LEO Express magazín 4/2017



http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

magic á ra ous á metropole slavíme 5 let! na dovolenou ch tře víc než jen obuvnic zázra palubní časopis zima 2017/18

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

www.dolnimorava.cz www.hotel-dolnimorava.cz ... ...mountains mountains mountains mountains full of joy full of joy GARANCE SNĚHU HORY ZÁŽITKŮ LAVINY EMOCÍ 100 %

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

3 Vážení cestující, letošní zima pro nás znamená opravdu významný milník. Naše společnost LEO Express slaví pětileté výročí. Je nám velkou ctí, že jsme za tu dobu mohli přepravit miliony spokojených cestujících a usnadnit jim cestu za vysněnou dovolenou nebo nevšedním dobrodružstvím. Polokulaté jubileum vyžaduje velké oslavy. I díky tomu jsme se rozhodli omladit a modernizovat celkový vzhled naší společnosti. A tak do nové etapy vstupujeme se zbrusu novým logem. Nejprve proběhla změna loga, písma a barev na webových stránkách a sociálních sítích LEO Express. Poté přijdou na řadu tištěné komunikační materiály a během let 2018 a 2019 doznají změn i naše vlaky, autobusy a minibusy. Aby toho nebylo málo, do nového hávu se převléká i váš oblíbený palubní magazín! Prioritou číslo jedna je v naší společnosti spokoje- ný zákazník. Mezi naše hodnoty patří bezpečnost, spolehlivost a snaha být v dopravě těmi nejlepšími. Chceme co největší transparentnost a upřímnost vůči vám, našim cestujícím. Chceme, aby se naše nové logo stalo symbolem této identity, za kterou si v LEO Express stojíme. Věříme, že nám i nadále za- chováte svou přízeň a společně vykročíme správnou nohou do nového a úspěšného roku 2018. Váš tým LEO Express Dear passengers, This winter marks a really important milestone for LEO Express. We are celebrating our fifth anniversary. Over the past five years, we have been honoured to transport millions of satisfied passengers and facilitate their journeys to dream holiday destinations and onto extraordinary adventures. We are celebrating our jubilee with a new style. Our corporate identity is undergoing a revamp to mark this new phase in the company´s history. Our brand new logo, with accompanying font and colour scheme changes, was recently revealed and has already been implemented on the LEO Express website and social media networks. Printed communication materials will follow shortly. During 2018 and 2019, our fleets of trains, buses and minibuses will also be upgraded accordingly. In line with these changes, your favourite on-board magazine also underwent an image change! Our number one priority is satisfied customers. Our values include safety, reliability and the desire to be the best in the transportation field. As always, we also like to be as transparent and honest as possible with you, our customers. We hope that our new logo becomes a symbol of these values – something that LEO Express firmly stands behind. We hope that you continue to place your trust in us and travel with us on our continuing journey through 2018 and beyond. Your LEO Express team editorial Vlaky LEO Express Trains Autobusy LEO Express Buses Minibusy LEO Express Minibuses LOCOMORE powered by LEO Express

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

4 PRO LEO EXPRESS VYDÁVÁ / PUBLISHED FOR LEO EXPRESS BY: C.O.T. media, s. r. o., Komplex Olšanka, Táboritská 23/1000, 130 00 Praha 3. REDAKČNÍ RADA / EDITORIAL BOARD: Eva Frindtová, Peter Köhler, Stanislava Šremrová, Barbora Mičková, Kamila Balínková, Marek Hubač. TEXTY / TEXTS: Lucie Slováková, Kateřina Veitová, Hana Suchá, Daniel Netrval, Lucie Kalousová, Linda Pacourková, Adam Mašek. PŘEKLAD / TRANSLATION: NK Translators, Jane Kubik. KOREKTURY  / PROOFREADING: Pavel Tahovský. FOTO / PHOTOS: Není-li uvedeno jinak, jsou fotografie z Shutterstock.com / Shutterstock.com – unless others copyrights. GRAFICKÁ ÚPRAVA A SAZBA / GRAPHIC LAYOUT AND COMPOSITION: Jiří Novák. LAYOUT: Petra Honomichlová, Jiří Novák. PRODUKCE / PRODUCTION: Jan Doležal, Martina Pomykalová, Marta Zimmermannová. TISK / PRINT: Triangl, a. s. INZERCE / ADVERTISEMENTS: C.O.T. media, s. r. o., tel.: +420 226 257 720, e-mail: inzerce@cot.cz. Vydavatel neručí za obsah inzerátů. / The publisher carries no legal responsibility for the content of any advertisements appearing in this magazine. Registrace Ministerstva kultury České republiky / Registration of the Ministry of Culture of the Czech Republic: MK ČR E 20950. DATUM VYDÁNÍ / PUBLICATION DATE: 19. 12. 2017. UZÁVĚRKA PŘÍŠTÍHO VYDÁNÍ / COPY DATE OF THE NEXT ISSUE: 29. 1. 2018. obsah / contents Magická Vídeň Magical Vienna Vídeň – město na Dunaji, které překypuje superlativy. Nechte se unést unikátní vídeňskou kulturou a historií. Vienna – this city on the Danube is best described in superlatives. Get swept away by Viennese culture and history. 8 Chci se ubytovat Looking for accommodation Na dovolenou chytře a levně. Jak vybrat ideální ubytování? Máme tipy pro každého. The smart way to take a budget break. How to choose the best accommodation? We have tips for everyone. 42 Slavíme 5 let! It’s our 5th Birthday! Oslavte s námi naše jubileum. Za pět let jsme především díky vaší přízni přepravili miliony spokojených zákazníků. Celebrate our jubilee with us. Thanks especially to you, we’ve transported millions of satisfied customers over these five years. 14 Víc než jen obuvnický zázrak More than a shoemaker‘s miracle Zlín – město s výrazným průmyslovým odkazem dnes nabízí daleko víc. Zlin – a city with a prominent industrial legacy today offers much more. 54

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

Zadívejte se do baroka Navštivte Olomouc a objevte české baroko v celé jeho unikátní kráse. Zažijte baroko všemi smysly. www.ceskozemepribehu.cz Olomouc do baroka Mistrovská sochařská díla byla oslavou víry i symbolem nového života stejně jako Vánoce. Užijte si pohled na bohatou vánoční výzdobu a trhy plné tradičních lidových výrobků.

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

6 zoom #leoexpress

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

zoom 7 #vlakyjsounej #cestounecestou #selfie #namoravu #zababickou #leoexpress #fotiljsemkampan #magazine # adventure #travel

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

8 i cesta je cíl Slavíme 5 let! It’s our 5th Birthday Naši milí cestující, vstupujeme plnou rychlostí do zimy 2017, která je milníkem pro LEO Express. Uběhlo totiž pět let od doby, co jste se poprvé mohli projet na palubě našeho vlaku do Ostravy. Naši pětiletou existenci lze charakterizovat jako jízdu na horské dráze. Díky vel- kému odhodlání celého našeho týmu jsme se dostali od provozu jedné vlakové trasy až po provoz vlakové a autobusové dopravy v sedmi zemích Evropy. Dokázali jsme čelit i náročnému období, které přišlo s nehodou jedné jednotky v Přerově, avšak díky vaší důvěře stále přepravujeme denně tisíce spokojených cestujících. Růst počtu pasažérů pokračuje, a to je pro nás obrovskou motivací stále rozšiřovat naše sítě. Jsme odhodláni nastartovat ve velkém další etapu rozvoje naší společnosti. Pojďte se tedy s námi podívat na naši pětiletou cestu. Dear Passengers, We’re entering winter 2017 – a LEO Express milestone – at full speed. It’s been five years since you could first board our train to Ostrava. Our five-year existence can be described as a roller-coaster ride. Thanks to great determination from our entire team, from operating only one train route we’ve reached a point where our train and bus service is available in seven European countries. We even managed to deal with the difficulties that followed the accident of our train unit in Přerov, but thanks to your trust, thousands of our satisfied passengers are still transported every day. The number of passengers is constantly increasing, and it is indeed a great motivation for us to continue to further expand our railway system. We are committed to launching a significant new stage in our company’s development. Come and take a closer look at our five-year journey. LEO Express v číslech ● ● Za 5 let naše vlaky ujely 11 517 072 kilometrů, tedy objely zeměkouli po rovníku více než 287×. ● ● Přepravili jsme více než 5 000 000 cestují- cích. ● ● Cestující s námi ujeli ve vlacích, autobusech a minibusech celkem 343 392 490 kilometrů. Přepočteno na trasu Praha–Ostrava je to celkem 964 586 cest. ● ● Na Facebooku se pyšníme 71 100 fanoušky. ● ● Poskytujeme 84 autobusových spojení denně. ● ● Poskytujeme 14 vlakových spojení denně. LEO Express in numbers ● ● In five years our trains have driven 11,517,072 kilometres, the equivalent of more than 287 times around the equator. ● ● More than 5,000,000 passengers have been transported. ● ● In total, passengers have travelled on our trains, buses and minibuses 343,392, 490 kilometres; converted to the Prague- Ostrava route, this comes to 964,586 journeys. ● ● We have 71,100 fans on Facebook. ● ● We operate 84 bus services a day. ● ● We operate 14 train services a day.

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

it is about the journey not only the destination 9 2011 Výroba vlaků v plném proudu. 2011 Production of trains is in full swing. Leden 2013 Zahájení provozu šestnácti spojů denně. 2013, January Sixteen daily connections opened. Duben 2013 Poprvé obslouženo více než 3 800 zákazníků během jednoho dne. 2013, April For the first time, more than 3,800 customers are served in one day. Duben 2013 Prodloužení naší vlakové trasy až do Karviné. 2013, April Line is extended to Karviná. Září 2013 Spuštění věrnostního programu s:)mileclub. 2013, September Loyalty programme s:)mileclub is introduced. Listopad 2014 Začínáme s provozem autobusové dopravy. Expandování do Polska a spuštění autobusové linky z Bohumína do Krakova. 2014, November LEO Express bus service is put into operation. LEO Express expands to Poland, a new line from Bohumín to Krakov is opened. Prosinec 2013 Spuštění nové vlakové trasy do Starého Města u Uherského Hradiště. 2013, December New train line to Staré Město u Uherského Hradiště is opened. Listopad 2012 První výjezd vlaku LEO Express. Spuštění 4 spojů denně na trase Praha–Ostrava. Úplně první jízda proběhla 13. listopadu. 2012, November LEO Express train service is put into operation. Four daily trains between Prague and Ostrava opened. The very first journey took place on November 13. Prosinec 2014 Expandujeme na Slovensko! Rozšiřujeme jeden vlakový spoj až do Košic. 2014, December LEO Express expands to Slovakia! One train line is extended to Košice.

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

10 i cesta je cíl Březen 2017 Spuštění služby SmileCar pro sdílení vozidel. 2017, March SmileCar car-sharing service introduced. Srpen 2016 Spuštění autobusových linek do Salcburku, Mnichova a Lince. 2016, August New bus services to Salzburg, Munich and Linz opened. Leden 2017 Spuštění služby Odvoz domů ve Zlíně. 2017, January The Drop-Off service in Zlín is introduced. Prosinec 2016 Podepsána smlouva na výrobu tří vlakových jednotek od čínského výrobce CRRC. 2016, December Signing the contract for the Chinese manufacturer CRRC to supply three train units. Červen 2015 Spuštění nové autobusové linky z Prahy do Českého Krumlova. 2015, June New bus service from Prague to Český Krumlov opened. Červen 2016 Spuštění autobusových linek do Vídně a Lvova. 2016, June New bus services to Vienna and Lviv opened. Červen 2016 Převzetí společnosti Tiger Express rozšiřování linek v Polsku a spuštění nové služby Odvoz domů v Ostravě. 2016, June LEO Express takes over the company Tiger Express – expanding our service network in Poland. The Drop-off service in Ostrava introduced. Říjen 2015 Rozšiřujeme naši síť až na Ukrajinu autobusovou linkou z Košic do Mukačeva. 2015, October Our service network expanded to the Ukraine with a bus service from Košice to Mukačevo.

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

it is about the journey not only the destination 11 Srpen 2017 Převzetí německé společnosti Locomore, obnovení vlakového spojení na lince Berlín–Frankfurt– Stuttgart. 2017, August LEO Express takes over Locomore, a former German railway company. Berlin–Frankfurt– Stuttgart service resumed. Červenec 2017 Spuštění nové linky na Letiště Václava Havla Praha. Součástí je i vyzvednutí v centru Prahy. 2017, July New bus line to Vaclav Havel Airport Prague opened. A Pick-Up service in the centre of Prague is included. Srpen 2017 Spuštění autobusové linky do Budapešti. 2017, August New bus service to Budapest opened. Hledáš práci? My hledáme parťáky do týmu! Pojďme to spojit ;) 1. Potřebuješ posunovat věci dopředu a nelekáš se výzev? 2. Baví tě pracovat v dynamickém prostředí, kde se pořád něco děje? 3. Také si myslíš, že cestovat se může pohodlně, levně a trendy? 4. Chceš být tam, kde můžeš vidět, jak tvá práce přímo ovlivňuje kvalitu produktu? 5. Orientuješ se na výkon a výsledky a ne na hodiny odsezené na židli? 6. Chceš nám v tom pomoci? Pokud převážná většina tvých odpovědí zní ANO, hurá, jsi ten správný parťák, kterého hledáme! Škála námi otevřených pracovních příležitostí je široká od stážistů přes mechaniky až po ajťáky. Dokonce hledáme i posily do Německa! Přehled pozic najdeš na www.le.cz/kariera. Nyní si už pouze stačí vybrat z námi nabízených pracovních míst a my tě velmi rádi uvítáme v našem týmu. A další dobrodružství nás čekají… What adventures await us?

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

12 i cesta je cíl

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

it is about the journey not only the destination 13 LEO Express již není pouze český vlakový dopravce. V současné době se svými vlaky, autobusy a mi- nibusy působíme na sedmi trzích střední Evropy a do budoucna plánujeme naši síť i nadále rozšiřovat. Dokázali jsme si, že nejsme pouze mladá, rychle roz- víjející společnost. Na vrcholu žebříčku našich priorit je samozřejmě náš zákazník, ale také bezpečnost, spolehlivost, udržitelnost a snaha být v dopravě těmi nejlepšími. Naprosto zásadní jsou pro nás technolo- gické inovace, transparentnost a upřímnost. Taková by měla být i naše nová identita včetně loga. Doufá- me, že se vám bude líbit. A jak bude změna loga probíhat? V první fázi jsme změnili logo, písmo a barvy na na- šem webu, Facebooku, Instagramu a ve veškeré on-line komunikaci. V průběhu prosince a ledna také upravíme logo na našich pokladnách a komunikač- ních materiálech. Poté v průběhu let 2018 a 2019 přijdou na řadu naše autobusy, minibusy a vlaky. A samozřejmě jsme upravili váš oblíbený palubní magazín! LEO Express is no longer just a Czech rail carrier. With our trains, buses and minibuses, we currently operate in seven Central European markets, and we’re planning to expand our network even further in the future. We’ve proved to ourselves that we’re not just a young, fast-growing company – bigger things beckon. Our top priority remains our customers, of course, but also safety, reliability, sustainability and the drive to be a leader in transport are all up there. Technological innovation, transparency and sincerity are absolutely essential for us. These are the facets that make up our new identity, including the logo. We hope you like it. And how will the change be rolled out? In the first phase, we’ve already changed the logo, font and colours on our website, Facebook, Instagram and for all online communication. We’ll then edit the logo at our counters and in our communication materials in December and January. Our buses, minibuses and trains will follow in 2018 and 2019. And naturally we’ve updated your favourite on-board magazine. Nové logo! A new logo! Vážení čtenáři, po pěti letech našeho působení jsme došli v LEO Express k rozhodnutí, že bychom měli omladit a zmodernizovat logo. Na projektu jsme pracovali od jara 2017 a nyní máme velkou radost, že vám můžeme naše nové logo, barvy a písmo představit. Dear readers, five years after LEO Express was founded, we decided to revamp logo. We started working on the project in spring 2017, and now we’re extremely pleased to introduce you to our new logo, colours and font.

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

14 Metropole na Dunaji je plná NEJ. Najdete zde nejvýznamnější gotickou stavbu Rakouska, navštívíte největší habsburský obytný palác, ochutnáte nejkřupavější řízek a zatančit si můžete na jednom z nejexkluzivnějších plesů ve střední Evropě. destinace Magická Vídeň text: Lucie Kalousová foto: © Shutterstock.com

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

15 The metropolis on the Danube is full of superlatives. It’s here where you’ll find the most eminent Gothic building in Austria, visit the largest Habsburg palace, taste the crispiest schnitzel and dance at one of Central Europe’s most exclusive balls. Magical Vienna destination

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

16 destinace Chcete-li zažít to nejlepší z Vídně, vezměte si po- hodlné boty a následujte nás. Naše toulky začneme na náměstí Stephansplatz ve Vnitřním Městě. Se za- kloněnou hlavou budete zírat až do výšky 136 metrů, kam sahá nejvyšší ze čtyř věží Stephansdomu neboli chrámu sv. Štěpána. Stavba symbolu Vídně začala už v 12. století. Dnes se jedná o nejvýznamnější gotickou stavbu Rakouska. Po vyšlápnutí 343 schodů se vám naskytne úchvatné panorama. Za zmínku stojí i Pummerin, druhý největší zavěšený kostelní zvon v Evropě. Komu by výšky nedělaly dobře, může zůstat na zemi a obdivovat v chrámu cenné oltáře, relikvie zdobené zlatem a drahokamy a sarkofágy panovníků. Ten, kdo má rád tajemno, se může vydat ještě níž a prozkoumat místní katakomby, na něž navazují nové podzemní pohřební komory. Originální receptura Milovníci hudby najdou v těsné blízkosti chrámu rezidenci Wolfganga Amadea Mozarta. Na ploše 1 000 m2 objevíte dílo a detaily ze života geniálního skladatele. Po noblesním zážitku možná začnou hrát i vaše chuťové buňky. Ochutnat proto Sachertorte je ve Vídni více než povinností. Dostanete ho sice všude, ale ten pravý vám naservírují pouze v kavárně hotelu Sacher. Originální recepturu si zde střeží už od roku 1832. Tamní cukráři dort připravují ručně z nejlepší čokolády. Důležitou ingrediencí je i ten nejkvalitnější meruňkový džem. K podávání nesmí chybět domácí šlehačka, no a dobrá káva samozřej- mě. Nečekejte ale, že v kavárně hned najdete volný stůl. Na místo se zde čekají dlouhé fronty, ale stojí to za to. A pokud vám jeden kousek sachru prostě nestačil, můžete si v prodejně, která spíš připomíná butik, zakoupit dort s sebou. Nabízí se hned v několi- ka velikostech, samozřejmě řádně luxusně zabalen. To experience the best of Vienna, slip on comfortable shoes and follow us. We’ll start our tour at Stephansplatz in the Inner City. Lift your gaze upwards to a height of 136 metres, reaching the highest of the four towers of Stephansdom, also known as St. Stephen’s Cathedral. Construction of the symbol of Vienna began in the 12th century. Today it’s considered to be the most eminent Gothic building in Austria. After climbing 343 stairs, a breath-taking panoramic view opens up. Also worth mentioning is the Pummerin, the second largest free-swinging church bell in Europe. If heights are not your cup of tea, you can stay on the ground and admire the precious altars inside, the relics decorated with gold and precious stones or the sarcophagi. If you like mystery and adventure, you can descend and explore the local catacombs, which are connected to new underground funeral chambers. Original Recipe Music lovers will find the residence of Wolfgang Amadeus Mozart in the immediate vicinity of the cathedral. Covering an area of 1000 m2, you can discover the work of the genius composer and details of his life. After this remarkable experience, your taste buds may start becoming restless. Sachertorte is a must for every Vienna visitor. Although you can get it almost everywhere, the only place where they treat you to the original Sachertorte is the Café Sacher. They have preserved the original recipe since 1832. Local confectioners make the cake by hand and use only the finest chocolate. One of the key ingredients is high-quality apricot jam. It should be served with home-made whipped cream and the perfect coffee, of course. But don’t expect to find a free table when you enter the café, there are long queues waiting to be seated,

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

destination 17 but the wait is worth it. If one piece of Sacher didn’t satisfy you enough, in the boutique patisserie you can get a cake to take away for later. Several sizes of cake are available, and it goes without saying that they are luxuriously packed. World-Famous Lipizzaners Charged with fresh energy, you are now ready to visit the Albertina. It houses one of the largest and most valuable graphic art collections in the world. Specifically, it includes more than a million prints and 60,000 drawings. The Albertina is also home to famous works by old masters Dürer and Rubens and a new collection of more recent paintings, with works by Monet, Picasso, Klimt, Cézanne, Renoir and many others. The largest residential palace, the Albertina is located at the southern corner of the Hofburg palace complex. Today, the National Library, a congress centre and several museums are located here, but it is primarily the seat of the Federal President. Originally a medieval castle, the only reminder of that period is the castle chapel, where a Sunday Mass is held, accompanied by singers from the elite Wiener Sängerknaben. Another rarity is the Spanish Riding School with its world-famous Lipizzaners showing off their riders’ skills in harmony with the music. The riding school is also the only institution in the world where classical dressage has been cultivated in unchanged form since the Renaissance. It was registered with UNESCO World Heritage List two years ago. Knowledge and Entertainment Just around the corner you can find the Art History Museum. It was opened to the public in 1891 and today houses one of the foremost art collections Světoznámí lipicáni Nabití novou energií zavítejte do Albertiny, jež vlastní jednu z největších a nejcennějších grafických sbírek na světě. Konkrétně zahrnuje více než milion tiště- ných grafik a 60 000 kreseb. Zastoupena jsou díla mistrů Dürera a Rubense, nová sbírka pak ukazuje modernu v čele s Monetem, Picassem, Klimtem, Cézannem, Renoirem a mnoha dalšími. Coby největší habsburský obytný palác se Albertina rozkládá na jižním rohu palácového komplexu Hofburg. V něm dnes sídlí národní knihovna, kongresové centrum a několik muzeí, předně se ale jedná o sídlo spolkové- ho prezidenta. Původně však šlo o středověký hrad. Jeho minulost připomíná už jen hradní kaple, kde se za doprovodu zpěvu elitního vídeňského chlapecké- ho sboru Wiener Sängerknaben konají nedělní mše. Vienna City Card Pokud toho z Vídně chcete zažít co nejvíc a ještě ušetřit, pořiďte si výhodnou kartu Vienna City Card platnou na 24, 48 nebo 72 hodin. V ceně máte měst- skou hromadnou dopravu a využít můžete i okruž- ních jízd po městě v hop-on, hop-off autobusech. K tomu získáte na 210 dalších slev, které můžete uplatnit na řadě míst od muzeí až po místní podniky. Vienna City Card If you want to experience as much as possible during your stay in Vienna and save money at the same time, get the 24, 48 or 72 hour Vienna City Card. It includes free travel on public transport throughout the city or the Hop On Hop Off tours run by Big Bus Tours. You’ll also get access to more than 210 discounts at a variety of locations – from museums to local facilities.

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

18 destinace in the world. You can admire works by Raphael, Vermeer, Velazquez, Rembrandt, Titian and other famous artists. Directly opposite the museum is the Museum of Natural History. In an architectural sense, these buildings are twins. The Museum Quarter is a popular cultural venue and one of Vienna’s most visited attractions, with the Leopold Museum, Kunsthalle Wien, Museum of Modern Art, the Architecture Centre and various cafés, restaurants and shops, all spread over the area of 60,000 square metres. Not only will you be amazed by its size and range of attractions, but also how successful the postmodern mixture of Baroque buildings and modern architecture can be. Fête Imperiále After so much history, you’re bound to feel a little peckish. We suggest you try one of the Plachutta restaurants. Order the famous Tafelspitz, the dish that Emperor Franz Joseph I, a great lover of Tafelspitz, made hugely popular. You’ll be surprised how much food will land on your table. First the staff pour a strong beef, root vegetable and bone bouillon from a copper pot over the noodles in your plate. Dalším unikátem je Španělská dvorní jízdárna se světoznámými lipicány, kteří předvádějí své jezdecké umění v souznění s hudbou. Jízdárna je zároveň jedi- nou institucí na světě, kde se v nezměněné podobě již od dob renesance pěstuje vysoká škola jezdecké- ho umění. Ta si před dvěma lety vysloužila zapsání na seznam nehmotného kulturního dědictví UNESCO. Poučení i zábava V těsném sousedství sídlí Uměleckohistorické mu­ zeum otevřené roku 1891. Pyšní se jednou z nejvý- znamnějších uměleckých sbírek na světě. Své místo zde mají díla Raffaela, Vermeera, Velazqueze, Rem- brandta, Tiziána a dalších. Naproti stojí Přírodovědné muzeum, které se tomu Uměleckohistorickému architektonicky podobá jako vejce vejci. Ruch však teprve začíná v Muzejní čtvrti. Na ploše 60 000 m2 najdete kromě Leopoldova muzea, Haly umění, Muzea moderního umění a Centra architektury i nejrůznější kavárny, restaurace a obchody. Budete žasnout nejen nad rozlohou a nabídkou této čtvrti, ale i nad postmoderní kombinací barokních budov s moderní architekturou. Císařská hostina Po tomto kulturním nášupu musí každému vy- hládnout, proto si zajděte do jedné z restaurací ­ Plachutta. Objednejte si vyhlášený Tafelspitz, jídlo, které proslavil císař František Josef I. Nepostačíte se Vydejte se do Vídně našimi autobusy LEO Express. Hit the road to Vienna with our LEO Express buses.

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

destination 19 divit, kolik vám toho na stole přistane. Z měděného hrnce se silným vývarem z hovězí květové špičky, kořenové zeleniny a kostí vám obsluha nabere a pře- lije nudle v talíři. Pokračujte už sami, vyndejte kosti a morek si namažte na topinky z tmavého chleba, osolte a opepřete. Nakonec si vychutnejte hovězí, které se tradičně podává s křenem s jablky, studenou pažitkovou omáčkou a smaženými bramborovými rösti. Pokud máte chuť na tradiční Wiener Schnitzel s lehkým bramborovým salátkem, navštivte jednu z restaurací Figlmüller. Už od roku 1905 zde připravují ty nejlepší vídeňské řízky, jež s průměrem 30 centi- metrů opravdu přesahují přes okraje talíře. Na oba- lení zde používají speciální strouhanku a každý řízek smaží na třech pánvích, přičemž každá má rozdílnou teplotu oleje. Výsledkem je ten nejkřupavější řízek, jaký jste kdy jedli. Plesová sezona Posilněni dobrým jídlem račte vyrazit do společ- nosti. Vídeňané umějí žít, a tak se večer setkávají v rozličných hospůdkách a barech, ale také při hudbě a tanci. Se zahájením masopustního veselí začíná i vídeňská plesová sezona a veřejné tančení valčíku. Graduje v období ledna až dubna a nabízí přes 2 000 hodin taneční zábavy. Vrcholným zážitkem je vídeňský Ples v Opeře, jedna z nejexkluzivnějších akcí ve střední Evropě. Pořadatelé na něj zvou mimo jiných i světoznámé celebrity. 62. ročníku se můžete 8. února zúčastnit i vy, pro vstupenky ale musíte sáhnout hluboko do kapsy. Populární zahajovací ce- remoniál za přítomnosti prezidenta a více než stovky debutantských párů můžete sledovat i v televizi, stejně jako tisíce Rakušanů, jejichž hlavní město vám zkrátka učaruje svou neopakovatelnou atmosférou a četnými prvenstvími. Now it’s your turn. Remember to remove the bones and spread the marrow on toasted dark bread with a pinch of salt and pepper. Finally, it’s time to enjoy the beef that is traditionally served with apple horseradish, cold chive sauce and potato rösti. If you feel like having the traditional Wiener Schnitzel with a light potato salad, visit one of the Figlmüller restaurants. Since 1905, the best Wiener schnitzels have been prepared here, which with a diameter of 30 centimetres hang over the edges of the plates. They use special breadcrumbs for coating and fry each schnitzel in three pans, each having a different oil temperature. The result is the crispiest schnitzel you’ve ever eaten. Ball Season After a delicious traditional meal you’re ready to go out. People in Vienna enjoy their life to the fullest, they meet up in various pubs and bars before going out and dancing and listening to music. At the beginning of Carnival, the Viennese ball season starts with the public dancing of the waltz. The ball season reaches its peak in January and offers more than 2,000 hours of dance entertainment. The Opera Ball at the Vienna State Opera is the pinnacle of the season, one of the most exclusive events in Central Europe, to which world-famous celebrities are invited every year. If you want to attend the 62nd Viennese Opera Ball, you’ll have to dig deep into your pocket to afford the tickets. You can also watch the popular opening ceremony on television. The President of Austria is present and more than hundreds of debutant couples, as well as thousands of Austrians. The capital will simply captivate you with its unforgettable atmosphere and countless superlatives.

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

20 destinace

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

21 destination Wurstelprater Prátr je nejstarším zábavním parkem na světě. Vyrostl roku 1766 v rozlehlém rekreačním parku Wiener Prate. Areál je přístupný nonstop a zdar- ma, atrakce se různí, a s tím i vstupné. Symbolem se stalo 61 m vysoké obří kolo z roku 1897. Dalším unikátem je 75 let starý vláček Liliputbahn. Ne- dávno přibyla Práterská věž, která se 117 m platí za nejvyšší řetízkový kolotoč světa. The Wurstelprater is the oldest amusement park in the world, built in 1766 in the Wiener Prater park. The Prater is open free-of-charge 24/7; only individual attractions are charged, and entrance fees vary. The 61m high giant Ferris wheel, the Wiener Riesenrad, built in 1897, has become an iconic symbol of the Wurstelprater. Another true landmark of the Prater is the miniature railway Liliputbahn, now over 75 years old. The Praterturm (Prater Tower) was erected much more recently; its height of 117 metres makes it the highest flying swing in the world. 5 dominant Vídně Top 5 Vienna Landmarks

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

22 destinace Schönbrunn Velkolepý barokní zámek s 1 440 místnostmi a 200 kuchyněmi sloužil jako letní sídlo císařů. Svého času měl překonat i Versailles. V okolí se nacházejí rozlehlé zahrady, které byly spolu se zámkem roku 1996 zařazeny na seznam UNESCO. Najdete zde i muzeum kočárů, labyrint se symbo- ly zvěrokruhu, nejstarší zoo světa nebo botanic- kou zahradu. This majestic Baroque palace with 1,440 rooms and 200 kitchens served as the summer imperial residence. The palace was designed to rival the Palace of Versailles. The palace and gardens of Schönbrunn were registered onto the UNESCO World Heritage Site list in 1996. The Imperial Carriage Museum, the Maze & Labyrinth, with their zodiac symbols, the world’s oldest surviving zoo and the botanical gardens can all be visited in the palace grounds. Hundertwasserhaus Výstřední dům nese jméno po svém neméně vý- středním staviteli. Nerovné a nepravidelné linie, výrazné barvy a zelený porost odrážejí životní postoje a smýšlení architekta a umělce Friedens­ reicha Hundertwassera. Dům měl sloužit k uby- tování sociálně slabších, je ale spíše turistickou atrakcí. Kavárna v přízemí vyzývá k odpočinku a nasávání autentické atmosféry. This outlandish building was named after its eccentric architect. Uneven and irregular lines, striking colours and a green oasis reflect the core beliefs and ideas of the architect and artist Friedensreich Hundertwasser. The building was originally intended to house the socially disadvantaged, but today it draws tourists from around the world. The coffee house on the ground floor invites you to relax and enjoy its highly original atmosphere.

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

23 destination Vídeňská státní opera Wiener Staatsoper Vídeňská státní opera patří k nejlepším koncert- ním domům světa. Slavnostně otevřena byla roku 1869 představením Mozartova Dona Giovanniho. Bezkonkurenční je šíře repertoáru – přes 50 oper a baletních děl v průběhu 300 dnů v sezoně. Kdo nedostane lístky, může si představení vychutnat zdarma díky videostěně před Operou. Na každý živý přenos je připraveno 180 židlí. The Wiener Staatsoper is one of the leading opera houses in the world. The opera house was officially opened in 1869 with a performance of Mozart’s Don Giovanni. The breadth of repertoire is unbeatable – the schedule features performances of over 50 different operas and ballets over 300 days of each season. If there are no tickets left, you can watch performances projected free-of-charge on the video wall installed in front of the opera. Totally, 180 chairs are available for each live performance. MuseumsQuartier Neboli MQ je umělecký areál s rozlohou 60 000 m2. V době svého otevření v roce 2001 byl osmým největším na světě. Vznikl z bývalých císařských dvorních stájí. Sbírky mistrovských uměleckých děl zde kontrastují se současným uměním. Čtvrť však nežije jen díky nejrůznějším kulturním atrakcím, zážitky na vás čekají i v re- stauracích, kavárnách a obchodech. The MuseumQuartier (MQ) is a 60,000 m2 large exhibition space area. When opened in 2001, it was the eighth largest cultural quarter in the world. MQ was built using the former imperial stables. Fabulous collections of masterpieces by old masters contrast with contemporary art. However, the quarter is not just rich in various cultural attractions – its restaurants, coffeehouses and shops offer a wealth of experience.

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

24 advertorial 58 prodejen po celé Čr Široký sortiment dioptrických i slunečních brýlí a kontaktních čoček Záruka 100% spokojenosti Doživotní servis brýlí zdarma MĚŘenÍ ZrAKU ZdArMA* Kvalifikovaní optometristé Moderní měřicí přistroje Bez nutnosti objednání *Platí při koupi kompletních dioptrických brýlí v den, kdy bylo měření uskutečněno. Aktuální informace o právě probíhající slevové akci najdete na www.grandoptical.cz inzerce_138x99_mm_10_2017.indd 1 31.10.17 18:45 Znáte rozdíl mezi optometristou, optikem a očním lékařem? Není-li váš zrak už stoprocentní, vaše první kroky by měly vést k optometristovi, vysokoškolsky vzděla- nému specialistovi v oboru měření zraku. Sázkou na jistotu je síť očních optik GrandOptical. Ve většině prodejen vám je k dispozici bez nutnosti objedná- ní kvalifikovaný optometrista. Nemusíte trávit čas v přeplněné čekárně očního lékaře. Optometrista provede vysoce odborné měření zraku včetně diagnózy. V případě, že je odhalena nemoc očí, doporučí vás k očnímu lékaři. Úkolem lékaře je totiž léčit nemoci očí počínaje běžným zánětem spojivek a konče závažnými stavy, jako je například diabetická retinopatie. V případě, že je potřeba pouze korigovat běžnou oční vadu, jako je krátkozrakost či dalekozra­ kost, pak jste naprosto správně v rukou optometristy. Ten vás po vyšetření pošle rovnou k optikovi. Optik odborně pomůže s výběrem těch správných brýlí nebo kontaktních čoček právě pro vás. www.grandoptical.cz

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

advertorial 25 Pro skvělé společné chvíle www.vestzlin.cz POJISTÍME VÁS VE VŠECH SMĚRECH 957 444 555 www.cpp.cz Inzerát_138x99mm_rameãek.pdf 1 07.08.17 9:45

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

26 i cesta je cíl Začínali jsme jako nový dopravce na trhu, na kterém není snadné se prosadit. Provozovali jsme jen několik spojů na trase Praha–Ostrava. Dnes máme propracovanou dopravní síť v sedmi státech Evropy, která čítá 14 vlakových a téměř 90 autobusových spojů. LEO Express oslavil pět let na trhu. From Czech to Europe-wide Carrier Z české firmy evropským dopravcem We started off as a new carrier on a market where it’s not easy to succeed. We only operated a couple of services on the Prague – Ostrava line. Nowadays we have a sophisticated transportation network in seven European states consisting of 14 train routes and almost 90 coach routes. LEO Express is celebrating 5 years on the market.

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

it is about the journey not only the destination 27 Vlaky, autobusy, minibusy, a nově i car-sharingo- vá dceřiná společnost… To vše činí z LEO Express multimodálního evropského hráče v oblasti osobní přepravy. „Myslím, že pro mnoho cestujících jsme byli doslova love at first sight a je důležité, že nám fandí dodnes,“ říká generální ředitel společnosti Peter Köhler. „O víkendech často cestuji našimi spoji, v létě jsem byl například v Mukačevu. Těší mě, když k nám nastoupí rodina s dětmi jedoucí na výlet nebo cyk- listé, kteří se chtějí projet v podkarpatských horách. Měníme realitu. Dříve spoje s těmito službami vůbec neexistovaly.“ Vstupenka do Evropy Kromě pětiletého jubilea má LEO Express za rok 2017 na kontě také dva významné vstupy na zahra- niční trhy. První z nich je díky odkoupení německé železniční společnosti Locomore, čímž jsme se stali prvním českým osobním železničním dopravcem působícím na komerčním zahraničním trhu. „Německý trh je z hlediska železniční technologie for- málnější a komplexnější než český,“ říká Peter Köhler. „Chceme dál růst. V Německu je větší prostor pro alternativní dopravu než v Česku. Zároveň budeme náš provoz stavět na českých základech, chceme mít údržbu, provoz, dispečink a další služby v České republice.“ Vedle vstupu na německý trh jsme v říjnu získali také povolení ke vstupu na trh polský. „Stejně jako v Německu budeme i v Polsku jediným konku- rentem v dálkové dopravě. Poláci nás mají velmi rádi a již nyní v Polsku spojujeme autobusy přes 40 měst. Náš vlakový spoj tuhle síť ještě zviditelní.“ Zcela nový standard V prvním pololetí roku 2017 zaznamenal LEO Express meziroční nárůst cestujících o 10 procent. Ruku v ruce se zájmem cestujících jde neustálé zlepšování služeb, vývoj nových produktů a linek. Do budoucna proto budeme zlepšovat způsob prodeje jízdenek a komu- nikaci se zákazníkem, zaměříme se i na car-sharing. „V prosinci 2019 končí velká část smluv pro dálkovou a regionální dopravu. Podali jsme nabídky na provoz závazkové dopravy na Ministerstvo dopravy a ně- kterým samosprávám. Vidíme, že samosprávy chtějí možnost využít k tomu, aby získaly zcela nový standard dopravy – často se ptají na nízkopodlažní řešení, zlepšení služeb ve vlaku a kolem nádraží. Náš cíl je získat podíl jak v regionální, tak v dálkové železniční dopravě.“ Trains, coaches, mini-buses and recently also a car-sharing subsidiary...all this makes LEO Express a multi-modal European player in the passenger transport industry. “I think that for many passengers, when they first encountered us, it was literally love at first sight. Still today, we dearly prize their favour towards us,” says Peter Köhler, general manager of the company. “It thrills me to see a family with kids going on a trip, or cyclists off to take a ride in the Carpathian Mountains, clamber aboard our trains. We’re changing reality: no train operators offered such services in the past.” Ticket to Europe In addition to celebrating its five-year anniversary, LEO Express has also made two entries into foreign markets in 2017. The first was the acquisition of the German railway company Locomore, which made us the first Czech passenger rail carrier operating in a foreign commercial market. “The German market is more formal and complex in terms of railway technology than the Czech market”, says Peter Köhler. Besides entering the German market, we have acquired a licence to enter the Polish market. “Just as in Germany, we’ll also be the only competitor in long- distance transport in Poland. The Polish already like us – our coach lines in Poland connect over 40 cities. Our trains will make this network even more visible.” Brand New Standard In the first quarter of 2017, LEO Express experienced a 10% annual growth in passengers. Hand in hand with interest from passengers goes the constant improvement in services and the development of new products and routes. That is why, in future, we will improve its method of ticket sales and communication with the customer, and will also focus on car-sharing. “In December 2019, a large number of long-distance and regional transport contracts will expire. We have submitted bids to operate obligatory transport to the Ministry of Transport and to certain self-governing entities. We’re well aware that self-governing bodies want to take advantage of this opportunity to acquire a new standard of transport – they often ask for low-floor solutions, improvements in services on trains and around the station. Our goal is to gain a share both in regional and long-distance rail transport.”

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

28 i cesta je cíl Jen to nejlepší… … nám k pátému výročí popřály veřejně známé osobnosti a my jim za to děkujeme! Budoucnost společnosti LEO Express vidí v horizontu dalších pěti let pozitivně. A to nás těší. Víte, kde se za pět let vidí ony samy? Many Happy Returns… …is what we’ve been wished for our fifth anniversary by well-known public figures, and we thank them for that! They see a bright future for LEO Express over the following five years. Which is delightful to hear. But do you know where they see themselves in that time? Otázky 1.  Co byste popřál společnosti LEO Express do dalších pěti let? 2.  Kde se vy sám vidíte za pět let? Questions 1.  What are your hopes for LEO Express over the coming five years? 2.  Where do you see yourself in that time? Michal Horáček textař a kandidát na prezidenta Lyricist and Presidential Candidate Pavel Telička místopředseda Evropského parlamentu European Parliament Vice-President 1.  Nedávno jsem s vámi jel do Ostravy a popřál bych více spojů, protože po osmé večer se z Ostravy už nešlo dostat žádným vlakem. Tím spíš si přeji další rozvoj. Konec monopolu naší vlakové dopravě jednoznačně prospěl. Přeji vám: Ať prospívá ještě víc! 2.  Ať už budu za pět let kdekoli, budu tam se svou ženou a v té době už jedenáctiletou dcerou. To je pro mě nejdůležitější. 1.  I travelled with you to Ostrava recently and I’d like to wish you more lines, because after eight o’clock in the evening it was impossible to get out of Ostrava by train. That makes me hope for even more development on the railways. We’ve definitely been benefiting from an end to a monopoly within our train network. So here’s my hope: let’s make it even more beneficial! 2.  Wherever I am in five years, I will be there with my wife and, by that stage, my eleven-year-old daughter. This is the most important thing for me. 1.  Přeji společnosti, aby se dostala do černých čísel a zůstala v nich. 2.  Naplní-li se mé přání z první odpově- di, tak v pozici významného akcioná- ře společnosti. 1.  I wish the company to get into black numbers and stay in them. 2.  If my wish from question number one comes true, it’ll be from the position of a significant company shareholder. ?

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

it is about the journey not only the destination 29 Kryštof Kruliš Spotřebitelské fórum Consumer Forum 1.  Zejména, aby jeho cestující vždy bezpečně a včas dorazili, kam potře- bují a cestu na palubách jeho vozů považovali nejen za nutnost, ale za zážitek, ke kterému se budou rádi vracet. 2.  Pokud možno někde v příjemné atmosféře a dobré společnosti lidí, které baví svět. 1.  Especially that its passengers always arrive where they need to go, safely and on time, and that they consider the journey on board to be not just a necessity, but an experience to which they would like to return. 2.  If possible, somewhere in a pleasant atmosphere and the good company of people who enjoy the world. Tony Berkeley předseda britské skupiny nákl. železničních dopravců, člen Sněmovny lordů Chairman of the Rail Freight Group, Member of the UK House of Lords 1.  Rád bych viděl LEO Express, jak rozšiřuje svoji síť po celém Německu a Polsku a nabízí dobré, spolehlivé a časté spoje i služby. A to společně s dalšími nezávislými dopravci, kteří budou všichni poskytovat vysoký standard služeb a konkurenční ceny. 2.  V důchodu s dobrým pocitem, že jsem hrál malou roli ve vytváření liberalizované sítě osobní a nákladní dopravy v celé Evropské unii. 1.  I would like to see LEO Express expanding its network all over Germany and Poland, and offering good, reliable, frequent lines and services. And all that along with other independent carriers who will all be providing a high-standard service at competitive prices. 2.  In retirement and enjoying the warm glow of satisfaction that I’d played a minor role in creating a liberalised network of passenger and freight transport over the entire EU. Frederik Cyrus Roeder výkonný ředitel Consumer Choice Center CEO, Consumer Choice Center 1.  Přeji společnosti LEO Express po- kračující expanzi jeho inovativních produktů. Více tratí – více zemí! 2.  Doufám, že budu surfovat na inter- netu v soukromém vysokorychlost- ním vlaku na cestě mezi Berlínem a Prahou! 1.  I wish LEO Express ongoing expansion of its innovative products. More routes – more countries! 2.  I hope I‘ll be surfing the internet on a privately-run high-speed train between Berlin and Prague! Aleš Chmelař státní tajemník pro evropské záležitosti State Secretary for European Affairs 1.  Ať se nadále zlepšuje rychlost, kva- lita, zákaznická přívětivost a cenová dostupnost železniční dopravy. Záro- veň fandím iniciativám, které směřují k vytváření jednotného evropského dopravního trhu, tedy expanzi čes- kých dopravců za hranice. 2.  Nadále bych rád propojoval svět evropský a český a zvyšoval jejich vzájemné porozumění. Zároveň bych rád přispíval k analýze hospodářské- ho a politického směřování naší země. 1.  May the speed, quality, customer affability and affordability of railway transport keep improving. At the same time, I root for initiatives that are directed towards creating a unified European transport market. 2.  I’d like to keep connecting the European and Czech worlds and increasing their mutual understanding. I’d also like to be contributing to analysing the economic and political course of our country.

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

30 i cesta je cíl Alžběta Králová, politická konzultantka Political Consultant 1.  LEO Express do dalších pěti let přeji, ať každá zkušenost nadchne, ať každý kilometr všechny přiblíží vysněnému cíli, ať za každou první jízdou následuje nekonečně dalších a ať je každá cesta co nejpříjemnější. 2.  Na nástupiště „za 5 let“ se těším, věřím, že cesta k němu bude nejen zábavná, ale také plná zajímavých spolucestujících, kteří spolu se mnou budou mimo jiné nadále kul- tivovat politické prostředí v České republice. 1. For the coming five years, I wish LEO Express to be enthused by every experience, for every kilometre to bring them closer to their dream goal, for every first ride an infinity of rides to follow. 2.  I’m looking forward to arriving at the ‘in 5 years’ platform; I believe that the journey to it will not just be enjoyable, but also full of interesting fellow-passengers, who keep cultivating with me the political environment in the Czech Republic. Emanuel Šíp předseda Dopravní sekce Hospodářské komory ČR Chairman of the Transport Department, Czech Chamber of Commerce Ivan Hodač předseda správní rady Chairman of the Board of Directors, Aspen Institute Prague 1.  LEO Express přeji takový rozvoj činnosti, aby patřil k největším evropským soukromým železničním společnostem i k velmi významným autobusovým dopravcům, a užíval si stále přízeň cestujících. 2.  Blíží se stáří, ale ještě bych chtěl přispět k tomu, aby odpadly byro- kratické překážky, a česká železnice se plně otevřela investorům. Aby byla se svou kvalitou a službami na úrovni vyspělých zemí. 1.  I wish LEO Express to expand its business to become one of the biggest private European rail companies and one of the leading bus operators, and that it still takes pleasure in being popular among passengers. 2.  My old age is approaching, but I’d still like to contribute to removing bureaucratic obstacles so that Czech railways can be fully open to investors. And so that they can be at the same level as the most advanced countries, as far as quality and services go. 1.  Mnoho nových destinací a další posunutí úrovně služeb ve všech oblastech podnikání. Přeji vám, abyste se stali evropskými lídry v in- tegrované dopravě, která bude plně uspokojovat zákazníky napříč všemi společenskými spektry. 2.  V roce 2022 se vidím stále spokojený a aktivní jak v oblasti profesionální, tak i v soukromém životě. Nehodlám odložit ani lyže, ani golfové hole… 1.  Many new destinations and moving services in all business areas up to the next level. I hope you become a European leader in integrated transport that will completely satisfy its customers across all social classes. 2.  In 2022, I see myself still being happy and active, both in my professional and private life. I have no intention of putting away either my skis or my golf clubs… 1.  LEO Express přeji rychlé vlaky bez zpoždění, spokojené cestující a co největší pokrytí tratí v ČR. 2.  Na konci svého prvního funkčního období na Hradě. 1.  I wish LEO Express fast trains without delays, satisfied passengers and as many railway lines in the Czech Republic as possible. 2.  At the end of my first term in office at Prague Castle. Jiří Drahoš bývalý předseda Akademie věd a současný kandidát na prezidenta Former Chairman of the Czech Academy of Sciences and Current Presidential Candidate

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

it is about the journey not only the destination 31 Martin Barry zakladatel a předseda reSITE Founder and Chairman, reSITE 1.  Spojení z domova do práce je pro lidi důležitější než přesuny mezi stanicemi, proto společnosti přeji, aby se rozvíjela v návazné dopravě – železniční, cyklistické, automobilové i autobusové. 2.  Představuju si, že za pět let budeme mít několik poboček nejen v Praze, ale možná i v Lisabonu. Většinu času budu trávit rozvíjením nových nápadů a platforma reSITE se stane ještě uznávanější globální značkou. 1.  Connections between home and work are even more important than getting from one station to another, which is why I hope this company develops further in railway, cycle, automobile and bus transportation. 2.  My expectation is that we’ll have several offices with business addresses in Prague, and perhaps Lisbon as well. I’ll be spending most of my time fulfilling ideas, while the reSITE event platform will have become an even more reputable global brand. Petr Moos bývalý ministr dopravy Former Minister of Transport 1.  Přeji i nadále spokojené a usmě- vavé cestující, kteří se budou těšit z jízdy v moderních soupravách. Přeji úspěch ve výběrových řízeních na další tratě u nás i v zahraničí. 2.  Těším se, že v příštích pěti letech po- roste zájem o ekologickou dopravu, že poroste zájem o studium na Fa- kultě dopravní ČVUT pro její nabídku zajímavých studijních programů z oblasti „chytré dopravy“. 1.  I wish LEO Express satisfied and smiling passengers who take pleasure riding in modern train units. I wish you success in tenders for additional routes here and abroad. 2.  I’m looking forward to a growing interest in environmentally-friendly transport, to growing interest in studying at the Faculty of Transportation Sciences at C.T.U. in Prague on its interesting study programmes in ‘smart transport’. Radana Korená ředitelka LFŠ Uherské Hradiště Director of the S.F.S. 1.  Do dalších pěti let přeji, aby počet tras i spokojených cestujících utěše- ně narůstal, aby všechny jízdy byly bezpečné a bezproblémové. A těším se moc na další příjemné jízdy i spo- lupráci s vámi. 2.  Letní filmová škola je už v současnosti úžasnou akcí, na kterou stojí za to v létě přijet, ale moc bych si přála, aby se nám do Hradiště podařilo přivézt některého ze zajímavých režisérů. 1.  I wish that the number of routes and satisfied customers rises, that all rides are safe and trouble-free. And I look forward to many more pleasant journeys and cooperation with you. 2.  The summer film school is currently an amazing event that is worth checking out in summer, but I really wish I could manage to bring in more interesting film directors to Hradiště. 1.  Aby při férovém konkurenčním soupeření trvale zlepšoval kvalitu služeb, a tím získal co nejvíce spo- kojených cestujících – zejména těch, kteří svůj osobní automobil vymění za palubu vlaků LEO Express. 2.  Budeme sdružení hájící zájmy a práva cestujících a respektovaný partner pro všechny složky působící ve veřejné dopravě. 1.  I wish for them to continue improving service quality while maintaining fair competition, and getting as many satisfied customers as possible – especially those that swap their car for a journey on board a LEO Express train. 2.  We’re going to be an organisation defending customers’ interests and rights and a well-respected partner for all authorities engaged in public transit. Miroslav Vyka prezident Svazu cestujících ve veřejné dopravě President of the Czech Public Transport Passengers Association

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

32 advertorial NOVÉ KNIHY NAKLADATELSTVÍ ARGO TANA FRENCHOVÁ VETŘELEC ELŻBIETA CHEREZIŃSKA HRA O KOSTI NEIL GAIMAN SEVERSKÁ MYTOLOGIE Je oddělení vražd, kam se na začátku své kariéry ze všech sil snažíte dostat: oddělení, kde každý den balancujete na okraji s geniálními gaunery a psychopaty. Severské mýty převyprávěné populárním spisova- telem fantasy Neilem Gaimanem. Polský kníže Boleslav Chrabrý využije mučednickou smrtVojtěcha, budoucího světce, k tomu, aby získal pro svou zemi arcibiskupství.Ve stejně době pracuje mladý císař Ota III. na obnově velkolepé římské říše. KNIHY POHODLNĚ ZAKOUPÍTE TAKÉ V INTERNETOVÉM KNIHKUPECTVÍ WWW.KOSMAS.CZ

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

advertorial 33 Wobenzym - originální tradiční enzymový lék z přírodních zdrojů k vnitřnímu užití. Čtěte pečlivě příbalovou informaci. www.wobenzym.cz / konzultace s lékařem na tel.: 800 160 000 / MUCOS PHARMA CZ, s.r.o., Uhříněveská 448, 252 43 Průhonice Více na www.wobenzym.cz Dárek, který těší a pomáhá lék Wobenzym® Navíc 2 dárky ZDARMA až domů!!! K Wobenzymu 800 tbl. poukaz na 2 ks unikátní české zubní pasty v hodnotě cca 500 Kč Akce platí od 1.11. 2017 do 14.1. 2018. www.ckmandala.cz Objevujte s námi svět i sami sebe.

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

34 Každý dnes obdivuje velká města, ale málo- kdo ví, jaká tajemství skrývají ta menší. Užijte si tak trochu jinou dovolenou a zavítejte doprostřed Liptovské kotliny na úpatí Nízkých a Západních Tater do městečka historie, sportu a přírody – do Liptovského Mikuláše. Víte, že potvrzené osídlení na tomto území je už z doby kamenné? Z Liptovského Mikuláše až dýchá atmosféra historie a dějin. Kelti i Slované zde ne- chali trvalé doklady o svém životě. Zůstala po nich opevněná hradiště, bronzové výrobky i rozsáhlá pohřebiště. Ovšem trvalé osídlení tohoto místa je spojené až s příchodem slovanských kmenů v 9. století našeho letopočtu. Dá se tedy předpo- kládat, že Liptov patřil k okrajovým částem Velké Moravy. Ať už jste nadšenec do historie, sportu, nebo si chcete jen zalenošit – tady jste na správné adrese. Co takhle strávit odpoledne v termálních bazénech v největším akvaparku ve střední Evropě? Everybody admire big cities today, but few know what secrets the smaller ones are hiding. Enjoy a little different holiday and head to the centre of the Liptov basin at the foot of the Low the Western Tatras to the town of history, sport and nature – to Liptovský Mikuláš. Did you know that settlement of this area was dated back to the Stone Age? Liptovský Mikuláš breathes with the atmosphere of history. Both the Celts and Slav left behind permanent records of their lives. Fortified fortifications, bronze products and extensive burial grounds remain as reminders. However, permanent settlement of this area is associated with the arrival of the Slavic tribes in the 9th century AD. Therefore, it is possible to assume that Liptov belonged to the peripheries of Great Moravia. Whether you’re an enthusiast of history, sport or just want to relax a bit – you’ve come to the right place. How about spending the afternoon in thermal pools in the largest waterpark in Central Europe? Rozmanitost Liptova The diversity of Liptov i cesta je cíl

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

it is about the journey not only the destination 35 Dominanta města Římskokatolický kostel sv. Mikuláše byl základem všeho. Okolo něj postupně vyrůstalo celé město. Je nejstarší stavební památkou ve městě a největší raně gotickou stavbou v celém Liptově. Byl posta- ven pro obyvatele blízkých vesnic a dnes dominuje jižní straně hlavního městského náměstí. Během let prošel mnoha úpravami, ale v interiéru kostela se zachovaly tři gotické tabulové oltáře. Hlavní oltář sv. Mikuláše, Panny Marie a oltář Božího těla. V pů- vodním stavu je pouze oltář Panny Marie, který vznikl v letech 1470–1480. K prohlídce kostela můžete využít i ­audioprůvodce. Bezkonkurenční příroda Nejen, že tu najdete plno památek k obdivování, ale nezklame vás ani příroda. Co víc, přímo vás nadchne díky horské krajině, kde můžete absolvovat celoden- ní výlety i horské túry. Ať už se vydáte na jakoukoli světovou stranu, nebudete litovat. Místní krajina uspokojí každého, kdo má v oblibě pěší turistiku. Mů- City landmark The Roman Catholic Church of St. Nicholas was the foundation of everything. A whole city grew around it. It is the oldest building monument in the city and the largest early Gothic building in the whole of Liptov. It was built for residents of nearby villages and today it dominates the southern side of the city’s main square. Over the years, it has undergone many modifications, but three Gothic altars have been preserved in the interior of the church. The main altar of St. Nicholas, the Virgin Mary and the altar of the Corpus Christi. Only the altar of the Virgin Mary, which was built between 1470 and 1480, remains in its original condition. You can also use the audio guide to visit the church. Unrivalled nature Not only is the area full of sights to admire, but nature will not disappoint you either. What’s more, you will be enchanted by the mountain landscape, where you can take day trips and mountain hikes. Whatever direction you choose to head in, you will not regret it. The local landscape will satisfy every hiking enthusiast. You can choose paths in terms of both difficulty and length. For example, Háj Nicovô Hill is located less

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

36 i cesta je cíl žete si vybrat stezky podle náročnosti i délky. Třeba vrch Háj-Nicovô se od centra města nachází necelé čtyři kilometry a nabídne vám výhled na malebné město, přehradní vodní nádrž Liptovská Mara, na mo- hutné pohoří Nízkých a Západních Tater i na zalesně- né Chočské vrchy. A když se město ponoří do ticha noci, můžete si z vrcholu užívat pohled na osvětlený Mikuláš a zažít úplně jiný rozměr romantiky. Jestli se vám ale nechce šlapat několik kilometrů pěšky, vyu- žijte auto a zaparkujte ho na parkovišti pod kopcem. Krásná krajina také skrývá svá tajemství. Věděli jste, že na tomto kopci se za druhé světové války odehrá- valy ty nejtěžší boje na území Československa? Toto období připomíná památník na kopci. Z koňského hřbetu Pokud se vám nechce v zimě šlapat po zasněžených stezkách, ale sportovat byste přece jen chtěli, máte možnost. Ve městě si můžete dopřát celou škálu sportovních aktivit, jako je squash, tenis, bowling, le- zecká stěna, … Pro milovníky zvířat se tu najde i jízda na koni. V jezdeckém klubu mají šanci i začátečníci. V prostředí liptovských dolin můžete obdivovat okol- ní scenérie přírody z koňského sedla. A to je přece nejhezčí pohled na svět, ne? Nebo se jen budete ko- chat pastvinami, zatímco vaše děti budou chtít domů poníka. I akčnější povahy se v Liptovském Mikuláši nebudou nudit. Venku prší nebo je zima? Nevadí. Laser Tag určitě znáte – kolektivní zábavná laserová přestřelka v labyrintu. Hra, která zabaví celou rodinu! A pokud se budete chtít odměnit po náročném dni, navštivte místní příjemné kavárny a pak třeba i krytý bazén v centru města. Solná jeskyně a sauna už bu- dou jen dokonalým zakončením vašeho dne. Velký brácha Čtyři kilometry od města najdete jeden z největších akvaparků ve střední Evropě. Výlet pro celou rodinu, který zabaví na celý den. Aquapark Tatralandia vy- užívá vody z termálních vrtů, nabízí koupání ve více než dvaceti bazénech na ploše čtrnácti hektarů. Samozřejmostí jsou tobogany, gejzíry, skluzavky a mnohé další atrakce – jako ze snu pro děti. A pro vás bude rájem saunový svět a komplex Wellness Paradise. V těsné blízkosti také vyrostl lanový park i multifunkční hala Liptov Aréna, kde se konají kultur- ně-společenské i sportovní akce. than four kilometres from the city centre and offers you a view of the picturesque town, the Liptovská Mara reservoir, the massive mountains of the Low and Western Tatras and the wooded Chočské vrchy. And when the city falls into the silence of the night, you can enjoy the view of the illuminated Church of St. Nicholas from the top and experience a completely different dimension of romance. If you do not want to walk a few miles on foot, use the car and park it in the parking lot below the hill the hill. The beautiful landscape also hides its secrets. Did you know that the greatest battles in Czechoslovakia during the Second World War took place here on this hill? The period on the hill is remembered by a memorial. On horseback If you do not want to tread on snow-covered trails in winter, but you crave some sport, you have options. You can enjoy a wide range of sports activities in the city such as squash, tennis, bowling, wall climbing, and even horse riding for animal lovers. The riding club also offers a chance for beginners. In the Liptov Valley you can admire the surrounding scenery from horse saddle. And that’s the best view in the world, right? Or you can just enjoy the pastures, while your kids can take a pony home. Even the more adventurous at heart will not be bored in Liptovský Mikuláš. Is it raining or cold outside? It does not matter. You have definitely heard of Laser Tag – a fun laser shooting game in a labyrinth. A game that will entertain the whole family! And if you want to reward yourself after a busy day, visit the local delicious cafes and perhaps even the indoor pool in the city centre. The salt cave and sauna will be just the perfect ending to your day. Big brother Four kilometres from the city you will find one of the largest waterparks in Central Europe. A trip for the whole family that will entertain you all day. Tatralandia waterpark uses water from thermal boreholes and offers swimming in more than twenty pools on an area of fourteen hectares. Of course there are water slides, geysers, slides and many other attractions – like a dream for children. And for you the sauna world and Wellness Paradise complex will be heavenly. The rope park and the multifunctional hall of the Liptov Arena, where cultural, social and sporting events are held, are also in close proximity.

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

tatry@aplend.com +421 904 744 000 www.aplend.com Dovolená ve Vysokých Tatrách Veľký Slavkov | Starý Smokovec | Tatranská Lomnica

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

38 advertorial Stres současné doby I když se dnes jen zřídkakdy potýkáme s divokými pre- dátory nebo podobným nebezpečím, vrozená reakce „útok, nebo útěk“ je dennodenně aktivována moder- ními stresory, jako je stoupající pracovní zátěž, nikdy nekončící práce v domácnosti a rodičovství. V malých dávkách nám stresová reakce může pomoci zdolat výzvu nebo dodržet termín, ale přetrvávající stres může spotřebovat naše energetické rezervy, což se projeví únavou a vyčerpáním. K největším nebezpečím chronic- kého stresu patří onemocnění jako je hypertenze (vyso- ký krevní tlak), srdeční choroby, deprese a vyhoření. Rozchodnice růžová – síla z přírody V přírodě obecně nalezneme mnoho způsobů, jak stresu čelit. Velmi zajímavou se z tohoto hledis- ka jeví nenápadná rostlinka rozchodnice růžová. Tato rostlina roste mimo jiné v arktických oblas- tech Skandinávie a Ruska nebo v Tibetu a Číně až do výšky 3 000 m n. m. Rozchodnice se již po staletí používá v Číně, Rusku a Skandinávii proti nachlazení a ke zvládání stresu. Nyní se rozchodnice stále více používá jako léčivý prostředek při stresu a přepraco- vání i ve střední Evropě. Lék z přírody Vitango je první tradiční léčivý přípravek s extraktem z rozchodnice růžové (Rhodiola rosea), který může pomoci při projevech stresu, zvyšuje odolnost vůči stresu a zmírňuje tělesnou i fyzickou únavu. www.vitango.cz Stres – tichý zabiják Stres nastává, když tlaky, kterým v životě čelíme, překročí naši schopnost vyrovnat se s nimi. Pokud jsme ve stresu, spouští se fyziologická reakce zvaná „útok, nebo útěk“. Je to primitivní, automatická odpověď těla, která nás připravuje na boj, nebo útěk ze situace, jež ohrožuje život. Uvolňuje energii pro vyšší výkonnost a méně únavy Normalizuje vylučování stresových hormonů pro více klidu a vyšší odolnost vůči stresu 1 S dvojím účinkem přípravku Vitango® Méně stresu. Více energie. 150 let Dr. Willmar Schwabe From nature. For Health. Schwabe Czech Republic s.r.o. Čestmírova 1, 140 00 Praha 4 tel.: +420 241 740 447 e-mail: info@schwabe.cz www.schwabe.cz, www.vitango.cz 2 Inzerce Vitango 138 x 99 mm_01.indd 1 05.02.17 23:48

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

39

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

40

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

41

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

42 pomocníci na cestách text: Adam Mašek foto: ® Shutterstock.com Chci se ubytovat. Co nejlevněji! Sdílené ubytování na dovolených, pronajímání vlastních bytů, srovnávání nejvýhodnějších penzionů či hotelů. Vše pomocí webu a aplikací. Trend, který ohromně ovlivňuje cestování dneška. Looking for Accommodation – on the Cheap Shared holiday accommodation, renting private flats, hotel and B&B price comparisons – all via websites and apps. This is the current revolution shaking up tourism.

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

helpers on the road 43 V České republice je platforma Airbnb hodně rozší- řená. Pro hostitele, kteří svoji nemovitost dočasně pronajímají jiným lidem, je jednoznačně nejdůležitější bezpečnost. „Do Airbnb jsme se zapojili před dvěma roky a od té doby se ve dvou našich apartmánech ubytovalo více než 250 skupin. Airbnb běží na skvě- lém principu, který chrání jak hostitele, tak samotné hosty. Platba probíhá předem, ale peníze má v depo- zitu samotné Airbnb. Peníze mně, jakožto hostiteli, pošle až den po příjezdu mého hosta, což je velmi bezpečný systém pro obě strany,“ popisuje princip fungování systému dvaadvacetiletý Jiří Lukáš z Prahy. „Za dva roky hostitelství jsem neřešil závažněj- ší problém ohledně poškození apartmánu nebo špatného chování hostů. Vše je o domluvě a vzá- jemném respektu. Airbnb by nemělo sloužit jako pouhé poskytnutí ubytování. Hlavně je o vzájemném kontaktu mezi místními lidmi a hosty z různých zemí. Mně osobně Airbnb přineslo řadu výhod, zlepšil jsem se v přirozené komunikaci v angličtině a celkově jsem získal mnoho zajímavých kontaktů po celém světě,“ vidí samá pozitiva Jiří Lukáš. Pozitivních reakcí na Airbnb najdete na internetu opravdu hodně. Samozřejmě existují i negativní The Airbnb platform is very popular in the Czech Republic. For hosts who temporarily rent out their property, security is clearly the most important factor. “We joined Airbnb two years ago and since then, more than 25 groups have stayed in our two apartments. Airbnb operates on an ingenious principle which protects both hosts and guests. Payment is made in advance, but Airbnb only send me the money as host the day after my guest arrives, which is a safe way for both parties,” explains twenty-two-year-old Jiří Lukáš, describing how the system works. “In two years of hosting, I’ve not had to deal with any apartment damage, bad behaviour from guests or any other serious problems. It’s all about agreement and mutual respect. Airbnb shouldn’t only be considered as an accommodation service. It’s mainly about establishing contacts between local people and guests from different countries. Personally, Airbnb has brought me a number of benefits. My English communication skills have improved and generally, I’ve gained many interesting contacts around the world,” enthuses Jiří Lukáš. This is not the only positive feedback on Airbnb – you can find more online. Naturally, there are always Pozitivních reakcí na Airbnb najdete na internetu opravdu hodně. Samozřejmě existují i negativní výjimky. Právě díky referencím je ale jednodušší před- cházet případným problémům. This is not the only positive feedback on Airbnb – you can find more online. Naturally, there are always exceptions. Although using references can make it easier to avoid potential problems.

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

44 pomocníci na cestách exceptions. Although using references can make it is easier to avoid potential problems, still, when you’re staying in accommodation abroad, you have to rely on your hosts. Poor or zero communication between you and your hosts can make your entire stay awkward. “Some real estate agencies also rent out flats on Airbnb, but they don’t treat their guests as well as private individuals. For example, during my stay in London, I didn’t see my host once – the keys were left in a mailbox and the place where we booked was difficult to find. And I was not able to get in touch with the person who rented the flat at all,” says Jiří Lukáš, describing his negative experience with Airbnb. Hotels still best? Hotels will always be a better option for tourists who don’t want to deal with such potential problems. Hotel guests needn’t worry about cleaning up, fixing breakfast or preparing food. They just take advantage of the hotel’s services. The main argument people seem to make for Airbnb is that accommodation with Airbnb will always be cheaper. But is this really true? Not quite. The direct opposite of the Airbnb site, and to a certain extent its rival, is the site booking.com. This is probably the best and most accessible výjimky. Právě díky referencím je ale jednodušší před- cházet případným problémům. V cizině jste ovšem přece jen odkázáni, pokud jde o ubytování, jenom na své hostitele. Pokud s vámi nekomunikují, je celý pobyt o dost složitější. „Některé realitní kanceláře pronajímají byty na Airbnb, ale neumějí to. O své hosty se nestarají tak, jako soukromé osoby. Například během mého pobytu v Londýně jsem svého hostitele ani jednou neviděl, klíče jsem měl jen hozené v nějaké schránce a celkově se místo našeho pobytu špatně hledalo. A ten člověk, který mi byt pronajímal, nebyl osobně vůbec k zastižení,“ popisuje i negativní zkušenost s Airbnb Jiří Lukáš. Hotel nade vše Pro turisty, kteří podobné potenciální problémy řešit nechtějí, budou vždycky lepší volbou hotely. Neřeší tam úklid ani snídani a nemusejí si vařit. Stačí využívat hotelové služby. Hlavním argumentem lidí využívajících Airbnb je následující: „Ubytování nás vyjde vždy levněji.“ Je to ale skutečně pravda? Ne tak docela. Protikladem webu Airbnb a do jisté míry i konkurencí je stránka Booking.com. Zřejmě nejlepší a nepřehlednější porovnávací web pro vyhledávání hotelů, hostelů a penzionů na interne- tu. Postup je stejný. Zadáte lokaci, datum od–do

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

helpers on the road 45 comparison website to search for hotels, hostels and B&Bs on the internet. The procedure is identical: you enter a location, check-in/check-out dates and price range. The available hotels and other properties will then appear, listed from the cheapest to the most expensive. Whether you require a three-, four- or five-star hotel is also an important variable. It’s all about your priorities. You can find comprehensive comparisons of hotels with Airbnb properties online. For example, accommodation in a three-star hotel in Patong, the most popular beach resort on Thailand’s Phuket Island, is cheaper on the booking.com site. If you pay 4 dollars extra, you also get breakfast. Or, add on an additional 7 dollars and you can stay in a four-star hotel. And don’t forget we’re talking about July – the main tourist season. “We’ve booked accommodation with booking.com several times, and we’ve always been satisfied. Their search engine is completely transparent, the customer helpline is more than helpful and the best thing is that, in an emergency and within a certain period, most reservations can be cancelled free of charge,” recommends Sabina from Přerov, who often uses booking.com when travelling with her husband. Work on a farm One unique way of travelling is offered by WWOOF. This is a movement that brings together farmers and Couchsurfing Funguje na principech podobných jako Airbnb. Vše je založeno na vzájemných refe- rencích a důvěře. Nabízíte přespání na pár nocí u vás doma na gauči, posteli či pohovce. S daným člověkem si vyměníte podrobné in- formace, on za vámi přijede (nebo vy za ním) a dotyčný u vás nějaký čas přespává. Lidé na couchsurfingu jsou jakousi komunitou, která se spolu navzájem přátelí a vyměňuje si dobré tipy a rady. Tato sociální síť sdružuje několik milionů lidí na světě. Couchsurfing It operates on principles similar to Airbnb, and is based on mutual references and trust. You offer to put someone up for a couple of nights in your home, on your couch, sofa or in a spare bed. Once you have exchanged detailed information, you can go to stay in another person’s place, or someone will come over to yours and stay there for a while. Couchsurfing is a kind of community that encourages making friends and sharing good tips and advice. This social network brings together several million people around the world.

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

46 pomocníci na cestách growers of organic products with people willing to work on their farms and estates. In other words, if you support organic fruit and vegetable cultivation, and you want to meet new people who think similarly, and you do not mind manual work in fields and orchards, then travelling with WWOOF is perfect for you. It’s a global movement, so through WWOOF you can actually explore the whole planet. “My first experience with WWOOF was really good. I spent three weeks on a farm in Ireland. My work was varied. I worked around six hours a day, I was allowed to take many rest breaks during the day, and twice a week I had a full day off. You can’t avoid working on the farm, but it’s manageable. On top of which, I’ve met new people with different ways of thinking. And that’s what WWOOF is about,” says twenty-six-year-old Petr about his initial experience travelling with WWOOF. There are plenty of options and we all have different preferences. The happy truth is, however, that there are so many different ways to travel and stay abroad that everyone can choose what suits her or him best. a cenové rozpětí. Stránka vám vygeneruje možné hotely a další ubytovací zařízení od nejlevnějších po nejdražší. Významnou roli hraje i to, jestli chcete tří-, čtyř- nebo pětihvězdičkový hotel. Pak už to závisí jen na prioritách. Na internetu existují porovnání hotelů s nemovitost- mi přes Airbnb. Například ubytování v tříhvězdič- kovém hotelu v Patongu, nejznámějším plážovém resortu na thajském ostrově Phuket, je levnější na Booking.com. A s příplatkem 70 korun máte i snídani. Nebo si přihodíte jen něco okolo 150 korun a můžete bydlet v hotelu čtyřhvězdičkovém. A to se bavíme o červencovém termínu, tedy hlavní turistic- ké sezoně. „Ubytování přes Booking.com jsme zkoušeli několi- krát a vždycky jsme byli spokojeni. Jejich vyhledá- vač je velmi přehledný, zákaznická linka maximálně nápomocná a co je vůbec nejlepší, většina rezervací se v případě nouze dá do jisté doby bezplatně zrušit,“ popisuje výhody Booking.com Sabina z Pře- rova, která přes tento portál s manželem cestuje poměrně často. Práce na farmě Úplně ojedinělý druh cestování pak nabízí organi- zace WWOOF. Hnutí sdružuje farmáře a pěstitele organických surovin s lidmi, kteří na jejich farmách či statcích pracují. Jinými slovy, pokud podporujete organické pěstování zeleniny a ovoce, chcete poznat nové lidi, kteří smýšlejí podobně a nevadí vám práce rukama na jejich polích nebo sadech, pak je cestová- ní s WWOOF pro vás to pravé. Hnutí je celosvětové, takže se jeho prostřednictvím můžete podívat oprav- du po celé planetě. „Moje první zkušenost s WWOOFem byla dobrá. Tři týdny jsem strávil na farmě v Irsku, kde jsem pracoval zhruba 6 hodin denně. Práce byla hodně různorodá a přes den jsem měl spoustu přestávek na oddych, dva dny v týdnu jsem měl volno úplně. Pracovat na farmě se musí, ale není to tak, že by se to nedalo zvládnout. Navíc jsem poznal nové lidi a odlišný způ- sob uvažování. A o tom WWOOF především je,“ uvedl šestadvacetiletý Petr, pro nějž to byla vůbec první podobná zkušenost. Možností je spousta a každý má jiné preference. Pravdou ale zůstává, že nabídek, jak cestovat a ubytovávat se v cizině je tolik, že si vybere úplně každý.

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

advertorial 47 na českém trhu worldwide Nové celoroční pojištění MultiTrip Pro Vás, kdo cestujete častěji „ nejširší pojistná ochrana na českém trhu „ síť center pomoci na všech kontinentech „ cestovní asistenční služby v češtině NONSTOP „ osobní prověřování úrovně lékařské péče „ obsahuje pojištění zrušení cesty „ mobilní aplikace s pojistkou v mobilu iOS Android Mějte svou cestovní pojistku vždy při ruce v aplikaci Moje Evropská Android iOS Discover magic of winter Welcome to High Tatras The project is implemented with financial support of the Ministry ofTransport and Construction of the Slovak Republic

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

48 The Dominican Republic – white sand, hot summer air and beautiful sea. Certainly, but the perfect combination of local architecture, excellent food and the rhythms of the local music is just unbeatable. Dominican Colonial Architecture In the capital city Santo Domingo you will be wowed by the unique combination of preserved architecture, pleasant coffee houses, restaurants and cozy little souvenir shops. The city was founded back in 1496. Since 1990, the heart of the city has been registered on the list of the UNESCO World Heritage Sites. You will be captivated at first glance Komu by se při slově Dominikánská republika nevybavil bílý písek, horký letní vzduch a krásné moře? Ale kombinace místní archi- tektury, výborné gastronomie a hudebního rytmu je nepřekonatelná. Koloniální architektura V hlavním městě Santo Domingo vás ohromí spojení zachovalé architektury, příjemných kaváren, restau- rací i milých obchůdků se suvenýry. Město kultury, jak mu mnoho lidí přezdívá, bylo založeno už roku 1496 a od roku 1990 je jádro Santo Dominga zapsáno na Seznamu památek světového dědictví UNESCO. Koloniální zóna města, kde se nachází katedrála Primada de Américas, palác Alcázar de Colón nebo monumentální Kolumbův maják (Faro a Colón) po- stavený při příležitosti 500. výročí objevení Ameriky, zaujme na první pohled. Na severním pobřeží ve městě Puerto Plata zase naleznete jednu z nejstar- ších koloniálních pevností Karibiku – San Felipe. Srdcem tanečníka Možná budete překvapeni, jak úzce je život místních obyvatel spojen s hudbou. Tance merengue i ba- chata vyprávějí příběhy obyčejných lidí. Můžete zde každý rok prožít Jazzový festival, na který přijíždějí světoznámé hudební ikony a držitelé cen Grammy. V okouzlení Karibiku Enchanted by the Caribbean Practical information for travellers ●  temperatures are around 27°C all year; ●  flights from Prague take 10 hours with one connecting flight; ●  Spanish is the principal language, but you can communicate using most global languages; ●  to enter the country, besides your passport you will need a tourist card, which you can get online. www.GoDominicanRepublic.cz

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

advertorial 49 I zdejší karnevaly přivítají každoročně na milion divá- ků. Na popularitě nabyly zejména po roce 1844, kdy Dominikánci získali nezávislost. Každou únorovou neděli se tak dominikánská města promění v barev- nou přehlídku groteskních masek, tance a veselí. Nebeská gastronomie Čerstvě ulovené ryby i mořské plody, tradiční kreolské pokrmy i mezinárodně známá jídla. Dominikánská kuchyně v sobě mísí španělské, africké i původní indiánské vlivy. Ne nadarmo získala DR za rok 2017 prestižní titul „Karibská metropole gastronomie“. Mezi nejoblíbenější pokrmy patří sancocho (polévka z ko- řenové zeleniny a sedmi druhů masa) nebo la bandera (dušené kuřecí či hovězí maso s fazolemi a bílou rýží). Dobré jídlo zapijete čerstvou ovocnou šťávou z man- ga, papáji či ananasu. Už se cítíte jako v nebi? by the city’s Colonial Zone, boasting the Cathedral Primada de Américas, the Alcázar de Colón and the monumental Columbus Lighthouse (Faro a Colón), built to commemorate the 500th anniversary of the discovery of America. One of the oldest colonial Caribbean forts – San Felipe – is located on the northern coast in the city of Puerto Plata. Beating Heart of a Dancer Maybe you will surprised by the intimate link between the locals and music. Merengue and bachata tell the stories of common people, which is the reason why these dances are so immensely popular. Every year, you can attend the Jazz festival, hosting the greatest music icons and Grammy award- winners. And not only that. Local carnivals welcome no less than a million people every year. Carnivals became popular especially after 1844, when the Dominicans won their independence. Each Sunday in February, Dominican cities are transformed into a colourful display of grotesque masks, dances and merriment. Heavenly Food The country serves up freshly caught fish and seafood, traditional creole cuisine and internationally known dishes. Dominican cuisine mixes Spanish, African and Indian influences. With good reason, the Dominican Republic was awarded the prestigious title “Capital of the Gastronomic Culture of the Caribbean 2017”. Sancocho (a traditional soup made from root vegetables and seven types of meat) or la bandera (stewed chicken or beef with beans and white rice) are the most popular dishes. You can wash down tasty food with fresh mango, papaya or pineapple juice. Do you feel like you are in heaven already? Praktické informace na cestu ●  Teploty se celoročně pohybují okolo 27 °C. ●  Let z Prahy s jedním přestupem trvá 10 hodin. ●  Hlavním jazykem je španělština, ale domluvíte se i dalšími světovými jazyky. ●  Pro vstup do země potřebujete pas a turistickou kartu, kterou můžete pořídit i na internetu.

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

50 advertorial V Dubaji jsou na luxus zvyklí, resorty ale dokážou často nabídnout daleko víc, než jen přepych a komfort. Ať už cestujete sami, nebo s rodinou, v hotelech Jumeirah Group se najdou aktivity pro vás i vaše děti. Dovolená s ratolestmi je skvělá, ovšem nechat své děti vybláznit a udělat si chvilku jen pro sebe, to se občas hodí každému. K těmto účelům skvěle poslouží Wild Wadi Park. Jedná se o obrovský akva- park poblíž Jumeirah Beach Hotelu s více než devíti skluzavkami. Jedinečná je především atrakce Wipeout FlowRider, na světě ji najdete pouze na čtyřech místech. Ze- spodu skluzavky se valí sedm tun vody za sekundu, a vytváří tak dokonalý efekt vlny, jako byste surfovali na opravdovém moři. Ideální je si na molitanovou desku lehnout břichem dolů nebo si na ni kleknout. Po chvilce cviku se totiž dají na vlně dělat opravdu neskutečné věci. Dávku adrenalinu vám doplní další ze skluzavek – Jumeirah Sceirah. Poté co vyšplháte na 32 metrů vysokou věž, vás čeká „padák“ směrem dolů měřící něco okolo 120 metrů. Než se nadějete, řítíte se dolů rychlostí až 80 km/h. Směle do toho! Akvapark nabízí i spoustu skluzavek pro ty nejmenší, jako je poklidná Juha’s Journey. Poklidná, 360 metrů dlouhá líná řeka. Další místem, kde naplno zabavíte své děti, je Sinbad’s Kids Club. Zde si pod dohledem školených pracovníků vyzkoušejí různá řemesla, podívají se na film nebo si vzájemně pomalují obličej. Although Dubai is synonymous with luxury, the resorts can often offer far more than just opulence and comfort. Whether you are travelling alone or with your family, Jumeirah Group hotels provide a range of activities for you and your children. Going on holiday with kids is great, but being able to let your kids run wild while you take a moment just for yourself is even better. Wild Wadi Park is ideal for such purposes. It is a large aquapark with more than nine waterslides situated next to the Jumeirah Beach Hotel. The Wipeout FlowRider, one of only four such rides in the world, offers the ultimate experience. More than seven tons of water per second shoot out from beneath the structure, creating a perfect wave effect, as if you were surfing in the ocean. The best way to enjoy the ride is lying or kneeling on a foam board. After a little practice, you’ll discover no end of exciting ways to experience the wave. If you’re looking for a dose of adrenaline, try the Jumeirah Sceirah waterslide. After climbing the 32-metre tall tower, a 120 metres of slide awaits you. Before you know it, you’ll be sliding down at speeds of 80 km/h. Go for it! The aquapark also offers plenty of waterslides for the little ones, such as Juha’s Journey, a peaceful 360-metre long lazy river. Sinbad’s Kids Club is another place with a variety of entertainment options. Under the supervision of trained staff, here your kids can enjoy such activities as doing crafts, watching movies or face painting. Unikátní zážitky Unique Experiences

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

www.holidayworld.cz 15.–18. 2. 2018 Výstaviště Praha–Holešovice

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

52 i cesta je cíl Dlouhodobě se snažíme o posunutí veřejné dopravy na novou, lepší a modernější úroveň. Součástí těchto snah je také koncept door-to-door dopravy, který řeší problém takzvané poslední míle. Zákazníci se již tedy nemusejí zabývat tím, jak se ještě před samot- nou cestou vlakem, autobusem či letadlem dostanou na nádraží nebo letiště, případně naopak z nádraží zpět domů. Na vybraných místech je dostupná zmíněná služba vyzvednutí z adresy / odvoz na ad- resu. Tedy úplně jednoduše: minibus LEO Express vás vyzvedne přímo doma a k vlaku či na letiště vás pohodlně odveze. Pohodlí, nadstandard a návaznost Služba Odvoz domů a Vyzvednutí na adrese je daleko levnější než taxi, avšak pohodlnější než MHD. Na naše vybrané spoje po Čechách, Slovensku, ale i Polsku navazují klimatizované minibusy, které disponují Wi-Fi připojením, vodou zdarma pro kaž- dého, spoustou místa pro zavazadla a také dětskými podsedáky, neboť myslíme i na bezpečí malých pasažérů. Objednání minibusu je navíc velice jednoduché. Během vyhledávání spojů stačí hledat ikonku domeč- ku. Při nákupu už jen zbývá vyplnit jméno a adresu, na které vás minibus LEO Express vyzvedne. Kam pro vás přijedeme? Služba door-to-door už funguje na řadě míst České republiky, Slovenska či Polska. Například cestující tříd Premium a Business na nočním spoji do zastávky Ostrava-Svinov mohou využít služby Odvoz domů v Ostravě zdarma. We are seeking long-term improvement in public transport, and hope to achieve a new, more advanced level. The concept of door-to-door transport, solving the problem of the “last mile”, is part of our endeavour. With our new LEO Express service, customers no longer need worry how to get to or from the railway station or airport – we will pick you up (drop you off) at your chosen address. The service is now available for selected destinations. Simply put, we are offering a link between your home and a range of transport hubs. Comfort, Premium Service and Continuity The Pick-Up and Drop-Off service is much cheaper than a taxi and much more comfortable than public transport. Air-conditioned minibuses, equipped with Wi-Fi, free bottled water for each passenger, plenty of space for luggage and booster seats for children (child passenger safety for us is paramount), connect selected destinations in the Czech Republic, Slovakia, and Poland. Minibus booking is very simple. When searching for a connection, look for the house pictogram. Complete your booking and fill in your name and the address where the LEO Express minibus will pick you up. Where Can We Pick you up? The door-to-door service is operated in many destinations in the Czech Republic, Slovakia, and Poland. For instance, passengers travelling Premium and Business class to Ostrava-Svinov train station at night can use the Drop-Off service in Ostrava free-of-charge. LEO Express jezdí až k vám domů! LEO Express Coming Directly to Your Home! text: Kateřina Veitová foto: archiv LEO Express

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

it is about the journey not only the destination 53 Kupříkladu v Krakově jsou minibusy populární při cestách na letiště i zpět. K letišti zákazníky odveze- me i v Praze. Zde černé minibusy čekají jen kousek od nástupiště 1B ve stanici Praha hlavní nádraží, kam černozlaté vlaky přijíždějí. Řidič může cestující vyzvednout i na určené adrese v zóně, která zahrnu- je část Vinohrad, Žižkova, Vršovic a Nového Města. Samozřejmě funguje služba i v opačném směru, tedy cestující mohou z letiště pohodlně a jedno- duše dorazit do svých domovů nebo na nádraží. Služba Odvoz na adresu je oblíbená i na Zlínsku. V železniční stanici Přerov čekají v návaznosti na spoje černozlatých vlaků minibusy, které cestující odvezou na jimi určenou adresu ve Zlíně a Luha- čovicích. Toto však není výčet všech destinací, kde door-to-door přepravu provozujeme. Jejich kom- pletní seznam i ceník najdete na našich webových stránkách www.le.cz. For example, minibuses are a popular way to get to/from Kraków Airport. We will transport our customers to Prague Airport, too. In Prague, black minibuses wait just a stone’s throw from platform 1B at Prague’s Main Station, where the black-and- gold trains arrive. In addition, LEO Express drivers can pick passengers up at chosen addresses in the zone covering Vinohrady, Žižkov, Vršovice and Nové Město. The service can also be used in the opposite direction, i.e. passengers can comfortably and simply return home or to the railway station from the airport. The Drop-Off service is popular in the Zlín Region. Minibuses wait at Přerov railway station as a follow-on connection to the black-and-gold trains to take passengers to their selected addresses in Zlín and Luhačovice. This list of available destinations with door-to-door service is far from complete. For the full list with prices, check out our website at www.le.cz. Čtyři jednoduché kroky #1 Vyhledejte a zvolte spoj se službou Vyzvednutí z adresy / Odvoz na adresu. #2 Do formulaře vyplňte vaši adresu a klikněte na Vyhledat. Služba bude automaticky vložena do vaši objednávky. #3 Pokud cestujete z vlastní adresy, budeme vás nasledně kontaktovat s přesným časem odjezdu. #4 Přijďte včas! Přejeme krásnou cestu.

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

Víc než jen obuvnický zázrak Město, jehož současná podoba vznikala po vzoru industriálních měst ve Spoje- ných státech amerických. Město, ve kterém se zrodila legendární značka Baťa, která dobyla svět. Zlín! Poznejte jeho obuvnickou historii, navštivte jedinečnou zoologickou zahradu nebo se nechte unést do časů dávno minulých. 54 Víc než jen obuvnický zázrak Město, jehož současná podoba vznikala po vzoru industriálních měst ve Spoje- ných státech amerických. Město, v němž se zrodila legendární značka Baťa, která dobyla svět. Zlín! Poznejte jeho obuvnickou historii, navštivte jedinečnou zoolo- gickou zahradu nebo se nechte unést do časů dávno minulých. domácí destinace

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

More than a shoemaker‘s miracle The city, whose current appearance was based on the model of industrial cities in the United States of America. The city where the legendary Bata brand was born that conquered the world. Zlin! Learn about its shoemaker history, visit the unique zoo, or let yourself be carried away in the past. 55 More than a shoemaker‘s miracle The city, whose current appearance was based on the model of industrial cities in the United States of America. The city where the legendary Bata brand was born that conquered the world. Zlin! Learn about its shoemaker history, visit the unique zoo, or let yourself be carried away in the past. home destination

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

56 domácí destinace … za relaxem … to relax Mu-Shin neboli „Mimo smysl“. To je název největší japonské zahrady v České republice. Nic v ní není jen tak nahodile. Japonci věří, že každý kámen musí mít své jasně dané místo. Přesně tak, aby energie prosto- ru proudila všemi směry, a vy jste mohli se zahradou dokonale splynout. Hned při vstupu vás pozdraví takzvané vítací borovice. Jsou dovezeny přímo z Ja- ponska a stáří těchto stromů je zhruba 100 let. Mu-Shin or “Out of Sense”. This is the name of the largest Japanese garden in the Czech Republic. The Japanese believe that every stone must have its clear place. Just so the energy of space flows in all directions, and you could perfectly blend in with the garden. The so-called welcome pines will greet you at the entrance. They are imported directly from Japan and these trees are about 100 years old. … za historií … to learn about history Chcete vědět, jak žila šlechta na počátku 20. století? Jeďte se podívat na zámek Lešná a poznejte veškerý komfort té doby. Vodovod, ústřední topení, domácí telefon, prostorné koupelny i splachovací toalety. To vše si tehdy hrabata Seilernové mohla dovolit. Do you want to know how the nobility lived in the early 20th century? Visit Lešná Chateau and experience all the comforts of the time. Water supply, central heating, home telephone, spacious bathrooms and flush toilets. All that the Seilerns could afford. … za poznáním ... to explore Zajímá vás, jak vypadaly textilní střevíčky z dob čínského císařství? Pak si udělejte čas na Obuvnické muzeum ve Zlíně. Stálá expozice Princip Baťa: Dnes fantazie, zítra skutečnost, nabízí mnohem víc. Mů- žete se těšit na kolekci atamanských bot, afrických sandálů či sbírku obuvi z Indie. Úplnou kuriozitou jsou pak opánky z peří pštrosa emu a lidských vlasů. Are you interested in what the textile boots from the times of the Chinese Empire looked like? Then take the time to visit the Shoe Museum in Zlín. The permanent exhibition Bata Principle: Today fantasy, tomorrow reality, offers much more. You can look forward to a collection of ataman shoes or African sandals A complete curiosity are sandals made from ostrich feathers and human hair. Foto/Photo: Muzeum jihovýchodní Moravy Foto/Photo: Wikimedia Commons

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

57 home destination Zajděte na fotbal. Ten ve Zlíně zažívá velký boom. V loň- ské sezoně vyhrál tým kouče Bohumila Páníka domácí ligo- vý pohár a v letošní si tak zahrál dokon- ce Evropskou ligu. Go and see a football match. Football is experiencing a big boom in Zlín, the team of Bohumil Páník won the domestic league cup last season and even played the European League this year. Jedinečný pavilon, který nemá obdoby, a to nejen v České republice. Zlínská zoo v roce 2014 otevře- la tzv. Zátoku rejnoků. Akvárium, ve kterém pla- vou desítky jedinců paryb příbuzných žralokům. Mezi nimi například i Siba ománská dorůstající délky až 130 cm. První rejnoci se na naší planetě objevili před 150 miliony let, někteří jedinci žijí i několik desítek let. The unique pavilion, which is not only one-of- a-kind in the Czech Republic. In 2014 the Zlín Zoo opened the so-called Ray Bay. An aquarium where dozens of species of cartilaginous fish related to sharks swim. Among them, for example, Siba Oman is up to 130 cm long. The first rays appeared on our planet 150 million years ago, some have been living for several decades. Unikátní expozice vás čeká i v Muzeu jihovýchod- ní Moravy. Milovníky cestování jistě nadchne stálá expozice dokladů o přípravě světoběžníků Hanzelky a Zikmunda na jejich vytouženou cestu kolem světa. Vidět zde můžete i rozsáhlý archiv fotodokumentace, platidel či poštovních známek. A unique exposition is waiting for you in the Museum of Southeast Moravia. Travel lovers will surely be enchanted by the permanent exhibition of documents on the preparation of world-travellers Hanzelka and Zikmund for their dream journey around the world. Here you can also find an extensive archive of photo documentation, money or postal stamps from the countries they visited. Cestujte do Zlína pohodlně. Naše minibusy LEO Express vás dovezou na konkrétní adresu. Travel to Zlin in comfort. Our LEO Express minibuses will drive you to the front door of a specified address in Zlin. Na nedalekém poli se prý zjevila muži při orbě sama Panna Marie a měla mu věnovat zázračnou sošku. Ono pole se nazývalo Štípské a právě ve Štípě, městské části Zlína, stojí kostel. V něm je soška uložena. Kostel se stal poutním místem údajně už na počátku 11. století a dnes láká turisty. In the nearby field, they say the Virgin Mary appeared to a man ploughing and devoted a miraculous statuette to him. The field was called Štípská and in Štípa, a district of Zlín, there is a church. The statuette is stored in it. The church became a place of pilgrimage allegedly at the beginning of the 11th century and attracts tourists to date. Foto/Photo: zlin.eu Foto/Photo: Muzeum jihovýchodní Moravy

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

58 tipy na výlety Salcburk / Salzburg Mozartův týden Mozart’s week 26. 1.–4. 2. 2018 Jedna z největších akcí vážné hudby na světě. Každoročně se do Salzburku sjíždějí ti nejlepší muzikanti, aby oslavili hudbu a nadčasovost Mozartovy geniality. Festival se koná v obdo- bí kolem narozenin rakouského hudebního skladatele, který přišel na svět 27. 1. 1756 právě v rakouském Salzburku. Přijďte si užít výjimečný hudební zážitek! One of the biggest events in the world of classical music. Every year, the best musicians come to Salzburg to celebrate the music and the timelessness of Mozart’s genius. The festival takes place around the birthday of the Austrian composer who was born on 27 January 1756 in Salzburg, Austria. Come enjoy an exceptional music experience! Zakopané / Zakopane Světový pohár ve skocích na lyžích Ski Jumping World Cup 21.–28. 1. 2018 Něco pro milovníky sportu. Světový pohár v polském Zakopaném je jedním z nejnavštěvo- vanějších v celém seriálu. Proslavila ho přede- vším místní legenda Adam Malysz, který Světový pohár dvakrát ovládl. Rekord místního můstku Wielka Krokiewa je 140 metrů, a tak můžete oče- kávat téměř „letecké“ závody. Bouřlivá atmosféra vám rozproudí adrenalin v žilách. Something for sports lovers. The World Cup in Zakopane, Poland, is one of the most popular in the series. It was made famous especially by the local legend Adam Malysz, who dominated the World Cup twice. The record of the local ski jumping hill Wielko Krokiewa is 140 metres, so you can expect virtually “aviation” races. The stormy atmosphere will spark adrenaline in your veins.

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

59 tip for trip Berlín / Berlin Tristan – Berlín odhaluje zuby Tristan – Berlin bears its teeth do/until 12. 12. 2018 Pro obdivovatele druhohorního období naší planety přinášíme skvělou zprávu. Rok 2018 je poslední možností, kdy lze uvidět jednu z nejlépe dochovaných koster možná nejobávanějšího suchozemského predátora všech dob. Obrovská, 12 metrů dlouhá kostra Tyrannosaura Rexe je vystavena v berlínském Muzeu přírodní historie. Jedná se o jedinou originální kostru tohoto dino- saura v celé Evropě. We bring wonderful news to admirers of the Mesozoic era of our planet. The year 2018 is the last chance to see one of the best preserved skeletons of perhaps the most feared terrestrial predator of all time. The huge, 12-meter-long, Tyrannosaurus Rex skeleton is exhibited at the Berlin Museum of Natural History. It is the only original skeleton of this dinosaur in all of Europe. Praha / Prague SIM/NEBULA: Signal v Rudolfinu SIM/NEBULA: Signal in Rudolfinum 16.–18. 2. 2018 Unikátní projekt SIM/NEBULA spojuje koncert živého orchestru s nejmodernější technologií video­ mappingové projekce. Přijďte zažít padesát minut dechberoucího videomappingu na stěny Dvořákovy síně Rudolfina za doprovodu nestárnoucích skladeb od Bedřicha Smetany, Antonína Dvořáka a Petra Iljiče Čajkovského. The unique SIM/NEBULA project combines a live orchestra with state-of-the-art technology of video mapping projection. Come and enjoy fifty minutes of breathtaking video mapping on Rudolfinum- Dvořák Hall walls in Prague accompanied by timeless compositions of Bedřich Smetana, Antonín Dvořák and Pyotr Ilyich Tchaikovsky.

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

www.prague-boats.cz ● Firemní večírky ● Konference ● Soukromé akce ● Akce na míru ● Speciální plavby PRAVIDELNÉ PLAVBY: ● Hodinová plavba ● Dvouhodinová plavba ● Plavba s obědem ● Plavba s večeří ● Sladká Praha

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

Adventní trhy Ukázky řemesel, inspirace pro vánoční dárky, rukodělné dílny, kulturní program. Novinka – umělá ledová plocha. Pernštýnské náměstí | 6.–23. 12. 2017 GRAND Festival smíchu Soutěžní přehlídka komediální tvorby repertoárových divadel České republiky. Východočeské divadlo Pardubice | 22.–29. 1. 2018 www.festivalsmichu.cz Pardubické hudební jaro 40. ročník mezinárodního festivalu Sukova síň Domu hudby, zámek Pardubice, východočeské divadlo Pardubice | 4. 3.–6. 5. 2018 Hlavní koncert k 100. výročí vzniku ČSR 14. 3. 2018, Tipsport arena Pardubice, Bedřich Smetana – Má vlast (Česká filharmonie) www.pardubickehudebnijaro.cz Pardubický vinařský půlmaraton Mezinárodní běžecký závod Pardubice | 14. 4. 2018 www.pardubickyvinarskypulmaraton.cz www.ipardubice.cz Klasickým zimním radovánkám pravděpodobně přejí atraktivnější lokality než rovinaté Pardubice. V metropoli Pardubického kraje se však nudit nebudete. Adventní čas bude v Pardubicích stejně jako na řadě míst v zemi patřit adventním trhům. Najdete tu nejednu inspiraci pro vánoční dárky, ukázky tradičních řemesel, s  dětmi můžete navštívit „pekelnou“ výstavu, nebo se svézt na vánočním kolotoči. Novinkou letošního Adventu v samotném srdci města bude umělá ledová plocha – brusle s sebou! Hned na leden roku 2018 si připravte své bránice – vypukne totiž 18. ročník GRAND festivalu smíchu, který opět přinese nejlepší komedie z divadel v celé republice. Festival patří mezi městské tahouny, nejoblíbenější tradiční akce v Pardubicích, a hned v březnu jej vystřídá další tahoun – v roce 2018 rovnou jubilant! 40 let od založení si bude od března připomínat řadou skvělých koncertů festival klasické hudby Pardubické hudební jaro. Jeden z nejkrásnějších koncertů se bude konat 14. března, kdy v hokejové aréně přednese Česká filharmonie Smetanovu Mou vlast v rámci oslav k 100. výročí založení Československé republiky. Kulturní tahouny vystřídá v dubnu tahoun sportovní a celé město zaplní běžci v rámci Pardubického vinařského půlmaratonu. Podrobné informace najdete na nových stránkách www.tahouni.eu. V zimě se v Pardubicích nudit nebudete, jaro přijdou zvěstovat tahouni

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

62 advertorial Skiareál ve Špindlu je ideálním místem na dovolenou pro rodiny s dětmi, starší návštěvníky i partu mla- dých kamarádů. Lyžaři mají k dispozici 25 km denně upravených sjezdovek, nejdelší osvětlenou sjezdovku v Čechách, deset vleků a šest lanovek. Novinkou le- tošní sezony je nová čtyřsedačková lanovka vedoucí z Horních Míseček na Medvědín, do které středisko investovalo 50 milionů korun. Skiareál zde rozšířil i oblíbenou sjezdovku, takže jde o ideální místo pro rodiny s dětmi nebo začátečníky. Nově tu najdete i Burton snowpark. Pokud hledáte neotřelé zážitky, určitě vyzkoušejte Fresh Track – fantastické ranní lyžování na čerstvě urolbované sjezdovce ještě před oficiálním spuštěním lanovek s bohatou horskou snídaní. Otestovat můžete i no- vou měřenou trať obřího slalomu Audi Race Track a porovnat si čas s českým sjezdařem Ondřejem Bankem. Ve Špindlu se nebudete nudit ani bez lyží. Skiareál nabízí řadu aktivit pro celou rodinu. Oblíbenou atrakcí je Špindlerovské LEDÁRIUM u horní stani- ce lanovky Svatý Petr – Pláň. Tématem originální výstavy ledových soch jsou tentokrát Hvězdné války. Vstupné je zdarma. V areálu si můžete užít i pra- videlné Snow show, mezinárodní eventy, v centru města nechybí ani kluziště s půjčovnou bruslí nebo hokejovou výzbrojí. A skvělá je tu i gastronomie. Skiareál letos zrekon- struoval samoobslužnou restauraci na dojezdu sjezdovek ve Svatém Petru. Moderní restaurace Stadion má nový interiér a vyšší kapacitu k sezení. Pokud chcete ve Špindlu ušetřit, pořiďte si věrnostní kartu GOPASS na www.gopass.cz. Ušetříte za skipasy i občerstvení! www.skiareal.cz Na lyžovačku do Špindlerova Mlýna a ještě k tomu novou lanovkou Nejvíce kilometrů sjezdovek z celé České republiky, běžkařské tratě, snowpark, nová lanovka na Horních Mísečkách, unikátní Ledárium s tématem Hvězdných válek, kluziště, ranní lyžovačka na manžestru, měřená trať obřího slalomu, skvělá gastronomie, mezinárodní akce a bohatý program après-ski pro celou rodinu – to je letošní Skiareál Špindlerův Mlýn.

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

63

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

64 na palubě Pokaždé, když náš černozlatý vlak přijíždí do konečné stanice, hraje cestujícím na roz- loučenou známá melodie. Víte, o jakou písničku se jedná? Poradíme vám, poslouchá- te Chinese Trees, kterou má na svědomí česká Indie – popová skupina Lake Malawi. „Jsme pyšní, že tady hraje naše písnička a vždycky, když dojíždíme do cíle, nás to potěší,“ tvrdí Albert Černý, frontman, zpěvák a kytarista skupiny. Ta v našich vlacích na analogovou kameru natočila i svůj videoklip Young Blood, a to na jeden jediný záběr. Hudební skupinu s LEO Express však nejvíce pojí cestování. „Náš manažer o mně tvrdí, že žiju v kufru,“ dodává Albert. Cestování, mnohdy díky koncertním šňůrám, tvoří největší náplň času kapely. Nejdále s námi kapela vyrazila do Košic, ale běžně vlakem cestuje na turné do Olomouce nebo Ostravy. „Baví mě jezdit s LEO Express místo kapelní dodávky, je to pohodl- nější,“ tvrdí Patrik Karpentski, který ve skupině hraje Each time our black and gold train arrives at its last stop, a popular tune serenades our passengers goodbye. Do you know what song it is? If you’re not sure, we’ll help you: you’re listening to the song ‘Chinese Trees’ by the Czech indie band Lake Malawi. “We are proud our song is played here and always when we’re about to reach our destination it puts a smile on our faces,” says Albert Černý, frontman, singer and guitarist of the band. While on board, the band also recorded the Young Blood video with an analogue camera – in just one take. However, what really binds the group and LEO Express together is travelling. “Our manager says I live out of a suitcase,” adds Albert. Mostly because of their tours, they spend the majority of the time travelling. The longest journey members of the band have made with us was to Košice, but it is not unusual for them to travel on our trains when they go on tour to Olomouc or Ostrava. “I enjoy travelling with LEO Express instead of going in our van, it’s Vlakem místo kapelní dodávky text: Hana Suchá foto: Josef Marek By train instead of the back of a tour van

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

65 na druhou kytaru. „Nedávno jsem při cestě domů využil noční spoj ve tři ráno. Jel jsem v premium třídě, kde jsem se na sedačkách dokonale vyspal, a přijel jsem tak hezky fresh,“ popisuje dále Patrik, který chválí možnost odpočinku při cestě, ale i oblíbený salát Caesar, který si rád objednává při své pravi- delné cestě na lince Praha–Třinec. Na této trase se můžete setkat i s Albertem, který do Třince cestuje téměř každý týden. Bubeník Antonín zase pravi- delně využívá spoj do Starého Města u Uherského Hradiště. Lake Malawi nedávno vydali nové album s názvem Surrounded by Light, na kterém pracovali něco přes rok a půl. „Jsme pyšní, ušli jsme další kus cesty od prv- ní desky a díky zkušenostem se nám podařilo zachytit podstatu písniček lépe než dřív,“ popisuje Patrik. Posluchači se tak mohou těšit na čtrnáct nových písní. Některé vznikly ve spolupráci se smyčcovým kvartetem nebo anglickým školním sborem. Nahrá- valy se v Čechách, ale mixovány byly v Londýně. Videoklip k singlu z nové desky Bottom of the Jungle se natáčel na Madeiře v kooperaci s duem Czech Vibes Sound. Nedávno kapele vyšla klipová novinka s názvem Paris. more comfortable,” says Patrik Karpentski, who plays second guitar in the band. “I recently took a night bus at 3 am to get home. I used Premium Class. I could sleep on the seats, which was perfect, and I arrived feeling fresh,” describes Patrik. He not only relishes the chance to rest during a journey, there’s also his favourite Caesar salad, which he loves to order during his regular journeys from Prague to Třinec. You can meet Albert as well on this route, as he goes to Třinec nearly every day. Antonín, the drummer, regularly uses the connection to Staré Město u Uherského Hradiště. After working on it for over a year and a half, Lake Malawi have recently released a new album called Surrounded by Light. “We are proud, we’ve come a long way from our first album and our experience has enabled us to capture the essence of the songs better than before,” says Patrik. So listeners can look forward to fourteen new songs. Some were created in collaboration with a string quartet, others with an English school choir. They were recorded in Bohemia, but mixed in London. The video for the new single Bottom of the Jungle was filmed in Madeira as a duet with Czech Vibes Sound. They have also just released a brand new video called Paris. on board

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

66 advertorial ZAVAZADLA Z AUSTRÁLIE POJEDEME S VÁMI KAMKOLI Showroom: Praha 8 - Karlín www.caribee.cz OPTIMI, spol. s r. o. www.optimi.cz Optimi – zasklení lodžií HLAVNÍ VÝHODY: ●  Záruční doba 5 let. ●  Výrazné snížení spotřeby energií. ●  Omezení úrovně hluku a prašnosti v bytě. ●  Ochrana před sněhem, deštěm, větrem a dalšími povětrnostními vlivy. ●  Zvýšení bezpečnosti objektu. ●  Zamezuje vletu holubů do lodžie. ●  Bezrámový systém neruší vzhled budovy ani výhled do okolí. ●  Snadná manipulace a možnost kompletně odsunout skla na stranu (snadné a bezpečné mytí skel – venkovní strana skleněné tabule se dá umýt uvnitř lodžie). ●  Bez zvláštní údržby, doporučujeme jen asi 1× ročně namazat pojezdová kolečka silikonovým olejem. ●  Použito bezpečnostní sklo, u kterého nehrozí pořezání. ●  Montáž vždy zevnitř lodžie, bez lešení. Variabilita řešení umožňuje montáž na všechny typy lodžií. Firma OPTIMI® je dlouholetým dodavatelem (od roku 1994) zasklívacího systému lodžií OPTIMI KVADRO®. Již v prvním roce uvedení na trh byla systému OPTI- MI udělena první cena – GRAND PRIX na výstavě For Habitat 1994 v Praze.

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

advertorial 67 vánoce nakladatelství jota vánoce vánoce nakladatelství jota vánoce www. JOTA. CZ vždy výhodněji na také jako E-KNIHY NOVASOL www.novasol.cz novasol@novasol.cz NOVASOL, s.r.o. Politických vězňů 1597/19, 110 00 Praha 1 Tel.: +420 222 329 098, 602 663 645 NOVASOL, s.r.o. nám. TGM 809, 468 51 Smržovka Tel.: +420 483 382 955, 606 729 702 VAŠE ZIMNÍ DOVOLENÁ V SOUKROMÍ RAKOUSKO – ČESKÁ REPUBLIKA – SLOVENSKO a další destinace • Domy a apartmány v blízkosti sjezdovek • Domácího mazlíčka vezměte sebou • Pojištění proti úpadku a pojištění storno pobytu v ceně • Užijte si sluníčka i v zimních dnech: aquapark TROPICAL ISLAND v Německu. Ubytování ve skandinávském stylu – v ceně ubytování vstup ZDARMA do aquaparku pro všechny ubytované po celou dobu pobytu. NOVASOL v každé roční době: 44 000 rekreačních objektů ve 29 zemích Evropy!

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

68 advertorial Tyto programy navštěvují především manažeři, čle- nové managementu společností či úřadů, majitelé a ředitelé firem, zaměstnanci firem i státní správy a samosprávy. Velkou část studentů tvoří lidé, kteří chtějí kariérně růst a dostat se do vrcholného vedení společnosti či posílit své pracovní postavení na trhu, ale i zkušení vedoucí manažeři, kteří chtějí studiem načerpat nové zkušenosti a znalosti. Jedním z leaderů v České republice v poskytování profesních programů je Ústav práva a právní vědy, o. p. s. Programy MBA, LL.M., MSc., MPA a další jsou určeny lidem, kteří mají motivaci se neustále zlepšovat, růst a posouvat svoji kariéru stále výše. Studiem vás povedou zkušení lektoři s profesionálním přístupem. Absolvent studia bude obohacen nejen o titul za jménem, ale hlavně o zcela nové a nečeka- né obzory. Na Ústavu práva a právní vědy je snahou, aby absolvování programů přineslo studentům rozvoj a prohloubení manažerských dovedností. Při studiu na Ústavu práva a právní vědy je vždy kladen obrov- ský důraz na styl výuky tak, aby byl každý student schopný uplatnit získané znalosti ve svém zaměst- nání či podniku. Pro více informací o studiu profesních programů a nabízených programech navštivte stránky www.ustavprava.cz. V případě vašeho zájmu o studium zadejte v při- hlášce do kolonky „Poznámka“ slovo „LEO Express“, a získejte tak slevu 10 % na celé studium. Za tým Ústavu práva a právní vědy vám přejeme příjemnou a ničím nerušenou cestu! Studium pro pracovně vytížené? Studium MBA! Profesní programy MBA, LL.M., MSc., MPA aj. jsou studiem, které v ČR spadá do oblasti celoživotního vzdělávání.

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

Svůj život chci žít na plný úvazek. Vždy jsem chtěla dělat práci, která mě baví a dává mi smysl. Kateřina Vacková Founder and CEO Loono “ „ www.proudly.cz #zijnaplnyuvazek

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

70 i cesta je cíl Mysleli jste, že kolejová doprava je otázkou 20. století? Dovolte, abychom vás vyvedli z omylu. A ne, opravdu nezačneme naše vyprávění parní lokomotivou, historie dopra- vy po kolejích sahá mnohem, mnohem dále. Pokud hovoříme o počátcích vlakové dopravy, mnozí z vás si představí malebnou krajinu, kterou se prohání naleštěná lokomotiva zahalená do nekonečného dýmu. Vydržte, na století páry si ještě chvíli počkáme. Dopravu pomocí kolejí totiž znali už v antice v 6. století před naším letopočtem. Nejednalo se sice o přepravu osob a dlouhé koleje protkávající Peloponéský poloost- rov, ale o necelých 8 kilometrů dlouhou dráhu, po níž zvířata táhla nové lodě do přístavu. Podobné zařízení bylo používáno Římany také v Egyptě při stavbách. V Evropě se začala rozvíjet kolejová doprava v 16. sto- letí, kdy byl pomocí koňských spřežení dopravován náklad, například uhlí z dolů, na dřevěných kolejích. Nejprve na území dnešního Německa, Rakouska a také v Anglii. Od dřeva se postupně začalo upouš­ tět a nahrazovalo ho železo. Z kolejové dopravy se začala, kromě nákladní, stávat i osobní doprava. Začátkem století 19. se začaly využívat koněspřežné dráhy. Koně totiž dokázali po kolejích utáhnout mno- Did you think that rail transport only goes back a couple of centuries? Let’s get the record straight. Our story doesn’t begin with the steam locomotive, the history of rail transport goes back much, much further. When we speak about the origins of rail transport, many of you might imagine picturesque countryside being crossed by a shining locomotive, wreathed in an endless billow of smoke. But hold on! You’ll have to wait for the century of steam a bit longer. Rail transport was already known in ancient history, in the 6th century BC. It did not convey people though, nor did it consist of a long track traversing the Peloponnese Peninsula, it was merely an eight- kilometre rail along which animals pulled new ships down to the harbour. A similar arrangement was used by the Romans during their construction in Egypt. Rail transport began to develop in Europe in the 16th century, when thanks to horse drawn carts, materials such as coal from mines was transported on wooden rails, first, in the territory of today’s Germany and Austria, and also in England. Wood as a material was gradually abandoned and replaced by iron. Rail Tisíce let na kolejích Thousand Years on Rails

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

it is about the journey not only the destination 71 hem větší náklady než po běžných cestách. Pro nás je určitě nejzajímavější první koněspřežná železnice v Čechách: provoz na lince České Budějovice – Linec byl zahájen v roce 1832. Cesta dlouhá více než 120 ki- lometrů trvala kolem 14 hodin. A nyní už se dostáváme k páře. Kolébkou parních lokomotiv byla Velká Británie, první sestrojil v roce 1804 britský inženýr Richard Trevithick. Vozila želez- nou rudu a dosahovala rychlosti několik kilometrů za hodinu. Průmyslová revoluce se ale rychle posta- rala o zlepšení. Během pár let se vynález (po mnoha vylepšeních) rozšířil za hranice Britských ostrovů. Napříč kontinentem Dovedete si představit western, ve kterém by alespoň malou roli nehrála železnice? Dlouhé vzdálenosti, nutnost přepravy objemných nákladů a velkého počtu osob z už osídleného Východu na americký Západ volali po rychlém a efektivním způsoby dopravy. A tím byla právě železnice. Devatenácté století bylo v Se- verní Americe ve znamení budování kolejí. Několik železničních společností se v 60. letech pustilo do vý- stavby tisíců kilometrů železnice napříč kontinentem a spolu s desítkami tisíc dělníků položili základy Transkontinentální železnice, dokončené v roce 1869. Jen o pár let později jezdily v Evropě po kolejích už elektrické tramvaje, a od nich byl jen krůček k elektrickým lokomotivám a dále k lokomotivám poháněným dieselovým motorem. A nezapomínejme na vysokorychlostní vlaky, které dosahují rychlostí v řádech stovek kilometrů za hodinu. Dnes už se nad rychlostí 8 km v hodině usmíváme, a asi bychom se nevypravili na výlet dlouhý něco málo přes sto kilometrů ve vozidle, kterému bude cesta trvat půl dne. Nyní se naštěstí můžeme po- hodlně usadit v moderních vlacích a s kávou v ruce sledovat rychle ubíhající krajinu. Tak kam se se spo- lečností LEO Express vypravíte příště? transport then began to be used to carry not only cargo, but also people. At the beginning of the 19th century, people started using horse-drawn tracks. Horses could pull much bigger cargoes on trails than on regular roads. You might find it interesting to learn that the first horse- drawn railway in the Czech Republic was the line České Budějovice – Linz, which was established in 1832. The rail was more than 120 kilometres long and the journey took about 14 hours. And now we get to steam! The cradle of steam locomotives is Great Britain. The first was constructed by Richard Trevithick, a British engineer, in 1804. It transported iron ore and could reach a speed of several kilometres per hour. The Industrial Revolution, however, brought rapid improvement. Within a few years, the invention (after many improvements) expanded beyond the borders of the British Isles. Across the Continent Can you imagine a Western movie where the railway doesn’t play at least a small role? Long distances and the necessity of transporting huge cargoes and enormous numbers of people from the inhabited East to the developing West required a fast and effective means of transport. The solution was the railway. The 19th century in North America was closely connected with railway construction. A few railway companies began the construction of thousands of kilometres of railroads across the continent in the 1860s. These, together with tens of thousands of their workers, laid the foundations of the First Transcontinental Railroad, which was finished in 1869. Just a few years later, electric trams were to be seen riding rails in Europe. Such trams were only a step away from electric locomotives and then diesel locomotives. And nor should we forget about the high-speed trains, which can reach speeds of hundreds of kilometres per hour. Today, 8 km per hour seems a ridiculous velocity, and we probably wouldn’t bother taking a hundred- kilometre trip if the journey took half a day. Fortunately, in modern trains we can now sit comfortably with a cup of coffee, and watch the countryside pass swiftly by. So where will you be travelling with LEO Express next time?

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

72 naše flotila Pět vlakových jednotek LEO Express se v nejbližší době začlení do transevropské železniční sítě a bude bezpečně komunikovat s moderními tratěmi zemí Evropské unie. Uspěli jsme totiž v evropské dotační výzvě Connecting Europe Facility (CEF) Transport, která slouží k podpoře infrastruktury na ev- ropské železnici. Na vybudování evropského vlakového zabezpečo- vacího systému (ETCS) získal LEO Express nejvyšší možnou – 85% výši dotace na předpokládané nákla- dy projektu. Celkové náklady na pořízení takového systému se pohybují v řádech desítek milionů korun. Evropa směřuje k vytvoření jednotného železničního prostoru a otázka jednotného systému zabezpečení je proto klíčová. V současné době mají evropské státy různé zabezpečovací systémy, které komunikují s tratí. Funkcí zabezpečovače je kontrola a sledování dodržování návěstí, identifikace vlaku, jeho rychlost, kam jede a řady dalších parametrů. Mezinárodní vla- ky proto musejí disponovat buď větším počtem ná- rodních systémů, nebo na hranicích vždy měnit hnací jednotku, jež daný místní zabezpečovací systém má. ETCS je jednotný pro všechny země EU. Na možnost získat podporu pro tento systém nás upozornila poradenská a dotační společnost European Funding Alliance (EFA), která LEO Express také pomohla s podáním žádosti. Vlaky se systémem ETCS budou jezdit především v ČR, na Slovensko a v budoucnu také do Polska. Po- vinnost vlastnit ETCS na svých dopravních zařízeních bude v příštích letech ukotvena v legislativě, a týká se tedy všech evropských dopravců. To, že LEO Express ve výzvě uspěl, je důkazem, že noví dopravci jsou schopni kvalitně reagovat na vypsané výzvy a úspěšně se ucházet o evropské finance. In the very near future, five LEO Express trainsets will integrate into the trans-European rail network and safely run on modern rail lines operated across the European Union. We have been successful in seeking funding from the European subsidy scheme Connecting Europe Facility (CEF) for Transport, which supports European railway transport infrastructure. To cover anticipated costs of the project, LEO Express has been allocated the maximum possible grant (85%) for constructing its European Train Control System (ETCS). The total costs of the system will be in tens of millions of crowns. Europe is heading towards the establishment of a single European railway area. Currently, European countries use different train control systems communicating with their railroad tracks. The function of the train control system is to control and monitor compliance with safety signals, to identify the individual train, its speed, direction of travel and many other parameters. International trains must either be equipped with several national systems or must change their driving units every time they cross national borders. The ETCS system is standardized for all EU countries. The European Funding Alliance (EFA), a consultancy and finance company, notified us of the possibility of receiving aid to build the control system; the same company assisted LEO Express in making its application. Trainsets fitted with the ETCS system will be operated mainly in the Czech Republic and Slovakia; Poland will be connected later. The obligation to equip means of transport with the ETCS system will be set out in the legislation in the coming years and will affect all European rail transport carriers. The fact that LEO Express has been successful in the scheme clearly demonstrates that new carriers can respond to transport challenges and successfully compete for European finance. Vlaky LEO Express budou bezpečně „mluvit“ s celou evropskou sítí LEO Express trains connecting safely across the entire European network

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

VELETRHY CESTOVNÍHO RUCHU VÝSTAVIŠTĚ BRNO 18.–21. 1. 2018 „2 míle západně“

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

Cestování vlakem bývá často spojeno s čekáním na přípoj a přemísťováním se mezi nádražím a cílovým místem. Nezřídka jsme při tom zastiženi zimou a nepříznivým počasím, kdy zima takřka zalézá za nehty. Pro překonání chladu a rych- lé zahřátí však existuje povedené řešení od společnosti ­ Zippo, výrobce ikonických kovových zapalovačů s doži- votní ­ zárukou. Zippo ohřívač rukou, jak se výrobek v České republice oficiálně nazývá, slouží jako nezávislý přenosný zdroj tepla. Pro celodenní provoz stačí Zippo ohřívač naplnit odměrkou originálního Zippo benzínu do zapalovačů, snadno dostupného ve vět- šině trafik a prodejen tabáku. Ohřívač poté funguje na principu chemické reakce, takže po zahřátí dochází ke spotřebovávání benzíno- vých výparů za uvolňování dalšího tepla. Ohřívač ne- hoří žádným plamenem a neodcházejí žádné zplodiny, je tedy naprosto bezpečný a lze jej jednoduše přenášet v kapse. Zippo ohřívač ocení především lidé, kteří se chystají na celo- denní túru v přírodě, neocenitelný bude pro golfisty, rybáře, myslivce, policisty na pochůzce a diváky na fotbalových a ho- kejových stadionech. K dostání ve značkových prodejnách tisku GECO, Valmont, Don Pealo a v oficiálním internetovém obchodě zippo.cz Teplo v cestovním balení k dostání také v těchto značkových prodejnách: výhradní zástupce Zippo v ČR a SR · tel.: +420 581 202 031 · www.atcdistribution.cz · www.zippo.cz · www.zippo.com

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

WWW.AQUAPALACERESORT.COM 4* SUPERIOR HOTEL RESTAURANTS & BARS SPA & FITNESS & WELLNESS WATER & SAUNA WORLD

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/

CHINA TOURS Vítězné náměstí 2, Praha 6 I tel.: 222 958 203-4 mobil: 731 440 070 I e-mail: info@chinatours.cz www.chinatours.cz specialista na POZNÁVACÍ CESTY do Asie a Číny CO NAbÍZÍmE? » Autentické a neokoukané variace cest » Osobní a neformální přístup při tvorbě nabídky » Dlouholeté zkušenosti s asijským prostředím » Nadšené a vzdělané průvodce » Hlubokou znalost místní kultury Žádejte katalog zájezdů 2018 PRÁZdNINY V ASII STYlOVě ZA ZÁŽITkY ZA PřÍROdOU A lIdmI VÁNOCE A SIlVESTRY lOdÍ ZA POZNÁNÍm ZA SEBE POZNÁNÍm dO VElEHOR CHUTě A VůNě ASIE

http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/