, že jak je to
hodně profesně zaměřené
a více pro odborníky, tak
stánky nejsou potřeba. To,
že zmizely, vítáme jak my,
tak prodejci. Myslím si, že
stánky nemají opodstat-
nění – vystavovat cokoli
odborníkům je těžké. Pouze
workshopy by se podle mého
měly nějak modifikovat.
Nejen časově, ale i rozsahem
a náplní. Tím, že se v po-
sledních letech workshopy
točí stále dokola, my jako
touroperátoři a odborníci
tam nemáme chuť chodit,
protože kontakty máme
nebo si je najdeme. Jinou
záležitostí jsou prezentace
CK po 20 minutách. Jako
vylepšení akce si umím
představit místo poloprázd-
né haly pořádnou restauraci
s třemi hlavními jídly, jako
to bylo minulý rok.
Ing. Petr Zemek
101 CK Zemek, s. r. o.
1 V y s e
ptáte, jestli
s p l n i l a ?
O n a j e
p ř e d č i l a .
Už v před-
tuše, že to
bude mít velký úspěch, jsem
objednal ne jeden stůl, ale
dva. Jeden je pro provizní
prodejce a jejich jednání
a druhý stůl je pro jednání
se zahraničními partnery.
Doufám, že ta akce vydrží,
ale nevěřím, že to bude za
tak nízkou cenu, jako to
bylo v letošním roce. Šel
bych i do těch 5000 Kč za
stůl, ale ne za 20 000 Kč,
jak se platilo na MADI.
Věřím, že na příštím roční-
ku bude ještě více lidí než
letos.
2 Dnes se nám všem líbí
stolové zařízení, protože
jsme si tady v uvozovkách
všichni rovni. Samozřejmě
jiná otázka je rozdávání
katalogů. Nyní je termín,
kdy ještě domlouváme ka-
pacity a dolaďujeme ceny
na příští rok, a je tady málo
touroperátorů, kteří je
mají k dispozici. Doporučil
jsem oběma asociacím, aby
udělaly na začátku prosin-
ce jeden den provizního
prodeje, tzn. rozdělování
katalogů touroperátorům,
jako to dříve dělala v rámci
akce paní Divišová. Jinak si
myslím, že se to v tomto
termínu nesetká s úspěchem.
Když si halu projdete, tak
katalog tu má asi tak pět
kanceláří. Díky tomu jsou
tu tři workshopy.
Antonio Costantino
General Manager, Sardegna
Travel
1 Zajíma-
vější je kon-
c e p t
workshopu,
přece jen
velké vele-
trhy, kde se
hodně vystavuje, je už
přežitek. Mělo by se to dál
rozvíjet. Samozřejmě zále-
ží také na tom, jak se do
příštího roku rozvine celý
koncept, co organizátoři
vymyslí nového. V dnešní
době je potřeba, aby se
touroperátoři nějakým způ-
sobem naučili být flexibil-
nější a víc prorazili vzhle-
dem k tomu, že je velký tlak
médií a mění se i způsob
prezentace. Touroperátoři
na sobě musejí pořád pra-
covat, aby byli konkuren-
ceschopnější.
2 Nejde o to mít víc prosto-
ru, ale nějakým způsobem
lépe zorganizovat setkání
mezi touroperátory formou
obchodního jednání. Jde
o to, aby touroperátoři
začali mezi sebou hodně
spolupracovat, protože
přece jen je situace taková,
že hodně touroperátorů
zaniká a zároveň je větší
tlak jiných způsobů, jak si
lidé objednávají zájezdy.
Je potřeba vymyslet nové
vhodné strategie.
Ing. Jana Sedmíková
Sales Manager, Neckermann
Cestovní kancelář | Thomas
Cook, s. r. o.
1 Určitě ano,
s koncepcí
jsme byli
maximálně
spokojeni,
rádi se opět
zúčastníme.
2 Forma workshopových
stolků nám vyhovovala,
kompaktní umístění v jed-
né hale bylo přínosné pro
vystavovatele i návštěvníky.
Michal Moravec
Ředitel, CK B&K TOUR
1 Jsem rád,
ž e někdo
navázal na
v e l e t r h
MADI. Le-
tos to bylo
rozbité tím,
že byly veletrhy dva. Ten
první se konal v Liberci
a neměl takovou podporu,
ale měl vhodnější termín.
Tento měl podporu napříč
celým spektrem organizací
cestovního ruchu, ale ten
termín by mohl být buď
o 14 dní dřív, nebo o tři
týdny později. Příští rok
přijedeme, jednak se chce-
me vidět s obchodními
partnery a jednak je to
dobré se ukázat a pohovořit
si o novinkách s kolegy
i konkurenty.
2 Myslím si, že je to otázka,
která začíná od konce pro-
blému. Těžko můžeme mít
stánek na odběr katalogu,
když ty katalogy nemáme
hotové. V první řadě by
bylo potřeba si říci, jestli je
to veletrh určený pro kon-
traktaci, nebo je určený pro
distribuci katalogů a mate-
riálů pro obchodní partnery
a provizní prodejce. Pokud
by veletrh byl v pozdějším
termínu, zvládli bychom
vytvořit katalogy a uvítali
bychom ušetření času a ná-
kladů na jejich distribuci
tím, že je osobně rozdáme
a popřípadě uděláme pre-
zentaci. Bohatě by stačila
15minutová sekvence. Ale
základ je zvolit termín
a úplně prapůvodní úvaha
je, kam má veletrh směřovat.
A tady si myslím, že udě-
lalo MADI velkou chybu,
protože tuto myšlenku si
nikdy nedokázalo položit,
a proto dopadlo tak, jak
dopadlo.
Lenka Běláková
Jednatelka, Viamare, s. r. o.
1 Pro nás to absolutně spl-
nilo účel. Jediné, co nám
nevyšlo, bylo, že jsme po-
čítali s prezentací, protože
sem přicházíme s novým
katalogem. Byl nám však
přidělen tak nevýhodný
termín, až ve čtvrtek od
15.30, kdy už tady stoly
zejí prázdnotou. To by
byla zbytečná investice,
tak jsme nakonec tuto
myšlenku opustili. Když
bylo MADI, tak jsme každý
rok prezentaci měli. Ale
jinak jsme tady rozdali přes
5000 katalogů. Jsme hodně
spokojení. Setkali jsme se
s mnoha prodejci a dalšími
partnery. Považuji to za
dobře strávený čas.
2 Určitě. Protože to pro nás
byl docela velký problém.
Museli jsme je vyskladnit
venku. Neměli jsme prostor
v sále ani v předsálí, určitě
bychom to uvítali. Dokon-
ce jsme chtěli nabídnout
nějaké finanční prostředky
na pronájem prostoru, ale
to bylo zamítnuto. Nako-
nec jsme s těmi katalogy
skončili uvnitř, ale bylo to
docela zbytečné dohadování.
Mám ráda, když je to jasné
všechno dopředu. Kdyby
pršelo, tak by nám zmoklo
5000 katalogů.
Jana Homolová
Jednatelka společnosti, CK
Janeta
1Určitě pří-
ští rok bu-
deme opět.
Co se týká
možnosti,
co nám aso-
c i a c e
umožnila, za jakých ceno-
vých podmínek, tak jsme
velmi spokojeni. Jen se
mohlo asi udělat trochu
více pro cestovní agentury,
které věděly, že i vstupné
je pro ně zdarma a že je to
pro ně finančně velmi do-
stupné. My jsme z naší
pozice posílali pozvánku
našim partnerům.
2 Myslím si, že nám to
vyhovuje tak, jak to je.
Katalogy máme zatím jen
pro první momenty, ostatní
katalogy tiskneme až před
Vánocemi. Tento termín
není úplně vhodný, protože
probíhají podzimní prázd-
niny a jsou Dušičky. Kdyby
to bylo začátkem listopadu,
možná i 17. listopadu, bylo
by to vhodnější. Maminky
si stěžovaly, že jim chybí
koutek na hlídání dětí. Nám
to také překazilo podzimní
prázdniny, jinak bychom
vyrazili někam na dovole-
nou. Pro nás je to pracovně
v pořádku, protože tiskneme
katalog za 14 dní, proto
se nám i podařilo navázat
mnohé spolupráce.
1Splnila koncepce Travel Meeting Pointu Vaše očekávání? Uvažujete
o tom, že byste se příští rok zúčastnili?
2Využili byste v příštím roce rozšířené nabídky organizátorů o stánky či
prostory mimo výstavní sál pro distribuci většího množství katalogů CK?
Stránkupřipravily:LuciePoštolkováaLenkaNeužilováFoto:VlaďkaBratršovská
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2014-14/14. listopadu 2014 www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE
4 INFORMACE
MICE
TOP GASTRO & HOTEL
GOLF SHOW
Výstaviště Praha - Holešovice
19. - 22. 2. 2015
HOLIDAY WORLD
24. STŘEDOEVROPSKÝ VELETRH CESTOVNÍHO RUCHU
NEJVĚTŠÍ VELETRH
CESTOVNÍHO RUCHU
V ČESKÉ REPUBLICE
www.holidayworld.cz
Hlavní odborný mediální partner
Vítejte v hotelu Golden Key Prague
Hotel Golden Key, Member
of Asten hotels, je umístěn
v samém srdci Prahy, v jedné
z nejromantičtějších ulic
v Evropě, v Nerudově ulici.
Tento butikový hotel s 25 po-
koji právě prošel rozsáhlou
rekonstrukcí a byl otevřen
2. října pod vedením spo-
lečnosti Asten Hotels.
Budova č. 243 ze 13. sto-
letí má svůj vlastní příběh
a nabízí luxusní a kvalit-
ní materiály v komfortně
zařízených pokojích pro
ubytování v centru Prahy
s bezplatným Wi-Fi, sate-
litní TV a nejkvalitnější-
mi postelemi. Exekutivní
apartmány nabízejí pokoje
s dvěma ložnicemi a koupel-
nami pro rodinné pobyty.
Některé z pokojů mají
dřevěné stropy ze 16. století,
které byly zrekonstruovány
do své původní krásy. De
luxe pokoje, Junior apartmá-
ny a Exekutivní apartmány
nabízejí Illy kávový set
a také kouzelné výhledy na
věžičky a střechy pražských
barokních domků.
Historické památky včet-
ně Karlova mostu, Staro-
městského náměstí, histo-
rických budov Malé Strany
a Muzea Franze Kafky jsou
v dosahu do 5 minut chůze
z hotelu. Pražský hrad je
vzdálen pouhých 500 metrů.
Začněte den tradiční
českou snídaní z lokálních
produktů v tomto perfektně
umístěném butikovém ho-
telu. K dispozici je hostům
také soukromá zahrada
a Club, které zvou hosty
k odpočinku po náročném
pracovním nebo turistickém
dni a jsou vhodné i pro vaši
privátní konferenci či party.
Hotel Golden Key je ideální
volbou pro svatby v roman-
tické Praze. Luxusní hotel
s romantickou letní zahradou
– The Garden – je jedinečnou
volbou pro nezapomenutelné
okamžiky, zasnoubení, roz-
lučku se svobodou či místem
pro romantickou svatbu.
Hotel je vstřícný k dětem
a k domácím mazlíčkům.
Hotel Golden Key je členem
českého hotelového řetěz-
ce Asten Hotels, který se
specializuje na pronájem,
řízení a obchodní zastou-
pení butikových hotelů
v České republice a na
Slovensku. Mezi jinými
společnost řídí také Bou-
tique hotel Klarov Prague.
Ocenění Business Traveller
Awards 2014 pro Hilton Prague
Hotel Hilton Prague byl již
pátým rokem po sobě jme-
nován nejlepším hotelem pro
firemní klientelu ve východní
Evropě v rámci udílení cen
Business Traveller Awards
2014. Business Traveller
Awards patří již více než
20 let k předním oceněním
v oblasti firemního cestování.
Výsledky jsou založeny na
hodnocení čtenářů časopisu
a byly ověřeny nezávislým
auditem. Toto ocenění je považováno za měřítko výjimečné
kvality v oboru.
Michael Specking, generální ředitel hotelů Hilton Prague
a Hilton Prague Old Town řekl: „Jsem velmi pyšný na to, že
Hilton Prague znova získal tak respektované ocenění. Fakt, že
jsme byli jmenováni Nejlepším hotelem pro firemní klientelu
ve východní Evropě již čtvrtým rokem po sobě jen svědčí
o konzistentní špičkové úrovni služeb poskytovaných našim
hostům a obchodním partnerům. Mé díky patří především
všem členům týmu Hilton Prague, kteří se o to usilovnou
prací zasloužili, a také všem, kteří pro nás hlasovali.“
Letošní již osmý ročník
Imperial Design Symposia,
pořádaného společností
Imperial Karlovy Vary, a. s.,
a občanským sdružením
Design Aliance, byl věnován
výhradně umělecké fotografii.
Zúčastnilo se ho pět fotogra-
fů, z nichž tři – Jan Douša,
Čeněk Folk a Petr Pustina
– vytvořili černobílé skupi-
nové i individuální portréty
zaměstanců společnosti Im-
perial, a to jak těch, s nimiž
se hosté běžně setkávají, tak
i těch, kteří jsou méně vidět,
jako jsou např. pokojské
nebo zahradník. Další dva
– Petr Kuklík a Petr Krejčí
– vytvořili fotografie, které
bude společnost Imperial
Karlovy Vary využívat i ve
svých propagačních mate-
riálech. Petr Kuklík pořídil
soubor fotografií nočního
parku před hotelem Imperial,
Petr Krejčí využil možností
digitální fotografie a záběry
pořizoval metodou Light
Painting, jež umožňuje do-
konalé vykreslení detailů.
Všechny fotografie jsou
vystaveny v hotelu Imperial.
Imperial Design Symposia
se za dobu jeho trvání zú-
častnilo 28 designérů, někteří
opakovaně. Již v 1. ročníku
v roce 2007 vznikl světově
úspěšný lázeňský pohárek
Kala, v roce 2009 unikátní
set Vienna do stejnojmenné
kavárny a v roce 2010 porce-
lánová Mísa – mapa, jež dnes
slouží jako firemní dárek.
Kvalitu výsledků sympozií
potvrzuje i zařazení někte-
rých objektů do sbírek Umě-
leckoprůmyslového muzea
v Praze a Muzea Karlovy Vary
i jejich účast na výstavách,
např. v newyorském Museum
of Arts and Design. nr
Hotelový komplex andel’s a angelo v Praze
rozšířil nabídku konferenčních místností
Čtyřhvězdičkové hotely andel’s Hotel Prague a angelo Hotel
Prague, které se nacházejí ve stejném komplexu budov, nově
nabízejí 31 konferenčních místností s kapacitou až 3000 osob.
Kapacita byla navýšena díky nedávno zahájené spolupráci
s přilehlým auditoriem.
Designové hotely andel’s a angelo se nacházejí v Praze
v dynamické čtvrti Anděl a jsou oblíbenou volbou pro pořádání
nejrůznějších eventů, mítinků či konferencí. Oba hotely jsou
vzájemně propojené a kromě moderně vybavených konfe-
renčních místností s denním světlem nabízejí ubytování ve
458 pokojích. Hotelové portfolio bylo doplněno o auditorium,
které je s hotelem andel’s propojeno vnitřním koridorem
a které umožňuje hostit i prostorově náročné eventy. Hotely
nabízejí možnost projekce eventu na velkoplošné obrazov-
ce. Všechny konferenční sály a pokoje poskytují bezplatné
připojení k vysokorychlostnímu internetu.
Imperial Design Symposium
letos ve znamení fotografie
Foto:archivspolečnostiImperialKarlovyVary,a.s.Foto:archivhoteluHiltonPrague
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2014-14/TRAVEL TRADE GAZETTE www.ttg.cz 14. listopadu 2014
5INFORMACE
Doprava
Letiště Václava Havla Praha
bylo v mezinárodní anketě
Sleeping in Airports 2014
zvoleno cestujícími jedním
z deseti letišť v Evropě, která
nabízejí největší komfort
a pohodlí během delšího
čekání na odlet. Praha nejen
obhájila svoji pozici mezi
evropskými letišti, ale oproti
minulému roku se posunula
o jednu příčku vpřed na
celkové sedmé místo.
Mezinárodní anketa po
celý uplynulý rok porov-
návala letiště v několika
oblastech – komfort, vy-
bavenost, čistota a zákaz-
nické služby. Průzkumu
se zúčastnilo přes 18 tisíc
respondentů z celého světa.
Na Letišti Václava Havla
bylo kromě všudypřítom-
ných sedaček, odpočinko-
vých zón, 24hodinového
provozu restaurací a ob-
chodů a nabízených služeb
kladně hodnoceno také
připojení k Wi-Fi zdarma,
nově rozšířené zázemí pro
rodiny s dětmi, centrum
pro odpočinek v soukromí
nebo zábavu před odletem
Rest&Fun či velký výběr
privátních salonků. V le-
tošním roce došlo také
k otevření nových relaxač-
ních zón nebo ke zlepšení
sociálního zařízení včetně
vybavení některých toalet
o záchodky pro děti.
V neposlední řadě k pozi-
tivnímu hodnocení přispěla
řada možností trávení vol-
ného času na letišti, jako
jsou nové konstrukce na
protahovací cvičení, pia-
no, vyhlídkové terasy, obří
tradiční hry nebo novinka
pro milovníky geocachingu
v podobě GeoTour.
Od 26. října funguje na
Letišti Václava Havla Pra-
ha provoz podle zimního
letového řádu. Od konce
října do 28. března 2015
zde plánuje operovat 54
leteckých společností, 50
na linkách pro cestující a 4
cargo dopravci. Zimní letový
řád obsahuje pravidelná spo-
jení do 85 míst ve 36 státech.
V porovnání se skutečným
stavem stejného období
2013/2014 tak počet desti-
nací spojených s Letištěm
Václava Havla Praha zůstal
beze změn, jelikož v zimní
letové sezoně 2013/2014 byly
plánovány pravidelné linky
do 90 destinací, nakonec
bylo provozováno přímé
spojení do 85 destinací.
„Považuji za úspěch, že
se nám daří nejen udržovat
spolupráci se stávajícími le-
teckými společnostmi, ale
i získávat do Prahy nové
dopravce. Oproti minulé
zimní sezoně jejich počet
vzrost o čtyři. To s sebou při-
náší nové možnosti přímých
spojení či větší výběr odleto-
vých časů do již zavedených
destinací,“ komentoval nový
letový řád Tomáš Rohlena,
místopředseda představen-
stva Letiště Praha.
Z i m n í l e t o v ý ř á d
2014/2015 přinese sedm
nových destinací, kam se
bude z Prahy létat. Jedná
se o Bergen (Norwegian
Air Shuttle), Brusel na
letiště Charleroi (Ryanair),
Göteborg (České aerolinie),
Istanbul – letiště Sabiha
Gökçen (Pegasus Airlines),
Las Palmas (SmartWings),
Lublaň (Adria Airways)
a spojení do Paříže posílí
přímá linka na letiště Orly
(Transavia France).
Největší počet destinací
s přímým spojením z Prahy
je pro nadcházející sezonu
plánován do Ruska, kam smě-
řuje 12 tratí s pravidelným
provozem. Následuje Velká
Británie s jedenácti, Francie
a Itálie se šesti a Španělsko
s pěti destinacemi. Top des-
tinací v počtu pravidelných
leteckých spojení zůstává
moskevské Šeremetěvo (51
odletů týdně). Na druhé
místo se posunula Paříž/
Charles de Gaulle (50 odletů
týdně), následují Amsterdam
(45 odletů týdně), Varšava (41
odletů týdně) a Frankfurt
(40 odletů týdně).
Na zimní dovolenou
bude nejvíce Čechů podle
plánovaných spojů z Prahy
létat do tradičních egypt-
ských letovisek (Hurghada
a Marsa Allam) nebo na
Kapverdské ostrovy. K dis-
pozici budou i spoje do
vzdálenějších exotických
destinací, jakými jsou např.
Porlamar ve Venezuele,
Montego Bay na Jamajce,
senegalský Dakar nebo
Zanzibar v Tanzánii.
SOUHRN NOVINEK
PRAVIDELNÁ DOPRAVA
6 nových leteckých spo-
lečností: flydubai, Ak Bars
Aero, Adria Airways, Ryanair,
Transavia France, Pegasus
Airlines
7 nových destinací: Bergen,
Brusel/Charleroi, Göteborg,
Istanbul/Sabiha Gökçen, Las
Palmas, Lublaň, Paříž/Orly
Od 29. 3. 2015 bude platit
nový letištní ceník sazeb.
Letiště Praha jej projed-
nalo v souladu s platnou
legislativou s leteckými
společnostmi a se zástupci
Ministerstva dopravy ČR.
Od letní letové sezony tak
dojde ke změně jediného po-
platku – letištní taxy, v pří-
padě odletu z Prahy bude
navýšena o 8 Kč, v případě
přestupu pak o 3 Kč. Tato
částka je shodná s nárůstem
inflace za rok 2013 o 1,4 %
a z jejího výnosu budou čás-
tečně hrazeny i náklady na
modernizaci infrastruktury
letiště, zvýšení komfortu
pro cestující a také na bez-
pečnostní opatření.
„Letiště Praha, provozo-
vatel mezinárodního Letiště
Václava Havla Praha, provedlo
v ceníku sazeb jedinou změnu,
a to u letištní taxy. Výši jsme
stanovili na základě vývoje
inflace v roce 2013 a s ohle-
dem na náklady spojené s mo-
dernizací letiště, zvyšováním
komfortu a bezpečnostními
opatřeními,“ uvedl Jiří Vyskoč,
ředitel Leteckého obchodu
Letiště Praha. Odletová taxa
bude od konce března 2015,
tedy od letního letového
řádu, činit 591 Kč a trans-
ferová taxa 215 Kč. Tato
změna bude automaticky
zahrnuta do ceny letenky,
kterou si cestující bude
kupovat na období od letní
letové sezony 2015. Ostatní
kategorie poplatků z letecké
činnosti, účtované leteckým
dopravcům, jsou zachovány
na stejné úrovni.
I po změně zůstanou
letištní poplatky na Le-
tišti Václava Havla Praha
nižší než na srovnatelných
konkurenčních letištích,
jako jsou Mnichov, Vídeň,
Budapešť či Berlín.
SOUHRN VŠECH LETIŠTNÍCH POPLATKŮ
včetně odletové taxy na jednoho odlétajícího lokálního cestují-
cího letadlem typu Airbus 320 při současném směnném kurzu
Praha 27,8 EUR
Mnichov 41,6 EUR
Vídeň 37,5 EUR
Budapešť 35,4 EUR
Berlín 33,0 EUR
Letištní poplatky vyjadřují náklady, které má společnost Letiště
Praha s budováním, rozvojem a provozem veškeré infrastruktury,
bezpečnostními opatřeními, ostrahou, úpravami, údržbou, úklidem
i platbami za energie. Letištní poplatky jsou vždy konzultovány
s Ministerstvem dopravy ČR, které posuzuje, zda nejsou dis-
kriminační a naopak, zda jsou v souladu s českou legislativou.
Nový letištní ceník Letiště Praha
V ZIMĚ BUDE PRAHA SPOJENA PŘÍMOU
LINKOU S 85 DESTINACEMI
Anketa Sleeping in Airports 2014: Praha sedmá v Evropě
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2014-14/14. listopadu 2014 www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE
6 INFORMACE
Doprava
Místo stresu v letištních
halách, nekonečného
čekání v zástupu turistů
v palmových šortkách
a ponocování v anonym-
ních terminálech mezi pře-
stupy je létání soukromými
business jety mnohem
pohodlnější. Na letiště se
stačí dostavit i pouhých
15 minut před odletem,
na váze vašich zavazadel
nezáleží a jak personál
letiště, tak i posádka na
palubě se nejen neustále
usmívají, ale navíc se
o vás dokážou i dokonale
postarat. Tak nejčastěji
vnímají rozdíly mezi oby-
čejnými charterovými lety
a létáním business jetem
mnozí laici. Nejedná se
však o rozdíl jediný.
Soukromé létání je
o komfortu, úspoře času
a v neposlední řadě také
o flexibilitě. Přestože na
českém nebo slovenském
trhu jsou služby operátorů
business jetů stále vnímá-
ny rozporuplně, ve světě
se dávno jedná o běžnou
praxi. „Naše privátní jety
využívají národní i nad-
národní společnosti. Tyto
účelové lety za businessem
představují více než polo-
vinu uskutečněných letů,“
objasňuje Vladimír Peták,
který ve společnosti ABS
Jets působí od roku 2007.
Vlastnit letadlo, jen aby
si klient zaletěl na do-
volenou nebo na golfový
turnaj a mít ho po zbytek
roku zaparkované v han-
gáru místo toho, aby bylo
ve vzduchu, je neefektivní.
Létání business jety
se stává efektivním ná-
strojem podnikání. Spo-
lečnost ABS Jets již deset
let poskytuje poradenství
v oblasti provozování
business jetů, pomáhá
zajistit koupi nových leta-
del a má pověst předního
poskytovatele služeb ser-
visu a údržby. Ve střední
a východní Evropě posta-
vení společnosti na trhu
dokonce nemá konkurenci.
Když před deseti lety
tým ABS Jets začínal, na-
stavil již zpočátku vysoké
standardy, které se pro
oblast soukromého létání
staly v našem regionu
benchmarkem. V čele
s Vladimírem Petákem,
pilotem a letcem tělem
i duší s vášní pro akroba-
tické létání, firma nejen
rostla, ale vybudovala si
Společnost dnes provozuje celkem 12 strojů, které
mají základny v Praze nebo v Bratislavě a strategickým
plánem je, aby každým rokem do firemní flotily přibylo
alespoň jedno nové letadlo. ABS Jets provozuje jednu
z největších flotil letadel typu Embraer Legacy, sbírá
prestižní mezinárodní ocenění a pyšní se tisíci naléta-
ných hodin bez nehody či poškození zavazadel. Mezi
nejčastější byznysové destinace klientů ABS Jets patří
evropská letiště, hodně se létá také do Číny či Spoje-
ných států amerických. Lety za oddychem naopak často
míří na Bali, Maledivy či v létě do Chorvatska. Výhodou
soukromého business jetu je jeho časová flexibilita,
efektivita a dostupnost – letadlo může doletět a přistát
prakticky kamkoli na světě. Mezi další neocenitelné
výhody patří také soukromí a prvotřídní servis, které
jsou neoddělitelnou součástí létání business jety.
Více o privátním létání s ABS Jets se dozvíte
na www.absjets.com.
Desetiletka ABS Jets: Co stojí za úspěchem českého lídra evropského trhu
soukromé letecké dopravy?
LÉTÁNÍ BUSINESS JETEM
Móda, nebo pilíř efektivního podnikání?
Jak funguje byznys se soukromými letadly
Privátní letecká doprava a nákup nových letadel
do flotil zažívá v dnešní době skutečný boom.
Nejúspěšnější středoevropský operátor business
jetů ABS Jets oslavuje v letošním roce 10 let od
svého založení a nás zajímal recept na jeho úspěch.
Prozradil nám jej Vladimír Peták, generální ředitel
společnosti a člen představenstva.
Vladimír Peták, generální ředitel ABS Jets
pozici silného partnera na
celosvětovém trhu. „Úcta
k létání je alfou i omegou.
Úspěch společnosti stojí
především na lidech, kteří
jsou uznávanými a respek-
tovanými odborníky ve svém
oboru. Vážím si každého
z nich, kteří pro naši spo-
lečnost pracují. Jsou jejím
největším aktivem.“
Klíčem k úspěchu spo-
lečnosti je společná vášeň
pro létání, odhodlání a mo-
tivace, ale také rychlá reak-
ce na náročné požadavky
zákazníků a vysoká kvalita
leteckého servisu. Vysoce
profesionální služby a péče
o klienta 24 hodin denně
7 dní v týdnu jsou pro ABS
Jets samozřejmostí.
KRÁTCE
Korean Air rozšíří code-share s LAN na více linkách
Korean Air, národní dopravce Jižní Koreje, oznámil novou
dohodu codesharového spojení s LAN Peru, která nabízí
cestujícím spojení do Limy a propojení Limy s více des-
tinacemi po celém světě. Obě letecké společnosti získaly
souhlas regulačních orgánů a codesharové lety na trase
Soul – Los Angeles – Lima odstartovaly 21. října 2014.
Jedná se o aktualizaci původní codesharové dohody Soul
– Los Angeles – Santiago z roku 2005.
IATA: Počet cestujících se do 20 let zdvojnásobí
Podle Mezinárodního sdružení pro leteckou dopravu
(IATA) se celosvětový objem osobní letecké dopravy během
příštích dvaceti let více než zdvojnásobí. Počet cestují-
cích by podle jeho prognózy měl v roce 2034 dosáhnout
7,3 miliardy ve srovnání s 3,3 miliardy v letošním roce.
Emirates získaly ocenění časopisu Saveur za palubní
stravování – Letecká společnost Emirates byla ohodno-
cena za regionálně inspirovanou kuchyni, palubní služby
a palubní salonek. Získala cenu Culinary Travel Award
časopisu Saveur za nejlepší palubní stravování v první
a byznys třídě, a to již druhý rok po sobě. Vybraní experti
označili sedmichodové menu Emirates servírované na
čínském kostním porcelánu Royal Doulton, rozsáhlou
nabídku archivních vín a zdravá jídla za faktory, které
Emirates odlišují od ostatních společností na trhu. Re-
gionálně inspirované pokrmy Emirates jsou připravovány
pětihvězdičkovými kuchaři, kteří přizpůsobují palubní
menu chutím pasažérů konkrétních tras a destinací. Ces-
tující mohou na každém letu s Emirates ochutnat jinou
nabídku – od japonské kuchyně podávané ve speciálně
navrženém nádobí až po autentická jídla z Indie.
Germanwings zvyšují frekvenci letů do letních destinací
– Germanwings rozšiřují svou nabídku v rámci letního
letového řádu v období mezi 25. březnem a 25. říjnem 2015
o další destinace. Posilují lety do chorvatského Zadaru
a Bari v italském regionu Apulie o jeden dodatečný let
týdně. Také spojení mezi Düsseldorfem a kalábrijským
letištěm v Lamezia Terme posílí o jeden let týdně.
Letiště Nates-Atlantique
patří k nejvíce se rozvíje-
jícím letištím ve Francii.
V roce 2013 zde provoz
stoupl o 8,24 %, což před-
stavovalo cca 4 miliony
cestujících. Z Nantes trvá let
do Paříže 1 hodinu. Přímé
linky z Nantes směřují do 60
destinací, a to do více než
20 francouzských měst. Mezi
nejfrekventovanější spoje do
francouzských cílů patří kro-
mě Paříže Lyon, Marseille,
Nice, Toulouse-Blagnac,
Montpellier, v mezinárod-
ních spojích pak Ženeva,
Barcelona, Marrákeš-Mena-
da, Řím, Amsterdam, Lon-
dýn-Gatwick. Španělská low-
costová společnost Volotea
je významným strategickým
partnerem letiště. „V roce
2013 představovali dvě
třetiny nových cestujících
přes letiště v Nantes klienti
Volotey,“ říká Carlos Muňoz
ze společnosti Volotea.
Základna Volotey v Nantes
obhospodařuje 37 % veškeré
činnosti Volotey ve Francii.
O spojích Volotey z Francie
do Prahy jsme informovali
již v č. 13. Jak uvedla Virgi-
nie Herrout, tisková mluvčí
letiště v Nantes, „pravidelná
linka mezi Prahou a Nantes,
hlavním městem depar-
tementu Loire-Atlantique,
se od svého počátku velmi
dobře rozvíjí a má i dobrou
perspektivu“. Jen letos, od
ledna do září, se počet
cestujících měsíčně zvedl
o 6,21 %, jejich celkový
počet do konce srpna dosáhl
10 470, což znamená navýše-
ní o 27,56 %. Koncem roku
budou spoje opět navýšeny,
a to od 12. 12. do 4. 1. 2015
s dvěma frekvencemi týdně
a 4 frekvencemi po dobu
dvou týdnů v době Vánoc
a Nového roku. Po základ-
ně v Nantes (od r. 2012)
a Bordeaux (od r. 2013) bylo
nedávno oznámeno zřízení
nové základny Volotey ve
Štrasburku od jara 2015,
která podpoří letiště, jež
utrpělo zavedením linky
TGV. Expanze Volotey po-
kračuje například i z letiště
v Bordeaux, kde kromě
Prahy společnost zavede
od jara 2015 tři nové spoje
do Brestu, na Korfu a do
Dubrovníka. V létě zavede
i nové linky z Toulouse-
-Blagnac, a to Palermo,
Figari a Palmu de Mallorca.
Marta Jedličková
Letiště Nantes-Atlantique si vede dobře i díky společnosti Volotea
Letadlo Boeing 717 se znakem Volotea bude létat
z Prahy jak do Nantes, tak do Bordeaux a Benátek.
Foto:V.Joncheray/J.Gazeau
Společnost Emirates nedávno
oslavila další milník, když pře-
vzala svůj stý Boeing 777-300ER,
největší dálkový dvoumotorový
obchodní letoun na světě. Bo-
eingy 777-300ER tvoří páteř
flotily Emirates. V současné
době tento typ letadla létá do
77 světových destinací letec-
ké společnosti. První Boeing
777-300ER byl Emirates dodán
v březnu 2005. Aktuální flotila
společně s dalšími 52 objed-
nanými letadly dělá z Emirates
největšího světového provozo-
vatele tohoto typu letadla. Každé
páté letadlo 777-300ER, které
je v současnosti v provozu, má
barvy Emirates.
Společnost Emirates spustila
v ČR reklamní kampaň ve stanici
pražského metra inspirovanou
Indickým oceánem. Jedná se
o první kompletní obrandování
přestupního tunelu stanice
Florenc. Kampaň vyobrazuje
unikátní oázu Indického oceánu
v nadživotní velikosti s pestro-
barevným mořským životem
a křišťálově modrou vodou.
Cílem je inspirovat cestující
během příštích dvou měsíců.
Jde o jednu z prvních stanic
metra, která byla zcela obran-
dována, jelikož byly odstraněny
i směrové ukazatele a podlaha
byla plně polepena reklamou.
„Indický oceán a jeho des-
tinace patří u našich českých
zákazníků mezi nejoblíbenější,“
řekl Bořivoj Trejbal, ředitel
Emirates pro Českou republiku,
„Emirates létá na Mauricius
s letadlem Airbus A380 a vy-
pravuje z Dubaje dvakrát denně
lety na Seychely. Jsme rádi, že
díky naší inovativní a poutavé
marketingové kampani můžeme
přinést atmosféru těchto des-
tinací s teplým podnebím mezi
pražské cestující a rozjasnit tak
chladné zimní dny.“
Novinky Emirates: stý Boeing 777-300ER a kampaň v Praze
Foto:archivABSJet
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2014-14/TRAVEL TRADE GAZETTE www.ttg.cz 14. listopadu 2014
7INFORMACE
Doprava
Pohodlně
a rychle z Prahy
do USA, Kanady a Číny
New York, Chicago, Toronto, Peking
lot.com
Zdá se to jako chvíle, ale 1. listopadu uběhlo již deset let, kdy do pozice ředitelky
zastoupení polské letecké společnosti LOT pro Českou republiku, Slovensko, Srb-
sko, Černou Horu, Slovinsko a Chorvatsko nastoupila paní Jolanta Grala-Bednárčik.
Požádali jsme ji o malé ohlédnutí.
Deset pražských let ve službách
letecké společnosti LOT
KRÁTCE
?Vzpomenete si ještě, kdy
jste byla v Praze poprvé?
Naprosto přesně, bylo to
16. září v roce 1981 a byla
to láska na první pohled.
Od té doby bylo mým snem
pracovat v Praze. Druhým
mým snem již od dob stu-
dií bylo pracovat pro LOT.
Lákalo mě cestování, dálky
a letadla, takže jsem nejprve
chtěla být letuškou, ale zví-
tězila pragmatičtější cesta
obchodu…
?Kdy přišla nabídka práce
v Praze?
Nejprve to zaznělo v roce
2002 na jednání představen-
stva společnosti spíše jako
nevinná poznámka či žert,
ale poté, co se zavíralo za-
stoupení LOT v Bratislavě,
kde jsem působila v letech
1998 až 2004, přišla oprav-
dová nabídka, kterou jsem
s chutí přijala. Do Prahy
jsem se moc těšila, jsem tu
spokojená a kromě rodiny
mi tu nic nechybí. Naopak
mám v Praze stále co obje-
vovat a obdivovat. Poznala
jsem tu nejen spoustu
architektonických skvos-
tů, ale i historii, kulturu,
magičnost tohoto místa,
ale i hodně zajímavých lidí,
kolegů a přátel. Volný čas
ráda trávím procházkami
po Praze, ale stále mám
jeden návštěvnický dluh.
Na rozdíl od své rodiny
jsem se ještě za deset let
nepodívala do pražské
zoologické zahrady, takže
se mám i do budoucna na
co těšit.
?Jak se během těch deseti
let změnil vývoj letec-
kého spojení mezi Prahou
a Varšavou?
Velmi pozitivně. V době
mého příchodu do Prahy se
na této trase létalo dvakrát
denně, dnes se číslo zvýšilo
na čtyři spoje. Změnila
se i letadla na této trati,
z původních ATR-42 na
současné Embraery 175. Co
však zůstává dnes a dříve
podobné, je zaměření této
linky. Jako jedna z mála
evropských linek, podob-
ně jako Brusel, obsluhuje
Varšava více obchodních
cestujících než turistů.
?Jak v tomto kontextu
hodnotíte spolupráci
s českými IATA agenturami
a cestovními kancelářemi?
Vytvořili jsme si v Praze
množství kontaktů a spo-
lupráce je velmi dobrá.
Dokládají to i výsledky vaší
ankety mezi letenkáři, kteří
nás vyhodnotili jako spo-
lečnost, s níž spolupracují
nejraději. Tohoto výsledku
si velmi ceníme a doufáme,
že i naše nové produkty nám
pomohou navyšovat počty
prodaných letenek v České
republice.
?A jak se změnil tým
pražské kanceláře spo-
lečnosti LOT?
Dříve nás část pracovala
na letišti a část v kanceláři
v centru města, dnes jsme
všichni pohromadě. Ačkoli
se počet zaměstnanců snížil
ze sedmi na dnešní tři, stále
je pro mě nejdůležitější, že
fungujeme jako „rodinný“
tým, a to nejen velikostí,
ale především přátelskými
vztahy.
Děkuji za rozhovor.
Lenka Neužilová
Foto:archivJolantyGrala-Bednárčik
Terminál 2 frankfurtského letiště slaví 20 let
Terminálem 2 prošlo během dvaceti let 147 milionů cestujících
– od 18 leteckých společností v roce 1994 po současných 70.
Nový dopravce Etihad Regional na lince Praha – Curych
Švýcarská letecká společnost Etihad Regional oznámila zahájení
provozu na své nové lince z Prahy do Curychu. Od 29. března
2015 budou lety s denní frekvencí obsluhovat letouny typu Saab
2000 s kapacitou 56 míst.
Rychleji vlakem z Prahy do Vídně – Od prosince 2014
platí nové nabídky pro cestování vlakem mezi Rakouskem a Čes-
kou republikou. Dálková vlaková souprava Railjet spojí Vídeň
a Štýrský Hradec s Brnem a Prahou, čímž se zkrátí doba cesty.
Brussels Airlines: 6 nových destinací pro léto 2015
Brussels Airlines počítá s rozšířením své sítě a otevřením
6 nových destinací během léta 2015. Budou to Dubrovník, Calvi,
Lurdy, Olbia, Billund, Sankt Petěrsburg. Letenky na tyto spoje
jsou již nyní k dispozici, a to od 69 eur za zpáteční letenku
s formulí Checkand GO. Letecká společnost také oznámila, že
navýší svoji nabídku rotací do destinace Tel Aviv (Izrael), dále
na Maltu a do Lyonu během letní sezony 2015.
Německá Lufthansa zvyšuje provozní zisk – Německé
aerolinie ve třetím čtvrtletí zvýšily provozní zisk o čtvrtinu na
735 milionů eur. Výsledek překonal očekávání analytiků. Stejně
tomu bylo v případě tržeb, které dosáhly 8,46 miliardy eur. Čistý
zisk stoupl o 24 procent na 561 milionů eur.
Thello nabízí přímý spoj mezi Marseille a Milánem
První vlak pojede 14. prosince ve směru z Milána do Marseille.
Cestovní agentury se mohou dostat k produktům italské spo-
lečnosti přes prodejní systém Trenitalia a prostřednictvím Rail
Display od GDS Amadeus. Nový spoj s odjezdem z Marseille do
Milána přes Nice, Monako a Janov umožní cestujícím cestovat
do Itálie bez přesedání. Lístky jsou k dispozici ve všech pro-
dejních místech Trenitalia a na internetové adrese thello.com.
Od poloviny prosince si budou moci cestující zakoupit lístky také
v automatických distributorech Thello na nádražích v Marseille,
Toulonu, Nice, Monaku a Mentonu. Butik Thello bude otevřen
na nádraží v Nice počátkem roku 2015.
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2014-14/14. listopadu 2014 www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE
8 INFORMACE
Doprava
Automatizace
s Travelportem
Travelportu.
www.travelportgds.cz
a nebo pište na produkty@travelportgds.cz.
CEE Repricer
Queue Processor
Remote Document Production
GOL IBE, GOL mobile
Global Exchange Manager (GEM)
Doslova malou revoluci za-
znamenal v uplynulých
týdnech systém řízení reve-
nue v Českých aeroliniích.
Společnost například přesta-
la pro cenotvorbu využívat
PROS O&D Revenue Mana-
gement Solution, výrazně
zjednodušila a zpřehlednila
nabízenou tarifní strukturu,
zrušila řadu výjimek, ale
i podmínek pro některé
skupiny tarifů. Kromě toho
na většině pravidelných linek
ČSA zavedly koncepci tzv.
jednosměrných letenek. Jak
ČSA uvádějí, tato razantní
proměna řízení revenue
systému je nedílnou sou-
částí restrukturalizačního
plánu společnosti, který
schválila valná hromada
Českých aerolinií na začátku
letošního září.
Restrukturalizační plán
pokračuje
První vlaštovkou naznačují-
cí zásadní obrat v této oblas-
ti bylo testování koncepce
jednosměrných tarifů na vy-
braných linkách, například
do Barcelony, Bukurešti,
Frankfurtu, Düsseldorfu,
Kodaně, Madridu, Nice,
Říma nebo Stockholmu, již
letos v březnu. Na základě
výsledků prodejů, které se
nemalou mírou promítly
i do kladných provozních
výsledků ČSA v letošní
letní sezoně, se České
aerolinie v září rozhodly
překlopit na stejný prin-
cip jednosměrných tarifů
i další pravidelné linky
včetně těch operovaných
do Ruska. V současnosti
zůstává systém RT tarifů
u ČSA pouze na několika
linkách, například do Soulu,
Ostravy, Budapešti nebo
Bruselu. Součástí této
změny je i odlišná koncepce
cenové diferenciace mezi
dvěma na sebe navazují-
cími tarifními skupinami
a distribuce jednotlivých
cenových úrovní letenek.
Výsledkem toho je lepší do-
stupnost cenově výhodných
tarifů i krátce před odletem
na jednotlivých linkách,
což byl v minulosti u ČSA
značný problém.
Zavedením jednosměr-
ných tarifů v ČSA, zjedno-
dušením cenotvorby, zejmé-
na odstraněním různých
výjimek a podmínek pro
prolet a změna v cenotvorbě
a distribuci či dostupnosti
jednotlivých tarifů se uvol-
nily ruce prodejcům lete-
nek, cestovním kancelářím
a agenturám, které tak díky
tomu mohou mnohem lépe
kombinovat různé varianty
a v konečném důsledku
nabídnou klientům lepší
produkt blížící se jejich
očekávání. Spokojenost je
tak na obou stranách, jak
na straně prodejců, tak
i cestujících. Podle sdělení
Daniel Šabíka, tiskového
mluvčího ČSA, byl hlavním
důvodem zavedení koncep-
ce jednosměrných tarifů
v Českých aeroliniích vývoj
na jednotlivých trzích, kde
společnost působí, poptávka
po nových produktech ze
strany cestujících a v nepo-
slední řadě i kroky jiných
leteckých společností.
Prodej doplňkových
služeb i u ČSA
Prodej doplňkových slu-
žeb činí u zahraničních
leteckých společností po-
měrně významnou položku
v obratu i příjmu. Nejdále
jsou v této oblasti letecké
společnosti na americkém
kontinentu, u kterých se
prodej doplňkových slu-
žeb podílí více než 10 %
na celkových příjmech.
V letošním srpnu i České
aerolinie oznámily, že
budou nabízet k prodeji
doplňkové služby nad rá-
mec těch stávajících. Od
srpna je možné si i u ČSA
vybrat a zakoupit společně
s letenkou své oblíbené
sedadlo, například u nou-
z ov ých v ýcho dů neb o
v přední části cestovní
třídy Economy. Společnost
kromě toho začala nabízet
vstup do salonků na Letiš-
ti Václava Havla Praha,
přepravu nadlimitních či
přespočetných zavazadel,
zvířat, službu nedoprováze-
ného dítěte i upgrade menu
v cestovní třídě Economy
a řadu dalších. V první
fázi se doplňkové služby
daly objednat a zakoupit
na kontaktním centru ČSA
nebo v síti obchodních
kanceláří Českých aerolinií
a u generálních prodejních
agentů společnosti v tu-
zemsku i zahraničí. Od září
je možné doplňkové služby
ČSA zakoupit prostřed-
nictvím cestovních kan-
celáří a prodejců letenek
využívajících rezervační
systém Amadeus Altéa, na
který ČSA migrovaly před
necelými dvěma lety. Podle
našich informací by České
aerolinie měly spustit do
konce letošního roku prodej
svých doplňkových služeb
také on-line na sv ých
webových stránkách jako
součást procesu nákupu
letenky. A další nové do-
plňkové služby, ale i nové
destinace České aerolinie
chystají pro příští letní
sezonu. Jakmile získáme
další podrobnosti a kon-
krétní informace, budeme
vás o novinkách z kuchyně
českého národního doprav-
ce informovat. red
České aerolinie zavedly na většině
svých linek jednosměrné tarify
Foto:archivČSA
Blue Sky Travel je novým
obchodním zástupcem Air Cairo
Společnost Blue Sky Travel se dne 25. 9. 2014 stala gene-
rálním obchodním zástupcem letecké společnosti Air Cairo
pro Českou a Slovenskou republiku. CK Blue Sky Travel bude
zajišťovat veškeré obchodní a marketingové aktivity pro Air
Cairo. Letecká společnost Air Cairo byla založena roku 2003
mateřskou společností EgyptAir, Egyptskou národní bankou
(NBE) a bankou Misr (BM). Cílem vzniku letecké společnosti
bylo provozovat charterové lety mezi Egyptem, Evropou a ob-
lastí Zálivu. Jako jedna z mála společností v Egyptě je také
držitelem certifikátu provozní bezpečnosti IOSA vydávaným
IATA. V roce 2013 se společnost Air Cairo transformovala na
nízkonákladového dopravce, který v současné době operuje
5 nejmodernějších airbusů A320 a na jaře roku 2015 zvýší počet
letadel na 6 strojů stejného typu. Společnost již nyní mimo
jiné provozuje lety z Egypta do Německa, Srbska a plánuje
další rozšíření spojů mezi Evropou a letovisky u Rudého moře.
Ve dnech 19. a 20. listopadu
Praha znovu přivítá letecké
odborníky z celého světa,
kteří se zde sejdou na páté
konferenci CEPA EXPO
pořádané přední organizací
v oboru – Asociací pro rozvoj
privátní letecké přepravy ve
střední a východní Evropě
(CEPA).
Novým místem konání
konference CEPA EXPO je
letos Pražský hrad. Volbou
tohoto prestižního místa
chtěli pořadatelé zdůraznit,
jak významné postavení
během posledních pěti let
konference získala v rámci
leteckého průmyslu a jak
pevně se etablovala coby
jediná akce svého druhu ve
střední a východní Evropě.
Vláda ČR opět potvrdila svoji
podporu konferenci. Vyšle
na ni náměstka ministra
dopravy Ing. Karla Dobeše,
aby zahájil konferenční jed-
nání dopoledne prvního dne.
Další vystupující a sponzoři
budou reprezentovat některé
z nejvýznamnějších značek
a nejuznávanějších organi-
zací světa. Mezi letošními
partnery konference budou
výrobci letecké techniky
Bombardier a Gulfstream
a významu akce jsou si
vědomy i Mezinárodní ob-
chodní letecká rada (IBAC),
Národní obchodní letecká
asociace (NBAA), Asociace
výrobců ve všeobecném le-
tectví (GAMA) a Evropská
obchodní letecká asociace
(EBAA), jejichž vedoucí
představitelé vystoupí na
konferenci se zásadními
projevy. Celkem se na Praž-
ském hradě sejde víc než 150
leteckých odborníků.
Konference CEPA EXPO v Praze
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2014-14/TRAVEL TRADE GAZETTE www.ttg.cz 14. listopadu 2014
9INFORMACE
Doprava
?Můžete společnost En-
ter Air a její začátky
představit českému trhu?
Jsme stoprocentně polská
privátní společnost, založe-
ná v listopadu 2009. První
let se uskutečnil 25. dubna
2010 na lince Varšava – En-
fidha (Tunisko). Top man-
agement Enter Air má téměř
dvacetileté zkušenosti ve
všech oblastech aviation
business – chartery, low cost
i síťoví dopravci. Jsme nej-
větší charterový dopravce
v Polsku a druhý největší
ve východní Evropě. Díky
inovativnímu obchodnímu
modelu, rozumné strategii,
ale i již zmíněným zkuše-
nostem týmu Enter Air jsme
obsadili vedoucí pozici na
polském charterovém trhu
a jsme neustále profitabilní.
Flotila Enter Air k dnešní-
mu dni sestává ze 14 letou-
nů Boeing – osmi 737-400
Y168 a šesti 737-800 Y189.
V roce 2014 dopravíme více
než 1,4 milionu cestujících.
?Co je podle vás dnes klí-
čem k úspěchu v oblasti
letecké přepravy a jaké
služby musí aerolinka na-
bízet, aby uspěla na trhu?
Náš růst závisí na růstu na-
šich partnerů, kteří mohou
počítat s naší podporou od
prvního dne spolupráce.
Jejich úspěch je také naším
úspěchem. Enter Air neztrá-
cí peníze a čas na vlastní
PR. Neinvestujeme do války
s konkurencí. Konkurence
je nedílnou součástí letec-
kého trhu a náš obchodní
model využívá konkurenci
k dosažení vlastního zisku.
?Na kterých trzích Evropy
nabízíte své služby?
Enter Air je nyní známý
téměř na všech evropských
trzích. Létáme pravidel-
ně chartery na více než
230 letišť v Evropě, Asii
a Africe. Létáme ze čtyř
stálých základen v Pol-
sku (Varšava, Katovice,
Poznaň a Vratislav), na
francouzském trhu létáme
z naší základny v Paříži.
Každoročně máme také
několik sezonních základen
v Londýně, Birminghamu,
Göteborgu, Tel Avivu, Za-
daru a samozřejmě v Praze.
?Co je vaší prioritou a na
čem je postavena vaše
obchodní strategie?
Jak už jsem řekl, nejdůleži-
tější je pro nás odpovídající
obchodní vztah s trhem,
tedy s cestovními kanceláře-
mi, ale také přizpůsobení se
potřebám našich cestujících.
Proto se snažíme hodně
investovat do palubního
produktu a front line, tedy
našich palubních průvodců,
neboť jsou to právě oni, v je-
jichž rukách je spokojenost
cestujících Enter Air.
?Které destinace mají
Poláci nejvíce v oblibě,
liší se jejich preference od
ostatních evropských trhů?
Preference jsou v celé Ev-
ropě dost podobné, ale
Poláci častěji zvolí Řecko
než Chorvatsko, jak je tomu
naopak v Čechách. Proto
létáme do Řecka v počtu
několika desítek letů týdně.
V zimě, kromě dlouhých
tratí, jsou nejpopulárněj-
šími destinacemi Kanárské
ostrovy a Egypt. Nutno
podotknout, že charterový
trh je v Polsku třikrát větší
než v Čechách, což ovšem
může být zapříčiněno čet-
ností populace.
?Nejenom v České re-
publice vás zastupuje
společnost Air Consulting,
chystáte společně masiv-
nější expanzi a nabídku pro
české cestovní kanceláře?
Už několik let nabízíme svůj
produkt vybraným českým
cestovním kancelářím. Rok
od roku se naše nabídka
rozšiřuje, ovšem rozhodnutí
o opravdu masivní expanzi
na českém trhu je ještě
před námi. Hodně záleží
na tom, jak rychle budou
cestovní kanceláře schopny
obchodně spolupracovat
s Enter Air. My jsme na
tuto expanzi plně připra-
veni a Air Consulting také.
?Pokud to není tajem-
ství, můžete prozradit
vaše plány do budoucna,
nejenom pro nadcházející
zimní letový řád?
Polská letecká společnost Enter Air byla založena v roce 2009 a během krátké doby se propracovala na
největšího charterového dopravce v Polsku. O tom, jaké byly začátky a jaké má plány, jsme si povídali
s panem Andrzejem Kobielským, majitelem a ředitelem společnosti.
Pro více informací o možnostech spolupráce s leteckou
společností Enter Air kontaktujte:
Air Consulting
Týnská 21, 110 00 Praha 1, Tel.: +420 224 808 386-7
commercial@aircon.cz, www.airconsulting.cz
Teoreticky to tajemství
není, nicméně plány máme
pořád stejné – být úspěš-
nou leteckou společností
nejen v Polsku, ale v celé
Evropě. Děláme postupně
další kroky podle plánu,
zvyšujeme kapacitu na
ja r o 2015 o d v a n o vé
letouny a určitě bychom
rádi více létali z České re-
publiky, protože doposud
jsme se spoluprací velmi
spokojeni.
Děkujeme za rozhovor.
red
Enter Air Mladá a dynamická
letecká společnost
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2014-14/14. listopadu 2014 www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE
10
JAK VIDĚLA PRAHU
NÁVŠTĚVA Z NANTES
INFORMACE
Ze zahraničí
Do Prahy přijeli v říjnu
ředitel Le voyage à Nantes
Jean Blaise a ředitelka
pro turistický rozvoj této
instituce Aurélie Péneau.
S cílem seznámit se s Pra-
hou, její atmosférou i její
kulturní nabídkou, po-
znat také, jak toto město
své poklady prezentuje. Rozšířit si obzory a poznatky
k profesionálům zkrátka patří. Odezva na návštěvu byla
vynikající, ale chtěli jsme vědět více než slova chvály.
A tak to Aurélie shrnula slovy: „Praha je opravdu mi-
mořádným městem. Bohatství a koncentrace kulturního
dědictví jsou výjimečné. Velmi na nás zapůsobila i tu-
ristická návštěvnost města. Má to však i svůj rub, který
nás trochu zklamal. Cítili jsme turistickou přesycenost
ve většině hlavních míst turistického zájmu, což pak kazí
dojem návštěvníka. Možná by pomohla určitá regulace,
více časových rezervací. Jako například v Alhambře v Gra-
nadě. Některé obchůdky velmi nízké úrovně, prodejny
suvenýrů neposkytují hezký pohled. Je třeba zvednout
oči vzhůru, abychom zachytili duch města.
Poměr cen a kvality je velmi dobrý. Velmi dobře jsme
se najedli v restauracích s autentickou a hřejivou atmo-
sférou a odpočinuli i v krásných secesních kavárnách.
Snažili jsme se také vzdálit od hlavních turistických
tras, okouzlily nás i zelené prostory ve městě, čtvrtě
jako Vinohrady, muzea umění (Dox a Veletržní palác).
A pak moderní architektura (Müllerova a Loosova vila)
a Plečnikova architektura. Zdálo se nám, že moderní
a současná architektura je málo prezentována v propagaci
města, a přesto je velmi pěknou nabídkou. Je třeba přiznat,
že byla i v centru našeho zájmu.“ Děkujeme Aurélii za
upřímná slova a řekněme si alespoň: Nezapomínejme
při rozvoji cestovního ruchu i na duši Prahy. maj
Každé léto vzniká nevšed-
ní obměněná procházka
městem Le voyage à Nantes
v délce cca 12 km s 42
zastávkami. Je obohacena
nejrůznějšími setkáními,
akcemi, příležitostnými
v ýstavami i pod šir ým
nebem. Takovou galerií se
stávají i břehy řeky Loiry při
svém ústí do Atlantiku. Díla
významných současných
zahraničních výtvarníků,
mnohdy velmi překvapivě
zasazena do městského
prostoru, se stávají součástí
běžného každodenního
života a svým způsobem
ho i mění, stejně jako
představy lidí. Návštěvníky
vede zelená linka na chod-
níku po celé trase. Trochu
symbolicky se Nantes se
7 hektary zeleně v městě
stalo v roce 2013 Evropskou
zelenou metropolí:
Nabídka pro skupiny
Letos v říjnu vydal Nantes
tourisme nov ý katalog
s nabídkami pro skupiny.
Programy jsou většinou
dvouhodinové a zahrnují jak
historickou část města, jako
například středověkou čtvrť
Bouffay, hrad bretonských
vévodů, katedrálu s jedním
z nejkrásnějších renesanč-
ních náhrobků, tak třeba
návštěvu bývalé továrny na
sušenky Lu či legendární
pasáž Pommeray. Povinnou
zastávkou je ostrov na Loi-
ře s areálem Machines de
l´Ille, mechanickými stroji
a Karuselem mořských světů
(nositel ceny Thea Awards
za nejoriginálnější atrakci),
osvěží vás zde i Kantina
cestovatelů s ochutnávkou
farmářských výrobků. Mů-
žete se také nechat pozvat
na večeři na místo neznámé
do poslední chvíle. A co
třeba přenocovat v pokojíku
postaveném nad komínem či
v bývalém Justičním paláci?
Zahrnuty jsou i celodenní
výlety, jako jsou yyjížďky
Navibusem po Loiře do ry-
bářských vesniček, návštěva
Saint-Nazaire, loděnic, kde
se rodí největší lodě světa,
či poloostrova Guérande se
salinami a možností projet
se plachetnicí po jednom
z nejhezčích mořských zá-
livů Pornichet-La Baule. To
je jen pár z řady věcí, které
vás v Nantes a jeho okolí
čekají. Je však třeba mít na
paměti i to, co připomíná
ředitel Le voyage à Nantes
pan Jean Blaise: „Navštívit
město, to neznamená jen
kráčet po něm s mapou, ale
je třeba pozorovat dění na
ulicích a naslouchat veš-
kerému ruchu.“ Nantes to
dokonale umožňuje.
Marta Jedličková
Organizace Le Voyage a Nantes jako veřejnoprávní instituce vznikla z politické vůle
města v roce 2011 s cílem uplatnit kulturní dědictví novým způsobem a vtisknout
městu novou ikonografii vzdálenou banální reklamě.
Návštěvnost Nantes za dva poslední roky
stoupla o 33,7 % (650 000 externích ná-
vštěvníků v roce 2013), přenocování za tři
letní sezony o 31,8 %, celoročně o 24,7 %.
Projekt Le voyage
à Nantes pokračuje
Když o adventu padá první
sníh, proměňuje se celá
oblast Salzburger Sportwelt
v krajinu zimních kouzel. Na
adventních trzích v mno-
hých obcích už to voní chle-
bíčkem se sušeným ovocem,
borovými větvemi a punčem.
Sjezdovky patří příznivcům
zimních sportů, kteří si
umějí užít příchod nové
sezony. Protože v každém
začátku se skrývá kouzlo,
a to platí i pro lyžování!
Advent v oblasti Salzbur-
ger Sportwelt je plný neza-
pomenutelných okamžiků.
Sněhové vločky nasazují
bílé klobouky kostelním
věžím a všude voní čerstvé
sváteční pečivo. Šíří se vá-
noční očekávání, a zatímco
v údolí Mikuláše doprová-
zejí čerti a ve Wagrainu,
v obci, odkud pochází
„Tichá noc“, otevírá své brá-
ny Ježíškův poštovní úřad,
první milovníci zimních
sportů už si v ychutná-
vají obloučky na svazích.
A jsou zde také novinky,
které lákají k objevení
a vyzkoušení – gigantická
kyvadlová lanovka G-LINK
Wagrain, dvě nové lanovky
ve středisku St. Johann-Al-
pendorf a nová lanovka na
Gamskogel v Zauchensee.
ADVENTNÍ AKCE 2014
Ve všech osmi prázdni-
nových místech v oblasti
Salzburger Sportwelt – Fla-
chau, Wagrain-Kleinarl, St.
Johann-Alpendorf, Radstadt,
Altenmarkt-Zauchensee,
Eben a Filzmoos – četné
adventní akce krátí čekání
na Ježíška a vytvářejí náladu
rámcovým programem pro
první dny na lyžích.
St. Johann-Alpendorf
Advent na horách – Tradič-
ní adventní zpívání a živé
jesličky.
Filzmoos
Vánoční idyla na horských
pastvinách – Okružní vy-
cházka s pochodněmi od
pastvin Oberhofalm a Un-
terhofalm k jezeru Almsee.
Wagrain
Adventní koncert různých
kultur s následným trhem
pro mlsouny.
Altenmarkt-Zauchensee
K tradičním zvykům patří
tzv. klepání, kdy řemesl-
ničtí tovaryši navštěvují
v tradičních hábitech chaty
a chalupy v okolí Zauchen-
see, aby odsud vyhnali zlo.
Kleinarl
Procházka adventem – Vy-
cházka s loučemi k jezeru Jä-
gersee. Příjemné zakončení
v hostinci Gasthof Jägersee.
Radstadt
Náladově nasvětlená cesta
k jesličkám podél histo-
rických městských hradeb.
Vystavené jesličky jsou sku-
tečná umělecká díla.
Flachau
Adventní trhy na zámku
Höch s rozjímavou hudbou.
Eben
Troubení z věže na náměstí
u kostela.
Zdroj: Salzburger
Sportwelt
Tolik diskutované na jaře,
objevují se znovu v novém
návrhu, který francouzští
profesionálové považují za
rozumný. Má se týkat ne-
jen hotelů, ale i ubytování
v soukromí včetně netradič-
ního. Neklasifikované hotely
a ubytovací zařízení podob-
ného typu mají mít taxu ve
výši 0,75 eura místo 0,40.
Bude se týkat i netradičního
ubytování typu Airbnb. Taxa
zařízení s jednou hvězdičkou
by měla zůstat na 0,75 eura
za osobu a noc. Nezměněn
je i návrh taxy u dvouhvěz-
dičkového ubytování, a to
ve výši 0,90 eura, zvyšuje se
však z 1 na 1,5 eura pro tři
hvězdičky, z 1,5 na 2,25 eura
pro čtyři hvězdičky a zdvoj-
násobuje se z 1,5 eura na 3
eura u pětihvězdičkových
hotelů. Specifická taxa má
být zavedena u Palace (pět
hvězdiček a více), a sice
má být v hodnotě 4 eur.
Podle Newsletteru Le Po-
int z konce října má tento
návrh schválit ještě Národní
shromáždění.
Již jsme dávno přivykli,
že prezentace rakouských
regionů v Praze bývají ná-
padité, na zajímavých mís-
tech a nabité informacemi.
Korutanští ale letos zase
o něco posunuli laťku, když
si jako posilu s sebou vzali
legendu alpského lyžování
a olympijského vítěze Franze
Klammera. Lepší reklamu
svého regionu pro přilákání
zimních návštěvníků by asi
hledali obtížně.
Dokáže poutavě vyprávět
nejen o sportu a svých zážit-
cích a zkušenostech, ale jako
rodák z Korutan, byť nyní
Vídeňák, se netají láskou
k tomuto koutu Rakouska.
Potvrzuje, že tady mají
opravdu co nabídnout. Tak-
řka 900 kilometrů sjezdovek
ve 31 zimních střediscích,
která se specializují přede-
vším na rodinnou dovolenou,
poskytuje ideální podmínky
pro běžecké i sjezdové ly-
žování, freeride, skialpini-
smus, bruslení, pěší túry
i procházky na sněžnicích
nebo curling, ale i pro well-
ness či kulinářské zážitky
alpsko-jadranské kuchyně,
kterou reprezentují třeba
korutanské nudlové taštičky
se sýrem.
Letošní zimní sezona
nabídne kromě mnoha akcí
v jednotlivých střediscích
i několik zajímavostí a novi-
nek. V novém lesku se před-
staví například korutanské
termální lázně ve Warmbad-
-Villach, které nabídnou
hostům tři tematické celky
Fun, Spa a Fit, představující
kombinaci zábavy, sportu
a wellness. Neobvyklé je
rovněž zimní kempování,
které si zájemci mohou užít
od 23. prosince do 22. úno-
ra příštího roku v kempu
s pláží u jezera Ossiacher
See v Anneheimu. V areálu
jsou na zimní provoz plně
připraveni a k dispozici tu
jsou i vyhřívané stojany na
lyžařské boty, sušičky prádla
i bezplatný skibus k dolní
stanici lanovky na Gerlitzen.
V Nassfeldu zase připravují
otevření čtyřhvězdičkového
areálu Almresort či nej-
rychlejší kuchařské kurzy
na světě v kabině lanovky.
Toto středisko, které bylo
oceněno mezi TOP Ski Eu-
rope resorty, nabízí širokou
škálu produktů i pro pokro-
čilé a náročně lyžaře, a to
včetně ubytování na sjez-
dovce. Oblast Millstattersee,
druhého největšího jezera
v Korutanech, připravila pro
letošek lyžování od 4. prosin-
ce do konce sezony zdarma
pro děti do 14 let a denně
od 7 do 9 hodin tzv. early
morning skiing. První ranní
lanovka jede ze Spittall an
der Drau nahoru do výšky
2000 m n. m. Všichni, kdo si
ráno přivstanou, tak budou
mít nejen krásný výhled na
jezero, ale i sjezdovky jen
pro sebe.
Všechny resorty nabízejí
i lyžařské školy pro děti i do-
spělé, adventní a vánoční
trhy, silvestrovské oslavy
a po Novém roce i tříkrálové
a masopustní akce.
Lenka Neužilová
Na snímku zleva: Franca Kobenter, ředitelka Öster-
reich Werbung Praha, Thomas Michor (region Villach),
Lada Pranterová (Kärnten Werbung), olympijský vítěz
Franz Klammer, Maria Wilhelm (region Millstätter
See) a Kurt Genser (Nassfeld-Lesachtal-Weissensee).
ADVENT V OBLASTI
SALZBURGER SPORTWELT
OPĚT O NOVÝCH POBYTOVÝCH TAXÁCH VE FRANCII
KORUTANY V OLYMPIJSKÉM LESKU
Foto:archivÖsterreichWerbung
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2014-14/TRAVEL TRADE GAZETTE www.ttg.cz 14. listopadu 2014
11
Česká republika
DESTINACE
?Co Vás přivedlo k práci
koordinátorky turistické
oblasti Opavské Slezsko?
Dlouhodobě jsem se v rámci
svého studia zabývala ces-
tovním ruchem, který mi
není cizí. Během studia
jsem procestovala několik
zemí a poznala jsem fun-
gování cestovního ruchu
tam. K práci koordinátorky
turistické oblasti Opavské
Slezsko jsem se dostala
náhodou při hledání práce
na Opavsku. Mým cílem při
přebírání této funkce bylo
zajistit rozvoj cestovního
ruchu prostřednictvím turis-
tické oblasti, především na
základě spolupráce veřejné-
ho i soukromého sektoru. Už
při nástupu mi bylo jasné, že
se nejedná o snadnou práci,
ale byla to výzva.
?Opavské Slezsko je pří-
hraniční oblast, mnohá
jeho nejslavnější místa,
jako nap ří k lad Opava
a Slezské muzeum, Hradec
Nad Moravicí, opevnění
z třicátých let, jsou dobře
známá. Je to však jistě
neúplný obraz této oblasti.
Opavské Slezsko má širo-
kou škálu atraktivit, na své
si zde přijdou příznivci his-
torie, sportu i dobrého jídla
a pití. Stejně jako v jiných
oblastech je v turistické
oblasti několik dominant,
které jste již jmenovala,
ale také mnoho zajíma-
vostí, které stojí za další
návštěvu. Opavské Slezsko
je také krásná krajina polí,
řek i divokých lesů, krajina
nejen historicky provázaná
s těžbou břidlice na Budišov-
sku a Vítkovsku, naučnými
stezkami i muzeem břidlice,
ale také malebnými zámky
(Kravaře, Hradec nad Mora-
vicí, Kyjovice, Štáblovice).
Unikátní je vesnická památ-
ková rezervace Lipina, která
je dokladem původního
lidového stavitelství. Kromě
historických památek ve
správě Slezského zemského
muzea (Národní památník
II. světové války v Hraby-
ni a Areál čs. opevnění
v Hlučíně-Darkovičkách)
jsou k vidění další vojenská
opevnění, větrné mlýny,
rozhledny, ale také naučné
stezky a přírodní památky.
Celá oblast je protkána
cyklotrasami. V Opavě jsou
pak mnohé stezky také pro
inline bruslení.
?Uvažujete také o spo-
lupráci s cestovními
kancelářemi? Návštěvníci
Moravskoslezského kraje
si jistě mnohé najdou, ale
z jiných krajů by třeba
uvítali balíčky při příle-
žitosti některých akcí či
prodloužených víkendů...
Myslím si, že na začátku je
nutné připravit vhodné pod-
mínky a teprve poté uvažo-
vat o spolupráci s cestovními
kancelářemi. V současné
době jsem ve fázi tvorby
partnerství. Do budoucna
o spolupráci s CK uvažuji.
?Co považujete za nejpří-
nosnější při propagaci?
Důležité je především na-
bízet kvalitní služby, teprve
poté je možné uvažovat
o způsobech propagace.
V současné době využívám
propagace prostřednictvím
tištěných i internetových
médií, v jarním období pak
také rádia. Samozřejmě jsou
turistům k dispozici interne-
tové stránky www.opavske-
-slezsko.cz, které se budou
v nejbližší době předělávat
do atraktivnějšího designu.
V rámci připravovaných
změn také dojde k propojení
stránek turistické oblasti
s většinou obecních stránek
a budou tak přenášeny in-
formace z obcí k turistům
prostřednictvím stránek
turistické oblasti Opavské
Slezsko. Neméně důležitým
informačním zdrojem je
v současné době sociální
síť, kde se turistická oblast
Opavské Slezsko také pre-
zentuje. Každoročně se také
účastním několika veletrhů
cestovního ruchu.
?Na jaké cílové skupiny
se v domácí turistice za-
měřujete a z jakých zemí
kromě sousedů přijíždějí
zahraniční turisté?
Do turistické oblasti přijíž-
dějí všechny skupiny – ro-
diny s dětmi, školní výlety,
mládež (15–26 let), senioři,
pracující v rámci služebních
cest. K Opavskému Slez-
sku mají vztah především
němečtí turisté, ale přijíž-
dějí také Poláci. Plánujeme
v rámci spolupráce pozvat
i turisty z Francie, Ruska
a Velké Británie.
?Co je pro Vás tou nej-
větší výzvou, o které
jste hovořila na začátku?
Mnohým může přijít, že
jsem v pracovním procesu
ještě mladá a nezkušená.
Výzva přišla tím, že jsem
tuto práci dostala, a můžu
tak rozvíjet své nápady
v cestovním ruchu. Za po-
slední rok dostávám reakce
ze strany partnerů, že naše
spolupráce se již projevuje.
Za odpovědi poděkovala
Marta Jedličková
Důležité je nabízet kvalitní služby
Ing. Romana Košťálková, Dis. se nedávno stala koordinátorkou turistické oblasti Opavské Slezsko. S jakými
představami a cíli, na to jsme se jí zeptali v našem rozhovoru.
?Svět technik y, vědy
a vynálezů je v posled-
ní době velmi oblíbený.
V České republice vznikají
i různá interaktivní muzea
a přehlídky. V čem je Velký
svět techniky ve Vítkovi-
cích jedinečný, na to jsme
se zeptali Ing. Karoliny
Ryckové, public relations
Dolní oblast Vítkovice.
Náš Svět techniky je jedi-
nečný svou interaktivitou.
Neexistuje zde exponát,
na který by si návštěvníci
nemohli sáhnout nebo jej
vyzkoušet. Jedineční jsme
také tím, že myslíme i na
ty nejmenší. Pro děti od 2
do 6 let je tady překrásný
pohádkový Dětský svět,
který rozvíjí jejich schop-
nosti, znalosti i motoriku.
Součástí je i Malý svět
techniky U6, kde se zabý-
váme historii techniky od
vynálezu parního stroje až
po ponorky. Ve Velkém světě
techniky se také intenzivně
věnujeme přírodě, lidskému
tělu i duši a dokonce i celé
lidské civilizaci.
?Jaké doporučení máte
pro cestovní kanceláře
a jejich skupiny, domácí
i zahraniční?
Pro více než desetičlenné
skupiny doporučuji objednat
se předem. Pro zahraniční
návštěvníky toto platí dvoj-
násob. Pro větší cizojazyčné
skupiny je dobré si přiob-
jednat vlastního animátora.
Všechny exponáty mají sice
popisky v češtině, polštině
i angličtině, ale je dobré mít
zkušené animátory k ruce.
Také vřele doporučuji vy-
hradit si na prohlídku Světa
techniky celý den, abyste
si ho mohli do sytosti užít.
A pokud vyjde čas, určitě
nezapomeňte zúčastnit se
prohlídky Národní kulturní
památkou – Architektura
Dolních Vítkovic.
maj
Pozvánka do Ostravy na Svět techniky
Druhý díl Kuchařky tradič-
ních pokrmů na Slovácku
byl uveden začátkem října.
Kniha byla slavnostně po-
křtěna na prvním ročníku
Slováckého festivalu chutí
a vůní v Uherském Hradišti.
Festival se stal první
příležitostí ochutnat mnohé
z pokrmů, které kuchařka
slovem i obrazem popisuje.
„Věřím, že jak kuchařka
samotná, tak Slovácký festival
chutí a vůní se stanou zákla-
dem pro systematickou práci
s tradiční gastronomií. Jde jak
o zachování tradic a historic-
kého dědictví, tak o podporu
lokální gastronomie, která je
nezbytnou součástí nabídky
služeb cestovního ruchu. Takže
se jedná o aktivitu přínosnou
jak pro místní obyvatele, tak
pro návštěvníky regionu,“
zhodnotil význam tohoto
počinu Květoslav Tichavský,
předseda regionu Slovácko
a starosta města Uherské
Hradiště.
Kuchařku vydalo sdru-
žení pro rozvoj cestovního
ruchu Region Slovácko.
„Vydáním kuchařky pro nás
péče o gastronomii regionu
nekončí. Chceme dostat
tradiční recepty do místních
restaurací, pořádat gast-
ronomické akce. Znamená
to spolupráci napříč celým
Slováckem,“ dodává Renata
Polišenská, tajemnice regi-
onu Slovácko.
Druhý díl Kuchařky tradičních
pokrmů na Slovácku
Slováci si oblíbili
Luhačovice
Nebývalý zájem hostů ze
Slovenska zaznamenaly
za první pololetí letošního
roku Lázně Luhačovice, a. s.
V porovnání s loňským ro-
kem lázně navštívilo o dvě
třetiny slovenských hostů
více. Celkem sem zavítala
asi tisícovka Slováků, což
představuje nárůst o 63 %.
„Slovenská klientela je tak
po nás nejrychleji ros-
toucím trhem,“ uvedl Ing.
Jiří Dědek, MBA, výkonný
ředitel Lázní Luhačovice.
Nejnavštěvovanější je hotel
Alexandria, jehož služeb
využila téměř polovina
slovenských hostů (+94 %).
O 40 % více hostů zazname-
nal i další čtyřhvězdičkový
hotel Jurkovičův dům. „Tuto
pozici u slovenské klientely
se budeme snažit dlouho-
době udržet a chtěli bychom
ji v budoucnu i zvyšovat,“
dodává Ing. Jiří Dědek.
Omlazený lázeňský areál,
odkaz architekta Dušana
Jurkoviče, jazyková blízkost,
bohatý kulturní a spole-
čenský život (letos se zde
také konal 2. ročník Dnů
slovenské kultury) i příznivý
kurz eura mohou tomu
dobře napomáhat.
red
Výstava je připravena u pří-
ležitosti 85 let Masarykova
okruhu, připomíná 65 let
od první Velké ceny moto-
cyklů a 50 let od prvního
Mistrovství světa motocyk-
lů v Brně. Základ výstavy
„Brno na dvou kolech“ tvoří
exponáty ze soukromé sbírky
Václava Svobody. V rámci
výstavy se tedy představí
zahraniční i české silniční
závodní motocykly různých
kategorií. Velmi atraktivní
jsou motocykly, které byly
stavěny soukromě leckdy jen
v několika kusech, a přesto
dosáhly velice dobrých
výsledků. Návštěvníci si
budou moci mimo jiné také
prohlédnout dva motocykly
z produkce Metalexu, které
jsou v současné době k vi-
dění už jen velmi zřídka.
Díky aktivní spolupráci
s Automotodromem Brno,
s. r. o., budou vystaveny
také moderní stroje, jako
je například FTR M210
Cardion AB 2010 brněnské-
ho jezdce Karla Abrahama.
Nedílnou součástí výstavy
budou také dva info pointy
a filmová projekce.
Brno na dvou kolech v Technickém
muzeu v Brně
Foto:Ostrava-Vítkovice
Foto:archivOpavskéSlezsko
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2014-14/14. listopadu 2014 www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE
12 INFORMACE
Vzdělávání
„Emoční inteligence je schopnost/dovednost člověka porozumět sám sobě a ostatním lidem a efektivně řídit
sám sebe a své vztahy s druhými lidmi.“
Teorie emoční inteligence v oblasti
dlouhodobého rozvoje zaměstnanců
Zdroj:Prace.cz
V
jistém smyslu máme
dva mozky, dva druhy
myšlení – dva odlišné
druhy inteligence: emoční
a racionální. Bez emoční inte-
ligence není intelekt schopen
využít všech svých potenciálů.
Tento fakt převrací dřívější
názory na neslučitelnost
rozumu a citu. Cílem není
emoce potlačit a na jejich
místo dosadit rozum, ale
spíše nalézt rovnováhu těchto
dvou protikladů. Staré vzory
spatřovaly ideál rozumu
v jeho dokonalém oproštění
od vlivu emocí. Nové para-
digma nás pobízí k vytvoření
harmonického vztahu mezi
city a rozumem. Abychom
si vedli v našich životech
úspěšně, musíme nejprve
hlouběji pochopit, co to vlast-
ně znamená používat emoce
inteligentně a na základě čeho
to dokážeme (Goleman, D.:
Emoční inteligence. Metafora,
Praha 2011, s. 315).
V tomto ohledu by hlav-
ním nástrojem při práci
na naší emoční inteligenci
měla být sebereflexe. Sebe-
reflexe v oblasti měkkých
dovedností pomáhá nalézt
náš potenciál a pracovat na
něm. Pomáhá též odhalit
slabé stránky a naučit nás
s nimi počítat a kompenzo-
vat je v rámci našich jiných
projevů. Slouží také k tomu,
abychom vůči sobě nebyli
příliš shovívaví anebo na-
opak nepřiměřeně kritičtí.
Na základě pravidelné sebe-
reflexe jsme schopni přijí-
mat a zpracovávat zpětnou
vazbu od ostatních daleko
efektivněji. Sebereflexe
nám pomáhá poznat, kdo
doopravdy jsme.
Emoční inteligence bývá
často zaměňována s empatií.
Empatie je podmnožinou
emoční inteligence. Je to
ta část, která se týká poro-
zumění a vnímání druhých
lidí – dovedeme porozumět
ostatním a efektivně řídit
vztahy s druhými lidmi. To
vše však pouze do momentu,
než potřebujeme řešit sami
sebe. Emočně inteligentní
jedinec, který na své emoční
inteligenci dlouhodobě
pracuje, dokáže porozumět
ostatním a efektivně řídit
vztahy s druhými lidmi
s mnohem menší pravdě-
podobností narušení této
dovednosti potřebou řešit
sám sebe. Takový jedinec
lépe pracuje s nastavováním
komunikačních stylů a volí
správnou formu komunikace.
Dokáže se podívat na objek-
ty skrze filtr vnímání toho
druhého a nepotřebuje se
za každou cenu potvrzovat
– respektive nechává prostor
pro komunikaci zpětných
vazeb a potřeb ostatních.
Neznamená to však, že by
takový jedinec zapomněl
na své potřeby. Jeho potře-
by jsou pro něj jasné a je
s nimi na základě své sebe-
reflexe seznámen. Dovede
si odpovědět na základní
sebekoučovací otázky:
Co chci?
Co doopravdy potřebuji?
Jak se budu cítit, až to
budu mít?
Důležitá je věta Milana
Zeleného: „Je nutné před-
pokládat, že obě strany vědí,
co a proč chtějí!“ Pokud je
jedna strana emočně inte-
ligentnější a její sebereflexe
je kvalitnější, je zde prostor
pro stranu druhou, aby za
pomoci již tzv. sebepo-
tvrzeného jedince nalezla
svou pozici a své cíle. Pro
dobrého lídra je vždy vhodné
být ten, který svou pozici,
cíle i pohnutky zná a díky
své pravidelné seberefle-
xi dokáže být kvalitním
partnerem pro rozvoj svých
podřízených a kolegů.
Oblast dlouhodobého
rozvoje zaměstnanců potře-
buje kvalitní vstupní data,
odpovídající kompetenční
modely jednotlivých pozic
a propracovaný systém
průběžného hodnocení
zaměstnanců. Společnosti
se zaměřují právě na systém
a jeho jednotnost napříč
celou firmou. Jsou to ale
lídři, kteří systém aplikují,
a ten se pak stává nástro-
jem jejich procesu rozvoje
zaměstnanců.
Na základě pravidelné
sebereflexe jsme schopni
lépe porozumět své osob-
nosti a dokážeme posléze
určit míru její shodnosti
s rolí, kterou máme zastávat.
Tento fakt je o to důležitější,
pokud na našem stylu vedení
závisí dlouhodobý rozvoj
zaměstnanců.
František Paikrt
specialista vzdělávání
a rozvoje
www.skolitel.com
SEBEREFLEXE LÍDRA
V jakých rukou jsou nástroje pro rozvoj
a hodnocení zaměstnanců?
Mají lídři čas sami na sebe?
Lídr nemá jen provozní zodpovědnost, musí
mít čas i na tu řídící.
KRÁTCE – KURZY
Marketing pro 21. století: Jak s nízkými náklady
dosáhnout vysokých cílů (3.–4. 12. 2014) – Reklamy,
inzeráty, billboardy a bannery: jsou zkrátka všude a publikum je
už mnohdy ani nevnímá. Marketing se musí vydat jinudy – a do-
konce to nemusí být drahé. O síle značky dnes totiž rozhodují
dobré nápady. Naučte se nové metody a postupy, jež obohatí
váš marketingový arzenál. Inbound marketing je chytrou od-
povědí na klasické reklamní kampaně, které přestaly fungovat.
Kontakt: info@topvision.cz
MS Excel – databáze a kontingenční tabulky (27. 11.
nebo 11. 12. 2014) – Kurz je rozdělen do šesti vyučovacích
hodin s následujícím přehledem probírané látky: práce s databází
v Excelu: co je to databáze, princip práce s databází, oblast
databáze, tvorba jednoduché databázové struktury, formulář,
hledání údajů databáze dle zadaných podmínek, třídění databáze
(seřazení dle „klíčů“), filtrování údajů – automatický a rozší-
řený filtr, práce s externími databázemi, import dat do tabulky,
kontingenční tabulka, tvorba kontingenční tabulky, výpočty,
úpravy a praktická ukázka využití. Kontakt: info@jubela.cz
Daňové a účetní novinky pro rok 2014 (20. 11. 2014)
Přehled změn daňových zákonů ve vztahu k rekodifikaci ob-
čanského zákoníku a vzniku zákona o obchodních korporacích.
Seznámíte se s novelami daňových zákonů obsažených v zákon-
ných opatřeních Senátu. Získáte ucelený a komplexní přehled
změn v účetnictví, dani z příjmů a DPH od 1. 1. 2014. Kontakt:
jitka.kastankova@bankovniakademie.cz
Zvládání stížností a reklamací (16. 12. 2014) – Účastníci
kurzu si zanalyzují konfliktní situace, se kterými se setkávají ve
své praxi, pochopí podstatu konfliktu a dozvědí se, kdy a jak
jednat. Prakticky si každý vyzkouší několik možných stížností
a reklamací s jejich vhodným řešením. Absolvent kurzu se zde
naučí komunikační techniky, které mu pomohou při zvládání
stížností a reklamací. Kontakt: jitka.kastankova@bankovni-
akademie.cz
Co je tou klíčovou věcí,
kterou každý šéf musí po-
užívat kromě organizování,
delegování a vyžadování,
aby celý jeho tým dosahoval
výrazně lepších výsledků?
Jak maximálně využít po-
tenciál lidí, aniž byste je
museli nutit? Na to odpoví
konference Moderní trendy
HR 2015, která se koná
28. a 29. listopadu v Aqua-
palace Hotel**** Prague
v Čestlicích u Prahy.
Druhý den konference
bude zaměřen na „personální
marketing“, který není jen
o náboru nových zaměstnan-
ců. Dozvíte se také, co může
firmám pomoci, aby byla
magnetem pro schopné lidi
a zároveň měla stabilní a loa-
jální zaměstnance, kteří ve
firmě rádi zakotví. Přednášet
přijede zakladatel společ-
nosti Performia a odborník
pro oblast lidských zdrojů
Mårten Runow, který má více
než dvacetileté zkušenosti
v personalistice. Konference
bude probíhat v anglickém
jazyce, ale bude překládána
i do českého jazyka.
O své úspěchy a zkuše-
nosti se podělí také Dominik
Kubík (Carl Stahl&spol,
s. r. o.), Jana Pícková (Účet-
nictví on-line, s. r. o.) a Libor
Sedláček (Gumex spol s. r. o.).
Konference je určena
zejména pro vedoucí pra-
covníky, HR manažery
a kohokoliv, kdo nechce
jen suchou teorii z oblasti
personalistiky a řízení lidí,
ale chce raději něco prak-
tického, co může ihned
aplikovat v praxi. Účast
na dvoudenní konferenci
stojí 17 900 Kč bez DPH.
Pokud se ale přihlásíte do
20. 11. 2014, získáte slevu
15 %. Přihlásit se můžete
na telefonu 242 447 688
či napište na struharova@
performia.cz. lp
MODERNÍ TRENDY HR
Téměř polovina Čechů hle-
dajících práci chce pevnou
dobu, ale 20 % nezaměst-
naných si nemůže dovolit
odmítnout práci na směny.
Pětina respondentů by noční
práci nezvládla, vychází
to z šetření mezi uživateli
pracovního portálu Prace.
cz. V noci přitom pracuje
každý šestý Čech. Práci na
směny odmítá 46 % uchazečů
a pětina respondentů noční
směny odmítá. A to přesto,
že za práci v noci dostane
20procentní příplatek. Směn-
ný provoz anebo noční práce
je přitom v některých obo-
rech zcela běžná, v případě
sociální a zdravotní péče
dokonce nutná. Jen 7 % lidí
uvedlo, že má práci na směny
ráda a dalších 5 % přiznává,
že pracují v oboru, kde jiná
práce není. Průzkumu se zú-
častnilo 2773 osob. Podle dat
ČSÚ pracuje v noci zhruba
780 000 Čechů. Z oborů jde
zejména o zpracovatelský
průmysl, dopravu, sklady
a zdravotní a sociální péči.
Podle zákoníku práce
dostávají zaměstnanci pra-
cující mezi 22. a 6. hodinou
ranní k hodinovému výděl-
ku o 20 % navíc. Ten, kdo
pracuje v noci pravidelně
alespoň jednou týdně, pak
má podle § 94 ZP nárok na
častější lékařské prohlídky,
plně vybavenou lékárničku,
telefon a např. i automat
s jídlem nebo mikrovlnnou
troubu. red
V NOCI PRACUJE KAŽDÝ ŠESTÝ ČECH
Foto:flickr.com/CharlyW.Karl
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2014-14/TRAVEL TRADE GAZETTE www.ttg.cz 14. listopadu 2014
13INFORMACE
Technologie
Bohužel se závislostí na
Wi-Fi nic nenaděláme.
Jak praví klasik, můžeme
o tom diskutovat a nesou-
hlasit s tím, ale… musíme
se na to připravit.
Připravit se na zástupy
mladých i starých, postiže-
ných závislostí na tom být
on-line. Všude a za všech
okolností a v hotelu pře-
devším. Je jedno, že mám
chytrý telefon plný nelegálně
stažených aplikací, že mám
v notebooku vir, že jsem
spammer. Já jsem host! Já
platím! Vy se starejte!
Zde je několik jednoduše
formulovaných, ale ověře-
ných doporučení z praxe:
1pojmenujte svou Wi-Fi
co nejsrozumitelněji
Na samotě u lesa či ve stře-
du města. Abyste zamezili
nedorozumění, je nejlepší
pojmenovat svou Wi-Fi tak,
aby každému bylo jasno,
o co jde. Tedy mám-li hotel
„U lišky“ a Wi-Fi zdarma,
pojmenuji Wi-Fi: „U lišky
Free Wi-Fi“. Nikoliv jinak.
Hlavně prosím ne „Inter-
net“, „Lisak“, nebo „U nas
doma najdete ten nejlepší
servis v okolí www.lisak.cz“.
Mějte prosím na paměti, že
na mobilu se název sítě ne-
ukáže celý, je-li moc dlouhý.
Takže podstatné informace
by měly být na začátku.
2mějte pokud možno
v objektu jen jeden
název sítě
Běžný nešvar je nazvat
Wi-Fi pro každý vysílač
zvlášť. „Lobby“ „Kuchyně“
„První patro“ atd... Tomu
se vyhněte. Název sítě by
měl být totožný v celém
objektu. Usnadní to život
hostům i vám.
3pořiďte si i 5GHz tech-
nologii
Nejlevnější Wi-Fi vysílá
na 2,4 GHz. Ale to je velký
problém. V tomto spektru
pracují i mikrovlnné trouby,
Bluetooth a kdo ví, co ještě.
Za velmi málo peněz si
lze pořídit vysílače, které
zvládnou 2,4 GHZ i 5 GHz.
Hosté to určitě ocení. Pásmo
5 GHz má mnohem méně
rušení a nabízí násobně
vyšší rychlost.
4nastavte každému uži-
vateli jeho rychlost
Je dobré mít ošetřeno, že
každé hostovo zařízení do-
stane přidělenu rychlost sta-
hování dat, kterou nemůže
překročit. Například 6 Mbps.
Když omezení rychlosti ne-
máte, hosté doslova soupeří
o vaši celkovou kapacitu.
Když je hotel prázdný, mají
rychlost jako víno. Pozdě
večer dojde k všeobecné
frustraci. Host to nemusí
reklamovat, ale zhorší to
jeho pocit komfortu.
5vyžadujte souhlas s do-
držováním pravidel
Po přihlášení na Wi-Fi si
nechte udělat uvítací obra-
zovku s poučením o podmín-
kách použití hotelové sítě.
V dnešní době se spousta
kriminality odehrává na
internetu a hotely jsou
často místa, kde útočníci
zkoušejí své štěstí. Dejte
hostům jasně najevo, že
pokud budou porušovat
pravidla, máte právo je
odpojit. Takové varování
dokonce poskytne větší pocit
bezpečí té naprosté většině
slušných hostů.
6nekupujte to nejdražší,
ale prosím vás nešet-
řete
Co je dobré na domácí pou-
žití, nebude stačit v hotelu.
Na Alze jistě najdete ten nej-
levnější Wi-Fi Access point
na světě. Nicméně zvažte,
jestli například hotelové
kuchyňské vybavení kupu-
jete u profesionálů, nebo na
běžných e-shopech. U IT
technologie je to obdobné.
7pořiďte si
řídící prvek
Dnes je to překvapivě levné.
Kromě samotných vysílačů
Wi-Fi si pořiďte nějaký
prvek, který síť hlídá a mo-
nitoruje a stejně tak hlídá
i jednotlivé uživatele. Inves-
tice je to řádově v desítkách
tisíc, ale výsledky jsou k ne-
zaplacení. Ověřeno v praxi.
Závěrem:
Technologii Wi-Fi je letos
15 let. Je to tedy puberťák
a určitě nás ještě překvapí.
Nebojujte s ním a nepod-
ceňujte investice v této
oblasti. Je to skvělá věc
a příležitost vylepšit nebo
dokonale zničit svůj rating.
A investice jsou to překva-
pivě velmi malé.
David Šimeček
www.mikenopa.com
V poslední době se zdá, že Wi-Fi připojení k internetu je pro mnoho hostů důle-
žitější než spousta jiných, podstatnějších věcí v životě.
Sedm rad pro hotely, které zavádějí Wi-Fi
Tvůrce systému pro CA
a CK, společnost AnChoice,
působí na trhu již čtvrtým
rokem. Za tu dobu se z in-
terního systému pro provizní
prodej „vyklubal“ velký hráč
nabízející nejen vyhledávač
zájezdů, webové stránky
se snadným ovládáním,
mnoha marketingovými
nástroji a dalšími užiteč-
nými funkcemi pro prodej
zájezdů. Na žhavé novinky
jsme se zeptali jednatele
společnosti pana Martina
Krčmáře. „Jak již titulek
hlásá, opravdu se nám
povedlo spustit v jednom
roce dvě inovativní verze
našeho systému.“ S úsmě-
vem dodává, že „ani Elvis
nevydal dvě alba v jednom
roce. Verze 3.0 spuštěná
na jaře letošního roku byla
komplexním upgradem
systému a opět přinášela
našim uživatelům účinnou
zbraň v boji s konkurencí.“
A druhá zmiňovaná verze?
„Ve verzi 4.0 dosahujeme
jako první na českém trhu
na velmi důležité mety
– PŘÍMÉ KLIENTSKÉ ON-
-LINE REZERVACE. Mno-
ho cestovních kanceláří již
samozřejmě toto umožňuje,
ale pouze na svém vlastním
webu, u svých zájezdů. An-
Choice nyní nabízí svým
uživatelům možnost, aby
klienti rezervovali na jejich
stránkách zájezdy smluv-
ních cestovních kanceláří,
vyplnili Smlouvu o zájezdu
a přímo on-line zaplatili.
Proces, který dosud od
poptávky přes rezervaci ke
smlouvě a platbě trval více
než den, nyní trvá cca 15
min! Stejně jako když si
kupujete na e-shopu např.
ledničku. Vyberete, zjistí-
te, že je skladem, a hned
koupíte. Nečekáte na zboží
„dodáme do týdne“, tedy,
pokud to nejsou Maledivy
za 1000 Kč,“ vysvětluje
novinku Martin Krčmář.
„Další horkou novinkou
v nové verzi jsou recenze od
světové jedničky, společnosti
TripAdvisor. Naši uživatelé
a jejich klienti mají nyní
možnost čerpat z více než
180 milionů recenzí. Na
jeden rok celkem hodně prá-
ce, předpokládám, že nyní
budete odpočívat. „Vůbec
ne, naopak, úspěšně jsme
absolvovali uplynulé veletrhy
a čekají nás prezentační
turné s předními českými
a moravskými cestovními
kancelářemi, s našimi dlou-
holetými partnery. Toto
by se nepovedlo bez naší
letité spolupráce a blízkých
osobních vztahů, za což
jim velmi děkujeme,“ uvádí
Martin Krčmář.
AnChoice – další verze
systému v jednom roce
Foto:flickr.com/EmilienEtienne
Tradiční dodavatel špičkových technologií
a souvisejících služeb pro hotely.
Kompletní počítačové sítě a jejich integrace s hotelovým PMS.
Audio-Video technika. Internet pro Vaši akci kdekoliv.
IT administrace a další služby. Non-Stop Helpdesk.
Těšnov 1163/5, 110 00 Praha 1, tel: 236 043 506
events@mikenopa.com, www.mikenopa.com
Jak zlepšit a zefektivnit on-
-line distribuci hotelů? Jak
využít Google, TripAdvisor,
Trivago a další nástroje, tak
abyste z toho měli největší
užitek? Jak zefektivnit me-
tasearch? Odpovědi našli
účastníci říjnové konference
Hotel Online Distribution
Summit – Prague 2014.
„Jsme moc rádi, že jsme
spojili síly s Bookassist a re-
alizovali největší konferenci
týkající se on-line distribuce.
Více než 150 hoteliérů si i ve
svém nabitém programu na-
šlo čas, aby se přišlo podívat
na trendy a novinky z oboru,“
uvedla organizátorka kon-
ference Radka Telyčková ze
společnosti Dotcomhotel
a Smart H. E. R. O.
„Klíčem ke skutečnému
úspěchu je jednotný a pro-
fesionální přístup napříč
všemi segmenty a nejen neko-
ordinované zásahy do každé
oblasti od různých lidí či
společností. Jednotlivé hotely
jsou málokdy plně schopné
zvládnout všechny požadova-
né prvky uceleným a nákla-
dově efektivním způsobem,“
dodal Jaromír Pažout ze
společnosti Bookassist, který
společně s Dotcomhotel
konferenci pořádal.
Hoteliéři se dozvěděli,
jak řídit distribuci a správně
pracovat s on-line prodejem
přes vlastní webovou strán-
ku, metasearch vyhledáva-
če nebo prostřednictvím
on-line portálů. Experti
z oboru revenue manage-
mentu, on-line marketingu,
technologií a sociálních
médií ze společností Book-
assist, Google, Tripadvisor,
IDeaS a dalších představili,
jak využít internet k maxi-
málnímu užitku.
Tipy a zajímavosti
z konference:
1) Loajální zákazníci jsou
ochotni zaplatit o 20 % více.
2) 80 % cestovatelů hledá
informace na internetu.
3) Využijte naplno microsite
Google vyhledávače – opti-
malizujte si Google Hotel
Finder, Google Universal
Search, Maps and Price
Ads, Google My Business.
Smažte duplicitní účty
pro větší důvěru ve stránky
vašeho hotelu. Vytvořte si
kreativní on-line reputaci.
4) Trivago platí klientům
za review hotelu, využijte
to a nechte si vytvořit nezá-
vislou osobou velmi dobré
hodnocení. Je to levnější
a efektivnější než mystery
shopping.
5) Hotely musejí mít dobře
postavený web, aby se klient
dostal s co nejmenším po-
čtem prokliků na rezervaci.
Lucie Poštolková
INSPIRACE PRO ON-LINE DISTRIBUCI HOTELŮ Emirates: bezplatné palubní
Wi-Fi bude standard
Emirates v současné době investuje více než 20 milionů dolarů
ročně do zavedení a provozu systémů umožňujících připojení
k Wi-Fi síti v letadle. Palubní Wi-Fi je k dispozici na letech
Emirates obsluhovaných 53 letouny A380 a 28 letadly Boeing
777. Letecká společnost připravila také rozsáhlý program,
který časem zajistí dodatečné nainstalování Wi-Fi v rámci
celé flotily Emirates, navíc nezohledňuje vysoké náklady
spojené s nákupem dat pro své cestující. Na většině letů
Emirates, které jsou vybaveny Wi-Fi, si cestující mohou užít
prvních 10 MB dat zdarma. To je dostačující pro většinu z nich
i k přihlášení na jejich účty na sociálních sítích. Následně
si za poplatek 1 USD mohou pasažéři zakoupit dalších 600
MB. Emirates inovuje programování softwaru, aby umožnila
cestujícím neomezený bezplatný přístup k Wi-Fi. Podle údajů
společnosti patří na jejích palubách mezi nejnavštěvovanější
stránky Google, Facebook a chatové služby Skype, WhatsApp
a BBM. Bezplatné Wi-Fi připojení nabízí Emirates také ve
všech 36 specializovaných letištních saloncích po celém světě.
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2014-14/14. listopadu 2014 www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE
14
VÝMĚNA STRÁŽÍ
INFORMACE
V první linii Grand Hotel Bohemia s novou
posilou
Danielu Vykoupilovou střídá na pozici
Director of Sales & Marketing pražského
Grand Hotelu Bohemia pan Libor Hošek.
Daniela Vykoupilová míří do Orea
Hotels – Daniela Vykoupilová přechází
od listopadu do společnosti Orea Hotels,
kde bude mít na starosti Revenue
a E-commerce pro její hotely.
Nová tvář v pražském hotelu Four
Seasons – Obchodním a marketingo-
vým ředitelem ve Four Seasons Hotel
Prague byl jmenován rodilý Rakušan
pan Andreas Schuster, který má více
než deset let zkušeností na hotelovém trhu a při-
náší rozsáhlé znalosti v oblasti mezinárodního
obchodu.
Stephane Gras jmenován hotelovým
manažerem ve Four Seasons Hotel
Prague – Rodilý Francouz Stephane
Gras bude dohlížet na provoz hotelu Four
Seasons v Praze, kde již v roce 2007
pùsobil jako ředitel úseku stravování. Před letošním
nástupem do Four Seasons v Praze pracoval od roku
2011 jako hotelový manažer ve Four Seasons Baku,
kde hrál klíčovou roli při jeho otevření.
Novým marketingovým ředitelem
České pojišťovny se stal Jan
Chvojka – Do České pojišťovny při-
chází s dlouholetými zkušenostmi
z oblasti řízení marketingových aktivit
v segmentu bankovnictví a telekomunikačních
služeb. Řídil více než sedm let marketing a komu-
nikaci v UniCredit Bank, předtím působil čtyři roky
v HVB Bank, kde měl na starosti mimo jiné spoje-
ní značek Živnostenské banky a HVB Bank.
Radka Burketová skončila na MMR – Dnem
17. 10. ukončila své působení jako ředitelka odboru
komunikace a tisková mluvčí na Ministerstvu pro
místní rozvoj Mgr. Radka Burketová.
Vítězkou z TTG číslo 11 v soutěži s Hotelem Emblem
Prague se stala Aneta Řehková, tisková mluvčí
Dopravního podniku hl. m. Prahy. Gratulujeme!
Naše vítězka
Vyhrajte 2 letenky do Soulu od Českých aerolinií
Odpovědi zasílejte faxem na číslo 224 252 567 nebo odpovídejte na e-mail office@ttg.cz. Prosíme o uvedení vašeho
jména, firmy, adresy a telefonu. Odpovědi prosím zasílejte do 30. listopadu 2014.
světě, i v současnosti stále
fungující. Pro milovníky tepla
a subtropického podnebí
přijde vhod tip na návštěvu
Čedžu, nejjižnějšího a jedno-
ho z největších jihokorejských
ostrovů, jemuž vévodí nejvyšší
jihokorejská hora Halla-san.
Nevšedním zážitkem pak
může být trek kolem kráteru
Sangumburi, jehož hloubka je
cca 100 a šířka necelých 700 m.
Samotný okruh má něco
málo přes 2 km. Odpočinout
a vykoupat se pak můžete na
některé z četných pláží a dát
si vynikající místní zelený čaj,
třeba běžnější joongjak nebo
Soutěž
Hrajte o dvě zpáteční letenky Českých aerolinií v cestovní
třídě Economy, tentokrát do Soulu. Zapojit se může každý!
Ze soutěže jsou vyloučeni zaměstnanci a spolupracovníci
vydavatele.
Soutěžní otázky:
1Veřejná doprava v Soulu je považována za nejmodernější
a nejpropracovanější na světě, soulské metro svou sítí
pak třetí nejdelší a vůbec nejvytíženější podzemní dráhou.
Kolik kilometrů má metro v Soulu?
2Letos uplynulo 45 let od zahájení pravidelného provozu
historicky prvních dálkových letadel typu IL-62 u ČSA.
Kdy byl vykonán poslední obchodní let na tomto typu letounu
pod značkou Českých aerolinií?
výraznější a dražší sejak či
woojeon.
České aerolinie v zimní
sezoně 2014/2015 vypravují
do Soulu pravidelné spoje
v úterý, čtvrtek, sobotu
a neděli, s odletem z Pra-
hy vždy v 18.30 a příletem
do metropole Jižní Koreje
druhý den ve 12.45. Nedělní
frekvence z Prahy odlétá
o více než hodinu později,
v 19.45 s příletem do Soulu
v pondělí ve 14.00. Lety
jsou operovány letounem
Airbus A330-300 vybaveným
bohatým systémem palubní
zábavy. Další podrobnosti
a rezervaci letenek, ubyto-
vání nebo zapůjčení auta
najdete na www.csa.cz nebo
www.czechairlines.com.
Zaleťte si do Soulu s Čes-
kými aeroliniemi a po-
znejte nejenom samotnou
metropoli, ale řadu přírod-
ních i kulturních zajímavostí
Jižní Koreje. Soul patří mezi
nejrychleji se rozvíjející
metropole, kombinující pul-
zující modernu s tradičními
prvky a architekturou. Soul
je branou do Jižní Koreje,
kde rozhodně je co pozná-
vat. Necelých 100 km na
sever leží demarkační linie
s KLDR a tzv. demilitarizo-
vaná zóna s návštěvnickými
centry, vyhlídkami i tunely
prokopanými ze Severní
Koreje na jih. Můžete si
vybrat služby bezpočtu
cestovních kanceláří nebo
se vydat na vlastní pěst, ze
Soulu se sem dostanete za
cca 1,5 hodiny vlakem.
Jižní Korea ale není jenom
Soul nebo demilitarizovaná
zóna, většinu plochy Již-
ní Koreje pokrývají pohoří,
zejména Diamantové hory.
Návštěva národního parku
Seoraksan s vodopády, je-
zírky, bizarními skalními
útvary a vrcholy patří téměř
k povinnostem. V národním
parku leží i Sinheungsa, nej-
starší buddhistický klášter na
DESET PRIORIT ECTAA A AČCKA PRO OBDOBÍ 2014–2019
Ekonomic-
ký význam
p r ů m y s l u
cestovního
ruchu je na
e v r o p s k é
úrovni dlouhodobě pod-
ceňován, přestože předsta-
vuje třetí největší sociálně-
-ekonomickou oblast v EU,
podílí se na více než 10 %
evropského HDP a poskytuje
přibližně 11 % celkového po-
čtu pracovních příležitostí.
Cestovní ruch je důležitým
sektorem s pozitivním do-
padem na ekonomický růst
a zaměstnanost. Jako jedna
z mála oblastí zaznamenával
cestovní ruch ekonomic-
ký růst a tvorbu nových
pracovních míst navzdory
ekonomické krizi.
S ohledem na ekono-
mický význam cestovního
ruchu bylo definováno deset
hlavních priorit, které budou
ECTAA, AČCKA a členské
národní asociace v násle-
dujícím funkčním období
Evropského parlamentu
prosazovat.
DESET PRIORIT:
1. Vytvoření meziresortní
skupiny cestovního
ruchu v Evropském
parlamentu (EU Touri-
sm Intergroup), která
bude monitorovat vývoj
politik EU a evropské
legislativy s dopadem
na cestovní ruch a která
zajistí, aby byly brány
v potaz zájmy všech
zúčastněných stran.
2. Revize směrnice o zá-
jezdech (PTD) musí
zajistit rovnocenné hos-
podářské podmínky
pro všechny subjekty
nabízející k prodeji
kombinaci služeb.
3. Pečlivý a vyvážený pří-
stup k revizi nařízení
o právech cestujících
v letecké přepravě
tak, aby cestující mohli
využít svá práva, aniž
by vznikaly neúměrné
náklady pro letecký
průmysl.
4. Vyčlenit zprostředková-
ní cestovního pojištění
z působnosti směrnice
o zprostředkování po-
jištění, která zavádí
nové regulační poža-
davky.
5. Evropský parlament by
měl opět vyzvat Evrop-
skou komisi k zavede-
ní adekvátní ochrany
cestujících v případě
úpadku letecké spo-
lečnosti.
6. Ve st ávající r e v i z i
směrnice o ochraně
osobních dat musejí
být zváženy praktické
dopady povinností na
podnikatele, zejména
informační povinnosti
a požadavek na zavedení
referenta na ochranu
osobních dat.
7. Passenger Name Re-
cords (PNR) – je nutný
nový legislativní pří-
stup, který zajistí, aby
třetí země respektovaly
podmínky, za kterých
mohou letecké společ-
nosti nakládat s daty
cestujících v souladu
s pravidly EU na ochra-
nu dat.
8. Urychlené přijetí návr-
hů „vízového balíčku“,
které usnadňují a zjed-
nodušují proceduru
žádosti o vízum do zemí
schengenského prostoru.
9. Připravit nový návrh
revize zvláštního re-
žimu DPH pro cestovní
kanceláře, který bude
reflektovat vývoj na
trhu.
10. Podpora všech opatření
posilujících udržitel-
nost a konkurence-
schopnost evropského
cestovního ruchu.
Ing. Roman Škrabánek
Prezident AČCKA
ASOCIACE ČESKÝCH
CESTOVNÍCH KANCELÁŘÍ
A AGENTUR
Letenská 119/3, Praha 1
Malá Strana
(budova MMR)
T: 224 862 551 F: 224 862 553
e-mail: sekretariat@accka.cz
www.accka.cz
Pražská informační služba
– Prague City Tourism otevře-
la nové turistické informační
centrum (TIC) v horní části
Václavského náměst na rohu
se Štěpánskou ulicí. Jeho
pracovníci budou turistům
k dispozici denně od 10.00
do 18.00 hodin.
„TIC na Václavském ná-
městí je již šestým oficiálním
informačním centrem hlavního
města Prahy. Lidé nás najdou
jednak v budově Staroměstské
radnice, v Rytířské ulici 31,
v hlavní turistické sezoně
v Malostranské mostecké
věži a dva informační stánky
provozujeme také na obou
terminálech Letiště Václava
Havla. Fakt, že můžeme
turistům pomáhat také na
Václavském náměstí, mě velmi
těší, protože právě zde oficiál-
ní turistické centrum dlouho
chybělo,“ uvádí ředitelka PIS
– PCT Nora Dolanská.
Na Václavském náměstí je v provozu nové turistické informační centrum
Foto:archivPIS–PCTFoto:LenkaNeužilová
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2014-14/TRAVEL TRADE GAZETTE www.ttg.cz 14. listopadu 2014
15INFORMACE
Senioři a bezbariérové
cestování jako světlá
vize turismu
Trendy
Najít správný produkt, který by z dlouhodobého
hlediska profitoval, je ideálem každého podni-
katele. Pokud se podíváme na segmenty turismu, má
seniorské a bezbariérové cestování velkou budoucnost.
V uspěchané době, kdy mladší ročníky dávají přednost
kratším a lowcostovým dovoleným, které si často
organizují sami, jsou senioři a lidé se specifickými
potřebami ideálními zákazníky. Jak uvádějí Dragica
Tomka, Vladimír Holodkov a Ivana Andjelkovic ve
své práci Quality of Life as a Motivational Factor
of Seniors Tourist Travels – Results of Research in
Novi Sad, potrpí si na kvalitu a jsou ochotni zapla-
tit za servis spojený s organizací dovolené. Oproti
mladším ročníkům si senioři a handicapovaní ne-
zkracují dovolenou a dokážou si plně vychutnávat
i delší dovolené.
Dalším nezanedbatelným faktorem je celosvětový
podíl seniorů na celkovém počtu turistů, který se
odhaduje na 11 %, do roku 2030 by se toto číslo
mělo zvýšit na 16 % (1,3 miliardy), uvedl Institut
turismu CzechTourism na svých stránkách. Existují
však velké rozdíly mezi kontinenty. Podle prognóz
ETC by se měl podíl seniorů zvýšit na 28 % v Ka-
nadě, 26 % v USA, 38 % v Japonsku, 24 % v Číně
a 33 % v Evropě. V Africe zůstává hodnota nízká,
okolo 10 %.
Jako hlavní motivaci, proč senioři cestují, uvádí
zmíněná práce hned sedm momentů: radost z po-
hybu a aktivit (aktivní senioři se sportu nevzdávají),
kuriozity a nové poznávání, socializace, relaxace,
změna prostředí a útěk od každodenního života
a bezpečnost (senioři v rámci průzkumu uvedli, že
se jedná o jednu z podmínek a také motivaci – cítit
se bezpečně na dobře zorganizovaném výletě).
Zajímají se o výlety. Senioři vstupují do kognitivního
věku, kdy rádi poznávají nové věci, obzvláště se pak
zaměřují na kulturní dědictví a poznávání kultur.
S tím souvisí další škála služeb, které cestovní kan-
celáře mohou nabízet. Důležité je domýšlet výlety
do detailu, vymyslet ideální časový harmonogram
a zajistit také česky hovořícího průvodce.
Wellness a spa, masáže jsou bonusem, které řada
seniorů ráda využije. Nebojte se zařadit je do své
nabídky.
Jedním z důležitých faktorů pro tento segment turistů
je úroveň komfortu, kam ale patří také vyhledávání
klidnějšího ubytování, odpor k animačním progra-
mům, které trvají často pod hotelovými balkony
dlouho do noci, anebo strach z přeplněných ulic
některých metropolí.
Podle Institutu turismu CzechTourism Němce
nejlépe uspokojíte hodnotným jídlem za příznivou
cenu a možností nakupovat v obchodech s delší
otevírací dobou. Ale nejsou často spokojeni s ce-
nami kulturních a volnočasových aktivit. Britové
si pochvalují hlavně krásné, čisté a bezpečné pláže
a pohostinnost v ubytovacích zařízeních. Mezi nej-
spokojenější patří Američané, ale také se dokážou
pozastavit nad možnostmi parkování nebo poměrem
ceny a kvality. lp
?Začněme zákonem 159/1999
Sb. Jaký je aktuální stav
jednání o jeho novelizaci a kdy
očekáváte její přijetí?
Aktuální stav jednání k novelizaci
zákona 159/1999 Sb. je takový,
že 9. 7. 2014 byla projednána
Vládou ČR a dne 29. 10. 2014 se
novela dostala do prvního čtení
do Poslanecké sněmovny. Hlavní
snaha ministerstva jako předkla-
datele návrhu zákona je co nej-
dříve zajistit ochranu zákazníků
cestovních kanceláří a zároveň
novelou upravit podnikatelské
prostředí pro dotčené subjekty
jednoznačným vymezením práv
a povinností. Vždyť není mož-
né, aby docházelo v budoucnu
k podvodným jednáním ze strany
kohokoliv, a tím tak trpěli ti, kteří
si zakoupí dovolenou a najednou
zůstanou s očima pro pláč, protože
těžko hledají zastání.
?Jak hodnotíte diskusi kolem
potřebnosti zákona o cestov-
ním ruchu a jaký je Váš názor
na případné znění zákona, tzn.
co by měl především obsahovat?
V současné době se podrobněji
seznamuji s problematikou za-
měření zákona, postupem jeho
předchozího zpracování a výstupy
z projednávání. Vnímám problé-
my v oblasti cestovního ruchu,
které by měl zákon řešit, ale
na druhou stranu si uvědomuji
i legislativní omezení. Vzhledem
k tomu, že zákon o cestovním
ruchu by měl upravovat aktivity
na podporu cestovního ruchu
v ykonávané subjekty státní
správy a samosprávy, pak je
jakákoli legislativní úprava
jejich kompetencí vyplývající
ze zákona o cestovním ruchu
v rozpor u s kompetenčním
zákonem a samostatnou působ-
ností samosprávných subjektů.
Zde vnímám určitý rozpor se
současnou legislativou. Co mi
v návrhu zákona, jak je nyní
zpracován, chybí, je jeho vyma-
hatelnost a stanovení sankcí při
jeho nedodržení. Cílem MMR
je podpořit udržitelný rozvoj
cestovního ruchu a zavedení
zákona o cestovním ruchu by
nemělo představovat cíl politi-
ky cestovního ruchu, ale jeden
z možných nástrojů, který pod-
poří jeho rozvoj i zvýšení jeho
konkurenceschopnosti.
V současné době posuzujeme
tři různé varianty zpracování
zákona o cestovním ruchu, kdy
jedna je dopracováním aktuální
verze návrhu věcného záměru
zákona včetně návrhu paragrafo-
vého znění, druhá je vytvořením
zcela nové komplexní legislativní
úpravy cestovního ruchu a po-
slední je přepracováním stáva-
jícího zákona č. 159/1999 Sb.,
v souvislosti s implementací nové
směrnice ES a Rady o souborných
službách cestovního ruchu a ces-
tách s asistovanou přípravou do
zcela nové podoby, kde by byly
implementovány i požadavky,
které jsou dnes vznášeny právě
v souvislosti s vytvořením zákona
o cestovním ruchu. Myslím, že je
potřeba jasně definovat aktuální
bariéry rozvoje cestovního ruchu,
k tomu si říci, jaká lze definovat
nápravná opatření, ať by se jednalo
o nelegislativní opatření, např.
dotační titul upravující financo-
vání cestovního ruchu, legislativní
opatření formou novely stávajících
předpisů, případně zpracováním
nového zákona.
V souvislosti s touto proble-
matikou jsem se již obrátila na
členy Kolegia cestovního ruchu
a významné profesní asociace.
V listopadu uspořádáme zasedání
kolegia, na kterém se budeme
zabývat výstupy analýzy bariér
rozvoje cestovního ruchu a budeme
diskutovat o možnostech zavedení
zákona o cestovním ruchu. Věřím,
že kompromisní stanovisko ohledně
potřebnosti a obsahu zákona bude
známé do konce roku.
?K personálním změnám brzy
dojde i ve vedení agentury
CzechTourism. Přikláníte se
k názoru Moniky Palatkové, že
je třeba propagaci České repub-
liky směrovat více proobchodně
a ve spolupráci s cestovními
kancelářemi?
Již nyní s Monikou Palatkovou
spolupracujeme a musím říci, že
jsem velmi ráda, že právě ona se
stane novou tváří agentury Czech-
Tourism. Ano, sdílím její názor, že
je potřeba propagaci ČR směřovat
více proobchodně a především se
zaměřit na sjednocení propagace
na všech možných a dostupných
úrovních. Z mého pohledu ne-
dává smysl, aby byl nejednotný
marketingový plán a propagace,
vždyť všichni usilujeme o stejné
cíle. A ty jsou především v tom
představovat v zahraničí Českou
republiku jako jedinečnou a silnou
destinaci, která má rozhodně co
nabídnout.
?Jak budete spolupracovat
s profesními organizacemi
a svazy, resp. s podnikatelskou
sférou?
Není tajemstvím, že již v mé
předchozí kariéře jsem se stýkala
s profesními svazy a organizacemi,
především jsem byla v častém
kontaktu s oběma asociacemi
cestovních kanceláří. Jinými slovy,
profesní organizace, svazy a pod-
nikatelská sféra to je prostředí, ve
kterém jsem se pohybovala do doby
svého nástupu na ministerstvo.
Je pro mě důležitý jejich názor,
spolupráce a vzájemná podpora.
Vždyť oni jsou ti, díky kterým se
opravdový cestovní ruch rozvíjí,
posouvá nebo stagnuje. Na dru-
hou stranu je potřeba zajistit jim
stabilní podnikatelské prostředí,
které je podpoří, ochrání, ale
zároveň jim bude definovat jejich
odpovědnost a povinnosti. Spolu-
práce již v mnoha ohledech začala
a za sebe mohu říci, že se těším
na spolupráci i se všemi těmi, se
kterými jsem dosud neměla čas
se poznat.
Děkuji za rozhovor.
Lenka Neužilová
Kompletní rozhovor najdete na
www.ttg.cz.
Jsem dynamickým úředníkem
Novou ředitelkou odboru cestovního ruchu MMR je od 1. září Ing. Martina
Pavlásková, která má přes své mládí za sebou již zkušenosti z několika
cestovních kanceláří a pojišťovny. V oboru tedy není žádným nováčkem.
Foto:LuděkNeužil
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2014-14/14. listopadu 2014 www.ttg.cz TRAVEL TRADE GAZETTE
16 INFORMACE
Prezentace
LETNÍ SEZONA DOPADLA LÉPE NEŽ LONI A VÝHLED JE OPTIMISTICKÝ
Jak vyplývá z aktuálních čísel
cestovních kanceláří, byla
letní sezona oproti loňské-
mu roku lepší. Na domácí
půdě o tom svědčí i výborná
návštěvnost památek.
Na první pohled by právě
uplynulá sezona mohla vy-
padat tak trochu obyčejně,
ale je to dojem, který klame.
Pod slupkou obyčejnosti
probíhalo mnoho dynamic-
kého a dramatického. To,
že můžeme konstatovat, že
sezona v mnoha ohledech
dopadla lépe než ta předcho-
zí, stálo cestovní kanceláře
a agentury hodně úsilí.
Pokračující intervence ČNB
Přes všechny proklamace
o volném trhu a svobodné
soutěži musejí CK nadále
žít v prostředí, kde omezená
skupinka osob rozhoduje
o výchozích hodnotách pod-
nikání. ČNB nadále interve-
nuje v neprospěch národní
měny a uměle překrucuje
skutečné hodnoty práce
celého národa. Intervence
zdražuje CK vstupy, což se
samozřejmě musí projevit
na cenách nebo na mar-
žích. Vysoce konkurenční
prostředí nedovoluje plné
promítnutí intervence do
cen, čímž klesají marže.
CK se s tím zatím perou
hodně statečně, ale to
neznamená, že bychom se
s tím smířili. Je zarážející,
že nikdo z předních poli-
tiků, kteří propagují volný
a svobodný trh, intervenci
nekritizuje a dokonce ani
nekomentuje. Zájezdy pod
vlivem intervence zdražily
v průměru o 7 %.
Pokračující rozpad ČSA
Pokračoval a pokračuje
rozpad národního dopravce
ČSA. Pro mnohé CK se tím
zvětšila nejistota v zajišťo-
vání dopravy svých klientů,
zejména do letních destinací
ve Středomoří. Je nutné
potvrdit, že dominantní
hráč na trhu Travel Servi-
ce pokračoval i v letošní
sezoně v konstruktivním
jednání a pomohl svým
chování ke konsolidaci trhu.
Dramaticky se ale změnila
situace pro malé a střední
CK, které se musely vyrovnat
s naprosto novou situací.
Přibylo mnoho linek do
tradičních charterových
destinací, které se otevřely
veřejnosti a vznikla konku-
rence v možnosti uspořádat
si dovolenou v těchto des-
tinacích bez asistence CK.
Mnohé se s tím vyrovnaly
se ctí a vzaly to jako mož-
nost nakupovat letenky bez
rizika. CK pokračovaly i pod
tímto tlakem v harmonizaci
nabídky a poptávky, což
má pozitivní dopad na
poměr prodaných zájezdů
za katalogové ceny a last
minute ceny.
Černé podnikání
a neschopnost státu
Pokračuje a prohlubuje se
situace, kdy na našem trhu
paralelně působí legální
CK, které se musejí pojistit,
a ilegální firmy, jež ubírají
legálním CK klienty, aniž
by byly postihovány státem.
Různé kluby, tzv. neziskové
organizace, realitní kance-
láře, sportovní organizace,
či fyzické osoby nabízejí
zájezdy a stát nekoná. Přes
snahu asociace a tlak na živ-
nostenské úřady i minister-
stva se nedaří ve větší míře
takové konání postihnout.
Nový občanský zákoník
Nový občanský zákoník při-
nesl hodně změn do vztahu
klient-CK a obavu, jak se
tyto změny projeví v praxi.
Život je někdy mnohem
jednodušší, než očekáváme.
Dnes můžeme potvrdit, že
se vlastně nestalo nic. Při-
bylo sice dotazů od klientů,
jak se mohou domoci tzv.
„újmy z radosti z dovolené“,
ale když lidé pochopili, jak
celý systém funguje, zjistili,
že se jedná o bouři v misce
vody. Počet reklamací naros-
tl o necelých 5 % a případů,
kdy klient uplatní právo na
„újmu z radosti z dovolené“,
je v řádu jednotek.
Obavy z vývoje situace
v některých destinacích
Jsme rádi, že situace v Egyp-
tě a Tunisku se uklidnila
natolik, že se obě destinace
vrátily na trh ve významné
míře. Obavy ze situace
v Sýrii a Iráku, kdy Islámský
stát své aktivity přiblížil
k tureckým hranicím, se
ukázaly jako zbytečné.
Nejoblíbenější destinace
letní sezony
Chorvatsko je jedničkou.
Zvyšuje se nabídka letů do
této destinace a polehounku
se mění struktura klientely,
kdy přibývá i náročnějších
zákazníků. Z leteckých
destinací jsou stálicemi
Řecko, Turecko, Španělsko,
Bulharsko a již zmíněný
Egypt. Turisté stále více
preferují aktivnější trávení
dovolené, páry si vybírají
častěji kvalitnější hotely
se zázemím pro sport, ro-
diny zase preferují hotely
s akvaparky a dětskými kluby
a senioři častěji poptávají
nabídku wellness aktivit.
Na domácí půdě bodují
památky a aktivity
Také památky jsou čas-
tým cílem zájmu turistů,
o čemž svědčí vynikající
návštěvnost v letošním roce,
která za 9 měsíců bezmála
dosahuje loňské celoroční
úrovně. Hlavní příčiny lze
vidět v kombinaci nárůs-
tu v domácím cestovním
ruchu a incomingu a také
v letošním počasí, které
mj. umožnilo zkrátit zimní
pauzu a zpřístupnit řadu
míst již brzy na jaře.
Přicházející sezona
Co se týká zimní sezony,
jsou prodeje do zahraničí již
nyní vyšší, nejvíce se na tom
podílejí Itálie a Rakousko.
Lyžaři vědí, že na výjezdech
na vlastní pěst a individu-
álním zařizování skipasů
neušetří, naopak přes CK si
mohou koupit zvýhodněný
balíček. Největší poptávka
je po pobytech se slevou za
first moment, která dosahuje
až 15 %. Strmě stoupají i
prodeje exotických zájezdů.
především do Dominikánské
republiky, bezvízových Spo-
jených arabských emirátů.
Největší meziroční nárůst
hlásí Kuba a Mexiko.
Jan Papež
místopředseda pro vztah
s médii ACK ČR
kráceno
Dominikánský workshop na téma MICE – Face2Face
Nechyběla chvilka napětí při bohaté tombole. Losovali
zástupci jednotlivých hotelů, kteří věnovali atraktivní
týdenní all inclusive pobyty ve svých hotelech. Na sním-
ku Leila Budecker, ředitelka zastoupení Dominikánské
republiky v ČR, s kolegyní paní Carmen de León.
Národní turistický úřad
Dominikánské republiky
uspořádal pro odborníky
v cestovním ruchu ve čtvrtek
30. října v pražském hotelu
Boscolo workshop na téma
MICE – FACE 2FACE. Paní
Leila Budecker, ředitelka
tuzemského zastoupení
Dominikánské republiky,
představila zemi v rámci
třicetiminutové prezenta-
ce jako ideální destinaci
pro kongresovou a incen-
tivní turistiku. Následně
prezentovali své produkty
partneři workshopu, zá-
stupci hotelových resortů
Bahía Principe, Princess
Hotels&Resorts, Barceló, Be
Live a touroperátoři Travel
Service, Colonial Tours
a Caribissimo. Návštěvníci
měli poté možnost setkat
se s partnery na individu-
álních mítincích, a získali
tak odborné informace
o aktuálním a populárním
sektoru MICE v Domini-
kánské republice. Nechyběl
bohatý raut a pestrý dopro-
vodný program. V průběhu
večera vystoupili tanečníci
s ukázkami dominikánských
tanců, karnevalový maskot
Diablo Cojuelo a domini-
kánská kapela Chico Diaz.
Na závěr večera proběhlo
slosování o pobyty v part-
nerských hotelech. vb
95 let není žádný věk, ale důvod k oslavě
Společnost KLM Royal
Dutch Airlines oslavila
95. narozeniny. Je nejstar-
ší leteckou společností
na světě, která poskytuje
služby klientům stále pod
svým původním názvem.
KLM sehrála důležitou roli
v historii letectví a vždy si
ponechala svoji nezamě-
nitelnou identitu. Značka
KLM je esencí spolehlivosti
a zdravého holandského
pragmatismu a také synony-
mem pro inovace, flexibilitu
a především udržitelnost.
„Chtěl bych poděkovat
především zaměstnancům
KLM, a to za jejich nadšení.
To společně s jejich podnika-
vostí, odolností a „modrým
temperamentem“ tvoří srdce
naší firmy,“ řekl František
Šiling, Country Manager
Air France-KLM pro Českou
republiku a Slovensko, na
slavnostním večeru 30. října
v pražském Fusion Hotelu.
„Tyto vlastnosti dělají z KLM
již 95 let silnou společnost
a velkolepou značku. A všich-
ni společně pracujeme už
nyní na tom, abychom stoleté
výročí oslavili ještě silnější,
temperamentnější a udržitel-
nější,“ dodal František Šiling.
10 let Air France-KLM
V roce 2004 se KLM spo-
jila s Air France a začala
vystupovat jako Air France-
-KLM. Fúzí vznikla nej-
silnější evropská letecká
skupina založená na dvou
silných značkách a letištích
– Schiphol v Amsterdamu
a Charlese de Gaulla v Pa-
říži. Obě firmy si přitom
zachovávají vlastní identitu
a celá skupina se zaměřuje
na tři hlavní oblasti pod-
nikání: osobní dopravu,
nákladní přepravu a údržbu
letadel. Součástí oslav bylo
i deset společných let Air
France-KLM, jež jsou čle-
nem globální aliance letec-
kých společností SkyTeam.
ln
Letecká společnost Air France-KLM oslavila dvojí
výročí: 95 let KLM a 10 let spojení Air France-KLM.
Oslavy se zúčastnili také (zleva): ředitel Air France-
-KLM pro Českou republiku a Slovensko František Šiling,
velvyslanec Francouzské republiky v ČR Jean-Pierre
Asvazadourian a velvyslanec Nizozemského království
v ČR Ed W.V.M. Hoeks.
Bosna a Hercegovina
přivítala svého průvodce
Historicky první český tištěný
a elektronický průvodce po
Bosně a Hercegovině z nakla-
datelství Freytag & Berndt byl
slavnostně pokřtěn 23. října
v Praze za účasti Její Exce-
lence velvyslankyně Bosny
a Hercegoviny v České repub-
lice paní Danky Savić, autora
knihy pana Pavla Tomana
a dalších hostí.
Jak připomněla paní Sa-
vić: „Bosna a Hercegovina
je jako srdce Balkánu zemí
zatím neobjevenou, ale o to
přitažlivější pro milovníky
historie, kultury, přírodních
krás i náboženského turismu.“
Pavel Toman k tomu dodává,
že k této zemi mají Češi velmi blízko nejen kvůli společné
rakousko-uherské minulosti, která byla letos připomínána
především v souvislosti s atentátem v Sarajevu v roce 1914.
Knižní průvodce na 220 stranách vedle kapitol o historii,
geografii, architektuře a umění, náboženství a zvyklostech,
gastronomii a místních slavnostech a svátcích přináší obsáhlé
popisy jednotlivých destinací, mapky a bohatý fotografický
materiál. ln
První ze sítě hotelů Mysterius
Hotels, jejichž výstavba je
plánována v Praze, byl slav-
nostně otevřen 1. listopadu
v Masné ulici. Pod názvem
Hotel Mysterius Carnival
se skrývá deset apartmánů
se samostatnou kuchyňkou
a ložnicí s výhledem na
kostel sv. Jakuba a další his-
torické objekty. K dispozici
jsou ještě dva dvoulůžkové
pokoje s možností přistýlky.
V přízemí hotelu bude nejen
hotelovým hostům k dispo-
zici kavárna.
Staré Město pražské má další hotel
Pásku při ceremoniálu přestřihla Pavlína Němcová.
Foto:SáraNeužilová
Foto:VlaďkaBratršovskáFoto:archivAirFrance/KLM
http://www.floowie.com/cs/cti/ttg-2014-14/