Doctor Who - Desátý Doktor: Revoluce hrůzy
Doctor Who - Desátý Doktor: Revoluce hrůzy
http://www.floowie.com/en/read/desaty-dr-who-1-revoluce-hruzy/1
http://www.floowie.com/en/read/desaty-dr-who-1-revoluce-hruzy/2
http://www.floowie.com/en/read/desaty-dr-who-1-revoluce-hruzy/DESÁTÝ DOKTOR
http://www.floowie.com/en/read/desaty-dr-who-1-revoluce-hruzy/DOCTOR WHO: THE TENTH DOCTOR VOL 1: REVOLUTIONS OF TERROR
BBC, DOCTOR WHO (word marks, logos and devices) and TARDIS are trade marks
of the British Broadcasting Corporation and are used under license. BBC logo © BBC
1996. Doctor Who logo © BBC 2009. TARDIS image © BBC 1963. Cybermen image
© BBC/Kit Pedler/Gerry Davis 1966.
With the exception of artwork used for review purposes, no portion of this book
may be reproduced or transmitted in any form or by any means, without the express
permission of the publisher Titan Comics or the BBC.
Names, characters, places and incidents
featured in this publication are either the
product of the author’s imagination
or used fictitiously. Any resemblance
to actual persons, living or dead
(except for satirical purposes),
is entirely coincidental.
Vydalo Nakladatelství Crew s.r.o.
v roce 2018
ISBN 978-80-7449-565-6
TITAN COMICS
Zvláštní poděkování zasluhují:
Steven Moffat, Brian Minchin, Matt
Nicholls, Georgie Britton, Edward
Russell, Derek Ritchie, Scott
Handcock, Kate Bushová, Julia
Nocciolinová, Ed Casey, Marcus
Wilson a Richard Cookson za jejich
neocenitelnou pomoc.
Překlad Jiří Pavlovský
Redakce Jana Jůzlová
Korektura Filip Gotfrid
Dvorní Whovian Marek Baranyi
Lettering Jana Šelová
Předtisková příprava Jakub Škraban
Šéfredaktor Jiří Pavlovský
Ředitel nakladatelství Petr Litoš
Tisk Akontext s.r.o.
http://www.floowie.com/en/read/desaty-dr-who-1-revoluce-hruzy/DESÁTÝ DOKTOR
http://www.floowie.com/en/read/desaty-dr-who-1-revoluce-hruzy/DESÁTÝ DOKTOR
Až dočtete knihu, napište nám své názory na adresu
doctorwhocomic@titanemail.com
Zkoumat vesmír a čas po boku Doktora může být úžasný zážitek, ale vesmír může být také
temné a nebezpečné místo – jak se přesvědčila Doktorova minulá společnice, Donna Noble.
Poté, co byl přinucený ji opustit, putuje Doktor světem opět sám. Ale ať cestuje, jak chce
daleko, nějak ho jeho pouť vždycky přivede zpátky na Zemi…
STALO SE…
Zázrak techniky, sonický šroubovák.
Nástroj, který dokáže skenovat, de-
tekovat, otvírat a… ano, šroubovat.
Jeho slabinou jsou zajištěné zástrč-
ky a dřevo. Stále patří mezi Doktoro-
vy nejužitečnější nástroje. Současný
model má modrou špičku a korálo-
vou rukojeť.
„Čas a Relativní Rozměr ve Vesmíru“,
tak by zněl český překlad názvu, jehož
je TARDIS zkratkou. Tahle nenápad-
ná modrá krabice je zevnitř větší než
zvenčí – a je to váš lístek k nezapome-
nutelným dobrodružstvím. Doktor by si
rád myslel, že ji ovládá, ale obvykle je
to spíš tak, že ho TARDIS bere tam,
kde ho potřebují…
Mimozemšťan, který kráčí mezi lid-
mi. Poslední z Pánů času z Galli-
frey. Není nikdy krutý ani zbabělý
a bojuje za ty, kteří jsou utiskovaní,
bytosti ze všech časů a prostorů.
Věčně cestující Doktor vidí vesmír
pokaždé nanovo očima svých po-
zemských společníků.
DOKTOR TARDIS SONIC
http://www.floowie.com/en/read/desaty-dr-who-1-revoluce-hruzy/7
http://www.floowie.com/en/read/desaty-dr-who-1-revoluce-hruzy/…takže on na mě vrhl
ten svůj pohled a řekl:
„Zvykni si na to. Rodina
je nejpřednější.“
Nesnáším, když se
na mě takhle dívá.
Snaží se ovlivňovat,
co si myslím.
To není fér. Cítím
se pak vinná tím, že
je zklamaný.
Jestli máš zájem,
klidně si s tebou fotra
vyměním. Můj otec svý
děti miluje… ale tíha
jeho očekávání by tě
rozdrtila.
Myslíš? Tvůj
se tady narodil.
Můj je…
Tohle je New
York. Je to kotel,
holka. Přizpůsob
se a přežij.
…chronicky
tradiční.
Tak mimo, až
to bolí.
Jo.
„Fuj! Koukni na
sebe. Změnila ses
v něco odporně sou-
časného… a americ-
kého.“
Vážně. Tohle je tak
starý a já o tom pořád
poslouchám. Od slečny
jedničkářky? Copak
z toho není tvůj otec
na větvi?
Mmm. Ale
myslí jen na to, jak
všechny tyhle jednič-
ky budou makat na
něj. Jak mu pomůžou
v obchodě…
A tady
mě máš.
...v té nejnovější,
nejnablýskanější
a jediné mexické
prádelně v New
Yorku… teda asi.
Jo, Gábi.
Tvůj život
je samý utr-
pení.
http://www.floowie.com/en/read/desaty-dr-who-1-revoluce-hruzy/Měla bys být
na škole. Jsem.
Večerní škola pro
účetní není vejška.
Měla bys být… na nějaké
umělecké škole.
Návrhářské.
Ne. Ne. Ne. Jiné druhy
vzdělání jsou nebezpečné.
Mohly by vést
k nezávislosti!
Nemysli – poslou-
chej. Žádné touhy.
Žádné představy.
Jenom další malá
prácička pro rodinu. Uvěz-
něná ve své rutině. Jako
křeček v kolečku.
Motá se mi
z toho hlava.
Jasně.
Uhm, mají ty-
hle věci dělat
takový rámus?
Všechny se
otáčejí…
Mm? To je divný…
některé z nich by
ani neměly být
zapnuté…
Dobře, co
to je?
Já
nevím.
Co to je?
Cindy…!
Vezmi…
http://www.floowie.com/en/read/desaty-dr-who-1-revoluce-hruzy/…roha!
Uhhh
http://www.floowie.com/en/read/desaty-dr-who-1-revoluce-hruzy/Co
To
Bylo…?
-huuf!- Uhm, vybuchlo
něco?
Byla to
nějaká elektric-
ká závada, nebo
tak něco?
Kruci…!
Co se tady
stalo? Cos
to udělala?
Hectore!
Pusť mě…
něco… něco
jsem viděla…
Já taky něco
Vidím. ale ne-
věřím tomu.
Ehm.
Ano…
Jsem
po krk
v průšvi-
hu.
http://www.floowie.com/en/read/desaty-dr-who-1-revoluce-hruzy/REVOLUCE
DESÁTÝ
SCÉNÁˇ
R
NICK ABADZIS
http://www.floowie.com/en/read/desaty-dr-who-1-revoluce-hruzy/HRU
°ZY
DOKTOR
KRESBA
ELENA CASAGRANDEOVÁ
BARVY
ARIANNA FLOREANOVÁ
http://www.floowie.com/en/read/desaty-dr-who-1-revoluce-hruzy/Tak co to
bylo, zlovolní
duchové?
Gabriello,
Gabriello, řekni
mi… co mám s te-
bou dělat?
Tati… není
to tak, jak
si myslíš.
Jestli mi
nevěříš, tak se
zeptej Cindy! Ta
tam byla taky!
Hector tvrdí,
že s elektřinou
bylo všechno
v pořádku.
Nebylo tam
nic, z čeho by
měly přístroje
takhle šílet.
http://www.floowie.com/en/read/desaty-dr-who-1-revoluce-hruzy/Jak to,
že věříš víc
Hectorovi než
Cindy?
Možná bych
měl Cindy
zakázat, aby
sem chodila.
Migueli!
Měl bys
ji spíš
zaměstnat.
Copak, její
vlastní otec ji
zaměstnat ne-
chce?
Ne. Její otec ji nechá jít na
vysokou, aby studovala soci-
ální vědy, protože to je věc,
ve které je dobrá.
Cindy mi pomohla
zachránit všechno
oblečení. Byla víc
k užitku než Hector.
Ten jenom panikařil.
Já to
slyšel.
Hej, Gabriello,
hoď sebou!
Potřebuju tu
pomoct, tak pohni
tou svou tlustou
culo…
Za dvě
minuty,
Blanco.
Přestaň
kverulovat
a půjde to rych-
leji. Proč musíš
pořád dělat
problémy?
Neta? Kdo se tě na něco ptal?
Nevzpomínám si, že bych tě někdy
viděla v prádelně. Máš moc
práce s kupováním make-upů
a vybíráním svatebních
šatů.
Můžete se, prosím,
uklidnit? Vedeme tu
restauraci, jestli
to netušíte.
Pfff.
Dobré
ráno, pane.
Co vám můžu
přinést?
http://www.floowie.com/en/read/desaty-dr-who-1-revoluce-hruzy/Dobré ráno!
Dal bych si
Heuvos Rancheros,
prosím.
A nebojte se,
tahle věc nedělá nic
špatného ani vejcím, ani
slepicím. Krávy… no, ke
krávám bych to moc
blízko nedával.
Prádelna je pro nás
důležitá. Je to náš
nový podnik…
Já chápu, že je
důležitá. Jen mám
pocit, že já ne.
Tati, mám dvě práce. Když
nemakám tady na dvě směny,
tak jsem v prádelně… a přitom
si ještě kvůli tobě dělám
kurzy účetnictví.
Děláš to taky
kvůli sobě, mija…
Prosím tě, tati,
nech toho. To už
nezabírá.
Musím se jít
převlíct.
Migueli…
nemůžeš tady
držet Gabriellu
věčně. Není jako
Blanca.
Ne. Je
velmi chytrá.
Potřebuju
ji tady.
Chytří, talentovaní
lidé někdy potřebují
víc prostoru než
my ostatní.
Naši rodiče se málem udřeli k smrti, aby
dokázali uživit a ošatit patnáctičlennou rodinu, zatímco
žili v jednom rozpadlém pokoji. Tyhle… tyhle americké děti
vůbec netuší, jaký je život. Myslí si, že mají na všechno nárok.
Musíš toho
nechat. Všich-
ni jsme těžce
pracovali.
Jsou jiné časy,
je to jiná generace…
mají jiné překážky,
které musí
překonat.
...
http://www.floowie.com/en/read/desaty-dr-who-1-revoluce-hruzy/Pane, vaše
snídaně…
Pardon,
musím
běžet!
Mám velmi
důležitý
telefonát od…
prezidenta
Libye.
Bylo to
přesvědčivě? Zně-
lo to uvěřitelně. Má
vůbec Libye prezidenta?
Myslím, že jsem ji jednou
potkal… nebo jsem někde
potkal Libyi a byla prezi-
dentem něčeho úpl-
ně jiného…
Neříkej ani
slovo. Musím jít
do prádelny.
Proč
jsi žvanil,
Hectore?
Já a Cindy jsme to
tam dokonale uklidily,
zatímco tys jen stál
a zíral. Nemusel jsi to
říkat tátovi… jen jsi
nás chtěl dostat
do maléru.
Já jsem do toho místa
taky hodně investoval.
Dřel jsem, aby fungovalo.
Stejně jako každý člen
téhle rodiny.
Ještě sis
mou sestru
nevzal,
Hectore.
To se vážně
tak zoufale
snažíš udělat na
otce dojem?
Byla
to moje po-
vinnost.
Nafoukanej
blbe…
Co jsi to
říkala?
Měla bys mi
prokazovat větší
respekt.
To je tvoje
babička!
Abuelita…?
Juan!
http://www.floowie.com/en/read/desaty-dr-who-1-revoluce-hruzy/