Doctor Who - Desátý Doktor: Revoluce hrůzy



http://www.floowie.com/en/read/desaty-dr-who-1-revoluce-hruzy/

1

http://www.floowie.com/en/read/desaty-dr-who-1-revoluce-hruzy/

2

http://www.floowie.com/en/read/desaty-dr-who-1-revoluce-hruzy/

DESÁTÝ DOKTOR

http://www.floowie.com/en/read/desaty-dr-who-1-revoluce-hruzy/

DOCTOR WHO: THE TENTH DOCTOR VOL 1: REVOLUTIONS OF TERROR BBC, DOCTOR WHO (word marks, logos and devices) and TARDIS are trade marks of the British Broadcasting Corporation and are used under license. BBC logo © BBC 1996. Doctor Who logo © BBC 2009. TARDIS image © BBC 1963. Cybermen image © BBC/Kit Pedler/Gerry Davis 1966. With the exception of artwork used for review purposes, no portion of this book may be reproduced or transmitted in any form or by any means, without the express permission of the publisher Titan Comics or the BBC. Names, characters, places and incidents featured in this publication are either the product of the author’s imagination or used fictitiously. Any resemblance to actual persons, living or dead (except for satirical purposes), is entirely coincidental. Vydalo Nakladatelství Crew s.r.o. v roce 2018 ISBN 978-80-7449-565-6 TITAN COMICS Zvláštní poděkování zasluhují: Steven Moffat, Brian Minchin, Matt Nicholls, Georgie Britton, Edward Russell, Derek Ritchie, Scott Handcock, Kate Bushová, Julia Nocciolinová, Ed Casey, Marcus Wilson a Richard Cookson za jejich neocenitelnou pomoc. Překlad Jiří Pavlovský Redakce Jana Jůzlová Korektura Filip Gotfrid Dvorní Whovian Marek Baranyi Lettering Jana Šelová Předtisková příprava Jakub Škraban Šéfredaktor Jiří Pavlovský Ředitel nakladatelství Petr Litoš Tisk Akontext s.r.o.

http://www.floowie.com/en/read/desaty-dr-who-1-revoluce-hruzy/

DESÁTÝ DOKTOR

http://www.floowie.com/en/read/desaty-dr-who-1-revoluce-hruzy/

DESÁTÝ DOKTOR Až dočtete knihu, napište nám své názory na adresu doctorwhocomic@titanemail.com Zkoumat vesmír a čas po boku Doktora může být úžasný zážitek, ale vesmír může být také temné a nebezpečné místo – jak se přesvědčila Doktorova minulá společnice, Donna Noble. Poté, co byl přinucený ji opustit, putuje Doktor světem opět sám. Ale ať cestuje, jak chce daleko, nějak ho jeho pouť vždycky přivede zpátky na Zemi… STALO SE… Zázrak techniky, sonický šroubovák. Nástroj, který dokáže skenovat, de- tekovat, otvírat a… ano, šroubovat. Jeho slabinou jsou zajištěné zástrč- ky a dřevo. Stále patří mezi Doktoro- vy nejužitečnější nástroje. Současný model má modrou špičku a korálo- vou rukojeť. „Čas a Relativní Rozměr ve Vesmíru“, tak by zněl český překlad názvu, jehož je TARDIS zkratkou. Tahle nenápad- ná modrá krabice je zevnitř větší než zvenčí – a je to váš lístek k nezapome- nutelným dobrodružstvím. Doktor by si rád myslel, že ji ovládá, ale obvykle je to spíš tak, že ho TARDIS bere tam, kde ho potřebují… Mimozemšťan, který kráčí mezi lid- mi. Poslední z Pánů času z Galli- frey. Není nikdy krutý ani zbabělý a bojuje za ty, kteří jsou utiskovaní, bytosti ze všech časů a prostorů. Věčně cestující Doktor vidí vesmír pokaždé nanovo očima svých po- zemských společníků. DOKTOR TARDIS SONIC

http://www.floowie.com/en/read/desaty-dr-who-1-revoluce-hruzy/

7

http://www.floowie.com/en/read/desaty-dr-who-1-revoluce-hruzy/

…takže on na mě vrhl ten svůj pohled a řekl: „Zvykni si na to. Rodina je nejpřednější.“ Nesnáším, když se na mě takhle dívá. Snaží se ovlivňovat, co si myslím. To není fér. Cítím se pak vinná tím, že je zklamaný. Jestli máš zájem, klidně si s tebou fotra vyměním. Můj otec svý děti miluje… ale tíha jeho očekávání by tě rozdrtila. Myslíš? Tvůj se tady narodil. Můj je… Tohle je New York. Je to kotel, holka. Přizpůsob se a přežij. …chronicky tradiční. Tak mimo, až to bolí. Jo. „Fuj! Koukni na sebe. Změnila ses v něco odporně sou- časného… a americ- kého.“ Vážně. Tohle je tak starý a já o tom pořád poslouchám. Od slečny jedničkářky? Copak z toho není tvůj otec na větvi? Mmm. Ale myslí jen na to, jak všechny tyhle jednič- ky budou makat na něj. Jak mu pomůžou v obchodě… A tady mě máš. ...v té nejnovější, nejnablýskanější a jediné mexické prádelně v New Yorku… teda asi. Jo, Gábi. Tvůj život je samý utr- pení.

http://www.floowie.com/en/read/desaty-dr-who-1-revoluce-hruzy/

Měla bys být na škole. Jsem. Večerní škola pro účetní není vejška. Měla bys být… na nějaké umělecké škole. Návrhářské. Ne. Ne. Ne. Jiné druhy vzdělání jsou nebezpečné. Mohly by vést k nezávislosti! Nemysli – poslou- chej. Žádné touhy. Žádné představy. Jenom další malá prácička pro rodinu. Uvěz- něná ve své rutině. Jako křeček v kolečku. Motá se mi z toho hlava. Jasně. Uhm, mají ty- hle věci dělat takový rámus? Všechny se otáčejí… Mm? To je divný… některé z nich by ani neměly být zapnuté… Dobře, co to je? Já nevím. Co to je? Cindy…! Vezmi…

http://www.floowie.com/en/read/desaty-dr-who-1-revoluce-hruzy/

…roha! Uhhh

http://www.floowie.com/en/read/desaty-dr-who-1-revoluce-hruzy/

Co To Bylo…? -huuf!- Uhm, vybuchlo něco? Byla to nějaká elektric- ká závada, nebo tak něco? Kruci…! Co se tady stalo? Cos to udělala? Hectore! Pusť mě… něco… něco jsem viděla… Já taky něco Vidím. ale ne- věřím tomu. Ehm. Ano… Jsem po krk v průšvi- hu.

http://www.floowie.com/en/read/desaty-dr-who-1-revoluce-hruzy/

REVOLUCE DESÁTÝ SCÉNÁˇ R NICK ABADZIS

http://www.floowie.com/en/read/desaty-dr-who-1-revoluce-hruzy/

HRU °ZY DOKTOR KRESBA ELENA CASAGRANDEOVÁ BARVY ARIANNA FLOREANOVÁ

http://www.floowie.com/en/read/desaty-dr-who-1-revoluce-hruzy/

Tak co to bylo, zlovolní duchové? Gabriello, Gabriello, řekni mi… co mám s te- bou dělat? Tati… není to tak, jak si myslíš. Jestli mi nevěříš, tak se zeptej Cindy! Ta tam byla taky! Hector tvrdí, že s elektřinou bylo všechno v pořádku. Nebylo tam nic, z čeho by měly přístroje takhle šílet.

http://www.floowie.com/en/read/desaty-dr-who-1-revoluce-hruzy/

Jak to, že věříš víc Hectorovi než Cindy? Možná bych měl Cindy zakázat, aby sem chodila. Migueli! Měl bys ji spíš zaměstnat. Copak, její vlastní otec ji zaměstnat ne- chce? Ne. Její otec ji nechá jít na vysokou, aby studovala soci- ální vědy, protože to je věc, ve které je dobrá. Cindy mi pomohla zachránit všechno oblečení. Byla víc k užitku než Hector. Ten jenom panikařil. Já to slyšel. Hej, Gabriello, hoď sebou! Potřebuju tu pomoct, tak pohni tou svou tlustou culo… Za dvě minuty, Blanco. Přestaň kverulovat a půjde to rych- leji. Proč musíš pořád dělat problémy? Neta? Kdo se tě na něco ptal? Nevzpomínám si, že bych tě někdy viděla v prádelně. Máš moc práce s kupováním make-upů a vybíráním svatebních šatů. Můžete se, prosím, uklidnit? Vedeme tu restauraci, jestli to netušíte. Pfff. Dobré ráno, pane. Co vám můžu přinést?

http://www.floowie.com/en/read/desaty-dr-who-1-revoluce-hruzy/

Dobré ráno! Dal bych si Heuvos Rancheros, prosím. A nebojte se, tahle věc nedělá nic špatného ani vejcím, ani slepicím. Krávy… no, ke krávám bych to moc blízko nedával. Prádelna je pro nás důležitá. Je to náš nový podnik… Já chápu, že je důležitá. Jen mám pocit, že já ne. Tati, mám dvě práce. Když nemakám tady na dvě směny, tak jsem v prádelně… a přitom si ještě kvůli tobě dělám kurzy účetnictví. Děláš to taky kvůli sobě, mija… Prosím tě, tati, nech toho. To už nezabírá. Musím se jít převlíct. Migueli… nemůžeš tady držet Gabriellu věčně. Není jako Blanca. Ne. Je velmi chytrá. Potřebuju ji tady. Chytří, talentovaní lidé někdy potřebují víc prostoru než my ostatní. Naši rodiče se málem udřeli k smrti, aby dokázali uživit a ošatit patnáctičlennou rodinu, zatímco žili v jednom rozpadlém pokoji. Tyhle… tyhle americké děti vůbec netuší, jaký je život. Myslí si, že mají na všechno nárok. Musíš toho nechat. Všich- ni jsme těžce pracovali. Jsou jiné časy, je to jiná generace… mají jiné překážky, které musí překonat. ...

http://www.floowie.com/en/read/desaty-dr-who-1-revoluce-hruzy/

Pane, vaše snídaně… Pardon, musím běžet! Mám velmi důležitý telefonát od… prezidenta Libye. Bylo to přesvědčivě? Zně- lo to uvěřitelně. Má vůbec Libye prezidenta? Myslím, že jsem ji jednou potkal… nebo jsem někde potkal Libyi a byla prezi- dentem něčeho úpl- ně jiného… Neříkej ani slovo. Musím jít do prádelny. Proč jsi žvanil, Hectore? Já a Cindy jsme to tam dokonale uklidily, zatímco tys jen stál a zíral. Nemusel jsi to říkat tátovi… jen jsi nás chtěl dostat do maléru. Já jsem do toho místa taky hodně investoval. Dřel jsem, aby fungovalo. Stejně jako každý člen téhle rodiny. Ještě sis mou sestru nevzal, Hectore. To se vážně tak zoufale snažíš udělat na otce dojem? Byla to moje po- vinnost. Nafoukanej blbe… Co jsi to říkala? Měla bys mi prokazovat větší respekt. To je tvoje babička! Abuelita…? Juan!

http://www.floowie.com/en/read/desaty-dr-who-1-revoluce-hruzy/