LEO Express magazín 4/2017
LEO Express magazín 4/2017
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/magic á ra ous á metropole
slavíme 5 let!
na dovolenou ch tře
víc než jen obuvnic zázra
palubní časopis
zima 2017/18
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/www.dolnimorava.cz www.hotel-dolnimorava.cz
...
...mountains
mountains
mountains
mountains full of joy
full of joy
GARANCE SNĚHU
HORY ZÁŽITKŮ
LAVINY EMOCÍ
100 %
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/3
Vážení cestující,
letošní zima pro nás znamená opravdu významný
milník. Naše společnost LEO Express slaví pětileté
výročí. Je nám velkou ctí, že jsme za tu dobu mohli
přepravit miliony spokojených cestujících a usnadnit
jim cestu za vysněnou dovolenou nebo nevšedním
dobrodružstvím.
Polokulaté jubileum vyžaduje velké oslavy. I díky
tomu jsme se rozhodli omladit a modernizovat
celkový vzhled naší společnosti. A tak do nové
etapy vstupujeme se zbrusu novým logem. Nejprve
proběhla změna loga, písma a barev na webových
stránkách a sociálních sítích LEO Express. Poté
přijdou na řadu tištěné komunikační materiály
a během let 2018 a 2019 doznají změn i naše vlaky,
autobusy a minibusy. Aby toho nebylo málo,
do nového hávu se převléká i váš oblíbený palubní
magazín!
Prioritou číslo jedna je v naší společnosti spokoje-
ný zákazník. Mezi naše hodnoty patří bezpečnost,
spolehlivost a snaha být v dopravě těmi nejlepšími.
Chceme co největší transparentnost a upřímnost
vůči vám, našim cestujícím. Chceme, aby se naše
nové logo stalo symbolem této identity, za kterou si
v LEO Express stojíme. Věříme, že nám i nadále za-
chováte svou přízeň a společně vykročíme správnou
nohou do nového a úspěšného roku 2018.
Váš tým LEO Express
Dear passengers,
This winter marks a really important milestone for
LEO Express. We are celebrating our fifth anniversary.
Over the past five years, we have been honoured
to transport millions of satisfied passengers and
facilitate their journeys to dream holiday destinations
and onto extraordinary adventures.
We are celebrating our jubilee with a new style.
Our corporate identity is undergoing a revamp
to mark this new phase in the company´s history.
Our brand new logo, with accompanying font and
colour scheme changes, was recently revealed
and has already been implemented on the LEO
Express website and social media networks. Printed
communication materials will follow shortly. During
2018 and 2019, our fleets of trains, buses and
minibuses will also be upgraded accordingly. In
line with these changes, your favourite on-board
magazine also underwent an image change!
Our number one priority is satisfied customers. Our
values include safety, reliability and the desire to be
the best in the transportation field. As always, we
also like to be as transparent and honest as possible
with you, our customers. We hope that our new logo
becomes a symbol of these values – something that
LEO Express firmly stands behind. We hope that you
continue to place your trust in us and travel with us on
our continuing journey through 2018 and beyond.
Your LEO Express team
editorial
Vlaky LEO Express
Trains
Autobusy LEO Express
Buses
Minibusy LEO Express
Minibuses
LOCOMORE powered
by LEO Express
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/4
PRO LEO EXPRESS VYDÁVÁ / PUBLISHED FOR LEO EXPRESS BY: C.O.T. media, s. r. o., Komplex Olšanka, Táboritská 23/1000, 130 00 Praha 3.
REDAKČNÍ RADA / EDITORIAL BOARD: Eva Frindtová, Peter Köhler, Stanislava Šremrová, Barbora Mičková, Kamila Balínková, Marek Hubač.
TEXTY / TEXTS: Lucie Slováková, Kateřina Veitová, Hana Suchá, Daniel Netrval, Lucie Kalousová, Linda Pacourková, Adam Mašek. PŘEKLAD
/ TRANSLATION: NK Translators, Jane Kubik. KOREKTURY / PROOFREADING: Pavel Tahovský. FOTO / PHOTOS: Není-li uvedeno jinak,
jsou fotografie z Shutterstock.com / Shutterstock.com – unless others copyrights. GRAFICKÁ ÚPRAVA A SAZBA / GRAPHIC LAYOUT AND
COMPOSITION: Jiří Novák. LAYOUT: Petra Honomichlová, Jiří Novák. PRODUKCE / PRODUCTION: Jan Doležal, Martina Pomykalová, Marta
Zimmermannová. TISK / PRINT: Triangl, a. s. INZERCE / ADVERTISEMENTS: C.O.T. media, s. r. o., tel.: +420 226 257 720, e-mail: inzerce@cot.cz.
Vydavatel neručí za obsah inzerátů. / The publisher carries no legal responsibility for the content of any advertisements appearing in this
magazine. Registrace Ministerstva kultury České republiky / Registration of the Ministry of Culture of the Czech Republic: MK ČR E 20950.
DATUM VYDÁNÍ / PUBLICATION DATE: 19. 12. 2017. UZÁVĚRKA PŘÍŠTÍHO VYDÁNÍ / COPY DATE OF THE NEXT ISSUE: 29. 1. 2018.
obsah / contents
Magická Vídeň
Magical Vienna
Vídeň – město na Dunaji, které překypuje
superlativy. Nechte se unést unikátní
vídeňskou kulturou a historií.
Vienna – this city on the Danube is best
described in superlatives. Get swept away
by Viennese culture and history.
8
Chci se ubytovat
Looking for accommodation
Na dovolenou chytře a levně. Jak vybrat
ideální ubytování? Máme tipy pro každého.
The smart way to take a budget break.
How to choose the best accommodation?
We have tips for everyone.
42
Slavíme 5 let!
It’s our 5th Birthday!
Oslavte s námi naše jubileum. Za pět let jsme
především díky vaší přízni přepravili miliony
spokojených zákazníků.
Celebrate our jubilee with us. Thanks
especially to you, we’ve transported millions
of satisfied customers over these five years.
14
Víc než jen obuvnický zázrak
More than a shoemaker‘s miracle
Zlín – město s výrazným průmyslovým
odkazem dnes nabízí daleko víc.
Zlin – a city with a prominent industrial
legacy today offers much more.
54
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/Zadívejte se
do baroka
Navštivte Olomouc a objevte české
baroko v celé jeho unikátní kráse.
Zažijte baroko všemi smysly.
www.ceskozemepribehu.cz Olomouc
do baroka
Mistrovská sochařská díla byla oslavou
víry i symbolem nového života stejně
jako Vánoce. Užijte si pohled na bohatou
vánoční výzdobu a trhy plné tradičních
lidových výrobků.
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/6
zoom
#leoexpress
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/zoom
7
#vlakyjsounej #cestounecestou #selfie #namoravu #zababickou
#leoexpress #fotiljsemkampan #magazine # adventure #travel
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/8
i cesta je cíl
Slavíme 5 let!
It’s our 5th Birthday
Naši milí cestující,
vstupujeme plnou rychlostí do zimy 2017, která je
milníkem pro LEO Express. Uběhlo totiž pět let
od doby, co jste se poprvé mohli projet na palubě
našeho vlaku do Ostravy. Naši pětiletou existenci lze
charakterizovat jako jízdu na horské dráze. Díky vel-
kému odhodlání celého našeho týmu jsme se dostali
od provozu jedné vlakové trasy až po provoz vlakové
a autobusové dopravy v sedmi zemích Evropy.
Dokázali jsme čelit i náročnému období, které přišlo
s nehodou jedné jednotky v Přerově, avšak díky vaší
důvěře stále přepravujeme denně tisíce spokojených
cestujících. Růst počtu pasažérů pokračuje, a to je
pro nás obrovskou motivací stále rozšiřovat naše
sítě. Jsme odhodláni nastartovat ve velkém další
etapu rozvoje naší společnosti. Pojďte se tedy s námi
podívat na naši pětiletou cestu.
Dear Passengers,
We’re entering winter 2017 – a LEO Express milestone
– at full speed. It’s been five years since you could
first board our train to Ostrava. Our five-year
existence can be described as a roller-coaster ride.
Thanks to great determination from our entire
team, from operating only one train route we’ve
reached a point where our train and bus service
is available in seven European countries. We even
managed to deal with the difficulties that followed
the accident of our train unit in Přerov, but thanks
to your trust, thousands of our satisfied passengers
are still transported every day. The number of
passengers is constantly increasing, and it is indeed
a great motivation for us to continue to further
expand our railway system. We are committed to
launching a significant new stage in our company’s
development. Come and take a closer look at our
five-year journey.
LEO Express v číslech
●
● Za 5 let naše vlaky ujely 11 517 072 kilometrů,
tedy objely zeměkouli po rovníku více než
287×.
●
● Přepravili jsme více než 5 000 000 cestují-
cích.
●
● Cestující s námi ujeli ve vlacích, autobusech
a minibusech celkem 343 392 490 kilometrů.
Přepočteno na trasu Praha–Ostrava je to
celkem 964 586 cest.
●
● Na Facebooku se pyšníme 71 100 fanoušky.
●
● Poskytujeme 84 autobusových spojení
denně.
●
● Poskytujeme 14 vlakových spojení denně.
LEO Express in numbers
●
● In five years our trains have driven
11,517,072 kilometres, the equivalent of more
than 287 times around the equator.
●
● More than 5,000,000 passengers have been
transported.
●
● In total, passengers have travelled on
our trains, buses and minibuses 343,392,
490 kilometres; converted to the Prague-
Ostrava route, this comes to 964,586
journeys.
●
● We have 71,100 fans on Facebook.
●
● We operate 84 bus services a day.
●
● We operate 14 train services a day.
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/it is about the journey not only the destination
9
2011
Výroba vlaků v plném proudu.
2011
Production of trains is in full swing.
Leden 2013
Zahájení provozu šestnácti spojů denně.
2013, January
Sixteen daily connections opened.
Duben 2013
Poprvé obslouženo více než 3 800 zákazníků
během jednoho dne.
2013, April
For the first time, more than 3,800 customers are
served in one day.
Duben 2013
Prodloužení naší vlakové trasy až do Karviné.
2013, April
Line is extended to Karviná.
Září 2013
Spuštění věrnostního programu s:)mileclub.
2013, September
Loyalty programme s:)mileclub is introduced.
Listopad 2014
Začínáme s provozem autobusové dopravy.
Expandování do Polska a spuštění autobusové
linky z Bohumína do Krakova.
2014, November
LEO Express bus service is put into operation.
LEO Express expands to Poland, a new line from
Bohumín to Krakov is opened.
Prosinec 2013
Spuštění nové vlakové trasy do Starého Města
u Uherského Hradiště.
2013, December
New train line to Staré Město u Uherského Hradiště
is opened.
Listopad 2012
První výjezd vlaku LEO Express. Spuštění 4 spojů
denně na trase Praha–Ostrava. Úplně první jízda
proběhla 13. listopadu.
2012, November
LEO Express train service is put into operation. Four
daily trains between Prague and Ostrava opened.
The very first journey took place on November 13.
Prosinec 2014
Expandujeme na Slovensko! Rozšiřujeme jeden
vlakový spoj až do Košic.
2014, December
LEO Express expands to Slovakia! One train line is
extended to Košice.
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/10
i cesta je cíl
Březen 2017
Spuštění služby SmileCar pro sdílení vozidel.
2017, March
SmileCar car-sharing service introduced.
Srpen 2016
Spuštění autobusových linek do Salcburku,
Mnichova a Lince.
2016, August
New bus services to Salzburg, Munich and Linz
opened.
Leden 2017
Spuštění služby Odvoz domů ve Zlíně.
2017, January
The Drop-Off service in Zlín is introduced.
Prosinec 2016
Podepsána smlouva na výrobu tří vlakových
jednotek od čínského výrobce CRRC.
2016, December
Signing the contract for the Chinese manufacturer
CRRC to supply three train units.
Červen 2015
Spuštění nové autobusové linky z Prahy
do Českého Krumlova.
2015, June
New bus service from Prague to Český Krumlov
opened.
Červen 2016
Spuštění autobusových linek do Vídně a Lvova.
2016, June
New bus services to Vienna and Lviv opened.
Červen 2016
Převzetí společnosti Tiger Express rozšiřování
linek v Polsku a spuštění nové služby Odvoz domů
v Ostravě.
2016, June
LEO Express takes over the company Tiger
Express – expanding our service network in Poland.
The Drop-off service in Ostrava introduced.
Říjen 2015
Rozšiřujeme naši síť až na Ukrajinu autobusovou
linkou z Košic do Mukačeva.
2015, October
Our service network expanded to the Ukraine with
a bus service from Košice to Mukačevo.
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/it is about the journey not only the destination
11
Srpen 2017
Převzetí německé společnosti Locomore, obnovení
vlakového spojení na lince Berlín–Frankfurt–
Stuttgart.
2017, August
LEO Express takes over Locomore, a former
German railway company. Berlin–Frankfurt–
Stuttgart service resumed.
Červenec 2017
Spuštění nové linky na Letiště Václava Havla Praha.
Součástí je i vyzvednutí v centru Prahy.
2017, July
New bus line to Vaclav Havel Airport Prague
opened. A Pick-Up service in the centre of Prague
is included.
Srpen 2017
Spuštění autobusové linky do Budapešti.
2017, August
New bus service to Budapest opened.
Hledáš práci?
My hledáme parťáky do týmu! Pojďme to spojit ;)
1. Potřebuješ posunovat věci dopředu
a nelekáš se výzev?
2. Baví tě pracovat v dynamickém prostředí,
kde se pořád něco děje?
3. Také si myslíš, že cestovat se může
pohodlně, levně a trendy?
4. Chceš být tam, kde můžeš vidět, jak tvá
práce přímo ovlivňuje kvalitu produktu?
5. Orientuješ se na výkon a výsledky
a ne na hodiny odsezené na židli?
6. Chceš nám v tom pomoci?
Pokud převážná většina tvých odpovědí
zní ANO, hurá, jsi ten správný parťák,
kterého hledáme!
Škála námi otevřených pracovních
příležitostí je široká od stážistů přes
mechaniky až po ajťáky.
Dokonce hledáme i posily do Německa!
Přehled pozic najdeš na www.le.cz/kariera.
Nyní si už pouze stačí vybrat z námi
nabízených pracovních míst a my tě velmi
rádi uvítáme v našem týmu.
A další dobrodružství nás čekají…
What adventures await us?
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/12
i cesta je cíl
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/it is about the journey not only the destination
13
LEO Express již není pouze český vlakový dopravce.
V současné době se svými vlaky, autobusy a mi-
nibusy působíme na sedmi trzích střední Evropy
a do budoucna plánujeme naši síť i nadále rozšiřovat.
Dokázali jsme si, že nejsme pouze mladá, rychle roz-
víjející společnost. Na vrcholu žebříčku našich priorit
je samozřejmě náš zákazník, ale také bezpečnost,
spolehlivost, udržitelnost a snaha být v dopravě těmi
nejlepšími. Naprosto zásadní jsou pro nás technolo-
gické inovace, transparentnost a upřímnost. Taková
by měla být i naše nová identita včetně loga. Doufá-
me, že se vám bude líbit.
A jak bude změna loga probíhat?
V první fázi jsme změnili logo, písmo a barvy na na-
šem webu, Facebooku, Instagramu a ve veškeré
on-line komunikaci. V průběhu prosince a ledna také
upravíme logo na našich pokladnách a komunikač-
ních materiálech. Poté v průběhu let 2018 a 2019
přijdou na řadu naše autobusy, minibusy a vlaky.
A samozřejmě jsme upravili váš oblíbený palubní
magazín!
LEO Express is no longer just a Czech rail carrier.
With our trains, buses and minibuses, we currently
operate in seven Central European markets, and
we’re planning to expand our network even further in
the future. We’ve proved to ourselves that we’re not
just a young, fast-growing company – bigger things
beckon. Our top priority remains our customers, of
course, but also safety, reliability, sustainability and
the drive to be a leader in transport are all up there.
Technological innovation, transparency and sincerity
are absolutely essential for us. These are the facets
that make up our new identity, including the logo. We
hope you like it.
And how will the change be rolled out?
In the first phase, we’ve already changed the
logo, font and colours on our website, Facebook,
Instagram and for all online communication. We’ll
then edit the logo at our counters and in our
communication materials in December and January.
Our buses, minibuses and trains will follow in 2018
and 2019. And naturally we’ve updated your favourite
on-board magazine.
Nové logo!
A new logo!
Vážení čtenáři, po pěti letech našeho působení jsme
došli v LEO Express k rozhodnutí, že bychom měli omladit
a zmodernizovat logo. Na projektu jsme pracovali od jara 2017
a nyní máme velkou radost, že vám můžeme naše nové logo,
barvy a písmo představit.
Dear readers, five years after LEO Express was founded,
we decided to revamp logo. We started working on the project
in spring 2017, and now we’re extremely pleased to introduce
you to our new logo, colours and font.
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/14
Metropole na Dunaji je plná NEJ. Najdete zde nejvýznamnější
gotickou stavbu Rakouska, navštívíte největší habsburský obytný
palác, ochutnáte nejkřupavější řízek a zatančit si můžete
na jednom z nejexkluzivnějších plesů ve střední Evropě.
destinace
Magická
Vídeň
text: Lucie Kalousová
foto: © Shutterstock.com
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/15
The metropolis on the Danube is full of superlatives. It’s here
where you’ll find the most eminent Gothic building in Austria,
visit the largest Habsburg palace, taste the crispiest schnitzel
and dance at one of Central Europe’s most exclusive balls.
Magical
Vienna
destination
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/16
destinace
Chcete-li zažít to nejlepší z Vídně, vezměte si po-
hodlné boty a následujte nás. Naše toulky začneme
na náměstí Stephansplatz ve Vnitřním Městě. Se za-
kloněnou hlavou budete zírat až do výšky 136 metrů,
kam sahá nejvyšší ze čtyř věží Stephansdomu neboli
chrámu sv. Štěpána. Stavba symbolu Vídně začala
už v 12. století. Dnes se jedná o nejvýznamnější
gotickou stavbu Rakouska. Po vyšlápnutí 343 schodů
se vám naskytne úchvatné panorama. Za zmínku
stojí i Pummerin, druhý největší zavěšený kostelní
zvon v Evropě. Komu by výšky nedělaly dobře, může
zůstat na zemi a obdivovat v chrámu cenné oltáře,
relikvie zdobené zlatem a drahokamy a sarkofágy
panovníků. Ten, kdo má rád tajemno, se může vydat
ještě níž a prozkoumat místní katakomby, na něž
navazují nové podzemní pohřební komory.
Originální receptura
Milovníci hudby najdou v těsné blízkosti chrámu
rezidenci Wolfganga Amadea Mozarta. Na ploše
1 000 m2 objevíte dílo a detaily ze života geniálního
skladatele. Po noblesním zážitku možná začnou hrát
i vaše chuťové buňky. Ochutnat proto Sachertorte
je ve Vídni více než povinností. Dostanete ho sice
všude, ale ten pravý vám naservírují pouze v kavárně
hotelu Sacher. Originální recepturu si zde střeží už
od roku 1832. Tamní cukráři dort připravují ručně
z nejlepší čokolády. Důležitou ingrediencí je i ten
nejkvalitnější meruňkový džem. K podávání nesmí
chybět domácí šlehačka, no a dobrá káva samozřej-
mě. Nečekejte ale, že v kavárně hned najdete volný
stůl. Na místo se zde čekají dlouhé fronty, ale stojí
to za to. A pokud vám jeden kousek sachru prostě
nestačil, můžete si v prodejně, která spíš připomíná
butik, zakoupit dort s sebou. Nabízí se hned v několi-
ka velikostech, samozřejmě řádně luxusně zabalen.
To experience the best of Vienna, slip on comfortable
shoes and follow us. We’ll start our tour at
Stephansplatz in the Inner City. Lift your gaze upwards
to a height of 136 metres, reaching the highest of
the four towers of Stephansdom, also known as St.
Stephen’s Cathedral. Construction of the symbol of
Vienna began in the 12th century. Today it’s considered
to be the most eminent Gothic building in Austria. After
climbing 343 stairs, a breath-taking panoramic view
opens up. Also worth mentioning is the Pummerin, the
second largest free-swinging church bell in Europe.
If heights are not your cup of tea, you can stay on
the ground and admire the precious altars inside, the
relics decorated with gold and precious stones or the
sarcophagi. If you like mystery and adventure, you can
descend and explore the local catacombs, which are
connected to new underground funeral chambers.
Original Recipe
Music lovers will find the residence of Wolfgang
Amadeus Mozart in the immediate vicinity of the
cathedral. Covering an area of 1000 m2, you can
discover the work of the genius composer and
details of his life. After this remarkable experience,
your taste buds may start becoming restless.
Sachertorte is a must for every Vienna visitor.
Although you can get it almost everywhere, the
only place where they treat you to the original
Sachertorte is the Café Sacher. They have preserved
the original recipe since 1832. Local confectioners
make the cake by hand and use only the finest
chocolate. One of the key ingredients is high-quality
apricot jam. It should be served with home-made
whipped cream and the perfect coffee, of course.
But don’t expect to find a free table when you enter
the café, there are long queues waiting to be seated,
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/destination
17
but the wait is worth it. If one piece of Sacher didn’t
satisfy you enough, in the boutique patisserie you
can get a cake to take away for later. Several sizes of
cake are available, and it goes without saying that
they are luxuriously packed.
World-Famous Lipizzaners
Charged with fresh energy, you are now ready to
visit the Albertina. It houses one of the largest and
most valuable graphic art collections in the world.
Specifically, it includes more than a million prints
and 60,000 drawings. The Albertina is also home to
famous works by old masters Dürer and Rubens and
a new collection of more recent paintings, with works
by Monet, Picasso, Klimt, Cézanne, Renoir and many
others. The largest residential palace, the Albertina is
located at the southern corner of the Hofburg palace
complex. Today, the National Library, a congress
centre and several museums are located here, but
it is primarily the seat of the Federal President.
Originally a medieval castle, the only reminder of
that period is the castle chapel, where a Sunday
Mass is held, accompanied by singers from the elite
Wiener Sängerknaben. Another rarity is the Spanish
Riding School with its world-famous Lipizzaners
showing off their riders’ skills in harmony with the
music. The riding school is also the only institution
in the world where classical dressage has been
cultivated in unchanged form since the Renaissance.
It was registered with UNESCO World Heritage List
two years ago.
Knowledge and Entertainment
Just around the corner you can find the Art History
Museum. It was opened to the public in 1891 and
today houses one of the foremost art collections
Světoznámí lipicáni
Nabití novou energií zavítejte do Albertiny, jež vlastní
jednu z největších a nejcennějších grafických sbírek
na světě. Konkrétně zahrnuje více než milion tiště-
ných grafik a 60 000 kreseb. Zastoupena jsou díla
mistrů Dürera a Rubense, nová sbírka pak ukazuje
modernu v čele s Monetem, Picassem, Klimtem,
Cézannem, Renoirem a mnoha dalšími. Coby největší
habsburský obytný palác se Albertina rozkládá
na jižním rohu palácového komplexu Hofburg. V něm
dnes sídlí národní knihovna, kongresové centrum
a několik muzeí, předně se ale jedná o sídlo spolkové-
ho prezidenta. Původně však šlo o středověký hrad.
Jeho minulost připomíná už jen hradní kaple, kde se
za doprovodu zpěvu elitního vídeňského chlapecké-
ho sboru Wiener Sängerknaben konají nedělní mše.
Vienna City Card
Pokud toho z Vídně chcete zažít co nejvíc a ještě
ušetřit, pořiďte si výhodnou kartu Vienna City Card
platnou na 24, 48 nebo 72 hodin. V ceně máte měst-
skou hromadnou dopravu a využít můžete i okruž-
ních jízd po městě v hop-on, hop-off autobusech.
K tomu získáte na 210 dalších slev, které můžete
uplatnit na řadě míst od muzeí až po místní podniky.
Vienna City Card
If you want to experience as much as possible during
your stay in Vienna and save money at the same time,
get the 24, 48 or 72 hour Vienna City Card. It includes
free travel on public transport throughout the city or
the Hop On Hop Off tours run by Big Bus Tours. You’ll
also get access to more than 210 discounts at a variety
of locations – from museums to local facilities.
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/18
destinace
in the world. You can admire works by Raphael,
Vermeer, Velazquez, Rembrandt, Titian and other
famous artists. Directly opposite the museum is the
Museum of Natural History. In an architectural sense,
these buildings are twins. The Museum Quarter is
a popular cultural venue and one of Vienna’s most
visited attractions, with the Leopold Museum,
Kunsthalle Wien, Museum of Modern Art, the
Architecture Centre and various cafés, restaurants
and shops, all spread over the area of 60,000 square
metres. Not only will you be amazed by its size
and range of attractions, but also how successful
the postmodern mixture of Baroque buildings and
modern architecture can be.
Fête Imperiále
After so much history, you’re bound to feel a little
peckish. We suggest you try one of the Plachutta
restaurants. Order the famous Tafelspitz, the
dish that Emperor Franz Joseph I, a great lover of
Tafelspitz, made hugely popular. You’ll be surprised
how much food will land on your table. First the staff
pour a strong beef, root vegetable and bone bouillon
from a copper pot over the noodles in your plate.
Dalším unikátem je Španělská dvorní jízdárna se
světoznámými lipicány, kteří předvádějí své jezdecké
umění v souznění s hudbou. Jízdárna je zároveň jedi-
nou institucí na světě, kde se v nezměněné podobě
již od dob renesance pěstuje vysoká škola jezdecké-
ho umění. Ta si před dvěma lety vysloužila zapsání
na seznam nehmotného kulturního dědictví UNESCO.
Poučení i zábava
V těsném sousedství sídlí Uměleckohistorické mu
zeum otevřené roku 1891. Pyšní se jednou z nejvý-
znamnějších uměleckých sbírek na světě. Své místo
zde mají díla Raffaela, Vermeera, Velazqueze, Rem-
brandta, Tiziána a dalších. Naproti stojí Přírodovědné
muzeum, které se tomu Uměleckohistorickému
architektonicky podobá jako vejce vejci. Ruch však
teprve začíná v Muzejní čtvrti. Na ploše 60 000 m2
najdete kromě Leopoldova muzea, Haly umění,
Muzea moderního umění a Centra architektury
i nejrůznější kavárny, restaurace a obchody. Budete
žasnout nejen nad rozlohou a nabídkou této čtvrti,
ale i nad postmoderní kombinací barokních budov
s moderní architekturou.
Císařská hostina
Po tomto kulturním nášupu musí každému vy-
hládnout, proto si zajděte do jedné z restaurací
Plachutta. Objednejte si vyhlášený Tafelspitz, jídlo,
které proslavil císař František Josef I. Nepostačíte se
Vydejte se do Vídně
našimi autobusy
LEO Express.
Hit the road to Vienna
with our LEO Express
buses.
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/destination
19
divit, kolik vám toho na stole přistane. Z měděného
hrnce se silným vývarem z hovězí květové špičky,
kořenové zeleniny a kostí vám obsluha nabere a pře-
lije nudle v talíři. Pokračujte už sami, vyndejte kosti
a morek si namažte na topinky z tmavého chleba,
osolte a opepřete. Nakonec si vychutnejte hovězí,
které se tradičně podává s křenem s jablky, studenou
pažitkovou omáčkou a smaženými bramborovými
rösti. Pokud máte chuť na tradiční Wiener Schnitzel
s lehkým bramborovým salátkem, navštivte jednu
z restaurací Figlmüller. Už od roku 1905 zde připravují
ty nejlepší vídeňské řízky, jež s průměrem 30 centi-
metrů opravdu přesahují přes okraje talíře. Na oba-
lení zde používají speciální strouhanku a každý řízek
smaží na třech pánvích, přičemž každá má rozdílnou
teplotu oleje. Výsledkem je ten nejkřupavější řízek,
jaký jste kdy jedli.
Plesová sezona
Posilněni dobrým jídlem račte vyrazit do společ-
nosti. Vídeňané umějí žít, a tak se večer setkávají
v rozličných hospůdkách a barech, ale také při hudbě
a tanci. Se zahájením masopustního veselí začíná
i vídeňská plesová sezona a veřejné tančení valčíku.
Graduje v období ledna až dubna a nabízí přes
2 000 hodin taneční zábavy. Vrcholným zážitkem
je vídeňský Ples v Opeře, jedna z nejexkluzivnějších
akcí ve střední Evropě. Pořadatelé na něj zvou mimo
jiných i světoznámé celebrity. 62. ročníku se můžete
8. února zúčastnit i vy, pro vstupenky ale musíte
sáhnout hluboko do kapsy. Populární zahajovací ce-
remoniál za přítomnosti prezidenta a více než stovky
debutantských párů můžete sledovat i v televizi,
stejně jako tisíce Rakušanů, jejichž hlavní město vám
zkrátka učaruje svou neopakovatelnou atmosférou
a četnými prvenstvími.
Now it’s your turn. Remember to remove the bones
and spread the marrow on toasted dark bread with
a pinch of salt and pepper.
Finally, it’s time to enjoy the beef that is traditionally
served with apple horseradish, cold chive sauce and
potato rösti. If you feel like having the traditional
Wiener Schnitzel with a light potato salad, visit one
of the Figlmüller restaurants. Since 1905, the best
Wiener schnitzels have been prepared here, which
with a diameter of 30 centimetres hang over the
edges of the plates. They use special breadcrumbs
for coating and fry each schnitzel in three pans, each
having a different oil temperature. The result is the
crispiest schnitzel you’ve ever eaten.
Ball Season
After a delicious traditional meal you’re ready to go
out. People in Vienna enjoy their life to the fullest,
they meet up in various pubs and bars before
going out and dancing and listening to music. At
the beginning of Carnival, the Viennese ball season
starts with the public dancing of the waltz. The
ball season reaches its peak in January and offers
more than 2,000 hours of dance entertainment. The
Opera Ball at the Vienna State Opera is the pinnacle
of the season, one of the most exclusive events in
Central Europe, to which world-famous celebrities
are invited every year. If you want to attend the
62nd Viennese Opera Ball, you’ll have to dig deep
into your pocket to afford the tickets. You can also
watch the popular opening ceremony on television.
The President of Austria is present and more than
hundreds of debutant couples, as well as thousands
of Austrians. The capital will simply captivate you
with its unforgettable atmosphere and countless
superlatives.
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/20
destinace
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/21
destination
Wurstelprater
Prátr je nejstarším zábavním parkem na světě.
Vyrostl roku 1766 v rozlehlém rekreačním parku
Wiener Prate. Areál je přístupný nonstop a zdar-
ma, atrakce se různí, a s tím i vstupné. Symbolem
se stalo 61 m vysoké obří kolo z roku 1897. Dalším
unikátem je 75 let starý vláček Liliputbahn. Ne-
dávno přibyla Práterská věž, která se 117 m platí
za nejvyšší řetízkový kolotoč světa.
The Wurstelprater is the oldest amusement park
in the world, built in 1766 in the Wiener Prater
park. The Prater is open free-of-charge 24/7; only
individual attractions are charged, and entrance
fees vary. The 61m high giant Ferris wheel, the
Wiener Riesenrad, built in 1897, has become an
iconic symbol of the Wurstelprater. Another
true landmark of the Prater is the miniature
railway Liliputbahn, now over 75 years old. The
Praterturm (Prater Tower) was erected much
more recently; its height of 117 metres makes it
the highest flying swing in the world.
5 dominant
Vídně
Top 5 Vienna
Landmarks
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/22
destinace
Schönbrunn
Velkolepý barokní zámek s 1 440 místnostmi
a 200 kuchyněmi sloužil jako letní sídlo císařů.
Svého času měl překonat i Versailles. V okolí se
nacházejí rozlehlé zahrady, které byly spolu se
zámkem roku 1996 zařazeny na seznam UNESCO.
Najdete zde i muzeum kočárů, labyrint se symbo-
ly zvěrokruhu, nejstarší zoo světa nebo botanic-
kou zahradu.
This majestic Baroque palace with 1,440 rooms
and 200 kitchens served as the summer imperial
residence. The palace was designed to rival the
Palace of Versailles. The palace and gardens of
Schönbrunn were registered onto the UNESCO
World Heritage Site list in 1996. The Imperial
Carriage Museum, the Maze & Labyrinth, with
their zodiac symbols, the world’s oldest surviving
zoo and the botanical gardens can all be visited
in the palace grounds.
Hundertwasserhaus
Výstřední dům nese jméno po svém neméně vý-
středním staviteli. Nerovné a nepravidelné linie,
výrazné barvy a zelený porost odrážejí životní
postoje a smýšlení architekta a umělce Friedens
reicha Hundertwassera. Dům měl sloužit k uby-
tování sociálně slabších, je ale spíše turistickou
atrakcí. Kavárna v přízemí vyzývá k odpočinku
a nasávání autentické atmosféry.
This outlandish building was named after its
eccentric architect. Uneven and irregular lines,
striking colours and a green oasis reflect the
core beliefs and ideas of the architect and artist
Friedensreich Hundertwasser. The building
was originally intended to house the socially
disadvantaged, but today it draws tourists from
around the world. The coffee house on the
ground floor invites you to relax and enjoy its
highly original atmosphere.
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/23
destination
Vídeňská státní opera
Wiener Staatsoper
Vídeňská státní opera patří k nejlepším koncert-
ním domům světa. Slavnostně otevřena byla roku
1869 představením Mozartova Dona Giovanniho.
Bezkonkurenční je šíře repertoáru – přes 50 oper
a baletních děl v průběhu 300 dnů v sezoně. Kdo
nedostane lístky, může si představení vychutnat
zdarma díky videostěně před Operou. Na každý
živý přenos je připraveno 180 židlí.
The Wiener Staatsoper is one of the leading
opera houses in the world. The opera house was
officially opened in 1869 with a performance
of Mozart’s Don Giovanni. The breadth of
repertoire is unbeatable – the schedule features
performances of over 50 different operas and
ballets over 300 days of each season. If there
are no tickets left, you can watch performances
projected free-of-charge on the video wall
installed in front of the opera. Totally, 180 chairs
are available for each live performance.
MuseumsQuartier
Neboli MQ je umělecký areál s rozlohou
60 000 m2. V době svého otevření v roce 2001
byl osmým největším na světě. Vznikl z bývalých
císařských dvorních stájí. Sbírky mistrovských
uměleckých děl zde kontrastují se současným
uměním. Čtvrť však nežije jen díky nejrůznějším
kulturním atrakcím, zážitky na vás čekají i v re-
stauracích, kavárnách a obchodech.
The MuseumQuartier (MQ) is a 60,000 m2 large
exhibition space area. When opened in 2001,
it was the eighth largest cultural quarter in the
world. MQ was built using the former imperial
stables. Fabulous collections of masterpieces
by old masters contrast with contemporary
art. However, the quarter is not just rich in
various cultural attractions – its restaurants,
coffeehouses and shops offer a wealth of
experience.
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/24
advertorial
58 prodejen po celé Čr
Široký sortiment dioptrických
i slunečních brýlí a kontaktních čoček
Záruka 100% spokojenosti
Doživotní servis brýlí zdarma
MĚŘenÍ ZrAKU ZdArMA*
Kvalifikovaní optometristé
Moderní měřicí přistroje
Bez nutnosti objednání
*Platí při koupi kompletních dioptrických brýlí v den, kdy bylo měření uskutečněno.
Aktuální informace o právě
probíhající slevové akci najdete
na www.grandoptical.cz
inzerce_138x99_mm_10_2017.indd 1 31.10.17 18:45
Znáte rozdíl mezi optometristou,
optikem a očním lékařem?
Není-li váš zrak už stoprocentní, vaše první kroky by
měly vést k optometristovi, vysokoškolsky vzděla-
nému specialistovi v oboru měření zraku. Sázkou
na jistotu je síť očních optik GrandOptical. Ve většině
prodejen vám je k dispozici bez nutnosti objedná-
ní kvalifikovaný optometrista. Nemusíte trávit čas
v přeplněné čekárně očního lékaře. Optometrista
provede vysoce odborné měření zraku včetně
diagnózy. V případě, že je odhalena nemoc očí,
doporučí vás k očnímu lékaři. Úkolem lékaře je totiž
léčit nemoci očí počínaje běžným zánětem spojivek
a konče závažnými stavy, jako je například diabetická
retinopatie. V případě, že je potřeba pouze korigovat
běžnou oční vadu, jako je krátkozrakost či dalekozra
kost, pak jste naprosto správně v rukou optometristy.
Ten vás po vyšetření pošle rovnou k optikovi. Optik
odborně pomůže s výběrem těch správných brýlí
nebo kontaktních čoček právě pro vás.
www.grandoptical.cz
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/advertorial
25
Pro skvělé
společné chvíle
www.vestzlin.cz
POJISTÍME VÁS
VE VŠECH
SMĚRECH
957 444 555
www.cpp.cz
Inzerát_138x99mm_rameãek.pdf 1 07.08.17 9:45
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/26
i cesta je cíl
Začínali jsme jako nový dopravce na trhu, na kterém není snadné se prosadit.
Provozovali jsme jen několik spojů na trase Praha–Ostrava. Dnes máme
propracovanou dopravní síť v sedmi státech Evropy, která čítá 14 vlakových
a téměř 90 autobusových spojů. LEO Express oslavil pět let na trhu.
From Czech to
Europe-wide Carrier
Z české firmy
evropským dopravcem
We started off as a new carrier on a market where it’s not easy to succeed.
We only operated a couple of services on the Prague – Ostrava line.
Nowadays we have a sophisticated transportation network in seven
European states consisting of 14 train routes and almost 90 coach routes.
LEO Express is celebrating 5 years on the market.
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/it is about the journey not only the destination
27
Vlaky, autobusy, minibusy, a nově i car-sharingo-
vá dceřiná společnost… To vše činí z LEO Express
multimodálního evropského hráče v oblasti osobní
přepravy. „Myslím, že pro mnoho cestujících jsme byli
doslova love at first sight a je důležité, že nám fandí
dodnes,“ říká generální ředitel společnosti Peter
Köhler. „O víkendech často cestuji našimi spoji, v létě
jsem byl například v Mukačevu. Těší mě, když k nám
nastoupí rodina s dětmi jedoucí na výlet nebo cyk-
listé, kteří se chtějí projet v podkarpatských horách.
Měníme realitu. Dříve spoje s těmito službami vůbec
neexistovaly.“
Vstupenka do Evropy
Kromě pětiletého jubilea má LEO Express za rok
2017 na kontě také dva významné vstupy na zahra-
niční trhy. První z nich je díky odkoupení německé
železniční společnosti Locomore, čímž jsme se stali
prvním českým osobním železničním dopravcem
působícím na komerčním zahraničním trhu.
„Německý trh je z hlediska železniční technologie for-
málnější a komplexnější než český,“ říká Peter Köhler.
„Chceme dál růst. V Německu je větší prostor pro
alternativní dopravu než v Česku. Zároveň budeme
náš provoz stavět na českých základech, chceme
mít údržbu, provoz, dispečink a další služby v České
republice.“ Vedle vstupu na německý trh jsme v říjnu
získali také povolení ke vstupu na trh polský. „Stejně
jako v Německu budeme i v Polsku jediným konku-
rentem v dálkové dopravě. Poláci nás mají velmi rádi
a již nyní v Polsku spojujeme autobusy přes 40 měst.
Náš vlakový spoj tuhle síť ještě zviditelní.“
Zcela nový standard
V prvním pololetí roku 2017 zaznamenal LEO Express
meziroční nárůst cestujících o 10 procent. Ruku v ruce
se zájmem cestujících jde neustálé zlepšování služeb,
vývoj nových produktů a linek. Do budoucna proto
budeme zlepšovat způsob prodeje jízdenek a komu-
nikaci se zákazníkem, zaměříme se i na car-sharing.
„V prosinci 2019 končí velká část smluv pro dálkovou
a regionální dopravu. Podali jsme nabídky na provoz
závazkové dopravy na Ministerstvo dopravy a ně-
kterým samosprávám. Vidíme, že samosprávy chtějí
možnost využít k tomu, aby získaly zcela nový standard
dopravy – často se ptají na nízkopodlažní řešení,
zlepšení služeb ve vlaku a kolem nádraží. Náš cíl je
získat podíl jak v regionální, tak v dálkové železniční
dopravě.“
Trains, coaches, mini-buses and recently also
a car-sharing subsidiary...all this makes LEO Express
a multi-modal European player in the passenger
transport industry. “I think that for many passengers,
when they first encountered us, it was literally love
at first sight. Still today, we dearly prize their favour
towards us,” says Peter Köhler, general manager of
the company. “It thrills me to see a family with kids
going on a trip, or cyclists off to take a ride in the
Carpathian Mountains, clamber aboard our trains.
We’re changing reality: no train operators offered
such services in the past.”
Ticket to Europe
In addition to celebrating its five-year anniversary,
LEO Express has also made two entries into foreign
markets in 2017. The first was the acquisition of the
German railway company Locomore, which made
us the first Czech passenger rail carrier operating in
a foreign commercial market. “The German market
is more formal and complex in terms of railway
technology than the Czech market”, says Peter
Köhler. Besides entering the German market, we have
acquired a licence to enter the Polish market. “Just as
in Germany, we’ll also be the only competitor in long-
distance transport in Poland. The Polish already like
us – our coach lines in Poland connect over 40 cities.
Our trains will make this network even more visible.”
Brand New Standard
In the first quarter of 2017, LEO Express experienced
a 10% annual growth in passengers. Hand in hand
with interest from passengers goes the constant
improvement in services and the development of
new products and routes. That is why, in future,
we will improve its method of ticket sales and
communication with the customer, and will also
focus on car-sharing.
“In December 2019, a large number of long-distance
and regional transport contracts will expire. We have
submitted bids to operate obligatory transport to the
Ministry of Transport and to certain self-governing
entities. We’re well aware that self-governing bodies
want to take advantage of this opportunity to
acquire a new standard of transport – they often
ask for low-floor solutions, improvements in services
on trains and around the station. Our goal is to
gain a share both in regional and long-distance rail
transport.”
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/28
i cesta je cíl
Jen to nejlepší…
… nám k pátému výročí popřály veřejně známé osobnosti a my jim za to děkujeme!
Budoucnost společnosti LEO Express vidí v horizontu dalších pěti let pozitivně.
A to nás těší. Víte, kde se za pět let vidí ony samy?
Many Happy Returns…
…is what we’ve been wished for our fifth anniversary by well-known public figures,
and we thank them for that! They see a bright future for LEO Express over the
following five years. Which is delightful to hear. But do you know where they see
themselves in that time?
Otázky
1.
Co byste popřál společnosti LEO Express
do dalších pěti let?
2.
Kde se vy sám vidíte za pět let?
Questions
1.
What are your hopes for LEO Express
over the coming five years?
2.
Where do you see yourself in that time?
Michal Horáček
textař a kandidát
na prezidenta
Lyricist and Presidential
Candidate
Pavel Telička
místopředseda Evropského parlamentu
European Parliament Vice-President
1.
Nedávno jsem s vámi jel do Ostravy
a popřál bych více spojů, protože
po osmé večer se z Ostravy už nešlo
dostat žádným vlakem. Tím spíš si
přeji další rozvoj. Konec monopolu
naší vlakové dopravě jednoznačně
prospěl. Přeji vám: Ať prospívá ještě
víc!
2.
Ať už budu za pět let kdekoli, budu
tam se svou ženou a v té době už
jedenáctiletou dcerou. To je pro mě
nejdůležitější.
1.
I travelled with you to Ostrava
recently and I’d like to wish you more
lines, because after eight o’clock in
the evening it was impossible to get
out of Ostrava by train. That makes
me hope for even more development
on the railways. We’ve definitely
been benefiting from an end to
a monopoly within our train network.
So here’s my hope: let’s make it even
more beneficial!
2.
Wherever I am in five years, I will be
there with my wife and, by that stage,
my eleven-year-old daughter. This is
the most important thing for me.
1.
Přeji společnosti, aby se dostala
do černých čísel a zůstala v nich.
2.
Naplní-li se mé přání z první odpově-
di, tak v pozici významného akcioná-
ře společnosti.
1.
I wish the company to get into black
numbers and stay in them.
2.
If my wish from question number
one comes true, it’ll be from the
position of a significant company
shareholder.
?
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/it is about the journey not only the destination
29
Kryštof Kruliš
Spotřebitelské fórum
Consumer Forum
1.
Zejména, aby jeho cestující vždy
bezpečně a včas dorazili, kam potře-
bují a cestu na palubách jeho vozů
považovali nejen za nutnost, ale
za zážitek, ke kterému se budou rádi
vracet.
2.
Pokud možno někde v příjemné
atmosféře a dobré společnosti lidí,
které baví svět.
1.
Especially that its passengers always
arrive where they need to go, safely
and on time, and that they consider
the journey on board to be not just
a necessity, but an experience to
which they would like to return.
2.
If possible, somewhere in a pleasant
atmosphere and the good company
of people who enjoy the world.
Tony Berkeley
předseda britské skupiny
nákl. železničních dopravců,
člen Sněmovny lordů
Chairman of the Rail Freight
Group, Member of the UK
House of Lords
1.
Rád bych viděl LEO Express, jak
rozšiřuje svoji síť po celém Německu
a Polsku a nabízí dobré, spolehlivé
a časté spoje i služby. A to společně
s dalšími nezávislými dopravci, kteří
budou všichni poskytovat vysoký
standard služeb a konkurenční ceny.
2.
V důchodu s dobrým pocitem, že
jsem hrál malou roli ve vytváření
liberalizované sítě osobní a nákladní
dopravy v celé Evropské unii.
1.
I would like to see LEO Express
expanding its network all over
Germany and Poland, and offering
good, reliable, frequent lines and
services. And all that along with
other independent carriers who
will all be providing a high-standard
service at competitive prices.
2.
In retirement and enjoying the warm
glow of satisfaction that I’d played
a minor role in creating a liberalised
network of passenger and freight
transport over the entire EU.
Frederik Cyrus Roeder
výkonný ředitel Consumer Choice Center
CEO, Consumer Choice Center
1.
Přeji společnosti LEO Express po-
kračující expanzi jeho inovativních
produktů. Více tratí – více zemí!
2.
Doufám, že budu surfovat na inter-
netu v soukromém vysokorychlost-
ním vlaku na cestě mezi Berlínem
a Prahou!
1.
I wish LEO Express ongoing
expansion of its innovative
products. More routes – more
countries!
2.
I hope I‘ll be surfing the internet
on a privately-run high-speed train
between Berlin and Prague!
Aleš Chmelař
státní tajemník pro evropské
záležitosti
State Secretary for European
Affairs
1.
Ať se nadále zlepšuje rychlost, kva-
lita, zákaznická přívětivost a cenová
dostupnost železniční dopravy. Záro-
veň fandím iniciativám, které směřují
k vytváření jednotného evropského
dopravního trhu, tedy expanzi čes-
kých dopravců za hranice.
2.
Nadále bych rád propojoval svět
evropský a český a zvyšoval jejich
vzájemné porozumění. Zároveň bych
rád přispíval k analýze hospodářské-
ho a politického směřování naší země.
1.
May the speed, quality, customer
affability and affordability of railway
transport keep improving. At the
same time, I root for initiatives
that are directed towards creating
a unified European transport market.
2.
I’d like to keep connecting the
European and Czech worlds and
increasing their mutual understanding.
I’d also like to be contributing to
analysing the economic and political
course of our country.
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/30
i cesta je cíl
Alžběta Králová,
politická konzultantka
Political Consultant
1.
LEO Express do dalších pěti let
přeji, ať každá zkušenost nadchne,
ať každý kilometr všechny přiblíží
vysněnému cíli, ať za každou první
jízdou následuje nekonečně dalších
a ať je každá cesta co nejpříjemnější.
2.
Na nástupiště „za 5 let“ se těším,
věřím, že cesta k němu bude nejen
zábavná, ale také plná zajímavých
spolucestujících, kteří spolu se
mnou budou mimo jiné nadále kul-
tivovat politické prostředí v České
republice.
1. For the coming five years, I wish
LEO Express to be enthused
by every experience, for every
kilometre to bring them closer to
their dream goal, for every first ride
an infinity of rides to follow.
2.
I’m looking forward to arriving at
the ‘in 5 years’ platform; I believe
that the journey to it will not
just be enjoyable, but also full of
interesting fellow-passengers, who
keep cultivating with me the political
environment in the Czech Republic.
Emanuel Šíp
předseda Dopravní sekce
Hospodářské komory ČR
Chairman of the Transport
Department, Czech Chamber
of Commerce
Ivan Hodač
předseda správní rady
Chairman of the Board of
Directors, Aspen Institute
Prague
1.
LEO Express přeji takový rozvoj
činnosti, aby patřil k největším
evropským soukromým železničním
společnostem i k velmi významným
autobusovým dopravcům, a užíval si
stále přízeň cestujících.
2.
Blíží se stáří, ale ještě bych chtěl
přispět k tomu, aby odpadly byro-
kratické překážky, a česká železnice
se plně otevřela investorům. Aby
byla se svou kvalitou a službami
na úrovni vyspělých zemí.
1.
I wish LEO Express to expand its
business to become one of the biggest
private European rail companies and
one of the leading bus operators, and
that it still takes pleasure in being
popular among passengers.
2.
My old age is approaching, but I’d
still like to contribute to removing
bureaucratic obstacles so that Czech
railways can be fully open to investors.
And so that they can be at the same
level as the most advanced countries,
as far as quality and services go.
1.
Mnoho nových destinací a další
posunutí úrovně služeb ve všech
oblastech podnikání. Přeji vám,
abyste se stali evropskými lídry v in-
tegrované dopravě, která bude plně
uspokojovat zákazníky napříč všemi
společenskými spektry.
2.
V roce 2022 se vidím stále spokojený
a aktivní jak v oblasti profesionální,
tak i v soukromém životě. Nehodlám
odložit ani lyže, ani golfové hole…
1.
Many new destinations and moving
services in all business areas up to
the next level. I hope you become
a European leader in integrated
transport that will completely
satisfy its customers across all social
classes.
2.
In 2022, I see myself still being happy
and active, both in my professional
and private life. I have no intention
of putting away either my skis or my
golf clubs…
1.
LEO Express přeji rychlé vlaky bez
zpoždění, spokojené cestující a co
největší pokrytí tratí v ČR.
2.
Na konci svého prvního funkčního
období na Hradě.
1.
I wish LEO Express fast trains
without delays, satisfied passengers
and as many railway lines in the
Czech Republic as possible.
2.
At the end of my first term in office
at Prague Castle.
Jiří Drahoš
bývalý předseda Akademie věd a současný kandidát na prezidenta
Former Chairman of the Czech Academy of Sciences and Current Presidential Candidate
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/it is about the journey not only the destination
31
Martin Barry
zakladatel a předseda reSITE
Founder and Chairman,
reSITE
1.
Spojení z domova do práce je pro
lidi důležitější než přesuny mezi
stanicemi, proto společnosti přeji,
aby se rozvíjela v návazné dopravě –
železniční, cyklistické, automobilové
i autobusové.
2.
Představuju si, že za pět let budeme
mít několik poboček nejen v Praze,
ale možná i v Lisabonu. Většinu
času budu trávit rozvíjením nových
nápadů a platforma reSITE se stane
ještě uznávanější globální značkou.
1.
Connections between home and
work are even more important than
getting from one station to another,
which is why I hope this company
develops further in railway, cycle,
automobile and bus transportation.
2.
My expectation is that we’ll have
several offices with business addresses
in Prague, and perhaps Lisbon as
well. I’ll be spending most of my time
fulfilling ideas, while the reSITE event
platform will have become an even
more reputable global brand.
Petr Moos
bývalý ministr dopravy
Former Minister of Transport
1.
Přeji i nadále spokojené a usmě-
vavé cestující, kteří se budou těšit
z jízdy v moderních soupravách.
Přeji úspěch ve výběrových řízeních
na další tratě u nás i v zahraničí.
2.
Těším se, že v příštích pěti letech po-
roste zájem o ekologickou dopravu,
že poroste zájem o studium na Fa-
kultě dopravní ČVUT pro její nabídku
zajímavých studijních programů
z oblasti „chytré dopravy“.
1.
I wish LEO Express satisfied and
smiling passengers who take
pleasure riding in modern train units.
I wish you success in tenders for
additional routes here and abroad.
2.
I’m looking forward to a growing
interest in environmentally-friendly
transport, to growing interest
in studying at the Faculty of
Transportation Sciences at C.T.U.
in Prague on its interesting study
programmes in ‘smart transport’.
Radana Korená
ředitelka LFŠ Uherské
Hradiště
Director of the S.F.S.
1.
Do dalších pěti let přeji, aby počet
tras i spokojených cestujících utěše-
ně narůstal, aby všechny jízdy byly
bezpečné a bezproblémové. A těším
se moc na další příjemné jízdy i spo-
lupráci s vámi.
2.
Letní filmová škola je už v současnosti
úžasnou akcí, na kterou stojí za to
v létě přijet, ale moc bych si přála, aby
se nám do Hradiště podařilo přivézt
některého ze zajímavých režisérů.
1.
I wish that the number of routes
and satisfied customers rises, that
all rides are safe and trouble-free.
And I look forward to many more
pleasant journeys and cooperation
with you.
2.
The summer film school is currently
an amazing event that is worth
checking out in summer, but I really
wish I could manage to bring in
more interesting film directors to
Hradiště.
1.
Aby při férovém konkurenčním
soupeření trvale zlepšoval kvalitu
služeb, a tím získal co nejvíce spo-
kojených cestujících – zejména těch,
kteří svůj osobní automobil vymění
za palubu vlaků LEO Express.
2.
Budeme sdružení hájící zájmy
a práva cestujících a respektovaný
partner pro všechny složky působící
ve veřejné dopravě.
1.
I wish for them to continue
improving service quality while
maintaining fair competition, and
getting as many satisfied customers
as possible – especially those that
swap their car for a journey on
board a LEO Express train.
2.
We’re going to be an organisation
defending customers’ interests and
rights and a well-respected partner
for all authorities engaged in public
transit.
Miroslav Vyka
prezident Svazu cestujících
ve veřejné dopravě
President of the Czech Public Transport
Passengers Association
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/32
advertorial
NOVÉ KNIHY NAKLADATELSTVÍ ARGO
TANA FRENCHOVÁ
VETŘELEC
ELŻBIETA CHEREZIŃSKA
HRA O KOSTI
NEIL GAIMAN
SEVERSKÁ MYTOLOGIE
Je oddělení vražd, kam se na začátku své kariéry
ze všech sil snažíte dostat: oddělení, kde každý
den balancujete na okraji s geniálními gaunery a
psychopaty.
Severské mýty převyprávěné populárním spisova-
telem fantasy Neilem Gaimanem.
Polský kníže Boleslav Chrabrý využije mučednickou
smrtVojtěcha, budoucího světce, k tomu, aby získal
pro svou zemi arcibiskupství.Ve stejně době pracuje
mladý císař Ota III. na obnově velkolepé římské říše.
KNIHY POHODLNĚ ZAKOUPÍTE TAKÉ V INTERNETOVÉM
KNIHKUPECTVÍ WWW.KOSMAS.CZ
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/advertorial
33
Wobenzym - originální tradiční enzymový lék z přírodních zdrojů k vnitřnímu užití. Čtěte pečlivě příbalovou informaci.
www.wobenzym.cz / konzultace s lékařem na tel.: 800 160 000 / MUCOS PHARMA CZ, s.r.o., Uhříněveská 448, 252 43 Průhonice
Více na www.wobenzym.cz
Dárek, který těší a pomáhá
lék Wobenzym®
Navíc 2 dárky ZDARMA až domů!!!
K Wobenzymu 800 tbl. poukaz na 2 ks
unikátní české zubní pasty
v hodnotě cca 500 Kč
Akce platí od 1.11. 2017
do 14.1. 2018.
www.ckmandala.cz
Objevujte s námi svět
i sami sebe.
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/34
Každý dnes obdivuje velká města, ale málo-
kdo ví, jaká tajemství skrývají ta menší. Užijte
si tak trochu jinou dovolenou a zavítejte
doprostřed Liptovské kotliny na úpatí Nízkých
a Západních Tater do městečka historie,
sportu a přírody – do Liptovského Mikuláše.
Víte, že potvrzené osídlení na tomto území je už
z doby kamenné? Z Liptovského Mikuláše až dýchá
atmosféra historie a dějin. Kelti i Slované zde ne-
chali trvalé doklady o svém životě. Zůstala po nich
opevněná hradiště, bronzové výrobky i rozsáhlá
pohřebiště. Ovšem trvalé osídlení tohoto místa
je spojené až s příchodem slovanských kmenů
v 9. století našeho letopočtu. Dá se tedy předpo-
kládat, že Liptov patřil k okrajovým částem Velké
Moravy.
Ať už jste nadšenec do historie, sportu, nebo si
chcete jen zalenošit – tady jste na správné adrese.
Co takhle strávit odpoledne v termálních bazénech
v největším akvaparku ve střední Evropě?
Everybody admire big cities today, but few
know what secrets the smaller ones are hiding.
Enjoy a little different holiday and head to the
centre of the Liptov basin at the foot of the
Low the Western Tatras to the town of history,
sport and nature – to Liptovský Mikuláš.
Did you know that settlement of this area was dated
back to the Stone Age? Liptovský Mikuláš breathes
with the atmosphere of history. Both the Celts and
Slav left behind permanent records of their lives.
Fortified fortifications, bronze products and extensive
burial grounds remain as reminders. However,
permanent settlement of this area is associated
with the arrival of the Slavic tribes in the 9th century
AD. Therefore, it is possible to assume that Liptov
belonged to the peripheries of Great Moravia.
Whether you’re an enthusiast of history, sport or just
want to relax a bit – you’ve come to the right place.
How about spending the afternoon in thermal pools
in the largest waterpark in Central Europe?
Rozmanitost Liptova
The diversity of Liptov
i cesta je cíl
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/it is about the journey not only the destination
35
Dominanta města
Římskokatolický kostel sv. Mikuláše byl základem
všeho. Okolo něj postupně vyrůstalo celé město.
Je nejstarší stavební památkou ve městě a největší
raně gotickou stavbou v celém Liptově. Byl posta-
ven pro obyvatele blízkých vesnic a dnes dominuje
jižní straně hlavního městského náměstí. Během let
prošel mnoha úpravami, ale v interiéru kostela se
zachovaly tři gotické tabulové oltáře. Hlavní oltář
sv. Mikuláše, Panny Marie a oltář Božího těla. V pů-
vodním stavu je pouze oltář Panny Marie, který vznikl
v letech 1470–1480. K prohlídce kostela můžete využít
i audioprůvodce.
Bezkonkurenční příroda
Nejen, že tu najdete plno památek k obdivování, ale
nezklame vás ani příroda. Co víc, přímo vás nadchne
díky horské krajině, kde můžete absolvovat celoden-
ní výlety i horské túry. Ať už se vydáte na jakoukoli
světovou stranu, nebudete litovat. Místní krajina
uspokojí každého, kdo má v oblibě pěší turistiku. Mů-
City landmark
The Roman Catholic Church of St. Nicholas was the
foundation of everything. A whole city grew around
it. It is the oldest building monument in the city
and the largest early Gothic building in the whole of
Liptov. It was built for residents of nearby villages
and today it dominates the southern side of the
city’s main square. Over the years, it has undergone
many modifications, but three Gothic altars have
been preserved in the interior of the church. The
main altar of St. Nicholas, the Virgin Mary and the
altar of the Corpus Christi. Only the altar of the
Virgin Mary, which was built between 1470 and 1480,
remains in its original condition. You can also use the
audio guide to visit the church.
Unrivalled nature
Not only is the area full of sights to admire, but nature
will not disappoint you either. What’s more, you will be
enchanted by the mountain landscape, where you can
take day trips and mountain hikes. Whatever direction
you choose to head in, you will not regret it. The
local landscape will satisfy every hiking enthusiast.
You can choose paths in terms of both difficulty and
length. For example, Háj Nicovô Hill is located less
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/36
i cesta je cíl
žete si vybrat stezky podle náročnosti i délky. Třeba
vrch Háj-Nicovô se od centra města nachází necelé
čtyři kilometry a nabídne vám výhled na malebné
město, přehradní vodní nádrž Liptovská Mara, na mo-
hutné pohoří Nízkých a Západních Tater i na zalesně-
né Chočské vrchy. A když se město ponoří do ticha
noci, můžete si z vrcholu užívat pohled na osvětlený
Mikuláš a zažít úplně jiný rozměr romantiky. Jestli se
vám ale nechce šlapat několik kilometrů pěšky, vyu-
žijte auto a zaparkujte ho na parkovišti pod kopcem.
Krásná krajina také skrývá svá tajemství. Věděli jste,
že na tomto kopci se za druhé světové války odehrá-
valy ty nejtěžší boje na území Československa? Toto
období připomíná památník na kopci.
Z koňského hřbetu
Pokud se vám nechce v zimě šlapat po zasněžených
stezkách, ale sportovat byste přece jen chtěli, máte
možnost. Ve městě si můžete dopřát celou škálu
sportovních aktivit, jako je squash, tenis, bowling, le-
zecká stěna, … Pro milovníky zvířat se tu najde i jízda
na koni. V jezdeckém klubu mají šanci i začátečníci.
V prostředí liptovských dolin můžete obdivovat okol-
ní scenérie přírody z koňského sedla. A to je přece
nejhezčí pohled na svět, ne? Nebo se jen budete ko-
chat pastvinami, zatímco vaše děti budou chtít domů
poníka. I akčnější povahy se v Liptovském Mikuláši
nebudou nudit. Venku prší nebo je zima? Nevadí.
Laser Tag určitě znáte – kolektivní zábavná laserová
přestřelka v labyrintu. Hra, která zabaví celou rodinu!
A pokud se budete chtít odměnit po náročném dni,
navštivte místní příjemné kavárny a pak třeba i krytý
bazén v centru města. Solná jeskyně a sauna už bu-
dou jen dokonalým zakončením vašeho dne.
Velký brácha
Čtyři kilometry od města najdete jeden z největších
akvaparků ve střední Evropě. Výlet pro celou rodinu,
který zabaví na celý den. Aquapark Tatralandia vy-
užívá vody z termálních vrtů, nabízí koupání ve více
než dvaceti bazénech na ploše čtrnácti hektarů.
Samozřejmostí jsou tobogany, gejzíry, skluzavky
a mnohé další atrakce – jako ze snu pro děti. A pro
vás bude rájem saunový svět a komplex Wellness
Paradise. V těsné blízkosti také vyrostl lanový park
i multifunkční hala Liptov Aréna, kde se konají kultur-
ně-společenské i sportovní akce.
than four kilometres from the city centre and offers
you a view of the picturesque town, the Liptovská
Mara reservoir, the massive mountains of the Low
and Western Tatras and the wooded Chočské vrchy.
And when the city falls into the silence of the night,
you can enjoy the view of the illuminated Church of
St. Nicholas from the top and experience a completely
different dimension of romance. If you do not want
to walk a few miles on foot, use the car and park it in
the parking lot below the hill the hill. The beautiful
landscape also hides its secrets. Did you know that
the greatest battles in Czechoslovakia during the
Second World War took place here on this hill? The
period on the hill is remembered by a memorial.
On horseback
If you do not want to tread on snow-covered trails in
winter, but you crave some sport, you have options.
You can enjoy a wide range of sports activities in the
city such as squash, tennis, bowling, wall climbing,
and even horse riding for animal lovers. The riding
club also offers a chance for beginners. In the Liptov
Valley you can admire the surrounding scenery from
horse saddle. And that’s the best view in the world,
right? Or you can just enjoy the pastures, while
your kids can take a pony home. Even the more
adventurous at heart will not be bored in Liptovský
Mikuláš. Is it raining or cold outside? It does not
matter. You have definitely heard of Laser Tag – a fun
laser shooting game in a labyrinth. A game that will
entertain the whole family! And if you want to reward
yourself after a busy day, visit the local delicious
cafes and perhaps even the indoor pool in the city
centre. The salt cave and sauna will be just the
perfect ending to your day.
Big brother
Four kilometres from the city you will find one of the
largest waterparks in Central Europe. A trip for the
whole family that will entertain you all day. Tatralandia
waterpark uses water from thermal boreholes and
offers swimming in more than twenty pools on an area
of fourteen hectares. Of course there are water slides,
geysers, slides and many other attractions – like
a dream for children. And for you the sauna world and
Wellness Paradise complex will be heavenly. The rope
park and the multifunctional hall of the Liptov Arena,
where cultural, social and sporting events are held,
are also in close proximity.
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/tatry@aplend.com
+421 904 744 000
www.aplend.com
Dovolená ve Vysokých Tatrách
Veľký Slavkov | Starý Smokovec | Tatranská Lomnica
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/38
advertorial
Stres současné doby
I když se dnes jen zřídkakdy potýkáme s divokými pre-
dátory nebo podobným nebezpečím, vrozená reakce
„útok, nebo útěk“ je dennodenně aktivována moder-
ními stresory, jako je stoupající pracovní zátěž, nikdy
nekončící práce v domácnosti a rodičovství. V malých
dávkách nám stresová reakce může pomoci zdolat
výzvu nebo dodržet termín, ale přetrvávající stres může
spotřebovat naše energetické rezervy, což se projeví
únavou a vyčerpáním. K největším nebezpečím chronic-
kého stresu patří onemocnění jako je hypertenze (vyso-
ký krevní tlak), srdeční choroby, deprese a vyhoření.
Rozchodnice růžová – síla z přírody
V přírodě obecně nalezneme mnoho způsobů, jak
stresu čelit. Velmi zajímavou se z tohoto hledis-
ka jeví nenápadná rostlinka rozchodnice růžová.
Tato rostlina roste mimo jiné v arktických oblas-
tech Skandinávie a Ruska nebo v Tibetu a Číně až
do výšky 3 000 m n. m. Rozchodnice se již po staletí
používá v Číně, Rusku a Skandinávii proti nachlazení
a ke zvládání stresu. Nyní se rozchodnice stále více
používá jako léčivý prostředek při stresu a přepraco-
vání i ve střední Evropě.
Lék z přírody
Vitango je první tradiční léčivý přípravek s extraktem
z rozchodnice růžové (Rhodiola rosea), který může
pomoci při projevech stresu, zvyšuje odolnost vůči
stresu a zmírňuje tělesnou i fyzickou únavu.
www.vitango.cz
Stres – tichý zabiják
Stres nastává, když tlaky, kterým v životě čelíme, překročí naši schopnost vyrovnat se s nimi.
Pokud jsme ve stresu, spouští se fyziologická reakce zvaná „útok, nebo útěk“. Je to primitivní,
automatická odpověď těla, která nás připravuje na boj, nebo útěk ze situace, jež ohrožuje život.
Uvolňuje energii pro vyšší
výkonnost a méně únavy
Normalizuje vylučování stresových
hormonů pro více klidu a vyšší
odolnost vůči stresu
1
S dvojím účinkem přípravku Vitango®
Méně stresu.
Více energie.
150 let
Dr. Willmar Schwabe
From nature. For Health.
Schwabe Czech Republic s.r.o.
Čestmírova 1, 140 00 Praha 4
tel.: +420 241 740 447
e-mail: info@schwabe.cz
www.schwabe.cz, www.vitango.cz
2
Inzerce Vitango 138 x 99 mm_01.indd 1 05.02.17 23:48
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/39
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/40
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/41
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/42
pomocníci na cestách
text: Adam Mašek
foto: ® Shutterstock.com
Chci se ubytovat.
Co nejlevněji!
Sdílené ubytování na dovolených,
pronajímání vlastních bytů, srovnávání
nejvýhodnějších penzionů či hotelů. Vše
pomocí webu a aplikací. Trend, který
ohromně ovlivňuje cestování dneška.
Looking for Accommodation
– on the Cheap
Shared holiday accommodation,
renting private flats, hotel and B&B
price comparisons – all via websites
and apps. This is the current
revolution shaking up tourism.
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/helpers on the road
43
V České republice je platforma Airbnb hodně rozší-
řená. Pro hostitele, kteří svoji nemovitost dočasně
pronajímají jiným lidem, je jednoznačně nejdůležitější
bezpečnost. „Do Airbnb jsme se zapojili před dvěma
roky a od té doby se ve dvou našich apartmánech
ubytovalo více než 250 skupin. Airbnb běží na skvě-
lém principu, který chrání jak hostitele, tak samotné
hosty. Platba probíhá předem, ale peníze má v depo-
zitu samotné Airbnb. Peníze mně, jakožto hostiteli,
pošle až den po příjezdu mého hosta, což je velmi
bezpečný systém pro obě strany,“ popisuje princip
fungování systému dvaadvacetiletý Jiří Lukáš z Prahy.
„Za dva roky hostitelství jsem neřešil závažněj-
ší problém ohledně poškození apartmánu nebo
špatného chování hostů. Vše je o domluvě a vzá-
jemném respektu. Airbnb by nemělo sloužit jako
pouhé poskytnutí ubytování. Hlavně je o vzájemném
kontaktu mezi místními lidmi a hosty z různých zemí.
Mně osobně Airbnb přineslo řadu výhod, zlepšil jsem
se v přirozené komunikaci v angličtině a celkově jsem
získal mnoho zajímavých kontaktů po celém světě,“
vidí samá pozitiva Jiří Lukáš.
Pozitivních reakcí na Airbnb najdete na internetu
opravdu hodně. Samozřejmě existují i negativní
The Airbnb platform is very popular in the Czech
Republic. For hosts who temporarily rent out their
property, security is clearly the most important factor.
“We joined Airbnb two years ago and since then, more
than 25 groups have stayed in our two apartments.
Airbnb operates on an ingenious principle which
protects both hosts and guests. Payment is made in
advance, but Airbnb only send me the money as host
the day after my guest arrives, which is a safe way for
both parties,” explains twenty-two-year-old Jiří Lukáš,
describing how the system works.
“In two years of hosting, I’ve not had to deal with any
apartment damage, bad behaviour from guests or
any other serious problems. It’s all about agreement
and mutual respect. Airbnb shouldn’t only be
considered as an accommodation service. It’s mainly
about establishing contacts between local people
and guests from different countries. Personally,
Airbnb has brought me a number of benefits. My
English communication skills have improved and
generally, I’ve gained many interesting contacts
around the world,” enthuses Jiří Lukáš.
This is not the only positive feedback on Airbnb –
you can find more online. Naturally, there are always
Pozitivních reakcí na Airbnb najdete na internetu
opravdu hodně. Samozřejmě existují i negativní
výjimky. Právě díky referencím je ale jednodušší před-
cházet případným problémům.
This is not the only positive feedback on Airbnb –
you can find more online. Naturally, there are always
exceptions. Although using references can make it
easier to avoid potential problems.
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/44
pomocníci na cestách
exceptions. Although using references can make
it is easier to avoid potential problems, still, when
you’re staying in accommodation abroad, you have
to rely on your hosts. Poor or zero communication
between you and your hosts can make your entire
stay awkward.
“Some real estate agencies also rent out flats on
Airbnb, but they don’t treat their guests as well as
private individuals. For example, during my stay in
London, I didn’t see my host once – the keys were
left in a mailbox and the place where we booked was
difficult to find. And I was not able to get in touch with
the person who rented the flat at all,” says Jiří Lukáš,
describing his negative experience with Airbnb.
Hotels still best?
Hotels will always be a better option for tourists
who don’t want to deal with such potential
problems. Hotel guests needn’t worry about cleaning
up, fixing breakfast or preparing food. They just
take advantage of the hotel’s services. The main
argument people seem to make for Airbnb is that
accommodation with Airbnb will always be cheaper.
But is this really true?
Not quite. The direct opposite of the Airbnb site, and
to a certain extent its rival, is the site booking.com.
This is probably the best and most accessible
výjimky. Právě díky referencím je ale jednodušší před-
cházet případným problémům. V cizině jste ovšem
přece jen odkázáni, pokud jde o ubytování, jenom
na své hostitele. Pokud s vámi nekomunikují, je celý
pobyt o dost složitější.
„Některé realitní kanceláře pronajímají byty
na Airbnb, ale neumějí to. O své hosty se nestarají
tak, jako soukromé osoby. Například během mého
pobytu v Londýně jsem svého hostitele ani jednou
neviděl, klíče jsem měl jen hozené v nějaké schránce
a celkově se místo našeho pobytu špatně hledalo.
A ten člověk, který mi byt pronajímal, nebyl osobně
vůbec k zastižení,“ popisuje i negativní zkušenost
s Airbnb Jiří Lukáš.
Hotel nade vše
Pro turisty, kteří podobné potenciální problémy
řešit nechtějí, budou vždycky lepší volbou hotely.
Neřeší tam úklid ani snídani a nemusejí si vařit. Stačí
využívat hotelové služby. Hlavním argumentem lidí
využívajících Airbnb je následující: „Ubytování nás
vyjde vždy levněji.“ Je to ale skutečně pravda?
Ne tak docela. Protikladem webu Airbnb a do jisté
míry i konkurencí je stránka Booking.com. Zřejmě
nejlepší a nepřehlednější porovnávací web pro
vyhledávání hotelů, hostelů a penzionů na interne-
tu. Postup je stejný. Zadáte lokaci, datum od–do
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/helpers on the road
45
comparison website to search for hotels, hostels and
B&Bs on the internet. The procedure is identical: you
enter a location, check-in/check-out dates and price
range. The available hotels and other properties will
then appear, listed from the cheapest to the most
expensive. Whether you require a three-, four- or
five-star hotel is also an important variable. It’s all
about your priorities.
You can find comprehensive comparisons of
hotels with Airbnb properties online. For example,
accommodation in a three-star hotel in Patong, the
most popular beach resort on Thailand’s Phuket
Island, is cheaper on the booking.com site. If you pay
4 dollars extra, you also get breakfast. Or, add on an
additional 7 dollars and you can stay in a four-star
hotel. And don’t forget we’re talking about July – the
main tourist season.
“We’ve booked accommodation with booking.com
several times, and we’ve always been satisfied.
Their search engine is completely transparent, the
customer helpline is more than helpful and the best
thing is that, in an emergency and within a certain
period, most reservations can be cancelled free of
charge,” recommends Sabina from Přerov, who often
uses booking.com when travelling with her husband.
Work on a farm
One unique way of travelling is offered by WWOOF.
This is a movement that brings together farmers and
Couchsurfing
Funguje na principech podobných jako
Airbnb. Vše je založeno na vzájemných refe-
rencích a důvěře. Nabízíte přespání na pár
nocí u vás doma na gauči, posteli či pohovce.
S daným člověkem si vyměníte podrobné in-
formace, on za vámi přijede (nebo vy za ním)
a dotyčný u vás nějaký čas přespává. Lidé
na couchsurfingu jsou jakousi komunitou,
která se spolu navzájem přátelí a vyměňuje
si dobré tipy a rady. Tato sociální síť sdružuje
několik milionů lidí na světě.
Couchsurfing
It operates on principles similar to Airbnb, and
is based on mutual references and trust. You
offer to put someone up for a couple of nights
in your home, on your couch, sofa or in a spare
bed. Once you have exchanged detailed
information, you can go to stay in another
person’s place, or someone will come over to
yours and stay there for a while. Couchsurfing
is a kind of community that encourages
making friends and sharing good tips and
advice. This social network brings together
several million people around the world.
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/46
pomocníci na cestách
growers of organic products with people willing to
work on their farms and estates. In other words, if
you support organic fruit and vegetable cultivation,
and you want to meet new people who think
similarly, and you do not mind manual work in fields
and orchards, then travelling with WWOOF is perfect
for you. It’s a global movement, so through WWOOF
you can actually explore the whole planet.
“My first experience with WWOOF was really good.
I spent three weeks on a farm in Ireland. My work
was varied. I worked around six hours a day, I was
allowed to take many rest breaks during the day,
and twice a week I had a full day off. You can’t avoid
working on the farm, but it’s manageable. On top
of which, I’ve met new people with different ways of
thinking. And that’s what WWOOF is about,” says
twenty-six-year-old Petr about his initial experience
travelling with WWOOF.
There are plenty of options and we all have
different preferences. The happy truth is, however,
that there are so many different ways to travel and
stay abroad that everyone can choose what suits
her or him best.
a cenové rozpětí. Stránka vám vygeneruje možné
hotely a další ubytovací zařízení od nejlevnějších
po nejdražší. Významnou roli hraje i to, jestli chcete
tří-, čtyř- nebo pětihvězdičkový hotel. Pak už to závisí
jen na prioritách.
Na internetu existují porovnání hotelů s nemovitost-
mi přes Airbnb. Například ubytování v tříhvězdič-
kovém hotelu v Patongu, nejznámějším plážovém
resortu na thajském ostrově Phuket, je levnější
na Booking.com. A s příplatkem 70 korun máte
i snídani. Nebo si přihodíte jen něco okolo 150 korun
a můžete bydlet v hotelu čtyřhvězdičkovém. A to se
bavíme o červencovém termínu, tedy hlavní turistic-
ké sezoně.
„Ubytování přes Booking.com jsme zkoušeli několi-
krát a vždycky jsme byli spokojeni. Jejich vyhledá-
vač je velmi přehledný, zákaznická linka maximálně
nápomocná a co je vůbec nejlepší, většina rezervací
se v případě nouze dá do jisté doby bezplatně
zrušit,“ popisuje výhody Booking.com Sabina z Pře-
rova, která přes tento portál s manželem cestuje
poměrně často.
Práce na farmě
Úplně ojedinělý druh cestování pak nabízí organi-
zace WWOOF. Hnutí sdružuje farmáře a pěstitele
organických surovin s lidmi, kteří na jejich farmách
či statcích pracují. Jinými slovy, pokud podporujete
organické pěstování zeleniny a ovoce, chcete poznat
nové lidi, kteří smýšlejí podobně a nevadí vám práce
rukama na jejich polích nebo sadech, pak je cestová-
ní s WWOOF pro vás to pravé. Hnutí je celosvětové,
takže se jeho prostřednictvím můžete podívat oprav-
du po celé planetě.
„Moje první zkušenost s WWOOFem byla dobrá. Tři
týdny jsem strávil na farmě v Irsku, kde jsem pracoval
zhruba 6 hodin denně. Práce byla hodně různorodá
a přes den jsem měl spoustu přestávek na oddych,
dva dny v týdnu jsem měl volno úplně. Pracovat
na farmě se musí, ale není to tak, že by se to nedalo
zvládnout. Navíc jsem poznal nové lidi a odlišný způ-
sob uvažování. A o tom WWOOF především je,“ uvedl
šestadvacetiletý Petr, pro nějž to byla vůbec první
podobná zkušenost.
Možností je spousta a každý má jiné preference.
Pravdou ale zůstává, že nabídek, jak cestovat
a ubytovávat se v cizině je tolik, že si vybere úplně
každý.
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/advertorial
47
na českém trhu
worldwide
Nové celoroční pojištění MultiTrip
Pro Vás, kdo cestujete častěji
nejširší pojistná ochrana na českém trhu
síť center pomoci na všech kontinentech
cestovní asistenční služby v češtině NONSTOP
osobní prověřování úrovně lékařské péče
obsahuje pojištění zrušení cesty
mobilní aplikace s pojistkou v mobilu
iOS
Android
Mějte svou cestovní
pojistku vždy při ruce
v aplikaci Moje Evropská
Android iOS
Discover magic
of winter
Welcome to High Tatras
The project is implemented with financial support of the
Ministry ofTransport and Construction of the Slovak Republic
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/48
The Dominican Republic – white sand, hot
summer air and beautiful sea. Certainly, but
the perfect combination of local architecture,
excellent food and the rhythms of the local
music is just unbeatable.
Dominican Colonial Architecture
In the capital city Santo Domingo you will be
wowed by the unique combination of preserved
architecture, pleasant coffee houses, restaurants
and cozy little souvenir shops. The city was founded
back in 1496. Since 1990, the heart of the city has
been registered on the list of the UNESCO World
Heritage Sites. You will be captivated at first glance
Komu by se při slově Dominikánská republika
nevybavil bílý písek, horký letní vzduch
a krásné moře? Ale kombinace místní archi-
tektury, výborné gastronomie a hudebního
rytmu je nepřekonatelná.
Koloniální architektura
V hlavním městě Santo Domingo vás ohromí spojení
zachovalé architektury, příjemných kaváren, restau-
rací i milých obchůdků se suvenýry. Město kultury,
jak mu mnoho lidí přezdívá, bylo založeno už roku
1496 a od roku 1990 je jádro Santo Dominga zapsáno
na Seznamu památek světového dědictví UNESCO.
Koloniální zóna města, kde se nachází katedrála
Primada de Américas, palác Alcázar de Colón nebo
monumentální Kolumbův maják (Faro a Colón) po-
stavený při příležitosti 500. výročí objevení Ameriky,
zaujme na první pohled. Na severním pobřeží ve
městě Puerto Plata zase naleznete jednu z nejstar-
ších koloniálních pevností Karibiku – San Felipe.
Srdcem tanečníka
Možná budete překvapeni, jak úzce je život místních
obyvatel spojen s hudbou. Tance merengue i ba-
chata vyprávějí příběhy obyčejných lidí. Můžete zde
každý rok prožít Jazzový festival, na který přijíždějí
světoznámé hudební ikony a držitelé cen Grammy.
V okouzlení Karibiku
Enchanted by the Caribbean
Practical information
for travellers
●
temperatures are around 27°C all year;
●
flights from Prague take 10 hours with one
connecting flight;
●
Spanish is the principal language, but you can
communicate using most global languages;
●
to enter the country, besides your passport
you will need a tourist card, which you can
get online.
www.GoDominicanRepublic.cz
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/advertorial
49
I zdejší karnevaly přivítají každoročně na milion divá-
ků. Na popularitě nabyly zejména po roce 1844, kdy
Dominikánci získali nezávislost. Každou únorovou
neděli se tak dominikánská města promění v barev-
nou přehlídku groteskních masek, tance a veselí.
Nebeská gastronomie
Čerstvě ulovené ryby i mořské plody, tradiční kreolské
pokrmy i mezinárodně známá jídla. Dominikánská
kuchyně v sobě mísí španělské, africké i původní
indiánské vlivy. Ne nadarmo získala DR za rok 2017
prestižní titul „Karibská metropole gastronomie“. Mezi
nejoblíbenější pokrmy patří sancocho (polévka z ko-
řenové zeleniny a sedmi druhů masa) nebo la bandera
(dušené kuřecí či hovězí maso s fazolemi a bílou rýží).
Dobré jídlo zapijete čerstvou ovocnou šťávou z man-
ga, papáji či ananasu. Už se cítíte jako v nebi?
by the city’s Colonial Zone, boasting the Cathedral
Primada de Américas, the Alcázar de Colón and the
monumental Columbus Lighthouse (Faro a Colón),
built to commemorate the 500th anniversary of the
discovery of America. One of the oldest colonial
Caribbean forts – San Felipe – is located on the
northern coast in the city of Puerto Plata.
Beating Heart of a Dancer
Maybe you will surprised by the intimate link
between the locals and music. Merengue and
bachata tell the stories of common people, which
is the reason why these dances are so immensely
popular. Every year, you can attend the Jazz festival,
hosting the greatest music icons and Grammy award-
winners. And not only that. Local carnivals welcome
no less than a million people every year. Carnivals
became popular especially after 1844, when the
Dominicans won their independence. Each Sunday
in February, Dominican cities are transformed into
a colourful display of grotesque masks, dances and
merriment.
Heavenly Food
The country serves up freshly caught fish
and seafood, traditional creole cuisine and
internationally known dishes. Dominican cuisine
mixes Spanish, African and Indian influences. With
good reason, the Dominican Republic was awarded
the prestigious title “Capital of the Gastronomic
Culture of the Caribbean 2017”. Sancocho
(a traditional soup made from root vegetables and
seven types of meat) or la bandera (stewed chicken
or beef with beans and white rice) are the most
popular dishes. You can wash down tasty food with
fresh mango, papaya or pineapple juice. Do you feel
like you are in heaven already?
Praktické informace na cestu
●
Teploty se celoročně pohybují okolo 27 °C.
●
Let z Prahy s jedním přestupem trvá 10 hodin.
●
Hlavním jazykem je španělština, ale
domluvíte se i dalšími světovými jazyky.
●
Pro vstup do země potřebujete pas
a turistickou kartu, kterou můžete pořídit
i na internetu.
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/50
advertorial
V Dubaji jsou na luxus zvyklí, resorty ale
dokážou často nabídnout daleko víc, než jen
přepych a komfort. Ať už cestujete sami, nebo
s rodinou, v hotelech Jumeirah Group se
najdou aktivity pro vás i vaše děti.
Dovolená s ratolestmi je skvělá, ovšem nechat své
děti vybláznit a udělat si chvilku jen pro sebe, to
se občas hodí každému. K těmto účelům skvěle
poslouží Wild Wadi Park. Jedná se o obrovský akva-
park poblíž Jumeirah Beach Hotelu s více než devíti
skluzavkami.
Jedinečná je především atrakce Wipeout FlowRider,
na světě ji najdete pouze na čtyřech místech. Ze-
spodu skluzavky se valí sedm tun vody za sekundu,
a vytváří tak dokonalý efekt vlny, jako byste surfovali
na opravdovém moři. Ideální je si na molitanovou
desku lehnout břichem dolů nebo si na ni kleknout.
Po chvilce cviku se totiž dají na vlně dělat opravdu
neskutečné věci.
Dávku adrenalinu vám doplní další ze skluzavek –
Jumeirah Sceirah. Poté co vyšplháte na 32 metrů
vysokou věž, vás čeká „padák“ směrem dolů měřící
něco okolo 120 metrů. Než se nadějete, řítíte se dolů
rychlostí až 80 km/h. Směle do toho! Akvapark nabízí
i spoustu skluzavek pro ty nejmenší, jako je poklidná
Juha’s Journey. Poklidná, 360 metrů dlouhá líná řeka.
Další místem, kde naplno zabavíte své děti, je
Sinbad’s Kids Club. Zde si pod dohledem školených
pracovníků vyzkoušejí různá řemesla, podívají se
na film nebo si vzájemně pomalují obličej.
Although Dubai is synonymous with luxury,
the resorts can often offer far more than just
opulence and comfort. Whether you are
travelling alone or with your family, Jumeirah
Group hotels provide a range of activities for
you and your children.
Going on holiday with kids is great, but being able to
let your kids run wild while you take a moment just for
yourself is even better. Wild Wadi Park is ideal for such
purposes. It is a large aquapark with more than nine
waterslides situated next to the Jumeirah Beach Hotel.
The Wipeout FlowRider, one of only four such rides
in the world, offers the ultimate experience. More
than seven tons of water per second shoot out
from beneath the structure, creating a perfect wave
effect, as if you were surfing in the ocean. The best
way to enjoy the ride is lying or kneeling on a foam
board. After a little practice, you’ll discover no end of
exciting ways to experience the wave.
If you’re looking for a dose of adrenaline, try the
Jumeirah Sceirah waterslide. After climbing the
32-metre tall tower, a 120 metres of slide awaits you.
Before you know it, you’ll be sliding down at speeds
of 80 km/h. Go for it! The aquapark also offers plenty
of waterslides for the little ones, such as Juha’s
Journey, a peaceful 360-metre long lazy river.
Sinbad’s Kids Club is another place with a variety
of entertainment options. Under the supervision of
trained staff, here your kids can enjoy such activities
as doing crafts, watching movies or face painting.
Unikátní zážitky
Unique Experiences
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/www.holidayworld.cz
15.–18. 2. 2018
Výstaviště Praha–Holešovice
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/52
i cesta je cíl
Dlouhodobě se snažíme o posunutí veřejné dopravy
na novou, lepší a modernější úroveň. Součástí těchto
snah je také koncept door-to-door dopravy, který
řeší problém takzvané poslední míle. Zákazníci se již
tedy nemusejí zabývat tím, jak se ještě před samot-
nou cestou vlakem, autobusem či letadlem dostanou
na nádraží nebo letiště, případně naopak z nádraží
zpět domů. Na vybraných místech je dostupná
zmíněná služba vyzvednutí z adresy / odvoz na ad-
resu. Tedy úplně jednoduše: minibus LEO Express
vás vyzvedne přímo doma a k vlaku či na letiště vás
pohodlně odveze.
Pohodlí, nadstandard a návaznost
Služba Odvoz domů a Vyzvednutí na adrese je
daleko levnější než taxi, avšak pohodlnější než MHD.
Na naše vybrané spoje po Čechách, Slovensku,
ale i Polsku navazují klimatizované minibusy, které
disponují Wi-Fi připojením, vodou zdarma pro kaž-
dého, spoustou místa pro zavazadla a také dětskými
podsedáky, neboť myslíme i na bezpečí malých
pasažérů.
Objednání minibusu je navíc velice jednoduché.
Během vyhledávání spojů stačí hledat ikonku domeč-
ku. Při nákupu už jen zbývá vyplnit jméno a adresu,
na které vás minibus LEO Express vyzvedne.
Kam pro vás přijedeme?
Služba door-to-door už funguje na řadě míst České
republiky, Slovenska či Polska. Například cestující
tříd Premium a Business na nočním spoji do zastávky
Ostrava-Svinov mohou využít služby Odvoz domů
v Ostravě zdarma.
We are seeking long-term improvement in public
transport, and hope to achieve a new, more
advanced level. The concept of door-to-door
transport, solving the problem of the “last mile”, is
part of our endeavour. With our new LEO Express
service, customers no longer need worry how to get
to or from the railway station or airport – we will pick
you up (drop you off) at your chosen address. The
service is now available for selected destinations.
Simply put, we are offering a link between your home
and a range of transport hubs.
Comfort, Premium Service and Continuity
The Pick-Up and Drop-Off service is much cheaper
than a taxi and much more comfortable than public
transport. Air-conditioned minibuses, equipped
with Wi-Fi, free bottled water for each passenger,
plenty of space for luggage and booster seats for
children (child passenger safety for us is paramount),
connect selected destinations in the Czech Republic,
Slovakia, and Poland.
Minibus booking is very simple. When searching for
a connection, look for the house pictogram. Complete
your booking and fill in your name and the address
where the LEO Express minibus will pick you up.
Where Can We Pick you up?
The door-to-door service is operated in many
destinations in the Czech Republic, Slovakia, and
Poland. For instance, passengers travelling Premium
and Business class to Ostrava-Svinov train station
at night can use the Drop-Off service in Ostrava
free-of-charge.
LEO Express
jezdí až k vám domů!
LEO Express Coming
Directly to Your Home!
text: Kateřina Veitová
foto: archiv LEO Express
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/it is about the journey not only the destination
53
Kupříkladu v Krakově jsou minibusy populární při
cestách na letiště i zpět. K letišti zákazníky odveze-
me i v Praze. Zde černé minibusy čekají jen kousek
od nástupiště 1B ve stanici Praha hlavní nádraží,
kam černozlaté vlaky přijíždějí. Řidič může cestující
vyzvednout i na určené adrese v zóně, která zahrnu-
je část Vinohrad, Žižkova, Vršovic a Nového Města.
Samozřejmě funguje služba i v opačném směru,
tedy cestující mohou z letiště pohodlně a jedno-
duše dorazit do svých domovů nebo na nádraží.
Služba Odvoz na adresu je oblíbená i na Zlínsku.
V železniční stanici Přerov čekají v návaznosti
na spoje černozlatých vlaků minibusy, které cestující
odvezou na jimi určenou adresu ve Zlíně a Luha-
čovicích. Toto však není výčet všech destinací, kde
door-to-door přepravu provozujeme. Jejich kom-
pletní seznam i ceník najdete na našich webových
stránkách www.le.cz.
For example, minibuses are a popular way to get
to/from Kraków Airport. We will transport our
customers to Prague Airport, too. In Prague, black
minibuses wait just a stone’s throw from platform
1B at Prague’s Main Station, where the black-and-
gold trains arrive. In addition, LEO Express drivers
can pick passengers up at chosen addresses in the
zone covering Vinohrady, Žižkov, Vršovice and Nové
Město. The service can also be used in the opposite
direction, i.e. passengers can comfortably and simply
return home or to the railway station from the
airport. The Drop-Off service is popular in the Zlín
Region. Minibuses wait at Přerov railway station as
a follow-on connection to the black-and-gold trains
to take passengers to their selected addresses in Zlín
and Luhačovice. This list of available destinations
with door-to-door service is far from complete. For
the full list with prices, check out our website at
www.le.cz.
Čtyři jednoduché kroky
#1
Vyhledejte a zvolte
spoj se službou
Vyzvednutí z adresy /
Odvoz na adresu.
#2
Do formulaře vyplňte
vaši adresu a klikněte
na Vyhledat. Služba bude
automaticky vložena
do vaši objednávky.
#3
Pokud cestujete z vlastní
adresy, budeme vás
nasledně kontaktovat
s přesným časem
odjezdu.
#4
Přijďte včas! Přejeme
krásnou cestu.
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/Víc než jen
obuvnický zázrak
Město, jehož současná podoba vznikala po vzoru industriálních měst ve Spoje-
ných státech amerických. Město, ve kterém se zrodila legendární značka Baťa,
která dobyla svět. Zlín! Poznejte jeho obuvnickou historii, navštivte jedinečnou
zoologickou zahradu nebo se nechte unést do časů dávno minulých.
54
Víc než jen
obuvnický zázrak
Město, jehož současná podoba vznikala po vzoru industriálních měst ve Spoje-
ných státech amerických. Město, v němž se zrodila legendární značka Baťa, která
dobyla svět. Zlín! Poznejte jeho obuvnickou historii, navštivte jedinečnou zoolo-
gickou zahradu nebo se nechte unést do časů dávno minulých.
domácí destinace
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/More than a
shoemaker‘s miracle
The city, whose current appearance was based on the model of industrial cities in
the United States of America. The city where the legendary Bata brand was born
that conquered the world. Zlin! Learn about its shoemaker history, visit the unique
zoo, or let yourself be carried away in the past.
55
More than a
shoemaker‘s miracle
The city, whose current appearance was based on the model of industrial cities in
the United States of America. The city where the legendary Bata brand was born
that conquered the world. Zlin! Learn about its shoemaker history, visit the unique
zoo, or let yourself be carried away in the past.
home destination
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/56
domácí destinace
… za relaxem … to relax Mu-Shin neboli „Mimo smysl“. To je název největší
japonské zahrady v České republice. Nic v ní není jen
tak nahodile. Japonci věří, že každý kámen musí mít
své jasně dané místo. Přesně tak, aby energie prosto-
ru proudila všemi směry, a vy jste mohli se zahradou
dokonale splynout. Hned při vstupu vás pozdraví
takzvané vítací borovice. Jsou dovezeny přímo z Ja-
ponska a stáří těchto stromů je zhruba 100 let.
Mu-Shin or “Out of Sense”. This is the name of the
largest Japanese garden in the Czech Republic. The
Japanese believe that every stone must have its
clear place. Just so the energy of space flows in all
directions, and you could perfectly blend in with the
garden. The so-called welcome pines will greet you at
the entrance. They are imported directly from Japan
and these trees are about 100 years old.
… za historií
… to learn about history
Chcete vědět, jak žila šlechta na počátku 20. století?
Jeďte se podívat na zámek Lešná a poznejte veškerý
komfort té doby. Vodovod, ústřední topení, domácí
telefon, prostorné koupelny i splachovací toalety. To
vše si tehdy hrabata Seilernové mohla dovolit.
Do you want to know how the nobility lived in
the early 20th century? Visit Lešná Chateau and
experience all the comforts of the time. Water
supply, central heating, home telephone, spacious
bathrooms and flush toilets. All that the Seilerns
could afford.
… za poznáním ... to explore Zajímá vás, jak vypadaly textilní střevíčky z dob
čínského císařství? Pak si udělejte čas na Obuvnické
muzeum ve Zlíně. Stálá expozice Princip Baťa: Dnes
fantazie, zítra skutečnost, nabízí mnohem víc. Mů-
žete se těšit na kolekci atamanských bot, afrických
sandálů či sbírku obuvi z Indie. Úplnou kuriozitou
jsou pak opánky z peří pštrosa emu a lidských vlasů.
Are you interested in what the textile boots from
the times of the Chinese Empire looked like? Then
take the time to visit the Shoe Museum in Zlín. The
permanent exhibition Bata Principle: Today fantasy,
tomorrow reality, offers much more. You can look
forward to a collection of ataman shoes or African
sandals A complete curiosity are sandals made from
ostrich feathers and human hair.
Foto/Photo: Muzeum jihovýchodní Moravy
Foto/Photo: Wikimedia Commons
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/57
home destination
Zajděte na fotbal.
Ten ve Zlíně zažívá
velký boom. V loň-
ské sezoně vyhrál
tým kouče Bohumila
Páníka domácí ligo-
vý pohár a v letošní
si tak zahrál dokon-
ce Evropskou ligu.
Go and see
a football match.
Football is
experiencing a big
boom in Zlín, the
team of Bohumil
Páník won the
domestic league cup
last season and even
played the European
League this year.
Jedinečný pavilon, který nemá obdoby, a to nejen
v České republice. Zlínská zoo v roce 2014 otevře-
la tzv. Zátoku rejnoků. Akvárium, ve kterém pla-
vou desítky jedinců paryb příbuzných žralokům.
Mezi nimi například i Siba ománská dorůstající
délky až 130 cm. První rejnoci se na naší planetě
objevili před 150 miliony let, někteří jedinci žijí
i několik desítek let.
The unique pavilion, which is not only one-of-
a-kind in the Czech Republic. In 2014 the Zlín
Zoo opened the so-called Ray Bay. An aquarium
where dozens of species of cartilaginous
fish related to sharks swim. Among them, for
example, Siba Oman is up to 130 cm long. The first
rays appeared on our planet 150 million years
ago, some have been living for several decades.
Unikátní expozice vás čeká i v Muzeu jihovýchod-
ní Moravy. Milovníky cestování jistě nadchne
stálá expozice dokladů o přípravě světoběžníků
Hanzelky a Zikmunda na jejich vytouženou cestu
kolem světa. Vidět zde můžete i rozsáhlý archiv
fotodokumentace, platidel či poštovních známek.
A unique exposition is waiting for you in the
Museum of Southeast Moravia. Travel lovers
will surely be enchanted by the permanent
exhibition of documents on the preparation
of world-travellers Hanzelka and Zikmund for
their dream journey around the world. Here
you can also find an extensive archive of photo
documentation, money or postal stamps from
the countries they visited.
Cestujte do
Zlína pohodlně.
Naše minibusy
LEO Express
vás dovezou
na konkrétní
adresu.
Travel to Zlin in
comfort. Our
LEO Express
minibuses will
drive you to
the front door
of a specified
address in Zlin.
Na nedalekém poli se prý zjevila muži při orbě
sama Panna Marie a měla mu věnovat zázračnou
sošku. Ono pole se nazývalo Štípské a právě
ve Štípě, městské části Zlína, stojí kostel. V něm
je soška uložena. Kostel se stal poutním místem
údajně už na počátku 11. století a dnes láká turisty.
In the nearby field, they say the Virgin Mary
appeared to a man ploughing and devoted
a miraculous statuette to him. The field was called
Štípská and in Štípa, a district of Zlín, there is
a church. The statuette is stored in it. The church
became a place of pilgrimage allegedly at the
beginning of the 11th century and attracts tourists
to date.
Foto/Photo: zlin.eu
Foto/Photo: Muzeum
jihovýchodní Moravy
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/58
tipy na výlety
Salcburk / Salzburg
Mozartův týden
Mozart’s week
26. 1.–4. 2. 2018
Jedna z největších akcí vážné hudby na světě.
Každoročně se do Salzburku sjíždějí ti nejlepší
muzikanti, aby oslavili hudbu a nadčasovost
Mozartovy geniality. Festival se koná v obdo-
bí kolem narozenin rakouského hudebního
skladatele, který přišel na svět 27. 1. 1756 právě
v rakouském Salzburku. Přijďte si užít výjimečný
hudební zážitek!
One of the biggest events in the world of
classical music. Every year, the best musicians
come to Salzburg to celebrate the music and
the timelessness of Mozart’s genius. The festival
takes place around the birthday of the Austrian
composer who was born on 27 January 1756 in
Salzburg, Austria. Come enjoy an exceptional
music experience!
Zakopané / Zakopane
Světový pohár
ve skocích na lyžích
Ski Jumping World Cup
21.–28. 1. 2018
Něco pro milovníky sportu. Světový pohár
v polském Zakopaném je jedním z nejnavštěvo-
vanějších v celém seriálu. Proslavila ho přede-
vším místní legenda Adam Malysz, který Světový
pohár dvakrát ovládl. Rekord místního můstku
Wielka Krokiewa je 140 metrů, a tak můžete oče-
kávat téměř „letecké“ závody. Bouřlivá atmosféra
vám rozproudí adrenalin v žilách.
Something for sports lovers. The World Cup in
Zakopane, Poland, is one of the most popular
in the series. It was made famous especially by
the local legend Adam Malysz, who dominated
the World Cup twice. The record of the local ski
jumping hill Wielko Krokiewa is 140 metres, so
you can expect virtually “aviation” races. The
stormy atmosphere will spark adrenaline in your
veins.
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/59
tip for trip
Berlín / Berlin
Tristan – Berlín odhaluje zuby
Tristan – Berlin bears its teeth
do/until 12. 12. 2018
Pro obdivovatele druhohorního období naší
planety přinášíme skvělou zprávu. Rok 2018 je
poslední možností, kdy lze uvidět jednu z nejlépe
dochovaných koster možná nejobávanějšího
suchozemského predátora všech dob. Obrovská,
12 metrů dlouhá kostra Tyrannosaura Rexe je
vystavena v berlínském Muzeu přírodní historie.
Jedná se o jedinou originální kostru tohoto dino-
saura v celé Evropě.
We bring wonderful news to admirers of the
Mesozoic era of our planet. The year 2018 is the
last chance to see one of the best preserved
skeletons of perhaps the most feared terrestrial
predator of all time. The huge, 12-meter-long,
Tyrannosaurus Rex skeleton is exhibited at
the Berlin Museum of Natural History. It is the
only original skeleton of this dinosaur in all of
Europe.
Praha / Prague
SIM/NEBULA: Signal v Rudolfinu
SIM/NEBULA:
Signal in Rudolfinum
16.–18. 2. 2018
Unikátní projekt SIM/NEBULA spojuje koncert
živého orchestru s nejmodernější technologií video
mappingové projekce. Přijďte zažít padesát minut
dechberoucího videomappingu na stěny Dvořákovy
síně Rudolfina za doprovodu nestárnoucích skladeb
od Bedřicha Smetany, Antonína Dvořáka a Petra Iljiče
Čajkovského.
The unique SIM/NEBULA project combines a live
orchestra with state-of-the-art technology of video
mapping projection. Come and enjoy fifty minutes
of breathtaking video mapping on Rudolfinum-
Dvořák Hall walls in Prague accompanied by timeless
compositions of Bedřich Smetana, Antonín Dvořák
and Pyotr Ilyich Tchaikovsky.
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/www.prague-boats.cz
●
Firemní večírky
●
Konference
●
Soukromé akce
●
Akce na míru
●
Speciální plavby
PRAVIDELNÉ PLAVBY:
●
Hodinová plavba
●
Dvouhodinová plavba
●
Plavba s obědem
●
Plavba s večeří
●
Sladká Praha
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/Adventní trhy
Ukázky řemesel, inspirace pro vánoční dárky, rukodělné
dílny, kulturní program.
Novinka – umělá ledová plocha.
Pernštýnské náměstí | 6.–23. 12. 2017
GRAND Festival smíchu
Soutěžní přehlídka komediální tvorby repertoárových
divadel České republiky.
Východočeské divadlo Pardubice | 22.–29. 1. 2018
www.festivalsmichu.cz
Pardubické hudební jaro
40. ročník mezinárodního festivalu
Sukova síň Domu hudby, zámek Pardubice,
východočeské divadlo Pardubice | 4. 3.–6. 5. 2018
Hlavní koncert k 100. výročí vzniku ČSR 14. 3. 2018,
Tipsport arena Pardubice, Bedřich Smetana – Má vlast
(Česká filharmonie)
www.pardubickehudebnijaro.cz
Pardubický vinařský půlmaraton
Mezinárodní běžecký závod
Pardubice | 14. 4. 2018
www.pardubickyvinarskypulmaraton.cz
www.ipardubice.cz
Klasickým zimním radovánkám pravděpodobně přejí atraktivnější lokality než rovinaté Pardubice. V metropoli
Pardubického kraje se však nudit nebudete. Adventní čas bude v Pardubicích stejně jako na řadě míst v zemi patřit
adventním trhům. Najdete tu nejednu inspiraci pro vánoční dárky, ukázky tradičních řemesel, s dětmi můžete
navštívit „pekelnou“ výstavu, nebo se svézt na vánočním kolotoči. Novinkou letošního Adventu v samotném srdci
města bude umělá ledová plocha – brusle s sebou!
Hned na leden roku 2018 si připravte své bránice – vypukne totiž 18. ročník GRAND festivalu smíchu, který opět
přinese nejlepší komedie z divadel v celé republice. Festival patří mezi městské tahouny, nejoblíbenější tradiční akce
v Pardubicích, a hned v březnu jej vystřídá další tahoun – v roce 2018 rovnou jubilant! 40 let od založení si bude od
března připomínat řadou skvělých koncertů festival klasické hudby Pardubické hudební jaro. Jeden z nejkrásnějších
koncertů se bude konat 14. března, kdy v hokejové aréně přednese Česká filharmonie Smetanovu Mou vlast v rámci
oslav k 100. výročí založení Československé republiky. Kulturní tahouny vystřídá v dubnu tahoun sportovní a celé
město zaplní běžci v rámci Pardubického vinařského půlmaratonu.
Podrobné informace najdete na nových stránkách www.tahouni.eu.
V zimě se v Pardubicích nudit nebudete,
jaro přijdou zvěstovat tahouni
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/62
advertorial
Skiareál ve Špindlu je ideálním místem na dovolenou
pro rodiny s dětmi, starší návštěvníky i partu mla-
dých kamarádů. Lyžaři mají k dispozici 25 km denně
upravených sjezdovek, nejdelší osvětlenou sjezdovku
v Čechách, deset vleků a šest lanovek. Novinkou le-
tošní sezony je nová čtyřsedačková lanovka vedoucí
z Horních Míseček na Medvědín, do které středisko
investovalo 50 milionů korun. Skiareál zde rozšířil
i oblíbenou sjezdovku, takže jde o ideální místo pro
rodiny s dětmi nebo začátečníky.
Nově tu najdete i Burton snowpark. Pokud hledáte
neotřelé zážitky, určitě vyzkoušejte Fresh Track –
fantastické ranní lyžování na čerstvě urolbované
sjezdovce ještě před oficiálním spuštěním lanovek
s bohatou horskou snídaní. Otestovat můžete i no-
vou měřenou trať obřího slalomu Audi Race Track
a porovnat si čas s českým sjezdařem Ondřejem
Bankem.
Ve Špindlu se nebudete nudit ani bez lyží. Skiareál
nabízí řadu aktivit pro celou rodinu. Oblíbenou
atrakcí je Špindlerovské LEDÁRIUM u horní stani-
ce lanovky Svatý Petr – Pláň. Tématem originální
výstavy ledových soch jsou tentokrát Hvězdné války.
Vstupné je zdarma. V areálu si můžete užít i pra-
videlné Snow show, mezinárodní eventy, v centru
města nechybí ani kluziště s půjčovnou bruslí nebo
hokejovou výzbrojí.
A skvělá je tu i gastronomie. Skiareál letos zrekon-
struoval samoobslužnou restauraci na dojezdu
sjezdovek ve Svatém Petru. Moderní restaurace
Stadion má nový interiér a vyšší kapacitu k sezení.
Pokud chcete ve Špindlu ušetřit, pořiďte si věrnostní
kartu GOPASS na www.gopass.cz. Ušetříte za skipasy
i občerstvení!
www.skiareal.cz
Na lyžovačku do Špindlerova Mlýna
a ještě k tomu novou lanovkou
Nejvíce kilometrů sjezdovek
z celé České republiky,
běžkařské tratě, snowpark,
nová lanovka na Horních
Mísečkách, unikátní
Ledárium s tématem
Hvězdných válek, kluziště,
ranní lyžovačka
na manžestru, měřená trať
obřího slalomu, skvělá
gastronomie, mezinárodní
akce a bohatý program
après-ski pro celou rodinu –
to je letošní Skiareál
Špindlerův Mlýn.
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/63
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/64
na palubě
Pokaždé, když náš černozlatý vlak přijíždí
do konečné stanice, hraje cestujícím na roz-
loučenou známá melodie. Víte, o jakou
písničku se jedná? Poradíme vám, poslouchá-
te Chinese Trees, kterou má na svědomí česká
Indie – popová skupina Lake Malawi.
„Jsme pyšní, že tady hraje naše písnička a vždycky,
když dojíždíme do cíle, nás to potěší,“ tvrdí Albert
Černý, frontman, zpěvák a kytarista skupiny. Ta
v našich vlacích na analogovou kameru natočila i svůj
videoklip Young Blood, a to na jeden jediný záběr.
Hudební skupinu s LEO Express však nejvíce pojí
cestování.
„Náš manažer o mně tvrdí, že žiju v kufru,“ dodává
Albert. Cestování, mnohdy díky koncertním šňůrám,
tvoří největší náplň času kapely. Nejdále s námi
kapela vyrazila do Košic, ale běžně vlakem cestuje
na turné do Olomouce nebo Ostravy. „Baví mě jezdit
s LEO Express místo kapelní dodávky, je to pohodl-
nější,“ tvrdí Patrik Karpentski, který ve skupině hraje
Each time our black and gold train arrives at
its last stop, a popular tune serenades our
passengers goodbye. Do you know what song
it is? If you’re not sure, we’ll help you: you’re
listening to the song ‘Chinese Trees’ by the
Czech indie band Lake Malawi.
“We are proud our song is played here and always when
we’re about to reach our destination it puts a smile on
our faces,” says Albert Černý, frontman, singer and
guitarist of the band. While on board, the band also
recorded the Young Blood video with an analogue
camera – in just one take. However, what really binds
the group and LEO Express together is travelling.
“Our manager says I live out of a suitcase,” adds Albert.
Mostly because of their tours, they spend the majority
of the time travelling. The longest journey members
of the band have made with us was to Košice, but it is
not unusual for them to travel on our trains when they
go on tour to Olomouc or Ostrava. “I enjoy travelling
with LEO Express instead of going in our van, it’s
Vlakem místo
kapelní dodávky
text: Hana Suchá
foto: Josef Marek
By train instead
of the back of a tour van
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/65
na druhou kytaru. „Nedávno jsem při cestě domů
využil noční spoj ve tři ráno. Jel jsem v premium třídě,
kde jsem se na sedačkách dokonale vyspal, a přijel
jsem tak hezky fresh,“ popisuje dále Patrik, který
chválí možnost odpočinku při cestě, ale i oblíbený
salát Caesar, který si rád objednává při své pravi-
delné cestě na lince Praha–Třinec. Na této trase se
můžete setkat i s Albertem, který do Třince cestuje
téměř každý týden. Bubeník Antonín zase pravi-
delně využívá spoj do Starého Města u Uherského
Hradiště.
Lake Malawi nedávno vydali nové album s názvem
Surrounded by Light, na kterém pracovali něco přes
rok a půl. „Jsme pyšní, ušli jsme další kus cesty od prv-
ní desky a díky zkušenostem se nám podařilo zachytit
podstatu písniček lépe než dřív,“ popisuje Patrik.
Posluchači se tak mohou těšit na čtrnáct nových
písní. Některé vznikly ve spolupráci se smyčcovým
kvartetem nebo anglickým školním sborem. Nahrá-
valy se v Čechách, ale mixovány byly v Londýně.
Videoklip k singlu z nové desky Bottom of the Jungle
se natáčel na Madeiře v kooperaci s duem Czech
Vibes Sound. Nedávno kapele vyšla klipová novinka
s názvem Paris.
more comfortable,” says Patrik Karpentski, who plays
second guitar in the band. “I recently took a night bus
at 3 am to get home. I used Premium Class. I could
sleep on the seats, which was perfect, and I arrived
feeling fresh,” describes Patrik. He not only relishes
the chance to rest during a journey, there’s also his
favourite Caesar salad, which he loves to order during
his regular journeys from Prague to Třinec. You can
meet Albert as well on this route, as he goes to Třinec
nearly every day. Antonín, the drummer, regularly uses
the connection to Staré Město u Uherského Hradiště.
After working on it for over a year and a half, Lake
Malawi have recently released a new album called
Surrounded by Light. “We are proud, we’ve come
a long way from our first album and our experience
has enabled us to capture the essence of the songs
better than before,” says Patrik. So listeners can look
forward to fourteen new songs. Some were created
in collaboration with a string quartet, others with an
English school choir. They were recorded in Bohemia,
but mixed in London. The video for the new single
Bottom of the Jungle was filmed in Madeira as a duet
with Czech Vibes Sound. They have also just released
a brand new video called Paris.
on board
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/66
advertorial
ZAVAZADLA
Z AUSTRÁLIE
POJEDEME S VÁMI KAMKOLI
Showroom: Praha 8 - Karlín
www.caribee.cz
OPTIMI, spol. s r. o.
www.optimi.cz
Optimi – zasklení lodžií
HLAVNÍ VÝHODY:
●
Záruční doba 5 let.
●
Výrazné snížení spotřeby
energií.
●
Omezení úrovně hluku
a prašnosti v bytě.
●
Ochrana před sněhem,
deštěm, větrem a dalšími
povětrnostními vlivy.
●
Zvýšení bezpečnosti objektu.
●
Zamezuje vletu holubů
do lodžie.
●
Bezrámový systém neruší
vzhled budovy ani výhled
do okolí.
●
Snadná manipulace a možnost
kompletně odsunout skla
na stranu (snadné a bezpečné
mytí skel – venkovní strana
skleněné tabule se dá umýt
uvnitř lodžie).
●
Bez zvláštní údržby,
doporučujeme jen asi 1× ročně
namazat pojezdová kolečka
silikonovým olejem.
●
Použito bezpečnostní sklo,
u kterého nehrozí pořezání.
●
Montáž vždy zevnitř lodžie,
bez lešení. Variabilita řešení
umožňuje montáž na všechny
typy lodžií.
Firma OPTIMI® je dlouholetým dodavatelem
(od roku 1994) zasklívacího systému lodžií
OPTIMI KVADRO®.
Již v prvním roce uvedení na trh byla systému OPTI-
MI udělena první cena – GRAND PRIX na výstavě For
Habitat 1994 v Praze.
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/advertorial
67
vánoce
nakladatelství jota
vánoce
vánoce
nakladatelství jota
vánoce
www.
JOTA.
CZ
vždy výhodněji na
také jako
E-KNIHY
NOVASOL
www.novasol.cz novasol@novasol.cz
NOVASOL, s.r.o. Politických vězňů 1597/19, 110 00 Praha 1 Tel.: +420 222 329 098, 602 663 645
NOVASOL, s.r.o. nám. TGM 809, 468 51 Smržovka Tel.: +420 483 382 955, 606 729 702
VAŠE ZIMNÍ DOVOLENÁ V SOUKROMÍ
RAKOUSKO – ČESKÁ REPUBLIKA – SLOVENSKO a další destinace
• Domy a apartmány v blízkosti sjezdovek
• Domácího mazlíčka vezměte sebou
• Pojištění proti úpadku a pojištění storno pobytu v ceně
• Užijte si sluníčka i v zimních dnech: aquapark TROPICAL ISLAND
v Německu. Ubytování ve skandinávském stylu – v ceně ubytování
vstup ZDARMA do aquaparku pro všechny ubytované
po celou dobu pobytu.
NOVASOL v každé roční době: 44 000 rekreačních objektů
ve 29 zemích Evropy!
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/68
advertorial
Tyto programy navštěvují především manažeři, čle-
nové managementu společností či úřadů, majitelé
a ředitelé firem, zaměstnanci firem i státní správy
a samosprávy. Velkou část studentů tvoří lidé,
kteří chtějí kariérně růst a dostat se do vrcholného
vedení společnosti či posílit své pracovní postavení
na trhu, ale i zkušení vedoucí manažeři, kteří chtějí
studiem načerpat nové zkušenosti a znalosti.
Jedním z leaderů v České republice
v poskytování profesních programů je
Ústav práva a právní vědy, o. p. s.
Programy MBA, LL.M., MSc., MPA a další jsou určeny
lidem, kteří mají motivaci se neustále zlepšovat,
růst a posouvat svoji kariéru stále výše. Studiem
vás povedou zkušení lektoři s profesionálním
přístupem. Absolvent studia bude obohacen nejen
o titul za jménem, ale hlavně o zcela nové a nečeka-
né obzory.
Na Ústavu práva a právní vědy je snahou, aby
absolvování programů přineslo studentům rozvoj
a prohloubení manažerských dovedností. Při studiu
na Ústavu práva a právní vědy je vždy kladen obrov-
ský důraz na styl výuky tak, aby byl každý student
schopný uplatnit získané znalosti ve svém zaměst-
nání či podniku.
Pro více informací o studiu profesních programů
a nabízených programech navštivte stránky
www.ustavprava.cz.
V případě vašeho zájmu o studium zadejte v při-
hlášce do kolonky „Poznámka“ slovo „LEO Express“,
a získejte tak slevu 10 % na celé studium.
Za tým Ústavu práva a právní vědy vám přejeme
příjemnou a ničím nerušenou cestu!
Studium pro pracovně vytížené?
Studium MBA!
Profesní programy MBA, LL.M., MSc.,
MPA aj. jsou studiem, které v ČR spadá
do oblasti celoživotního vzdělávání.
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/Svůj život chci žít
na plný úvazek.
Vždy jsem chtěla dělat práci,
která mě baví a dává mi smysl.
Kateřina Vacková
Founder and CEO Loono
“
„
www.proudly.cz #zijnaplnyuvazek
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/70
i cesta je cíl
Mysleli jste, že kolejová doprava je otázkou
20. století? Dovolte, abychom vás vyvedli
z omylu. A ne, opravdu nezačneme naše
vyprávění parní lokomotivou, historie dopra-
vy po kolejích sahá mnohem, mnohem dále.
Pokud hovoříme o počátcích vlakové dopravy, mnozí
z vás si představí malebnou krajinu, kterou se prohání
naleštěná lokomotiva zahalená do nekonečného
dýmu. Vydržte, na století páry si ještě chvíli počkáme.
Dopravu pomocí kolejí totiž znali už v antice v 6. století
před naším letopočtem. Nejednalo se sice o přepravu
osob a dlouhé koleje protkávající Peloponéský poloost-
rov, ale o necelých 8 kilometrů dlouhou dráhu, po níž
zvířata táhla nové lodě do přístavu. Podobné zařízení
bylo používáno Římany také v Egyptě při stavbách.
V Evropě se začala rozvíjet kolejová doprava v 16. sto-
letí, kdy byl pomocí koňských spřežení dopravován
náklad, například uhlí z dolů, na dřevěných kolejích.
Nejprve na území dnešního Německa, Rakouska
a také v Anglii. Od dřeva se postupně začalo upouš
tět a nahrazovalo ho železo. Z kolejové dopravy se
začala, kromě nákladní, stávat i osobní doprava.
Začátkem století 19. se začaly využívat koněspřežné
dráhy. Koně totiž dokázali po kolejích utáhnout mno-
Did you think that rail transport only goes
back a couple of centuries? Let’s get the
record straight. Our story doesn’t begin with
the steam locomotive, the history of rail
transport goes back much, much further.
When we speak about the origins of rail transport,
many of you might imagine picturesque countryside
being crossed by a shining locomotive, wreathed in
an endless billow of smoke. But hold on! You’ll have
to wait for the century of steam a bit longer.
Rail transport was already known in ancient history,
in the 6th century BC. It did not convey people
though, nor did it consist of a long track traversing
the Peloponnese Peninsula, it was merely an eight-
kilometre rail along which animals pulled new ships
down to the harbour. A similar arrangement was
used by the Romans during their construction in
Egypt.
Rail transport began to develop in Europe in the 16th
century, when thanks to horse drawn carts, materials
such as coal from mines was transported on wooden
rails, first, in the territory of today’s Germany and
Austria, and also in England. Wood as a material
was gradually abandoned and replaced by iron. Rail
Tisíce let na kolejích
Thousand Years on Rails
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/it is about the journey not only the destination
71
hem větší náklady než po běžných cestách. Pro nás
je určitě nejzajímavější první koněspřežná železnice
v Čechách: provoz na lince České Budějovice – Linec
byl zahájen v roce 1832. Cesta dlouhá více než 120 ki-
lometrů trvala kolem 14 hodin.
A nyní už se dostáváme k páře. Kolébkou parních
lokomotiv byla Velká Británie, první sestrojil v roce
1804 britský inženýr Richard Trevithick. Vozila želez-
nou rudu a dosahovala rychlosti několik kilometrů
za hodinu. Průmyslová revoluce se ale rychle posta-
rala o zlepšení. Během pár let se vynález (po mnoha
vylepšeních) rozšířil za hranice Britských ostrovů.
Napříč kontinentem
Dovedete si představit western, ve kterém by alespoň
malou roli nehrála železnice? Dlouhé vzdálenosti,
nutnost přepravy objemných nákladů a velkého počtu
osob z už osídleného Východu na americký Západ
volali po rychlém a efektivním způsoby dopravy. A tím
byla právě železnice. Devatenácté století bylo v Se-
verní Americe ve znamení budování kolejí. Několik
železničních společností se v 60. letech pustilo do vý-
stavby tisíců kilometrů železnice napříč kontinentem
a spolu s desítkami tisíc dělníků položili základy
Transkontinentální železnice, dokončené v roce 1869.
Jen o pár let později jezdily v Evropě po kolejích
už elektrické tramvaje, a od nich byl jen krůček
k elektrickým lokomotivám a dále k lokomotivám
poháněným dieselovým motorem. A nezapomínejme
na vysokorychlostní vlaky, které dosahují rychlostí
v řádech stovek kilometrů za hodinu.
Dnes už se nad rychlostí 8 km v hodině usmíváme,
a asi bychom se nevypravili na výlet dlouhý něco
málo přes sto kilometrů ve vozidle, kterému bude
cesta trvat půl dne. Nyní se naštěstí můžeme po-
hodlně usadit v moderních vlacích a s kávou v ruce
sledovat rychle ubíhající krajinu. Tak kam se se spo-
lečností LEO Express vypravíte příště?
transport then began to be used to carry not only
cargo, but also people.
At the beginning of the 19th century, people started
using horse-drawn tracks. Horses could pull much
bigger cargoes on trails than on regular roads. You
might find it interesting to learn that the first horse-
drawn railway in the Czech Republic was the line
České Budějovice – Linz, which was established in
1832. The rail was more than 120 kilometres long and
the journey took about 14 hours.
And now we get to steam! The cradle of steam
locomotives is Great Britain. The first was
constructed by Richard Trevithick, a British engineer,
in 1804. It transported iron ore and could reach
a speed of several kilometres per hour. The Industrial
Revolution, however, brought rapid improvement.
Within a few years, the invention (after many
improvements) expanded beyond the borders of the
British Isles.
Across the Continent
Can you imagine a Western movie where the railway
doesn’t play at least a small role? Long distances
and the necessity of transporting huge cargoes and
enormous numbers of people from the inhabited
East to the developing West required a fast and
effective means of transport. The solution was the
railway.
The 19th century in North America was closely
connected with railway construction. A few railway
companies began the construction of thousands
of kilometres of railroads across the continent in
the 1860s. These, together with tens of thousands
of their workers, laid the foundations of the First
Transcontinental Railroad, which was finished in 1869.
Just a few years later, electric trams were to be
seen riding rails in Europe. Such trams were only
a step away from electric locomotives and then
diesel locomotives. And nor should we forget about
the high-speed trains, which can reach speeds of
hundreds of kilometres per hour.
Today, 8 km per hour seems a ridiculous velocity,
and we probably wouldn’t bother taking a hundred-
kilometre trip if the journey took half a day.
Fortunately, in modern trains we can now sit
comfortably with a cup of coffee, and watch the
countryside pass swiftly by. So where will you be
travelling with LEO Express next time?
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/72
naše flotila
Pět vlakových jednotek LEO Express se
v nejbližší době začlení do transevropské
železniční sítě a bude bezpečně komunikovat
s moderními tratěmi zemí Evropské unie.
Uspěli jsme totiž v evropské dotační výzvě
Connecting Europe Facility (CEF) Transport,
která slouží k podpoře infrastruktury na ev-
ropské železnici.
Na vybudování evropského vlakového zabezpečo-
vacího systému (ETCS) získal LEO Express nejvyšší
možnou – 85% výši dotace na předpokládané nákla-
dy projektu. Celkové náklady na pořízení takového
systému se pohybují v řádech desítek milionů korun.
Evropa směřuje k vytvoření jednotného železničního
prostoru a otázka jednotného systému zabezpečení
je proto klíčová. V současné době mají evropské
státy různé zabezpečovací systémy, které komunikují
s tratí. Funkcí zabezpečovače je kontrola a sledování
dodržování návěstí, identifikace vlaku, jeho rychlost,
kam jede a řady dalších parametrů. Mezinárodní vla-
ky proto musejí disponovat buď větším počtem ná-
rodních systémů, nebo na hranicích vždy měnit hnací
jednotku, jež daný místní zabezpečovací systém má.
ETCS je jednotný pro všechny země EU. Na možnost
získat podporu pro tento systém nás upozornila
poradenská a dotační společnost European Funding
Alliance (EFA), která LEO Express také pomohla
s podáním žádosti.
Vlaky se systémem ETCS budou jezdit především
v ČR, na Slovensko a v budoucnu také do Polska. Po-
vinnost vlastnit ETCS na svých dopravních zařízeních
bude v příštích letech ukotvena v legislativě, a týká
se tedy všech evropských dopravců. To, že LEO
Express ve výzvě uspěl, je důkazem, že noví dopravci
jsou schopni kvalitně reagovat na vypsané výzvy
a úspěšně se ucházet o evropské finance.
In the very near future, five LEO Express
trainsets will integrate into the trans-European
rail network and safely run on modern rail lines
operated across the European Union. We have
been successful in seeking funding from the
European subsidy scheme Connecting Europe
Facility (CEF) for Transport, which supports
European railway transport infrastructure.
To cover anticipated costs of the project, LEO Express
has been allocated the maximum possible grant (85%)
for constructing its European Train Control System
(ETCS). The total costs of the system will be in tens
of millions of crowns. Europe is heading towards the
establishment of a single European railway area.
Currently, European countries use different train
control systems communicating with their railroad
tracks. The function of the train control system is to
control and monitor compliance with safety signals,
to identify the individual train, its speed, direction
of travel and many other parameters. International
trains must either be equipped with several national
systems or must change their driving units every
time they cross national borders. The ETCS system
is standardized for all EU countries. The European
Funding Alliance (EFA), a consultancy and finance
company, notified us of the possibility of receiving
aid to build the control system; the same company
assisted LEO Express in making its application.
Trainsets fitted with the ETCS system will be
operated mainly in the Czech Republic and Slovakia;
Poland will be connected later. The obligation to
equip means of transport with the ETCS system will
be set out in the legislation in the coming years and
will affect all European rail transport carriers. The
fact that LEO Express has been successful in the
scheme clearly demonstrates that new carriers can
respond to transport challenges and successfully
compete for European finance.
Vlaky LEO Express budou bezpečně
„mluvit“ s celou evropskou sítí
LEO Express trains connecting safely
across the entire European network
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/VELETRHY
CESTOVNÍHO
RUCHU
VÝSTAVIŠTĚ BRNO
18.–21. 1.
2018
„2 míle
západně“
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/Cestování vlakem bývá často spojeno s čekáním na přípoj
a přemísťováním se mezi nádražím a cílovým místem.
Nezřídka jsme při tom zastiženi zimou a nepříznivým počasím,
kdy zima takřka zalézá za nehty. Pro překonání chladu a rych-
lé zahřátí však existuje povedené řešení od společnosti
Zippo, výrobce ikonických kovových zapalovačů s doži-
votní
zárukou.
Zippo ohřívač rukou, jak se výrobek v České
republice oficiálně nazývá, slouží jako nezávislý
přenosný zdroj tepla. Pro celodenní provoz stačí
Zippo ohřívač naplnit odměrkou originálního Zippo
benzínu do zapalovačů, snadno dostupného ve vět-
šině trafik a prodejen tabáku.
Ohřívač poté funguje na principu chemické reakce,
takže po zahřátí dochází ke spotřebovávání benzíno-
vých výparů za uvolňování dalšího tepla. Ohřívač ne-
hoří žádným plamenem a neodcházejí žádné zplodiny,
je tedy naprosto bezpečný a lze jej jednoduše přenášet
v kapse.
Zippo ohřívač ocení především lidé, kteří se chystají na celo-
denní túru v přírodě, neocenitelný bude pro golfisty, rybáře,
myslivce, policisty na pochůzce a diváky na fotbalových a ho-
kejových stadionech.
K dostání ve značkových prodejnách tisku GECO, Valmont,
Don Pealo a v oficiálním internetovém obchodě zippo.cz
Teplo
v cestovním balení
k dostání také v těchto značkových prodejnách:
výhradní zástupce Zippo v ČR a SR · tel.: +420 581 202 031 · www.atcdistribution.cz · www.zippo.cz · www.zippo.com
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/WWW.AQUAPALACERESORT.COM
4* SUPERIOR
HOTEL
RESTAURANTS
& BARS
SPA & FITNESS
& WELLNESS
WATER
& SAUNA WORLD
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/CHINA TOURS
Vítězné náměstí 2, Praha 6 I tel.: 222 958 203-4
mobil: 731 440 070 I e-mail: info@chinatours.cz
www.chinatours.cz
specialista na POZNÁVACÍ CESTY
do Asie a Číny
CO NAbÍZÍmE?
» Autentické a neokoukané variace cest
» Osobní a neformální přístup při tvorbě nabídky
» Dlouholeté zkušenosti s asijským prostředím
» Nadšené a vzdělané průvodce
» Hlubokou znalost místní kultury
Žádejte katalog zájezdů 2018
PRÁZdNINY V ASII
STYlOVě ZA ZÁŽITkY
ZA PřÍROdOU A lIdmI
VÁNOCE A SIlVESTRY
lOdÍ ZA POZNÁNÍm
ZA SEBE POZNÁNÍm dO VElEHOR
CHUTě A VůNě ASIE
http://www.floowie.com/ru/read/leo-express-magazin-42017/