Jaro/2019



http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

palubní časopis jaro 2019 onboard magazine spring 2019 dobro je volba lowcost cestování je trendy nepřestávejte snít the good is the choice low-cost travel is trendy never stop dreaming

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

� bezplatná linka 800 611 009 | � www.laznetrebon.cz Naplánujte si relax... TIME TO RELAX…

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

3 Vážení cestující, v roce 2018 jsme dosáhli několika zásadních milníků a letos se chystáme na další. Jsme rádi, že naši cestující a fanoušci sdílejí vizi kvalitní a ekologicky udržitelné dopravy. I přes výpadek jedné jednotky jsme v roce 2018 přepravili 1,8 milionu cestujících. Letos plánujeme převézt přes 2 miliony zákazníků, čímž by se celkový počet zákazníků dostal k hranici 10 milionů! Cestující si velmi oblíbili i naši mobilní aplikaci, kterou používá přes 60 000 uživatelů v Čes- ku, Polsku, na Slovensku a na Ukrajině. Od 1. ledna 2019 jsme prodloužili naši autobusovou linku Praha– Drážďany a nově zajíždíme až do Lipska. Půlmilio- nové Lipsko je turisticky vyhledávané například pro svou známou zoo, festivaly a památky. Od prosince vyjedou vlaky Leo Express v závazku veřejné služby nejen na Pardubicku na tratích Ústí nad Orlicí – Štíty a z Dolní Lipky do Hanušovic, ale také na Zlínsku. Pro tyto provozní celky budeme nabírat nové zaměstnan- ce především do provozu (strojvedoucí, vlakvedoucí, údržbář), takže v případě zájmu se nám neváhejte ozvat na kariera@le.cz. Těšíme se na shledání na našich palubách! Váš tým Leo Express Dear passengers, In 2018, we achieved a few milestones and we’re prepared for another. We are delighted that our passengers and fans share a vision of quality and environmentally sustainable transport. Despite the failure of one unit we transported 1.8 million passengers in 2018. This year, we plan to transfer over 2 million customers, bringing the total number of customers up to 10 million! Passengers also enjoy our mobile app, which has more than 60,000 users in the Czech Republic, Poland, Slovakia and Ukraine. On January 1, 2019, we extended our Prague – Dresden bus line, and we are newly opening a line to Leipzig. Leipzig with its half-million population is popular for tourists. From December, Leo Express trains will engage in public service obligations not only in Pardubice on the lines from Ústí nad Orlicí – Štíty and Dolní Lipka to Hanušovice, but also in Zlín. For these operating units we will recruit new employees, mainly in service (driver, train conductors, maintanance), so if you are interested, please do not hesitate to contact us at kariera@le.cz. We are looking forward to seeing you on board! Your Leo Express team editorial

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

4 PRO LEO EXPRESS VYDÁVÁ / PUBLISHED FOR LEO EXPRESS BY: C.O.T. media, s. r. o., Komplex Olšanka, Táboritská 23/1000, 130 00 Praha 3. REDAKČNÍ RADA / EDITORIAL BOARD: Eva Frindtová, Peter Köhler, Mirek Spurný, Barbora Mičková, Kamila Balínková, Marek Hubač. TEXTY / TEXTS: Renata Kučerová, Sabina Bařinová, Linda Pacourková, Judita Hrubešová, Martin Záruba. PŘEKLAD / TRANSLATION: Angela Radiven. KOREKTURY / PROOFREADING: Pavel Tahovský. FOTO / PHOTOS: Není-li uvedeno jinak, jsou fotografie z Shutterstock.com / Shutterstock.com – unless others copyrights. TITULNÍ FOTO / COVER PHOTO: Shutterstock.com. GRAFICKÁ  ÚPRAVA A  SAZBA / GRAPHIC LAYOUT AND COMPOSITION: Jiří Novák. LAYOUT: Petra Honomichlová, Jiří Novák. PRODUKCE  /  PRODUCTION: Jan  Doležal, Zlata Hrdličková. TISK / PRINT: Triangl, a. s. INZERCE / ADVERTISEMENTS: C.O.T. media, s. r. o., tel.: +420 226 257 720, e-mail: inzerce@cot.cz. Vydavatel neručí za obsah inzerátů. / The publisher carries no legal responsibility for the content of any advertisements appearing in this magazine. Registrace Ministerstva kultury České republiky / Registration of the Ministry of Culture of the Czech Republic: MK ČR E 20950. DATUM VYDÁNÍ / PUBLICATION DATE: 6. 3. 2019. UZÁVĚRKA PŘÍŠTÍHO VYDÁNÍ / COPY DATE OF THE NEXT ISSUE: 6. 5. 2019. obsah / contents / spis streści 20 Mluvte řečí jejich kmene! Speak the language of their tribe! Věří, že změní svět a budou součástí něčeho většího. Generace Y. They believe they will change the world and become part of something bigger. Generation Y. Posuňte své hranice Przekrocz własne granice Objevte Lvov z netradičních úhlů pohledu – možná vám otevře úplně nové obzory. Odkryj Lwów z niezwykłej perspektywy – może otworzy Ci zupełnie nowe horyzonty. 42 Ruka a noha v sádře Arm and leg in plaster Reportáž z výletu účastnic Kurzu tvůrčího psaní. A report about the trip of the participants of the Creative writing course. 10 Úspěšný rok HoppyGo A successful year for HoppyGo HoppyGo má 42 000 uživatelů a 1 500 vozů v databázi. HoppyGo has 42,000 users and 1,500 cars in the database. 32

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

visitczechrepublic.com #visitczechrepublic Moravskoslezské Beskydy Pustevny Obdivujte fajne výhledy jako my Když zatoužíme po svobodě, vezmeme kámoše, batoh a stan a vyrazíme na čundr. Třeba sem, do Beskyd, kde místo Wi-Fi chytáme čerstvý vzduch. Pojeďte taky, místní panoramata vám vezmou dech. Užijte si Beskydy jako my.

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

6 zoom #leoexpress

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

zoom 7 Frčíme i na Instagramu! Sdílejte své zážitky s námi a nezapomeňte na hashtag #leoexpress Rolling on our Instagram! Share your experiences with us and don’t forget to use the hashtag #leoexpress

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

8 Beats for Love Největší festival taneční hudby v Česku a na Sloven- sku Beats for Love se letos uskuteční 3.–6. července již tradičně v Dolních Vítkovicích v Ostravě. Na 7. roč- níku svátku nejen elektronické taneční hudby můžete očekávat jména jako Robin Schulz, Jauz, Chocolate Puma, Dimension, Orjan Nilsen, Delta Heavy, Load- star, Merk & Kremont, Egbert Live či Lewis Fautzi, a to je teprve začátek! Zveřejňování headlinerů pro letošní rok se teprve po- řádně rozjíždí a ta největší jména z house music, tech- na, EDM, trance, psytrance, drum & bass, electroswing či reggae a jungle teprve čekají na svá odhalení. Proto určitě sledujte pečlivě web festivalu www.b4l.cz, Face- book Beats for Love nebo instagramový profil, abyste měli ty nejčerstvější novinky o čtyřdenní open air akci, kterou prostě musíte zažít a hlavně prožít! Je čas vyrazit na akce Hudba, turistika i sport. Sluníčko, relax, zábava. Leo Express je partnerem palety společenských událostí, které vás rozezpívají, rozpohybují i pobaví. Můžete zvolit osvědčenou „klasiku“ nebo se vydat za dobrodružstvím. tipy na výlety

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

tipy na výlety 9 Pivní Zakarpatí Druhý ročník netradičního hudebního festivalu Pivní Zakarpatí nabídne vystoupení Davida Stypky a jeho skupiny Bandjeez nebo kapely Nebe. Festival, který kombinuje poznávání, turistiku, české kapely i české pivo, se uskuteční od 3. do 7. července v zakarpatské horské obci Pylypets. Dopravu účastníků zajišťuje společnost Leo Express, záštitu nad akcí převzal ná- městek moravskoslezského hejtmana Lukáš Curylo. Celkem na ukrajinské Zakarpatí, které bylo za první republiky součástí Československa, vyrazí šest kapel. K ochutnání bude desítka piv, která v ukrajinských pivovarech vaří českým způsobem čeští sládkové. K tomu si připočtěte atraktivní turistický program. Účastníci vyrazí na hřeben Boržavské poloniny či k největšímu zakarpatskému vodopádu Šipot. Pivní Zakarpatí není jen festival. Není to ani obyčejný zájezd. Je to něco, co nikde jinde nezažijete. Pivní Zakarpatí je určeno pro milovníky hudby i turistiky. Účastníci stráví tři dny s hudebníky a zjistí, jak tvoří. Poznají život v horských oblastech Ukrajiny, ochut- nají tradiční ukrajinské gastronomické speciality, … Informace najdou zájemci na www.pivnizakarpati.cz, vstupenky jsou k mání v síti společnosti Ticketstream. Program turnaje ST, 29. 5. 2019 kvalifikace ČT, 30. 5. 2019 zápasy ve skupinách PÁ, 31. 5. 2019 zápasy ve skupinách a play-off SO, 1. 6. 2019 osmifinále a čtvrtfinále NE, 2. 6. 2019 semifinále a finále Beach Open Ostrava Ostrava se na přelomu května a června opět stane centrem nejlepšího světového plážového volejbalu. Po loňské úspěšné premiéře se mohou diváci těšit na beachvolejbalovou špičku v rámci turnaje Světové série FIVB, jež letos ponese nový název – J&T Banka Ostrava Beach Open. V atraktivním areálu Dolních Vít- kovic bude navíc loňské vítězství obhajovat česká dvo- jice Barbora Hermannová – Markéta Nausch Sluková. Na přelomu května a června vyrostou v průmyslové oblasti celkem čtyři kurty, včetně centrálního o ka- pacitě 3 200 diváků. Součástí areálu bude fanzóna s velkoplošnou obrazovkou, stanoviště s volejbalový- mi dovednostmi i stánky s občerstvením. Pětidenní klání odstartuje ve středu 29. května 2019 kvalifikačními utkáními, ve čtvrtek bude zahájena hlavní soutěž, ve které se představí celkem 32 žen- ských a 32 mužských dvojic. Vstupenky na J&T Banka Ostrava Beach Open jsou v prodeji prostřednictvím sítě Ticketportal. Stejně jako loni je možné zakoupit výhodné víkendové per- manentky. Přijďte podpořit české jedničky a vychut- nat si výjimečnou atmosféru největšího beachvolej- balového turnaje v České republice! text a foto: J&T Banka Ostrava Beach Open

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

10 Když je člověku už víc let, než by si přál, neznamená to, že se přilepí na gauč k televizi, vysype do misky roj slaných brambůrků a odtud bude zírat na reportáže. Třeba o českých městech. Tak to ne. Co takhle sebrat všechny své bolístky do batohu a vyrazit – třeba do nějakého toho českého města. Nejlépe vlakem. A ohmatat si vlastníma očima nějaké sličné město, kterému historie nadělila nespočet skvostných památek. A současnost přidala další. If a person is older than he or she wants to be, it does not mean that they stick to the couch and watch TV programmes while eating crisps. How about packing up all your troubles in your old kitbag and setting off – maybe to a Czech town or city. By train. And to experience a nice town with interesting historical sites with your own eyes. And the present time added more interesting places. svět kolem nás

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

11 „Mám pro vás příjemnou nabídku,“ oznámila v centru Elpida lektorka tvůrčího psaní alias spisovatelka Mar- kéta Lukášková: „Leo Express vás zve na výlet. Místo si zvolte samy.“ A tak jsme daly hlavy dohromady a nakonec se rozhodly pro návštěvu Olomouce. „Tak v osm čtyřicet pět na hlavním nádraží v Praze. Leo Express na Olomouc odjíždí po deváté!“ velí Markéta, která převyšuje všechny posluchačky kurzu nízkostí věku o několik desetiletí. „Alespoň si vyzkoušíte reportáž,“ dodává, aby nám zkazila radost. Neuvěřitelné pohybové kousky Jednoho mrazivého rána se tak sešlo šest holek 60 plus a samozřejmě třicítka Markéta na hlavním “I have a great offer for you,” said the lecturer of creative writing, alias the writer Markéta Lukášková at the Elpida centre: “Leo Express is inviting you on a trip. Choose your own place.” So we put our heads together and finally decided to visit Olomouc. “We´ll meet at eight forty-five at the Main Station in Prague. Leo Express to Olomouc leaves after nine!” states Markéta, who is several decades younger than any of her students. “At least you are going to try to write a report,” she adds, to spoil our joy. Unbelievable Acrobatics Six sixty -plus girls and, of course, thirty year old Markéta met at the Main Station in Prague to head Ruka a noha v sádře Arm and Leg in Plaster text: Jana Staňková, Jana Tolčinská, Drahomíra Stínilová foto: Kurz tvůrčího psaní centra Elpida, © Shutterstock.com the world around us

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

12 svět kolem nás off with Leo Express to an Olomouc adventure one freezing morning. We sat in a cosy train compartment opposite each other. Women only. Actually, we did not even know each other, our lecturer and some older women called Seniors. Markéta was worried about our good mood, and so she invited us each to a small bottle of sparkling wine. Not only did we get closer to each other, we were smiling more. Our mutual communication, initially a little artificial, began to flow much better. I think we relaxed a lot and our trip was really interesting. The journey quickly ended and we got off at the Olomouc railway station two hours later. From there, we went to the famous Svatý Kopeček and headed straight for the zoo. We enjoyed all the exotic animals, but most of all, we remember the little black goats that thanks to granules that visitors can buy, are capable of incredible acrobatics. Other animals nádraží v Praze, aby vyrazily s Leo Express vstříc olomouckým dobrodružstvím. Seděly jsme v útulném vlakovém vagonu, všechny naproti sobě. Samé ženy. Vlastně jsme se ani příliš neznaly, naše lektorka a několik starších žen, kterým se říká seniorky. Markéta měla hned zkraje cesty opráv- něnou obavu o naši dobrou náladu, a tak nás každou pozvala na malou lahvinku sektu. Nejen díky ní jsme se během cesty k sobě trochu přiblížily a už jsme se více usmívaly. Naše vzájemné rozprávění, zpočátku trochu křečovité, nás začalo bavit. Myslím, že jsme si v mno- hém porozuměly a náš výlet byl opravdu zajímavý. Cesta rychle utekla a po dvou hodinách jsme stanuly na olomouckém nádraží. Z něj jsme odjely na pověst- ný Svatý Kopeček a vzaly to rovnou do zoo. Exotická zvířata nás samozřejmě potěšila, ale nejvíc nakonec všechny vzpomínáme na malé černé kozy zakrslé, které jsou díky granulím, jež si mohou návštěvníci koupit, schopny neuvěřitelných pohybových kousků. Kurz tvůrčího psaní Lektorka Markéta Lukášková je česká novinářka a spisovatelka původem z Českých Budějovic, působila například v časopisech Reflex a Týden. Předloni vydala svůj knižní debut Losos v kaluži, podle kterého nyní vzniká film a audiokniha. Na podzim jí vyšla druhá kniha s názvem Panda v ne- snázích. Věnuje se cvičení a svojí fence Pandě. Její dílna tvůrčího psaní je určena pro všechny, kdo rádi píší a doteď si třeba netroufli na napsání vlastní povídky nebo delšího příběhu, ale chtěli by si to zkusit. Naučíte se, jak budovat příběh, jak překvapit čtenáře, rozvinout vlastní fantazii a jak si z psaní udělat příjemnou náplň volného času. Tvůrčí psaní je ale víc: lépe poznáte spisovatelské řemeslo a rozšíříte si literární rozhled. Zbavíte se stereotypu a osvěžíte své myšlení. Zlepší se vaše komunikační schopnosti a rozvinete svoji krea- tivitu, fantazii a slovní zásobu. A lépe poznáte sami sebe. Markétin kurz se koná v centru Elpida na Pankráci. Jen v roce 2018 připravila Elpida pro seniorky a seniory celkem 6 242 hodin programu. Nově nabízí v rámci komunitního centra řadu setkání zdarma, na která čtenáře Leo Express magazínu srdečně zve.

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

the world around us 13 Ostatní zvířátka i zvířata se spíše představovala v teple pavilonů. Lítost nad smutným lvem zmizela ve chvíli, kdy se za ním objevila lvice s mládětem. Ještě že nás dělilo pevné sklo. Ale i venku bylo veselo. Exkurze navíc Přesunuly jsme se k bazilice Navštívení Panny Marie, která nás překvapila rekonstrukcí – zrovna zde pro- bíhaly opravy a restaurování. Dělalo to dojem, jako by měl kostel ruku a nohu v sádře. Ale nás to nerušilo v dojmu krásy a magičnosti, které z tohoto místa vyzařují, a odvážily jsme se vstoupit dovnitř. Naštěstí po otevření mohutných dveří na nás uvnitř mávl ru- kou hodný muž a povolil nám prohlédnout si vnitřek baziliky. Je monumentální! Stály jsme na stejném mís- tě jako v roce 1748 Marie Terezie s manželem nebo v květnu 1995 Jan Pavel II., který stihl při své návštěvě poutní kostel prohlásit za baziliku minor. and creatures stay mostly in their warm pavilions. We stopped feeling sorry for the sad lion minutes after a lioness with a cub appeared behind him. A good job there was solid glass between us. It was fun even outside though. An Extra Excursion We moved to the Basilica of the Visitation of Our Lady that surprised us with a renovating work – just undergoing repairs and restoration. It seemed like the church had an arm and leg in plaster. But it did not disturb us in the impression of beauty and magic that emanated from this place and we dared to enter. Fortunately, after the opening of the mighty door, a good man waved us inside and allowed us to take a look at the basilica. It’s monumental! We stood in the same place as Maria Theresia with her husband in 1748, or John Paul II in May 1995, who, A Creative Writing Course The lecturer Markéta Lukášková is a Czech journalist and a writer from České Budějovice. She has worked for such magazines as Reflex and Týden. Earlier this year, she released her book debut “Salmon in the Pool”, according to which a film and an audiobook are now being created. In the autumn, she released her second book called “Panda in Trouble”. Her creative writing workshop is for everyone who likes to write but has not dared to write their own story or a longer story, but they would like to try. You will learn how to build a story, how to surprise the reader; develop your own imagination and how to make a pleasant leisure time from writing. Creative writing is more: you better get to know the writer’s craft and expand your literary outlook. Get rid of the stereotype and refresh your thinking. Improve your communication skills and develop your creativity, imagination and vocabulary. And you get to know yourself better. Markéta’s hours of lectures take place in the Elpida Centre in Pankrác. In 2018 alone, Elpida prepared a total of 6,242 hours for seniors. The new offers within the community centre include a series of free meetings, which the reader of the Leo Express magazine cordially invites.

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

14 svět kolem nás Po tomto zážitku nás konečně čekala samotná Olomouc a hned na začátku výborná kavárna Café 87 s chutnou zelňačkou a kávou na zahřátí. Hned nato také Horní náměstí, Svolinského orloj, morový sloup Nejsvětější Trojice, ale také obchod s produkty z olomouckých tvarůžků; návštěvě jsme neodolaly. Olomouc je hodně spjata s náboženstvím, hlavně ka- tolickým. Doufám, že je vedena láskou k bližnímu, a to víc než bohatstvím zlatých náboženských předmětů. Svou návštěvu jsme zpečetily u stánku s přesladkým punčem, jehož chuť jsme na nádraží chtěly vyrovnat něčím slaným. Do Prahy jsme tak odjížděly s pozná- ním, že není pizza všechno, co jako pizza vypadá! Ušly jsme přibližně 9 kilometrů, poznaly krásné město ze všech stran a cesta domů utekla rychleji než cesta na Moravu. Už jsme si byly bližší a určitě si vzájemně přejeme štěstí. Včetně Markéty, trochu naší spisovatelky, která nám věnovala svůj drahocenný čas. Každá ho máme určené množství, musíme se snažit ho využívat co nejvíce. Splnit si ještě to, co můžeme. Jenom Markéta je mladá a my věříme, že má před sebou velkou budoucnost. during his visit, declared the pilgrimage church a basilica minor. After this experience, Olomouc was finally waiting for us, and in the beginning, the excellent Café 87 with a tasty cabbage soup and hot coffee. Afterwards, the Upper Square, the Svolinský Astronomical Clock, the Pestilence Column of the Holy Trinity, as well as a shop with products made from the famous Olomouc curd cheese. It is well worth a visit. Olomouc is closely connected with religion, particularly the Catholic Church. I hope it is guided by love for one’s neighbour rather than the richness of golden religious objects. We finished our visit at a stall with hot punch, the taste of which we wanted to balance with something salty at the station. We went to Prague with the knowledge that not every pizza is pizza even if it looks like it! We walked about 9 kilometres, and we saw a beautiful city from inside out, and the way home passed quicker than the journey to Moravia. We’ve been closer, and we definitely wish each other good luck. Including Markéta, our writer who gave us some of her precious time. Each of us has a certain amount of time; we must try to make the most of it. To fulfil what we want while we can. Marketa is only a young person and we believe she has a great future ahead.

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

!IVOT JE MASO tak ho ochutnej, sta"í zavolat stewarda! NEBO nakupuj na MASOHere.cz s kódem “LEO” a získej 20% SLEVU @masohere

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

16 svět kolem nás Na dvouhodinovou cestu kolem světa se s nimi tak můžete vydat i vy, pokud na začátku března v Praze nebo následně v některém z 35 českých měst vyrazí- te na 21. ročník dokumentárního festivalu o lidských právech Jeden svět. You can go on a two-hour trip around the world with them if you visit the 21st annual documentary film festival on human rights called One World. It takes place in Prague at the beginning of March and later in one of the 35 Czech cities. Filmová cesta kolem světa Sbalit si baťoh, nechat všechno za sebou a vydat se na cestu kolem světa – nejspíš každého z nás někdy napadlo, jak příjemné by bylo něco takového udělat. Každodenní realita nás potom ale většinou vrátí zpátky na zem. Patrick a Gwen, hrdinové filmu Příběh cesty kolem světa, tenhle sen převedli ve skutečnost a zachytili ho celý na kameru. Film Tour around the World Pack a bag, leave everything behind, and set off on a journey around the world – everyone probably has had this idea thinking how great it would be to do just that. Everyday reality puts our feet back on the ground. Patrick and Gwen, heroes of the film The Story of a Trip around the World, made this dream a reality and captured it all on film. foto: Jeden svět

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

the world around us 17 Patrick a Gwen ale nejsou tak úplně běžní cestovate- lé. Nebydlí v hotelech, nechodí na jídlo do restaurací a hlavně – nelétají letadlem. Svou čtyřletou cestu Asií a Střední Amerikou absolvují jako stopaři nebo autobusem, vlakem a v několika případech také na lodích. A poslední část zpátky domů do Německa dojdou nakonec pěšky. „Všechno se okolo nás mění pomalu,“ říká ve filmu Patrick. Pokud totiž poletíte z Moskvy do Tokia letadlem, zabere vám to půl dne a cestou potkáte jenom spolupasažéry a letušky. Pokud ale budete cestovat po zemi, potkáte stovky lidí, poznáte města, vesnice, opuštěné hory a pouště i pulsující metropole, strávíte dny v měnící se krajině i v měnícím se podnebí – budete doopravdy „na cestě“. A o to právě Gwen a Patrickovi šlo. Klimatická karma Jejich příběh je ale v dnešní době inspirativní ještě z jiného, velmi podstatného důvodu. Většina vědců se už dnes shodne, že letecký průmysl je jedním z největších znečišťovatelů životního prostředí a vy- datnou měrou přispívá ke změně klimatu. Dokonce mnohem více než jiné běžné denní činnosti, o kte- rých se v souvislosti s klimatickou zodpovědností často mluví, jako je třeba ježdění autem nebo konzu- mace masa. I disciplinovaný vegan, který jezdí všude na kole, si svoji klimatickou karmu hodně pokazí, po- kud se potom vypraví na dovolenou letadlem. Dnešní cestovatelská kultura je přitom založená právě na častém létání. Mnozí cestovatelé, kteří se dnes díky sociálním sítím mohou svým životním stylem snadno uživit, nalétají stovky tisíc kilometrů ročně. Co s tím? Příběhy, jako ten Gwenin a Patrickův, ukazují, že není nutné se vzdát touhy po dobrodruž- ství, pokud chceme být zodpovědní, a že možností je spoustu a také, že čas, o který „přijdete“, pokud místo letadlem pojedete například vlakem, bude všechno, jenom ne ztracený – možná to naopak bude to největší dobrodružství, které zažijete. Patrick and Gwen are not ordinary tourists though. They do not stay in hotels, they do not go to restaurants and mainly – they do not fly by plane. Their four-year journey across Asia and Central America is done mostly by hitchhiking or by bus, train and in some cases also on boats. And they walk the last part back home to Germany. „Everything changes slowly around us,“ Patrick says. If you fly from Moscow to Tokyo by plane, it takes you half a day and you only meet other passengers and flight attendants. But if you travel the land, you meet hundreds of people, see towns, villages, lonely mountains and deserts, vibrant metropolis, spend days in the changing landscape and climate – you will really be „on the road“. That’s what Gwen and Patrick wanted to experience.   Climatic Karma Their story, however, is still inspiring today for another, very significant reason. Most scientists agree that the aviation industry is one of the biggest polluters of the environment and it contributes quite substantially to climate change. Much more than other common daily activities which are often spoken of regarding climate responsibility, such as travelling by car or consuming meat. Even an ecologically aware vegan who goes everywhere by bicycle will upset his karma if he flies by plane on holiday. Today’s travel culture is based on frequent flying. Many travellers who make their living through social networking sites can easily fly hundreds of thousands kilometres a year. What to do about this? Stories like that of Gwen and Patrick show that it is not necessary to give up the desire for adventure if we want to be responsible and that the options are numerous and that the time you „lose“ when you travel by bus or train rather than by plane, is not actually lost. Maybe it will be the biggest adventure you will experience. 21. ročník Mezinárodního festivalu do- kumentárních filmů o lidských právech Jeden svět se uskuteční od 6. do 17. břez- na v Praze a během března a dubna pak v 35 dalších českých městech. Promítne více než stovku českých i zahraničních dokumentů. Všechna města i data najde- te na www.jedensvet.cz. The 21st International Documentary Film Festival on Human Rights One World will take place from March 6th – 17th in Prague and during March and April in 35 other Czech cities. You will see more than a hundred Czech and international documentary films. All venues and dates can be found at www.jedensvet.cz.

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

18 advertorial Jsem máma (nebo táta) Otrava po cucání hračky? Uškrcení šňůrkou na mikině? Rána proudem z elektronické hry? Nebezpečné hračky jsou noční můra rodičů. V Evropské unii proto platí přísná pravidla na jejich bezpečnost. Pokud se někde nějaká závadná objeví, spustí se poplašný systém RAPEX, který varuje všechny členské země, aby ji stáhly z trhu. Chrání nás tak před ftaláty, rakovinotvornými látkami a jiný- mi „chuťovkami“. EU také podporuje politiku na skloubení rodiny a kariéry – od flexibilních pracov- ních úvazků až po zřizování školek a hřišť. Rád poznávám cizí země Že díky EU můžeme cestovat po celé Evropě bez víz a jiných šikan, bereme jako samozřejmost. Méně se ale ví, jak moc se obecně zjednodušilo „pa- pírování“ i v jiných oblastech života. Máme občanství EU, a tudíž se uznávají naše diplomy, máme právo na zdravotní péči, volat z mobilu za stejnou cenu jako doma, studovat či pracovat. Nejsme občané druhé kategorie. Cestování navíc zlevňuje: velká konkuren- ce aerolinek tlačí dolů ceny letenek, a díky propojení s evropskou ekonomikou už pro nás v zahraničí není tak draho jako před pár lety. Jsem student/studentka Holandský myslitel Erasmus Rotter- damský by se asi divil, kdyby mu ně- kdo řekl, že za pět set let budou jeho jméno zadávat do „pekelného stroje“ zvaného internetový vyhledavač tisíce univerzitních studentů. Erasmus+ je jedním z nejúspěšnějších a nej- oblíbenějších projektů evropské integrace. Kromě stipendií na studium financuje také praktické stáže či učitelské pobyty. Chcete vědět víc? Podívejte se na stránky naErasmusPlus.cz. Program „Sbory solidarity“ zprostředkovává stáže a praxe kdekoli v Evropě. Jsem ekolog/ekoložka „Už nikdy nesmíme brát naši planetu a naše oceány jako samozřejmost,“ prohlásil na podzim eurokomisař pro životní prostředí Karmenu Vella. EU si na rozdíl od jiných průmyslových velmocí vytyčuje jasně zelené a udržitelné cíle. Snižuje emise, pod- poruje přechod na obnovitelné energetické zdroje, jde po krku nebezpečným pesticidům a plastovým odpadům a také zavedla např. energetické štítky na lednicích, pračkách či troubách. Jsem důchodce/důchodkyně EU financuje spoustu programů pro aktivní stárnutí. Celoživotní vzdělává- ní nebo spolky, kde se starší občané sdružují, jsou tak dostupnější. Přispívá také na mo- dernizaci domovů důchodců nebo na kampaně proti násilí na seniorech. Díky členství v EU se sem také snáze dostávají novinky z medicíny a kupuje moderní zařízení do nemocnic. Jsem podnikavec Pro tento lidský druh, kterému se v hlavě rodí jeden zlepšovák za dru- hým, a chce každý nápad převést do praxe, je propojená Evropa ideální hřiště! Kde vzít na realizaci peníze? Zkuste projekt spolufinancovaný z EU. Jasně, stejně jako v bance to bez papírování nepůjde, ale škála možností je široká! Od zastřešujícího Horizon2020 a ryze vědeckého ERF až po inovativní INNOSUP nebo kulturní Creative Europe. Unie má pět set milionů občanů a musí se zajímat o všechny demografické, zájmové nebo sociální sku- piny. Všem se snaží umožnit, aby ze svého evropské- ho občanství měli co nejvíc, budou-li chtít. Nenašli jste se? Na portálu What-europe-does-for-me.eu se už najdete určitě. Co mi přináší EU? Evropská unie není žádný elitní klub mladých a bohatých. S výhodami jejího členství se denně setkává každý z nás, i když o tom možná neví. Zkuste se najít v následujícím přehledu a zjistit, co přináší právě vám.

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

advertorial 19 POJISTÍME VÁS VE VŠECH SMĚRECH 957 444 555 www.cpp.cz Inzerát_138x99mm_rameãek.pdf 1 07.08.17 9:45 Zatočte s jarní únavou odpočiňte si v hotelu PERLA LÁZNĚ LEDNICE I +420 724 730 804 I www. lednicelazne.cz Doporučujeme: Relax uprostřed týdne 2 noci od 2 740 Kč/os Lednická harmonie 3 noci od 5 450 Kč/os Lednické rendez-vous 5 nocí od 7 820 Kč/os Nejlepší čas na lázně 7 nocí od 10 830 Kč/os D ÁR KO V É PO U K AZY na lázeňský pobyt

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

20 svět kolem nás Ve svém rodném listu v kolonce rok narození mají některou z cifer 1982–1996. Havlovy děti, jak bývají také označováni, balancují svou pracovní pouť na třech pilířích, kterými jsou peníze, jistota a volný čas. Vyplynulo to z globálního průzkumu, který ve spolupráci s firmou Reputation Leaders provedla společnost ManpowerGroup. Mileniálové vnímají svět jako místo, které se rychle mění. A přesně taková by měla být i jejich kariéra. Různorodá, rozmanitá a postupující vpřed. Bezelstně se svěřují do náruče digitálních technologií. Díky nim získávají svobodu pohybu. Ta jim umožňuje nacházet rovnováhu mezi They have one of the figures from 1982 to 1996 in their birth certificate. Havel’s children, as they are also labeled, balance their work journey on the three pillars of money, security and leisure. This is the result of a global survey conducted by ManpowerGroup in cooperation with Reputation Leaders. The millennials perceive the world as a fast- changing place. And that’s exactly what their career should be like. Diverse, varied and forward moving. They utterly believe in digital technology. Thanks to them they gain freedom of movement. This allows them to find a balance between their employment Mluvte řečí jejich kmene! Mají docela jiné sny než předešlé generace. Nechybí jim sebevědomí. Věří, že změní svět a budou součástí něčeho většího. Uznávají odlišné hodnoty než jejich příliš přízemní rodiče. Už brzy ovládnou většinu pracovního trhu. Říká se jim mileniálové nebo také generace Y. Speak the language of their tribe! They have quite different dreams than previous generations. They don´t lack self- esteem. They believe they can change the world and become part of something bigger. They have different values ​​ than their down to earth parents. They will soon dominate most of the labour market. They are called millennials or Y generation. text: Judita Hrubešová foto: © Shutterstock.com

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

the world around us 21 svým zaměstnáním a volným časem, který v jejich životě hraje podstatnou roli. Požadují upřímnost, otevřenost, nadšení a tah na branku. Rozhodující je pro ně i kolektiv, flexibilita pracovní doby a získávání nových poznatků a zkušeností. Bavíme se o generaci, která považuje „píchačky“ za nástroj nevolnictví, dokonce ani čtrnáctý plat není rozhodující motivací, proč setrvat na konkrétní pracovní pozici. Jak je získat na svou stranu a mít z nich loajální spokojené zaměstnance, kteří jsou pro firmu neocenitelným přínosem? Buďte chytří, respektujte jejich touhy a promluvte k nim prostřednictvím jejich potřeb. Docházka přece není jen procházka Potřeby mileniálů jsou daleko sofistikovanější a nejčastěji souvisejí s potřebou work-life balance, tedy s jakousi harmonií profesního a soukromého and leisure, which plays a vital role in their lives. They want honesty, openness, enthusiasm and pull on the goal. It is crucial for them to work in a team, flexibility of working hours and gaining new knowledge and experience. We are talking about a generation that sees „fixed working hours“ as a tool of serfdom, even a fourteenth salary is not a decisive motivation to stay in a particular job. How do you get them to your side and make them loyal, satisfied employees who are invaluable for the company? Be smart, respect their desires and talk to them through their needs. Working in an office is not a piece of cake The needs of millennials are far more sophisticated and most often related to the need for work-life balance, that is to say, with some harmony in professional and private life. For these reasons, the young generation prefers a variety of adjustments to working time. Traditional full-time jobs are alternated with flexible working hours. For example, it’s a so-called compressed week when you work up to ten hours a day, but only four days a week. On the other hand, you can work without common free days and holidays, and then choose to take holiday at once, e.g. for two months. The so-called home office is also welcome, when it is possible to work from home some days a week. This will be especially appreciated by employees who care for young children. Some companies even introduce a five- hour working time while maintaining the original full wage. Research shows that working just five Práce odkudkoliv Pro řadu mileniálů není podstatné ani místo ani čas. S moderními technologiemi se rozší- řila i forma fungování v systému tzv. digitální- ho nomádství. Práce se omezila pouze na po- žadavek adekvátního připojení k internetu. Tito lidé tráví svůj život na cestách a přitom na volné noze pracují pro zaměstnavatele, který je mnohdy vzdálený tisíce kilometrů. Work from anywhere For many millennials time or space is not essential. With modern technologies, the form of functioning in the so-called digital nomadism system has become worldwide. The work is only depends on one requirement: a good Internet connection. These people spend their lives on the road while working as freelancers for an employer who is often thousands of kilometers away.

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

22 svět kolem nás života. Z těchto důvodů preferuje mladá generace nejrůznější možnosti úprav pracovní doby. Tradiční výkon na plný úvazek střídá pružná pracovní doba. Jde například o tzv. stlačený týden, kdy pracujete až deset hodin denně, ale pouhé čtyři dny v týdnu. Jindy lze naopak pracovat bez dílčích volných dnů a dovolených a pak si volno vybrat najednou v po- době dvou měsíců. Vítaný je také tzv. home office, kdy lze některé dny v týdnu pracovat z domova. To ocení zejména zaměstnanci, kteří se starají o malé děti. Některé společnosti dokonce zavádějí pětiho- dinovou pracovní dobu při zachování původní plné výše mzdy. Výzkumy totiž poukazují na to, že právě pět hodin je člověk v práci efektivní, a naplno se tak věnuje svým pracovním povinnostem. Výhodou jsou také tzv. sick days. Využít je můžete ve chvíli, kdy onemocníte, a vaše nemoc si nevyžádá delší rekonvalescenci. Jde o několik dnů v roce, kdy po vás zaměstnavatel nebude chtít neschopenku, zároveň tak nepřijdete ani o část svého platu. No stress! Stoupenci generace Y dokážou ocenit i benefity ve formě vzdělávání. Zajímají je zejména kurzy a workshopy, které jim kromě samotné účasti přine- sou také certifikát nebo doklad o jejich absolvování. Nikdy totiž nevíte, kdy se vám na „honu“ za kariérou bude podobné lejstro hodit. Mileniálové neopovrh- nou ani možností pracovat nějakou dobu v zahraničí. Koneckonců jde o generaci, která má s dlouhodoběj- ším pobytem v zahraničí zkušenost v rámci nejrůz- nějších studentských programů. Proto se také stále častěji poohlížejí po firmách, které působí na meziná- rodních trzích. Velký důraz kladou mladé ročníky na pracovní prostředí. V zaměstnání se chtějí cítit dob- ře. Řada firem proto disponuje například relaxačními zónami. Najdete v nich horolezeckou stěnu, fatboye, masážní křesla, fotbálky nebo houpačky. Největším nepřítelem už možná není ani tak konkurence jako syndrom vyhoření. Důraz na zdravý životní styl a psychickou pohodu řeší kurzy jógy, meditace nebo masáže. Těch se pak mohou zaměstnanci zúčastnit i během své pracovní doby. Někde podporují zaměst- navatelé své lidi v rámci zdravého a pravidelného stravování. Mnohdy jim dopřávají občerstvení po celý den v podobě pečiva, ovoce, zeleniny, ale také kávy, čaje a dalších nápojů. Výjimkou tak nejsou společné snídaně, svačiny i obědy. Koneckonců dobré jídlo sbližuje! hours of work is effective, and the employees fully devote themselves to their job responsibilities. The advantage is so-called sick days. You can use them when you are ill and your illness does not require a long convalescence. It’s a few days a year, when your employer will not want you to bring a sick note, and you will not even lose part of your salary. No stress! Generation Y members can also appreciate benefits in the form of education. They are particularly interested in courses and workshops that, besides the participation themselves, will also bring a certificate or proof of their completion. You never know when it might be handy on the „hunt“ for a good career. The millennials will not turn down the possibility of working abroad for some time. After all, it is a generation that has experience with a long-term stay abroad in a variety of student programs. That is why they are increasingly looking for companies operating in international markets. These people put great emphasis on the working environment. They want to feel good at work. Therefore, many companies have, for example, relaxation zones. You can find climbing wall, fatboys, massage chairs, football machines or swings. The biggest enemy may not be the competition but the burnout syndrome. Emphasis on healthy lifestyle and spiritual well-being can be reached through yoga classes, meditation or massage. The employees can participate during their working hours. Somewhere, employers support their people in terms of healthy and regular meals. They often provide all day refreshment in the form of pastries, fruits, vegetables, but also coffee, tea and other drinks. It is not an exception to take breakfast, snacks and lunches together. After all, good food brings people together!

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

NOVÁ RTĚNKA THE ONE COLOUR STYLIST ULTIMATE Nakupujte na e-shopu www.oriflame.cz VYSOKÁ KONCENTRACE pigmentů pro geniální sytost 24 ODSTÍNŮ pro neutrální, studený i teplý podtón pleti HYDRATACE A VÝŽIVA díky vitaminu E a arganovému oleji KRÉMOVÝ FINIŠ s dlouhotrvajícím efektem

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

24 svět kolem nás Ale nebude dlouho trvat a svět se změní. V Americe má už být dneska 63 % špičkových manažerů dávno v důchodu, takže nebude trvat dlouho a odejdou. Už dnes si vytváříme svět sami pro sebe, svět, ve kterém jednou budeme žít. A dobro musí být (pragmaticky) jeho součástí. 75 % firem, které se podle inovační studie SPINN (ke stažení na spinn.study) nejvíce zaměřují na inovace, reflektuje každé rozhodnutí ve světle mise a vize firmy. Záleží jim na smyslu, proč to dělají. Ty nejlepší firmy neztrácejí vizi ani lidskost. Většina má minimálně čtrnáctidenní 1:1 se svými lid- mi, umožňuje flexibilní úvazky a micromanagement už dávno hodila do koše. Tak nechápu, proč pořád toužíme zůstat zaseklí. Proč trváme na tom, že zkrácené úvazky pro mámy, rovné platy bez rozdílu pohlaví a věku anebo průzkumy spokojenosti patří jen do startupového světa. Proč jsme ztratili důvěru a flexibilitu, a fascinovaně volíme píchačky a komunisty. Nejvyšší návratnost investice Minulý rok jsem vedla diskusi na Zaměstnavateli roku, setkání nejlepších českých firem, a bylo mi líto, kolikrát jsem slyšela údiv nad tím, že může existovat home office. Home office! „Jak ty lidi kontrolujete?“ neslo se sálem. „Nekontrolujeme. Nabíráme ty, co s námi chtějí táhnout za jeden provaz, co sdílejí naši misi. Pracují pak o mnoho více než osm hodin denně,“ byla jednoznačná odpověď. But it will not be long before the world changes. 63% of top executives in America are to be retired today, so it won’t be long till they leave. Today we are creating the world for ourselves. The world we are going to be living in. And the good must be (pragmatically) part of it. 75% of the most innovative companies according to the SPINN innovation study (download at spinn.study) reflect each decision in the light of the mission and vision of the company. The sense of why they do it. The best companies lose neither vision nor humanity. Most of them have a minimum of two weeks of 1:1 with their people, allowing flexible hours and micromanagement has been cast aside. Dobro je volba Všichni jsme tak moc fascinovaní výkonem, ROI a affiliate programy, že jsme zapomněli na značku. Na dobro. A na lásku. S výmluvou, že jinak firma nepřežije. Chyba lásky, doslova. V roce 2030 bude 70 % pracujících mileniálové. Ta generace, která není motivovaná financemi (9 z 10 říká, že peníze nejsou při výběru zaměstnání zásadní), ale smyslem. Tím smyslem, který teď ve firmách pravidelně prohrává s business case. The Good Is the Choice We are all so fascinated by performance, ROI and affiliate programs, that we have forgotten the brand. And the good. And love. With the excuse that otherwise the company will not survive. It is literally a mistake of love. By 2030, 70% of workers will be Millennials. The generation that is not motivated by finances (9 out of 10 people say that money is not essential when choosing a job), but the sense. The sense that is lost over time in business. text: Pavlína Louženská foto: © Shutterstock.com

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

the world around us 25 A není to jen home office: Google údajně přestal kontrolovat expense reporty svých zaměstnanců. I protože náklady na kontrolu byly vyšší než samotné zpronevěry. Je to mnohokrát vyprávěný příběh o ka- várně, kde zrušili personál a lidé sami házeli peníze do kasičky. Nikdo neprodělal. Na dobru se totiž prodělat nedá. Mnozí z manažerů, se kterými mluvím, lituje, že nechytli AI, blockchain a Instagram dříve. Že už teď mohli být bohatí. A tak jim radím: „Chytněte dobro dříve, než s ním budeme muset začít. Ze všech nástrojů, co potkáte, je lidskost investicí s nejvyšší návratností.“ Otázka přežití Můžeme začít už dnes. Jako marketéři máme mož- nost si vybrat příběh, který budeme vyprávět. Jestli v reklamě na prací prášek bude prát holka. Jestli So I do not understand why we still want to stay in the rut. Why we insist that reduced working hours for mothers, equal pay without regard to gender or age, or that satisfaction surveys belong only to the start-up world. Why we have lost confidence and flexibility and we eagerly vote for clock-watchers and Communists. Highest Return of an Investment Last year I held a discussion at the Employer of the Year, a meeting of the best Czech companies, and I was sorry to hear how many times people were surprised that the concept of “home office” exists. Home office! “How do you check people?” “We don’t check on anybody. We only take on those who want to be in one boat with us, who want to share our mission. They work a lot more than eight hours a day,” was the clear answer. And it’s not just home office: Google has reportedly stopped checking its employees’ expense reports. Pavlína Louženská založila skupinu #HolkyzMarketingu, která má dnes patnáct tisíc členek. Pro Google konzultuje technologické startupy v rámci Google Developers Launchpad. Působila jako CMO ZOOTu nebo H1.cz a v agentuře 2FRESH se věnovala inovacím. Je členkou správní rady Transparency International. Píše blog o mileniálech pavlinaspeaks.com. Na Twitteru a Instagramu ji můžete sledovat jako @pavlina_speaks. Pavlína Louženská founded the group #HolkyzMarketingu, which has fifteen thousand members at the moment. She does consultancy work for Google in technological startup companies within the Google Developers Launchpad. She worked as a CMO for ZOOT or H1.cz, in the agency 2FRESH she dedicated herself to innovations. She is a member of the Transparency International Management Board. She writes a blog about millennials: pavlinaspeaks.com. You can follow her on Twitter and Instagram as @pavlina_speaks. foto: Filip Tondr

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

26 svět kolem nás budeme retušovat každý ďolíček na stehně. Jestli si řekneme, že zákazníci mimo Prahu mají menší kon- verze, takže na nich nezáleží. 40 % Američanek je dnes jedinými či primárními živitelkami rodiny. Takže, pokud se v reklamách budeme stále tvářit, že ženy jsou „jen“ uklízečkami a sekretářkami, je to ignorace reality. A vytváření falešné iluze. Kosmetické firmy už dnes musejí přiznávat, pokud řasy v reklamě prodloužily Photoshopem, a ne řasenkou. Stejně jako musejí politické kampaně přiznávat sponzory. Protože jinak mohou nepřizna- né iluze tvořit tlak, který ohrožuje zdraví i samotný ekosystém. A není to jen příběh, kterým prohráváme karmu. Milan Formánek z Redbullu řekl na konferenci Marke- ting Breakfast, že je odpovědností marketéra vybrat si, komu pošle svoje rozpočty, a tak ho podpoří. A tak na proruské servery vaše bannery nepatří. Pokud jste zrovna nevolili Miloše. „Čím přesvědčujete šéfy o nutnosti změny?“ ptám se pravidelně. A nejčastější odpovědi jsou: „Data, čísla, statistiky.“ Tak tady jsou: Podle konzultační firmy Rittenhouse Rankings firmy, které přiznávají barvu, vydělávají více než ty, které pravdu stále tají. Ať v kampaních, nebo kdekoliv jinde. Už protože 63 % zákazníků odmítá nakupovat u značek, kterým nedůvěřuje. Dobro je volba. A do budoucna i otázka přežití. Because the cost of checking them was even higher than any costs incurred by any potential embezzlement itself. It’s a story many times told in the coffee shops, where staff were made redundant and people were throwing money into the money box. Nobody lost. You cannot lose by being good. Many managers I talk with regret that they did not get AI, blockchain and Instagram earlier. They could be rich by now. And so I advise them: “Grab hold of the good before we have to force it. Humanity has the highest investment return from all the tools you can find.” A Question of Survival We can start today. As marketers, we have the opportunity to choose a story to tell. If a girl is going to wash laundry with the powder in an advert. If we’re going to retouch every little spot on our thighs. If we say that customers outside of Prague have fewer conversions, so they do not matter. 40% of American women today are the only or primary family providers. So, if we continue to see in advertisements that women are “only” cleaners and secretaries, we are ignoring reality. And creating a false illusion. These days, cosmetic companies have to admit if the lashes in the advert have been extended in Photoshop and not by mascara. Just as political campaigns have to announce their sponsors. Because otherwise unrecognized illusions can create pressure that endangers health and the ecosystem itself. And it’s not just a story we’re losing to karma. Milan Formanek from RedBull said during the Marketing Breakfast conference, it is the responsibility of the marketer to choose who they will send their budgets to, and who will support them. Your advertising banners do not belong to pro-Russian servers. Unless of course, you voted for Miloš Zeman. “How do you convince your bosses of the necessity of change?” I ask regularly. And the most common answer is: “Data, Numbers, and Statistics.” Here they are: According to the Rittenhouse Rankings consultancy firm, companies that admit colour earn more than those who still conceal the truth. Whether in campaigns or anywhere else. Since 63% of customers refuse to shop for brands they do not trust. The good is the choice. And in the future, it is the question of survival.

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

Za Stodolou 144, Modletice | eurazio@eurazio.eu | www.eurazio.eu Zajímá Vás zpracování produktů z uhlíkové a nerez oceli, případně mědi, bronzu, hliníku nebo třeba nekovových materiálů? Nabízíme možnost si stroje na řezání, obrábění a značení otestovat. Vezměte si s sebou nejlépe vlastní materiály – plošné i profily a podrobte je ostré zkoušce na našich strojích. V roce 2018 jsme díky zájmu našich zákazníků otevřeli největší Evropský showroom laserů a CNC strojů pod názvem EURAZIO Center, kde zákazníkům umožňujeme testování strojů na vlastních materiálech. Testování Vás nic nestojí amátejedinečnoušancipoznatjaksiVašemateriály budou rozumět s konkrétními stroji... K testování si můžete vybrat z nabídky až 80 různých zařízení (Vláknové lasery, CO2 lasery, UV lasery, frézky, brusky, filtrace, chlazení,...). Sami si po zkušenosti zhodnotíte, která technologie pro Vás bude ta správná, zjistíte detaily o různých konfiguracích strojů a mnoho z nich v praxi uvidíte. Osobně během testování zjistíte jejich přednosti i omezení. Pokud si s sebou přivezete Vaše výrobní data, dokážeme Vám dodat ekonomickou návratnost provozu stroje a náklady na metr řezu. Přijeďte i vy otestovat naše stroje, čekají jen na Vás. Za obchodní tým firmy 4ISP s.r.o. Hana Gardášová – hana.gardasova@eurazio.eu Are you interested in processing products made of carbon and stainless steel, copper, bronze, aluminum or other materials? You might probably want to test a few machines and materials. At the Eurazio Center, customers tests industrial machines for their performance, speed and precision prior to their acquisition. Then they get economic figures about the cost of operation and the return of the investment based on their machine selection. For that reason the company 4ISP s.r.o. opened the largest European showroom of laser and CNC machines where customers can test machines machining their own materials. Usual testing takes between two hours and one day. We call it Perfect day here. In one day, you are able to try up to 45 machines, choose the right technology for you, find out details about different confi gurations with their advantages and limitations. You also get a calculation of the return of your investment and a ‘per meter’ production costs. We have been opened since September 2018 and our clients come in 85% from the Czech and Slovak republics. The remaining 15% are Germans, Hungarians, Ukrainians and Baltic nations. Come and test our machines, we look forward to you at https://www.eurazio.eu/en/perfectday Řízneš mi to sám? A na čem kámo? To nedáš! Jasně Zítra stroj testnu, za týden ho mám na firmě, takže do 14ti dnů to rozjedem? S 4ISP TO DÁM, dokázali mít skladové lasery, chceš vidět jak makaj? Vezmu tě s sebou a pak zajdem v Praze na jedno.

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

28 svět kolem nás Proč si firmy najímají psychology? Preventivně, nebo až když je něco špatně? To záleží na založení firemní kultury a zaměření psy- chologa. Působíme jako lektoři, konzultanti, koučové, ale některé firmy využívají psychology na krizovou intervenci nebo outplacement. Můžete vysvětlit, jak se liší podobné pojmy – psychiatr a psycholog, psychoterapie, koučování a lektorování? Velice zjednodušeně – psychiatr je lékař, který působí na klinikách a v nemocnicích, věnuje se závažným diagnózám a může předepisovat léky. Psycholog vystudoval magisterskou psychologii a může mít různá zaměření. Působí například ve školách nebo manželských poradnách. Pokud mají psychologové psychoterapeutické vzdělání, mohou se věnovat také psychoterapii. Na psychoterapii jdu, když chci něco dlouhodobě změnit a chci jít v daném tématu do hloubky. Koučování je více o cílech, motivaci a akčním plánu. Ale hranice je samozřejmě mnohdy velmi tenká. Lektorování se dá jednoduše přeložit jako školení na předem zadané téma. Kdy se firmě vyplatí najmout si psychologa jako konzultanta? Když jsou chytré, tak všude tam, kde si neumí pomoct interně. Nejvhodnější je to například při mediaci různých sporů, koučování pro zachování objektivity a diskrétnosti, ale stále častěji se tak děje i pro výběr Why do companies hire psychologists? As a prevention, or when something goes wrong? It depends on the basis of the corporate culture and the psychologist’s focus. We work as lecturers, consultants, coaches, but some companies use psychologists for crisis intervention or outplacement. Can you explain the difference in meaning between similar words – psychiatrist, psychologist, psychotherapy, coaching and lecturing? Very simply – a psychiatrist is a doctor who works in clinics and hospitals, treats serious diagnoses and can prescribe medication. A psychologist has a Master’s degree in Psychology and may have different specializations. They work for example in schools or as marriage counsellors. If psychologists have psychotherapeutic training, they can also do psychotherapy. I attend psychotherapy when I want to make a long-term change and I want to go deep into a certain topic. Coaching is more about goals, motivation and action plan. But the border is, of course, very thin. Lecturing can be easily translated as training on a predefined topic. When is it worthwhile for a company to hire a psychologist as a consultant? If they are smart, they should do it whenever they cannot help themselves internally. Most suitably, mediators of various disputes, coaching to be objective and confidential, and the most common is Zdraví jako hodnota Stres, motivace, vyhoření, úspěch… Velké proměnné, které kolem nás dnes a denně cirkulují v práci i běžném životě. „Chytrý člověk, který si váží svého zdraví a volného času, chce pracovat ve zdravé firmě. V době nedostatku pracovníků je to významný ukazatel, podle kterého se lidé rozhodují,“ říká psycholožka, somatická koučka a lektorka Natálie Berglowcová. Health as a Value Stress, motivation, burnout, success… The big variables circulating around us constantly, at work and everyday life alike. “A smart person who values his or her health and leisure time wants to work in a healthy company. It is an important indicator people use to make their decisions in the period of worker shortages,” says psychologist, somatic coach, and instructor Natalia Berglowcová. text: Tadeáš Zíka foto: archiv Natálie Berglowcové, © Shutterstock.com

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

the world around us 29 zaměstnanců, vzdělání a rozvoj týmů. Jiné potřeby mají mladé firmy. Například Czechitas, úspěšné plat- formě pro vzdělání žen, holek a dětí v oblasti IT, jsem pomáhala s vytvářením a nastavováním zdravých a dlouhodobě udržitelných pracovních návyků. Můžete přiblížit, co ve firmách nejčastěji řešíte? Věnuji se zdravému a udržitelnému fungování lidí/ klientů v práci. Zaměřuji se na výkon, který neubližu- je. Využívám to, co v současnosti víme o fungování lidského mozku, těla i emocí pro zdravější fungování v každodenním životě. Pracuji s psychikou, emocemi i fyzickým tělem. choosing employees, education and team building. Young companies have different needs. For example, I helped Czechitas, a successful platform for educating women, girls and children in IT, by creating and adjusting healthy and sustainable long-term working habits. Can you pinpoint what you most often deal with in companies? I concentrate on healthy and sustainable functioning of people / clients at work. I focus on performance that does no harm. I use what we know about the functioning of the human brain, body and emotions for healthier performance in everyday life. I work with the psyche, emotions and the physical body. It may seem counterproductive. Why is it beneficial for a company to hire a consultant who tells staff to slow down? They do not necessarily need to slow down, but to work smarter. In compliance with our natural settings. When we do not cross wires between body Natálie Berglowcová ●  vystudovala psychologii, specializuje se na psychoterapii zaměřenou na tělo a celostní přístup ●  pracuje s klienty převážně ve sféře byzny- su, a to jak ve velkých korporacích, tak ve start-upech nebo menších firmách ●  zajímá ji celostní pohled na člověka v mo- derní společnosti a ve světě práce ●  aplikuje nejnovější poznatky z psychologie, neurověd a moderních technologií do svého každodenního života i života svých klientů ●  velmi často jezdí vlakem mezi rodnou Ostra- vou a Prahou, kde žije s manželem a dcerou Natálie Berglowcová ●  studied psychology, specializes in body- focused psychotherapy and a holistic approach ●  works with clients mostly in the business sphere, especially in large corporations, and in startups or smaller companies ●  is interested in a holistic view of people in modern society and in the world of work ●  applies the latest findings from psychology, neuroscience and modern technologies into her everyday life and into the life of her clients ●  travels a lot by train between Prague and her home town of Ostrava, where she lives with her husband and daughter

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

30 svět kolem nás To se může zdát kontraproduktivní. Proč se firmě vyplatí najmout si konzultanta, který zaměstnan- cům řekne, že mají zvolnit? Ne nutně zvolnit, ale pracovat chytřeji. V souladu s naším přirozeným nastavením. Když neházíme tělu a mozku klacky pod nohy, nestojí nás práce tolik energie a úsilí. Důležité je neničit si zdraví, mít funkč- ní vztahy na pracovišti i doma, zkrátka být zdravý, spokojený a kvalitně pracující člověk. Když je to ve firmě standard, klesá nemocnost, vyškolení a kvalitní pracovníci nemají důvod odcházet jinam, dobře se najímají další odborníci a tak dále. Na druhé straně hodně lidí má už dnes za sebou nějaké zdravotní pro- blémy způsobené stresem a přetížením nebo dokon- ce syndrom vyhoření. Ti už jsou poučení a velmi dob- ře vědí, o co se při žádosti o práci ve firmě zajímat. Je rozdíl, jestli je standard, že kolegové nechávají v práci zdraví, pracuje se po nocích a nadřízený vám „stojí na krku“, nebo jestli je to přesně naopak. Tenhle faktor mívá skoro stejnou váhu jako platové ohodnocení. Často to znamená ale změnu celé firemní kultury, a to není vždy jednoduchý proces. Jaké jsou vaše zkušenosti se změnou návyků? Je to skoro vždy stejné. Potřebujeme mít motivaci něco měnit. Vnitřní motivaci, ne to, že nám to někdo přikáže. A pak už je to prostě nácvik a praxe. Mozek si vytvoří nový návyk po cca 30 opakováních nějaké nové činnosti. V tom není žádné kouzlo. Prostě vě- dět, proč to chci a mít energii na to skutečně pečlivě 30 dní zavádět nový návyk. A je skoro vyhráno. Mluví se o důsledcích dlouhodobého stresu a syn- dromu vyhoření. S jakými chybami se setkáváte? and brain, the work does not cost us so much energy and effort. It is important not to lose our health, to have functional relationships at the workplace and at home; in short, be a healthy, happy and well-working person. When this is a standard in a company, people are less often ill. Better trained quality workers have no reason to go elsewhere, it is easier to employ experts and so on. On the other hand, lot of people already have health problems caused by stress and overwork or even a burnout syndrome these days. They are already aware and know very well what they should be interested in when they want to work in a company. The difference is whether it is the standard that colleagues lose their health at work, work late at night and their superior is “breathing down their neck,” or if it’s the opposite. This factor has almost the same value as salary. It often means the change of the entire corporate culture, and it is not always a simple process. What is your experience with a change of habits? It’s almost always the same. We need motivation to change things. Inner motivation, not that someone tells us to. And then it’s just exercise and practice. The brain creates a new habit after about 30 repetitions of the new activity. There is no catch in it. You simply need to know why you want it and have the energy to really implement the new habit for 30 days. And that’s about it. We hear about the consequences of burnout syndrome. What issues do you encounter? In both cases it is disconnection. When I’m disconnected from my body and emotions, I am not

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

the world around us 31 aware of weaker signals and signals out of time. They get bigger and worse until our body no longer knows how to call for help and a serious problem appears. It starts with long-term irritability and change of mood and leads on to personal relationships. Problems with sleep and thus exhaustion come on, difficulty with digestion, lack of energy, worsened immunity, worse cognitive performance … And after that it becomes more serious. What do you recommend to people? We all get stressed. The difference is how long we are exposed to it and how we are able to work with it. Is it a standard life condition, or an exceptional situation? Do we have quality compensatory mechanisms? Sport, hobbies, good family support, knowledge of relaxation techniques … Are we careful of how we sleep? Do we provide enough energy for our body through proper eating? The negative effects can be mitigated or stopped in time and it need not get to the point where the situation becomes fatal or where there is irreversible damage to the body or the psyche. V obou případech je to odpojenost. Když jsem odpojená od svého těla a emocí, nevnímám včasné a slabší signály. Ty se zvětšují a zhoršují, až už tělo neví, jak má zavolat a říct, že je něco špatně, a tak vyloženě zakřičí a objeví se závažný problém. Začíná to dlouhodobou podrážděností a zhorše- ním nálady a tudíž vztahů, přidávají se problémy se spánkem a tudíž vyčerpání, potíže s trávením, ne- dostatek energie, snížená imunita, horší kognitivní výkony… A už to nabírá na síle. Co lidem doporučujete? Do stresu se dostáváme všichni. Rozdíl je v tom, jak dlouho v něm jsme a jak s ním pracujeme. Je to standardní životní stav, nebo výjimečná situace? Máme kvalitní kompenzační mechanismy? Sport, koníčky, dobré rodinné zázemí, znalost relaxač- ních technik… Pečujeme o svůj spánek? Dodáváme tělu dostatek energie kvalitním jídlem? Dopady se dají zmírnit nebo včas zachytit a nemusí to dojít do fatální fáze nebo nevratného poškození těla či psychiky. 12PRAVIDEL PROŽIVOT JORDANB.PETERSON Tucet zdánlivě prostých pravi- del ke zlepšení života každého z nás, podložených poznatky z řady vědních oborů. MŮJ PŘÍBĚH MICHELLE OBAMOVÁ Napjatěočekávanépaměti MichelleObamové,bývaléprvnídámy Spojených států amerických. Všechnytituly vychází1.května2019 KAR MILOŠ URBAN Známý spisovatel se vrací do rodného města, aby pomohl vyřešitsériinepochopitelných, zdánlivěnesouvisejícíchvražd. KNIHY POHODLNĚ ZAKOUPÍTE TAKÉ V INTERNETOVÉM KNIHKUPECTVÍ WWW.KOSMAS.CZ www.argo.cz

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

32 i cesta je cíl HoppyGo’s peer-to-peer carsharing system grew in 2018 thanks to the merger of two former leaders in the industry – HoppyGo from ŠKODA Auto DigiLab and SmileCar, sponsored by Leo Express carrier. Both services had a total of about 10,000 users at the beginning of 2018. After a successful merger, the company ended 2018 with more than 42,000 registered users. „Last year was full of changes for us and I am glad that the merger was smooth. HoppyGo keeps Peer-to-peer carsharing HoppyGo v roce 2018 rostl i díky sloučení dvou dosavadních lídrů tohoto obo- ru na trhu – HoppyGo z dílny ŠKODA Auto DigiLab a SmileCar, za kterým stál dopravce Leo Express. Obě služby měly začátkem roku 2018 v součtu přibližně 10 000 uživatelů. Po sloučení firma za- končila rok 2018 s více než 42 000 registrovanými uživateli. „Loňský rok pro nás byl plný změn a jsem rád, že spo- jení firem proběhlo hladce. HoppyGo se daří a stále HoppyGo vyrostl na více než čtyřnásobek HoppyGo má za sebou mimořádně úspěšný rok. Počet zákazníků se rozrostl na aktuální počet 42 000 uživatelů, kteří sdílenými auty najeli už 4 miliony kilometrů. Na platformě HoppyGo je k dispozici přes 1 500 aut a jejich majitelům vyplatila firma za jejich pronájem přes 10 milionů korun. HoppyGo Grows More Than Four Times HoppyGo has had an extremely successful year. The number of customers has grown to the current number of 42,000 users who shared cars over 4 million kilometres. More than 1,500 cars are available on the HoppyGo platform and their owners were paid more than 10 million crowns to hire them. PRŮMĚRNĚ UJEDOU DENNĚ NAŠI UŽIVATELÉ S PRONAJATÝM AUTEM NAJETÝCH KILOMETRŮ TO JE 100× KOLEM ZEMĚKOULE! 4 MILIONY 160 km

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

it is about the journey not only the destination 33 growing, reflecting the untapped potential of the car market. For 2019, we have been tasked with further service improvements and fleet expansion, of which diversity is one of our many advantages over traditional car rentals,“ says Jan Charouz, CEO of HoppyGo. Near Total Satisfaction HoppyGo has been successful in gaining for its platform not only the drivers themselves but also car owners. The service offers up to 1,500 cars of roste, což odráží i dosud nevyužitý potenciál trhu sdílených aut. Pro rok 2019 jsme si dali za úkol další vylepšování služeb a rozšiřování vozového parku, jehož rozmanitost je jednou z našich mnoha výhod oproti klasickým autopůjčovnám,“ komentuje Jan Charouz, CEO HoppyGo. Téměř absolutní spokojenost HoppyGo se v minulém roce dařilo získávat pro svou platformu nejen samotné řidiče, ale i majitele vozů. V nabídce má služba už 1 500 aut všech kategorií – UŽIVATELŮ SE KAŽDÝ DEN ZAREGISTROVALO DO APLIKACE UŽIVATELŮ VYROSTLO HOPPYGO V ROCE 2018 POČET UŽIVATELŮ V ROCE 2018 VZROSTL O 330 % 1. ledna 31. prosince 9 750 42 000 88 VOZŮ NA PLATFORMĚ HOPPYGO MODELŮ VOZŮ NA VÝBĚR 4×

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

34 i cesta je cíl all categories – from small urban cars to classic saloons, limousines, utility vans or sports coupes. More than 300 different car models are available on the platform, with Škoda Octavia, Škoda Fabia and Volkswagen Transporter at the lead. Users who rent a car go an average of 160 km and rent a car for 2-7 days. After each finished rental, the car owner and the driver who borrowed the vehicle evaluate each other. The average rating of HoppyGo users is 4.89 out of 5 stars, which shows that the vast majority of users have a very positive experience. In 2018, HoppyGo introduced a number of new features including HoppyGo Business for demanding and corporate customers. All cars in this category are 2 years old or less, have premium options, went up to 50,000 kilometres, are in excellent technical condition and are always picked up with a full fuel tank, cleaned and polished. The second feature is the display of shared cars in the ICT Operator’s interactive map Moje Praha. This year, the company is preparing a completely new application for all users, which will enable fast registration thanks to machine reading of documents using a mobile phone camera. A remote unlocking and locking app should make the transfer of the car easier without using keys. od malých městských aut přes klasické sedany, kom- bíky a limuzíny až po užitkové dodávky či sportovní kupé. Na platformě je celkem k dostání přes 300 různých modelů aut, přičemž nejpopulárnějšími jsou Škoda Octavia, Škoda Fabia a Volkswagen Transpor- ter. Uživatelé s půjčeným vozem ujedou průměrně 160 km a auto si půjčují na 2–7 dní. Po každém ukončeném nájmu se majitel vozu a řidič, který si auto půjčoval, vzájemně hodnotí. Průměrné hodnocení uživatelů na platformě HoppyGo dosa- huje 4,89 z 5 hvězdiček, což ukazuje, že valná většina uživatelů má se službou velmi pozitivní zkušenost. V roce 2018 představilo HoppyGo řadu novinek včet- ně služby HoppyGo Business pro náročné a firemní zákazníky. Všechny vozy z této kategorie dosahují stáří maximálně 2 let, mají prémiovou výbavu, nájezd do 50 000 kilometrů, jsou v perfektním technickém stavu a k vyzvednutí jsou vždy připraveny s plnou nádrží, vyčištěné a naleštěné. Druhou novinkou je pak zobrazení sdílených aut v interaktivní mapě Moje Praha Operátora ICT. Na letošní rok chystá firma zcela novou aplikaci pro všechny uživatele, která mj. umožní bleskovou regist- raci díky strojovému čtení dokladů pomocí fotoapa- rátu mobilního telefonu. Usnadnit předávání vozu by pak měla aplikace vzdáleného odemykání a zamykání vozu bez použití klíče. HoppyGo v číslech ●  HoppyGo má 42 000 uživatelů a 1 500 vozů v databázi. ●  Nabízí přes 300 druhů vozů. ●  Uživatelé si mezi sebou půjčili auta na více než 25 000 dní. ● Průměrné hodnocení řidičů 4,89« dokazuje spolehlivost služby a spokojenost majitelů vozů. HoppyGo in Numbers ●  HoppyGo has 42,000 users and 1,500 cars in the database. ●  It offers over 300 types of vehicles. ●  Users have rented cars for more than 25,000 days. ●  The average driver rating of 4.89« proves service reliability and car owners satisfaction. OD 450 Kč SI LZE V HOPPYGO PRONAJMOUT VŮZ NA DEN 68 LET 2-7 DNÍ DOBA, NA JAKOU SI CELKEM UŽIVATELÉ NA PLATFORMĚ HOPPYGO PRONAJALI AUTA PRŮMĚRNÁ DÉLKA NÁJMU JEDNOHO VOZU NAŠI ZÁKAZNÍCI MAJÍ RÁDI VÍKENDOVÉ VÝLETY MIMO MĚSTA

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

Labe Elbe Elbe Heidenau Heidenau Neustadt Neustadt Pirna Pirna Königstein Königstein Döbeln Döbeln Mochau Mochau Coswig Stolpen Kriebstein Freiberg Freiberg Meißen Meißen Laußnitz Laußnitz Großenhaim Großenhaim Thiendorf Thiendorf Moritzburg Moritzburg Altenberg Altenberg Marienberg Marienberg Annaberg-Buchholz Annaberg-Buchholz Dippoldiswalde Dippoldiswalde Zinnwald Zinnwald Burkau Burkau Bisch Bisch Witt Witt Hoyer Hoyer Senftenberg Senftenberg Grossräschen Grossräschen Augustusburg Augustusburg Frankenberg/ Sachsen Frankenberg/ Sachsen Ebersdorf Ebersdorf Duchcov Duchcov Riesa Riesa mma mma Torgau Torgau Elsterwerda Elsterwerda Jirkov Most Lovosice Teplice Litoměřice Ústí nad Labem Ústí nad Labem Chomutov Chomutov Klínovec Klínovec Děčín Chemnitz Chemnitz Dresden Dresden D CZ Šlápněte do pedálů v přírodě Krušných hor! cykloregion Krušné hory nabízí téměř 600 km značených cyklotras www.krusnehorynakole.cz cyklotrasa Saská středohoří propojky cyklotrasa Krušnohorská magistrála Stáhněte si mobilní aplikaci Cykloregion Krušné hory pro Android a iOS

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

36 advertorial Štiavnica (německy Schemnitz, maďarsky Selmecbá- nya) byla několik století jedním z nejbohatších měst v Evropě. Ze zde vytěženého stříbra a zlata žila monar- chie a byla vystavěna města Vídeň a Budapešť. Kdysi třetí největší město Uherska bylo evropským centrem horníků a hutníků, alchymistů a mineralogů, geodetů a kartografů, konstruktérů a stavitelů. Zde byl poprvé na světě použit střelný prach na odstřel horniny, zde vznikla první vysoká škola technického typu v Evropě. Paláce a měšťanské domy, sousoší a kostely stavěli architekti a umělci evropského formátu a centrum města se zázrakem zachovalo ve své historické podo- bě. Od roku 1993 je historické město Banská Štiavnica a technické památky v jeho okolí zapsáno do Seznamu světového dědictví UNESCO. Banská Štiavnica, v minulosti nazývaná také Stříbrné město, je jako učebnice dějepisu, architektury a kra- jinářství. Kdo v ní chce číst, najde v Evropě unikátní dědictví jedinečné tvořivosti ducha člověka. www.banskastiavnica.sk Štiavnica (Schemnitz in German, Selmecbánya in Hungarian) was for several centuries one of the richest towns in Europe. The silver and gold extracted here gave life to the monarchy and allowed the cities of Vienna and Budapest to be built. Once the third largest city of Hungary, this was the European centre of miners and steelworkers, alchemists and mineralogists, surveyors and cartographers, engineers and builders. Here, for the first time in the world, gunpowder was used for blasting rock, and the first technical college in Europe was established here. Palaces and town houses, statues and churches Banská Štiavnica – stříbrné město Banská Štiavnica je město v centru vulkánu. Výbuchy sopky ze středu na povrch země vyvrhly bohaté žíly drahých kovů a vzácných minerálů. Tak toto místo předurčily k dlou- hodobému a intenzivnímu soužití lidí a hor. Mezi horami vyrostlo město. Banská Štiavnica – silver city Banská Štiavnica is a town in the centre of the volcano. Volcanic eruptions from the centre of the Earth’s surface splattered rich veins of precious metals and rare minerals. So this place has been predestined for a long term intense coexistence of people and mountains. The town grew up among the mountains. were built by architects and artists of European stature, and the city centre was miraculously preserved in its historical form. Since 1993, the historical town of Banská Štiavnica and its technical monuments are listed in the UNESCO World Heritage List. Banská Štiavnica, formerly also called the Silver City, is like a textbook of history, architecture and landscaping. Whoever wants to read it, finds in Europe a unique heritage of the unusual creativity of the human spirit.  www.banskastiavnica.travel

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

37

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

38 i cesta je cíl Zažijte skvělé zážitky, zbořte předsudky a ještě vám zbyde dostatek peněz, abyste mohli pozvat všechny kamarády na pivo, až se vrátíte domů. Slibujeme. Doporučujeme vám totiž Ukrajinu. Je nám jasné, co si myslíte, ale i tady zažijete dovolenou na plný koule. Máte rádi dobrodružství? Tak ji procestujte nespoutaně třeba vlakem! Objevíte místa, která vám Experience great adventures, shake off prejudices, and you still have enough money to invite all your mates for beer when you come back home. We promise. We recommend you Ukraine. We know what you are thinking, but here you will experience an ultimate holiday. Do you like adventure? So go for it by train! You will discover places that will take S batohem. Ale kam? Všichni bychom si chtěli válet šunky na Bali. Jasně. Ale finančně se to poštěstí jen málo- komu z nás (pokud nejste digitální nomád, že jo). Proč tedy nezažít dobrodružství levně? Lowcost cestování se stává čím dál víc trendy. A my jsme vám našli super destinačku, kam vyrazit s batohem a přibalit s sebou můžete i celou partu. I tak to totiž vyjde levně. With a Backpack. But Where To? We would all like to relax in Bali. That is for sure. But only a few of us can achieve it financially (if you are not a digital nomad). So, why not experience the adventure cheaper? Low-cost travel is becoming more and more trendy. And we found a super destination where you can go with a backpack and take all your friends with you. Even so it will come out cheaply. text: Linda Pacourková foto: © Shutterstock.com

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

it is about the journey not only the destination 39 vyrazí dech (obrazně řečeno, samozřejmě). A co víc, pokud se pyšníte studentským průkazem a ještě vám nebylo 27 let, cesta vás bude díky 75 % slevě na jízdném stát opravdu pakatel. To my, pilně pracující, můžeme jen závidět! Pro nepoučitelné romantiky Tunel lásky je zdárným příkladem, kde budete lapat úžasem po dechu. Přibližně tři kilometry dlouhý úsek železniční trati u města Klevan láká fotografy a zamilo- vané páry z celého světa. Jako třeba i z Ameriky. Váž- ně. Stromy obklopují trať a vytvářejí zelenou bránu. Sem se jednoduše musíte zajít podívat. Jen si dávejte pozor na vlaky, až budete fotit přítelkyni na Instagram. Pro milovníky záhad Radiace? Ale kdeže. Všichni chceme zažít Černobyl už od dob, kdy nám o něm vyprávěli kamarádi na tá- boře při rozsvícené lampičce. Kde chcete zažít větší dobrodružství než tam, kde se natáčejí horory? Jsem si jistá, že to může být i romantická záležitost! A když ne, aspoň zjistíte, jestli váš vztah vydrží i v kritických situacích. Win-win za každé situace. your breath away. What’s more, if you are a student, and you aren’t older than 27 years your journey will cost you 75% less with a student discount. We hard- working adults can only envy you! For Incorrigible Romantics The Tunnel of Love is a good example where you will be out of breath. An approximately three kilometre long section of the Klevan railway line attracts photographers and couples from all over the world. Like from America. Seriously. Trees surrounding the track create a green tunnel. You just have to see it. Just watch the trains when you are taking a photo of your girlfriend for Instagram. For Lovers of Mysteries Radiation? Nonsense. We’ve all wanted to experience Chernobyl ever since our friends told us about it sitting around the campfire. Where do you want to experience more adventure than where horror films are made? I’m sure it could be romantic! And if not, at least you will find out if your relationship will survive in critical situations. It’s a win-win situation. Leo Express a Ukrajina Nezmiňujeme vám tady Ukrajinu jen tak. Přece jen sedíte ve vlaku, autobusu či mini- busu společnosti Leo Express, a ta má pro vás super možnosti, jak na Ukrajinu dojet. Tak se podívejte na leoexpress.com, sbalte si batoh a vyrazte vstříc dobrodružství! Leo Express and Ukraine We do not just mention Ukraine here for nothing. You are sitting on the Leo Express train, bus or minibus, and there is a great chance for you to get to the Ukraine. So check out leoexpress.com, pack your bag and enjoy the adventure!

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

40 i cesta je cíl For Real Travellers Who would not want to eat for two euros. And some great food especially. In Lviv you will find plenty of restaurants and places where you can taste typical Ukrainian dishes. But that’s not all that is interesting in this city. Gothic, Baroque, or Art Nouveau – every architecture fan will get goosebumps there. And for you who do not care about the buildings so much – there are several micro breweries in Lviv. And it is a reason for a visit. For Admirers of GREAT Women The biggest woman in the world. Do you dare? The statue of Family-Mother is part of the Battle of Stalingrad Memorial Kiev. She is portrayed as Nike, the ancient goddess of victory. She is wearing a robe and holding a sword in her hand. If you are fascinated by military techniques and you have a weakness for strong women, you should definitely consider visiting the local beauty and the adjacent museum. You will certainly have something to talk about.   For Picky Shopaholics If you love buying food, we have a tip for you. Avoid all the supermarkets and shop in the markets! For example, in Kiev there is one a short walk from the Main Rail Station. We recommend tasting different biscuits that are sold by the weight and especially the chalva! Also, be sure to try a non- alcoholic fermented drink called Kvas that is truly ubiquitous. Like everywhere in the Ukraine. In big cities you can pay by credit card almost anywhere, but we recommend that you have a little bit of cash too. Because you never know. Pro ty správné cestovatele Kdo by se nechtěl najíst za padesát korun. A ještě k tomu výborně. Ve Lvově najdete plno restaurací a podniků, kde můžete ochutnat typická ukrajinská jídla. Ale to není vše, co vás v tomhle městě zaujme. Gotika, baroko nebo secese – to vytvoří husí kůži nejednomu bláznovi do památek a architektury. A pro vás, kdo po budovách moc nelačníte – ve Lvově najdete několik minipivovarů. To už je důvod pro návštěvu. Pro obdivovatele VELKÝCH žen Největší žena na světě. Troufnete si? Socha Rodina- -Mať je součástí památníku Bitvy o Stalingrad v Ky- jevě. Je zpodobněna jako antická bohyně vítězství Niké, má rozevláté roucho a v pravé ruce drží meč. Pokud vás fascinuje válečná technika a máte slabost pro silné ženy, rozhodně zvažte návštěvu zdejší krás- ky a přilehlého muzea. Zcela jistě budete mít o čem vyprávět. Pro mlsné shopaholiky Pokud milujete nakupování jídla, máme pro vás tip. Vykašlete se na supermarkety a nakupujte na trzích! Například v Kyjevě se jeden nachází kousek od hlavního nádraží. Doporučujeme ochutnat různé sušenky, které se prodávají na váhu, a hlavně chalvu! Také nezapomeňte zkusit nealkoholic- ký kvas, který je opravdu všudypřítomný. Jako opravdu všude. Ve velkých městech zaplatíte skoro všude platebními kartami, ale doporučujeme vám mít u sebe menší hotovost. Protože člověk nikdy neví, že jo.

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

advertorial 41 Nachlazení? Kašel? Bolest v krku? Potřebujete dvě věci: ulevit od příznaků být rychleji znovu v akci 150 let Dr. Willmar Schwabe From nature. For Health. Schwabe Czech Republic s.r.o., Čestmírova 1, 140 00 Praha 4 tel.: +420 241 740 447, e-mail: info@schwabe.cz, www.schwabe.cz www.kaloba.cz Kaloba perorální kapky, Kaloba 20 mg/7,5 ml sirup a Kaloba 20 mg tablety jsou léky k vnitřnímu užití. Účinná látka: Pelargonii sidoidis extractum. Před použitím si pozorně přečtěte příbalový leták. Žádejte ve své lékarně. Při onemocnění dýchacích cest – akutní bronchitidě nevyžadující antibiotickou léčbu. Pro dospělé, dospívající a děti od 1 roku. Schwabe Czech Republic s.r.o., Čestmírova 1, 140 00 Praha 4 kaloba_lzicka_138x99_grennlogo.indd 1 06.02.19 12:17 Muzeum_vizual_CZ_Aj_138x99_A_03_FINAL.indd 1 10. 1. 2019 16:49:18

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

42 destinace Posuňte své hranice Monumentální historické město v srdci Evropy na vás dýchne tajemstvím východní mystiky. Objevte Lvov z netradičních úhlů pohledu – možná vám otevře úplně nové obzory.

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

destynacja 43 Przekrocz własne granice Monumentalne historyczne miasto w sercu Europy natchnie Cię tajemnicą wschodniej mistyki. Odkryj Lwów z niezwykłej perspektywy – może otworzy Ci zupełnie nowe horyzonty. text: Renata Kučerová foto: © Shutterstock.com

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

44 destinace Noc v opeře Až na třídě Svobody uslyšíte hrát živou kapelu, ujistíte se, že míříte správně k Národnímu akademickému divadlu opery a baletu. Před epicentrem celého města často vystupují skvělí pouliční umělci. Nechte se zlá- kat Sochou slávy na vrcholu budovy, třímající zlatou palmovou ratolest symbolizující vítězství, a směle vkročte dovnitř. Ohromí vás palác nádherné renesanč- ní a barokní architektury, slavnostně otevřený v roce 1900. Projdete zrcadlovým foyer, po elegantním scho- dišti, a pravděpodobně nebudete vědět, kam se po- dívat dřív – jestli na malované klenuté stropy, bohatě zdobené stěny, starodávné balkony, nebo impozantní oponu od malíře Henryka Siemiradzkiho. Interiér si můžete prohlédnout během procházky městem, ale pro dokonalý zážitek a vnímání umění více smysly se hoďte do gala a navštivte operní či baletní předsta- vení. Úspěšné inscenace zahrnují například Mozar­ tův Don Giovanni nebo Čajkovského Labutí jezero. V březnu doporučujeme premiéru romantické opery o bájném rytíři Lohengrinovi od Richarda Wagnera. Návštěvníci oceňují výbornou akustiku a příjemný personál divadla. Velkým bonusem jsou velmi příznivé ceny i za ta nejlepší místa v hledišti. Stačí včasná on- -line rezervace vstupenek, které vytisknete a vezmete s sebou. Dojem z nočně osvětlené budovy s blízkým zářícím vodotryskem je prostě magický. Mnoho lidí se shoduje, že Lvovská národní opera patří na přední příčky nejkrásnějších divadel Evropy. Filmové emoce Myslíte, že máte pro strach uděláno? Baví vás horory a rádi rozproudíte v žilách adrenalin? V tom případě Noc w operze Gdy tylko usłyszysz na prospekcie Swobody kapelę, która gra na żywo, możesz mieć pewność, że idziesz dobrze w kierunku Narodowego Akademickiego Teatru Opery i Baletu. Przed samym sercem miasta często występują świetni artyści uliczni. Daj się skusić alegoryczną rzeźbą Sławy wieńczącą attykę budynku, dzierżącą złotą palmę jako symbol zwycięstwa i śmia- ło wkrocz do środka. Oczaruje Cię wspaniały rene- sansowo-barokowy pałac, uroczyście otwarty w 1900 roku. Przejdź przez lustrzane foyer po eleganckich schodach, a prawdopodobnie nie będziesz wiedzieć, na co najpierw spojrzeć – czy na malowane sklepie- nia, czy na bogato ozdobione ściany, zabytkowe bal- kony lub na imponującą kurtynę namalowaną przez artystę-malarza Henryka Siemiradzkiego. Wnętrze można zwiedzić podczas spaceru po mieście, ale dla przeżycia pełni wrażenia i percepcji sztuki warto ubrać się odświętnie i obejrzeć operę lub balet. Uda- ne produkcje obejmują na przykład takie dzieła jak: Don Giovanni Mozarta lub Jezioro łabędzie Czajkow- skiego. W marcu polecamy premierę romantycznej opery Richarda Wagnera, o legendarnym rycerzu Lohengrinie. Odwiedzający doceniają ­ doskonałą akustykę i przyjazny personel teatru. Wielkim plusem są bardzo korzystne ceny obejmujące nawet najlepsze miejsca na widowni. Wystarczy wczesna rezerwacja biletów online, które można wydrukować i zabrać ze sobą. Wrażenie z budynku oświetlonego nocą z pobliską oświetloną fontanną jest po prostu magiczne. Wiele osób zgadza się z tym, że Lwowska Opera Narodowa jest jednym z najpiękniejszych teatrów w Europie.

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

destynacja 45 jsou vám otevřené dveře strašidelného domu Insomnia – The Haunted House. Zcela právem se nazývá nejděsivějším místem ve městě. Buďto vám nedá spát, dokud se do něj nepodíváte, nebo po jeho návštěvě jen tak lehce neusnete. Každopádně je to výzva! Budete se cítit jako hlavní postava děsivých filmů. O překvapivé momenty se postarají zkušení herci za doprovodu těch nejšílenějších zvuků a efek- tů. Nejdříve si vyberete, zda se chcete bát ve dvou nebo freakovat v týmu. Potom si zvolíte ze čtyř show, podle měřítka strachu. Nejmírnější hodinová úniková hra Insidious má 50 %. Následuje kratší, ale drsnější Survival se stroprocentním děsem. Plnoletí už musíte být pro Exclusive show s 200 % strachu. A v maxi- málně hodinové Extreme show pro 21+ se podrobíte zcela neomezenému levelu strachu. Máte vybráno z menu nočních můr? Tak vám držíme palce! Někdo říká, že projít strašidelným labyrintem je brnkačka, jiní to s hrůzou v očích vzdali. Jde o druh zábavy, který v lecčems předčí klasické únikové hry. Realita působí opravdu reálně, probudí ve vás nejhlubší emoce a pudy a ve finále se můžete cítit jako pravý Filmowe emocje Należysz do odważnych? Czy lubisz horrory i adrena- linę w żyłach? Jeśli tak, to wyrusz do nawiedzonego domu – Insomnia – The Haunted House. Słusznie jest nazywany najbardziej przerażającym miejscem w mie- ście. Tak czy inaczej, nie będziesz mógł zasnąć dopóki go nie zobaczysz, lub po jego zwiedzeniu szybko nie zaśniesz. W każdym bądź razie jest to wyzwanie! Poczujesz się jak główny bohater strasznych filmów. O momenty zaskoczenia zadbają doświadczeni aktorzy, którym towarzyszą szalone dźwięki i efekty. Najpierw wybierasz, czy chcesz się bać w dwójkę, czy freakować w grupie. Potem wybiera się z czterech programów, zgodnie ze skalą strachu. Najłagodniejszą godzinną grą jest Insidious, który na skali strachu ma 50%. Potem następuje krótszy, ale ostrzejszy Survival ze 100% grozą. Osobom dorosłym poleca się ­ Exclusive show z 200% strachu. A w maksymalnie godzinnym show Extreme dla osób powyżej 21 lat, zostaniesz poddany nieograniczonemu poziomowi przerażenia. Czy wybrałeś już z menu koszmarów Nevíte, kam zajít ve Lvově? Navštivte stránky našeho partnera Lviv.Travel. Najdete zde nejen TOP list historických památek a míst pro odpočinek, ale také přehled všech aktuálních akcí, tipů, kde se skvěle najíst a mnoho dalších užiteč- ných informací! Nie wiesz, co zobaczyć we Lwowie? Odwiedź stronę naszego partnera Lviv.Travel. Tutaj znajdziesz nie tylko TOP listę zabytków i miejsc do odpoczynku, ale także przegląd wszystkich bieżących wydarzeń, wskazówki gdzie zjeść wspaniały posiłek i wiele innych przydatnych informacji!

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

46 destinace nocnych? Jeśli tak, to trzymamy kciuki! Niektórzy mówią, że przejście przez nawiedzony labirynt jest fraszką, inni zrezygnowali z przerażeniem w oczach. Chodzi o rodzaj zabawy, która przewyższa klasyczne gry escape. Rzeczywistość naprawdę sprawia wra- żenie prawdziwej, obudzi Twoje najgłębsze emocje i instynkty, a w finale możesz się poczuć jak prawdzi- wy bohater. Ponieważ co jest ważniejsze od uratowa- nia samego siebie? Scenariusze zmieniają się co pół roku, a nawiedzony dom oferuje również różne zniżki. W dniu urodzin masz bezpłatny wstęp dla siebie oraz swojej grupy i niezapomniane przeżycie jako bonus. Degustacja piwa dla koneserów Czesi w większości myślą, że są ekspertami od piwa i że klasycznemu pilznerowi nic nie dorówna. Jednak legendarny browar Lvivarnya postawił zdecydowanie wysoką poprzeczkę. Delikatny trunek jest tu warzony już od ponad 300 lat, na długo przed sławnym Guin- ness. A jeśli zapytasz mieszkańców Lwowa, jakie lo- kalne piwo jest najlepsze, wybór jest jasny. Możesz się o tym przekonać odwiedzając niesamowite miejsce, jakim jest Beer Cultural Experience Center. Jak sama nazwa wskazuje, zajrzysz pod pokrywkę browarnictwa w wyjątkowym muzeum, które wyróżnia się opra- cowanym, wyrafinowanym designem. Dowiesz się wszystkiego o produkcji piwa i jego historii, sięgającej starożytnego Egiptu. Szczególną uwagę przywiązuje się do piwa lwowskiego, które w erze ZSSR było każde- go dnia wysyłane drogą lotniczą na moskiewski Kreml. W wyremontowanych piwnicach zobaczysz historycz- ne nalewki do piwa, podstawki, kufle, afisze reklamo- we … Muzeum jest interaktywne, dzięki czemu można hrdina. Protože co je víc, než zachránit sebe samého. Scénáře se každý půl rok obměňují a dům hrůzy také nabízí různé slevy. V narozeninový den máte se svojí skupinkou vstup zdarma a nezapomenutelný zážitek k tomu. Pivní degustace pro fajnšmekry Češi se většinou domnívají, že jsou odborníci na pivo a že klasickou plzničku nic nepředčí. Vysokou příčku však rozhodně nasazuje legendární pivovar Lvivarnya. Lahodný mok vaří už přes 300 let, tedy déle než slavný Guinness. A pokud se obyvatele Lvova zeptáte, jaké místní pivo je nejlepší, volba je jasná. Můžete se o tom přesvědčit, když zavítáte do úžasného prostoru Beer Cultural Experience Center. Jak samotný název napovídá, čeká vás nakouknutí pod pokličku pivovarnictví v ojedinělém muzeu, které vyniká propracovaným designovým ztvárněním. Dozvíte se vše o výrobě piva a jeho historii, sahající až do starověkého Egypta. Zvláštní pozornost si zaslouží právě Lvovské pivo, které bylo v sovětské éře denně letecky posíláno do moskevského Kremlu. V rekonstruovaných sklepích zhlédnete časosběr pivních píp, podtácků, krýglů, reklamních plakátů, … Muzeum je interaktivní, takže si spoustu věcí můžete osahat, například typy ječmene, ze kterého vzniká slad. Na závěr nechybí příjemná degustace se čtyřmi druhy piva ve speciál­ ním stojanu – od světlého ležáku po nefiltrované až k tomu nejtmavšímu. Vychutnáte si je ve velice originálním moderním hostinci, kde se navíc můžete posilnit pochutinami, jako jsou sýry, uzeniny a kre- kry. Nedokážeme si představit lepší pozornost pro foto: itcluster.lviv.ua

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

destynacja 47 milovníka piva než dárkový balíček piv v místním obchodě se suvenýry. Pohádkový odpočinek Pokud si svěží jarní relax představujete v přírodě na čerstvém vzduchu, máme pro vás tip. Pouhá půlho- dinka pěší chůze z centra vás dělí od největšího a nej- staršího parku ve Lvově – ideálního místa pro nabrání nové energie mimo ruch velkoměsta. Do Stryisky Parku vstoupíte pod korintským obloukem a ocitnete se v zeleni čítající zhruba 260 druhů vzácných rostlin. Můžete si dát piknik na dobře upravených trávnících, zaběhat si nebo se projet na kole. Nachází se zde několik univerzitních budov, skleník s tropickými rostlinami z konce 19. století, umělé zříceniny hradu, dětské hřiště s vláčkem, kavárna a restaurace Suput- nyk. Božský klid ve stínu obrovských starých stromů tvořících i malé lesíky dokreslují štěbetající ptáci a poklidně vegetující kachny a labutě na rybníčku. Velkou atrakcí jsou veverky, které netrpělivě čekají, co jim dáte na zub. Klidně si přihopkají a budou se krmit z vaší ruky! Proto nezapomeňte na oříšky pro chlupaté zvědavce. dotknąć wielu eksponatów, takich jak różne rodzaje jęczmienia, z którego powstaje słód. Na zakończe- nie przy specjalnym stojaku odbywa się wyśmienita degustacja czterech rodzajów piwa – od jasnego piwa, przez niefiltrowane po najciemniejsze. Degustacja od- bywa się w bardzo oryginalnej, nowoczesnej karczmie gdzie zresztą można też przekąsić coś małego – sery, wędliny i krakersy. Nie możemy sobie też wyobrazić lepszego prezentu dla miłośnika piwa niż zestaw pre- zentowy piw w lokalnym sklepie z pamiątkami Bajkowy odpoczynek Jeśli pod pojęciem świeży wiosenny relaks wyobrażasz sobie czas spędzony na świeżym powietrzu, mamy dla Ciebie propozycję. Zaledwie pół godziny spacerem od centrum mieści się największy i najstarszy park we Lwowie – idealne miejsce do zaczerpnięcia nowej energii poza gwarem aglomeracji miejskiej. Do Parku Stryjskiego można wejść pod kolumną koryncką i znaj- dziesz się w zieleni z około 260 gatunkami rzadkich roślin. Można tu zorganizować piknik na dobrze utrzy- manych trawnikach, pobiegać lub jeździć na rowerze. Ponadto znajduje się tu kilka budynków uniwersytec- kich, oranżeria z tropikalnymi roślinami z końca XIX wieku, sztuczne ruiny zamku, plac zabaw z pociągiem dla dzieci, kawiarnia i restauracja Suputnyk. Boski spokój w cieniu ogromnych starych drzew tworzących małe laski dopełniają szczebioczące ptaki i spokojnie leniuchujące w stawie kaczki i łabędzie. Wielką atrakcją są wiewiórki czekające z niecierpliwością na to, co im rzucisz na przekąskę. Spokojnie przykicają i będą Ci jadły z ręki! Dlatego nie zapomnij o orzeszkach dla ciekawskich wiewiórek. Vypravte se do Lvova pohodlnými autobusy Leo Express. Wybierz się do Lwowa wygodnymi autobusami z Leo Express.

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

48 advertorial Lobster Family Restaurant v olomouckém nákupním centru Galerie Šantovka patří už řadu let mezi vyhlášené podniky. Je to dáno příjemným prostředím, skvělým jídlem z poctivých surovin, ale i velkou nabídkou kvalitního vína a ochotným personálem. Kromě poledního menu a pizzy máte na výběr ze specialit z grilu, steaků, čerstvých ryb a humrů, domácích těstovin a dalších pokrmů ze stálé nabídky, a to včetně takových kuriozit, jako je metrová pizza Scrocchiarella. Slovo „rodinná“ přitom není v názvu restaurace náhodou. Pro vaše děti jsou připraveny nejen běžné věci jako dětské stoličky nebo přebalo- vací pulty, ale také dětské menu s dárkem, originální omalovánky, pastelky a především úžasný dětský koutek ve stylu podmořského světa s obrovským akváriem. Nudit se tady ale nebudou ani dospělí, kteří si vychutnají špičkové menu předních šéfkucha- řů, mohou využít nabídky některého z tematických večerů či degustací, zúčastnit se kuchařských kurzů nebo zde uspořádat rodinnou oslavu či firemní akci. Právě pro ně je ideální některý z privátních salonků či bowlingové centrum s 18 profesionálními drahami a nejmodernějším softwarem na trhu. The Lobster Family Restaurant in the Shopping Centre “Gallery Šantovka” in Olomouc is one of the most renowned companies in the centre. This is due to its pleasant environment, great food made from quality ingredients, and also a great selection of quality wine and its helpful staff. In addition to its fixed lunch menu and pizzas, you can choose from its grilled specialties, steaks, fresh fish and lobsters, homemade pasta and other continental dishes, including such curiosities as the metre wide Scrocchiarella pizza. The word ‘family’ is not the name of the restaurant by chance. There are not only common items for children, such as highchairs or changing tables available, but also a children’s menu with a gift, original colouring books, crayons and, above all, an amazing children’s corner where they can play in an “underwater world” with a huge aquarium. Adults will not be bored there either. They can taste top menu items from the best chefs, take part in thematic dinner parties or wine tasting, take part in cooking courses, or arrange a family celebration or a company event. They can offer private lounges or a bowling centre with 18 professional lanes with the most modern software on the market. LOBSTER Family Restaurant Galerie Šantovka Polská 1, 779 00 Olomouc Tel.: +420 730 892 286 E-mail: lobster@lobster-restaurant.cz www.lobster-restaurant.cz LOBSTER Špičková restaurace, kde se budete cítit jako doma LOBSTER A Top Restaurant Where You Will Feel At Home

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

49 advertorial Více na www.wobenzym.cz Informujte se u svého lékaře. Je na čase podpořit imunitu posiluje oslabenou imunitu urychluje léčbu zánětů lék Wobenzym® může pomoci i Vám Wobenzym je tradiční lék z přírodních zdrojů k vnitřnímu užití. Čtěte pečlivě příbalovou informaci. Léčbu dětí konzultujte vždy s lékařem. Konzultace s lékařem na tel.: 800 160 000 / MUCOS Pharma CZ, s.r.o., Uhříněveská 448, 252 43 Průhonice Stáhněte si mobilní aplikaci Wobenzym 4U na App Store, na Google play nebo na http://wobenzym.cz/wobenzym-4u. y j y j 800 tbl. 300 tbl. 200 tbl. Pomáhá už přes 50 let Lék Wobenzym byl poprvé uveden na trh před více než 50 lety v tehdejším západním Německu a před více než 25 lety u nás. Jen v ČR si lidé za rok koupí kolem 200.000 balení tohoto léku, mnozí z nich opakovaně. Potvrzuje to, že jsou s ním spokojeni a že pomáhá. ZASKLÍVÁNÍ LODŽIÍ A BALKONŮ Originální finský bezrámový systém Tvrzená bezpečnostní skla, zabroušená bez svislých rámů. Zasklení nemění původní vzhled domu. Skleněné tabule se odsouvají k boční stěně lodžie, na kterou se přiklopí, což umožní mytí skel i z venkovní strany. Šetří teplo a peníze. Zabraňuje hluku, prachu, dešti, sněhu. Umožňuje aktivně užívat lodžii či balkon od jara do zimy. Montáže zasklení provádíme celoročně. největší výrobce v ČR OPTIMI spol. s r. o., Dubečská 74/4, Praha 10 602 477 874, 274 818 721, info@optimi.cz www.optimi.cz

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

50 rozhovor Nepřestávejte snít Sedm nesmírně obtížných dálkových přeplaveb v různých částech světa. To je projekt Sedmička oceánů, plavecká alternativa horolezecké výzvy Koruna planety, kdy jde o zdolání nejvyšších hor všech kontinentů. Abhejali Bernardová ze Zlína zvládla Sedmičku oceánů jako teprve desátý člověk a čtvrtá žena na světě. Never Stop Dreaming Seven incredibly challenging long-distance swims in different locations around the globe – the Oceans Seven project is the swimming equivalent of mountaineering’s Seven Summits which sees climbers conquer the highest mountain on every continent. Abhejali Bernardová from Zlin has become only the tenth person and the fourth woman to complete the challenge. text: Martin Záruba foto: archiv Abhejali Bernardová

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

interview 51 Kanál La Manche spojující Francii a Velkou Británii. „Říká se mu Everest dálkového plavání. Měla jsem za sebou štafetu, ale i tak jsem, myslím, byla dost drzá, že jsem se do něj pustila takto na začátku.“ Gibraltar a přeplavba ze Španělska do Maroka. „Je ze Sedmičky nejkratší a v podstatě téměř za humny. Lá- kalo mě plavat z jednoho světadílu na druhý. Poprvé s námi plavali delfíni.“ Catalina ve Spojených státech. „Přítomnost skákají- cích ryb, nádherná bioluminiscence a delfíni. Výbor- né podmínky a nádherný zážitek z celé přeplavby, která probíhala hlavně v noci.“ Japonský Cugarský průliv. „Před ním jsem plavala v ledových vodách v Jižní Africe, kde bylo 9–11 °C, a to mě přesvědčilo, abych se do Sedmičky pustila. Relativně náročné podmínky, kdy jsem si asi dvě hodiny připadala jako v pračce.“ Havaj a její Kanál kostí. „Nejteplejší voda ze všech přeplaveb, zároveň ale nejdelší přeplavba, celý maraton. Nakonec plavu téměř dvacet dva hodin a je to nejtěžší ze všech přeplaveb. Jizvu od medúzy mám pak celý další rok.“ Severní kanál ze Severního Irska do Skotska. „Ledo- vější varianta La Manche, proto jsem se do něj nikdy nechtěla pustit. Trénink byl nakonec drsnější než samotná přeplavba, i když voda měla jen 13–15 °C. Krásné medúzy talířovky, k jejichž chapadlům se ale nechcete moc přibližovat.“ Cookův průliv na Novém Zélandu. „Byl na mém seznamu už dlouho, ale bylo obtížné najít kapitána. Nakonec plaveme s nováčkem, kterého jsme předtím museli přesvědčit, že nejsme úplní blázni, když chce- me Cookův průliv přeplavat.“ Sedm dálkových přeplaveb a sedm životních výzev, kterým se Abhejali Bernardová postavila. Kdo je tahle dvaačtyřicetiletá žena věnující se meditacím a reali- zující se v rámci Sri Chinmoy Marathon Teamu? „Těžká otázka. Člověk, který se snaží poznat sám sebe. Hledající. Hledám poznání, radost, mír.“ Co je větší zážitek – plavat po boku delfínů, nebo žraloků bílých a tygřích? Plavat s delfíny v jejich mořském království je krása, jsou to moudří a úžasní tvorové. Žraloky jsem The English Channel dividing France from Great Britain. “They call it the Everest of long-distance swimming. I’d already completed a relay-race but I still think it was pretty audacious to begin with this particular swim.” Gibraltar – Spain to Morocco swim. “Of the seven swims this is the shortest and it’s fairly near home, too. I was attracted by the prospect of swimming from one continent to another. It was the first time dolphins swam with us.” Catalina in the USA. “Flying fish around us, wonderful bioluminescence and dolphins. Great conditions and a superb swimming experience which we did mostly at night.” Japan’s Tsugaru Strait. “Before this one I had swum in the icy waters off South Africa where I experienced temperatures of 9-11 °C this convinced me to go for the Oceans Seven. Relatively tough conditions – for around two hours it was like swimming in a washing machine.” Hawaii and its Ka’iwi Channel. “The warmest of any of the swims, but the longest distance, a real marathon. In the end I was in the water for almost 22 hours – it’s the hardest of all the swims. The scar I got from a jellyfish sting stayed with me for a year.” The North Channel from Northern Ireland to Scotland. “This is a colder version of the English Channel, so I never really wanted to attempt it. In the end the training was more taxing than the actual swim, even though the water temperature was just 13-15 °C. There were beautiful lion mane jellyfish, but you really don’t want to get too close to those tentacles.” The Cook Strait in New Zealand. “This one was on my list for a long time but it proved tricky to find a captain. In the end we went with a novice whom we had a hard job to convince that swimming across the Cook Strait isn’t a completely crazy thing to do.” Seven long-distance swims and seven challenges of a lifetime faced by Abhejali Bernardová. But just who is this 42-year-old woman, a member of the Sri Chinmoy Marathon Team who is into meditation? “That’s a difficult question to answer. I am a person who wants to find out who they are. I’m searching. I’m looking for knowledge, joy, peace.” „Plnost života spočívá ve snění a uskutečňování nemožných snů.“ “The fulness of life lies in dreaming and manifesting the impossible dreams.” Sri Chinmoy

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

52 rozhovor What was a more memorable experience – swimming with dolphins or white and tiger sharks? Swimming with dolphins in their watery realm is a beautiful experience – they are wise and wonderful creatures. Thankfully I never saw a shark during a crossing though they were definitely there. On some swims, such as in Hawaii, I had to have a piece of kit that repelled them. The only encounter I have had with sharks was on Bali where I was training for the Hawaii swim. I have to say that at first I was scared. At the end, I was grateful for the experience – it was good preparation. When did you first hear of the Oceans Seven challenge? I think it was in 2014, I’d already swum the English Channel, I’d swum around Manhattan Island and Gibraltar. We were getting ready for the relay race across the English Channel in Dover and someone mentioned the Oceans Seven. I knew that the swims involved sharks and the icy North Channel, so I didn’t even begin to think about attempting it. How complicated is it to attempt a challenge like Oceans Seven? How much time and organisation go into it? You have to find a boat and a captain, choose a suitable time of year, put together a great team of people, organise transport, find accommodation and source funds for everything. So the time when you are actually swimming is the climax of preparations that can take half a year, a year or even longer. Swimming challenges are odd in that you never have a given start day or time – you only have a ­ week-long naštěstí při přeplavbách nikdy neviděla, i když tam určitě byli. Při některých přeplavbách, jako například na Havaji, jsem musela mít zařízení, které je mělo nenásilně odpuzovat. Jediné moje setkání se žraloky bylo tedy na Bali, když jsem trénovala právě na Ha- vaj. Musím říct, že mě to nejprve vystrašilo, pak jsem za ten zážitek byla vděčná, byla to dobrá příprava se vším všudy. Kdy jste se poprvé dozvěděla o projektu Sedmička oceánů? Bylo to myslím v roce 2014, měla jsem za sebou La Manche, obeplavala jsem Manhattan v New Yorku a přeplavala jsem Gibraltar. Chystaly jsme se v Do- veru na štafetu přes La Manche a někdo Sedmičku zmínil. Věděla jsem, že tam jsou přeplavby právě se žraloky, a taky ledový Severní kanál, takže jsem o tom ani nezačala uvažovat. Jak složité je projekt v podobě Sedmičky oceánů podstoupit? Myslím tím časově, organizačně… Je vždy potřeba domluvit si loď a kapitána, vybrat vhodný termín, mít s sebou výborný tým lidí, zajistit dopravu a ubytování, sehnat finance. Takže vlastně chvíle, kdy vyplavete, je takovým vyvrcholením pří- prav, které trvají půl roku, rok, i déle. Přeplavby jsou specifické v tom, že nemáte daný den ani hodinu – máte například týden, ve kterém čekáte na „plavatel- né“ počasí. Vždy jsem se snažila přijet o týden před tímto termínem, abych se setkala s kapitánem lodi,

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

interview 53 window in which you wait for weather suitable for swimming. The day itself always begins with a swim to the shore where you get out or touch the rocks if there’s no access – then you wave and you are ready to roll. Throughout the swim you mustn’t touch the boat at all and no one can touch you. I am used to taking on refreshments every half an hour – this is thrown from the boat or passed on a pole – bottles are tied to string so that they can be pulled back on board. And you swim and swim until there’s nowhere left to swim – then you get back on dry land and at that moment the watch stops. You swim in a swimming costume, no wetsuit, and you are allowed a cap, goggles and earplugs. Was there a swim you really weren’t looking forward to? I certainly wasn’t looking forward to the North Channel – the water there is icy cold. We trained there with hardy locals who told us that the coastguard in those parts give people two hours to survive in water like that. That wasn’t very encouraging when you have a ten- or 15-hour swim ahead of you. But the human body is an amazing dala dohromady vše potřebné, a hlavně abych se tak nějak sjednotila s tím místem, s mořem či oceánem, abychom si na sebe zvykli. Kapitán pak sleduje po- časí a domlouváte se, jestli do toho daný den jdete, nebo ne. Samotná přeplavba potom začíná tak, že doplavete na břeh, vyjdete z vody nebo se dotknete skály, pokud se z vody nedá vyjít, zamáváte, že jste připraveni, a vyplavete. Za celou dobu se nesmíte dotknout lodi ani se nikdo nesmí dotknout vás. Jsem zvyklá se občerstvovat každou půl hodinu a občer­ stvení vám buď házejí, nebo podávají na tyči, lahve jsou přivázané na provaze, aby si je pak opět mohli přitáhnout na loď. A plavete tak dlouho, dokud už není kam dál. Opět vyjdete na pevninu a v tu chvíli zastaví časomíru. Plave se jen v plavkách bez neopré- nu, povolená je čepička, brýle a špunty do uší. Byla nějaká přeplavba, na kterou jste se vyloženě netěšila? Vyloženě jsem se netěšila na Severní kanál, ta voda je opravdu ledová. Trénovali jsme na místě s místní- mi otužilci a ti říkali, že pobřežní hlídka vám dává na přežití v takové vodě dvě hodiny. To není úplně po- vzbudivá zpráva, když vás čeká deseti- až patnácti- 4. 6. 2. 3. 5. Cugarský průliv The Tsugaru Strait 12. 8. 2016 | 11 h 7 m Severní kanál The North Channel 15. 8. 2017 | 10 h 23 m Kanál kostí The Ka’iwi Channel 27.–28. 3. 2017 | 21 h 52 m Cookův průliv The Cook Strait 24. 2. 2018 | 13 h 9 m kanál La Manche The English Channel 11. 7. 2011 | 14 h 37 m Gibraltarský průliv The Strait of Gibraltar 16. 9. 2013 | 4 h 35 m kanál Catalina The Catalina Channel 18. 8. 2015 | 9 h 46 m 7. 1. OCEANS SEVEN SEDMIČKA OCEÁNŮ ABHEJALI BERNARDOVÉ

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

54 rozhovor instrument, and if you give it time it will adapt. Preparations for this swim were pretty thorough – I focused more on acclimatising than on distance – I went to train in Scotland when the water temperature was a mere 11 °C as everything was already warming up here. A couple of times a week I would take an hour-long ice bath. What goes through your mind during an open-water swim? How do you keep your mind occupied? It’s best not think about anything. The mind has a tendency to analyse and focus on what might go wrong, that the water is cold etc – in short it concentrates on the negatives. It’s best for me to keep my mind calm so that it doesn’t distract me and just lets me be. Sometimes I chant mantras or sing to myself, mostly in trickier moments. The team on board the boat also write messages sent by friends and family on a board plus various words of encouragement and bits of communication. Has your experience with the meditation helped you in any way? Most certainly. Without meditation it would never have occurred to me to attempt something like that. The psyche plays a huge role in endurance sport. I had been meditating with Sri Chinmoy for years before I started long distance swimming, so that was a huge advantage for me. Through meditation you gain a healthy confidence which pushes out fear; it also gives you inner satisfaction, joy and peace. This is all good for swimming, but most importantly for your everyday life. What do you say to people who look to you for motivation? Don’t stop dreaming. As children we have so many dreams! But then people around us discourage us, we may experience failure. We wait to mature into something but then suddenly we get the feeling we are too old and that the train has left the station. Age should never be an obstacle, we should never give up when difficulties arise. If everything went smoothly all the time, what we achieve would mean nothing. And I also tell them to try meditation. Meditating helps us develop in any field of activity – sports, the arts, a managerial career etc. The main thing is an appetite to work on yourself as things won’t happen by themselves. hodinová přeplavba. Ale naše tělo je úžasný nástroj, a když mu dáme čas, přizpůsobí se. Přípravu na tuto přeplavbu jsem tedy pojala hodně poctivě, víc než na naplavané kilometry jsem se soustředila na otužování, jela jsem například trénovat do Skotska, když voda měla jen 11 °C, protože u nás bylo už vše teplé. Na hodinu jsem si párkrát týdně lehla do vany, kam jsem si napustila studenou vodu a doplňovala ji ledem. Na co člověk při dálkovém plavání vůbec myslí? Jak zaměstnává svou mysl? Nejlepší je nemyslet na nic. Mysl má totiž tendence analyzovat, rozebírat, co by se mohlo pokazit, že je voda studená a tak podobně, zkrátka vnímat věci negativně. Pro mě je nejlepší, když je mysl klidná a neruší mě, jen mě nechává být a splynout. Někdy si také opakuji mantry nebo si zpívám, to většinou v ná- ročnějších chvílích. Tým na lodi mi také na tabuli píše zprávy od rodiny a přátel, různá povzbuzení a vzkazy. Pomohla vám hodně vaše zkušenost s meditacemi? Stoprocentně. Bez meditace by mě ani nenapadlo se o něco takového pokoušet. Hlava hraje obzvlášť ve vytrvalostním sportu obrovskou roli. Pokud máte mír mysli, který pravidelná meditace přináší, je to obrovská pomoc, nazvala bych to povoleným dopingem. Já jsem se meditaci pod vedením Sri Chinmoye věnovala řadu let už předtím, než jsem se do přeplaveb pustila, takže jsem měla obrovskou výhodu. Člověk také získává zdravou sebejistotu, kte- rá nahradí strach; dále vnitřní spokojenost, radost, klid. To vše se hodí nejen při přeplavbách, ale hlavně v každodenním životě. Co vyprávíte lidem na motivačních setkáních? Například aby nepřestávali snít. Jako děti máme tolik snů! Ale pak nás odradí okolí, nějaký ten neúspěch. Čekáme, že k něčemu musíme dospět, ale pak najednou máme pocit, že už jsme příliš staří a asi nám to už uteklo. Věk by neměl být překážkou, kvůli potížím bychom se neměli vzdát. Kdyby šlo vše hladce, výsledku bychom si nevážili. A pak jim říkám, aby zkusili meditaci. Meditace nám pomůže rozvíjet se v jakékoli oblasti – sportovní, umělecké, manažer- ské, jakékoli. Hlavní a nejdůležitější je chuť na sobě pracovat, protože to nejde samo. Vyžaduje to naši energii, jako ostatně vše. Ale kdo dojde do cíle? Ten, kdo se nevzdá.

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

advertorial 55 Když se začala řešit audioknižní verze, byla jste, Karin, rozhodnutá hned, že by interpretem měl být Richard? Karin: Richard je s postavou Maxe spo- jený od začátku. Ta kniha vznikla na zá- kladě stejnojmenného scénáře, protože původně měla být filmem. A v roli Maxe byl vždycky Richard na prvním místě. Objevil se i v ilustracích knihy. Takže pro mě byl jednoznačně první volba. V pod- statě bylo absolutně vyloučené, aby to namlouval někdo jiný. Richarde, vy jste se před lety zhostil načtení au- dioknih Potichu a Memento. Je načítání audioknihy Za sny jiné? Richard: Musím říct upřímně, že se mi to načítá trochu jinak, protože je to taková jakoby „domácí práce“. S tím příběhem opravdu žiji od první chvíle, kdy ho Karin začala psát. Mám tak pocit, že čtu tako- vý rodinný příběh, takovou rodinnou kroniku. Karin: Ale když mluví o rodinné kronice, je třeba říct, že je to opravdu fikce, fikce a fikce. Co byste si přáli, aby si posluchač z audioknihy vzal? Karin: Pro mě je hlavní poselství v tom, aby si poslu- chač uvědomil, že každý z nás je plně zodpovědný za svůj život, a že má svobodnou vůli se kdy- koli rozhodnout jakým způsobem a s kým ten život bude prožívat. Že by člověk neměl zapomínat na své sny a měl by jít za nimi. A že je v životě důležitá láska. Richard: Mně se do paměti vryla taková myšlenka, věta, která tam zaznívá – že my lidi dost často zapomínáme na to, co jsme vlastně chtěli. Když jsme na začátku svého života, když jsme malí, rosteme a dospíváme, tak máme všichni ty své sny, říkáme si, co bychom chtěli v životě dělat. A pak nás to vždycky semele a ustoupíme z toho, jak jsme si to vlastně představovali. A na všechno zapomeneme. A jak v knize říká jedna z postav: „Už je to zase tady. Zapomněl jsi na to, co jsi vlastně chtěl.“ To je pro mě momentálně z knihy to nosné – vzpome- nout si na to, co jsme chtěli a prostě za tím jít. Zaposlouchejte se do spontánního příběhu Maxe a Marly, příběhu, který možná už sami znáte díky písni kapely Kryštof Zůstaň tu se mnou. Audio­ knihu najdete na www.audioteka.cz spolu s dalšími 4 000 tituly. Vydejte se na cestu Za sny, třeba při cestě vlakem Audiotéka vydala audiok- nihu Za sny, dle knižní předlohy Karin Krajčo Babinské, kterou spolu s ní načetl Richard Krajčo. Vydejte se na cestu Za sny umocněnou výkony interpretů v audioknize, kterou můžete pohodlně poslouchat v mobilní aplikaci Audiotéka ve svém chytrém telefonu, kdykoli a ať jste kdekoli.

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

56 advertorial Poctivou českou kuchyni s moderním šmrncem si užijete poblíž pražského hlavního nádraží. Restaurace je nejnovějším přírůstkem gastronomické skupiny Ko- lektiv, a je tak zárukou spokojenosti. Strávníky láká do Washingtonovy ulice a ve svém moderním interiéru, který sází na kreativní využití dřeva, skla a kovu, nabízí jen to nejlepší z českých gastronomických luhů a hájů. Menu plné specialit Lidé prací povinní nepochybně ocení každodenní přehlídku poledního menu. A kdyby vám náhodou nestačilo, sáhněte po stálém a vyberte si svůj oběd, svačinu nebo večeři à la carte. Zdejší hovězí tatarák jen velmi těžko hledá konkurenci, a pokud byste měli chuť okusit něco malého a inspirovaného Skandinávií, objednejte si nakládaného sledě. Návštěvníci s větším hladem si pochutnají třeba na šťavnatém kuřeti na Pivo v nejlepší společnosti Tradice, čerstvost a kreativita za využití sezonních lokálních surovin – zní vám to jako dokonalá kombinace pro pracovní oběd či romantickou večeři? Tak to se pohodlně posaďte a vítejte v Meat Beer! You can enjoy modern Czech cuisine near the Main Railway Station in Prague. This restaurant is the newest addition to the gourmet group Kolektiv, and is a guarantee of satisfaction. It’s located in Washington Street and it has a modern interior focusing on a creative use of wood, glass and metal. It offers the best of any Czech culinary heaven. A Menu Full of Specialties Locals will undoubtedly appreciate the regular lunch menu. And if that’s not enough, choose your lunch, snack or diner á la carte from the standard menu. Their steak Tartare is excellent, and if you want to try something small, how about a pickled herring, inspired by Scandinavia. Visitors with a greater hunger can enjoy such specialities as juicy chicken on paprika, a crispy brisket, a duck leg with cabbage, or Beer in the Best Company Tradition, freshness and creativity using local seasonal ingredients – sounds like a perfect combination for a working lunch or a romantic dinner? So please sit down and welcome to Meat Beer!

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

advertorial 57 paprice, křupavém vepřovém bůčku, kachním stehnu se zelím anebo na pořádně našlapaném hamburgeru. Ať už si z místního jídelního lístku vyberete cokoli, uděláte nejlépe, pokud to spláchnete hořkou Plzní. Místo kanceláře kavárna Meat Beer tu ale není jen od toho, abyste se dobře najedli, ale také abyste mohli efektivně pracovat. V prv- ním patře je hostům k dispozici i samostatně přístupný Meat Beer Work Lounge. Koncept kavárny a bistra v jednom je doplněn o základní kancelářské služby a vybavení. Takže přestože se nejedná o coworkingo- vé centrum, k dispozici je vysokorychlostní internet, tiskárna, velkoplošná televize i prostor vybavený masivními dřevěnými lavicemi, které snadno poslouží i jako pohodlné hlediště. Nejste přitom odkázáni jen na typicky kavárenskou nabídku složenou z domácích dortů, koláčů či drobných jídel. Objednat si sem může- te cokoli z restaurace. A hlavně zůstat tak dlouho, do- kud máte na čem pracovat. Hladina vašeho kafe totiž ve zdejším pracovním koutku není žádným limitem. a proper hamburger. Whatever you choose from the local menu, it is best combined with a pint of Pilsner. It’s available on tap. A Café Instead of an Office Meat Beer is not just here for you to eat well, but also to be able to work effectively. On the first floor, guests can go to the Meat Beer Work Lounge. The concept of café and bistro in one is complemented by basic office services and facilities. It offers high- speed Internet access, a printer, and a large TV and a space outfitted with large wooden benches that can easily serve as a comfortable auditorium. It is not only a typical café offering home-made cakes, desserts or light meals. You can order anything from the restaurant as well. And mainly, you can stay as long as you need to. The amount of coffee you order is no limit to your work area. Jsme Kolektiv! We are Kolektiv! ●  Dock House ●  Beef & Beer ●  Nejen Bistro ●  Výčep ●  Slovácký dvůr ● Meat Beer Meat Beer Washingtonova 1568/23, Praha 1 (Prague 1) www.meatbeer.cz Máte chuť na naši domácí limonádu? Řekněte obsluze heslo „Leo jízda“ a máte ji na nás! Would you like to get our homemade lemonade for free? Just tell the password „Leo ride“ to our staff.

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

58 i cesta je cíl O železnici se zajímal odmala, proto není divu, že jeho volbou byla dopravní fakulta na ČVUT. Už během studií nastartoval kariéru v Leo Express, kde doslova nasedl do rozjetého vlaku. S chutí a zápalem se pustil do jednání s kraji a je nesmírně šťastný, že má za sebou první úspěchy. Vysoký standard Samotné jednání o zajištění dopravní obslužnosti předchází základní otázka. Na které trati dokáže- me nabídnout největší kvalitativní posun oproti současnému stavu? Leo Express se vždy snaží přinést něco navíc, aby nešlo pouze o výměnu dopravce A za dopravce B. Obrovský úspěch pro Leo Express znamená smlouva na provoz vlaků v rámci základní dopravní obslužnosti spolufinancované z krajských rozpočtů. Konkrétně jde o dvě tratě v Pardubickém kraji: Ústí nad Orlicí – Mlýnický Dvůr a Dolní Lipka – Hanušovice. Vlaky Leo Express na nich začnou jezdit letos v prosinci. Výběr regionu „V první řadě se zaměřujeme na region, který známe a kde víme, jaké jsou potřeby místních lidí,“ popisuje silnou prozákaznickou orientaci Jindřich. „Cestují- cím poskytujeme velmi vysoký komfort, co se týče moderních vlaků a úrovně služeb. Samozřejmostí v regionální dopravě jsou pro nás nízkopodlažní, klimatizovaná vozidla, vybavená zásuvkami a Wi-Fi He has been interested in railways since his childhood, so it is not surprising that studied at the Transport Faculty at CTU. During his studies he began his career in Leo Express, where he literally got on the running train. He started his negotiation with the regions with great enthusiasm and fervour and he is extremely happy to achieve his first success. High Standard Negotiations on the provision of transport services are preceded by a fundamental question. On which route can we offer the greatest qualitative shift compared to the current status? Leo Express is always trying to bring something extra; not just the change of carrier A for carrier B. Huge success for Leo Express means a contract for the operation of trains within the basic transport services co-financed by regional budgets. Specifically, we are talking about two routes in the Pardubice Region: Ústí nad Orlicí – Mlýnický Dvůr and Dolní Lipka – Hanušovice. Leo Express trains will start to service these routes in December. The Choice of a Region “First of all, we focus on the region we know and where we know the needs of local people,” Jindřich shows his strong pro-client orientation. “We provide passengers with a very high level of comfort in terms of modern trains and service levels. We offer Na jednání, v kanceláři i v kabině Ředitel závazkové dopravy Leo Express Jindřich Škripko se podílel na získání zakázky v Pardubickém kraji. Co všechno to obnášelo? At the Meeting, in the Office and in the Cab Leo Express Contract Transport Director Jindřich Škripko participated in getting the contract in the Pardubice Region. What was it all about? text: Renata Kučerová foto: archiv Jindřicha Škripka

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

it is about the journey not only the destination 59 připojením.“ Tím však výčet hlavních přínosů Leo Express v dopravě nekončí. Výrazným benefitem je také fakt, že nabídne přímé spojení z Pardubického kraje do turisticky atraktivního Polska. Jiní dopravci totiž nedisponují elektrickými jednotkami schvá- lenými zároveň pro Česko i Polsko. Kromě toho Leo Express zajistí návazné autobusy do oblíbené horské oblasti Králického Sněžníku, do střediska Dolní Morava. low-floor air-conditioned carriages equipped with electrical sockets and Wi-Fi access as standard for regional transport.” This, however, is not everything in listing the main benefits of Leo Express in transport. Another significant benefit is the fact that it also offers a direct connection from the Pardubice Region to the tourist attractive destination in Poland. Other carriers do not have engines approved both for the Czech Republic and Poland. In addition, Leo Express coaches will provide follow-up services to the popular mountain area of Králický Sněžník, the resort of Dolni Morava. „Většina krajů už si naštěstí uvědomuje, že veřejná doprava nemá být nutné zlo pro lidi, kteří jinak jet nemůžou, ale musí být atraktivní i pro ty, kteří mají na výběr.“ “Most regions are fortunately aware that public transport should not be a necessary evil for people who cannot travel any other way, but it must be attractive even for those who have a choice.” The Work of Jindřich Škripko The position of the Director of Contract Transport involves two types of activities. On one hand, meetings that may take the form of a business trip and then the processing of results in the office. It includes the internal division of tasks and resolving procedures for further meetings. The first level of negotiation is political. It mostly takes the form of negotiation with the Transport Deputy and sometimes the regional president himself is actively involved. This is followed by a bureaucratic part and negotiation of specific professional matters. Jindřich also started professional training to become a train driver, so you may soon see him in this responsible position directly on the train. Náplň práce Jindřicha Škripka Pozice ředitele závazkové dopravy zahrnuje dva typy aktivit. Jednak jednání, které může mít podobu celodenní cesty, a poté zpracovávání výstupů v kanceláři. K tomu patří interní rozdělování úkolů a řešení postupů pro další schůzky. První úroveň jednání je politická, probíhá většinou s náměstkem pro dopravu a někdy se aktivně zapojuje i samotný hejtman. Následuje úřednická část a vyjednávání konkrétních odborných záležitostí. K tomu všemu si Jindřich přibral zácvik na strojvedoucího, takže se s ním možná brzy setkáte i na této zodpovědné pozici přímo ve vlaku.

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

60 i cesta je cíl O vykročení správným směrem svědčí velice kladné přijetí u široké i železniční veřejnosti. Prezentační akce s jízdami a prohlídkou vlaku v Letohradě, Lich- kově a Jablonném se v lednu účastnilo několik stovek návštěvníků, včetně hejtmana Pardubického kraje. Martin Netolický se osobně zúčastnil jízdy v regio- nu Letohradska a Králicka. „Pro cestující si v rámci nových služeb soukromého dopravce slibuji výrazné zlepšení. Budou se moci dostat do zaměstnání, školy či k lékaři pohodlně a bez komplikací,“ uvedl hejtman. Myslíme na komfort cestujících „Jedna věc je dohodnout se s politiky, druhá a nemé- ně zásadní věc je vyjít ven před veřejnost,“ vysvětluje postup úspěšného jednání Jindřich Škripko, ředitel závazkové dopravy Leo Express. „Chtěli jsme se setkat s lidmi a osobně se jim představit, aby infor- The fact that it was a step in the right direction is shown by a very positive reception of both the general public and the railway public. The presentation event with the train rides and a tour of the train in Letohrad, Lichkov and Jablonné nad Orlicí was attended by several hundred visitors in January, including the Governor of the Pardubice Region. Martin Netolický took part in a train ride in the area of Letohrad and Králíky. “I expect the passengers are going to encounter significant improvements within the new service of this private carrier. They will be able to get to work, school or to the doctor comfortably and without complications,” said the Governor. We Think of Passengers‘ Comfort “One thing to do is deal with politicians, the second and equally important thing is to come out and face Vítejte na nových trasách Lidé v Pardubickém a Zlínském kraji se mohou díky Leo Express těšit na vyšší úroveň každodenního cestování. V současné době pro tyto regiony modernizujeme 15 motorových jednotek. Welcome to New Routes People in the Pardubice and Zlín Regions may look forward to a higher standard of their commuting thanks to Leo Express. We are currently upgrading 15 modern engines for these regions. text: Renata Kučerová foto: archiv Leo Express

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

it is about the journey not only the destination 61 mace o našich službách neměli jen z novin. Budoucí cestující se ptali zejména na tarif a jízdní řády. Nás zase zajímala očekávání potenciálních zaměstnanců, například strojvedoucích.“ Cílem bylo, aby místní lidé mohli poznat nadstandardní služby Leo Express ještě před zahájením provozu, chystaném na prosinec letošního roku. Pozitivní reakce převažovaly, což je velký závazek do budoucna. Od jednání ke smlouvě Pro běžného člověka může být záhadou, jak vlastně celý proces jednání v regionální dopravě probíhá a co rozjezdu nových vozidel předchází. „V případě Zlínského kraje byla vypsána výzva pro dopravce, kteří pak podávali své nabídky za stejných zadáva- cích podmínek. V Pardubickém kraji po prvotních nabídkách od dopravců určili, o které trati budou the public,” explains Jindřich Škripko, the Director of the Leo Express Contract Transport service, the successful procedure. “We wanted to meet people and personally introduce them to the concept so they wouldn’t just learn about our services only from newspapers. The future passengers asked in particular about fares and timetables. We were especially interested in the expectations of our potential employees, such as train drivers.” Our goal was to show the local people extra services of Leo Express before we start our operation planned for the coming December. Positive reactions prevailed which is a large commitment to the future. From Negotiation to Contract For a normal person, it can be a mystery as to how the entire negotiation process in regional transport takes place and what happens before the new trains start running. “In the Zlín Region, a challenge was made for the carriers who then submitted their tender bids under the same terms and conditions. In the Pardubice Region, it was determined which route and who to negotiate with after the initial tenders had come from the carriers. Subsequently, the requirements of the region and our offer were refined until we came to the final price,” explains Jindřich Škripko on how the procedure went. “After a year V závazku veřejné služby Jen malá část spojů nyní jezdí komerčně, tedy bez dotací na provoz. Jsou to v současné době zejména spoje mezi Prahou a Ostravou. U většiny vlaků na jiných tratích však tržby z jízdného nedokážou po- krýt náklady. Proto dopravu objednávají a financují kraje (u regionální dopravy) a Ministerstvo dopravy (u dálkové dopravy). In the Public Service Contracts Only a small part of the connections are now financed commercially, ie without operating subsidies. They are especially the connections between Prague and Ostrava. The majority of trains on other lines, however, fail to cover the costs from fares. Thus the transport is awarded and financed by the regions (for regional transport) and by the Ministry of Transport (for long-distance transport). Pojďte nám pomoci do regionu Orlicka Hledáme posily na pozice ● vlakvedoucí ● strojvedoucí ● pokladní ●  údržba vlaků Pokud máte zájem o některou z nabíze- ných pozic, zašlete nám svůj životopis na kariera@le.cz. Come and Help Us in the Orlicko Region We are looking for people for positions of: ●  conductor ●  train driver ●  ticket officer ●  maintenance worker If you are interested in any of these positions, please send a CV to kariera@le.cz.

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

62 i cesta je cíl s kým jednat. Následně docházelo ke zpřesňování požadavků kraje a naší nabídky, až jsme dospěli k finální nabídkové ceně,“ vykládá postup Jindřich Škripko. „Po roce a půl jednání jsme byli krajem, to znamená radou a zastupitelstvem, vybráni.“ Ve vlaku jako v bavlnce Zajímá vás, v jakých vozidlech budete cestovat? Jedná se o elektrické jednotky Stadler Flirt (jediné schvále- né zároveň pro provoz v Česku i Polsku) a motorové jednotky Alstom Lint s klimatizací a bezdrátovým internetovým připojením. Posledně jmenované jsou podle náměstka pro dopravu Pardubického kraje Michala Kortyše jednoznačným posunem ve prospěch kvality cestování. „Vozidla mohou využít plnou rychlost na trati 024, lepší dynamika umožní zvýšit počet zastávek, zejména v úseku Ústí nad Orli­ cí – Le- tohrad,“ popisuje. „Ve vyšší úrovni kvality vidíme naši konkurenční výhodu oproti jiným dopravcům,“ dodává ředitel závazkové dopravy Leo Express. Výzva pro konkurenci „Součástí nabídky je rovněž možnost zajištění ná- vazných autobusových spojů na Dolní Moravu nebo provozu nostalgických jízd v letním období,“ doplňuje mluvčí Leo Express Emil Sedlařík. „Ve vlacích bude platit tarif IREDO a národní tarif, až bude zaveden.“ Pardubický kraj dosud objednává zhruba 4,8 milionu vlakokilometrů ročně. Většina z nich zůstane i nadále Českým drahám. „Stát bohužel na České dráhy převedl velmi zastaralý majetek, který není možné modernizo- vat v krátkém časovém horizontu,“ říká Martin Netolic- ký. „Věřím, že model společnosti Leo Express, jehož sou- částí je také přímé spojení Pardubic s Vratislaví, bude úspěšný a cestujícími vyhledávaný.“ Možnost porovná- vání kvality služeb jednotlivých dopravců by podle něj mělo přimět konkurenty, aby nabízeli lepší služby. and a half of negotiations, we were awarded by the region, meaning by the council and representatives.” Maximum Comfort on a Train Are you interested in what carriages you are going to travel on? They are the Stadler Flirt units (the only ones approved for transport in both the Czech Republic and Poland) and Alstom Lint engines with air conditioning and wireless internet access. The latter, according to the Deputy for Transport of Pardubice Region Michal Kortyš, is a clear move in the direction of quality of travel. “The carriages can use the full speed on the route 024, and better dynamics will make it possible to increase the number of stops, especially in the section of Ústí nad Orlicí – Letohrad,” he describes. “The higher quality makes us more competitive in comparison with other carriers,” adds the Leo Express Director of the Contract Transport Service. Challenge for Competition “Part of the offer is also the possibility of providing bus transport to Dolní Morava or operation of nostalgic rides in the summer season,” says Emil Sedlařík, the Leo Express Spokesman. “IREDO tariffs and national tariffs will apply on trains when they are introduced.” Pardubice Region tenders about 4.8 million train-kilometres per year. Czech Railways are going to keep most of them. “Unfortunately, the state transferred very outdated property at the Czech Railways, which cannot be upgraded in a short time horizon,” says Martin Netolický. “I believe the model of Leo Express which also includes a direct connection of Pardubice with Wroclaw, will be successful and sought after by passengers.” The chance to compare the quality of individual carriers’ services should, in his view, encourage competitors to offer better services. Jubilejní festival plný zážitků Přijeďte do Letohradu a navštivte koncerty Hradišťanu a Jiřího Pavlici, Českého chlapeckého sboru Boni pueri, kytaristy Lubomíra Brabce a dalších špičkových umělců z Finska, Švýcarska, Německa či Rumunska. MHF Letohrad se koná od 1. do 9. června 2019. Jubilee Festival Full of Adventures Come to Letohrad and visit concerts of Hradišťan and Jiří Pavlica, the Czech Boys’ Choir Boni pueri, guitarist Lubomír Brabec and other top artists from Finland, Switzerland, Germany and Romania. MHF Letohrad is held from June 1 to 9, 2019.

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

le.cz/kariera Hledáme nové kolegy Pojď s námi měnit svět osobní dopravy! Specialisty zákaznické podpory Kapitány našich černých vlaků Seznam všech volných pozic Naskenuj QR kód nebo se podívej na le.cz/kariera, kde nalezneš seznam všech volných pozic. Láká tě práce v Leo Express? Zašli nám svůj životopis na kariera@le.cz a my se s tebou spojíme. Šikovné ručičky do údržby Usměvavý palubní personál

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

64 advertorial Samostatné výstavy a expozice v mo- dulech oživí netradiční prostory Zlína a ukážou zákoutí, na která byste nor- málně nenarazili. Epicentrem se stane Zlínský zámek, kde proběhne vlajková výstava prací studentů Fakulty multi- mediálních komunikací na téma REVO- LUCE. Na dalších místech a v ulicích budou k vidění práce mladých talentů, ale také jmen světového formátu. Oslavy designu zahájí Galavečer, na kterém budou vyhlášeny výsledky mezinárodní soutěže pro mladé designéry Best in Design. Program bude pokračovat nezapomenutelnou party a taneční performancí. Příležitost osahat si design, ale i marketing na vlastní kůži budou mít účastníci na workshopech Vepřo knedlo design. Že to mezi těmito obory jiskří, ukáže Konference design & marketing, na které vystoupí zajímaví řečníci z České republiky i ze zahraničí. Inspirativní myšlenky a příběhy zazní na PechaKucha Night Zlin a na cyklu přednášek Design na hranici. Zlínské budovy osvítí videomappingové prezenta- ce. Jarní kino nabídne ty nejlepší krátké filmy nejen z produkce studentů Fakulty multimediálních komu- nikací Univerzity Tomáše Bati ve Zlíně. Mnohdy nepovšimnut ovlivňuje design každého z nás. Prostor pro jeho pochopení a docenění budete mít od 3. do 10. května 2019. Více informací o programu a doprovodných akcích najdete na www.zlindesignweek.com. Za designem do Zlína! Zlín a design k sobě neodmy- slitelně patří – to začátkem května potvrdí i Zlin Design Week, na který se můžete vydat minibusy Leo Express. Týdenní festival se ponese ve znamení REVOLUCE, která s sebou přinese rebelii, inovaci a pokrok. Jak by totiž vypadal svět, kdyby se revoluce zastavila u prvního vynalezeného kola? foto: archiv Zlin Design Week

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

www.tahouni.eu GRAND Festival smíchu Termín: 21. – 28. ledna 2019 www.festivalsmichu.cz Pardubické hudební jaro 11. března – 5. května 2019 www.pardubickehudebnijaro.cz Pardubický vinařský půlmaratón Termín: 13. dubna 2019 www.pardubickyvinarskypulmaraton.cz Aviatická pouť Pardubice Termín: 1. – 2. června 2019 www.aviatickapout.cz Folklórní festival Pardubice – Hradec Králové – Pernštýnská noc 7. 6. Termín: 7. – 9. června 2019 www.folklornifestival.cz Městské slavnosti – Zrcadlo umění Termín: 13. – 15. června 2019 www.pardubice.eu Pardubické letní kino Pernštejn 2019 Termín: 14. května – 14. září 2019 (upřesnění programu mimo prázdniny k dispozici na webu) www.letni-kino.cz Czech Open Termín: 11. – 28. července 2019 www.czechopen.net Pardubická juniorka Termín: 10. – 16. srpna 2019 www.pardubickajuniorka.cz Sportovní park Pardubice Termín: 10. – 18. srpna 2019 www.sportovnipark.cz Pardubická vinařská noc – Pardubický festival vína Termín: 23. – 24. srpna 2019 www.pardubickyfestivalvina.cz Koně v akci Termín: 24. – 25. srpna 2019 www.zavodistepardubice.cz Zlatá přilba Termín: 4. – 6. října 2019 www.zlataprilba.cz Městské slavnosti – podzimní část s ohňostrojem Termín: 10. – 13. října 2019 www.pardubice.eu Velká pardubická steeplechase Termín: 13. října 2019 www.zavodistepardubice.cz Buď u toho! 15 nejlepších akcí v Pardubicích

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

66 Pro letošní sezonu jaro/léto je připraven již pátý ročník Cyklopecek. Ty vás provedou po „nadupa- ných“ trasách vedoucích přes dva kraje – Pardubický a Královéhradecký. „Na výběr je celkem pět okruhů, ze kterých si vybere opravdu každý. Nejenže si člověk dá pořádně do těla, ale uvidí i spoustu zajímavých míst a historických památek. Pokud tedy hledáte balanc mezi sportem a objevováním pro vás neznámých lokalit, není na co čekat,“ poznamenal René Živný – radní Pardubického kraje pro cestovní ruch a sport. První trasa s názvem Do Afriky a za betlémy v sobě spojuje exotiku a českou klasiku. Kolo vás zavede do Afrického muzea Dr. Emila Holuba, kde se ocitnete na „černém“ kontinentu. Další zastávkou vašeho putování budou Třebechovice pod Orebem. V tam- ním muzeu betlémů uvidíte Třebechovický Proboš- tův betlém, který je jako jediný v České republice advertorial Nadechni se a šlápni do pedálů! Chcete si to „rozdat“ s jarní únavou v outdoorovém stylu? Pokud ano, zavítejte do Východních Čech. Všichni fanoušci cyklistiky a pěší turistiky si přijdou na své. Takže pokud máte rádi kolo, in-line brusle, nordic walking nebo pěší túry, navštivte východočeský ráj aktivního odpočinku. prohlášen za národní kulturní památku. Na zpáteční cestě pojedete Přírodním parkem Orlice. Ten nabízí nádherné výhledy do okolí, ve kterém vám budou „dělat společnost“ Tichá a Divoká Orlice. Pokud si troufáte na delší štreky, tak cyklistický okruh Hradubickem je trefou do černého. I když trasa měří kolem 66 kilometrů, její terén je méně náročný a hodí se i pro rekreační sportovce. Cestou budete míjet například hrad Kunětická hora, ve kterém se ukrývá výstava tortury, a dokonce i šestimetrová hladomorna. Abyste si uklidnili nervy, hned v podhradí se nachází Perníková chaloupka alias Muzeum perníku. V něm si můžete zkusit nejen jeho výrobu, ale i si ho koupit. Po doplnění energie sladkou pochoutkou vás zaručeně „pohltí“ stezky královéhradeckých městských lesů i samotný Hradec Králové. Z něj se vydáte zpět do Par- dubic po úplně nové cyklostezce vedoucí podél Labe.

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

advertorial 67 Východní Čechy jsou neodmyslitelně spojeny s koň- mi. Máte je rádi i vy? Je-li vaše odpověď „yes“, tak ne- váhejte a nachystejte si cyklistickou výstroj na trasu Za koupáním a koňmi. Čeká vás mnoho zajímavých míst jako například Národní hřebčín Kladruby nad Labem nebo Sportovní a dostihová stáj Vasury Ko- lesa. Uvidíte na vlastní oči nejstarší české plemeno – starokladrubského koně, který se po staletí prohání Kladrubským Polabím. Tato unikátní krajina usiluje díky své jedinečnosti o zápis na seznam UNESCO. Trasa je vhodná pro absolutní relax v teplejších či horkých dnech, protože na ní leží mnoho zastávek s možností koupání v přírodě. Že outdoorový challenge a army turistika nejde dohromady? Omyl! Cyklotrasa Po hřebenu Orlických hor vás mile překvapí. Připravte si však dostatek ručníků, protože se pořádně zapotíte. Jedná se o opravdu náročný terén. Odměnou pro vás bude jízda po hřebenu Orlických hor s výhledem na „pano- rááámata“. Zejména pánové na trase ocení možnost navštívit některou z pevností československého opevnění z druhé světové války. Pohoda, klídek a tabáček. I tak by se dala nazvat poslední z tras Zámky a hrady na řece Orlici. Na kole pojedete kolem překrásných staveb malebnými údolími. Zastavit se můžete i v některém ze zámeckých parků buď v Kostelci nad Orlicí, anebo v Častolovicích. V jejich areálu se nachází i malá zoo, což ocení zejména děti. Obdivovatelé hradů se mohou těšit během svého výletu na Litice a Potštejn. Chtěli byste si trochu odpočinout od pe- dálů kola, obout si radši kecky a vyrazit někam ven? Žádný problém! Východ- ní Čechy v sobě ukrývají spoustu krásných míst vhodných pro pěší turistiku. Vyblbnout se a vyřádit můžete v Rekreačních lesích Podhůra. K dispozici vám bude lanový park, lesní tělocvična nebo roz- hledna Bára. Pokud chcete stoupat ještě výš než na „obyčejnou“ rozhlednu, vydejte se více na sever – na Králický Sněžník. Ve výšce 1 424 metrů nad mořem budete mít krásné výhledy i za hranice Česka. Těm z vás, kdo milují skály, by neměly uniknout Toulov- covy maštale. Toto úchvatné místo oslovilo i mnoho filmařů, takže dost možná si prohlédnete filmové záběry amerických velkofilmů na vlastní oči. Neradi se učíte, ale rádi byste se něco dozvěděli o geologii? Geopark Železné hory je pro vás ten pravý. V něm najdete 22 naučných stezek, které vás provedou touto unikátní oblastí. Na jejím konci budete nejen vzdělanější, ale budete mít i o jeden zážitek navíc. Co napsat na závěr exkurze Východními Čechami? Snad jen: „Nadechněte se a konečně šlápněte do pedálů!“ Bude to stát za to! www.vychodnicechy.info

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

68 advertorial Malostranská mostecká věž Lesser Town Bridge Tower Staroměstská mostecká věž Old Town Bridge Tower Prašná brána Powder Tower Novomlýnská vodárenská věž New Mill Water Tower www.muzeumprahy.cz     Objevte kouzlo pražských věží Discover the Magic of Prague Towers Zažijte historii... ● ● ve středověkých podzemních chodbách, ● ● u pozůstatků unikátního systému opevnění, ● ● v Jordáně – nejstarší údolní nádrži ve střední Evro- pě, ve které se dá i koupat, ● ● na Starém Městě – v městské památkové rezervaci s křivolakými uličkami, majestátní radnicí i pomní- kem Jana Žižky, ● ● během Táborských setkání – mezinárodního histo- rického festivalu (13.–15. 9. 2019). Dozvíte se, … ● ● kdo byli husité a co všechno se dá vyrobit z čoko- lády a poskládat z lega, ● ● jak vznikají zbraně, které se používají ve filmových bojových scénách, ● ● čím se živí fosa madagaskarská a jak vypadá rostli- na, ze které se vyrábí bavlna, ● ● jak moc jste odvážní při setkání s upíry a dalšími pohádkovými podivnostmi. Pochutnáte si… ● ● na regionálních pivech, ● ● na zmrzlině od mistra republiky v přípravě této pochoutky, ● ● na kuchyních celého světa od české přes indickou po ujgurskou. Tábor – the second largest town of the South Bohemia with gripping history, dozens of sights and great gastronomy… www.visittabor.eu Tábor – město, kde…

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

advertorial 69 Navštivte město Třebíč, které je známé především díky svým památkám zapsaným na seznam UNESCO. V Třebíči se můžete toulat tajemnými uličkami a hledat malebná zákoutí židovské čtvrti nebo obdivovat klenot mezi místními památkami – baziliku sv. Prokopa. Město Třebíč je místem, kde se prolínají dva odlišné světy. Od majestátní baziliky, která patří ke skvostům středověkého stavitelství, se rázem ocitnete v místě, které vás omámí svojí neopakovatelnou atmosférou, úzkými uličkami, romantickými náměstíčky, veran- dami a balkony židovské čtvrti, která připomíná dlouhou a bohatou historii židovské obce v Třebíči. Třebíč nabízí svým návštěvníkům mnohem více. Kro- mě významných památek zde naleznou bohaté vyžití také rodiny s dětmi, například v Aquaparku Laguna, v Ekotechnickém centru Alternátor – jediném Science centru na Vysočině –, interaktivní expozici Cesty časem či v zábavním parku Labyrint. Přijměte pozvání do Třebíče a objevte na svých ces- tách město památek, přírodních krás a jedinečných zážitků. Visit the town of Třebíč, which is famous particularly for its UNESCO monuments. In Třebíč you can wander through mysterious streets and look for the picturesque corners of the Jewish Quarter or admire the jewel among the local monuments – the Basilica of St. Procopius. The town of Třebíč is a place where two different worlds mingle. Starting at the majestic basilica, which ranks among the treasures of medieval architecture, you will soon find yourself at a place that will charm you with its unique atmosphere, narrow lanes, romantic squares, verandas and balconies of the Jewish Quarter that call to mind the long and rich history of the Jewish community in Třebíč. Třebíč offers its visitors much more. In addition to important monuments, families with children can also find here fun activities such as Aquapark Laguna, the Ecotechnical Centre Alternator-the only Science Centre in Vysočina, an interactive exhibition of Time Travel or in the fun park Labyrint. Take up your invitation to Třebíč and discover the town of monuments, natural beauty and unique experiences. www.visittrebic.eu Objevte kouzlo města Třebíč Discover the Charms of Třebíč

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

70 rozhovor Jednoduchá otázka na začátek: auto, nebo vlak? Jednoznačně vlak. Vždyť železnici se věnuji celou svoji politickou kariéru, a není tak asi překvapující, že jsem tělem i duší železničář. Navíc prakticky denně dojíždím do Poslanecké sněmovny vlakem. Během cesty zvládnu udělat spoustu práce, a ušetřím tak hodně času, který mohu věnovat například rodině. Od začátku svého politického působení se věnujete dopravě a výstavbě infrastruktury. Na čem v sou- časné době nejvíce pracujete? Loni na podzim jsem byl vládou jmenován do Správní rady SŽDC. Pokorně tuto roli přijímám a velmi si jí vážím. Beru to jako velkou výzvu nejen pro sebe, ale i jako příležitost posunout českou železnici zase o kus dopředu. Máme před sebou celou řadu výzev, ať se jedná o konverzi napájecího systému, díky které budou moci v Česku jezdit modernější lokomotivy a provoz bude efektivnější i levnější, nebo zrychlení hlavních koridorů. Kromě budoucích vysokorych- lostních tratí chceme co nejdříve upřít pozornost na stávající koridory, na kterých lze jezdit maximální rychlostí 160 km/h. Všichni o ní mluví, ale ještě ji u nás nikdo neviděl: kdy se podle vás svezeme vysokorychlostní železnicí? SŽDC v současnosti intenzivně projektuje varianty tras z Prahy do Drážďan i do Brna a zároveň vytváří nové technické normy, jejichž předlohou se stanou fran- couzské standardy. Ty jsou již velmi detailní a zabývají se konkrétními technickými parametry, například pro tunely, mosty nebo koleje. Další dobrou zprávou je, že podle plánu pokračují i práce na třech pilotních vyso- A simple question to start with: car or train? Definitely train. After all, I have been devoted my entire political career to the railway, so it is not surprising that I am a railwayman both in body and soul. In addition, I commute to the Chamber of Deputies daily by train. During the trip I can do a lot of work and save a lot of time which I can spend with my family, for example. Since the start of your political activities, you have been devoted to transport and building the infrastructure. What are you currently working on? Last autumn I was appointed by the government to the SŽDC Board. I accept this role with humility and appreciate it very much. I take it as a great challenge not only for myself, but also as an opportunity to push the Czech railway a little further forward. We have a number of challenges ahead of us, whether it’s the conversion of the power system that will allow more modern locomotives to run in the Czech Republic which will ensure more efficient and cheaper flow or faster routes. In addition to future high-speed lines, we want to focus on existing routes on which you can travel at a maximum speed of 160 km/h. Everyone talks about it, but no one has seen it here yet: when do you think we are going to get a chance to ride a high-speed railroad? SŽDC are currently intensively projecting variants of the routes from Prague to Dresden and Brno. At the same time, they are creating new technical standards according to the French standards. They are very Pozitivní budoucnost Poslanec a předseda Podvýboru pro dopravu Poslanecké sněmovny Parlamentu ČR Martin Kolovratník zná koridor jako téměř každodenní cestující mezi Prahou a Pardubi- cemi. V Pardubicích je zároveň zastupitelem. Positive future The deputy and chairman of the Subcommittee for Transport of the Chamber of Deputies of the Parliament of the Czech Republic Martin Kolovratník knows the route between Prague and Pardubice as an almost daily commuter. He is a deputy in Pardubice at the same time. text: Tadeáš Zíka foto: archiv Martina Kolovratníka

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

interview 71 korychlostních úsecích. Brzy rozhodneme i o zhotovi- teli studie úseku Ostrava–Přerov, který by měl připravit vše pro co nejrychlejší výstavbu. Tato vysokorychlostní trať by mohla být hotová už za 11 let (2030) a měla by být koncipovaná na rychlost až 350 km/h. Co podle vás nejvíce brzdí rozvoj železniční infra- struktury a jaké vidíte řešení? Začnu pozitivně. Skvělou zprávou je, že máme dostatek finančních prostředků na investiční akce, což v minulosti rozhodně nebylo pravidlem. Měli bychom této situace využít a dotáhnout co nejvíce projektů. Jejich přípravu často zdržuje komplikovaná legislativa. Dobrou zprávou je, že v loňském roce se nám podařilo schválit novelu zákona o urychlení výstavby dopravní infrastruktury. Díky tomu můžeme v některých případech zkrátit přípravy až o pět let. Nyní s kolegy z ministerstva dopravy pracujeme na další novele, která opět zkrátí a hlavně zjednoduší proces příprav dopravních staveb. Každoročně se železniční veřejnost schází na dopravní konferenci konané v Pardubicích. Co se na konferenci zatím podařilo dohodnout a na co se těšíte nyní? Jednoznačně největším úspěchem je loňský podpis memoranda mezi ČR a Evropskou investiční bankou o možnosti půjčky na modernizaci železnic ve výši až 100 mld. Kč. Tento rámec začínáme postupně vy- užívat a na naší síti to bude brzy znát. Letos se těším hlavně na výzkumný rozměr konference. Společně s lidmi z Evropské komise budeme na „Pardubické konferenci“ řešit interoperabilitu, digitalizaci, po- krytí GSM a Wi-Fi signálem a také autonomní řízení vlaků. Všechny zájemce mohu už teď pozvat na 11. a 12. dubna do Pardubic, více informací najdete na www.zeleznicnikonference.cz. detailed and deal with specific technical parameters, e.g. for tunnels, bridges or tracks. More good news is that according to the plan work continues on three pilot high-speed sections. Soon we will also decide on the contractor of the Ostrava – Přerov route projects, who should prepare everything for the fastest possible construction. This high-speed track could be completed in just 11 years (2030) and should be designed to handle speed up to 350 km/h. What do you think is the biggest setback of the development of railway infrastructure and what do you see as the solution? I will start positively. The great news is that we have sufficient funds for investment projects, which in the past was definitely not the case. We should make use of this situation and complete as many projects as possible. Their preparation is often delayed by complicated legislation. The good news is that last year, we were able to approve an amendment to the law on Accelerating the Construction of Transport Infrastructure. Thanks to that, in some cases we can shorten preparation by up to five years. Now with colleagues from the Ministry of Transport we are working on another amendment, which will reduce and mainly simplify the process of transport construction. Every year the railway public meets at a transport conference held in Pardubice. What has been successfully agreed and what are you looking forward to next? The most significant success is definitely last year´s signature of the Memorandum between the Czech Republic and the European Investment Bank on the possibility of a railway modernization loan of up to 100 billion Czech crowns. We are beginning to use it and soon it will be noticeable on our railway network. This year I look forward to the research dimension of the conference. Together with the people from the European commission at the „Pardubice Conference“, we will address interoperability, digitization, GSM coverage with wifi signal as well as autonomous train driving. I can now invite all people that are interested to Pardubice on 11th and 12th of April. For more information go to the website www.zeleznicnikonference.cz

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

72 anketa Plni očekávání… Zamýšleli jste se někdy nad tím, co máte na cestování vlakem nejraději? Že ne? Tak to zkuste. A rovnou si představte, jak bude asi vypadat železniční doprava v blízké budoucnosti. My jsme se zeptali odborníků v oboru dopravy, na co se nejvíce těší. Full of Expectations … Have you ever thought about what you like best about travelling by train? No? Try it. And try to imagine how rail transport may look in the near future. We asked the experts in the field of transport what they look forward to most. Otázka: Na co se v dopravě (na železnici) v dalších 10 letech nejvíce těšíte? Question: What do you look forward to most in transport (railway) in the next 10 years? ? Jiří Kolář ředitel Drážního úřadu / Director of the Railway Office Nejvíce se těším na to, že komfort pro cestující bude na české železnici nadále stoupat. Nejen službami a zvyšujícím se počtem nabízených spo- jení, ale také zkvalitňováním a zrychlováním české železnice. Osobně budu potěšen, pokud se začne více přesouvat na železnici i nákladní silniční doprava. Našemu životnímu prostředí by se tím hodně ulevilo. A v neposlední řadě budu rád, pokud řidiči silničních vozidel přestanou jezdit na železniční přejezdy v době, kdy tam vjet nesmí. I am most looking forward to the fact that the comfort for passengers will continue to rise on Czech railways. Not only regarding services and the increasing number of connections offered, but also the quality and increased speed of Czech rail. I will personally be pleased if road freight transport began to shift to the railway. It would be beneficial for our environment. And last but not least, I will be glad if the drivers of road vehicles stopped driving into the railway crossings when they’re not supposed to be there.

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

Q&As 73 Jiří Svoboda generální ředitel SŽDC / General Director of SŽDC Železniční doprava stojí na spolehlivé a moderní infra- struktuře. Proto se těším na modernizované koridory, po kterých pojedou vlaky i dvoustovkou. Že na ruzyňské letiště dorazím vlakem nebo ochutnám jízdu po prvních kilometrech vysokorychlostní tratě. V krajích bude fungu- jící doprava na opravených regionálkách a nádraží budou důstojnou vstupní branou do měst a obcí. Rail transport is based on a reliable and modern infrastructure. That’s why I look forward to upgraded corridors which will enable trains to go as fast as two hundred kilometres per hour. That I arrive at Ruzyne airport by train or begin to enjoy the ride the after the first few kilometres of high-speed routes. There will be functional transport on revitalised regional routes and the railway stations will be a dignified gateway to towns and cities. Miroslav Vyka prezident Svazu cestujících ve veřejné dopravě President of the Union of Passengers in Public Transport Těším se, až budu mít kartu s předplacenou jízdenkou, která mi umožní cestovat všemi vlaky, autobusy a MHD v České republice a zároveň mi nabídne možnost jednoduchého zapůjčení auta nebo kola na parkovišti u nádraží, odkud dojedu do cíle své cesty. A také se těším, že nastou- pím v Ostravě do vlaku a za 30 minut vystoupím v Olomouci nebo za 2 hodiny v Praze. When I have a prepaid card that will allow me to travel on all the trains, buses and public transport in the Czech Republic, and at the same time will offer me the option of car or bicycle rentals in the car park outside the railway station, which I can use to complete my journey. And I’m also looking forward to getting on the train in Ostrava, and be in Olomouc in 30 minutes or reach Prague in 2 hours. Adam Scheinherr náměstek primátora pro oblast dopravy HMP Deputy Mayor of the City of Prague for Public Transit Těší mě, že vlak se stává standartním prostředkem pro každodenní po- hyb ve městě, který nabízí komfortní a rychlou jízdu. Dvojnásobný po- čet cestujících od roku 2008 to dokazuje a před námi stojí výzva zájem udržet. Nové vlaky, zkapacitnění tratí, nové zastávky nebo rekonstrukce současných jsou jen některé z nich. I am delighted that the train has become a standard means of daily city transport that offers a comfortable and fast ride. This is proven by the double number of passengers since 2008 and our challenge is to maintain this interest. New trains, route upgrades, new stops or reconstruction of the current ones are just some of them.

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

74 anketa Michal Kortyš senátor a náměstek pro dopravu Pardubického kraje Senator and Secretary for Transport of the Pardubice Region V dalších deseti letech očekávám, že se cestujícím předvede jak Leo Express, tak ČD jako dva dopravci, kteří nabídnou cestujícím vysoký komfort v cestování, budou nabízet různé li- bůstky a všelijak zpříjemňovat cestování právě svými vlakový- mi soupravami. K tomu jim dopomáhej jejich patron sv. Kryš- tof a my cestující, kteří si znovu oblíbí cestování vlakem. I expect passengers to see both Leo Express and ČD as two carriers that will offer passengers high comfort of travel, various other extras, and make travelling on their trains much more pleasant. Their patron saint St. Christopher should help them and us passengers who will once again enjoy travelling by train. Martin Kolovratník poslanec, předseda podvýboru pro dopravu PSP ČR, místopředseda hospodářského výboru MP, Chairman of the Transport Committee of PSP CR, Deputy Chairman of the Economic Committee Jednoznačně na vysokorychlostní tratě. V roce 2017 se nám symbo- licky podařilo „odbrzdit konečně vlak“ a zahájit skutečnou přípravu. Jsem rád, že nyní už vidíme první výsledky. Například na Železniční konferenci v Pardubicích, kterou organizuji, budou v dubnu předsta- veny první konkrétní informace o vedení vysokorychlostní tratě Pra- ha–Drážďany. Jsem přesvědčený, že rychlá spojení posunou Česko mezi nejvyspělejší země světa, kam jednoznačně patří. Most definitely to high-speed routes. In 2017 we finally managed to symbolically „release the brake“ and start real preparations. I’m glad we can see the first results now. For example, the first real information on the high-speed service route between Prague and Dresden will be introduced at the railway Conference I am organizing in Pardubice in April. I am convinced the fast services will put the Czech Republic among the most developed countries in the world where it clearly belongs.

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

advertorial 75 Všechny významné kolínské památky jsou nově ozna- čeny informačními panely se základními historickými informacemi v českém a anglickém jazyce. Aplikace a hra v rozšířené realitě s názvem Tajemný Kolín vás provede po sedmi nejvýznamnějších památkách města (Karlovo náměstí, chrám sv. Bartoloměje se zvonicí a kostnicí, synagoga a bývalá židovská škola, zámek, starý židovský hřbitov, věž Práchovna a roz- hledna Vodárna). Po splnění úkolu čeká návštěvníky drobná odměna. Hlavní dominantou a nejcennější architektonickou památkou města je chrám sv. Bartoloměje, který je mimořádným dílem gotické architektury a na jehož stavbě se podílel i významný stavitel Karla IV. Petr Parléř. Koncem roku 2019 bude po revitalizaci nově otevřen veřejnosti celý areál chrámu sv. Bartoloměje včetně zvonice, staré školy a parteru. Pro město Kolín představuje projekt revitalizace a otevření prostoru v okolí kostela sv. Bartoloměje největší událost v his- torickém centru města od rekonstrukce centrálního Karlova náměstí. Nezapomeňte navštívit také Jeruzalém na Labi – kolínský židovský klenot. Bývalá židovská čtvrť náleží k nejcennějším památkám svého druhu na území Čech. V Kolíně se dochovala část židovského ghetta se synagogou a dva židovské hřbitovy. Nově vznikla stezka Stolperstein, která při- pomíná památku zavražděných kolínských Židů. Kolínská synagoga je jedna z nejstarších a nejcen- nějších synagog na území Čech. Na starém židov- ském hřbitově, který patří mezi nejstarší v Čechách, najdeme zde téměř 2 700 náhrobků, je zde pochován i jediný syn pražského rabína Jehudy Löwa (Maha- rala) Becalel, který v Kolíně zastával funkci rabína a založil zde ješivu (talmudistickou školu). Na novém hřbitově se pohřbívá dodnes, roku 1950 zde byl odhalen památník obětem holocaustu. Ojedinělý výhled na Polabí a při dobré viditelnosti až do Krkonoš nabízí rozhledna Vodárna Kolín, která je cenným dokladem architektury celé 1. poloviny 20. století. Čtyřicet pět metrů vysoká věž nabídne návštěvníkům vyhlídku z nejvyššího patra, bezbarié- rový ochoz, přístup přímo do prostoru bývalé vodní nádrže a tematicky zaměřené expozice. S dětmi se vydejte se na projížďku nejstarší polab- skou řepařskou drážkou a u lesoparku Borky se pozdravte či vyfotografujte s medvědy od Kolína. Do kalendáře si již teď můžete zaznamenat termíny pravidelných akcí, které město pořádá, zejména fes- tival dechové hudby Kmochův Kolín, který patří mezi největší kulturní události středočeského regionu. 56. ročník festivalu se koná 7.–9. 6. 2019. V letních mě- sících a v září nezapomeňte navštívit sérii koncertů Kolínské kulturní léto a Gasparádu, divadelní festival na počest slavného rodáka J. G. Deburaua. Bližší informace: www.mukolin.cz www.infocentrum-kolin.cz www.vodarnakolin.cz www.jeruzalemnalabi.cz Pozvánka do královského města Kolína Přijměte pozvání do královského města Kolína, kde je pro návštěvníky v roce 2019 připravena řada novinek.

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

76 advertorial Ve městě a jeho okolí žili, a mnohde znovu žijí šlech- tické rody, jejichž členové ovlivňovali dění v celé zemi. V Kostelci samém tak můžete navštívit zámek rodu Kinských z Vchynic a Tetova, a když budete mít štěstí, tak vás jím provede hrabě František Kinský. O dva ki- lometry dále v Častolovicích najdete renesanční perlu rodu Sternbergů a ve stejné vzdálenosti od Kostelce, ale opačným směrem, stojí zámek pánů z Bubna a Li- tic v Doudlebách nad Orlicí. V nedalekém Potštejně vyprávějí pověsti a příběhy o templářích či „úřado- vání“ Karla IV. v tomto kraji hrad Potštejn či zřícenina Velešov. Pod hradem najdete zrekonstruovaný zámek, bývalé to sídlo rodů Dobřenských a Chamaré. Tyto stavby tvoří linii podél toku řeky Orlice, a navštívit je tak můžete všechny v jeden den v rámci pěšího výletu podél řeky nebo na kole po cyklostezkách. Kdo by neměl putování historií dost, může zamířit do blízkého Rychnova nad Kněžnou k jednomu z největších barok- ních celků u nás – zámeckému areálu patřícímu rodu Kolowratů Liebsteinských, dále do možného skuteč- ného rodiště Jiřího z Poděbrad na hrad Litice či zámku rodu Colloredo-Mansfeld v Opočně. Tradiční zámecké expozice nejsou jediným lákadlem, zámky skutečně žijí, ať už koncerty, festivaly, výstavami, zahradami a trhy, či dobrým jídlem a pitím. Stopy šlechtických rodů však naleznete i jinde než za zámeckými dveřmi. Rod Grambů například po sobě zanechal slavnou krajkářskou tradici ve Vamberku anebo hraběnka Ugarte má na svědomí barokní pout- ní areál na Homoli s unikátním schodištěm Scala sank- ta. Podhradí Potštejna přímo voní historií a také pivem z místního pivovaru. V Přepychách navštivte tajemné údolí a mariánské poutní místo Dřízna s nevysychající- mi prameny, kde skutečně pocítíte pověstného genia loci. Cyklisté si v tomto kraji přijdou na své díky husté síti cyklostezek, a co by kamenem dohodil, otevírají se Orlické hory s mnoha krásami a příležitostmi jako jsou rozhledny, vojenské pevnosti, muzea, sakrální památ- ky, archeoskanzen Villa Nova a mnohé další. Svůj vlastní příběh by zasloužila samotná řeka Orlice tvořená svojí Divokou a Tichou podobou. Jedná se o jeden z mála zachovalých a minimálně narušených vodních toků v České republice a tvoří základ rozsáh- lého přírodního parku Orlice, jehož součástí je řada chráněných území a přírodních rezervací. Řeka sama ani její okolí netrpí neduhy přeplněných a okouka- ných míst a to spolu s nádhernou přírodou a širokou paletou možných aktivit nabízí návštěvníkovi sérii příjemných zážitků. Právě pro četné památky v její bezprostřední blízkosti se řece Orlici říká Česká Loira. Kostelecko se na vás opravdu těší a stejně tak Regio­ nální informační centrum, kde vám rádi pomohou, a to nejen s inspirací na výlety. Více informací nalez- nete na www.rtic.cz. Vydejte se po stopách šlechtických rodů v podhůří Orlických hor Na výlet vás zve město Kostelec nad Orlicí Kostelec nad Orlicí je starobylým městem v podhůří Orlických hor a výhodně polože- ným centrem pro výpravy za poznáním, kulturou, sportem i lenošením, ať už pro svou polohu, výhodná dopravní spojení, nabídku služeb, či pohodovou atmosféru.

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

advertorial 77 čtu, což ky proti Slovensko. Rostl i objem peněz po- sílaných domů Čechy pracujícími v cizině. (ČTK) VÍTEJTE V HŘENSKU PŘEJI VÁM KRÁSNÉ PROŽITÍ SVÁTKŮ VÁNOČNÍCH A VŠE NEJLEPŠÍ DO NOVÉHO ROKU. JIŽ SE TĚŠÍM NA SPOLEČNÉ SETKÁNÍ S VÁMI V HŘENSKÝCH SOUTĚSKÁCH. PF 2019 JUDr. Zdeněk Pánek starosta obce Hřensko VÍTEJTE VE HŘENSKU www.hrensko.cz urad@hrensko.cz VÍTEJTE VE HŘENSKU www.hrensko.cz urad@hrensko.cz

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

78 advertorial Bernina Express vyjíždí již i z Landquartu Bernina Express č. 961 vyjíždí nově už z Landquartu, pokračuje do Klosters a Davosu a dále po tradiční trase do Tirana. Novinkou je i zastávka pod ledovcem Diavo- lezza. Z této zastávky můžete vyjet lanovkou až k ho- telu s vyhlídkovou terasou a také nejvýše položenou venkovní vířivkou. Výhledy na okolní ledovce a nejvyšší vrchol Graubündenu Piz Bernina jsou úchvatné. trase Sv. Mořic – Zermatt. Nová třída cestujícím nabíd- ne vlastní bar, garantované místo u okna, vlastní tablet s palubním informačním servisem, dopravu zavazadel z vašeho hotelu na palubu vlaku a spoustu dalšího. Mimo to vás hned na nástupišti u vlaku uvítá osobní průvodce a nabídne vám drink na uvítanou. Během celé cesty je poté cestujícím k dispozici bezplatné občerstvení včetně nápojů a oběd o pěti chodech. Novinky Rhétských drah pro rok 2019 Medvědí vlak do Arosy Novinkou je také medvědí vlak do Arosy, který jezdí od loňského roku. Trasa do Arosy patří k nejkrásněj- ším. Vláček vyjíždí z Churu, projede uličkami města a pokračuje vzhůru do hor, kde můžete lanovkou vyjet až k výběhu medvědů. Za návštěvu stojí ale i sa- motná Arosa, malebně rozložená kolem jezera. Arosa je navíc spojena lanovkou se střediskem Lenzerheide. Excellence Class v Ledovcovém expresu Absolutní novinkou pro náročné požitkáře je nová lu- xusní třída Excellence Class Ledovcového expresu na Nostalgický vlak z Davosu Nostalgický vlak jezdí 2× denně z Davosu do Filisuru a zpět. Je sestaven z různých tipů historických vagonů od luxusních Pullmanů až po otevřené. Jízda v jednom směru trvá 40 minut. Jízdenka je pro ubytované v regionu Davos Klosters již zahrnuta v návštěvnické kartě Davos Klosters Card, kterou obdrží na celou dobu pobytu, a která také platí na místní lanovky a dopravu. Švýcarsko na jedno kliknutí Aktuální turistické informace o Švýcarsku naleznete na webu MojeSvycarsko.com, kde si také můžete objednat brožury zdarma k poslání poštou.

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

79

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/

TOP family hotel České republiky HOTELOVÉ ANIMAČNÍ PROGRAMY OKOUZLUJÍCÍ RODINNÝ WELLNESS PROGRAM NESKUTEČNÉ DĚTSKÉ PARKY PŘÍMO U HOTELU NÁDHERNÉ HORY A LESY www.hotel-dolnimorava.cz …hory zážitků

http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/