Jinaci
Jinaci
http://www.floowie.com/en/read/jinaci-ukazanovy/1
http://www.floowie.com/en/read/jinaci-ukazanovy/The translation was kindly supported by
the Allianz Cultural Foundation, Munich
and the Fund for Central & East European Book Projects, Amsterdam.
Kniha vychází s laskavou finanční podporou
Allianz Cultural Foundation, Mnichov
a Fund for Central & East European Book Projects, Amsterdam.
© Taras Prochasko, 2012
© Jekaterina Gazukina, Alexandra Stelibská: Translation 2012
© Jakub Sýkora: Illustrations & Design, 2012
© Pavel Mervart, 2012
ISBN 978-80-7465-025-3
http://www.floowie.com/en/read/jinaci-ukazanovy/A ti, kteří si tento esej nepřečtou, to nebudou mít v životě
jednoduché, protože zjevné příběhy Jinakých je minou a Jinací
jim dokonce vypnou zvuk a zhasnou světlo.
Jaroslav Dovhan
http://www.floowie.com/en/read/jinaci-ukazanovy/28
První stará fotografie –
jediná nedatovaná
http://www.floowie.com/en/read/jinaci-ukazanovy/29
1. Nevysoká zeď vyskládaná z několika plochých ka
menných desek nepravidelných tvarů. Kromě tvaru
se desky výrazně liší svou velikostí: některé jsou tenké
a malé jako dlaň s ohnutými prsty, ale najdou se mezi
nimi i tak dlouhé, že by se na nich dalo celkem poho
dlně ležet. Ty pak jsou nejtlustší; právě mezi nimi však
není žádná, která by byla odštípnutá rovnoměrně po celé
délce. Převládají ale středně velké. Kdyby člověk držel ta
kovou desku před sebou a bradou by se opíral o jednu její
stranu, ta druhá by mu stěží sahala po pás. Zeď má jednu
zvláštnost: přestože vypadá celistvě a zdá se, že je ne
konečná – právě tak by měly vypadat všechny označené
meze –, nezamazané škvíry mezi naležato poskládaným
kamením vzbuzují touhu buď desky přemístit, nebo dělat
s každou zvlášť ještě něco jiného.
2. Důležité je, že všechny kameny jsou zcela čisté. Na
celé zdi neroste žádný mech, žádný stromek, ba ani
stéblo. Pokud na ni přece jen napadalo z několika buků
nějaké listí (zeď je dostatečně široká a listí už žloutne
a sem tam ho strhává suchý vítr, jak tomu bývá na konci
srpna – to je poznat dokonce i na černobílé fotografii),
někdo ho z kamenů, vyhřátých odpoledním sluncem, dů
kladně smetl.
Za zdí mezi stromy je vidět také kamenná krychlová
budova. Kameny jsou dokonale vyhlazené, zdá se, že je
celá budova monolit bez jediného okna. Reliéf na prů
čelí napodobuje čtyři šuplíky, takže krychle vypadá jako
obrovitánská komoda. Budova je postavena tak, že první
šuplík je jakoby vysunutý. A na poměrně malé kovové
smaltové destičce je obyčejným tučným a nízkým písmem
napsáno YUNIPERUS.
3. A před zdí je fragment cesty vyskládané tentokrát
z říčních oblázků. Cesta začíná dole uprostřed snímku
http://www.floowie.com/en/read/jinaci-ukazanovy/30
a vede do levého horního rohu, přičemž se vine kolem
vysoké nahnuté borovice limby, a mizí opět blíže k pro
středku, samozřejmě nahoře. U konce se cesta zvedá pod
takovým úhlem, že zároveň slouží jako pozadí fotogra
fie. Po celou dobu je zeď zprava a nalevo protéká úzký
kanál s holými betonovými břehy. Ještě více vlevo, už za
kanálem, se na fotografii vešel jen malý kousek vyvýšené
prkenné podlahy verandy, na které stojí několik plážo
vých lehátek a soudků se ztepilými jalovci.
4. František v bílém plátěném plášti s velkými knoflíky
stojí na samém kraji kanálu, na břehu blíž k cestě. Přes
jednu ruku má přehozené oblečení stejné barvy jako
plášť, ale dá se rozpoznat, že je to jenom košile a kalhoty.
V druhé drží černé boty. Podle jeho postoje je patrné, že
právě odvrátil pohled od vodní hladiny. A na ní je hlava
člověka, který plave kanálem po proudu.
5. Obličej sice není vidět, ale Sebastián ví, že je to on. Ne
jednou se takhle s Franzem procházeli městem: Sebastián
plul pomalu kanály a Franz šel podél břehu.
Kanály doprovázely každou jaloveckou uličku. Jimi
voda z mnoha potoků, které stékaly ze srázu nad měs
tem, sbíhala do nádrže pod svahem. Sebastián mohl
celé hodiny plavat v horské vodě a přitom si nepřetržitě
povídat s Františkem. Soudě podle všeho musela být fo
tografie pořízena na konci roku 1914. Vždyť jen jednou
s nimi šel i mladý instruktor umění jak přežít, kterého po
zvali do jednoho penzionu, aby tam od září vedl placené
kurzy. Kromě něho přijel ještě lektor esperanta a majitel
hektografu. Ale na procházku městem chtěl jít jenom
instruktor.
6. Okamžitě po koupání a focení jim instruktor navrhl
zajít někam na gin, ale Sebastián s Franzem měli chuť na
http://www.floowie.com/en/read/jinaci-ukazanovy/31
lehké osvěžující víno z chlupatého angreštu, a tak vzali
instruktora k Bedovi do pancéřáku, který stál mezi dvěma
skvrnami, mezi dvěma ostrůvky kleče. Beda celé léto
sbíral různé plody a uvnitř pancéřáku teď stálo několik
desetilitrových demižonů, ve kterých kvasily různo
barevné plody, ohřáté od kovových stěn vozu.
Nejprve ochutnávali po troše od každého vína a po
tom vypili všechno angreštové. Instruktor se neuvěřitelně
rozpovídal a začal si ověřovat, jak Sebastián dokáže řešit
lehké úkoly z teorie přežití. Ukázalo se, že Sebastián neví
skoro nic a může snadno přijít o život v nejbanálnější si
tuaci. Přitom si ale uvědomoval, co takové přežití zna
mená. Uvědomoval si to natolik dobře, že o něj přestal
dbát. Ale přesto přežíval i nadále.
7. V Africe měl spoustu příležitostí umřít, ale přežít
bylo důležitější, už jen kvůli samotné Africe. Ostatně,
když se díval na jakýkoliv kousíček země – dokonce když
ráno čural – viděl, že se nachází na jiném kontinentě,
na neznámé pevnině. Tak se přesvědčil, že Afrika exis
tuje. Dříve se totiž výčet krajin, dlouhá řada odlišností
v architektuře, poloze hvězd, stavbě lebek a zvyků stírala
kvůli zásadní neměnnosti čtverečků půdy a trávy na ní.
8. A o přežití se poprvé dozvěděl tehdy, když kolem
něj tato tráva začala hořet. Vítr, který převážně přiná
šel pouze psychické rozladění, teď rozháněl plameny
do čtyř stran od místa, kam se na vyprahlou zem snesl
oheň. Potom, když Sebastián plameny předstihl (možná,
že oheň přeskočil právě tam, odkud ho do čtyř stran
rozháněl vítr), ocitl se uprostřed deště, který se nashro
máždil za celý rok a nyní stékal po ztvrdlé červené půdě
mnoha rovnoběžnými proudy, pro které člověk zna
mená tak málo jako nejmenší písečná želva a tak moc
jako miliony, miliardy vyprahlých semen, spadaných
http://www.floowie.com/en/read/jinaci-ukazanovy/32
z odumřelých lodyh během mnoha měsíců bez jediné
kapky.
Instruktor byl Sebastiánovou neúctou otřesen. Nevě
řil, že si někdo může klidně žít, aniž by vůbec věděl, jak
uniknout každodennímu nebezpečí. Sebastián se proto
rozhodl, že už o přežití neřekne ani slovo.
9. Tudíž jediná nedatovaná fotografie byla pořízena
28. června roku 1914. Chtělo by to na rubu napsat datum
alespoň tvrdou tužkou.
Kdyby se pak třeba nápis setřel (nápisy tužkou se vždy
smažou, většinou až tehdy, když už není nikdo, kdo by
mohl třeba něco upřesnit), od tvrdé tužky musí zůstat
alespoň obrysová stopa, vytlačená ostrou tuhou do nej
svrchnější vrstvy papíru.
http://www.floowie.com/en/read/jinaci-ukazanovy/34
Fyziologicky
http://www.floowie.com/en/read/jinaci-ukazanovy/35
1. Každý muž potřebuje učitele.
Muži se zkrátka potřebují učit.
Výjimeční muži vynikají nejen tím, že jsou schopni se
učit a něčemu se naučit, ale i tím, že vždy vědí a pamatují
si, co se naučili od koho, třeba i čistě náhodou. A pokud
to, že si ženy pamatují své učitele, lze považovat za projev
náklonnosti, pak v případě mužů jde o zcela nezbytnou
součást toho, co se naučili.
Nejenže se ti nejvýjimečnější muži učí celý život (učit
se znamená uvědomovat si, co se kolem tebe děje), ale
také se velmi brzy stávají učiteli někoho jiného, přičemž
kladou důraz na uvědomování si prožitého. Tak vlastně
vzniká nepřetržitost školy, která spolu s rodokmenem
zajišťuje maximální pravděpodobnost toho, že se svět
v průběhu lidského života nezmění natolik, aby kvůli
tomu člověk zcela ztratil vůli žít.
(František i Sebastián po čase zjistili, kolik toho
některé ženy vědí bez učitelů, jak se moudré ženy stá
vají nejmoudřejšími, když se naučí učit, a když si ty
nejmoudřejší pamatují toho, od koho převzaly zku
šenosti, které si nenuceně přivlastňují, stávají se tím,
čeho nebude žádný muž nikdy schopen dosáhnout.
Už jenom proto, že od těchto žen se žádnému muži
nedaří nic naučit; vědí jen, že něco takového může
existovat.)
2. Grafik, který učil Franze, se učil u Brehma. Brehm
se učil od zvířat. Grafik celé roky vypravoval Franzovi
různé příběhy o Brehmových učitelích. Franz pak celé
roky pozoroval zvířata a kreslil, jak se chovají. Později se
právě tato adaptovaná zoologie stala základem pro vý
chovu jeho dcery. Naučil tomu pochopitelně i Sebastiána,
který se navždy usadil v Jalovci a začal žít ve Franzově
domě. Proto i Sebastiánovy děti znaly tyto příběhy stejně
dobře.
http://www.floowie.com/en/read/jinaci-ukazanovy/36
3. O druhou Annu se Jinací začali zajímat právě kvůli
tomu, že zvířatům rozuměla natolik, že se mohla stát
stejnou jako oni a žít s tím či oním živočichem, aniž by
ho zneklidňovala svou odlišností. Co se týče Sebastiána,
líbilo se mu, jak se Anna každý den protahovala a přitom
se na několik minut proměňovala v kočku nebo lemura.
A během společných nocí s ní se Sebastián vyspal dokonce
i s tak drobnými tvory, jako je pavouk nebo kůrovec.
4. František si velmi brzy všiml, že má o něco prodlou
ženou fyziologii. Je zřejmé, že fyziologie každé bytosti je
závislá na prostředí, ale v případě Franze se tato závislost
ukázala jako přehnaná. Cítil s jistotou, jak se část toho,
co by se mělo odehrávat v jeho těle, přesouvá daleko za
jeho hranice. A naopak: aby mohly některé vnější věci
existovat, musely se částečně řídit jeho fyziologickými
mechanismy.
Franz si myslel, že se něčím podobá houbám srostlým
se stromem, pavoukům, jejichž trávení probíhá v těle za
bité oběti, nebo měkkýšovi s vnější kostrou – lasturou,
nebo rybám, jejichž sperma plave volně ve vodě, dokud
něco neoplodní.
Viděl, jak se těm či oněm myšlenkám nedostává
v hlavě místa, a tak se usídlují na fragmentech krajiny.
Stačilo se podívat na jakýkoliv kousek země a dala se
přečíst myšlenka, která na něm ulpěla. A k tomu, aby si
něco připomněl, musel se pomyslně projít po známých
místech, probírat se přitom vzpomínkami a nakonec si
vybrat ty potřebné.
A když se miloval s Annou, věděl přesně, jak vypadá
uvnitř, protože byl přesvědčený, že zcela splynul s jejím
nitrem.
5. Jeho vlastní fyziologie ho přestala znepokojovat poté,
co mu učitel vyprávěl, jak Brehm říkal, že psi mají údajně
http://www.floowie.com/en/read/jinaci-ukazanovy/37
milionkrát lepší čich než lidé. Bylo to mimo jeho chá
pání, jakákoliv představa byla tomuto pojmu vzdálená.
Ale Franz, který zmenšil řády přinejmenším na desítky,
se přesto dokázal vcítit do toho, jak se vše, co se odehrává
na povrchu, umocňuje v hlavách psů, jaké průvany se
prohánějí chodbami jejich mozků (To také řekl Sebas
tiánovi, který se snažil dávat pozor na výrazné pachy, aby
psy nedráždilo to, před čím nemohou utéct. Sebastiánovi
bylo vždycky do pláče, když si musel před tím, než šel za
ujmout odstřelovačskou pozici, namazat boty tabákovým
roztokem, aby psi, kteří vdechnou tenhle zápach, ztratili
chuť i schopnost jít po jeho stopě.). (Franz si začal vážit
psů natolik, že když se usadil v Jalovci, pořídil si jich hned
několik a každý z nich byl úplně jiný. Z úcty k nim je také
nikdy nevychovával. Psi žili, rodili se a umírali svobodní.
Zdá se, že když pozorovali život jiných psů z okolí Jalovce,
byli za to Franzovi vděční. Navíc to byli právě oni, kdo
tvořil opravdovou jaloveckou inteligenci.)
6. Pravda je, že jednoho z nich, možná nejinteligentněj
šího, psa Lukače (pojmenovaného podle srbského lesníka,
který naučil Jinaké pěstovat stromy jako planou révu, aniž
by se omezoval jejich přirozený růst, a za války vysázel ko
lem Jalovce pro vojsko neprůchodné houští), musel Franz
zabít vlastní rukou.
7. Lukače pokousal vzteklý hranostaj.
Už mu bylo hodně zle a každou chvíli se měly dostavit
předsmrtné křeče. Jak už to u vztekliny bývá, křeče mohl
zesílit pohled na vodu, závan větru, světlo, hlasitý hovor,
dotek nebo pohnutí hlavou.
Lukač ležel v oranžerii ve stínu mladého bergamotu.
Právě začaly kvést květy maracuji se všemi svými křížky,
kladívky, hřebíky a hroty a Franz musel keř přikrýt
vlhkým plátěným přehozem na klavír, aby trpká vůně
http://www.floowie.com/en/read/jinaci-ukazanovy/38
pašijového ovoce nedráždila Lukače (ten kdysi tuto vůni
velmi miloval – v době květu spával pod maracujou celé
dny, aniž by vyšel z oranžerie ven).
Bergamot rostl na samém konci dlouhé cestičky. Fran
tišek k němu šel přes celou oranžerii s tesákem v ruce
a míjel přitom jednu exotickou rostlinu za druhou. Pes
ho důvěřivě pozoroval, sklouznul pohledem po ruce, ob
ličeji a noži, z posledních sil zvedl hlavu a nastavil krk.
Franz to ale udělal jinak: objal Lukače a přitiskl mu hlavu
k zemi, aby mu napnul vaz a rána u míchy nekončila, ale
začínala.
Nehledě na rychlost operace by Lukač měl ještě ucítit
vlastní krev a Franz zřetelně slyšel, jak praskají tkáně pro
tínané ostřím. Zdálo se, jako by zvuky doléhaly k Luka
čovu vnitřnímu uchu z vlastního krku (stejně jako člověk
občas slyší svůj hlas, když křičí pod vodopádem).
8. Zabití Lukače zasáhlo Franze tak silně, že se mu po
tom nejednou zdálo, že to Lukač se na něj dívá očima
svých dětí. Že se Lukačova gesta, pózy a mimika občas
vynořují zpod srsti jeho psích vnuků a pravnuků.
Franz toho jednoduše prožil velmi málo, aby po
chopil, že tak to úplně není. Protože už Sebastián měl
dost příležitostí přesvědčit se, jak se dá několikrát
vstoupit do stejné řeky, když žil s manželkou, s dcerou,
i s vnučkou.
Sebastiánovi ani nepřišlo divné, že Franz nakonec
umřel stejně jako Lukač (možná, že už nestihl ucítit
vlastní krev, ale určitě uvnitř slyšel zvuky trhajících se
tkání), i když ho nezabíjeli s takovým citem.
9. Sebastián stejně tak nespatřoval žádnou souvislost
v tom, když se na něj asi dvacet let po Franzově smrti
jen tak uprostřed mostu přes Tisu vrhnul vycvičený
vojenský pes. Sebastián se jen trochu přikrčil, aby ustál
http://www.floowie.com/en/read/jinaci-ukazanovy/39
tíhu zrychlení, a nastavil letící tlamě loket obalený v koži
chu. Čelist sevřela levou ruku silněji než kleště a Sebastián
vyndal pravou rukou z kapsy kožichu velkou břitvu a jed
ním tahem odřízl psí hlavu tak, že zůstala zakousnutá do
lokte a tělo spadlo na most.
10. S takovouto rozšířenou fyziologií mohlo být Františ
kovi dobře jen někde. Nejvíce tíhnul k místům, kterými
mohla jeho fyziologie, stejně jako v případě placenty a zá
rodku, co nejpohodlněji prorůstat.
Beda měl pravdu, když Anně psal: je to taková bota
nická geografie. Franz se usadil na místě, které činilo ces
tování nepotřebným.
Před premiérou jednoho ze svých filmů v biografu
Yuniperus dokonce řekl divákům z celé Evropy: Žiju
si jako tráva nebo jalovec, abych se pak, až vzejde se
mínko, neobjevil na žádném jiném místě; čekám přitom
na svět, který přese mě přejde; chci ho pozorovat nejen
zdola nahoru, ale chci vidět i jeho projekci na nebi, to jest
zvětšený a dostatečně zpotvořený, o to však zajímavější;
koneckonců moje místo se bude vždy nacházet v centru
evropských dějin, protože v těchto končinách dějiny samy
přicházejí v nejrůznějších podobách na náš práh.
11. V Jalovci a vlastně na místě, kde měl Jalovec teprve
vzniknout, začal Franz žít co možná nejopravdověji. Do
konce se trochu styděl za to, že je pořád šťastný.
12. Toho dne, kdy se s profesorem zastavili mezi Petrosem
a Šešulem, měl Franz pocit, že putuje po nebeských ostro
vech. Zpoza mraků vykukovalo jen několik nejvyšších
vrcholů. Západní slunce svítilo jenom pro ně. Horní čer
vený okraj mraků se rozléval jako zátoky, laguny, průlivy,
nivy, delty a zálivy. To, co se ukrývalo v jejich hlubinách,
teď nebylo podstatné.
http://www.floowie.com/en/read/jinaci-ukazanovy/40
Na travnatém svahu Franz našel lesní ovoce. Kvůli
krátkému létu v této vysokohorské tundře dozrály všechny
plody současně: jahody, černice, maliny, ostružiny i brus
nice. Franz přestal patřit sám sobě, splynul s jakýmisi
kosmickými pohyby, protože nedokázal přestat, snědl
tolik ovoce, až si musel lehnout, a v tu chvíli měl pocit,
že se noří na dno zázračného lůna, nevydržel to a rozply
nul se.
Ještě o něco výš bylo stále jaro a kvetly tam ochmýřené
prvosenky.
A ještě výš tál pozvolna sníh.
Franz se rozeběhl dolů a vběhl mezi buky, kde vládl
podzim. Během tohoto běhu skrze všechna roční období
se rozplynul podruhé. Profesor mezitím postavil přístře
šek. Oba snědli několik huculských koníků, vyrobených
ze sýra, a uvařili si čaj z listů lesního ovoce. Pak nastala
noc. Díky měsíčnímu svitu se všechno zdálo zasněžené,
rumunské hory vypadaly jako vzdálený pobřežní pás
a zemi nezadržitelně opouštělo teplo s vůní vermutu.
http://www.floowie.com/en/read/jinaci-ukazanovy/64
Pokušení svatého antonína
http://www.floowie.com/en/read/jinaci-ukazanovy/65
1. Maličká Anna dostala od Jinakých miniaturní sošku
svatého Antonína. Postavička oblečená do mnišské
sutany drží v jedné ruce lilie na dlouhatánském stonku
a v druhé – dítě. Když Anna položila hlavu na podlahu a fi
gurku postavila o kus dál nebo když z podlahy pozorovala
sošku stojící na úplném krajíčku stolu, vypadal Antonín –
nehledě na svou velikost – jako opravdová socha. Obzvlášť
fascinující byly jeho dokonale vystižené rysy obličeje.
Jinací říkali, že je Antonín odlitý z roztaveného olova,
které bylo dříve kulkou. Figurka žila v kovovém válečku,
v jakém si vojáci schovávají cedulku se svým jménem
a adresou příbuzných. To pouzdro nosila Anna na krku
na nepřiměřeně dlouhém drátěném řetízku. Měď se
neustále třela o kůži a zanechávala na ní zelené skvrny,
které nikdy nemizely. Podle Františka to nemohlo být
škodlivé. Když bylo obzvlášť hezky, brávala Anna Anto
nína na procházku. Vyndávala ho z kapsle a nechávala
ho, aby se provětral někde v trávě. Když ho zase schová
vala, přidala dovnitř ještě drobný kvítek: fialku, sedmi
krásku, okvětní lístky švestky nebo lipový květ, aby se
Antonínovi dobře dýchalo.
2. Však ona voněla taky moc hezky. Franz měl nejraději,
když Anna usínala u něho na stole. On ještě chvíli praco
val, spíš ale pozoroval schoulenou spící dceru, pak si lehl
na stůl, pod hlavu si dal knížku, objímal Annu a dlouho
dýchal vzduch, který vydechovala. Hladil ji po hlavě
a Anna se občas ráno probouzela se spoustou tenkých
a krátkých škrábanců na obličeji – kousek ztvrdlé kůže
na Františkových prstech drhl o její tělo.
3. František byl přesvědčený, že na světě není užitečnější
činnost než pozorování dcery. Denně vídal tisíce doko
nalých záběrů, ale kdoví proč se nikdy neodvážil vzít do
rukou fotoaparát. Proto se tyto záběry snažil zapamatovat
http://www.floowie.com/en/read/jinaci-ukazanovy/66
s takovým úsilím, až se občas přistihl při myšlence: takhle
už to dál nejde. Často se totiž stávalo, že si večer nemohl
vzpomenout, co ještě se ten den odehrálo kromě oněch
fotografií, existujících jen v jeho mysli (když ale Anna po
vyrostla, mohl jí celé hodiny vyprávět, jak v dětství ten či
jiný den vypadala).
4. Anně bylo šest, když tátovi vyprávěla, že si pama
tuje, jak kdysi spala pod stromem ve veliké truhle, stojící
na dlouhém voze s osmi koly, a ze stromu viselo hnízdo
s otvorem dole. Víko truhly bylo otevřené a z hnízda na
ni pohlíželo granátové oko nějakého ptáka. A potom se
odevšad slétly mraky malých bílých soviček, které si sedly
v soustředných kruzích kolem toho stromu: na zem, na
kupy sena, na šípkové keře, na studnu a oboroh. A ještě
na dráty, natažené od jednoho sloupu k druhému.
5. František usoudil, že takové vidiny způsobila závislost
na morfiu, a proto zavolal Jinaké. Ti si s Annou chvíli po
vídali a nakonec vědma řekla, že se to dívence jen zdálo.
Upozornila Franze, že Anna bude čím dál častěji vyprá
vět všelijaké podivnosti, bude vyzvídat, zda se jí to či ono
skutečně někdy stalo. Že si nebude do konce života jistá,
co se jí opravdu stalo a co jen zdálo, protože nebude rozli
šovat mezi skutečným a neskutečným, jen mezi různými
podobami skutečného. Ale sny nemají nic společného
s věštbami. Jenom popisují, jak by to být mohlo.
6. Franz se rozhodl, že jeho dcera musí aspoň něco na
světě umět dokonale a bez zaváhání. Začali spolu chodit
za horu Menčil Kvasivský ke Kevelovu, který stéká do
Černé Tisy, a Anna se učila rozeznávat všechny kamínky
na jeho břehu: jak který vypadá a vedle jakého leží.
Mezitím všichni Jinací společně přitáhli přes hory do
Jalovce a usadili se ve městě, kde zůstali s přestávkami až
http://www.floowie.com/en/read/jinaci-ukazanovy/67
do roku 1951, kdy zvláštní čekistický oddíl přestrojený za
vojáky Ukrajinské povstalecké armády vypálil plameno
mety blázinec, kam v roce 1947 zavřeli Jinaké, které vyslí
dili a chytili. Potřebovali být nablízku Anně.
7. Několik týdnů před začátkem roku 1900 Franz dokon
čil velice důležitý animovaný film.
Žít – to je jako rukama a vším ostatním rozvazo
vat a zavazovat uzle. To ho kdysi učil jeden z Jinakých,
zaříkávač hadů, a dal mu celý svazek kůží z užovek. Franz
měl kůže rozpojit a uplést vlastní spletenec. Logika je
soustředěna v prstech, její kategorie předurčují pouze
to, co prsty dokážou. Franz přebíral klubko dnem a nocí
jako růženec. Nakonec se mu podařilo klubko rozmotat,
ale když měl splést vlastní, ukázalo se, že pro jeho prsty je
nesmírně obtížné nesledovat původní povrch. Zato Anna
napletla takové uzle, že zaříkávač hadů zavedl Franze
na most, kde sídlili Jinací.
8. Kdysi chtěli tímto viaduktem spojit dva vrcholy hře
bene, mezi nimiž se rozprostírá Jalovec. Nejdřív zamýšleli
zkonstruovat střední část mostu a pak dostavět zbytek. Až
k oběma vrcholům. František měl představu, že taková
cesta jednou přemění celý přechod od Šešulu až k Petrosu
na příjemný špacír. Ukázalo se však, že v případě Jalovce
je tento projekt jedinou neuskutečnitelnou ideou. Tři
vzájemně propojené mostní oblouky (mnohem vyšší než
železniční mosty ve Vorochtě a Deljatynu), které ovšem
nebyly jakkoliv spojeny se zemí, visely diagonálně nad
městem a přitom začínaly a náhle končily kdesi v nebi.
Nahoře zůstal fragment široké silnice. Tam se usadili Ji
nací.
Franz velmi dlouho šplhal nahoru na most po prova
zovém žebříku, který se houpal o to víc, protože po něm
jako první lezl zaříkávač hadů. Nahoře se zdálo, že je most
http://www.floowie.com/en/read/jinaci-ukazanovy/68
příliš úzký, že stačí zaškobrtnout a člověk poletí dolů: na
maličké střechy, krátké uličky, úzké kanály a na pěnu
stromů. Ale kolem se rozprostírala taková krása, až se
zdálo, že to ani není jeho život. Vše se bělalo, jiné barvy
tam neexistovaly, dokonce ani na vzdáleném slunci ne.
Zasněžení Jinací kouřili fajfky a dívali se na Farcaul
v Maramurešských Alpách za údolím Bílé Tisy. Hovor byl
prostý: jen co se Anna stane ženou, musí se stát Jinakou.
Do té doby jí ale budou vždy nablízku.
9. Takže film, který Franz dokončil, připomínal korále
z uzlíků.
Vypadalo to takhle. Po celé obrazovce se to hemžilo
spoustou jednotlivých drobných znáčků. Všechno to byly
jednoduché symboly, které se Franzovi podařilo najít na
ornamentech kraslic ze všech koutů Karpat. Toto nepře
berné množství znaků připomínalo kvůli rozdílné veli
kosti, konfiguraci, barvě a rychlosti nepravděpodobnou
směsici rozličných brouků. Mezi nimi šlo rozeznat: žeb
říky, klínečky, půlklínečky, trojklínečky, čtyřicet klínků,
žluté trojhrany, zoubky, ohřeblo, kropku, nekonečno, po
lonekonečno, spirálu, mezeru, strapušky, copánky, drh
leny, hvězdičky, hvězdice, kolotající slunce, půlslunce,
měsíce, půlměsíce, mléčnou dráhu, zářící měsíc, měsíční
uličky, veselku, fazolku, růži, půlrůže, žaludový kvítek,
sasanku, afrikán, jeřáb, smrček, limborku, okurčičky, ka
rafiáty, barvínek, lomikámen, jetelinkový čtyřlístek, stře
víček pantoflíček, hafery, trnky, zemáky, seč, stepní běžce,
koníky, beránky, kravičky, psy, kozlíky, jeleny, kuřitka,
holuby, žežulky, jeřáby, hadí lín, rybí ocásek, havraní
pařátky, beraní rohy, zaječí ouška, telecí oko, bilokrýlku,
včelí cestu, slimáčí cestu, paučí oka, vějačku, konvičku,
vidélkové kvítko, kačylku, hřebínky, sekyrky, motovidla,
člunky, džbány, říčice, truhly, proužky, řetázky, pantov
nici, kluku, korále, kalíšky, kožíšky, prachovnice, deštníky,
http://www.floowie.com/en/read/jinaci-ukazanovy/69
obrázky, šátky, dožínkové pletenice, misky, chaloupku,
okénka, sloupy, čertůj suk, kostelíky, kláštery, zvoničky,
kapličky, nařasené rukávy, vyšívané rukávy, pletené pásky,
pruhované krokvičky, točinky, vlnice, zoubkované, kri
vinku s uškami, trojčistou klučku, vykládanou robotu, na
skosky, na kopec, tečičky, střapatou, okřídlenou, okatou,
pavoučí, hroznovou, srdečkovou, křížovou, obloučky, taj
nou, višňovou, malinovou, truhlík, výhonek, sázence, vě
trníček, trakař, kováře, perníčky.
V pohybu znaků se začala pomalu zračit jistá uspo
řádanost – stejně jako když jeden silný vítr přehluší
spoustu těch slabých. Symboly vířily podobně, jako když
plná vana vody vytéká malou dírkou. A z té se táhl řetízek
malých znaků, který byl tu a tam zauzlovaný. Řetízek byl
zkroucený do spirály a točil se jako centrifuga. Z toho cha
osu se k němu slétaly volné symboly a vytvářely vedle něj
další řetěz se stejnou posloupností znaků, který se stáčel
téměř stejně jako ten první. Teď do sebe obě spirály šrou
bovitě zapadly, ještě víc k sobě přimkly a přetvářely se na
světový strom. Zavládl klid. Strom začínal kvést, okvětní
lístky vadly, ze semeníků rostly plody, ty se nalé
valy, praskaly a tisíce stejných znaků pomalu a rovně
klesaly k zemi: vršily se na hromadu a ztrácely tvar.
10. S premiérou počkali do Velikonoc roku 1900. Tehdy byl
tímto filmem slavnostně otevřen biograf YUNIPERUS, po
stavený podle Annina návrhu, nejdříve však byl přečten
arcipastýřský list mladého stanislavského biskupa An
dreje Šeptyckého, věnovaný milým bratrům Huculům.
11. Od té doby byli Jinací skutečně neustále poblíž. To
jen tak vypadá, že je Černohora pustina. Ve skutečnosti
je v Karpatech místa dokonce nedostatek, a proto se lidé,
kteří žijí daleko od sebe, neustále potkávají. No a co te
prve v malém městečku na průsečíku hřebenů.
http://www.floowie.com/en/read/jinaci-ukazanovy/70
Za několik Dovbušových zlaťáků koupili Jinací kousek
Rynku a postavili na něm maličké stavení. Domek oblo
žili zvláštně pomalovanými kachlíky, takže připomínal
spíše pec. Na všechna okna napsali jediné slovo: notář.
Ale na parapetech stály celé řady různě velkých a různě
tvarovaných láhví, a tak se dalo usuzovat, že NOTÁŘ je
jen název dalšího baru. Lukač se postaral o to, aby celá
střecha zarostla za týden břečťanem; nad dveřmi teď visel
zelený závěs. Uvnitř bylo prázdno: naproti stolku (s jed
ním šuplíkem) stál na hodně vysokých nohách pohodlný
fotel, potažený plachtovinou.
V křesle seděl sám notář a kouřil jednu tlustou ci
garetu za druhou. Cigarety byly zastrčené ve stříbrném
kroužku přitaveném k olověné tyči, která trčela ze stropu.
Všechny cigarety nebyly delší než polovina středně velké
ženské dlaně. Notář trávil čas tím, že během toho, co kou
řil, balil další cigaretu.
Ještě v mládí se rozhodl, že nějakým způsobem ovlivní
svou smrt, než aby se zcela spoléhal na neznámo. Čas
své smrti ale určit nemohl, chtěl proto alespoň stanovit
její příčinu. Jeho volba padla na rakovinu plic, a tak se
přestal omezovat v kouření, aby se mu taková smrt stala
osudnou.
12. Ale stačilo, aby někdo přišel, a notář vyndal cigaretu
z kroužku, usadil hosta do svého fotelu, vysunul šuplík,
vyndal z něj dvě červené nebo žluté sladké papriky – vždy
čerstvé a šťavnaté –, rozevřel jednou rukou velký sklá
dací nůž, který mu plandal na opasku u kolena, očistil
papriky, položil si je na dlaň a zeptal se, co má hostovi na
lít: pálenku, rakiji, slivovici, becherovku, cujku, zubrovku,
anýzovku, jalovcovou, borovičku; naplnil papriky až po
okraj, podal jednu hostovi, stoupl si ke stolu, vyndal
z šuplíku arch papíru, ostrou tužku, pozvedl pohárek, za
díval se hostovi do očí a řekl: „Bůh nám žehnej.“ Napil se,
http://www.floowie.com/en/read/jinaci-ukazanovy/86
NezměrNé dNy
http://www.floowie.com/en/read/jinaci-ukazanovy/87
1. Ráno Františka probudila jakási zcela neznámá vůně.
Nejdříve se mu zdálo, že se stal zázrak a místo očeká-
vané zimy, která měla všemu dát nějaký smysl, nastalo
období červnových dešťů a přemíry zeleně. Když ale nad
ránem vešla Anna do jejich pokoje, Franz zavedl nový ka-
lendář vůní, v němž měla roční období jiný řád.
Realita existuje pro ty, kterým chybí Anna.
2. Sebastián se poprvé a naposledy ve svém životě milo-
val se ženou, kterou znal několik hodin.
Dokonce i v Africe tomu bylo jinak. Přestože ženy,
které se mu oddávaly, odhadl na první pohled, stejně
byl pokaždé přesvědčený, že se spolu nestihnou pomi-
lovat. A to i přesto, že se budou delší dobu jeden o dru-
hého starat, povídat si o dětství a vyprávět si o knihách
takovým způsobem, že množství toho, co přečetli, se
u obou rázem zdvojnásobí; dávat si navzájem jídlo, mýt
a hřát si těla a ukazovat si spatřené na různých stranách
cesty. Až později vyšlo najevo, že takové soužití vede ne-
zadržitelně jen jedním směrem. Jelikož to neznamená
milovat sebe, ale toho druhého, dá se předpokládat zpří-
stupnění větší části jeho území. A pak se můžeme ocit-
nout v bodě, odkud se lze šířit jen do nitra, pod kůži. To
se stávalo i Sebastiánovi.
Pokud šlo o ženy, u žádné z nich nevzbuzoval Seba-
stián na první pohled neodolatelnou touhu se s ním
pomilovat. Taková nevyhnutelnost se začala proje-
vovat postupně, stačilo jen chvíli žít v jeho bezpro-
střední blízkosti. Ostatně takové věci znal Sebastián jen
z Afriky.
A když Sebastián zůstal na noc v Jalovci, definitivně se
přesvědčil, že jeho Evropa existuje.
3. V noci nasněžilo a nastala zima, která toho roku trvala
až do půlky dubna. Díky schopnosti zimy být ze všech
http://www.floowie.com/en/read/jinaci-ukazanovy/88
ročních období nejrozmanitější byl každý její den úplně
jiný.
A nebylo dvakrát stejně dobře.
4. Anna nemohla uvěřit, že taková nepravděpodobná po-
dobnost existuje: zprohýbané linie se opakovaly, ohýbaly
nebo prohýbaly, kopírovaly přesně ohyby a záhyby jedna
druhé, překrývaly se tak, že dvě tečny necítily ani sebe,
ani tu druhou, ale vnímaly přítomnost třetí, tak dokonale
tenké, že se ohýbala, přehýbala a prohýbala zcela samo-
volně.
Takový soulad nebývá náhodný. Jakási dokonalá
vytříbenost, vytříbená dokonalost, která se tak lehce
předává z jednoho na druhého a na několik pokolení do-
předu.
Láska nepočítá s opětováním, řekla Anna a Sebastián
mlčel, protože si uvědomil, že ani neočekává odpověď.
Zdálo se mu, že se něco ve světě pohnulo, že se kvůli
němu dal svět do pohybu. Přestože láska nemá budouc-
nost, nepřipouští použití budoucího času, pouze s Annou
si Sebastián dokázal představit společné stáří.
Anna otevřela okno. Psí víno teď nebylo slyšet, pro-
tože houpající se větve zalétaly přímo do pokoje. Vítr
utichl, ale ne snad kvůli chybějícímu větroměru, ale proto,
že začal padat tak těžký sníh, který vítr postupně přitiskl
k zemi a přikryl. Stejně klidně a pozvolna zalétával sníh
do pokoje a ulpíval na posteli. A tak tam panovalo šest
tekutin: sliny, krev, roztátý sníh, pot, vlhkost Anny a se-
meno Sebastiána.
5. Ráno snídali ve třech. Museli sedět v řadě podél dlou-
hého úzkého stolu, který byl jednou stranou přistrčený
k oknu. Sebastián už skoro vůbec nebyl cítit Afrikou. Zato
z jeho prstů nemizela vůně Anniny vláhy, a proto Franti-
šek uvažoval nad tím, jak si budou nadále sedat ke stolu:
http://www.floowie.com/en/read/jinaci-ukazanovy/110
Válka V předstaVách (stručně)
http://www.floowie.com/en/read/jinaci-ukazanovy/111
1. Proč se pořád válčí? ptala se malá Anna, Sebastiánova
dcera, když začala rozumět složitějším příběhům. Se-
bastiána najednou vyděsilo, že malé Anně skutečně vy-
práví jen o válce, o ničem jiném než o válce, přitom už
se psal rok 1921; skutečně ji už dva roky učil jen to, co by
se mohlo za války hodit, a vychovával ji jako vojáka.
Proč se pořád válčí? otočila k němu hlavu a stihla vy-
slovit otázku v okamžiku, kdy kůň letěl přes šípkový keř.
Kůň dopadá předníma nohama na zem. Sebastián se
hodně zaklání, aby Annu v tom švihu nepraštil bradou do
obličeje. Anna otáčí hlavu zpátky a znovu se dívá dopředu.
Řítí se přes kopce. Nečeká příliš rychlou odpověď – začíná
se podobat Anně, své mámě.
Anna má za úkol zapamatovat si vše, co cestou vidí.
A pak všechno co nejpřesněji převyprávět. A navíc vyjme-
novat pozice, které by si vybrala ke střelbě, a místa, kde
může číhat nepřítel. Je to taková dětská hra, taková zá-
kladní škola.
2. Večer si unavený Sebastián vzal papír a začal při svíčce
sepisovat, jaké materiální následky válka zanechala (Se-
bastián tak Anně názorně ilustroval různé poučné pří-
běhy, a to v podobě geometrických úloh a teorém).
Válka vzala: Františka, mačetu, Annu.
Válka dala: tajuplné rakytníkové lesy kolem Jalovce,
Annu, několik ruských nábojů, pohřební fotografii Fran-
tiška a jednu kresbu od Perfeckého.
Z toho, co se dá dělat jenom za války, Sebastián dělal:
jednou šel na hlídku, jeden den kopal zákopy, jednou vy-
hodil do vzduchu most.
Celkem málo následků. Válka je vlastně minula. Tak
proč se pořád válčí?
3. Už na podzim roku 1914 se Jalovečtí rozhodli, že
tahle válka není pro ně. Oni náleží do střední Evropy
http://www.floowie.com/en/read/jinaci-ukazanovy/112
a nic jiného je už zajímat nemusí. Ale když válčí Sever
s Jihem a Východ se Západem, střetávají se převážně ve
střední Evropě – tam, kde jsou Karpaty a horské řeky.
Nejhorší, co se může v takové době stát, je ocitnout se
v pozici civilního obyvatelstva Karpat nebo jiného stra-
tegicky důležitého bodu na půlkilometrové topografické
mapě.
A tak Lukač rozhodl: Jalovec musí zmizet. A vysá-
zel kolem něj keře rakytníku, které za několik týdnů
vyrostly tak (všichni kvůli tomu museli kopat skutečný
obranný systém s několika řadami zákopů a průchodů,
jako by celé město hrálo starou dětskou bojkovskou hru
na krtka, ale jenom tak, ujistil je Lukač, vyroste rakyt-
ník rychle, do výšky, hustě a semkne svoje větve nad taj-
nými cestičkami), že město nebylo vidět ani z jedné hory.
Z křovin trčel jenom viadukt, na kterém kdysi žili Jinací.
Nanosili sem všechen střelný prach, co byl ve městě. Vy-
skládali ho na mostě. Ve všech domech otevřeli okna a Se-
bastián do prachu vystřelil zápalnou kulku.
Most nadskočil, vznesl se, kameny se ve vzduchu smí-
chaly a rozdrobily a na město se snesl jenom písek – vše-
chen naráz.
(Několik ruských patron – ostré náboje, na nábojnici
vyryté písmeno v cyrilici – nechali Sebastiánovi lemkovští
dezertéři výměnou za trochu éteru).
4. Všechno je na světě propojené nanejvýš přes čtyři
úrovně. Tak to aspoň říkal František. Všichni se na
světě znají nanejvýš přes čtyři lidi. Sebastián znal Annu,
Sebastián znal Lociho. Loci znal Annu, Loci znal Se-
bastiána. Loci znal Perfeckého. Malíř Leonid Perfecký
znal Annu. Perfecký maloval Annu v legii Ukrajinských
sičových střelců. Loci se setkal s Perfeckým v lednu
roku 1919 v prozatímním hlavním městě Západoukrajin-
ské lidové republiky, Stanislavu. Perfecký mu ukazoval své
http://www.floowie.com/en/read/jinaci-ukazanovy/118
Jinací
http://www.floowie.com/en/read/jinaci-ukazanovy/119
1. Říkalo se, že na pohřeb přijdou Jinací. Proč se ale
neukázali celé ty roky, kdy je člověk opravdu potřebo-
val, to nikdo nevěděl. Nejspíš to nepotřebovali oni. To
znamená, že smrt francouzského inženýra je pro ně dů-
ležitější než Jalovec za války. A možná je víc zajímala
opravdová válka. Mimo Jalovec. Tady se ostatně nedělo
nic, co by mohlo francouzskému inženýrovi uniknout.
Pokud je k Jalovci ještě něco opravdu poutá, pak přijdou,
aby vykonali dvě věci: zaprvé, aby získali to, co po sobě
zanechal francouzský inženýr, a zadruhé, aby dosadili
někoho na jeho místo. František říkal, že je zajímají ně-
kteří lidé. Sebastiánovi se jasně vybavilo, jak před nimi
František chránil Annu a jak mluvil o pronásledování
jejich rodiny Jinakými. Strach, že mu někdo může vzít
dceru (a navíc dceru jeho Anny) ho přepadal každou ho-
dinu, byť jen na několik vteřin. Ten strach se teď rozpí-
nal a tlačil Sebastiána až na samé hranice. Musí někam
utéct.
Anna spala, Sebastián mezitím strouhal brambory
a smažil bramborové placky, aby s sebou měli na útěk
něco pořádného. Strouhal, smažil a přemýšlel o něčem
úplně jiném.
2. Jinací jsou pozemští bohové. lidé, kteří díky svému
vrozenému nebo získanému vědění mohou někomu po-
máhat, nebo škodit. podstatný je právě tento fakt – je
to vrozené nebo získané. něco vědí. přičemž se to člověk
může dozvědět. získat. a pak, když se člověk něco dozví,
může se stát Jinakým.
a vrozené. zajímaly je Anniny sny. je to vrozené, nebo
získané. způsobilo to morfium, je to tedy získané. ale
stalo se to jenom Anně. morfium něco probudilo. takže
je to vrozené. Anna mi některé věci vysvětlila, já jsem
se leccos naučil. takže získané. Anna říkala, že ne každý
by si mohl osvojit její vědění. je zapotřebí určitých
http://www.floowie.com/en/read/jinaci-ukazanovy/120
vlastností. vlastnosti jsou hlavními syžety. jsou to into-
nace. intonace formují hlas. něco vlastního a neměn-
ného. něco, co podléhá jedině imitaci. aby bylo možné
imitovat, je nutné znát něco, co neznají ostatní. imitace
je vědění, protože vědění je imitace. zajímalo je, co ví
Anna o něčem, co se oni nedozvěděli. to znamená, že
jejich vědění není neomezené. musejí je získávat. vázat
na vlastnosti. Jinací bývají různí. je nemožné, aby jeden
člověk nabyl veškerého vědění. ale každý si jaksi vybírá
určitou oblast vědění. podle svých vlastností. ty jsou všeli-
jaké: kraví, koní, kočičí, psí, kvoční, husí, žabí, rybí, myší.
každému podle jeho gusta. ještě existuje zaříkávač hadů,
mraků, krupobití, horských cest, čaroděj, vlkodlak. ještě
jsou věštci a vědmy, ale nejdůležitější je zaříkávač, zaklí-
nač. nejsilněji působí zaklínání, našeptávání, zaříkávání.
zaříkadlo, to není slovo. zaříkadlo je mnoho uspořáda-
ných slov. zaříkávání – to už je příběh. každá příčina má
svoje zaříkadlo. zaříkávání jsou příběhy. zaříkávadlo je
vyprávění. vypravování příběhu, syžetu. pak tedy i pří-
činy jsou příběhy a aby se k nim našlo zaříkadlo, musí se
o nich vyprávět. v takovém případě vypravování ovlivňuje
výběr vyprávění, a potom se vybrané vyprávění vypráví.
vypravuje se zaříkadlo, které má vliv, působí na před-
chozí vyprávění-příčinu a přesně zapadne tam, kam za-
míří po vyprávění-zaříkadlu k vyprávění-následku. jak je
vidět, jsou to samá vyprávění. vyprávění je veškeré dění
a veškeré dění je vyprávěním. nejdůležitější mezi Jina-
kými je zaříkávač. jeho vrozené vědění, tedy vlastnosti
potřebné k vyprávění (sluch, artikulace, hlas, intonace,
rytmus a tempo) na sebe vážou získané vědomosti – to,
co se má vyprávět. Jinací musejí vědět, o čem mají vy-
právět. potřebují něčí vyprávění – Anny, francouzského
inženýra, Bedy, poslance Stefanyka, generála Tarnav-
ského. to, co vědí, vyprávějí někomu dalšímu. ale komu.
Františkovi, Anně, Locimu. potom František dělá filmy,
http://www.floowie.com/en/read/jinaci-ukazanovy/121
Anna navrhuje takové domy, které na někoho působí
jako zaříkadlo. a ten někdo má předat zaříkadla ještě dál.
musí. Jinací dělají to, po čem touží. touhu taky musíme
odněkud znát. znát, tedy vyslechnout vyprávění. touha
je vyprávění, zaříkadlo. člověk má touhu. Jinací touží mít.
nejkrásnější způsob, jak něco mít, je umět o tom vyprá-
vět. kdo vypráví, má všechno. vyprávění je tudíž nejenom
největší čin, ale také největší věc, nejvyšší číslo. nejvýraz-
nější vlastnost a příznak. Jinací mají nejvíc, dělají nejvíc,
znamenají nejvíc, protože vyprávějí. ukázalo se, že detek-
tivka je velmi prostá. pokud znají zločince A, vymyslí si
zločin B. Jinací vládnou světu. Jinací přicházejí ve chvíli,
když se někdo nebo něco narodí, a vymýšlejí pro něj život.
vyprávějí příběh. z vyprávění se stává příčina, život je
následkem vyprávění. vyprávění se stane příčinou, ži-
vot zas následkem vyprávění a příčinou nového vyprá-
vění, které se dá poslouchat a převyprávět dál. bez vy-
právění není života. protože vyprávění je život. František
říkal, že příběhy nemají konec. mizejí a vynořují se. stejně
jako nákaza příběhy způsobují horečku, přenášejí se, pře-
dávají se, skrývají se, vynořují se a způsobují horečku.
scházejí se a rozcházejí, přemisťují se, srůstají, lámou se
v jiných místech, otáčejí se, drolí se, obrozují se. sebrat
všechny příběhy. kombinovat syžety (analýza, syntéza,
dedukce, indukce, mytologizace, demytologizace, ana-
logie, hyperbolizace, sčítání, odečítání, násobení, dělení,
přízvuk, témbr, artikulace, přenos, spojení, zakořenění,
vykořenění, tonalita, tempo, rytmus, chronotop, per-
sonifikace, alegorie, synonyma, antonyma, homonyma,
konstrukce a dekonstrukce, srovnávací lingvistika). pře-
dávat syžety podle času a místa. tuto metodu mají Jinací.
a tato metoda je výsledkem. protože je to tak, jak bylo
povězeno, předpovězeno, odpovězeno, zapovězeno, vypo-
vězeno, dopovězeno, napovězeno. a k čemu to je. aby se
vědělo a dál povědělo.
http://www.floowie.com/en/read/jinaci-ukazanovy/148
Čarokrásný příběh (například)
http://www.floowie.com/en/read/jinaci-ukazanovy/149
1. Sebastián vyprávěl jenom o tom, co se mohlo stát,
a proto se vždy stalo to, o čem Sebastián vyprávěl.
Všechny ty roky před tím, než Sebastián začal mluvit,
nedělal ve skutečnosti nic jiného, než se díval a přemýšlel,
jak vyprávět příběhy.
2. Sebastián říkal, že dokáže lidem vyprávět o jejich
životě tak, že budou chtít žít věčně, aniž by na svém ži
votě cokoliv měnili. A lidé opravdu chtěli žít věčně a nic
neměnili.
Sebastián říkal, že ani při výslechu neřekne vše o své
lásce, o svých láskách k Annám. A opravdu. Při výslechu
neřekl vše, protože se ovládl a mluvil úplně jinak, než
by chtěl; mluvil tak, jak si netroufal vyprávět nikdy v ži
votě.
3. Později říkal, že nic podivnějšího nikdy neslyšel.
Sebrali ho rovnou na ulici v Königsfeldu.
Tehdy už žili v Mokré. Sebastián šel domů, vracel se
z káceniště nedaleko Tempy. Jednoho dřevorubce tam
zavalila pokácená jedle. Nezabilo ho to hned, ale přestal
žít: ležel tam napůl živý, napůl mrtvý. Dřevorubec nebyl
zdejší, ale pocházel z okolí Berezova, proto ho neměli
kam odnést. Zakopat někoho takového by byl hřích, a tak
na koních bez sedel a uzd přijeli v noci za Sebastiánem.
Sebastián si prohlédl zavaleného muže a zjistil, že dřevo
rubec zapomněl, jak se dýchá. Chvíli vedle něj seděl a pak
řekl potřebnou zkazku. Berezovan si na vše rozpomněl,
vstal a pozval Sebastiána do Berezova. Musel se nějak od
vděčit, ale teď rubal les, a tak mu aspoň chtěl dát to jediné,
co měl – hrudku ovčího sýra.
4. Sebastián se zdržel na káceništi o něco déle, protože si
musel poslechnout něco o Berezovu. Sám tam nikdy nebyl,
i když Berezovanů znal hodně.
http://www.floowie.com/en/read/jinaci-ukazanovy/150
Sebastián říkal, že nejraději poslouchá, jak lidé vyprá
vějí o místech, která on sám nezná. A proto je žádal, aby
mu vyprávěli tak, jako by šli, dívali se kolem sebe a říkali,
co vidí. Potom zase tak, jako by jeli na velocipedu nebo
na koni (když je člověk o něco výš, to, co vidí, se výrazně
mění), potom jako by vylezli do koruny stromu. A vždycky
také vyndal mapu toho kraje a chtěl, aby mu slovy vykres
lili všechno, co na ní bylo označené.
Dokonce i války, válečné tábory a všeliká kataklyz
mata vnímal Sebastián z tohoto úhlu pohledu: kolik
lidí, pocházejících a přicházejících z různých míst, vy
růstajících a pobývajících na různých místech, se bě
hem nich potkává. Velké změny přemisťují lidi a zá
kladem mluvení a způsobu myšlení se stává srovnávací
geografie.
5. Sebastián nesl Anně hrudku sýra k večeři i na snídani.
V Königsfeldu, stejně jako vždy, stál před ševcovými
dveřmi připravený stůl, u kterého sedělo několik mužů
a hrálo karty. Ostatní se dívali. Sebastián se ještě v Africe
naučil vnímat cesty, po kterých denně chodil, v porov
nání s tím, jak vypadaly včera. Včera (předevčírem i před
předevčírem) tu tři z dnešních pozorovatelů nebyli. Když
pak Sebastián uviděl, jak se na něj dívají, pochopil, že po
něm jdou.
6. Sebastián mohl ještě utéct: zahnout mezi barevné dře
věné domečky, přes sady vyběhnout na břeh a Brusturjan
kou proplout mezi kládami do Teresvy, Teresva by ho za
nesla do Tisy a po Tise by se možná za několik dní dostal
do Dunaje, pak by zamířil buď do Vídně, nebo do delty.
A tam je spousta úkrytů na celý život.
Ostatně věděl, že právě řeky nejlépe spojují celý kon
tinent, protože všechna místa na kontinentu jsou propo
jená nanejvýš čtyřmi řekami.
http://www.floowie.com/en/read/jinaci-ukazanovy/151
7. Ještě v Africe musel Sebastián překonávat nezměrné
vzdálenosti prostřednictvím řek a celé dny ani nevylézal
z vody. Vše, co by se mohlo rozmočit, přendával ze svých
kapes do hliníkové čutory, na které bylo vyryto jeho
jméno a číslo pluku, a oblečený plul po proudu, přičemž
před sebou postrkoval několik svázaných lehkých bidel,
na nichž ležela puška. Krajina pozorovaná z úrovně vodní
hladiny není o nic míň zajímavá než z ptačí perspektivy.
A reliéfy dna jsou mnohdy dokonce pestřejší. Nemluvě
o tom, že to nejzajímavější v životě lidí se odehrává na
březích, nad vodou řek.
Jednou takhle vplul do chimérických sítí kanálů
s téměř vařící vodou a nepozemsky bohatou flórou na dně,
plaval dál až do rozvalin zatopené pevnosti.
Z nějakého důvodu se mu právě toto zdávalo po celý
život nejčastěji. Taková byla jeho nostalgická Afrika.
A ještě taky průzračné zátoky a plovoucí hejno želv.
Ale teď nikam plout nemohl – Anna čekala na tátu.
8. Jediné, co mohl Sebastián v Königsfeldu dělat, bylo
střílet. Pokud by to udělal jako první, trefil by rovnou
všechny tři, jednoho po druhém tak, že by padli naráz.
Takhle kdysi zastřelil slepého zabijáka a jeho dítě.
9. Tenkrát se kolem Jalovce potulovala spousta ozbro
jených lidí, kteří přišli do hor, aby na sebe navzájem po
řádali hony. Často se stávalo, že se nejdřív střílelo a až
potom se otáčelo tělo a zjišťovalo, kdo to byl. Sebastián
musel mít pistoli stále po ruce, pod barem, tam, kde měl
grapefruity, matnou sklenici se skořicí a velký panák oře
chovice pro vlastní potřebu.
10. Když do baru vešel slepec s malým dítětem na rame
nou, nikoho ani nenapadlo, že by mohli být nebezpeční.
Sebastián vařil kávu s hašišem pro čtyři rastamany, kteří
http://www.floowie.com/en/read/jinaci-ukazanovy/Mukačevo
ChustBerehovo
Užhorod
Goronda
Nižní Verecky
Strabičovo
Huta
P O D K A R P A T S K
http://www.floowie.com/en/read/jinaci-ukazanovy/Koločava
Berezovo
Německá-Mokrá
Ruská-Mokrá
Ušťčorna
Teresva
Brusturjanka
Mokrjanka
ČornaTisa
BíláTisa
Terebla
Rika
Jablonický Průsmyk
Kevelov
Luhy
Jalovec
Jasiňa
Kvasy
Rachov
Trebušany
Worochta
Tatariv
Mykulyčyn
Deljatyn
Jaremcze
Pietros
2020
Hoverla
2061
Šešul
1726
Menčil
1589
Dzembroňa
1877
Menčul
1369
Pop Ivan
1948
Á R U S
http://www.floowie.com/en/read/jinaci-ukazanovy/192
Prochaskovo zaříkávání
Nad překladem Jinakých jsme se sešly ještě na univer-
zitě, a to v rámci projektu zabývajícího se tvorbou spisova-
telů „stanislavského fenoménu“, kam se Taras Prochasko
řadí. Překlad Jinakých vznikal déle než tři roky. Zpočátku
šlo o pukázky publikované v různých časopisech a až v létě
2010, tedy poté, co jsme obdržely konečný termín pro ode-
vzdání překladu pro tisk, začala příprava ke knižnímu vy-
dání. Svou roli sehrál i způsob práce, který jsme zvolily. Pro
udržení jednoty stylu bylo nezbytné, abychom na překladu
pracovaly společně, knihu jsme si nedělily na části, které
by překládala každá z nás zvlášť: práce na výsledném textu
měla tedy podobu diskuse. Stejným způsobem probíhala
i redakční práce. Kupodivu k zásadnějšímu střetu názorů
nedošlo, většinou převládala vzájemná shoda, ojediněle
„politika kompromisu“. Přesto jsme při překladu narazily
na několik problematických jevů, na nichž lze dobře de-
monstrovat způsob autorovy práce s textem.
Proč Jinací a hledání co nejpřesnějšího výrazu
Prochaskova ukrajinština je ozvláštněna huculským ná-
řečím, libuje si v mnohovrstevnatých slovech, je stručná
a zároveň se snaží dosahovat maximální přesnosti na co
nejmenší ploše (promítá se to i do myšlení hlavní postavy
Františka, který „uvažoval nad tím, jak se obrovský lidský
život, nekonečno vteřin naplněných nekonečností, může po-
stupně zredukovat na několik slov, kterými je například v en-
cyklopedii o člověku řečeno vše“, a k jehož největší zálibě
patřilo vymýšlení hesel o sobě a o všech svých známých ve
stylu Laroussovy encyklopedie).
K nejzáludnějším místům překladu patří především
dialektismy, polysémní slova a Prochaskova heslovitost. Na
tyto problémy jsme narazily již na začátku překladatelské
http://www.floowie.com/en/read/jinaci-ukazanovy/193
práce, a to u samotného názvu. Ten je totiž i pro běžného
Ukrajince poněkud neobvyklý, neboť se jedná o slovo ná-
řeční a znamená toho, jenž se nějak odlišuje. Huculové tak
nazývají své šamany, léčitele, zkrátka „pozemské bohy“.
V češtině jsme hledaly slovo, které by bylo mnohovýzna-
mové nebo alespoň evokovalo širší škálu synonym. Mohly
jsme si vybrat z celé řady ekvivalentů: výjimeční, zvláštní,
neobyčejní, obdaření, odlišní, neobvyklí… My jsme však po-
třebovaly méně frekventovaný výraz, který by u čtenáře
neevokoval explicitní představu, co se pod ním skrývá. To
byl také důvod, proč jsme si nevybraly žádný z citovaných
a zvolily slovo Jinací: v tomto tvaru se v češtině již příliš
často nevyskytuje, nicméně nabízí celou řadu významů (Ji-
nací v sobě svým způsobem obsahují všechny výše uvedené
významy a navíc nechávají prostor čtenářově fantazii), což
pomáhá – ve shodě s autorovým záměrem – udržovat čte-
náře nějakou chvíli v napětí: kdo jsou ti lidé, čím se odlišují,
čím jsou výjimeční?
Touhu hlavního hrdiny po maximální redukci slov od-
ráží originál častými konstrukcemi s pomlčkou, které jsou
však pro ukrajinštinu zcela přirozené, až na některé pří-
pady, kdy jsou čistě autorské. V češtině jsme se snažily
tyto konstrukce zachovat jen v případech, kdy je to zcela
v souladu s českou gramatikou a pomlčka nahrazuje čárku
nebo závorku; jindy jsme větu rozdělily středníkem nebo
dvojtečkou, případně byly úsečné na jiném místě.
Prochasko má v oblibě mnohoznačná slova a rád si se
slovy hraje. Ale ne vždy nám čeština umožňovala danou
specifičnost originálu zachovat. V takových případech jsme
musely zvolit jenom jeden význam, který byl pro daný kon-
text určující. To se týká například dialektismu baj. V hu-
culském nářečí to může znamenat jak vyprávění, potažmo
hovor, rozmluvu, tak zaklínání – právě v tomto dualismu
spočívá celá „magie“ Jinakých. Čeština podobně dvojznač-
ným pojmem nedisponuje, rozhodly jsme se proto pro
http://www.floowie.com/en/read/jinaci-ukazanovy/194
použití výrazu zaříkávání, který ve svém kořenu obsahuje
sloveso s významem mluvení i vyprávění. Bohužel tím ně-
které situace ztrácí něco ze svého původního kouzla. Jako
příklad lze uvést pasáž popisující Františkovu smrt: v oka-
mžiku, kdy František hovoří se Sebastiánem, vejde do baru
rumunský zbojník a setne Františkovi hlavu. František ho
k tomu ale nejdříve sám vyzve slovy: „jak zmožeš, vidru…“
(use…). Zaraženého Sebastiána při pohledu na Františkovu
hlavu, která dopadne na zem, napadne, že ji jenom stačí
rychle zvednout, nasadit zpět a poslechnout si… baj. Jde
zde tedy o zjevnou slovní hříčku. Baj je jednak konečná sla-
bika slova vidrubaj (usekni), anebo právě onen baj (huculsky
vyprávění, zaříkávání).
Milým překvapením bylo zjištění, že čeština dokáže vy-
jádřit významy, které sice nebyly v textu originálu přímo
obsaženy, ale odpovídají obecné myšlence díla. Jedná se
o pasáž, kde se projevuje Prochaskova fascinace zvukem,
řečí, jazykem a jako stylistický prostředek zde opět vystu-
puje hra se slovy. V textu originálu se opakují slova se slov-
ním základem kazat- (sloveso kazaty v překladu do češtiny
znamená říkat, mluvit, povídat): skazano, nakazano, rozka-
zano, vidkazano… Nepřipadalo nám vhodné tyto výrazy
pouze doslovně přeložit, proto jsme se pokusily utvořit
podobné řady sloves s výrazem mluvení pomocí prefixace
(povězeno, předpovězeno, zapovězeno, napovězeno). Jako nej-
nosnější se ukázalo sloveso povídat, jehož trpné příčestí
s kořenem -věz- je alternací k výchozímu slovesu věděti. To
se pak promítlo i v překladu věty „ščoby kazaty“, kterou
jsme přeložily „aby se vědělo a dál povědělo“. Pro Jinaké je
totiž stejně důležité jak povídání, tak i vědění.
Jinou skupinu problémů představovaly dialektismy,
zejména výrazy typické pro huculské nářečí. Jedna z ka-
pitol Jinakých popisuje animovaný film, který František
natočil. Vizualita filmu vychází z množství ornamentů
vyskytujících se na ukrajinských, konkrétně karpatských,
http://www.floowie.com/en/read/jinaci-ukazanovy/195
kraslicích a z tradičních vzorů výšivek. Některé z výrazů
byly pro současného čtenáře srozumitelné, jiné zcela ne-
průhledné. Tento poměr jsme chtěly dodržet. Při překladu
jsme vycházely z knihy Antonína Václavíka Výroční obyčeje
a lidové umění z roku 1959, kde je celá jedna kapitola vě-
novaná kraslicím českým, moravským a také ukrajinským.
Motivy jsme tak mohly nahradit reálně existujícími výrazy,
které samy o sobě znějí přinejmenším zajímavě (hadí lín,
paučí oka, čertůj suk, řičice, včelí cesta, limborka, kačylka…),
pro převod motivů výšivek se nejvíc osvědčila slovenština
(dožínkové pletenice, trojčistá klučka).
Největším oříškem pak byla pasáž, v níž si František
se Stefanykem začali z legrace nadávat huculsky. V tomto
případě jsme nejvíc čerpaly z Podkrkonošského slovníku Jar-
mily Bachmannové (1998), ale použily jsme i několik vý-
razů z valašského a slezského nářečí. Bylo pro nás důležité
zachovat stejný anebo alespoň podobný význam těchto
hanlivých slov, stejně jako Prochaskovu zvukomalebnost.
Ostatně autor v jednom rozhovoru uvádí, že použití dia-
lektismů má v románu jistě svůj význam, ale vlastně vů-
bec není potřeba jim blíže rozumět, stačí jen to, jak znějí
(klacmódo, švidravče, neklodo, fikante, vajdo, nemráte...).
Jisté klíčové pojmy ale přesto vysvětlení vyžadují, pro-
tože na nich stojí celá struktura díla. To byl také důvod,
proč jsme se rozhodly opatřit text vysvětlivkami a komen-
táři – hlavně u historických reálií –, které by českému
čtenáři usnadnily orientaci ve světě Prochaskova mnoho-
vrstevnatého díla. Jak sám autor říká – Jinací jsou (mimo
jiné) alternativní historií Karpat.
Krátce o Františkovi
U většiny jmen šlo jenom o převod do jiného grafického
systému (Anna, Sebastián). Autor totiž nevybíral jména
typicky ukrajinská, ale spíše záměrně „středoevropská“.
http://www.floowie.com/en/read/jinaci-ukazanovy/196
I když se to na první pohled nezdá, v případě zakladatele
kuriózních ginových lázní a tvůrce animovaných filmů –
hlavní postavy Františka (ukr. Francysk) jsme narazily na
jisté obtíže. Pro ukrajinské prostředí je dané jméno exo-
tické. Proto jsme dlouho váhaly, zda postavu „počeštit“.
Objevily jsme dokonce zajímavé konotace spojené s tímto
dílem: vynálezce receptury ginu byl holandský lékař Fran-
ciscus de la Boie. Nabízela se tak možnost použít latinskou
podobu tohoto jména Franciscus, ale po konzultaci s auto-
rem vyšlo najevo, že i pro něj je tato informace novinkou
a daná aluze tedy nebyla záměrná. Pro pochopení hlavní
postavy je určující spojitost s jinou osobou: s Františkem
z Assisi (Francysk Asyzkyj je totiž ukrajinská varianta
jména tohoto světce). Vztah hlavní postavy a světce je
explicitně naznačen v závěrečné části díla, kdy starý ro-
dinný přítel Beda vypráví malé Anně o Františkovi z Assisi
a Františkovi z Petrosu. Konečné rozhodnutí, že hlavní po-
stava bude v českém překladu František, bylo podmíněno
tím, že jméno svatého Františka má v povědomí českých
čtenářů právě tuto počeštělou podobu. A jako zkrácenou
verzi jména jsme užily podobu Franz, která v duchu celého
díla odkazuje k dobám Rakouska-Uherska.
Díky Prochaskovu mistrnému zacházení s jazykem, jeho
odvaze experimentovat, testovat „nosnost“ textu, jeho li-
mity, se z překládání Jinakých stalo téměř dobrodružství.
Doufáme, že i pro české čtenáře bude tato exkurze do ma-
gického světa karpatských hor nevšedním zážitkem.
Na tomto místě je potřeba říct, že po celou dobu
nám byly velikou oporou Mgr. Tereza Chlaňová, Ph.D.,
PhDr. Věra Lendělová, CSc. a doc. Teťana Sverdan, CSc.
Tímto bychom jim chtěly poděkovat za jejich čas a trpěli-
vost. A taky všem těm, na nichž jsme v závěrečné fázi český
text testovaly.
Jekaterina Gazukina a Alexandra Stelibská
http://www.floowie.com/en/read/jinaci-ukazanovy/206
Taras Prochasko
(* 1968 v Ivano-Frankovsku), jeden z nejtalentovanějších současných ukra-
jinských prozaiků a esejistů, patřící k představitelům „stanislavského feno-
ménu“. Vystudoval přírodovědeckou fakultu Státní (dnes Národní) univerzity
I. Franka ve Lvově (1992). Po ukončení studií pracoval v Institutu karpatského
lesnictví v Ivano-Frankovsku, posléze ve svém rodném městě působil jako uči-
tel, byl i barmanem, hlídačem, moderátorem rádia Věž (Вежа). Rovněž spolu-
pracoval s lvovskými novinami Expres (Експрес) a Pokrok (Поступ) a v současné
době přispívá do ivano-frankovského listu Haličský korespondent (Галицький
кореспондент). Prochasko je znám i jako překladatel. V roce 2011 vyšel na Ukra-
jině jeho překlad karpatské tetralogie Na vysoké polonině (Na wysokiej poło-
ninie) Stanislawa Vincenze. V témže roce přeložil povídku polského novináře
Lukasze Saturczaka Galicija (Galicyjskość), zachycující události 30.–40. let na
ukrajinsko-polském pohraničí s přesahem do současnosti.
Taras Prochasko debutoval v legendárním undergroundovém časopisu
Čtvrtek (Четвер), kde v letech 1992−1994 působil rovněž jako spoluredaktor.
Mezi jeho nevýznamnější díla patří prozaické sbírky Jiné dny Anny (Інші дні
Анни, 1998), Lexikon tajemných nauk (Лексикон таємних знань, 2005), román
Jinací (НепрОсті, 2002), sbírka prozaických útvarů To by vystačilo na několik
povídek (З цього можна зробити кілька оповідань, 2005), sebrané texty dení-
kové a esejistické povahy FM Halič (ФМ Галичина, 2001) a Přístav Frankovsk
(Порт Франківськ, 2006). Taras Prochasko je rovněž autorem koncepce řady
Jiný formát (Інший формат), kde byly v letech 2003–2004 publikovány rozho-
vory s předními ukrajinskými osobnostmi. V Polsku mu společně se Serhijem
Žadanem vyšla sbírka esejů s názvem Ukraina (2006) a v Německu byla v roce
2007 otištěna další sbírka esejů Galizien-Bukowina-Express (společně s Jurkem
Prochaskem a Magdalenou Blaszczuk). V roce 2010 vyšla sbírka dosavadní
a dříve nevydané tvorby Jetotak (БотакЄ). Zatím k posledním publikovaným
textům patří kniha esejů, kterou napsal společně se svým bratrem kulturo-
logem Jurkem Prochaskem – Vzdálenosti a vibrace (Відстані та вібрації, 2012).
Jeho díla byla přeložena do polštiny, ruštiny, češtiny a angličtiny. V anto-
logii Expres Ukrajina (2008) vyšla povídka …Jetotak… (…Ботакє...) a v antologii
Ukrajina, davaj, Ukrajina! (2012) vyšel esej Discours de cosaques. Přeložené
ukázky jeho děl byly uveřejněny v publikaci Putování současnou ukrajinskou
literární krajinou. Prozaická tvorba představitelů „stanislavského fenoménu“ (2011),
v časopisech Plav, A2 a Prahy (Пороги). Taras Prochasko získal řadu literár-
ních ocenění. Zmiňme alespoň literární stipendium Stowarzyszenie Willa
Decjusza — Homines Urbani, které obdržel v roce 2004 a cenu Premia Konrada
(2007), udělovanou mladým ukrajinským spisovatelům Polským institutem
v Kyjevě. Je členem Asociace ukrajinských spisovatelů.
http://www.floowie.com/en/read/jinaci-ukazanovy/207
obsah
Prvních šedesát osm nahodilých vět ............................................................7
Chronologicky ......................................................................................... 13
Dopisování s Bedou ...................................................................................17
Geneticky ................................................................................................ 23
První stará fotografie – jediná nedatovaná ...............................................29
Fyziologicky ............................................................................................ 35
Chodit, stát, sedět, ležet ...........................................................................43
Situace koloritně ...................................................................................... 51
Druhá stará fotografie – Ardželjudža 1982 ................................................ 61
Pokušení svatého Antonína ...................................................................... 65
Nezměrné dny ........................................................................................ 87
Třetí stará fotografie – vhodná leda tak do Larousse ................................. 97
Válka v představách (stručně) ..................................................................111
Jinací .....................................................................................................119
Mluvit či přestat .....................................................................................125
Třicet let rodiny S. ..................................................................................133
Nepróza .................................................................................................137
Čarokrásný příběh (například) ................................................................ 149
Podle mapy (vysvětlivky) .........................................................................183
Sedm .....................................................................................................185
Prochaskovo zaříkávání ...........................................................................192
Vysvětlivky .............................................................................................197
O autorovi (Taras Prochasko) ..................................................................206
http://www.floowie.com/en/read/jinaci-ukazanovy/