jaro/2019
Jaro/2019
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/palubní časopis
jaro 2019
onboard magazine
spring 2019
dobro je volba
lowcost cestování je trendy
nepřestávejte snít
the good is the choice
low-cost travel is trendy
never stop dreaming
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/� bezplatná linka 800 611 009 | � www.laznetrebon.cz
Naplánujte si relax...
TIME TO RELAX…
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/3
Vážení cestující,
v roce 2018 jsme dosáhli několika zásadních milníků
a letos se chystáme na další. Jsme rádi, že naši
cestující a fanoušci sdílejí vizi kvalitní a ekologicky
udržitelné dopravy. I přes výpadek jedné jednotky
jsme v roce 2018 přepravili 1,8 milionu cestujících.
Letos plánujeme převézt přes 2 miliony zákazníků,
čímž by se celkový počet zákazníků dostal k hranici
10 milionů! Cestující si velmi oblíbili i naši mobilní
aplikaci, kterou používá přes 60 000 uživatelů v Čes-
ku, Polsku, na Slovensku a na Ukrajině. Od 1. ledna
2019 jsme prodloužili naši autobusovou linku Praha–
Drážďany a nově zajíždíme až do Lipska. Půlmilio-
nové Lipsko je turisticky vyhledávané například pro
svou známou zoo, festivaly a památky. Od prosince
vyjedou vlaky Leo Express v závazku veřejné služby
nejen na Pardubicku na tratích Ústí nad Orlicí – Štíty
a z Dolní Lipky do Hanušovic, ale také na Zlínsku. Pro
tyto provozní celky budeme nabírat nové zaměstnan-
ce především do provozu (strojvedoucí, vlakvedoucí,
údržbář), takže v případě zájmu se nám neváhejte
ozvat na kariera@le.cz. Těšíme se na shledání na
našich palubách!
Váš tým Leo Express
Dear passengers,
In 2018, we achieved a few milestones and we’re
prepared for another. We are delighted that our
passengers and fans share a vision of quality and
environmentally sustainable transport. Despite
the failure of one unit we transported 1.8 million
passengers in 2018. This year, we plan to transfer over
2 million customers, bringing the total number of
customers up to 10 million! Passengers also enjoy our
mobile app, which has more than 60,000 users in the
Czech Republic, Poland, Slovakia and Ukraine. On
January 1, 2019, we extended our Prague – Dresden
bus line, and we are newly opening a line to Leipzig.
Leipzig with its half-million population is popular
for tourists. From December, Leo Express trains
will engage in public service obligations not only in
Pardubice on the lines from Ústí nad Orlicí – Štíty
and Dolní Lipka to Hanušovice, but also in Zlín. For
these operating units we will recruit new employees,
mainly in service (driver, train conductors,
maintanance), so if you are interested, please do
not hesitate to contact us at kariera@le.cz. We are
looking forward to seeing you on board!
Your Leo Express team
editorial
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/4
PRO LEO EXPRESS VYDÁVÁ / PUBLISHED FOR LEO EXPRESS BY: C.O.T. media, s. r. o., Komplex Olšanka, Táboritská 23/1000, 130 00 Praha 3.
REDAKČNÍ RADA / EDITORIAL BOARD: Eva Frindtová, Peter Köhler, Mirek Spurný, Barbora Mičková, Kamila Balínková, Marek Hubač. TEXTY /
TEXTS: Renata Kučerová, Sabina Bařinová, Linda Pacourková, Judita Hrubešová, Martin Záruba. PŘEKLAD / TRANSLATION: Angela Radiven.
KOREKTURY / PROOFREADING: Pavel Tahovský. FOTO / PHOTOS: Není-li uvedeno jinak, jsou fotografie z Shutterstock.com / Shutterstock.com
– unless others copyrights. TITULNÍ FOTO / COVER PHOTO: Shutterstock.com. GRAFICKÁ ÚPRAVA A SAZBA / GRAPHIC LAYOUT AND
COMPOSITION: Jiří Novák. LAYOUT: Petra Honomichlová, Jiří Novák. PRODUKCE / PRODUCTION: Jan Doležal, Zlata Hrdličková. TISK /
PRINT: Triangl, a. s. INZERCE / ADVERTISEMENTS: C.O.T. media, s. r. o., tel.: +420 226 257 720, e-mail: inzerce@cot.cz. Vydavatel neručí za obsah
inzerátů. / The publisher carries no legal responsibility for the content of any advertisements appearing in this magazine. Registrace Ministerstva
kultury České republiky / Registration of the Ministry of Culture of the Czech Republic: MK ČR E 20950. DATUM VYDÁNÍ / PUBLICATION DATE:
6. 3. 2019. UZÁVĚRKA PŘÍŠTÍHO VYDÁNÍ / COPY DATE OF THE NEXT ISSUE: 6. 5. 2019.
obsah / contents / spis streści
20 Mluvte řečí jejich kmene!
Speak the language of their tribe!
Věří, že změní svět a budou součástí něčeho
většího. Generace Y.
They believe they will change the world
and become part of something bigger.
Generation Y.
Posuňte své hranice
Przekrocz własne granice
Objevte Lvov z netradičních úhlů pohledu –
možná vám otevře úplně nové obzory.
Odkryj Lwów z niezwykłej perspektywy –
może otworzy Ci zupełnie nowe horyzonty.
42
Ruka a noha v sádře
Arm and leg in plaster
Reportáž z výletu účastnic Kurzu tvůrčího
psaní.
A report about the trip of the participants
of the Creative writing course.
10
Úspěšný rok HoppyGo
A successful year for HoppyGo
HoppyGo má 42 000 uživatelů a 1 500 vozů
v databázi.
HoppyGo has 42,000 users and 1,500 cars
in the database.
32
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/visitczechrepublic.com
#visitczechrepublic
Moravskoslezské Beskydy
Pustevny
Obdivujte fajne
výhledy jako my
Když zatoužíme po svobodě, vezmeme
kámoše, batoh a stan a vyrazíme na čundr.
Třeba sem, do Beskyd, kde místo Wi-Fi
chytáme čerstvý vzduch. Pojeďte taky,
místní panoramata vám vezmou dech.
Užijte si Beskydy jako my.
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/6
zoom
#leoexpress
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/zoom
7
Frčíme i na Instagramu! Sdílejte své zážitky s námi a nezapomeňte na hashtag #leoexpress
Rolling on our Instagram! Share your experiences with us and don’t forget to use
the hashtag #leoexpress
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/8
Beats for Love
Největší festival taneční hudby v Česku a na Sloven-
sku Beats for Love se letos uskuteční 3.–6. července
již tradičně v Dolních Vítkovicích v Ostravě. Na 7. roč-
níku svátku nejen elektronické taneční hudby můžete
očekávat jména jako Robin Schulz, Jauz, Chocolate
Puma, Dimension, Orjan Nilsen, Delta Heavy, Load-
star, Merk & Kremont, Egbert Live či Lewis Fautzi, a to
je teprve začátek!
Zveřejňování headlinerů pro letošní rok se teprve po-
řádně rozjíždí a ta největší jména z house music, tech-
na, EDM, trance, psytrance, drum & bass, electroswing
či reggae a jungle teprve čekají na svá odhalení. Proto
určitě sledujte pečlivě web festivalu www.b4l.cz, Face-
book Beats for Love nebo instagramový profil, abyste
měli ty nejčerstvější novinky o čtyřdenní open air akci,
kterou prostě musíte zažít a hlavně prožít!
Je čas vyrazit na akce
Hudba, turistika i sport. Sluníčko, relax, zábava. Leo Express je partnerem palety
společenských událostí, které vás rozezpívají, rozpohybují i pobaví. Můžete zvolit
osvědčenou „klasiku“ nebo se vydat za dobrodružstvím.
tipy na výlety
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/tipy na výlety
9
Pivní Zakarpatí
Druhý ročník netradičního hudebního festivalu Pivní
Zakarpatí nabídne vystoupení Davida Stypky a jeho
skupiny Bandjeez nebo kapely Nebe. Festival, který
kombinuje poznávání, turistiku, české kapely i české
pivo, se uskuteční od 3. do 7. července v zakarpatské
horské obci Pylypets. Dopravu účastníků zajišťuje
společnost Leo Express, záštitu nad akcí převzal ná-
městek moravskoslezského hejtmana Lukáš Curylo.
Celkem na ukrajinské Zakarpatí, které bylo za první
republiky součástí Československa, vyrazí šest kapel. K ochutnání bude desítka piv, která v ukrajinských
pivovarech vaří českým způsobem čeští sládkové.
K tomu si připočtěte atraktivní turistický program.
Účastníci vyrazí na hřeben Boržavské poloniny či
k největšímu zakarpatskému vodopádu Šipot.
Pivní Zakarpatí není jen festival. Není to ani obyčejný
zájezd. Je to něco, co nikde jinde nezažijete. Pivní
Zakarpatí je určeno pro milovníky hudby i turistiky.
Účastníci stráví tři dny s hudebníky a zjistí, jak tvoří.
Poznají život v horských oblastech Ukrajiny, ochut-
nají tradiční ukrajinské gastronomické speciality, …
Informace najdou zájemci na www.pivnizakarpati.cz,
vstupenky jsou k mání v síti společnosti Ticketstream.
Program turnaje
ST, 29. 5. 2019 kvalifikace
ČT, 30. 5. 2019 zápasy ve skupinách
PÁ, 31. 5. 2019 zápasy ve skupinách a play-off
SO, 1. 6. 2019 osmifinále a čtvrtfinále
NE, 2. 6. 2019 semifinále a finále
Beach Open Ostrava
Ostrava se na přelomu května a června opět stane
centrem nejlepšího světového plážového volejbalu.
Po loňské úspěšné premiéře se mohou diváci těšit na
beachvolejbalovou špičku v rámci turnaje Světové
série FIVB, jež letos ponese nový název – J&T Banka
Ostrava Beach Open. V atraktivním areálu Dolních Vít-
kovic bude navíc loňské vítězství obhajovat česká dvo-
jice Barbora Hermannová – Markéta Nausch Sluková.
Na přelomu května a června vyrostou v průmyslové
oblasti celkem čtyři kurty, včetně centrálního o ka-
pacitě 3 200 diváků. Součástí areálu bude fanzóna
s velkoplošnou obrazovkou, stanoviště s volejbalový-
mi dovednostmi i stánky s občerstvením.
Pětidenní klání odstartuje ve středu 29. května 2019
kvalifikačními utkáními, ve čtvrtek bude zahájena
hlavní soutěž, ve které se představí celkem 32 žen-
ských a 32 mužských dvojic.
Vstupenky na J&T Banka Ostrava Beach Open jsou
v prodeji prostřednictvím sítě Ticketportal. Stejně
jako loni je možné zakoupit výhodné víkendové per-
manentky. Přijďte podpořit české jedničky a vychut-
nat si výjimečnou atmosféru největšího beachvolej-
balového turnaje v České republice!
text a foto: J&T Banka Ostrava Beach Open
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/10
Když je člověku už víc let, než by si přál, neznamená to, že se přilepí na gauč k televizi,
vysype do misky roj slaných brambůrků a odtud bude zírat na reportáže. Třeba
o českých městech. Tak to ne. Co takhle sebrat všechny své bolístky do batohu
a vyrazit – třeba do nějakého toho českého města. Nejlépe vlakem. A ohmatat si
vlastníma očima nějaké sličné město, kterému historie nadělila nespočet skvostných
památek. A současnost přidala další.
If a person is older than he or she wants to be, it does not mean that they stick to the
couch and watch TV programmes while eating crisps. How about packing up all your
troubles in your old kitbag and setting off – maybe to a Czech town or city. By train.
And to experience a nice town with interesting historical sites with your own eyes.
And the present time added more interesting places.
svět kolem nás
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/11
„Mám pro vás příjemnou nabídku,“ oznámila v centru
Elpida lektorka tvůrčího psaní alias spisovatelka Mar-
kéta Lukášková: „Leo Express vás zve na výlet. Místo
si zvolte samy.“ A tak jsme daly hlavy dohromady
a nakonec se rozhodly pro návštěvu Olomouce. „Tak
v osm čtyřicet pět na hlavním nádraží v Praze. Leo
Express na Olomouc odjíždí po deváté!“ velí Markéta,
která převyšuje všechny posluchačky kurzu nízkostí
věku o několik desetiletí. „Alespoň si vyzkoušíte
reportáž,“ dodává, aby nám zkazila radost.
Neuvěřitelné pohybové kousky
Jednoho mrazivého rána se tak sešlo šest holek
60 plus a samozřejmě třicítka Markéta na hlavním
“I have a great offer for you,” said the lecturer of
creative writing, alias the writer Markéta Lukášková
at the Elpida centre: “Leo Express is inviting you
on a trip. Choose your own place.” So we put our
heads together and finally decided to visit Olomouc.
“We´ll meet at eight forty-five at the Main Station in
Prague. Leo Express to Olomouc leaves after nine!”
states Markéta, who is several decades younger than
any of her students. “At least you are going to try to
write a report,” she adds, to spoil our joy.
Unbelievable Acrobatics
Six sixty -plus girls and, of course, thirty year old
Markéta met at the Main Station in Prague to head
Ruka a noha v sádře
Arm and Leg in Plaster
text: Jana Staňková, Jana Tolčinská,
Drahomíra Stínilová
foto: Kurz tvůrčího psaní centra Elpida,
© Shutterstock.com
the world around us
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/12
svět kolem nás
off with Leo Express to an Olomouc adventure
one freezing morning. We sat in a cosy train
compartment opposite each other. Women only.
Actually, we did not even know each other, our
lecturer and some older women called Seniors.
Markéta was worried about our good mood, and
so she invited us each to a small bottle of sparkling
wine. Not only did we get closer to each other, we
were smiling more. Our mutual communication,
initially a little artificial, began to flow much better.
I think we relaxed a lot and our trip was really
interesting.
The journey quickly ended and we got off at the
Olomouc railway station two hours later. From there,
we went to the famous Svatý Kopeček and headed
straight for the zoo. We enjoyed all the exotic
animals, but most of all, we remember the little black
goats that thanks to granules that visitors can buy,
are capable of incredible acrobatics. Other animals
nádraží v Praze, aby vyrazily s Leo Express vstříc
olomouckým dobrodružstvím.
Seděly jsme v útulném vlakovém vagonu, všechny
naproti sobě. Samé ženy. Vlastně jsme se ani příliš
neznaly, naše lektorka a několik starších žen, kterým se
říká seniorky. Markéta měla hned zkraje cesty opráv-
něnou obavu o naši dobrou náladu, a tak nás každou
pozvala na malou lahvinku sektu. Nejen díky ní jsme se
během cesty k sobě trochu přiblížily a už jsme se více
usmívaly. Naše vzájemné rozprávění, zpočátku trochu
křečovité, nás začalo bavit. Myslím, že jsme si v mno-
hém porozuměly a náš výlet byl opravdu zajímavý.
Cesta rychle utekla a po dvou hodinách jsme stanuly
na olomouckém nádraží. Z něj jsme odjely na pověst-
ný Svatý Kopeček a vzaly to rovnou do zoo. Exotická
zvířata nás samozřejmě potěšila, ale nejvíc nakonec
všechny vzpomínáme na malé černé kozy zakrslé,
které jsou díky granulím, jež si mohou návštěvníci
koupit, schopny neuvěřitelných pohybových kousků.
Kurz tvůrčího psaní
Lektorka Markéta Lukášková je česká novinářka
a spisovatelka původem z Českých Budějovic,
působila například v časopisech Reflex a Týden.
Předloni vydala svůj knižní debut Losos v kaluži,
podle kterého nyní vzniká film a audiokniha. Na
podzim jí vyšla druhá kniha s názvem Panda v ne-
snázích. Věnuje se cvičení a svojí fence Pandě.
Její dílna tvůrčího psaní je určena pro všechny,
kdo rádi píší a doteď si třeba netroufli na napsání
vlastní povídky nebo delšího příběhu, ale chtěli
by si to zkusit. Naučíte se, jak budovat příběh, jak
překvapit čtenáře, rozvinout vlastní fantazii a jak
si z psaní udělat příjemnou náplň volného času.
Tvůrčí psaní je ale víc: lépe poznáte spisovatelské
řemeslo a rozšíříte si literární rozhled. Zbavíte se
stereotypu a osvěžíte své myšlení. Zlepší se vaše
komunikační schopnosti a rozvinete svoji krea-
tivitu, fantazii a slovní zásobu. A lépe poznáte
sami sebe. Markétin kurz se koná v centru Elpida
na Pankráci. Jen v roce 2018 připravila Elpida pro
seniorky a seniory celkem 6 242 hodin programu.
Nově nabízí v rámci komunitního centra řadu
setkání zdarma, na která čtenáře Leo Express
magazínu srdečně zve.
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/the world around us
13
Ostatní zvířátka i zvířata se spíše představovala
v teple pavilonů. Lítost nad smutným lvem zmizela ve
chvíli, kdy se za ním objevila lvice s mládětem. Ještě
že nás dělilo pevné sklo. Ale i venku bylo veselo.
Exkurze navíc
Přesunuly jsme se k bazilice Navštívení Panny Marie,
která nás překvapila rekonstrukcí – zrovna zde pro-
bíhaly opravy a restaurování. Dělalo to dojem, jako
by měl kostel ruku a nohu v sádře. Ale nás to nerušilo
v dojmu krásy a magičnosti, které z tohoto místa
vyzařují, a odvážily jsme se vstoupit dovnitř. Naštěstí
po otevření mohutných dveří na nás uvnitř mávl ru-
kou hodný muž a povolil nám prohlédnout si vnitřek
baziliky. Je monumentální! Stály jsme na stejném mís-
tě jako v roce 1748 Marie Terezie s manželem nebo
v květnu 1995 Jan Pavel II., který stihl při své návštěvě
poutní kostel prohlásit za baziliku minor.
and creatures stay mostly in their warm pavilions. We
stopped feeling sorry for the sad lion minutes after
a lioness with a cub appeared behind him. A good
job there was solid glass between us. It was fun even
outside though.
An Extra Excursion
We moved to the Basilica of the Visitation of Our
Lady that surprised us with a renovating work – just
undergoing repairs and restoration. It seemed like
the church had an arm and leg in plaster. But it did
not disturb us in the impression of beauty and magic
that emanated from this place and we dared to
enter. Fortunately, after the opening of the mighty
door, a good man waved us inside and allowed us
to take a look at the basilica. It’s monumental! We
stood in the same place as Maria Theresia with her
husband in 1748, or John Paul II in May 1995, who,
A Creative Writing Course
The lecturer Markéta Lukášková is a Czech
journalist and a writer from České Budějovice.
She has worked for such magazines as Reflex and
Týden. Earlier this year, she released her book
debut “Salmon in the Pool”, according to which
a film and an audiobook are now being created. In
the autumn, she released her second book called
“Panda in Trouble”. Her creative writing workshop
is for everyone who likes to write but has not
dared to write their own story or a longer story,
but they would like to try. You will learn how to
build a story, how to surprise the reader; develop
your own imagination and how to make a pleasant
leisure time from writing. Creative writing is
more: you better get to know the writer’s craft
and expand your literary outlook. Get rid of the
stereotype and refresh your thinking. Improve your
communication skills and develop your creativity,
imagination and vocabulary. And you get to know
yourself better. Markéta’s hours of lectures take
place in the Elpida Centre in Pankrác. In 2018
alone, Elpida prepared a total of 6,242 hours for
seniors. The new offers within the community
centre include a series of free meetings, which
the reader of the Leo Express magazine cordially
invites.
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/14
svět kolem nás
Po tomto zážitku nás konečně čekala samotná
Olomouc a hned na začátku výborná kavárna Café
87 s chutnou zelňačkou a kávou na zahřátí. Hned
nato také Horní náměstí, Svolinského orloj, morový
sloup Nejsvětější Trojice, ale také obchod s produkty
z olomouckých tvarůžků; návštěvě jsme neodolaly.
Olomouc je hodně spjata s náboženstvím, hlavně ka-
tolickým. Doufám, že je vedena láskou k bližnímu, a to
víc než bohatstvím zlatých náboženských předmětů.
Svou návštěvu jsme zpečetily u stánku s přesladkým
punčem, jehož chuť jsme na nádraží chtěly vyrovnat
něčím slaným. Do Prahy jsme tak odjížděly s pozná-
ním, že není pizza všechno, co jako pizza vypadá!
Ušly jsme přibližně 9 kilometrů, poznaly krásné
město ze všech stran a cesta domů utekla rychleji
než cesta na Moravu. Už jsme si byly bližší a určitě si
vzájemně přejeme štěstí. Včetně Markéty, trochu naší
spisovatelky, která nám věnovala svůj drahocenný
čas. Každá ho máme určené množství, musíme se
snažit ho využívat co nejvíce. Splnit si ještě to, co
můžeme. Jenom Markéta je mladá a my věříme, že
má před sebou velkou budoucnost.
during his visit, declared the pilgrimage church
a basilica minor.
After this experience, Olomouc was finally waiting
for us, and in the beginning, the excellent Café
87 with a tasty cabbage soup and hot coffee.
Afterwards, the Upper Square, the Svolinský
Astronomical Clock, the Pestilence Column of the
Holy Trinity, as well as a shop with products made
from the famous Olomouc curd cheese. It is well
worth a visit.
Olomouc is closely connected with religion,
particularly the Catholic Church. I hope it is guided
by love for one’s neighbour rather than the richness
of golden religious objects. We finished our visit at
a stall with hot punch, the taste of which we wanted
to balance with something salty at the station. We
went to Prague with the knowledge that not every
pizza is pizza even if it looks like it!
We walked about 9 kilometres, and we saw
a beautiful city from inside out, and the way home
passed quicker than the journey to Moravia. We’ve
been closer, and we definitely wish each other good
luck. Including Markéta, our writer who gave us
some of her precious time. Each of us has a certain
amount of time; we must try to make the most of it.
To fulfil what we want while we can. Marketa is only
a young person and we believe she has a great future
ahead.
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/!IVOT
JE MASO
tak ho ochutnej,
sta"í zavolat stewarda!
NEBO nakupuj na MASOHere.cz s kódem “LEO” a získej 20% SLEVU
@masohere
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/16
svět kolem nás
Na dvouhodinovou cestu kolem světa se s nimi tak
můžete vydat i vy, pokud na začátku března v Praze
nebo následně v některém z 35 českých měst vyrazí-
te na 21. ročník dokumentárního festivalu o lidských
právech Jeden svět.
You can go on a two-hour trip around the world with
them if you visit the 21st annual documentary film
festival on human rights called One World. It takes
place in Prague at the beginning of March and later in
one of the 35 Czech cities.
Filmová cesta kolem světa
Sbalit si baťoh, nechat všechno za sebou a vydat se na cestu kolem světa – nejspíš
každého z nás někdy napadlo, jak příjemné by bylo něco takového udělat. Každodenní
realita nás potom ale většinou vrátí zpátky na zem. Patrick a Gwen, hrdinové filmu Příběh
cesty kolem světa, tenhle sen převedli ve skutečnost a zachytili ho celý na kameru.
Film Tour around the World
Pack a bag, leave everything behind, and set off on a journey around the world – everyone
probably has had this idea thinking how great it would be to do just that. Everyday reality
puts our feet back on the ground. Patrick and Gwen, heroes of the film The Story of a Trip
around the World, made this dream a reality and captured it all on film.
foto: Jeden svět
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/the world around us
17
Patrick a Gwen ale nejsou tak úplně běžní cestovate-
lé. Nebydlí v hotelech, nechodí na jídlo do restaurací
a hlavně – nelétají letadlem. Svou čtyřletou cestu
Asií a Střední Amerikou absolvují jako stopaři nebo
autobusem, vlakem a v několika případech také na
lodích. A poslední část zpátky domů do Německa
dojdou nakonec pěšky. „Všechno se okolo nás mění
pomalu,“ říká ve filmu Patrick. Pokud totiž poletíte
z Moskvy do Tokia letadlem, zabere vám to půl dne
a cestou potkáte jenom spolupasažéry a letušky.
Pokud ale budete cestovat po zemi, potkáte stovky
lidí, poznáte města, vesnice, opuštěné hory a pouště
i pulsující metropole, strávíte dny v měnící se krajině
i v měnícím se podnebí – budete doopravdy „na
cestě“. A o to právě Gwen a Patrickovi šlo.
Klimatická karma
Jejich příběh je ale v dnešní době inspirativní ještě
z jiného, velmi podstatného důvodu. Většina vědců
se už dnes shodne, že letecký průmysl je jedním
z největších znečišťovatelů životního prostředí a vy-
datnou měrou přispívá ke změně klimatu. Dokonce
mnohem více než jiné běžné denní činnosti, o kte-
rých se v souvislosti s klimatickou zodpovědností
často mluví, jako je třeba ježdění autem nebo konzu-
mace masa. I disciplinovaný vegan, který jezdí všude
na kole, si svoji klimatickou karmu hodně pokazí, po-
kud se potom vypraví na dovolenou letadlem. Dnešní
cestovatelská kultura je přitom založená právě na
častém létání. Mnozí cestovatelé, kteří se dnes díky
sociálním sítím mohou svým životním stylem snadno
uživit, nalétají stovky tisíc kilometrů ročně.
Co s tím? Příběhy, jako ten Gwenin a Patrickův,
ukazují, že není nutné se vzdát touhy po dobrodruž-
ství, pokud chceme být zodpovědní, a že možností
je spoustu a také, že čas, o který „přijdete“, pokud
místo letadlem pojedete například vlakem, bude
všechno, jenom ne ztracený – možná to naopak bude
to největší dobrodružství, které zažijete.
Patrick and Gwen are not ordinary tourists
though. They do not stay in hotels, they do not
go to restaurants and mainly – they do not fly by
plane. Their four-year journey across Asia and
Central America is done mostly by hitchhiking or by
bus, train and in some cases also on boats. And they
walk the last part back home to Germany. „Everything
changes slowly around us,“ Patrick says. If you fly
from Moscow to Tokyo by plane, it takes you half
a day and you only meet other passengers and
flight attendants. But if you travel the land, you
meet hundreds of people, see towns, villages, lonely
mountains and deserts, vibrant metropolis, spend
days in the changing landscape and climate – you will
really be „on the road“. That’s what Gwen and Patrick
wanted to experience.
Climatic Karma
Their story, however, is still inspiring today for
another, very significant reason. Most scientists
agree that the aviation industry is one of the biggest
polluters of the environment and it contributes
quite substantially to climate change. Much more
than other common daily activities which are often
spoken of regarding climate responsibility, such
as travelling by car or consuming meat. Even an
ecologically aware vegan who goes everywhere by
bicycle will upset his karma if he flies by plane on
holiday. Today’s travel culture is based on frequent
flying. Many travellers who make their living through
social networking sites can easily fly hundreds of
thousands kilometres a year.
What to do about this? Stories like that of Gwen
and Patrick show that it is not necessary to give up
the desire for adventure if we want to be responsible
and that the options are numerous and that the time
you „lose“ when you travel by bus or train rather than
by plane, is not actually lost. Maybe it will be the
biggest adventure you will experience.
21. ročník Mezinárodního festivalu do-
kumentárních filmů o lidských právech
Jeden svět se uskuteční od 6. do 17. břez-
na v Praze a během března a dubna pak
v 35 dalších českých městech. Promítne
více než stovku českých i zahraničních
dokumentů. Všechna města i data najde-
te na www.jedensvet.cz.
The 21st International Documentary Film
Festival on Human Rights One World
will take place from March 6th – 17th in
Prague and during March and April in
35 other Czech cities. You will see more
than a hundred Czech and international
documentary films. All venues and dates
can be found at www.jedensvet.cz.
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/18
advertorial
Jsem máma (nebo táta)
Otrava po cucání hračky? Uškrcení
šňůrkou na mikině? Rána proudem
z elektronické hry? Nebezpečné
hračky jsou noční můra rodičů.
V Evropské unii proto platí přísná pravidla na jejich
bezpečnost. Pokud se někde nějaká závadná objeví,
spustí se poplašný systém RAPEX, který varuje
všechny členské země, aby ji stáhly z trhu. Chrání
nás tak před ftaláty, rakovinotvornými látkami a jiný-
mi „chuťovkami“. EU také podporuje politiku na
skloubení rodiny a kariéry – od flexibilních pracov-
ních úvazků až po zřizování školek a hřišť.
Rád poznávám cizí země
Že díky EU můžeme cestovat po celé
Evropě bez víz a jiných šikan, bereme
jako samozřejmost. Méně se ale ví,
jak moc se obecně zjednodušilo „pa-
pírování“ i v jiných oblastech života. Máme občanství
EU, a tudíž se uznávají naše diplomy, máme právo na
zdravotní péči, volat z mobilu za stejnou cenu jako
doma, studovat či pracovat. Nejsme občané druhé
kategorie. Cestování navíc zlevňuje: velká konkuren-
ce aerolinek tlačí dolů ceny letenek, a díky propojení
s evropskou ekonomikou už pro nás v zahraničí není
tak draho jako před pár lety.
Jsem student/studentka
Holandský myslitel Erasmus Rotter-
damský by se asi divil, kdyby mu ně-
kdo řekl, že za pět set let budou jeho
jméno zadávat do „pekelného stroje“
zvaného internetový vyhledavač tisíce univerzitních
studentů. Erasmus+ je jedním z nejúspěšnějších a nej-
oblíbenějších projektů evropské integrace. Kromě
stipendií na studium financuje také praktické stáže či
učitelské pobyty. Chcete vědět víc? Podívejte se na
stránky naErasmusPlus.cz. Program „Sbory solidarity“
zprostředkovává stáže a praxe kdekoli v Evropě.
Jsem ekolog/ekoložka
„Už nikdy nesmíme brát naši planetu
a naše oceány jako samozřejmost,“
prohlásil na podzim eurokomisař pro
životní prostředí Karmenu Vella. EU
si na rozdíl od jiných průmyslových velmocí vytyčuje
jasně zelené a udržitelné cíle. Snižuje emise, pod-
poruje přechod na obnovitelné energetické zdroje,
jde po krku nebezpečným pesticidům a plastovým
odpadům a také zavedla např. energetické štítky na
lednicích, pračkách či troubách.
Jsem důchodce/důchodkyně
EU financuje spoustu programů pro
aktivní stárnutí. Celoživotní vzdělává-
ní nebo spolky, kde se starší občané
sdružují, jsou tak dostupnější. Přispívá také na mo-
dernizaci domovů důchodců nebo na kampaně proti
násilí na seniorech. Díky členství v EU se sem také
snáze dostávají novinky z medicíny a kupuje moderní
zařízení do nemocnic.
Jsem podnikavec
Pro tento lidský druh, kterému se
v hlavě rodí jeden zlepšovák za dru-
hým, a chce každý nápad převést do
praxe, je propojená Evropa ideální
hřiště! Kde vzít na realizaci peníze? Zkuste projekt
spolufinancovaný z EU. Jasně, stejně jako v bance to
bez papírování nepůjde, ale škála možností je široká!
Od zastřešujícího Horizon2020 a ryze vědeckého ERF
až po inovativní INNOSUP nebo kulturní Creative
Europe.
Unie má pět set milionů občanů a musí se zajímat
o všechny demografické, zájmové nebo sociální sku-
piny. Všem se snaží umožnit, aby ze svého evropské-
ho občanství měli co nejvíc, budou-li chtít. Nenašli
jste se? Na portálu What-europe-does-for-me.eu se
už najdete určitě.
Co mi přináší EU?
Evropská unie není žádný elitní klub mladých a bohatých.
S výhodami jejího členství se denně setkává každý z nás, i když o tom možná neví.
Zkuste se najít v následujícím přehledu a zjistit, co přináší právě vám.
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/advertorial
19
POJISTÍME VÁS
VE VŠECH
SMĚRECH
957 444 555
www.cpp.cz
Inzerát_138x99mm_rameãek.pdf 1 07.08.17 9:45
Zatočte s jarní únavou
odpočiňte si v hotelu PERLA
LÁZNĚ LEDNICE I +420 724 730 804 I www. lednicelazne.cz
Doporučujeme:
Relax uprostřed týdne 2 noci od 2 740 Kč/os
Lednická harmonie 3 noci od 5 450 Kč/os
Lednické rendez-vous 5 nocí od 7 820 Kč/os
Nejlepší čas na lázně 7 nocí od 10 830 Kč/os
D
ÁR
KO
V
É
PO
U
K
AZY
na
lázeňský
pobyt
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/20
svět kolem nás
Ve svém rodném listu v kolonce rok narození mají
některou z cifer 1982–1996. Havlovy děti, jak bývají
také označováni, balancují svou pracovní pouť na
třech pilířích, kterými jsou peníze, jistota a volný
čas. Vyplynulo to z globálního průzkumu, který ve
spolupráci s firmou Reputation Leaders provedla
společnost ManpowerGroup. Mileniálové vnímají
svět jako místo, které se rychle mění. A přesně taková
by měla být i jejich kariéra. Různorodá, rozmanitá
a postupující vpřed. Bezelstně se svěřují do náruče
digitálních technologií. Díky nim získávají svobodu
pohybu. Ta jim umožňuje nacházet rovnováhu mezi
They have one of the figures from 1982 to 1996
in their birth certificate. Havel’s children, as they
are also labeled, balance their work journey on
the three pillars of money, security and leisure.
This is the result of a global survey conducted by
ManpowerGroup in cooperation with Reputation
Leaders. The millennials perceive the world as a fast-
changing place. And that’s exactly what their career
should be like. Diverse, varied and forward moving.
They utterly believe in digital technology. Thanks to
them they gain freedom of movement. This allows
them to find a balance between their employment
Mluvte řečí jejich kmene!
Mají docela jiné sny než předešlé generace. Nechybí jim sebevědomí. Věří, že změní svět
a budou součástí něčeho většího. Uznávají odlišné hodnoty než jejich příliš přízemní rodiče.
Už brzy ovládnou většinu pracovního trhu. Říká se jim mileniálové nebo také generace Y.
Speak the language of their tribe!
They have quite different dreams than previous generations. They don´t lack self-
esteem. They believe they can change the world and become part of something bigger.
They have different values
than their down to earth parents. They will soon dominate
most of the labour market. They are called millennials or Y generation.
text: Judita Hrubešová
foto: © Shutterstock.com
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/the world around us
21
svým zaměstnáním a volným časem, který v jejich
životě hraje podstatnou roli. Požadují upřímnost,
otevřenost, nadšení a tah na branku. Rozhodující je
pro ně i kolektiv, flexibilita pracovní doby a získávání
nových poznatků a zkušeností. Bavíme se o generaci,
která považuje „píchačky“ za nástroj nevolnictví,
dokonce ani čtrnáctý plat není rozhodující motivací,
proč setrvat na konkrétní pracovní pozici. Jak je
získat na svou stranu a mít z nich loajální spokojené
zaměstnance, kteří jsou pro firmu neocenitelným
přínosem? Buďte chytří, respektujte jejich touhy
a promluvte k nim prostřednictvím jejich potřeb.
Docházka přece není jen procházka
Potřeby mileniálů jsou daleko sofistikovanější
a nejčastěji souvisejí s potřebou work-life balance,
tedy s jakousi harmonií profesního a soukromého
and leisure, which plays a vital role in their lives. They
want honesty, openness, enthusiasm and pull on the
goal. It is crucial for them to work in a team, flexibility
of working hours and gaining new knowledge and
experience. We are talking about a generation that
sees „fixed working hours“ as a tool of serfdom, even
a fourteenth salary is not a decisive motivation to
stay in a particular job. How do you get them to your
side and make them loyal, satisfied employees who
are invaluable for the company? Be smart, respect
their desires and talk to them through their needs.
Working in an office is not a piece of cake
The needs of millennials are far more sophisticated
and most often related to the need for work-life
balance, that is to say, with some harmony in
professional and private life. For these reasons, the
young generation prefers a variety of adjustments
to working time. Traditional full-time jobs are
alternated with flexible working hours. For example,
it’s a so-called compressed week when you work up
to ten hours a day, but only four days a week. On
the other hand, you can work without common free
days and holidays, and then choose to take holiday
at once, e.g. for two months. The so-called home
office is also welcome, when it is possible to work
from home some days a week. This will be especially
appreciated by employees who care for young
children. Some companies even introduce a five-
hour working time while maintaining the original
full wage. Research shows that working just five
Práce odkudkoliv
Pro řadu mileniálů není podstatné ani místo
ani čas. S moderními technologiemi se rozší-
řila i forma fungování v systému tzv. digitální-
ho nomádství. Práce se omezila pouze na po-
žadavek adekvátního připojení k internetu.
Tito lidé tráví svůj život na cestách a přitom
na volné noze pracují pro zaměstnavatele,
který je mnohdy vzdálený tisíce kilometrů.
Work from anywhere
For many millennials time or space is not
essential. With modern technologies,
the form of functioning in the so-called
digital nomadism system has become
worldwide. The work is only depends on one
requirement: a good Internet connection.
These people spend their lives on the road
while working as freelancers for an employer
who is often thousands of kilometers away.
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/22
svět kolem nás
života. Z těchto důvodů preferuje mladá generace
nejrůznější možnosti úprav pracovní doby. Tradiční
výkon na plný úvazek střídá pružná pracovní doba.
Jde například o tzv. stlačený týden, kdy pracujete
až deset hodin denně, ale pouhé čtyři dny v týdnu.
Jindy lze naopak pracovat bez dílčích volných dnů
a dovolených a pak si volno vybrat najednou v po-
době dvou měsíců. Vítaný je také tzv. home office,
kdy lze některé dny v týdnu pracovat z domova. To
ocení zejména zaměstnanci, kteří se starají o malé
děti. Některé společnosti dokonce zavádějí pětiho-
dinovou pracovní dobu při zachování původní plné
výše mzdy. Výzkumy totiž poukazují na to, že právě
pět hodin je člověk v práci efektivní, a naplno se
tak věnuje svým pracovním povinnostem. Výhodou
jsou také tzv. sick days. Využít je můžete ve chvíli,
kdy onemocníte, a vaše nemoc si nevyžádá delší
rekonvalescenci. Jde o několik dnů v roce, kdy po vás
zaměstnavatel nebude chtít neschopenku, zároveň
tak nepřijdete ani o část svého platu.
No stress!
Stoupenci generace Y dokážou ocenit i benefity
ve formě vzdělávání. Zajímají je zejména kurzy
a workshopy, které jim kromě samotné účasti přine-
sou také certifikát nebo doklad o jejich absolvování.
Nikdy totiž nevíte, kdy se vám na „honu“ za kariérou
bude podobné lejstro hodit. Mileniálové neopovrh-
nou ani možností pracovat nějakou dobu v zahraničí.
Koneckonců jde o generaci, která má s dlouhodoběj-
ším pobytem v zahraničí zkušenost v rámci nejrůz-
nějších studentských programů. Proto se také stále
častěji poohlížejí po firmách, které působí na meziná-
rodních trzích. Velký důraz kladou mladé ročníky na
pracovní prostředí. V zaměstnání se chtějí cítit dob-
ře. Řada firem proto disponuje například relaxačními
zónami. Najdete v nich horolezeckou stěnu, fatboye,
masážní křesla, fotbálky nebo houpačky. Největším
nepřítelem už možná není ani tak konkurence jako
syndrom vyhoření. Důraz na zdravý životní styl
a psychickou pohodu řeší kurzy jógy, meditace nebo
masáže. Těch se pak mohou zaměstnanci zúčastnit
i během své pracovní doby. Někde podporují zaměst-
navatelé své lidi v rámci zdravého a pravidelného
stravování. Mnohdy jim dopřávají občerstvení po celý
den v podobě pečiva, ovoce, zeleniny, ale také kávy,
čaje a dalších nápojů. Výjimkou tak nejsou společné
snídaně, svačiny i obědy. Koneckonců dobré jídlo
sbližuje!
hours of work is effective, and the employees fully
devote themselves to their job responsibilities. The
advantage is so-called sick days. You can use them
when you are ill and your illness does not require
a long convalescence. It’s a few days a year, when
your employer will not want you to bring a sick note,
and you will not even lose part of your salary.
No stress!
Generation Y members can also appreciate benefits
in the form of education. They are particularly
interested in courses and workshops that, besides
the participation themselves, will also bring
a certificate or proof of their completion. You never
know when it might be handy on the „hunt“ for
a good career. The millennials will not turn down the
possibility of working abroad for some time. After all,
it is a generation that has experience with a long-term
stay abroad in a variety of student programs. That
is why they are increasingly looking for companies
operating in international markets. These people
put great emphasis on the working environment.
They want to feel good at work. Therefore, many
companies have, for example, relaxation zones.
You can find climbing wall, fatboys, massage chairs,
football machines or swings. The biggest enemy may
not be the competition but the burnout syndrome.
Emphasis on healthy lifestyle and spiritual well-being
can be reached through yoga classes, meditation
or massage. The employees can participate during
their working hours. Somewhere, employers support
their people in terms of healthy and regular meals.
They often provide all day refreshment in the form of
pastries, fruits, vegetables, but also coffee, tea and
other drinks. It is not an exception to take breakfast,
snacks and lunches together. After all, good food
brings people together!
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/NOVÁ RTĚNKA
THE ONE COLOUR
STYLIST ULTIMATE
Nakupujte na e-shopu www.oriflame.cz
VYSOKÁ
KONCENTRACE
pigmentů
pro geniální sytost
24 ODSTÍNŮ
pro neutrální,
studený i teplý
podtón pleti
HYDRATACE
A VÝŽIVA
díky vitaminu E
a arganovému oleji
KRÉMOVÝ
FINIŠ
s dlouhotrvajícím
efektem
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/24
svět kolem nás
Ale nebude dlouho trvat a svět se změní. V Americe
má už být dneska 63 % špičkových manažerů dávno
v důchodu, takže nebude trvat dlouho a odejdou. Už
dnes si vytváříme svět sami pro sebe, svět, ve kterém
jednou budeme žít. A dobro musí být (pragmaticky)
jeho součástí. 75 % firem, které se podle inovační
studie SPINN (ke stažení na spinn.study) nejvíce
zaměřují na inovace, reflektuje každé rozhodnutí ve
světle mise a vize firmy. Záleží jim na smyslu, proč
to dělají. Ty nejlepší firmy neztrácejí vizi ani lidskost.
Většina má minimálně čtrnáctidenní 1:1 se svými lid-
mi, umožňuje flexibilní úvazky a micromanagement
už dávno hodila do koše.
Tak nechápu, proč pořád toužíme zůstat zaseklí. Proč
trváme na tom, že zkrácené úvazky pro mámy, rovné
platy bez rozdílu pohlaví a věku anebo průzkumy
spokojenosti patří jen do startupového světa. Proč
jsme ztratili důvěru a flexibilitu, a fascinovaně volíme
píchačky a komunisty.
Nejvyšší návratnost investice
Minulý rok jsem vedla diskusi na Zaměstnavateli
roku, setkání nejlepších českých firem, a bylo mi líto,
kolikrát jsem slyšela údiv nad tím, že může existovat
home office. Home office! „Jak ty lidi kontrolujete?“
neslo se sálem. „Nekontrolujeme. Nabíráme ty, co
s námi chtějí táhnout za jeden provaz, co sdílejí naši
misi. Pracují pak o mnoho více než osm hodin denně,“
byla jednoznačná odpověď.
But it will not be long before the world changes.
63% of top executives in America are to be retired
today, so it won’t be long till they leave. Today we
are creating the world for ourselves. The world we
are going to be living in. And the good must be
(pragmatically) part of it. 75% of the most innovative
companies according to the SPINN innovation study
(download at spinn.study) reflect each decision in
the light of the mission and vision of the company.
The sense of why they do it. The best companies
lose neither vision nor humanity. Most of them have
a minimum of two weeks of 1:1 with their people,
allowing flexible hours and micromanagement has
been cast aside.
Dobro je volba
Všichni jsme tak moc fascinovaní výkonem, ROI a affiliate programy, že jsme zapomněli
na značku. Na dobro. A na lásku. S výmluvou, že jinak firma nepřežije. Chyba lásky,
doslova. V roce 2030 bude 70 % pracujících mileniálové. Ta generace, která není
motivovaná financemi (9 z 10 říká, že peníze nejsou při výběru zaměstnání zásadní),
ale smyslem. Tím smyslem, který teď ve firmách pravidelně prohrává s business case.
The Good Is the Choice
We are all so fascinated by performance, ROI and affiliate programs, that we have
forgotten the brand. And the good. And love. With the excuse that otherwise the
company will not survive. It is literally a mistake of love. By 2030, 70% of workers will be
Millennials. The generation that is not motivated by finances (9 out of 10 people say that
money is not essential when choosing a job), but the sense. The sense that is lost over
time in business.
text: Pavlína Louženská
foto: © Shutterstock.com
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/the world around us
25
A není to jen home office: Google údajně přestal
kontrolovat expense reporty svých zaměstnanců.
I protože náklady na kontrolu byly vyšší než samotné
zpronevěry. Je to mnohokrát vyprávěný příběh o ka-
várně, kde zrušili personál a lidé sami házeli peníze
do kasičky. Nikdo neprodělal. Na dobru se totiž
prodělat nedá.
Mnozí z manažerů, se kterými mluvím, lituje, že
nechytli AI, blockchain a Instagram dříve. Že už teď
mohli být bohatí. A tak jim radím: „Chytněte dobro
dříve, než s ním budeme muset začít. Ze všech
nástrojů, co potkáte, je lidskost investicí s nejvyšší
návratností.“
Otázka přežití
Můžeme začít už dnes. Jako marketéři máme mož-
nost si vybrat příběh, který budeme vyprávět. Jestli
v reklamě na prací prášek bude prát holka. Jestli
So I do not understand why we still want to stay in
the rut. Why we insist that reduced working hours
for mothers, equal pay without regard to gender or
age, or that satisfaction surveys belong only to the
start-up world. Why we have lost confidence and
flexibility and we eagerly vote for clock-watchers and
Communists.
Highest Return of an Investment
Last year I held a discussion at the Employer of the
Year, a meeting of the best Czech companies, and
I was sorry to hear how many times people were
surprised that the concept of “home office” exists.
Home office! “How do you check people?” “We
don’t check on anybody. We only take on those who
want to be in one boat with us, who want to share
our mission. They work a lot more than eight hours
a day,” was the clear answer.
And it’s not just home office: Google has reportedly
stopped checking its employees’ expense reports.
Pavlína Louženská
založila skupinu #HolkyzMarketingu, která
má dnes patnáct tisíc členek. Pro Google
konzultuje technologické startupy v rámci
Google Developers Launchpad. Působila
jako CMO ZOOTu nebo H1.cz a v agentuře
2FRESH se věnovala inovacím. Je členkou
správní rady Transparency International.
Píše blog o mileniálech pavlinaspeaks.com.
Na Twitteru a Instagramu ji můžete sledovat
jako @pavlina_speaks.
Pavlína Louženská
founded the group #HolkyzMarketingu,
which has fifteen thousand members at the
moment. She does consultancy work for
Google in technological startup companies
within the Google Developers Launchpad.
She worked as a CMO for ZOOT or H1.cz, in
the agency 2FRESH she dedicated herself
to innovations. She is a member of the
Transparency International Management
Board. She writes a blog about millennials:
pavlinaspeaks.com. You can follow her on
Twitter and Instagram as @pavlina_speaks. foto: Filip Tondr
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/26
svět kolem nás
budeme retušovat každý ďolíček na stehně. Jestli si
řekneme, že zákazníci mimo Prahu mají menší kon-
verze, takže na nich nezáleží.
40 % Američanek je dnes jedinými či primárními
živitelkami rodiny. Takže, pokud se v reklamách
budeme stále tvářit, že ženy jsou „jen“ uklízečkami
a sekretářkami, je to ignorace reality. A vytváření
falešné iluze.
Kosmetické firmy už dnes musejí přiznávat, pokud
řasy v reklamě prodloužily Photoshopem, a ne
řasenkou. Stejně jako musejí politické kampaně
přiznávat sponzory. Protože jinak mohou nepřizna-
né iluze tvořit tlak, který ohrožuje zdraví i samotný
ekosystém.
A není to jen příběh, kterým prohráváme karmu.
Milan Formánek z Redbullu řekl na konferenci Marke-
ting Breakfast, že je odpovědností marketéra vybrat
si, komu pošle svoje rozpočty, a tak ho podpoří. A tak
na proruské servery vaše bannery nepatří. Pokud jste
zrovna nevolili Miloše.
„Čím přesvědčujete šéfy o nutnosti změny?“ ptám
se pravidelně. A nejčastější odpovědi jsou: „Data,
čísla, statistiky.“ Tak tady jsou: Podle konzultační
firmy Rittenhouse Rankings firmy, které přiznávají
barvu, vydělávají více než ty, které pravdu stále tají.
Ať v kampaních, nebo kdekoliv jinde. Už protože
63 % zákazníků odmítá nakupovat u značek, kterým
nedůvěřuje.
Dobro je volba. A do budoucna i otázka přežití.
Because the cost of checking them was even
higher than any costs incurred by any potential
embezzlement itself. It’s a story many times told in
the coffee shops, where staff were made redundant
and people were throwing money into the money
box. Nobody lost. You cannot lose by being good.
Many managers I talk with regret that they did not
get AI, blockchain and Instagram earlier. They could
be rich by now. And so I advise them: “Grab hold of
the good before we have to force it. Humanity has
the highest investment return from all the tools you
can find.”
A Question of Survival
We can start today. As marketers, we have the
opportunity to choose a story to tell. If a girl is going
to wash laundry with the powder in an advert. If
we’re going to retouch every little spot on our thighs.
If we say that customers outside of Prague have
fewer conversions, so they do not matter.
40% of American women today are the only or
primary family providers. So, if we continue to see
in advertisements that women are “only” cleaners
and secretaries, we are ignoring reality. And creating
a false illusion.
These days, cosmetic companies have to admit
if the lashes in the advert have been extended in
Photoshop and not by mascara. Just as political
campaigns have to announce their sponsors.
Because otherwise unrecognized illusions can create
pressure that endangers health and the ecosystem
itself.
And it’s not just a story we’re losing to karma. Milan
Formanek from RedBull said during the Marketing
Breakfast conference, it is the responsibility of the
marketer to choose who they will send their budgets
to, and who will support them. Your advertising
banners do not belong to pro-Russian servers.
Unless of course, you voted for Miloš Zeman.
“How do you convince your bosses of the necessity
of change?” I ask regularly. And the most common
answer is: “Data, Numbers, and Statistics.” Here
they are: According to the Rittenhouse Rankings
consultancy firm, companies that admit colour
earn more than those who still conceal the truth.
Whether in campaigns or anywhere else. Since 63% of
customers refuse to shop for brands they do not trust.
The good is the choice. And in the future, it is the
question of survival.
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/Za Stodolou 144, Modletice | eurazio@eurazio.eu | www.eurazio.eu
Zajímá Vás zpracování produktů z uhlíkové a nerez
oceli, případně mědi, bronzu, hliníku nebo třeba
nekovových materiálů? Nabízíme možnost si stroje
na řezání, obrábění a značení otestovat. Vezměte
si s sebou nejlépe vlastní materiály – plošné i profily
a podrobte je ostré zkoušce na našich strojích.
V roce 2018 jsme díky zájmu našich zákazníků
otevřeli největší Evropský showroom laserů
a CNC strojů pod názvem EURAZIO Center, kde
zákazníkům umožňujeme testování strojů na
vlastních materiálech. Testování Vás nic nestojí
amátejedinečnoušancipoznatjaksiVašemateriály
budou rozumět s konkrétními stroji... K testování
si můžete vybrat z nabídky až 80 různých zařízení
(Vláknové lasery, CO2 lasery, UV lasery, frézky,
brusky, filtrace, chlazení,...). Sami si po zkušenosti
zhodnotíte, která technologie pro Vás bude ta
správná, zjistíte detaily o různých konfiguracích
strojů a mnoho z nich v praxi uvidíte. Osobně
během testování zjistíte jejich přednosti i omezení.
Pokud si s sebou přivezete Vaše výrobní data,
dokážeme Vám dodat ekonomickou návratnost
provozu stroje a náklady na metr řezu.
Přijeďte i vy otestovat naše stroje, čekají jen na Vás.
Za obchodní tým firmy 4ISP s.r.o.
Hana Gardášová – hana.gardasova@eurazio.eu
Are you interested in processing products made
of carbon and stainless steel, copper, bronze,
aluminum or other materials? You might
probably want to test a few machines and
materials. At the Eurazio Center, customers tests
industrial machines for their performance, speed
and precision prior to their acquisition. Then they
get economic figures about the cost of operation
and the return of the investment based on their
machine selection.
For that reason the company 4ISP s.r.o. opened
the largest European showroom of laser and CNC
machines where customers can test machines
machining their own materials. Usual testing
takes between two hours and one day. We call it
Perfect day here. In one day, you are able to try
up to 45 machines, choose the right technology
for you, find out details about different confi
gurations with their advantages and limitations.
You also get a calculation of the return of your
investment and a ‘per meter’ production costs.
We have been opened since September 2018
and our clients come in 85% from the Czech and
Slovak republics. The remaining 15% are Germans,
Hungarians, Ukrainians and Baltic nations.
Come and test our machines, we look forward to
you at https://www.eurazio.eu/en/perfectday
Řízneš mi
to sám?
A na čem
kámo?
To
nedáš!
Jasně
Zítra stroj testnu,
za týden ho mám na
firmě, takže do 14ti
dnů to rozjedem?
S 4ISP TO DÁM,
dokázali mít skladové lasery,
chceš vidět jak makaj?
Vezmu tě s sebou a pak
zajdem v Praze
na jedno.
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/28
svět kolem nás
Proč si firmy najímají psychology? Preventivně,
nebo až když je něco špatně?
To záleží na založení firemní kultury a zaměření psy-
chologa. Působíme jako lektoři, konzultanti, koučové,
ale některé firmy využívají psychology na krizovou
intervenci nebo outplacement.
Můžete vysvětlit, jak se liší podobné pojmy –
psychiatr a psycholog, psychoterapie, koučování
a lektorování?
Velice zjednodušeně – psychiatr je lékař, který působí
na klinikách a v nemocnicích, věnuje se závažným
diagnózám a může předepisovat léky. Psycholog
vystudoval magisterskou psychologii a může mít
různá zaměření. Působí například ve školách nebo
manželských poradnách. Pokud mají psychologové
psychoterapeutické vzdělání, mohou se věnovat
také psychoterapii. Na psychoterapii jdu, když chci
něco dlouhodobě změnit a chci jít v daném tématu
do hloubky. Koučování je více o cílech, motivaci
a akčním plánu. Ale hranice je samozřejmě mnohdy
velmi tenká. Lektorování se dá jednoduše přeložit
jako školení na předem zadané téma.
Kdy se firmě vyplatí najmout si psychologa jako
konzultanta?
Když jsou chytré, tak všude tam, kde si neumí pomoct
interně. Nejvhodnější je to například při mediaci
různých sporů, koučování pro zachování objektivity
a diskrétnosti, ale stále častěji se tak děje i pro výběr
Why do companies hire psychologists? As
a prevention, or when something goes wrong?
It depends on the basis of the corporate culture
and the psychologist’s focus. We work as lecturers,
consultants, coaches, but some companies use
psychologists for crisis intervention or outplacement.
Can you explain the difference in meaning
between similar words – psychiatrist, psychologist,
psychotherapy, coaching and lecturing?
Very simply – a psychiatrist is a doctor who works
in clinics and hospitals, treats serious diagnoses
and can prescribe medication. A psychologist has
a Master’s degree in Psychology and may have
different specializations. They work for example in
schools or as marriage counsellors. If psychologists
have psychotherapeutic training, they can also do
psychotherapy. I attend psychotherapy when I want
to make a long-term change and I want to go deep
into a certain topic. Coaching is more about goals,
motivation and action plan. But the border is, of
course, very thin. Lecturing can be easily translated
as training on a predefined topic.
When is it worthwhile for a company to hire
a psychologist as a consultant?
If they are smart, they should do it whenever they
cannot help themselves internally. Most suitably,
mediators of various disputes, coaching to be
objective and confidential, and the most common is
Zdraví jako hodnota
Stres, motivace, vyhoření, úspěch… Velké proměnné, které kolem nás dnes a denně
cirkulují v práci i běžném životě. „Chytrý člověk, který si váží svého zdraví a volného
času, chce pracovat ve zdravé firmě. V době nedostatku pracovníků je to významný
ukazatel, podle kterého se lidé rozhodují,“ říká psycholožka, somatická koučka
a lektorka Natálie Berglowcová.
Health as a Value
Stress, motivation, burnout, success… The big variables circulating around us constantly,
at work and everyday life alike. “A smart person who values his or her health and leisure
time wants to work in a healthy company. It is an important indicator people use to make
their decisions in the period of worker shortages,” says psychologist, somatic coach,
and instructor Natalia Berglowcová.
text: Tadeáš Zíka
foto: archiv Natálie Berglowcové,
© Shutterstock.com
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/the world around us
29
zaměstnanců, vzdělání a rozvoj týmů. Jiné potřeby
mají mladé firmy. Například Czechitas, úspěšné plat-
formě pro vzdělání žen, holek a dětí v oblasti IT, jsem
pomáhala s vytvářením a nastavováním zdravých
a dlouhodobě udržitelných pracovních návyků.
Můžete přiblížit, co ve firmách nejčastěji řešíte?
Věnuji se zdravému a udržitelnému fungování lidí/
klientů v práci. Zaměřuji se na výkon, který neubližu-
je. Využívám to, co v současnosti víme o fungování
lidského mozku, těla i emocí pro zdravější fungování
v každodenním životě. Pracuji s psychikou, emocemi
i fyzickým tělem.
choosing employees, education and team building.
Young companies have different needs. For example,
I helped Czechitas, a successful platform for
educating women, girls and children in IT, by creating
and adjusting healthy and sustainable long-term
working habits.
Can you pinpoint what you most often deal with
in companies?
I concentrate on healthy and sustainable functioning
of people / clients at work. I focus on performance
that does no harm. I use what we know about the
functioning of the human brain, body and emotions
for healthier performance in everyday life. I work
with the psyche, emotions and the physical body.
It may seem counterproductive. Why is it beneficial
for a company to hire a consultant who tells staff to
slow down?
They do not necessarily need to slow down, but
to work smarter. In compliance with our natural
settings. When we do not cross wires between body
Natálie Berglowcová
●
vystudovala psychologii, specializuje se na
psychoterapii zaměřenou na tělo a celostní
přístup
●
pracuje s klienty převážně ve sféře byzny-
su, a to jak ve velkých korporacích, tak ve
start-upech nebo menších firmách
●
zajímá ji celostní pohled na člověka v mo-
derní společnosti a ve světě práce
●
aplikuje nejnovější poznatky z psychologie,
neurověd a moderních technologií do svého
každodenního života i života svých klientů
●
velmi často jezdí vlakem mezi rodnou Ostra-
vou a Prahou, kde žije s manželem a dcerou
Natálie Berglowcová
●
studied psychology, specializes in body-
focused psychotherapy and a holistic
approach
●
works with clients mostly in the business
sphere, especially in large corporations,
and in startups or smaller companies
●
is interested in a holistic view of people in
modern society and in the world of work
●
applies the latest findings from psychology,
neuroscience and modern technologies
into her everyday life and into the life of
her clients
●
travels a lot by train between Prague and
her home town of Ostrava, where she lives
with her husband and daughter
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/30
svět kolem nás
To se může zdát kontraproduktivní. Proč se firmě
vyplatí najmout si konzultanta, který zaměstnan-
cům řekne, že mají zvolnit?
Ne nutně zvolnit, ale pracovat chytřeji. V souladu
s naším přirozeným nastavením. Když neházíme tělu
a mozku klacky pod nohy, nestojí nás práce tolik
energie a úsilí. Důležité je neničit si zdraví, mít funkč-
ní vztahy na pracovišti i doma, zkrátka být zdravý,
spokojený a kvalitně pracující člověk. Když je to ve
firmě standard, klesá nemocnost, vyškolení a kvalitní
pracovníci nemají důvod odcházet jinam, dobře se
najímají další odborníci a tak dále. Na druhé straně
hodně lidí má už dnes za sebou nějaké zdravotní pro-
blémy způsobené stresem a přetížením nebo dokon-
ce syndrom vyhoření. Ti už jsou poučení a velmi dob-
ře vědí, o co se při žádosti o práci ve firmě zajímat. Je
rozdíl, jestli je standard, že kolegové nechávají v práci
zdraví, pracuje se po nocích a nadřízený vám „stojí na
krku“, nebo jestli je to přesně naopak. Tenhle faktor
mívá skoro stejnou váhu jako platové ohodnocení.
Často to znamená ale změnu celé firemní kultury,
a to není vždy jednoduchý proces.
Jaké jsou vaše zkušenosti se změnou návyků?
Je to skoro vždy stejné. Potřebujeme mít motivaci
něco měnit. Vnitřní motivaci, ne to, že nám to někdo
přikáže. A pak už je to prostě nácvik a praxe. Mozek
si vytvoří nový návyk po cca 30 opakováních nějaké
nové činnosti. V tom není žádné kouzlo. Prostě vě-
dět, proč to chci a mít energii na to skutečně pečlivě
30 dní zavádět nový návyk. A je skoro vyhráno.
Mluví se o důsledcích dlouhodobého stresu a syn-
dromu vyhoření. S jakými chybami se setkáváte?
and brain, the work does not cost us so much energy
and effort. It is important not to lose our health, to
have functional relationships at the workplace and at
home; in short, be a healthy, happy and well-working
person. When this is a standard in a company, people
are less often ill. Better trained quality workers have
no reason to go elsewhere, it is easier to employ
experts and so on. On the other hand, lot of people
already have health problems caused by stress and
overwork or even a burnout syndrome these days.
They are already aware and know very well what
they should be interested in when they want to work
in a company. The difference is whether it is the
standard that colleagues lose their health at work,
work late at night and their superior is “breathing
down their neck,” or if it’s the opposite. This factor
has almost the same value as salary. It often means
the change of the entire corporate culture, and it is
not always a simple process.
What is your experience with a change of habits?
It’s almost always the same. We need motivation
to change things. Inner motivation, not that
someone tells us to. And then it’s just exercise and
practice. The brain creates a new habit after about
30 repetitions of the new activity. There is no catch
in it. You simply need to know why you want it and
have the energy to really implement the new habit
for 30 days. And that’s about it.
We hear about the consequences of burnout
syndrome. What issues do you encounter?
In both cases it is disconnection. When I’m
disconnected from my body and emotions, I am not
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/the world around us
31
aware of weaker signals and signals out of time. They
get bigger and worse until our body no longer knows
how to call for help and a serious problem appears. It
starts with long-term irritability and change of mood
and leads on to personal relationships. Problems
with sleep and thus exhaustion come on, difficulty
with digestion, lack of energy, worsened immunity,
worse cognitive performance … And after that it
becomes more serious.
What do you recommend to people?
We all get stressed. The difference is how long we are
exposed to it and how we are able to work with it. Is it
a standard life condition, or an exceptional situation?
Do we have quality compensatory mechanisms? Sport,
hobbies, good family support, knowledge of relaxation
techniques … Are we careful of how we sleep? Do
we provide enough energy for our body through
proper eating? The negative effects can be mitigated
or stopped in time and it need not get to the point
where the situation becomes fatal or where there is
irreversible damage to the body or the psyche.
V obou případech je to odpojenost. Když jsem
odpojená od svého těla a emocí, nevnímám včasné
a slabší signály. Ty se zvětšují a zhoršují, až už
tělo neví, jak má zavolat a říct, že je něco špatně,
a tak vyloženě zakřičí a objeví se závažný problém.
Začíná to dlouhodobou podrážděností a zhorše-
ním nálady a tudíž vztahů, přidávají se problémy se
spánkem a tudíž vyčerpání, potíže s trávením, ne-
dostatek energie, snížená imunita, horší kognitivní
výkony… A už to nabírá na síle.
Co lidem doporučujete?
Do stresu se dostáváme všichni. Rozdíl je v tom,
jak dlouho v něm jsme a jak s ním pracujeme. Je to
standardní životní stav, nebo výjimečná situace?
Máme kvalitní kompenzační mechanismy? Sport,
koníčky, dobré rodinné zázemí, znalost relaxač-
ních technik… Pečujeme o svůj spánek? Dodáváme
tělu dostatek energie kvalitním jídlem? Dopady se
dají zmírnit nebo včas zachytit a nemusí to dojít
do fatální fáze nebo nevratného poškození těla či
psychiky.
12PRAVIDEL
PROŽIVOT
JORDANB.PETERSON
Tucet zdánlivě prostých pravi-
del ke zlepšení života každého
z nás, podložených poznatky z
řady vědních oborů.
MŮJ PŘÍBĚH
MICHELLE OBAMOVÁ
Napjatěočekávanépaměti MichelleObamové,bývaléprvnídámy
Spojených států amerických.
Všechnytituly
vychází1.května2019
KAR
MILOŠ URBAN
Známý spisovatel se vrací do
rodného města, aby pomohl
vyřešitsériinepochopitelných,
zdánlivěnesouvisejícíchvražd.
KNIHY POHODLNĚ ZAKOUPÍTE TAKÉ V INTERNETOVÉM KNIHKUPECTVÍ WWW.KOSMAS.CZ
www.argo.cz
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/32
i cesta je cíl
HoppyGo’s peer-to-peer carsharing system grew in
2018 thanks to the merger of two former leaders in
the industry – HoppyGo from ŠKODA Auto DigiLab
and SmileCar, sponsored by Leo Express carrier.
Both services had a total of about 10,000 users at
the beginning of 2018. After a successful merger,
the company ended 2018 with more than 42,000
registered users.
„Last year was full of changes for us and I am glad
that the merger was smooth. HoppyGo keeps
Peer-to-peer carsharing HoppyGo v roce 2018 rostl
i díky sloučení dvou dosavadních lídrů tohoto obo-
ru na trhu – HoppyGo z dílny ŠKODA Auto DigiLab
a SmileCar, za kterým stál dopravce Leo Express.
Obě služby měly začátkem roku 2018 v součtu
přibližně 10 000 uživatelů. Po sloučení firma za-
končila rok 2018 s více než 42 000 registrovanými
uživateli.
„Loňský rok pro nás byl plný změn a jsem rád, že spo-
jení firem proběhlo hladce. HoppyGo se daří a stále
HoppyGo vyrostl
na více než čtyřnásobek
HoppyGo má za sebou mimořádně úspěšný rok. Počet zákazníků se rozrostl na aktuální
počet 42 000 uživatelů, kteří sdílenými auty najeli už 4 miliony kilometrů. Na platformě
HoppyGo je k dispozici přes 1 500 aut a jejich majitelům vyplatila firma za jejich
pronájem přes 10 milionů korun.
HoppyGo Grows
More Than Four Times
HoppyGo has had an extremely successful year. The number of customers has grown
to the current number of 42,000 users who shared cars over 4 million kilometres. More
than 1,500 cars are available on the HoppyGo platform and their owners were paid
more than 10 million crowns to hire them.
PRŮMĚRNĚ UJEDOU
DENNĚ NAŠI UŽIVATELÉ
S PRONAJATÝM AUTEM
NAJETÝCH KILOMETRŮ
TO JE 100× KOLEM
ZEMĚKOULE!
4 MILIONY 160 km
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/it is about the journey not only the destination
33
growing, reflecting the untapped potential of the
car market. For 2019, we have been tasked with
further service improvements and fleet expansion, of
which diversity is one of our many advantages over
traditional car rentals,“ says Jan Charouz, CEO of
HoppyGo.
Near Total Satisfaction
HoppyGo has been successful in gaining for its
platform not only the drivers themselves but also
car owners. The service offers up to 1,500 cars of
roste, což odráží i dosud nevyužitý potenciál trhu
sdílených aut. Pro rok 2019 jsme si dali za úkol další
vylepšování služeb a rozšiřování vozového parku,
jehož rozmanitost je jednou z našich mnoha výhod
oproti klasickým autopůjčovnám,“ komentuje Jan
Charouz, CEO HoppyGo.
Téměř absolutní spokojenost
HoppyGo se v minulém roce dařilo získávat pro svou
platformu nejen samotné řidiče, ale i majitele vozů.
V nabídce má služba už 1 500 aut všech kategorií –
UŽIVATELŮ
SE KAŽDÝ DEN
ZAREGISTROVALO
DO APLIKACE
UŽIVATELŮ
VYROSTLO HOPPYGO
V ROCE 2018
POČET UŽIVATELŮ V ROCE 2018
VZROSTL O
330 %
1. ledna 31. prosince
9 750 42 000
88
VOZŮ NA
PLATFORMĚ HOPPYGO
MODELŮ VOZŮ NA VÝBĚR
4×
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/34
i cesta je cíl
all categories – from small urban cars to classic
saloons, limousines, utility vans or sports coupes.
More than 300 different car models are available
on the platform, with Škoda Octavia, Škoda Fabia
and Volkswagen Transporter at the lead. Users who
rent a car go an average of 160 km and rent a car for
2-7 days.
After each finished rental, the car owner and the
driver who borrowed the vehicle evaluate each other.
The average rating of HoppyGo users is 4.89 out of
5 stars, which shows that the vast majority of users
have a very positive experience.
In 2018, HoppyGo introduced a number of new
features including HoppyGo Business for demanding
and corporate customers. All cars in this category
are 2 years old or less, have premium options,
went up to 50,000 kilometres, are in excellent
technical condition and are always picked up with
a full fuel tank, cleaned and polished. The second
feature is the display of shared cars in the ICT
Operator’s interactive map Moje Praha.
This year, the company is preparing a completely
new application for all users, which will enable fast
registration thanks to machine reading of documents
using a mobile phone camera. A remote unlocking
and locking app should make the transfer of the car
easier without using keys.
od malých městských aut přes klasické sedany, kom-
bíky a limuzíny až po užitkové dodávky či sportovní
kupé. Na platformě je celkem k dostání přes 300
různých modelů aut, přičemž nejpopulárnějšími jsou
Škoda Octavia, Škoda Fabia a Volkswagen Transpor-
ter. Uživatelé s půjčeným vozem ujedou průměrně
160 km a auto si půjčují na 2–7 dní.
Po každém ukončeném nájmu se majitel vozu a řidič,
který si auto půjčoval, vzájemně hodnotí. Průměrné
hodnocení uživatelů na platformě HoppyGo dosa-
huje 4,89 z 5 hvězdiček, což ukazuje, že valná většina
uživatelů má se službou velmi pozitivní zkušenost.
V roce 2018 představilo HoppyGo řadu novinek včet-
ně služby HoppyGo Business pro náročné a firemní
zákazníky. Všechny vozy z této kategorie dosahují
stáří maximálně 2 let, mají prémiovou výbavu, nájezd
do 50 000 kilometrů, jsou v perfektním technickém
stavu a k vyzvednutí jsou vždy připraveny s plnou
nádrží, vyčištěné a naleštěné. Druhou novinkou je
pak zobrazení sdílených aut v interaktivní mapě Moje
Praha Operátora ICT.
Na letošní rok chystá firma zcela novou aplikaci pro
všechny uživatele, která mj. umožní bleskovou regist-
raci díky strojovému čtení dokladů pomocí fotoapa-
rátu mobilního telefonu. Usnadnit předávání vozu by
pak měla aplikace vzdáleného odemykání a zamykání
vozu bez použití klíče.
HoppyGo v číslech
●
HoppyGo má 42 000 uživatelů a 1 500 vozů
v databázi.
●
Nabízí přes 300 druhů vozů.
●
Uživatelé si mezi sebou půjčili auta na více
než 25 000 dní.
● Průměrné hodnocení řidičů 4,89«
dokazuje spolehlivost služby a spokojenost
majitelů vozů.
HoppyGo in Numbers
●
HoppyGo has 42,000 users and 1,500 cars
in the database.
●
It offers over 300 types of vehicles.
●
Users have rented cars for more than
25,000 days.
●
The average driver rating of 4.89« proves
service reliability and car owners satisfaction.
OD
450 Kč
SI LZE V HOPPYGO
PRONAJMOUT VŮZ NA DEN
68 LET
2-7 DNÍ
DOBA, NA JAKOU SI CELKEM
UŽIVATELÉ NA PLATFORMĚ
HOPPYGO PRONAJALI AUTA
PRŮMĚRNÁ DÉLKA
NÁJMU JEDNOHO
VOZU NAŠI ZÁKAZNÍCI
MAJÍ RÁDI VÍKENDOVÉ
VÝLETY MIMO MĚSTA
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/Labe
Elbe
Elbe
Heidenau
Heidenau
Neustadt
Neustadt
Pirna
Pirna
Königstein
Königstein
Döbeln
Döbeln
Mochau
Mochau
Coswig
Stolpen
Kriebstein
Freiberg
Freiberg
Meißen
Meißen
Laußnitz
Laußnitz
Großenhaim
Großenhaim
Thiendorf
Thiendorf
Moritzburg
Moritzburg
Altenberg
Altenberg
Marienberg
Marienberg
Annaberg-Buchholz
Annaberg-Buchholz
Dippoldiswalde
Dippoldiswalde
Zinnwald
Zinnwald
Burkau
Burkau
Bisch
Bisch
Witt
Witt
Hoyer
Hoyer
Senftenberg
Senftenberg
Grossräschen
Grossräschen
Augustusburg
Augustusburg
Frankenberg/
Sachsen
Frankenberg/
Sachsen
Ebersdorf
Ebersdorf
Duchcov
Duchcov
Riesa
Riesa
mma
mma
Torgau
Torgau
Elsterwerda
Elsterwerda
Jirkov Most Lovosice
Teplice
Litoměřice
Ústí nad Labem
Ústí nad Labem
Chomutov
Chomutov
Klínovec
Klínovec
Děčín
Chemnitz
Chemnitz
Dresden
Dresden
D
CZ
Šlápněte do pedálů
v přírodě Krušných hor!
cykloregion Krušné hory
nabízí téměř 600 km
značených cyklotras
www.krusnehorynakole.cz
cyklotrasa Saská středohoří
propojky
cyklotrasa
Krušnohorská magistrála
Stáhněte si mobilní
aplikaci Cykloregion
Krušné hory
pro Android a iOS
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/36
advertorial
Štiavnica (německy Schemnitz, maďarsky Selmecbá-
nya) byla několik století jedním z nejbohatších měst
v Evropě. Ze zde vytěženého stříbra a zlata žila monar-
chie a byla vystavěna města Vídeň a Budapešť. Kdysi
třetí největší město Uherska bylo evropským centrem
horníků a hutníků, alchymistů a mineralogů, geodetů
a kartografů, konstruktérů a stavitelů. Zde byl poprvé
na světě použit střelný prach na odstřel horniny, zde
vznikla první vysoká škola technického typu v Evropě.
Paláce a měšťanské domy, sousoší a kostely stavěli
architekti a umělci evropského formátu a centrum
města se zázrakem zachovalo ve své historické podo-
bě. Od roku 1993 je historické město Banská Štiavnica
a technické památky v jeho okolí zapsáno do Seznamu
světového dědictví UNESCO.
Banská Štiavnica, v minulosti nazývaná také Stříbrné
město, je jako učebnice dějepisu, architektury a kra-
jinářství. Kdo v ní chce číst, najde v Evropě unikátní
dědictví jedinečné tvořivosti ducha člověka.
www.banskastiavnica.sk
Štiavnica (Schemnitz in German, Selmecbánya in
Hungarian) was for several centuries one of the richest
towns in Europe. The silver and gold extracted here
gave life to the monarchy and allowed the cities of
Vienna and Budapest to be built. Once the third
largest city of Hungary, this was the European
centre of miners and steelworkers, alchemists
and mineralogists, surveyors and cartographers,
engineers and builders. Here, for the first time in the
world, gunpowder was used for blasting rock, and
the first technical college in Europe was established
here. Palaces and town houses, statues and churches
Banská Štiavnica – stříbrné město
Banská Štiavnica je město v centru vulkánu. Výbuchy sopky ze středu na povrch země
vyvrhly bohaté žíly drahých kovů a vzácných minerálů. Tak toto místo předurčily k dlou-
hodobému a intenzivnímu soužití lidí a hor. Mezi horami vyrostlo město.
Banská Štiavnica – silver city
Banská Štiavnica is a town in the centre of the volcano. Volcanic eruptions from the
centre of the Earth’s surface splattered rich veins of precious metals and rare
minerals. So this place has been predestined for a long term intense coexistence of
people and mountains. The town grew up among the mountains.
were built by architects and artists of European
stature, and the city centre was miraculously preserved
in its historical form. Since 1993, the historical town
of Banská Štiavnica and its technical monuments are
listed in the UNESCO World Heritage List.
Banská Štiavnica, formerly also called the Silver
City, is like a textbook of history, architecture and
landscaping. Whoever wants to read it, finds in
Europe a unique heritage of the unusual creativity of
the human spirit.
www.banskastiavnica.travel
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/37
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/38
i cesta je cíl
Zažijte skvělé zážitky, zbořte předsudky a ještě vám
zbyde dostatek peněz, abyste mohli pozvat všechny
kamarády na pivo, až se vrátíte domů. Slibujeme.
Doporučujeme vám totiž Ukrajinu. Je nám jasné,
co si myslíte, ale i tady zažijete dovolenou na plný
koule. Máte rádi dobrodružství? Tak ji procestujte
nespoutaně třeba vlakem! Objevíte místa, která vám
Experience great adventures, shake off prejudices,
and you still have enough money to invite all
your mates for beer when you come back home. We
promise. We recommend you Ukraine. We know
what you are thinking, but here you will experience
an ultimate holiday. Do you like adventure? So go
for it by train! You will discover places that will take
S batohem. Ale kam?
Všichni bychom si chtěli válet šunky na Bali. Jasně. Ale finančně se to poštěstí jen málo-
komu z nás (pokud nejste digitální nomád, že jo). Proč tedy nezažít dobrodružství levně?
Lowcost cestování se stává čím dál víc trendy. A my jsme vám našli super destinačku,
kam vyrazit s batohem a přibalit s sebou můžete i celou partu. I tak to totiž vyjde levně.
With a Backpack. But Where To?
We would all like to relax in Bali. That is for sure. But only a few of us can achieve it
financially (if you are not a digital nomad). So, why not experience the adventure
cheaper? Low-cost travel is becoming more and more trendy. And we found
a super destination where you can go with a backpack and take all your friends with
you. Even so it will come out cheaply.
text: Linda Pacourková
foto: © Shutterstock.com
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/it is about the journey not only the destination
39
vyrazí dech (obrazně řečeno, samozřejmě). A co víc,
pokud se pyšníte studentským průkazem a ještě
vám nebylo 27 let, cesta vás bude díky 75 % slevě na
jízdném stát opravdu pakatel. To my, pilně pracující,
můžeme jen závidět!
Pro nepoučitelné romantiky
Tunel lásky je zdárným příkladem, kde budete lapat
úžasem po dechu. Přibližně tři kilometry dlouhý úsek
železniční trati u města Klevan láká fotografy a zamilo-
vané páry z celého světa. Jako třeba i z Ameriky. Váž-
ně. Stromy obklopují trať a vytvářejí zelenou bránu.
Sem se jednoduše musíte zajít podívat. Jen si dávejte
pozor na vlaky, až budete fotit přítelkyni na Instagram.
Pro milovníky záhad
Radiace? Ale kdeže. Všichni chceme zažít Černobyl
už od dob, kdy nám o něm vyprávěli kamarádi na tá-
boře při rozsvícené lampičce. Kde chcete zažít větší
dobrodružství než tam, kde se natáčejí horory? Jsem
si jistá, že to může být i romantická záležitost! A když
ne, aspoň zjistíte, jestli váš vztah vydrží i v kritických
situacích. Win-win za každé situace.
your breath away. What’s more, if you are a student,
and you aren’t older than 27 years your journey will
cost you 75% less with a student discount. We hard-
working adults can only envy you!
For Incorrigible Romantics
The Tunnel of Love is a good example where you
will be out of breath. An approximately three
kilometre long section of the Klevan railway
line attracts photographers and couples from all
over the world. Like from America. Seriously. Trees
surrounding the track create a green tunnel. You just
have to see it. Just watch the trains when you are
taking a photo of your girlfriend for Instagram.
For Lovers of Mysteries
Radiation? Nonsense. We’ve all wanted to experience
Chernobyl ever since our friends told us about it
sitting around the campfire. Where do you want to
experience more adventure than where horror films
are made? I’m sure it could be romantic! And if not,
at least you will find out if your relationship will
survive in critical situations. It’s a win-win situation.
Leo Express a Ukrajina
Nezmiňujeme vám tady Ukrajinu jen tak.
Přece jen sedíte ve vlaku, autobusu či mini-
busu společnosti Leo Express, a ta má pro
vás super možnosti, jak na Ukrajinu dojet.
Tak se podívejte na leoexpress.com, sbalte
si batoh a vyrazte vstříc dobrodružství!
Leo Express and Ukraine
We do not just mention Ukraine here for
nothing. You are sitting on the Leo Express
train, bus or minibus, and there is a great
chance for you to get to the Ukraine. So
check out leoexpress.com, pack your bag
and enjoy the adventure!
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/40
i cesta je cíl
For Real Travellers
Who would not want to eat for two euros. And some
great food especially. In Lviv you will find plenty of
restaurants and places where you can taste typical
Ukrainian dishes. But that’s not all that is interesting
in this city. Gothic, Baroque, or Art Nouveau – every
architecture fan will get goosebumps there. And for
you who do not care about the buildings so much –
there are several micro breweries in Lviv. And it is
a reason for a visit.
For Admirers of GREAT Women
The biggest woman in the world. Do you dare? The
statue of Family-Mother is part of the Battle of
Stalingrad Memorial Kiev. She is portrayed as Nike,
the ancient goddess of victory. She is wearing a robe
and holding a sword in her hand. If you are fascinated
by military techniques and you have a weakness for
strong women, you should definitely consider visiting
the local beauty and the adjacent museum. You will
certainly have something to talk about.
For Picky Shopaholics
If you love buying food, we have a tip for you. Avoid
all the supermarkets and shop in the markets! For
example, in Kiev there is one a short walk from
the Main Rail Station. We recommend tasting
different biscuits that are sold by the weight and
especially the chalva! Also, be sure to try a non-
alcoholic fermented drink called Kvas that is truly
ubiquitous. Like everywhere in the Ukraine. In big
cities you can pay by credit card almost anywhere,
but we recommend that you have a little bit of cash
too. Because you never know.
Pro ty správné cestovatele
Kdo by se nechtěl najíst za padesát korun. A ještě
k tomu výborně. Ve Lvově najdete plno restaurací
a podniků, kde můžete ochutnat typická ukrajinská
jídla. Ale to není vše, co vás v tomhle městě zaujme.
Gotika, baroko nebo secese – to vytvoří husí kůži
nejednomu bláznovi do památek a architektury.
A pro vás, kdo po budovách moc nelačníte – ve
Lvově najdete několik minipivovarů. To už je důvod
pro návštěvu.
Pro obdivovatele VELKÝCH žen
Největší žena na světě. Troufnete si? Socha Rodina-
-Mať je součástí památníku Bitvy o Stalingrad v Ky-
jevě. Je zpodobněna jako antická bohyně vítězství
Niké, má rozevláté roucho a v pravé ruce drží meč.
Pokud vás fascinuje válečná technika a máte slabost
pro silné ženy, rozhodně zvažte návštěvu zdejší krás-
ky a přilehlého muzea. Zcela jistě budete mít o čem
vyprávět.
Pro mlsné shopaholiky
Pokud milujete nakupování jídla, máme pro vás
tip. Vykašlete se na supermarkety a nakupujte na
trzích! Například v Kyjevě se jeden nachází kousek
od hlavního nádraží. Doporučujeme ochutnat
různé sušenky, které se prodávají na váhu, a hlavně
chalvu! Také nezapomeňte zkusit nealkoholic-
ký kvas, který je opravdu všudypřítomný. Jako
opravdu všude. Ve velkých městech zaplatíte skoro
všude platebními kartami, ale doporučujeme vám
mít u sebe menší hotovost. Protože člověk nikdy
neví, že jo.
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/advertorial
41
Nachlazení? Kašel? Bolest v krku?
Potřebujete dvě věci:
ulevit od příznaků být rychleji znovu v akci
150 let
Dr. Willmar Schwabe
From nature. For Health.
Schwabe Czech Republic s.r.o., Čestmírova 1, 140 00 Praha 4
tel.: +420 241 740 447, e-mail: info@schwabe.cz, www.schwabe.cz
www.kaloba.cz
Kaloba perorální kapky, Kaloba 20 mg/7,5
ml sirup a Kaloba 20 mg tablety jsou léky k
vnitřnímu užití. Účinná látka: Pelargonii sidoidis
extractum. Před použitím si pozorně přečtěte
příbalový leták. Žádejte ve své lékarně.
Při onemocnění dýchacích cest – akutní
bronchitidě nevyžadující antibiotickou léčbu.
Pro dospělé, dospívající a děti od 1 roku.
Schwabe Czech Republic s.r.o., Čestmírova 1, 140 00 Praha 4
kaloba_lzicka_138x99_grennlogo.indd 1 06.02.19 12:17
Muzeum_vizual_CZ_Aj_138x99_A_03_FINAL.indd 1 10. 1. 2019 16:49:18
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/42
destinace
Posuňte své hranice
Monumentální historické město v srdci Evropy na vás
dýchne tajemstvím východní mystiky. Objevte Lvov
z netradičních úhlů pohledu – možná vám otevře
úplně nové obzory.
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/destynacja
43
Przekrocz własne granice
Monumentalne historyczne miasto w sercu Europy
natchnie Cię tajemnicą wschodniej mistyki.
Odkryj Lwów z niezwykłej perspektywy – może
otworzy Ci zupełnie nowe horyzonty.
text: Renata Kučerová
foto: © Shutterstock.com
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/44
destinace
Noc v opeře
Až na třídě Svobody uslyšíte hrát živou kapelu, ujistíte
se, že míříte správně k Národnímu akademickému
divadlu opery a baletu. Před epicentrem celého města
často vystupují skvělí pouliční umělci. Nechte se zlá-
kat Sochou slávy na vrcholu budovy, třímající zlatou
palmovou ratolest symbolizující vítězství, a směle
vkročte dovnitř. Ohromí vás palác nádherné renesanč-
ní a barokní architektury, slavnostně otevřený v roce
1900. Projdete zrcadlovým foyer, po elegantním scho-
dišti, a pravděpodobně nebudete vědět, kam se po-
dívat dřív – jestli na malované klenuté stropy, bohatě
zdobené stěny, starodávné balkony, nebo impozantní
oponu od malíře Henryka Siemiradzkiho. Interiér si
můžete prohlédnout během procházky městem, ale
pro dokonalý zážitek a vnímání umění více smysly se
hoďte do gala a navštivte operní či baletní předsta-
vení. Úspěšné inscenace zahrnují například Mozar
tův Don Giovanni nebo Čajkovského Labutí jezero.
V březnu doporučujeme premiéru romantické opery
o bájném rytíři Lohengrinovi od Richarda Wagnera.
Návštěvníci oceňují výbornou akustiku a příjemný
personál divadla. Velkým bonusem jsou velmi příznivé
ceny i za ta nejlepší místa v hledišti. Stačí včasná on-
-line rezervace vstupenek, které vytisknete a vezmete
s sebou. Dojem z nočně osvětlené budovy s blízkým
zářícím vodotryskem je prostě magický. Mnoho lidí
se shoduje, že Lvovská národní opera patří na přední
příčky nejkrásnějších divadel Evropy.
Filmové emoce
Myslíte, že máte pro strach uděláno? Baví vás horory
a rádi rozproudíte v žilách adrenalin? V tom případě
Noc w operze
Gdy tylko usłyszysz na prospekcie Swobody kapelę,
która gra na żywo, możesz mieć pewność, że idziesz
dobrze w kierunku Narodowego Akademickiego
Teatru Opery i Baletu. Przed samym sercem miasta
często występują świetni artyści uliczni. Daj się skusić
alegoryczną rzeźbą Sławy wieńczącą attykę budynku,
dzierżącą złotą palmę jako symbol zwycięstwa i śmia-
ło wkrocz do środka. Oczaruje Cię wspaniały rene-
sansowo-barokowy pałac, uroczyście otwarty w 1900
roku. Przejdź przez lustrzane foyer po eleganckich
schodach, a prawdopodobnie nie będziesz wiedzieć,
na co najpierw spojrzeć – czy na malowane sklepie-
nia, czy na bogato ozdobione ściany, zabytkowe bal-
kony lub na imponującą kurtynę namalowaną przez
artystę-malarza Henryka Siemiradzkiego. Wnętrze
można zwiedzić podczas spaceru po mieście, ale
dla przeżycia pełni wrażenia i percepcji sztuki warto
ubrać się odświętnie i obejrzeć operę lub balet. Uda-
ne produkcje obejmują na przykład takie dzieła jak:
Don Giovanni Mozarta lub Jezioro łabędzie Czajkow-
skiego. W marcu polecamy premierę romantycznej
opery Richarda Wagnera, o legendarnym rycerzu
Lohengrinie. Odwiedzający doceniają
doskonałą
akustykę i przyjazny personel teatru. Wielkim
plusem są bardzo korzystne ceny obejmujące nawet
najlepsze miejsca na widowni. Wystarczy wczesna
rezerwacja biletów online, które można wydrukować
i zabrać ze sobą. Wrażenie z budynku oświetlonego
nocą z pobliską oświetloną fontanną jest po prostu
magiczne. Wiele osób zgadza się z tym, że Lwowska
Opera Narodowa jest jednym z najpiękniejszych
teatrów w Europie.
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/destynacja
45
jsou vám otevřené dveře strašidelného domu
Insomnia – The Haunted House. Zcela právem se
nazývá nejděsivějším místem ve městě. Buďto vám
nedá spát, dokud se do něj nepodíváte, nebo po
jeho návštěvě jen tak lehce neusnete. Každopádně je
to výzva! Budete se cítit jako hlavní postava děsivých
filmů. O překvapivé momenty se postarají zkušení
herci za doprovodu těch nejšílenějších zvuků a efek-
tů. Nejdříve si vyberete, zda se chcete bát ve dvou
nebo freakovat v týmu. Potom si zvolíte ze čtyř show,
podle měřítka strachu. Nejmírnější hodinová úniková
hra Insidious má 50 %. Následuje kratší, ale drsnější
Survival se stroprocentním děsem. Plnoletí už musíte
být pro Exclusive show s 200 % strachu. A v maxi-
málně hodinové Extreme show pro 21+ se podrobíte
zcela neomezenému levelu strachu. Máte vybráno
z menu nočních můr? Tak vám držíme palce! Někdo
říká, že projít strašidelným labyrintem je brnkačka,
jiní to s hrůzou v očích vzdali. Jde o druh zábavy,
který v lecčems předčí klasické únikové hry. Realita
působí opravdu reálně, probudí ve vás nejhlubší
emoce a pudy a ve finále se můžete cítit jako pravý
Filmowe emocje
Należysz do odważnych? Czy lubisz horrory i adrena-
linę w żyłach? Jeśli tak, to wyrusz do nawiedzonego
domu – Insomnia – The Haunted House. Słusznie jest
nazywany najbardziej przerażającym miejscem w mie-
ście. Tak czy inaczej, nie będziesz mógł zasnąć dopóki
go nie zobaczysz, lub po jego zwiedzeniu szybko
nie zaśniesz. W każdym bądź razie jest to wyzwanie!
Poczujesz się jak główny bohater strasznych filmów.
O momenty zaskoczenia zadbają doświadczeni
aktorzy, którym towarzyszą szalone dźwięki i efekty.
Najpierw wybierasz, czy chcesz się bać w dwójkę, czy
freakować w grupie. Potem wybiera się z czterech
programów, zgodnie ze skalą strachu. Najłagodniejszą
godzinną grą jest Insidious, który na skali strachu
ma 50%. Potem następuje krótszy, ale ostrzejszy
Survival ze 100% grozą. Osobom dorosłym poleca
się
Exclusive show z 200% strachu. A w maksymalnie
godzinnym show Extreme dla osób powyżej 21 lat,
zostaniesz poddany nieograniczonemu poziomowi
przerażenia. Czy wybrałeś już z menu koszmarów
Nevíte, kam zajít ve Lvově? Navštivte
stránky našeho partnera Lviv.Travel.
Najdete zde nejen TOP list historických
památek a míst pro odpočinek, ale také
přehled všech aktuálních akcí, tipů, kde
se skvěle najíst a mnoho dalších užiteč-
ných informací!
Nie wiesz, co zobaczyć we Lwowie?
Odwiedź stronę naszego partnera
Lviv.Travel. Tutaj znajdziesz nie tylko TOP
listę zabytków i miejsc do odpoczynku,
ale także przegląd wszystkich bieżących
wydarzeń, wskazówki gdzie zjeść
wspaniały posiłek i wiele innych
przydatnych informacji!
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/46
destinace
nocnych? Jeśli tak, to trzymamy kciuki! Niektórzy
mówią, że przejście przez nawiedzony labirynt jest
fraszką, inni zrezygnowali z przerażeniem w oczach.
Chodzi o rodzaj zabawy, która przewyższa klasyczne
gry escape. Rzeczywistość naprawdę sprawia wra-
żenie prawdziwej, obudzi Twoje najgłębsze emocje
i instynkty, a w finale możesz się poczuć jak prawdzi-
wy bohater. Ponieważ co jest ważniejsze od uratowa-
nia samego siebie? Scenariusze zmieniają się co pół
roku, a nawiedzony dom oferuje również różne zniżki.
W dniu urodzin masz bezpłatny wstęp dla siebie oraz
swojej grupy i niezapomniane przeżycie jako bonus.
Degustacja piwa dla koneserów
Czesi w większości myślą, że są ekspertami od piwa
i że klasycznemu pilznerowi nic nie dorówna. Jednak
legendarny browar Lvivarnya postawił zdecydowanie
wysoką poprzeczkę. Delikatny trunek jest tu warzony
już od ponad 300 lat, na długo przed sławnym Guin-
ness. A jeśli zapytasz mieszkańców Lwowa, jakie lo-
kalne piwo jest najlepsze, wybór jest jasny. Możesz się
o tym przekonać odwiedzając niesamowite miejsce,
jakim jest Beer Cultural Experience Center. Jak sama
nazwa wskazuje, zajrzysz pod pokrywkę browarnictwa
w wyjątkowym muzeum, które wyróżnia się opra-
cowanym, wyrafinowanym designem. Dowiesz się
wszystkiego o produkcji piwa i jego historii, sięgającej
starożytnego Egiptu. Szczególną uwagę przywiązuje
się do piwa lwowskiego, które w erze ZSSR było każde-
go dnia wysyłane drogą lotniczą na moskiewski Kreml.
W wyremontowanych piwnicach zobaczysz historycz-
ne nalewki do piwa, podstawki, kufle, afisze reklamo-
we … Muzeum jest interaktywne, dzięki czemu można
hrdina. Protože co je víc, než zachránit sebe samého.
Scénáře se každý půl rok obměňují a dům hrůzy také
nabízí různé slevy. V narozeninový den máte se svojí
skupinkou vstup zdarma a nezapomenutelný zážitek
k tomu.
Pivní degustace pro fajnšmekry
Češi se většinou domnívají, že jsou odborníci na
pivo a že klasickou plzničku nic nepředčí. Vysokou
příčku však rozhodně nasazuje legendární pivovar
Lvivarnya. Lahodný mok vaří už přes 300 let, tedy
déle než slavný Guinness. A pokud se obyvatele
Lvova zeptáte, jaké místní pivo je nejlepší, volba je
jasná. Můžete se o tom přesvědčit, když zavítáte
do úžasného prostoru Beer Cultural Experience
Center. Jak samotný název napovídá, čeká vás
nakouknutí pod pokličku pivovarnictví v ojedinělém
muzeu, které vyniká propracovaným designovým
ztvárněním. Dozvíte se vše o výrobě piva a jeho
historii, sahající až do starověkého Egypta. Zvláštní
pozornost si zaslouží právě Lvovské pivo, které
bylo v sovětské éře denně letecky posíláno do
moskevského Kremlu. V rekonstruovaných sklepích
zhlédnete časosběr pivních píp, podtácků, krýglů,
reklamních plakátů, … Muzeum je interaktivní,
takže si spoustu věcí můžete osahat, například typy
ječmene, ze kterého vzniká slad. Na závěr nechybí
příjemná degustace se čtyřmi druhy piva ve speciál
ním stojanu – od světlého ležáku po nefiltrované
až k tomu nejtmavšímu. Vychutnáte si je ve velice
originálním moderním hostinci, kde se navíc můžete
posilnit pochutinami, jako jsou sýry, uzeniny a kre-
kry. Nedokážeme si představit lepší pozornost pro
foto: itcluster.lviv.ua
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/destynacja
47
milovníka piva než dárkový balíček piv v místním
obchodě se suvenýry.
Pohádkový odpočinek
Pokud si svěží jarní relax představujete v přírodě na
čerstvém vzduchu, máme pro vás tip. Pouhá půlho-
dinka pěší chůze z centra vás dělí od největšího a nej-
staršího parku ve Lvově – ideálního místa pro nabrání
nové energie mimo ruch velkoměsta. Do Stryisky
Parku vstoupíte pod korintským obloukem a ocitnete
se v zeleni čítající zhruba 260 druhů vzácných rostlin.
Můžete si dát piknik na dobře upravených trávnících,
zaběhat si nebo se projet na kole. Nachází se zde
několik univerzitních budov, skleník s tropickými
rostlinami z konce 19. století, umělé zříceniny hradu,
dětské hřiště s vláčkem, kavárna a restaurace Suput-
nyk. Božský klid ve stínu obrovských starých stromů
tvořících i malé lesíky dokreslují štěbetající ptáci
a poklidně vegetující kachny a labutě na rybníčku.
Velkou atrakcí jsou veverky, které netrpělivě čekají,
co jim dáte na zub. Klidně si přihopkají a budou se
krmit z vaší ruky! Proto nezapomeňte na oříšky pro
chlupaté zvědavce.
dotknąć wielu eksponatów, takich jak różne rodzaje
jęczmienia, z którego powstaje słód. Na zakończe-
nie przy specjalnym stojaku odbywa się wyśmienita
degustacja czterech rodzajów piwa – od jasnego piwa,
przez niefiltrowane po najciemniejsze. Degustacja od-
bywa się w bardzo oryginalnej, nowoczesnej karczmie
gdzie zresztą można też przekąsić coś małego – sery,
wędliny i krakersy. Nie możemy sobie też wyobrazić
lepszego prezentu dla miłośnika piwa niż zestaw pre-
zentowy piw w lokalnym sklepie z pamiątkami
Bajkowy odpoczynek
Jeśli pod pojęciem świeży wiosenny relaks wyobrażasz
sobie czas spędzony na świeżym powietrzu, mamy dla
Ciebie propozycję. Zaledwie pół godziny spacerem
od centrum mieści się największy i najstarszy park
we Lwowie – idealne miejsce do zaczerpnięcia nowej
energii poza gwarem aglomeracji miejskiej. Do Parku
Stryjskiego można wejść pod kolumną koryncką i znaj-
dziesz się w zieleni z około 260 gatunkami rzadkich
roślin. Można tu zorganizować piknik na dobrze utrzy-
manych trawnikach, pobiegać lub jeździć na rowerze.
Ponadto znajduje się tu kilka budynków uniwersytec-
kich, oranżeria z tropikalnymi roślinami z końca XIX
wieku, sztuczne ruiny zamku, plac zabaw z pociągiem
dla dzieci, kawiarnia i restauracja Suputnyk. Boski
spokój w cieniu ogromnych starych drzew tworzących
małe laski dopełniają szczebioczące ptaki i spokojnie
leniuchujące w stawie kaczki i łabędzie. Wielką atrakcją
są wiewiórki czekające z niecierpliwością na to, co im
rzucisz na przekąskę. Spokojnie przykicają i będą Ci
jadły z ręki! Dlatego nie zapomnij o orzeszkach dla
ciekawskich wiewiórek.
Vypravte se do Lvova
pohodlnými autobusy
Leo Express.
Wybierz się do Lwowa
wygodnymi autobusami
z Leo Express.
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/48
advertorial
Lobster Family Restaurant v olomouckém
nákupním centru Galerie Šantovka patří už
řadu let mezi vyhlášené podniky. Je to dáno
příjemným prostředím, skvělým jídlem
z poctivých surovin, ale i velkou nabídkou
kvalitního vína a ochotným personálem.
Kromě poledního menu a pizzy máte na výběr ze
specialit z grilu, steaků, čerstvých ryb a humrů,
domácích těstovin a dalších pokrmů ze stálé nabídky,
a to včetně takových kuriozit, jako je metrová pizza
Scrocchiarella. Slovo „rodinná“ přitom není v názvu
restaurace náhodou. Pro vaše děti jsou připraveny
nejen běžné věci jako dětské stoličky nebo přebalo-
vací pulty, ale také dětské menu s dárkem, originální
omalovánky, pastelky a především úžasný dětský
koutek ve stylu podmořského světa s obrovským
akváriem. Nudit se tady ale nebudou ani dospělí,
kteří si vychutnají špičkové menu předních šéfkucha-
řů, mohou využít nabídky některého z tematických
večerů či degustací, zúčastnit se kuchařských kurzů
nebo zde uspořádat rodinnou oslavu či firemní akci.
Právě pro ně je ideální některý z privátních salonků
či bowlingové centrum s 18 profesionálními drahami
a nejmodernějším softwarem na trhu.
The Lobster Family Restaurant
in the Shopping Centre “Gallery
Šantovka” in Olomouc is one of
the most renowned companies
in the centre. This is due to its
pleasant environment, great
food made from quality
ingredients, and also a great
selection of quality wine and its
helpful staff.
In addition to its fixed lunch menu
and pizzas, you can choose from its
grilled specialties, steaks, fresh fish
and lobsters, homemade pasta and other continental
dishes, including such curiosities as the metre wide
Scrocchiarella pizza. The word ‘family’ is not the
name of the restaurant by chance. There are not
only common items for children, such as highchairs
or changing tables available, but also a children’s
menu with a gift, original colouring books, crayons
and, above all, an amazing children’s corner where
they can play in an “underwater world” with a huge
aquarium. Adults will not be bored there either.
They can taste top menu items from the best
chefs, take part in thematic dinner parties or wine
tasting, take part in cooking courses, or arrange
a family celebration or a company event. They
can offer private lounges or a bowling centre with
18 professional lanes with the most modern software
on the market.
LOBSTER Family Restaurant
Galerie Šantovka
Polská 1, 779 00 Olomouc
Tel.: +420 730 892 286
E-mail: lobster@lobster-restaurant.cz
www.lobster-restaurant.cz
LOBSTER Špičková restaurace,
kde se budete cítit jako doma
LOBSTER A Top Restaurant
Where You Will Feel At Home
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/49
advertorial
Více na www.wobenzym.cz
Informujte se u svého lékaře.
Je na čase podpořit imunitu
posiluje oslabenou imunitu
urychluje léčbu zánětů
lék Wobenzym®
může pomoci i Vám
Wobenzym je tradiční lék z přírodních zdrojů k vnitřnímu užití.
Čtěte pečlivě příbalovou informaci. Léčbu dětí konzultujte vždy s lékařem.
Konzultace s lékařem na tel.: 800 160 000 / MUCOS Pharma CZ, s.r.o.,
Uhříněveská 448, 252 43 Průhonice
Stáhněte si mobilní aplikaci
Wobenzym 4U
na App Store, na Google play nebo na
http://wobenzym.cz/wobenzym-4u.
y j
y j
800 tbl.
300 tbl. 200 tbl.
Pomáhá už přes 50 let
Lék Wobenzym byl poprvé uveden na trh před více než 50 lety v tehdejším západním Německu a před více než 25 lety u nás. Jen v ČR
si lidé za rok koupí kolem 200.000 balení tohoto léku, mnozí z nich opakovaně. Potvrzuje to, že jsou s ním spokojeni a že pomáhá.
ZASKLÍVÁNÍ LODŽIÍ A BALKONŮ
Originální finský bezrámový systém
Tvrzená bezpečnostní skla, zabroušená bez svislých rámů.
Zasklení nemění původní vzhled domu.
Skleněné tabule se odsouvají k boční
stěně lodžie, na kterou se přiklopí,
což umožní mytí skel i z venkovní strany.
Šetří teplo a peníze.
Zabraňuje hluku, prachu,
dešti, sněhu. Umožňuje
aktivně užívat lodžii či
balkon od jara do zimy.
Montáže zasklení
provádíme
celoročně.
největší výrobce v ČR
OPTIMI spol. s r. o., Dubečská 74/4, Praha 10
602 477 874, 274 818 721, info@optimi.cz
www.optimi.cz
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/50
rozhovor
Nepřestávejte snít
Sedm nesmírně obtížných dálkových přeplaveb v různých částech světa. To je projekt
Sedmička oceánů, plavecká alternativa horolezecké výzvy Koruna planety, kdy jde
o zdolání nejvyšších hor všech kontinentů. Abhejali Bernardová ze Zlína zvládla
Sedmičku oceánů jako teprve desátý člověk a čtvrtá žena na světě.
Never Stop Dreaming
Seven incredibly challenging long-distance swims in different locations around the globe –
the Oceans Seven project is the swimming equivalent of mountaineering’s Seven Summits
which sees climbers conquer the highest mountain on every continent. Abhejali Bernardová
from Zlin has become only the tenth person and the fourth woman to complete the challenge.
text: Martin Záruba
foto: archiv Abhejali Bernardová
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/interview
51
Kanál La Manche spojující Francii a Velkou Británii.
„Říká se mu Everest dálkového plavání. Měla jsem za
sebou štafetu, ale i tak jsem, myslím, byla dost drzá,
že jsem se do něj pustila takto na začátku.“
Gibraltar a přeplavba ze Španělska do Maroka. „Je ze
Sedmičky nejkratší a v podstatě téměř za humny. Lá-
kalo mě plavat z jednoho světadílu na druhý. Poprvé
s námi plavali delfíni.“
Catalina ve Spojených státech. „Přítomnost skákají-
cích ryb, nádherná bioluminiscence a delfíni. Výbor-
né podmínky a nádherný zážitek z celé přeplavby,
která probíhala hlavně v noci.“
Japonský Cugarský průliv. „Před ním jsem plavala
v ledových vodách v Jižní Africe, kde bylo 9–11 °C,
a to mě přesvědčilo, abych se do Sedmičky pustila.
Relativně náročné podmínky, kdy jsem si asi dvě
hodiny připadala jako v pračce.“
Havaj a její Kanál kostí. „Nejteplejší voda ze všech
přeplaveb, zároveň ale nejdelší přeplavba, celý
maraton. Nakonec plavu téměř dvacet dva hodin a je
to nejtěžší ze všech přeplaveb. Jizvu od medúzy mám
pak celý další rok.“
Severní kanál ze Severního Irska do Skotska. „Ledo-
vější varianta La Manche, proto jsem se do něj nikdy
nechtěla pustit. Trénink byl nakonec drsnější než
samotná přeplavba, i když voda měla jen 13–15 °C.
Krásné medúzy talířovky, k jejichž chapadlům se ale
nechcete moc přibližovat.“
Cookův průliv na Novém Zélandu. „Byl na mém
seznamu už dlouho, ale bylo obtížné najít kapitána.
Nakonec plaveme s nováčkem, kterého jsme předtím
museli přesvědčit, že nejsme úplní blázni, když chce-
me Cookův průliv přeplavat.“
Sedm dálkových přeplaveb a sedm životních výzev,
kterým se Abhejali Bernardová postavila. Kdo je tahle
dvaačtyřicetiletá žena věnující se meditacím a reali-
zující se v rámci Sri Chinmoy Marathon Teamu? „Těžká
otázka. Člověk, který se snaží poznat sám sebe.
Hledající. Hledám poznání, radost, mír.“
Co je větší zážitek – plavat po boku delfínů, nebo
žraloků bílých a tygřích?
Plavat s delfíny v jejich mořském království je krása,
jsou to moudří a úžasní tvorové. Žraloky jsem
The English Channel dividing France from Great Britain.
“They call it the Everest of long-distance swimming. I’d
already completed a relay-race but I still think it was
pretty audacious to begin with this particular swim.”
Gibraltar – Spain to Morocco swim. “Of the seven
swims this is the shortest and it’s fairly near home,
too. I was attracted by the prospect of swimming
from one continent to another. It was the first time
dolphins swam with us.”
Catalina in the USA. “Flying fish around us, wonderful
bioluminescence and dolphins. Great conditions and
a superb swimming experience which we did mostly
at night.”
Japan’s Tsugaru Strait. “Before this one I had swum in
the icy waters off South Africa where I experienced
temperatures of 9-11 °C this convinced me to go for
the Oceans Seven. Relatively tough conditions – for
around two hours it was like swimming in a washing
machine.”
Hawaii and its Ka’iwi Channel. “The warmest of any of
the swims, but the longest distance, a real marathon.
In the end I was in the water for almost 22 hours –
it’s the hardest of all the swims. The scar I got from
a jellyfish sting stayed with me for a year.”
The North Channel from Northern Ireland to Scotland.
“This is a colder version of the English Channel, so
I never really wanted to attempt it. In the end the
training was more taxing than the actual swim, even
though the water temperature was just 13-15 °C. There
were beautiful lion mane jellyfish, but you really don’t
want to get too close to those tentacles.”
The Cook Strait in New Zealand. “This one was on
my list for a long time but it proved tricky to find
a captain. In the end we went with a novice whom
we had a hard job to convince that swimming
across the Cook Strait isn’t a completely crazy
thing to do.”
Seven long-distance swims and seven challenges
of a lifetime faced by Abhejali Bernardová. But just
who is this 42-year-old woman, a member of the Sri
Chinmoy Marathon Team who is into meditation?
“That’s a difficult question to answer. I am a person
who wants to find out who they are. I’m searching.
I’m looking for knowledge, joy, peace.”
„Plnost života spočívá ve snění a uskutečňování nemožných snů.“
“The fulness of life lies in dreaming and manifesting the impossible dreams.”
Sri Chinmoy
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/52
rozhovor
What was a more memorable experience –
swimming with dolphins or white and tiger sharks?
Swimming with dolphins in their watery realm is
a beautiful experience – they are wise and wonderful
creatures. Thankfully I never saw a shark during
a crossing though they were definitely there. On
some swims, such as in Hawaii, I had to have a piece
of kit that repelled them. The only encounter I have
had with sharks was on Bali where I was training
for the Hawaii swim. I have to say that at first I was
scared. At the end, I was grateful for the experience –
it was good preparation.
When did you first hear of the Oceans Seven
challenge?
I think it was in 2014, I’d already swum the English
Channel, I’d swum around Manhattan Island and
Gibraltar. We were getting ready for the relay race
across the English Channel in Dover and someone
mentioned the Oceans Seven. I knew that the swims
involved sharks and the icy North Channel, so I didn’t
even begin to think about attempting it.
How complicated is it to attempt a challenge like
Oceans Seven? How much time and organisation go
into it?
You have to find a boat and a captain, choose
a suitable time of year, put together a great team of
people, organise transport, find accommodation and
source funds for everything. So the time when you
are actually swimming is the climax of preparations
that can take half a year, a year or even longer.
Swimming challenges are odd in that you never have
a given start day or time – you only have a
week-long
naštěstí při přeplavbách nikdy neviděla, i když tam
určitě byli. Při některých přeplavbách, jako například
na Havaji, jsem musela mít zařízení, které je mělo
nenásilně odpuzovat. Jediné moje setkání se žraloky
bylo tedy na Bali, když jsem trénovala právě na Ha-
vaj. Musím říct, že mě to nejprve vystrašilo, pak jsem
za ten zážitek byla vděčná, byla to dobrá příprava se
vším všudy.
Kdy jste se poprvé dozvěděla o projektu Sedmička
oceánů?
Bylo to myslím v roce 2014, měla jsem za sebou La
Manche, obeplavala jsem Manhattan v New Yorku
a přeplavala jsem Gibraltar. Chystaly jsme se v Do-
veru na štafetu přes La Manche a někdo Sedmičku
zmínil. Věděla jsem, že tam jsou přeplavby právě
se žraloky, a taky ledový Severní kanál, takže jsem
o tom ani nezačala uvažovat.
Jak složité je projekt v podobě Sedmičky oceánů
podstoupit? Myslím tím časově, organizačně…
Je vždy potřeba domluvit si loď a kapitána, vybrat
vhodný termín, mít s sebou výborný tým lidí, zajistit
dopravu a ubytování, sehnat finance. Takže vlastně
chvíle, kdy vyplavete, je takovým vyvrcholením pří-
prav, které trvají půl roku, rok, i déle. Přeplavby jsou
specifické v tom, že nemáte daný den ani hodinu –
máte například týden, ve kterém čekáte na „plavatel-
né“ počasí. Vždy jsem se snažila přijet o týden před
tímto termínem, abych se setkala s kapitánem lodi,
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/interview
53
window in which you wait for weather suitable for
swimming. The day itself always begins with a swim
to the shore where you get out or touch the rocks
if there’s no access – then you wave and you are
ready to roll. Throughout the swim you mustn’t
touch the boat at all and no one can touch you.
I am used to taking on refreshments every half an
hour – this is thrown from the boat or passed on
a pole – bottles are tied to string so that they can be
pulled back on board. And you swim and swim until
there’s nowhere left to swim – then you get back on
dry land and at that moment the watch stops. You
swim in a swimming costume, no wetsuit, and you are
allowed a cap, goggles and earplugs.
Was there a swim you really weren’t looking
forward to?
I certainly wasn’t looking forward to the North
Channel – the water there is icy cold. We trained
there with hardy locals who told us that the
coastguard in those parts give people two hours
to survive in water like that. That wasn’t very
encouraging when you have a ten- or 15-hour swim
ahead of you. But the human body is an amazing
dala dohromady vše potřebné, a hlavně abych se tak
nějak sjednotila s tím místem, s mořem či oceánem,
abychom si na sebe zvykli. Kapitán pak sleduje po-
časí a domlouváte se, jestli do toho daný den jdete,
nebo ne. Samotná přeplavba potom začíná tak, že
doplavete na břeh, vyjdete z vody nebo se dotknete
skály, pokud se z vody nedá vyjít, zamáváte, že jste
připraveni, a vyplavete. Za celou dobu se nesmíte
dotknout lodi ani se nikdo nesmí dotknout vás. Jsem
zvyklá se občerstvovat každou půl hodinu a občer
stvení vám buď házejí, nebo podávají na tyči, lahve
jsou přivázané na provaze, aby si je pak opět mohli
přitáhnout na loď. A plavete tak dlouho, dokud už
není kam dál. Opět vyjdete na pevninu a v tu chvíli
zastaví časomíru. Plave se jen v plavkách bez neopré-
nu, povolená je čepička, brýle a špunty do uší.
Byla nějaká přeplavba, na kterou jste se vyloženě
netěšila?
Vyloženě jsem se netěšila na Severní kanál, ta voda
je opravdu ledová. Trénovali jsme na místě s místní-
mi otužilci a ti říkali, že pobřežní hlídka vám dává na
přežití v takové vodě dvě hodiny. To není úplně po-
vzbudivá zpráva, když vás čeká deseti- až patnácti-
4.
6.
2.
3.
5.
Cugarský průliv
The Tsugaru Strait
12. 8. 2016 | 11 h 7 m
Severní kanál
The North Channel
15. 8. 2017 | 10 h 23 m
Kanál kostí
The Ka’iwi Channel
27.–28. 3. 2017 | 21 h 52 m
Cookův průliv
The Cook Strait
24. 2. 2018 | 13 h 9 m
kanál La Manche
The English Channel
11. 7. 2011 | 14 h 37 m
Gibraltarský průliv
The Strait of Gibraltar
16. 9. 2013 | 4 h 35 m
kanál Catalina
The Catalina Channel
18. 8. 2015 | 9 h 46 m
7.
1.
OCEANS SEVEN
SEDMIČKA OCEÁNŮ
ABHEJALI BERNARDOVÉ
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/54
rozhovor
instrument, and if you give it time it will adapt.
Preparations for this swim were pretty thorough –
I focused more on acclimatising than on distance –
I went to train in Scotland when the water
temperature was a mere 11 °C as everything was
already warming up here. A couple of times a week
I would take an hour-long ice bath.
What goes through your mind during an open-water
swim? How do you keep your mind occupied?
It’s best not think about anything. The mind has
a tendency to analyse and focus on what might
go wrong, that the water is cold etc – in short it
concentrates on the negatives. It’s best for me to
keep my mind calm so that it doesn’t distract me
and just lets me be. Sometimes I chant mantras
or sing to myself, mostly in trickier moments. The
team on board the boat also write messages sent by
friends and family on a board plus various words of
encouragement and bits of communication.
Has your experience with the meditation helped
you in any way?
Most certainly. Without meditation it would never
have occurred to me to attempt something like that.
The psyche plays a huge role in endurance sport.
I had been meditating with Sri Chinmoy for years
before I started long distance swimming, so that was
a huge advantage for me. Through meditation you
gain a healthy confidence which pushes out fear; it
also gives you inner satisfaction, joy and peace. This
is all good for swimming, but most importantly for
your everyday life.
What do you say to people who look to you for
motivation?
Don’t stop dreaming. As children we have so many
dreams! But then people around us discourage us,
we may experience failure. We wait to mature into
something but then suddenly we get the feeling we
are too old and that the train has left the station. Age
should never be an obstacle, we should never give up
when difficulties arise. If everything went smoothly
all the time, what we achieve would mean nothing.
And I also tell them to try meditation. Meditating
helps us develop in any field of activity – sports, the
arts, a managerial career etc. The main thing is an
appetite to work on yourself as things won’t happen
by themselves.
hodinová přeplavba. Ale naše tělo je úžasný nástroj,
a když mu dáme čas, přizpůsobí se. Přípravu na
tuto přeplavbu jsem tedy pojala hodně poctivě, víc
než na naplavané kilometry jsem se soustředila na
otužování, jela jsem například trénovat do Skotska,
když voda měla jen 11 °C, protože u nás bylo už vše
teplé. Na hodinu jsem si párkrát týdně lehla do vany,
kam jsem si napustila studenou vodu a doplňovala
ji ledem.
Na co člověk při dálkovém plavání vůbec myslí? Jak
zaměstnává svou mysl?
Nejlepší je nemyslet na nic. Mysl má totiž tendence
analyzovat, rozebírat, co by se mohlo pokazit, že je
voda studená a tak podobně, zkrátka vnímat věci
negativně. Pro mě je nejlepší, když je mysl klidná
a neruší mě, jen mě nechává být a splynout. Někdy si
také opakuji mantry nebo si zpívám, to většinou v ná-
ročnějších chvílích. Tým na lodi mi také na tabuli píše
zprávy od rodiny a přátel, různá povzbuzení a vzkazy.
Pomohla vám hodně vaše zkušenost s meditacemi?
Stoprocentně. Bez meditace by mě ani nenapadlo
se o něco takového pokoušet. Hlava hraje obzvlášť
ve vytrvalostním sportu obrovskou roli. Pokud
máte mír mysli, který pravidelná meditace přináší,
je to obrovská pomoc, nazvala bych to povoleným
dopingem. Já jsem se meditaci pod vedením Sri
Chinmoye věnovala řadu let už předtím, než jsem
se do přeplaveb pustila, takže jsem měla obrovskou
výhodu. Člověk také získává zdravou sebejistotu, kte-
rá nahradí strach; dále vnitřní spokojenost, radost,
klid. To vše se hodí nejen při přeplavbách, ale hlavně
v každodenním životě.
Co vyprávíte lidem na motivačních setkáních?
Například aby nepřestávali snít. Jako děti máme tolik
snů! Ale pak nás odradí okolí, nějaký ten neúspěch.
Čekáme, že k něčemu musíme dospět, ale pak
najednou máme pocit, že už jsme příliš staří a asi
nám to už uteklo. Věk by neměl být překážkou, kvůli
potížím bychom se neměli vzdát. Kdyby šlo vše
hladce, výsledku bychom si nevážili. A pak jim říkám,
aby zkusili meditaci. Meditace nám pomůže rozvíjet
se v jakékoli oblasti – sportovní, umělecké, manažer-
ské, jakékoli. Hlavní a nejdůležitější je chuť na sobě
pracovat, protože to nejde samo. Vyžaduje to naši
energii, jako ostatně vše. Ale kdo dojde do cíle? Ten,
kdo se nevzdá.
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/advertorial
55
Když se začala řešit audioknižní verze,
byla jste, Karin, rozhodnutá hned, že by
interpretem měl být Richard?
Karin: Richard je s postavou Maxe spo-
jený od začátku. Ta kniha vznikla na zá-
kladě stejnojmenného scénáře, protože
původně měla být filmem. A v roli Maxe
byl vždycky Richard na prvním místě.
Objevil se i v ilustracích knihy. Takže pro
mě byl jednoznačně první volba. V pod-
statě bylo absolutně vyloučené, aby to
namlouval někdo jiný.
Richarde, vy jste se před lety zhostil načtení au-
dioknih Potichu a Memento. Je načítání audioknihy
Za sny jiné?
Richard: Musím říct upřímně, že se mi to načítá
trochu jinak, protože je to taková jakoby „domácí
práce“. S tím příběhem opravdu žiji od první chvíle,
kdy ho Karin začala psát. Mám tak pocit, že čtu tako-
vý rodinný příběh, takovou rodinnou kroniku.
Karin: Ale když mluví o rodinné kronice, je třeba říct,
že je to opravdu fikce, fikce a fikce.
Co byste si přáli, aby si posluchač z audioknihy vzal?
Karin: Pro mě je hlavní poselství v tom, aby si poslu-
chač uvědomil, že každý z nás je plně zodpovědný za
svůj život, a že má svobodnou vůli se kdy-
koli rozhodnout jakým způsobem a s kým
ten život bude prožívat. Že by člověk
neměl zapomínat na své sny a měl by jít
za nimi. A že je v životě důležitá láska.
Richard: Mně se do paměti vryla taková
myšlenka, věta, která tam zaznívá – že my
lidi dost často zapomínáme na to, co jsme
vlastně chtěli. Když jsme na začátku svého života, když
jsme malí, rosteme a dospíváme, tak máme všichni
ty své sny, říkáme si, co bychom chtěli v životě dělat.
A pak nás to vždycky semele a ustoupíme z toho,
jak jsme si to vlastně představovali. A na všechno
zapomeneme. A jak v knize říká jedna z postav: „Už je
to zase tady. Zapomněl jsi na to, co jsi vlastně chtěl.“
To je pro mě momentálně z knihy to nosné – vzpome-
nout si na to, co jsme chtěli a prostě za tím jít.
Zaposlouchejte se do spontánního příběhu Maxe
a Marly, příběhu, který možná už sami znáte díky
písni kapely Kryštof Zůstaň tu se mnou. Audio
knihu najdete na www.audioteka.cz spolu s dalšími
4 000 tituly.
Vydejte se na cestu Za sny,
třeba při cestě vlakem
Audiotéka vydala audiok-
nihu Za sny, dle knižní
předlohy Karin Krajčo
Babinské, kterou spolu
s ní načetl Richard Krajčo.
Vydejte se na cestu Za
sny umocněnou výkony
interpretů v audioknize,
kterou můžete pohodlně
poslouchat v mobilní
aplikaci Audiotéka ve
svém chytrém telefonu,
kdykoli a ať jste kdekoli.
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/56
advertorial
Poctivou českou kuchyni s moderním šmrncem si
užijete poblíž pražského hlavního nádraží. Restaurace
je nejnovějším přírůstkem gastronomické skupiny Ko-
lektiv, a je tak zárukou spokojenosti. Strávníky láká do
Washingtonovy ulice a ve svém moderním interiéru,
který sází na kreativní využití dřeva, skla a kovu, nabízí
jen to nejlepší z českých gastronomických luhů a hájů.
Menu plné specialit
Lidé prací povinní nepochybně ocení každodenní
přehlídku poledního menu. A kdyby vám náhodou
nestačilo, sáhněte po stálém a vyberte si svůj oběd,
svačinu nebo večeři à la carte. Zdejší hovězí tatarák
jen velmi těžko hledá konkurenci, a pokud byste měli
chuť okusit něco malého a inspirovaného Skandinávií,
objednejte si nakládaného sledě. Návštěvníci s větším
hladem si pochutnají třeba na šťavnatém kuřeti na
Pivo v nejlepší společnosti
Tradice, čerstvost a kreativita za využití sezonních lokálních surovin – zní vám to jako
dokonalá kombinace pro pracovní oběd či romantickou večeři? Tak to se pohodlně
posaďte a vítejte v Meat Beer!
You can enjoy modern Czech cuisine near the Main
Railway Station in Prague. This restaurant is the
newest addition to the gourmet group Kolektiv,
and is a guarantee of satisfaction. It’s located in
Washington Street and it has a modern interior
focusing on a creative use of wood, glass and metal.
It offers the best of any Czech culinary heaven.
A Menu Full of Specialties
Locals will undoubtedly appreciate the regular lunch
menu. And if that’s not enough, choose your lunch,
snack or diner á la carte from the standard menu.
Their steak Tartare is excellent, and if you want to
try something small, how about a pickled herring,
inspired by Scandinavia. Visitors with a greater
hunger can enjoy such specialities as juicy chicken on
paprika, a crispy brisket, a duck leg with cabbage, or
Beer in the Best Company
Tradition, freshness and creativity using local seasonal ingredients – sounds like
a perfect combination for a working lunch or a romantic dinner? So please sit down
and welcome to Meat Beer!
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/advertorial
57
paprice, křupavém vepřovém bůčku, kachním stehnu
se zelím anebo na pořádně našlapaném hamburgeru.
Ať už si z místního jídelního lístku vyberete cokoli,
uděláte nejlépe, pokud to spláchnete hořkou Plzní.
Místo kanceláře kavárna
Meat Beer tu ale není jen od toho, abyste se dobře
najedli, ale také abyste mohli efektivně pracovat. V prv-
ním patře je hostům k dispozici i samostatně přístupný
Meat Beer Work Lounge. Koncept kavárny a bistra
v jednom je doplněn o základní kancelářské služby
a vybavení. Takže přestože se nejedná o coworkingo-
vé centrum, k dispozici je vysokorychlostní internet,
tiskárna, velkoplošná televize i prostor vybavený
masivními dřevěnými lavicemi, které snadno poslouží
i jako pohodlné hlediště. Nejste přitom odkázáni jen
na typicky kavárenskou nabídku složenou z domácích
dortů, koláčů či drobných jídel. Objednat si sem může-
te cokoli z restaurace. A hlavně zůstat tak dlouho, do-
kud máte na čem pracovat. Hladina vašeho kafe totiž
ve zdejším pracovním koutku není žádným limitem.
a proper hamburger. Whatever you choose from the
local menu, it is best combined with a pint of Pilsner.
It’s available on tap.
A Café Instead of an Office
Meat Beer is not just here for you to eat well, but
also to be able to work effectively. On the first floor,
guests can go to the Meat Beer Work Lounge. The
concept of café and bistro in one is complemented
by basic office services and facilities. It offers high-
speed Internet access, a printer, and a large TV and
a space outfitted with large wooden benches that
can easily serve as a comfortable auditorium. It is
not only a typical café offering home-made cakes,
desserts or light meals. You can order anything from
the restaurant as well. And mainly, you can stay as
long as you need to. The amount of coffee you order
is no limit to your work area.
Jsme Kolektiv!
We are Kolektiv!
●
Dock House
●
Beef & Beer
●
Nejen Bistro
●
Výčep
●
Slovácký dvůr
● Meat Beer
Meat Beer
Washingtonova 1568/23, Praha 1 (Prague 1)
www.meatbeer.cz
Máte chuť na naši domácí
limonádu? Řekněte obsluze
heslo „Leo jízda“ a máte ji
na nás!
Would you like to get our
homemade lemonade for free?
Just tell the password „Leo ride“
to our staff.
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/58
i cesta je cíl
O železnici se zajímal odmala, proto není divu, že
jeho volbou byla dopravní fakulta na ČVUT. Už
během studií nastartoval kariéru v Leo Express, kde
doslova nasedl do rozjetého vlaku. S chutí a zápalem
se pustil do jednání s kraji a je nesmírně šťastný, že
má za sebou první úspěchy.
Vysoký standard
Samotné jednání o zajištění dopravní obslužnosti
předchází základní otázka. Na které trati dokáže-
me nabídnout největší kvalitativní posun oproti
současnému stavu? Leo Express se vždy snaží přinést
něco navíc, aby nešlo pouze o výměnu dopravce
A za dopravce B. Obrovský úspěch pro Leo Express
znamená smlouva na provoz vlaků v rámci základní
dopravní obslužnosti spolufinancované z krajských
rozpočtů. Konkrétně jde o dvě tratě v Pardubickém
kraji: Ústí nad Orlicí – Mlýnický Dvůr a Dolní Lipka –
Hanušovice. Vlaky Leo Express na nich začnou jezdit
letos v prosinci.
Výběr regionu
„V první řadě se zaměřujeme na region, který známe
a kde víme, jaké jsou potřeby místních lidí,“ popisuje
silnou prozákaznickou orientaci Jindřich. „Cestují-
cím poskytujeme velmi vysoký komfort, co se týče
moderních vlaků a úrovně služeb. Samozřejmostí
v regionální dopravě jsou pro nás nízkopodlažní,
klimatizovaná vozidla, vybavená zásuvkami a Wi-Fi
He has been interested in railways since his
childhood, so it is not surprising that studied at
the Transport Faculty at CTU. During his studies he
began his career in Leo Express, where he literally got
on the running train. He started his negotiation with
the regions with great enthusiasm and fervour and
he is extremely happy to achieve his first success.
High Standard
Negotiations on the provision of transport services
are preceded by a fundamental question. On which
route can we offer the greatest qualitative shift
compared to the current status? Leo Express is
always trying to bring something extra; not just the
change of carrier A for carrier B. Huge success for
Leo Express means a contract for the operation of
trains within the basic transport services co-financed
by regional budgets. Specifically, we are talking
about two routes in the Pardubice Region: Ústí nad
Orlicí – Mlýnický Dvůr and Dolní Lipka – Hanušovice.
Leo Express trains will start to service these routes in
December.
The Choice of a Region
“First of all, we focus on the region we know and
where we know the needs of local people,” Jindřich
shows his strong pro-client orientation. “We provide
passengers with a very high level of comfort in
terms of modern trains and service levels. We offer
Na jednání,
v kanceláři i v kabině
Ředitel závazkové dopravy Leo Express Jindřich Škripko se podílel na získání
zakázky v Pardubickém kraji. Co všechno to obnášelo?
At the Meeting,
in the Office and in the Cab
Leo Express Contract Transport Director Jindřich Škripko participated in
getting the contract in the Pardubice Region. What was it all about?
text: Renata Kučerová
foto: archiv Jindřicha Škripka
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/it is about the journey not only the destination
59
připojením.“ Tím však výčet hlavních přínosů Leo
Express v dopravě nekončí. Výrazným benefitem je
také fakt, že nabídne přímé spojení z Pardubického
kraje do turisticky atraktivního Polska. Jiní dopravci
totiž nedisponují elektrickými jednotkami schvá-
lenými zároveň pro Česko i Polsko. Kromě toho
Leo Express zajistí návazné autobusy do oblíbené
horské oblasti Králického Sněžníku, do střediska
Dolní Morava.
low-floor air-conditioned carriages equipped with
electrical sockets and Wi-Fi access as standard for
regional transport.” This, however, is not everything
in listing the main benefits of Leo Express in
transport. Another significant benefit is the fact that
it also offers a direct connection from the Pardubice
Region to the tourist attractive destination in Poland.
Other carriers do not have engines approved both
for the Czech Republic and Poland. In addition, Leo
Express coaches will provide follow-up services to
the popular mountain area of Králický Sněžník, the
resort of Dolni Morava.
„Většina krajů už si naštěstí
uvědomuje, že veřejná doprava nemá
být nutné zlo pro lidi, kteří jinak jet
nemůžou, ale musí být atraktivní
i pro ty, kteří mají na výběr.“
“Most regions are fortunately aware
that public transport should not be
a necessary evil for people who cannot
travel any other way, but it must be
attractive even for those who have
a choice.”
The Work of Jindřich Škripko
The position of the Director of Contract
Transport involves two types of activities.
On one hand, meetings that may take
the form of a business trip and then the
processing of results in the office. It includes
the internal division of tasks and resolving
procedures for further meetings. The first
level of negotiation is political. It mostly takes
the form of negotiation with the Transport
Deputy and sometimes the regional president
himself is actively involved. This is followed by
a bureaucratic part and negotiation of specific
professional matters. Jindřich also started
professional training to become a train driver,
so you may soon see him in this responsible
position directly on the train.
Náplň práce Jindřicha Škripka
Pozice ředitele závazkové dopravy zahrnuje
dva typy aktivit. Jednak jednání, které
může mít podobu celodenní cesty, a poté
zpracovávání výstupů v kanceláři. K tomu patří
interní rozdělování úkolů a řešení postupů
pro další schůzky. První úroveň jednání je
politická, probíhá většinou s náměstkem
pro dopravu a někdy se aktivně zapojuje
i samotný hejtman. Následuje úřednická
část a vyjednávání konkrétních odborných
záležitostí. K tomu všemu si Jindřich přibral
zácvik na strojvedoucího, takže se s ním
možná brzy setkáte i na této zodpovědné
pozici přímo ve vlaku.
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/60
i cesta je cíl
O vykročení správným směrem svědčí velice kladné
přijetí u široké i železniční veřejnosti. Prezentační
akce s jízdami a prohlídkou vlaku v Letohradě, Lich-
kově a Jablonném se v lednu účastnilo několik stovek
návštěvníků, včetně hejtmana Pardubického kraje.
Martin Netolický se osobně zúčastnil jízdy v regio-
nu Letohradska a Králicka. „Pro cestující si v rámci
nových služeb soukromého dopravce slibuji výrazné
zlepšení. Budou se moci dostat do zaměstnání, školy
či k lékaři pohodlně a bez komplikací,“ uvedl hejtman.
Myslíme na komfort cestujících
„Jedna věc je dohodnout se s politiky, druhá a nemé-
ně zásadní věc je vyjít ven před veřejnost,“ vysvětluje
postup úspěšného jednání Jindřich Škripko, ředitel
závazkové dopravy Leo Express. „Chtěli jsme se
setkat s lidmi a osobně se jim představit, aby infor-
The fact that it was a step in the right direction
is shown by a very positive reception of both
the general public and the railway public. The
presentation event with the train rides and a tour of
the train in Letohrad, Lichkov and Jablonné nad Orlicí
was attended by several hundred visitors in January,
including the Governor of the Pardubice Region.
Martin Netolický took part in a train ride in the area
of Letohrad and Králíky. “I expect the passengers are
going to encounter significant improvements within
the new service of this private carrier. They will be able
to get to work, school or to the doctor comfortably
and without complications,” said the Governor.
We Think of Passengers‘ Comfort
“One thing to do is deal with politicians, the second
and equally important thing is to come out and face
Vítejte na nových trasách
Lidé v Pardubickém a Zlínském kraji se mohou díky Leo Express
těšit na vyšší úroveň každodenního cestování. V současné době
pro tyto regiony modernizujeme 15 motorových jednotek.
Welcome to New Routes
People in the Pardubice and Zlín Regions may look forward to
a higher standard of their commuting thanks to Leo Express. We
are currently upgrading 15 modern engines for these regions.
text: Renata Kučerová
foto: archiv Leo Express
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/it is about the journey not only the destination
61
mace o našich službách neměli jen z novin. Budoucí
cestující se ptali zejména na tarif a jízdní řády. Nás
zase zajímala očekávání potenciálních zaměstnanců,
například strojvedoucích.“ Cílem bylo, aby místní lidé
mohli poznat nadstandardní služby Leo Express ještě
před zahájením provozu, chystaném na prosinec
letošního roku. Pozitivní reakce převažovaly, což je
velký závazek do budoucna.
Od jednání ke smlouvě
Pro běžného člověka může být záhadou, jak vlastně
celý proces jednání v regionální dopravě probíhá
a co rozjezdu nových vozidel předchází. „V případě
Zlínského kraje byla vypsána výzva pro dopravce,
kteří pak podávali své nabídky za stejných zadáva-
cích podmínek. V Pardubickém kraji po prvotních
nabídkách od dopravců určili, o které trati budou
the public,” explains Jindřich Škripko, the Director
of the Leo Express Contract Transport service, the
successful procedure. “We wanted to meet people
and personally introduce them to the concept so
they wouldn’t just learn about our services only
from newspapers. The future passengers asked in
particular about fares and timetables. We were
especially interested in the expectations of our
potential employees, such as train drivers.” Our goal
was to show the local people extra services of Leo
Express before we start our operation planned for
the coming December. Positive reactions prevailed
which is a large commitment to the future.
From Negotiation to Contract
For a normal person, it can be a mystery as to how
the entire negotiation process in regional transport
takes place and what happens before the new trains
start running. “In the Zlín Region, a challenge was
made for the carriers who then submitted their
tender bids under the same terms and conditions. In
the Pardubice Region, it was determined which route
and who to negotiate with after the initial tenders
had come from the carriers. Subsequently, the
requirements of the region and our offer were refined
until we came to the final price,” explains Jindřich
Škripko on how the procedure went. “After a year
V závazku veřejné služby
Jen malá část spojů nyní jezdí komerčně, tedy bez
dotací na provoz. Jsou to v současné době zejména
spoje mezi Prahou a Ostravou. U většiny vlaků na
jiných tratích však tržby z jízdného nedokážou po-
krýt náklady. Proto dopravu objednávají a financují
kraje (u regionální dopravy) a Ministerstvo dopravy
(u dálkové dopravy).
In the Public Service Contracts
Only a small part of the connections are now financed
commercially, ie without operating subsidies. They
are especially the connections between Prague
and Ostrava. The majority of trains on other lines,
however, fail to cover the costs from fares. Thus the
transport is awarded and financed by the regions (for
regional transport) and by the Ministry of Transport
(for long-distance transport).
Pojďte nám pomoci
do regionu Orlicka
Hledáme posily na pozice
● vlakvedoucí
● strojvedoucí
● pokladní
●
údržba vlaků
Pokud máte zájem o některou z nabíze-
ných pozic, zašlete nám svůj životopis
na kariera@le.cz.
Come and Help Us
in the Orlicko Region
We are looking for people for positions of:
●
conductor
●
train driver
●
ticket officer
●
maintenance worker
If you are interested in any of these positions,
please send a CV to kariera@le.cz.
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/62
i cesta je cíl
s kým jednat. Následně docházelo ke zpřesňování
požadavků kraje a naší nabídky, až jsme dospěli
k finální nabídkové ceně,“ vykládá postup Jindřich
Škripko. „Po roce a půl jednání jsme byli krajem, to
znamená radou a zastupitelstvem, vybráni.“
Ve vlaku jako v bavlnce
Zajímá vás, v jakých vozidlech budete cestovat? Jedná
se o elektrické jednotky Stadler Flirt (jediné schvále-
né zároveň pro provoz v Česku i Polsku) a motorové
jednotky Alstom Lint s klimatizací a bezdrátovým
internetovým připojením. Posledně jmenované jsou
podle náměstka pro dopravu Pardubického kraje
Michala Kortyše jednoznačným posunem ve prospěch
kvality cestování. „Vozidla mohou využít plnou
rychlost na trati 024, lepší dynamika umožní zvýšit
počet zastávek, zejména v úseku Ústí nad Orli
cí – Le-
tohrad,“ popisuje. „Ve vyšší úrovni kvality vidíme naši
konkurenční výhodu oproti jiným dopravcům,“ dodává
ředitel závazkové dopravy Leo Express.
Výzva pro konkurenci
„Součástí nabídky je rovněž možnost zajištění ná-
vazných autobusových spojů na Dolní Moravu nebo
provozu nostalgických jízd v letním období,“ doplňuje
mluvčí Leo Express Emil Sedlařík. „Ve vlacích bude
platit tarif IREDO a národní tarif, až bude zaveden.“
Pardubický kraj dosud objednává zhruba 4,8 milionu
vlakokilometrů ročně. Většina z nich zůstane i nadále
Českým drahám. „Stát bohužel na České dráhy převedl
velmi zastaralý majetek, který není možné modernizo-
vat v krátkém časovém horizontu,“ říká Martin Netolic-
ký. „Věřím, že model společnosti Leo Express, jehož sou-
částí je také přímé spojení Pardubic s Vratislaví, bude
úspěšný a cestujícími vyhledávaný.“ Možnost porovná-
vání kvality služeb jednotlivých dopravců by podle něj
mělo přimět konkurenty, aby nabízeli lepší služby.
and a half of negotiations, we were awarded by the
region, meaning by the council and representatives.”
Maximum Comfort on a Train
Are you interested in what carriages you are going to
travel on? They are the Stadler Flirt units (the only ones
approved for transport in both the Czech Republic and
Poland) and Alstom Lint engines with air conditioning
and wireless internet access. The latter, according to
the Deputy for Transport of Pardubice Region Michal
Kortyš, is a clear move in the direction of quality of
travel. “The carriages can use the full speed on the
route 024, and better dynamics will make it possible to
increase the number of stops, especially in the section
of Ústí nad Orlicí – Letohrad,” he describes. “The higher
quality makes us more competitive in comparison with
other carriers,” adds the Leo Express Director of the
Contract Transport Service.
Challenge for Competition
“Part of the offer is also the possibility of providing
bus transport to Dolní Morava or operation of
nostalgic rides in the summer season,” says Emil
Sedlařík, the Leo Express Spokesman. “IREDO tariffs
and national tariffs will apply on trains when they
are introduced.” Pardubice Region tenders about
4.8 million train-kilometres per year. Czech Railways
are going to keep most of them. “Unfortunately,
the state transferred very outdated property at the
Czech Railways, which cannot be upgraded in a short
time horizon,” says Martin Netolický. “I believe the
model of Leo Express which also includes a direct
connection of Pardubice with Wroclaw, will be
successful and sought after by passengers.” The
chance to compare the quality of individual carriers’
services should, in his view, encourage competitors
to offer better services.
Jubilejní festival plný zážitků
Přijeďte do Letohradu a navštivte koncerty
Hradišťanu a Jiřího Pavlici, Českého chlapeckého
sboru Boni pueri, kytaristy Lubomíra Brabce
a dalších špičkových umělců z Finska, Švýcarska,
Německa či Rumunska. MHF Letohrad se koná
od 1. do 9. června 2019.
Jubilee Festival Full of Adventures
Come to Letohrad and visit concerts of
Hradišťan and Jiří Pavlica, the Czech Boys’
Choir Boni pueri, guitarist Lubomír Brabec and
other top artists from Finland, Switzerland,
Germany and Romania. MHF Letohrad is held
from June 1 to 9, 2019.
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/le.cz/kariera
Hledáme nové kolegy
Pojď s námi měnit svět osobní dopravy!
Specialisty zákaznické podpory
Kapitány našich černých vlaků
Seznam všech volných pozic
Naskenuj QR kód nebo se podívej na le.cz/kariera, kde nalezneš
seznam všech volných pozic. Láká tě práce v Leo Express?
Zašli nám svůj životopis na kariera@le.cz a my se s tebou spojíme.
Šikovné ručičky do údržby
Usměvavý palubní personál
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/64
advertorial
Samostatné výstavy a expozice v mo-
dulech oživí netradiční prostory Zlína
a ukážou zákoutí, na která byste nor-
málně nenarazili. Epicentrem se stane
Zlínský zámek, kde proběhne vlajková
výstava prací studentů Fakulty multi-
mediálních komunikací na téma REVO-
LUCE. Na dalších místech a v ulicích
budou k vidění práce mladých talentů,
ale také jmen světového formátu.
Oslavy designu zahájí Galavečer, na kterém budou
vyhlášeny výsledky mezinárodní soutěže pro mladé
designéry Best in Design. Program bude pokračovat
nezapomenutelnou party a taneční performancí.
Příležitost osahat si design, ale i marketing na vlastní
kůži budou mít účastníci na workshopech Vepřo
knedlo design. Že to mezi těmito obory jiskří, ukáže
Konference design & marketing, na které vystoupí
zajímaví řečníci z České republiky i ze zahraničí.
Inspirativní myšlenky a příběhy zazní na PechaKucha
Night Zlin a na cyklu přednášek Design na hranici.
Zlínské budovy osvítí videomappingové prezenta-
ce. Jarní kino nabídne ty nejlepší krátké filmy nejen
z produkce studentů Fakulty multimediálních komu-
nikací Univerzity Tomáše Bati ve Zlíně.
Mnohdy nepovšimnut ovlivňuje design každého
z nás. Prostor pro jeho pochopení a docenění
budete mít od 3. do 10. května 2019. Více informací
o programu a doprovodných akcích najdete
na www.zlindesignweek.com.
Za designem do Zlína!
Zlín a design k sobě neodmy-
slitelně patří – to začátkem
května potvrdí i Zlin Design
Week, na který se můžete
vydat minibusy Leo Express.
Týdenní festival se ponese ve
znamení REVOLUCE, která
s sebou přinese rebelii,
inovaci a pokrok. Jak by totiž
vypadal svět, kdyby se
revoluce zastavila u prvního
vynalezeného kola?
foto: archiv Zlin
Design Week
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/www.tahouni.eu
GRAND Festival smíchu
Termín: 21. – 28. ledna 2019
www.festivalsmichu.cz
Pardubické hudební jaro
11. března – 5. května 2019
www.pardubickehudebnijaro.cz
Pardubický vinařský půlmaratón
Termín: 13. dubna 2019
www.pardubickyvinarskypulmaraton.cz
Aviatická pouť Pardubice
Termín: 1. – 2. června 2019
www.aviatickapout.cz
Folklórní festival
Pardubice – Hradec Králové –
Pernštýnská noc 7. 6.
Termín: 7. – 9. června 2019
www.folklornifestival.cz
Městské slavnosti – Zrcadlo umění
Termín: 13. – 15. června 2019
www.pardubice.eu
Pardubické letní kino
Pernštejn 2019
Termín: 14. května – 14. září 2019
(upřesnění programu mimo prázdniny
k dispozici na webu)
www.letni-kino.cz
Czech Open
Termín: 11. – 28. července 2019
www.czechopen.net
Pardubická juniorka
Termín: 10. – 16. srpna 2019
www.pardubickajuniorka.cz
Sportovní park
Pardubice
Termín: 10. – 18. srpna 2019
www.sportovnipark.cz
Pardubická vinařská noc –
Pardubický festival vína
Termín: 23. – 24. srpna 2019
www.pardubickyfestivalvina.cz
Koně v akci
Termín: 24. – 25. srpna 2019
www.zavodistepardubice.cz
Zlatá přilba
Termín: 4. – 6. října 2019
www.zlataprilba.cz
Městské slavnosti –
podzimní část s ohňostrojem
Termín: 10. – 13. října 2019
www.pardubice.eu
Velká pardubická steeplechase
Termín: 13. října 2019
www.zavodistepardubice.cz
Buď u toho!
15 nejlepších akcí v Pardubicích
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/66
Pro letošní sezonu jaro/léto je připraven již pátý
ročník Cyklopecek. Ty vás provedou po „nadupa-
ných“ trasách vedoucích přes dva kraje – Pardubický
a Královéhradecký. „Na výběr je celkem pět okruhů, ze
kterých si vybere opravdu každý. Nejenže si člověk dá
pořádně do těla, ale uvidí i spoustu zajímavých míst
a historických památek. Pokud tedy hledáte balanc
mezi sportem a objevováním pro vás neznámých
lokalit, není na co čekat,“ poznamenal René Živný –
radní Pardubického kraje pro cestovní ruch a sport.
První trasa s názvem Do Afriky a za betlémy v sobě
spojuje exotiku a českou klasiku. Kolo vás zavede do
Afrického muzea Dr. Emila Holuba, kde se ocitnete
na „černém“ kontinentu. Další zastávkou vašeho
putování budou Třebechovice pod Orebem. V tam-
ním muzeu betlémů uvidíte Třebechovický Proboš-
tův betlém, který je jako jediný v České republice
advertorial
Nadechni se a šlápni do pedálů!
Chcete si to „rozdat“ s jarní únavou v outdoorovém stylu? Pokud ano, zavítejte
do Východních Čech. Všichni fanoušci cyklistiky a pěší turistiky si přijdou na
své. Takže pokud máte rádi kolo, in-line brusle, nordic walking nebo pěší túry,
navštivte východočeský ráj aktivního odpočinku.
prohlášen za národní kulturní památku. Na zpáteční
cestě pojedete Přírodním parkem Orlice. Ten nabízí
nádherné výhledy do okolí, ve kterém vám budou
„dělat společnost“ Tichá a Divoká Orlice.
Pokud si troufáte na delší štreky, tak cyklistický okruh
Hradubickem je trefou do černého. I když trasa měří
kolem 66 kilometrů, její terén je méně náročný a hodí
se i pro rekreační sportovce. Cestou budete míjet
například hrad Kunětická hora, ve kterém se ukrývá
výstava tortury, a dokonce i šestimetrová hladomorna.
Abyste si uklidnili nervy, hned v podhradí se nachází
Perníková chaloupka alias Muzeum perníku. V něm si
můžete zkusit nejen jeho výrobu, ale i si ho koupit. Po
doplnění energie sladkou pochoutkou vás zaručeně
„pohltí“ stezky královéhradeckých městských lesů
i samotný Hradec Králové. Z něj se vydáte zpět do Par-
dubic po úplně nové cyklostezce vedoucí podél Labe.
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/advertorial
67
Východní Čechy jsou neodmyslitelně spojeny s koň-
mi. Máte je rádi i vy? Je-li vaše odpověď „yes“, tak ne-
váhejte a nachystejte si cyklistickou výstroj na trasu
Za koupáním a koňmi. Čeká vás mnoho zajímavých
míst jako například Národní hřebčín Kladruby nad
Labem nebo Sportovní a dostihová stáj Vasury Ko-
lesa. Uvidíte na vlastní oči nejstarší české plemeno –
starokladrubského koně, který se po staletí prohání
Kladrubským Polabím. Tato unikátní krajina usiluje
díky své jedinečnosti o zápis na seznam UNESCO.
Trasa je vhodná pro absolutní relax v teplejších či
horkých dnech, protože na ní leží mnoho zastávek
s možností koupání v přírodě.
Že outdoorový challenge a army turistika nejde
dohromady? Omyl! Cyklotrasa Po hřebenu Orlických
hor vás mile překvapí. Připravte si však dostatek
ručníků, protože se pořádně zapotíte. Jedná se
o opravdu náročný terén. Odměnou pro vás bude
jízda po hřebenu Orlických hor s výhledem na „pano-
rááámata“. Zejména pánové na trase ocení možnost
navštívit některou z pevností československého
opevnění z druhé světové války.
Pohoda, klídek a tabáček. I tak by se
dala nazvat poslední z tras Zámky
a hrady na řece Orlici. Na kole pojedete
kolem překrásných staveb malebnými
údolími. Zastavit se můžete i v některém
ze zámeckých parků buď v Kostelci nad
Orlicí, anebo v Častolovicích. V jejich
areálu se nachází i malá zoo, což ocení
zejména děti. Obdivovatelé hradů se
mohou těšit během svého výletu na
Litice a Potštejn.
Chtěli byste si trochu odpočinout od pe-
dálů kola, obout si radši kecky a vyrazit
někam ven? Žádný problém! Východ-
ní Čechy v sobě ukrývají spoustu krásných míst
vhodných pro pěší turistiku. Vyblbnout se a vyřádit
můžete v Rekreačních lesích Podhůra. K dispozici
vám bude lanový park, lesní tělocvična nebo roz-
hledna Bára. Pokud chcete stoupat ještě výš než na
„obyčejnou“ rozhlednu, vydejte se více na sever – na
Králický Sněžník. Ve výšce 1 424 metrů nad mořem
budete mít krásné výhledy i za hranice Česka. Těm
z vás, kdo milují skály, by neměly uniknout Toulov-
covy maštale. Toto úchvatné místo oslovilo i mnoho
filmařů, takže dost možná si prohlédnete filmové
záběry amerických velkofilmů na vlastní oči. Neradi
se učíte, ale rádi byste se něco dozvěděli o geologii?
Geopark Železné hory je pro vás ten pravý. V něm
najdete 22 naučných stezek, které vás provedou
touto unikátní oblastí. Na jejím konci budete nejen
vzdělanější, ale budete mít i o jeden zážitek navíc. Co
napsat na závěr exkurze Východními Čechami? Snad
jen: „Nadechněte se a konečně šlápněte do pedálů!“
Bude to stát za to!
www.vychodnicechy.info
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/68
advertorial
Malostranská mostecká věž
Lesser Town Bridge Tower
Staroměstská mostecká věž
Old Town Bridge Tower
Prašná brána
Powder Tower
Novomlýnská vodárenská věž
New Mill Water Tower
www.muzeumprahy.cz
Objevte kouzlo pražských věží
Discover the Magic of Prague Towers
Zažijte historii...
●
● ve středověkých podzemních chodbách,
●
● u pozůstatků unikátního systému opevnění,
●
● v Jordáně – nejstarší údolní nádrži ve střední Evro-
pě, ve které se dá i koupat,
●
● na Starém Městě – v městské památkové rezervaci
s křivolakými uličkami, majestátní radnicí i pomní-
kem Jana Žižky,
●
● během Táborských setkání – mezinárodního histo-
rického festivalu (13.–15. 9. 2019).
Dozvíte se, …
●
● kdo byli husité a co všechno se dá vyrobit z čoko-
lády a poskládat z lega,
●
● jak vznikají zbraně, které se používají ve filmových
bojových scénách,
●
● čím se živí fosa madagaskarská a jak vypadá rostli-
na, ze které se vyrábí bavlna,
●
● jak moc jste odvážní při setkání s upíry a dalšími
pohádkovými podivnostmi.
Pochutnáte si…
●
● na regionálních pivech,
●
● na zmrzlině od mistra republiky v přípravě této
pochoutky,
●
● na kuchyních celého světa od české přes indickou
po ujgurskou.
Tábor – the second largest town of the South
Bohemia with gripping history, dozens of sights
and great gastronomy…
www.visittabor.eu
Tábor – město, kde…
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/advertorial
69
Navštivte město Třebíč, které je známé
především díky svým památkám zapsaným na
seznam UNESCO. V Třebíči se můžete toulat
tajemnými uličkami a hledat malebná zákoutí
židovské čtvrti nebo obdivovat klenot mezi
místními památkami – baziliku sv. Prokopa.
Město Třebíč je místem, kde se prolínají dva odlišné
světy. Od majestátní baziliky, která patří ke skvostům
středověkého stavitelství, se rázem ocitnete v místě,
které vás omámí svojí neopakovatelnou atmosférou,
úzkými uličkami, romantickými náměstíčky, veran-
dami a balkony židovské čtvrti, která připomíná
dlouhou a bohatou historii židovské obce v Třebíči.
Třebíč nabízí svým návštěvníkům mnohem více. Kro-
mě významných památek zde naleznou bohaté vyžití
také rodiny s dětmi, například v Aquaparku Laguna,
v Ekotechnickém centru Alternátor – jediném Science
centru na Vysočině –, interaktivní expozici Cesty
časem či v zábavním parku Labyrint.
Přijměte pozvání do Třebíče a objevte na svých ces-
tách město památek, přírodních krás a jedinečných
zážitků.
Visit the town of Třebíč, which is famous
particularly for its UNESCO monuments. In
Třebíč you can wander through mysterious
streets and look for the picturesque corners
of the Jewish Quarter or admire the jewel
among the local monuments – the Basilica of
St. Procopius.
The town of Třebíč is a place where two different
worlds mingle. Starting at the majestic basilica, which
ranks among the treasures of medieval architecture,
you will soon find yourself at a place that will charm
you with its unique atmosphere, narrow lanes,
romantic squares, verandas and balconies of the
Jewish Quarter that call to mind the long and rich
history of the Jewish community in Třebíč.
Třebíč offers its visitors much more. In addition
to important monuments, families with children
can also find here fun activities such as Aquapark
Laguna, the Ecotechnical Centre Alternator-the only
Science Centre in Vysočina, an interactive exhibition
of Time Travel or in the fun park Labyrint.
Take up your invitation to Třebíč and discover the
town of monuments,
natural beauty and
unique experiences.
www.visittrebic.eu
Objevte kouzlo města Třebíč
Discover the Charms of Třebíč
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/70
rozhovor
Jednoduchá otázka na začátek: auto, nebo vlak?
Jednoznačně vlak. Vždyť železnici se věnuji celou
svoji politickou kariéru, a není tak asi překvapující, že
jsem tělem i duší železničář. Navíc prakticky denně
dojíždím do Poslanecké sněmovny vlakem. Během
cesty zvládnu udělat spoustu práce, a ušetřím tak
hodně času, který mohu věnovat například rodině.
Od začátku svého politického působení se věnujete
dopravě a výstavbě infrastruktury. Na čem v sou-
časné době nejvíce pracujete?
Loni na podzim jsem byl vládou jmenován do Správní
rady SŽDC. Pokorně tuto roli přijímám a velmi si jí
vážím. Beru to jako velkou výzvu nejen pro sebe,
ale i jako příležitost posunout českou železnici zase
o kus dopředu. Máme před sebou celou řadu výzev,
ať se jedná o konverzi napájecího systému, díky které
budou moci v Česku jezdit modernější lokomotivy
a provoz bude efektivnější i levnější, nebo zrychlení
hlavních koridorů. Kromě budoucích vysokorych-
lostních tratí chceme co nejdříve upřít pozornost
na stávající koridory, na kterých lze jezdit maximální
rychlostí 160 km/h.
Všichni o ní mluví, ale ještě ji u nás nikdo neviděl: kdy
se podle vás svezeme vysokorychlostní železnicí?
SŽDC v současnosti intenzivně projektuje varianty tras
z Prahy do Drážďan i do Brna a zároveň vytváří nové
technické normy, jejichž předlohou se stanou fran-
couzské standardy. Ty jsou již velmi detailní a zabývají
se konkrétními technickými parametry, například pro
tunely, mosty nebo koleje. Další dobrou zprávou je, že
podle plánu pokračují i práce na třech pilotních vyso-
A simple question to start with: car or train?
Definitely train. After all, I have been devoted my
entire political career to the railway, so it is not
surprising that I am a railwayman both in body and
soul. In addition, I commute to the Chamber of
Deputies daily by train. During the trip I can do a lot
of work and save a lot of time which I can spend with
my family, for example.
Since the start of your political activities, you
have been devoted to transport and building the
infrastructure. What are you currently working on?
Last autumn I was appointed by the government to
the SŽDC Board. I accept this role with humility and
appreciate it very much. I take it as a great challenge
not only for myself, but also as an opportunity to
push the Czech railway a little further forward. We
have a number of challenges ahead of us, whether
it’s the conversion of the power system that will
allow more modern locomotives to run in the
Czech Republic which will ensure more efficient and
cheaper flow or faster routes. In addition to future
high-speed lines, we want to focus on existing routes
on which you can travel at a maximum speed of
160 km/h.
Everyone talks about it, but no one has seen it here
yet: when do you think we are going to get a chance
to ride a high-speed railroad?
SŽDC are currently intensively projecting variants of
the routes from Prague to Dresden and Brno. At the
same time, they are creating new technical standards
according to the French standards. They are very
Pozitivní budoucnost
Poslanec a předseda Podvýboru pro dopravu Poslanecké sněmovny Parlamentu ČR
Martin Kolovratník zná koridor jako téměř každodenní cestující mezi Prahou a Pardubi-
cemi. V Pardubicích je zároveň zastupitelem.
Positive future
The deputy and chairman of the Subcommittee for Transport of the Chamber of
Deputies of the Parliament of the Czech Republic Martin Kolovratník knows the route
between Prague and Pardubice as an almost daily commuter. He is a deputy in Pardubice
at the same time.
text: Tadeáš Zíka
foto: archiv Martina Kolovratníka
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/interview
71
korychlostních úsecích. Brzy rozhodneme i o zhotovi-
teli studie úseku Ostrava–Přerov, který by měl připravit
vše pro co nejrychlejší výstavbu. Tato vysokorychlostní
trať by mohla být hotová už za 11 let (2030) a měla by
být koncipovaná na rychlost až 350 km/h.
Co podle vás nejvíce brzdí rozvoj železniční infra-
struktury a jaké vidíte řešení?
Začnu pozitivně. Skvělou zprávou je, že máme
dostatek finančních prostředků na investiční akce,
což v minulosti rozhodně nebylo pravidlem. Měli
bychom této situace využít a dotáhnout co nejvíce
projektů. Jejich přípravu často zdržuje komplikovaná
legislativa. Dobrou zprávou je, že v loňském roce
se nám podařilo schválit novelu zákona o urychlení
výstavby dopravní infrastruktury. Díky tomu můžeme
v některých případech zkrátit přípravy až o pět let.
Nyní s kolegy z ministerstva dopravy pracujeme na
další novele, která opět zkrátí a hlavně zjednoduší
proces příprav dopravních staveb.
Každoročně se železniční veřejnost schází na
dopravní konferenci konané v Pardubicích. Co se
na konferenci zatím podařilo dohodnout a na co se
těšíte nyní?
Jednoznačně největším úspěchem je loňský podpis
memoranda mezi ČR a Evropskou investiční bankou
o možnosti půjčky na modernizaci železnic ve výši
až 100 mld. Kč. Tento rámec začínáme postupně vy-
užívat a na naší síti to bude brzy znát. Letos se těším
hlavně na výzkumný rozměr konference. Společně
s lidmi z Evropské komise budeme na „Pardubické
konferenci“ řešit interoperabilitu, digitalizaci, po-
krytí GSM a Wi-Fi signálem a také autonomní řízení
vlaků. Všechny zájemce mohu už teď pozvat na
11. a 12. dubna do Pardubic, více informací najdete
na www.zeleznicnikonference.cz.
detailed and deal with specific technical parameters,
e.g. for tunnels, bridges or tracks. More good news is
that according to the plan work continues on three
pilot high-speed sections. Soon we will also decide
on the contractor of the Ostrava – Přerov route
projects, who should prepare everything for the
fastest possible construction. This high-speed track
could be completed in just 11 years (2030) and should
be designed to handle speed up to 350 km/h.
What do you think is the biggest setback of the
development of railway infrastructure and what do
you see as the solution?
I will start positively. The great news is that we have
sufficient funds for investment projects, which in the
past was definitely not the case. We should make
use of this situation and complete as many projects
as possible. Their preparation is often delayed by
complicated legislation. The good news is that last
year, we were able to approve an amendment to the
law on Accelerating the Construction of Transport
Infrastructure. Thanks to that, in some cases we
can shorten preparation by up to five years. Now
with colleagues from the Ministry of Transport we
are working on another amendment, which will
reduce and mainly simplify the process of transport
construction.
Every year the railway public meets at a transport
conference held in Pardubice. What has been
successfully agreed and what are you looking
forward to next?
The most significant success is definitely last
year´s signature of the Memorandum between
the Czech Republic and the European Investment
Bank on the possibility of a railway modernization
loan of up to 100 billion Czech crowns. We are
beginning to use it and soon it will be noticeable
on our railway network. This year I look forward to
the research dimension of the conference. Together
with the people from the European commission
at the „Pardubice Conference“, we will address
interoperability, digitization, GSM coverage with wifi
signal as well as autonomous train driving. I can now
invite all people that are interested to Pardubice on
11th and 12th of April. For more information go to the
website www.zeleznicnikonference.cz
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/72
anketa
Plni očekávání…
Zamýšleli jste se někdy nad tím, co máte na cestování vlakem
nejraději? Že ne? Tak to zkuste. A rovnou si představte, jak bude asi
vypadat železniční doprava v blízké budoucnosti. My jsme se zeptali
odborníků v oboru dopravy, na co se nejvíce těší.
Full of Expectations …
Have you ever thought about what you like best about travelling by
train? No? Try it. And try to imagine how rail transport may look in
the near future. We asked the experts in the field of transport what
they look forward to most.
Otázka:
Na co se v dopravě (na železnici) v dalších 10 letech nejvíce těšíte?
Question:
What do you look forward to most in transport (railway) in the next 10 years?
?
Jiří Kolář
ředitel Drážního úřadu / Director of the Railway Office
Nejvíce se těším na to, že komfort pro cestující bude na české železnici
nadále stoupat. Nejen službami a zvyšujícím se počtem nabízených spo-
jení, ale také zkvalitňováním a zrychlováním české železnice. Osobně
budu potěšen, pokud se začne více přesouvat na železnici i nákladní
silniční doprava. Našemu životnímu prostředí by se tím hodně ulevilo.
A v neposlední řadě budu rád, pokud řidiči silničních vozidel přestanou
jezdit na železniční přejezdy v době, kdy tam vjet nesmí.
I am most looking forward to the fact that the comfort for passengers
will continue to rise on Czech railways. Not only regarding services and
the increasing number of connections offered, but also the quality and
increased speed of Czech rail. I will personally be pleased if road freight
transport began to shift to the railway. It would be beneficial for our
environment. And last but not least, I will be glad if the drivers of road
vehicles stopped driving into the railway crossings when they’re not
supposed to be there.
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/Q&As
73
Jiří Svoboda
generální ředitel SŽDC / General Director of SŽDC
Železniční doprava stojí na spolehlivé a moderní infra-
struktuře. Proto se těším na modernizované koridory,
po kterých pojedou vlaky i dvoustovkou. Že na ruzyňské
letiště dorazím vlakem nebo ochutnám jízdu po prvních
kilometrech vysokorychlostní tratě. V krajích bude fungu-
jící doprava na opravených regionálkách a nádraží budou
důstojnou vstupní branou do měst a obcí.
Rail transport is based on a reliable and modern
infrastructure. That’s why I look forward to upgraded
corridors which will enable trains to go as fast as two
hundred kilometres per hour. That I arrive at Ruzyne airport
by train or begin to enjoy the ride the after the first few
kilometres of high-speed routes. There will be functional
transport on revitalised regional routes and the railway
stations will be a dignified gateway to towns and cities.
Miroslav Vyka
prezident Svazu cestujících ve veřejné dopravě
President of the Union of Passengers in Public Transport
Těším se, až budu mít kartu s předplacenou jízdenkou, která mi umožní
cestovat všemi vlaky, autobusy a MHD v České republice a zároveň mi
nabídne možnost jednoduchého zapůjčení auta nebo kola na parkovišti
u nádraží, odkud dojedu do cíle své cesty. A také se těším, že nastou-
pím v Ostravě do vlaku a za 30 minut vystoupím v Olomouci nebo za
2 hodiny v Praze.
When I have a prepaid card that will allow me to travel on all the trains,
buses and public transport in the Czech Republic, and at the same time
will offer me the option of car or bicycle rentals in the car park outside
the railway station, which I can use to complete my journey. And I’m also
looking forward to getting on the train in Ostrava, and be in Olomouc in
30 minutes or reach Prague in 2 hours.
Adam Scheinherr
náměstek primátora pro oblast dopravy HMP
Deputy Mayor of the City of Prague for Public Transit
Těší mě, že vlak se stává standartním prostředkem pro každodenní po-
hyb ve městě, který nabízí komfortní a rychlou jízdu. Dvojnásobný po-
čet cestujících od roku 2008 to dokazuje a před námi stojí výzva zájem
udržet. Nové vlaky, zkapacitnění tratí, nové zastávky nebo rekonstrukce
současných jsou jen některé z nich.
I am delighted that the train has become a standard means of daily
city transport that offers a comfortable and fast ride. This is proven
by the double number of passengers since 2008 and our challenge
is to maintain this interest. New trains, route upgrades, new stops
or reconstruction of the current ones are just some of them.
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/74
anketa
Michal Kortyš
senátor a náměstek pro dopravu Pardubického kraje
Senator and Secretary for Transport of the Pardubice Region
V dalších deseti letech očekávám, že se cestujícím předvede
jak Leo Express, tak ČD jako dva dopravci, kteří nabídnou
cestujícím vysoký komfort v cestování, budou nabízet různé li-
bůstky a všelijak zpříjemňovat cestování právě svými vlakový-
mi soupravami. K tomu jim dopomáhej jejich patron sv. Kryš-
tof a my cestující, kteří si znovu oblíbí cestování vlakem.
I expect passengers to see both Leo Express and ČD as two
carriers that will offer passengers high comfort of travel,
various other extras, and make travelling on their trains
much more pleasant. Their patron saint St. Christopher
should help them and us passengers who will once again
enjoy travelling by train.
Martin Kolovratník
poslanec, předseda podvýboru pro dopravu PSP ČR,
místopředseda hospodářského výboru
MP, Chairman of the Transport Committee of PSP CR,
Deputy Chairman of the Economic Committee
Jednoznačně na vysokorychlostní tratě. V roce 2017 se nám symbo-
licky podařilo „odbrzdit konečně vlak“ a zahájit skutečnou přípravu.
Jsem rád, že nyní už vidíme první výsledky. Například na Železniční
konferenci v Pardubicích, kterou organizuji, budou v dubnu předsta-
veny první konkrétní informace o vedení vysokorychlostní tratě Pra-
ha–Drážďany. Jsem přesvědčený, že rychlá spojení posunou Česko
mezi nejvyspělejší země světa, kam jednoznačně patří.
Most definitely to high-speed routes. In 2017 we finally managed
to symbolically „release the brake“ and start real preparations. I’m
glad we can see the first results now. For example, the first real
information on the high-speed service route between Prague and
Dresden will be introduced at the railway Conference I am organizing
in Pardubice in April. I am convinced the fast services will put the
Czech Republic among the most developed countries in the world
where it clearly belongs.
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/advertorial
75
Všechny významné kolínské památky jsou nově ozna-
čeny informačními panely se základními historickými
informacemi v českém a anglickém jazyce. Aplikace
a hra v rozšířené realitě s názvem Tajemný Kolín
vás provede po sedmi nejvýznamnějších památkách
města (Karlovo náměstí, chrám sv. Bartoloměje se
zvonicí a kostnicí, synagoga a bývalá židovská škola,
zámek, starý židovský hřbitov, věž Práchovna a roz-
hledna Vodárna). Po splnění úkolu čeká návštěvníky
drobná odměna.
Hlavní dominantou a nejcennější architektonickou
památkou města je chrám sv. Bartoloměje, který je
mimořádným dílem gotické architektury a na jehož
stavbě se podílel i významný stavitel Karla IV. Petr
Parléř. Koncem roku 2019 bude po revitalizaci nově
otevřen veřejnosti celý areál chrámu sv. Bartoloměje
včetně zvonice, staré školy a parteru. Pro město Kolín
představuje projekt revitalizace a otevření prostoru
v okolí kostela sv. Bartoloměje největší událost v his-
torickém centru města od rekonstrukce centrálního
Karlova náměstí.
Nezapomeňte navštívit také Jeruzalém na Labi –
kolínský židovský klenot.
Bývalá židovská čtvrť náleží k nejcennějším památkám
svého druhu na území Čech. V Kolíně se dochovala
část židovského ghetta se synagogou a dva židovské
hřbitovy. Nově vznikla stezka Stolperstein, která při-
pomíná památku zavražděných kolínských Židů.
Kolínská synagoga je jedna z nejstarších a nejcen-
nějších synagog na území Čech. Na starém židov-
ském hřbitově, který patří mezi nejstarší v Čechách,
najdeme zde téměř 2 700 náhrobků, je zde pochován
i jediný syn pražského rabína Jehudy Löwa (Maha-
rala) Becalel, který v Kolíně zastával funkci rabína
a založil zde ješivu (talmudistickou školu). Na novém
hřbitově se pohřbívá dodnes, roku 1950 zde byl
odhalen památník obětem holocaustu.
Ojedinělý výhled na Polabí a při dobré viditelnosti až
do Krkonoš nabízí rozhledna Vodárna Kolín, která
je cenným dokladem architektury celé 1. poloviny
20. století. Čtyřicet pět metrů vysoká věž nabídne
návštěvníkům vyhlídku z nejvyššího patra, bezbarié-
rový ochoz, přístup přímo do prostoru bývalé vodní
nádrže a tematicky zaměřené expozice.
S dětmi se vydejte se na projížďku nejstarší polab-
skou řepařskou drážkou a u lesoparku Borky se
pozdravte či vyfotografujte s medvědy od Kolína.
Do kalendáře si již teď můžete zaznamenat termíny
pravidelných akcí, které město pořádá, zejména fes-
tival dechové hudby Kmochův Kolín, který patří mezi
největší kulturní události středočeského regionu.
56. ročník festivalu se koná 7.–9. 6. 2019. V letních mě-
sících a v září nezapomeňte navštívit sérii koncertů
Kolínské kulturní léto a Gasparádu, divadelní festival
na počest slavného rodáka J. G. Deburaua.
Bližší informace:
www.mukolin.cz
www.infocentrum-kolin.cz
www.vodarnakolin.cz
www.jeruzalemnalabi.cz
Pozvánka do královského
města Kolína Přijměte pozvání do královského
města Kolína, kde je pro návštěvníky
v roce 2019 připravena řada novinek.
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/76
advertorial
Ve městě a jeho okolí žili, a mnohde znovu žijí šlech-
tické rody, jejichž členové ovlivňovali dění v celé zemi.
V Kostelci samém tak můžete navštívit zámek rodu
Kinských z Vchynic a Tetova, a když budete mít štěstí,
tak vás jím provede hrabě František Kinský. O dva ki-
lometry dále v Častolovicích najdete renesanční perlu
rodu Sternbergů a ve stejné vzdálenosti od Kostelce,
ale opačným směrem, stojí zámek pánů z Bubna a Li-
tic v Doudlebách nad Orlicí. V nedalekém Potštejně
vyprávějí pověsti a příběhy o templářích či „úřado-
vání“ Karla IV. v tomto kraji hrad Potštejn či zřícenina
Velešov. Pod hradem najdete zrekonstruovaný zámek,
bývalé to sídlo rodů Dobřenských a Chamaré. Tyto
stavby tvoří linii podél toku řeky Orlice, a navštívit je
tak můžete všechny v jeden den v rámci pěšího výletu
podél řeky nebo na kole po cyklostezkách. Kdo by
neměl putování historií dost, může zamířit do blízkého
Rychnova nad Kněžnou k jednomu z největších barok-
ních celků u nás – zámeckému areálu patřícímu rodu
Kolowratů Liebsteinských, dále do možného skuteč-
ného rodiště Jiřího z Poděbrad na hrad Litice či zámku
rodu Colloredo-Mansfeld v Opočně. Tradiční zámecké
expozice nejsou jediným lákadlem, zámky skutečně
žijí, ať už koncerty, festivaly, výstavami, zahradami
a trhy, či dobrým jídlem a pitím.
Stopy šlechtických rodů však naleznete i jinde než za
zámeckými dveřmi. Rod Grambů například po sobě
zanechal slavnou krajkářskou tradici ve Vamberku
anebo hraběnka Ugarte má na svědomí barokní pout-
ní areál na Homoli s unikátním schodištěm Scala sank-
ta. Podhradí Potštejna přímo voní historií a také pivem
z místního pivovaru. V Přepychách navštivte tajemné
údolí a mariánské poutní místo Dřízna s nevysychající-
mi prameny, kde skutečně pocítíte pověstného genia
loci. Cyklisté si v tomto kraji přijdou na své díky husté
síti cyklostezek, a co by kamenem dohodil, otevírají se
Orlické hory s mnoha krásami a příležitostmi jako jsou
rozhledny, vojenské pevnosti, muzea, sakrální památ-
ky, archeoskanzen Villa Nova a mnohé další.
Svůj vlastní příběh by zasloužila samotná řeka Orlice
tvořená svojí Divokou a Tichou podobou. Jedná se
o jeden z mála zachovalých a minimálně narušených
vodních toků v České republice a tvoří základ rozsáh-
lého přírodního parku Orlice, jehož součástí je řada
chráněných území a přírodních rezervací. Řeka sama
ani její okolí netrpí neduhy přeplněných a okouka-
ných míst a to spolu s nádhernou přírodou a širokou
paletou možných aktivit nabízí návštěvníkovi sérii
příjemných zážitků. Právě pro četné památky v její
bezprostřední blízkosti se řece Orlici říká Česká Loira.
Kostelecko se na vás opravdu těší a stejně tak Regio
nální informační centrum, kde vám rádi pomohou,
a to nejen s inspirací na výlety. Více informací nalez-
nete na www.rtic.cz.
Vydejte se po stopách šlechtických
rodů v podhůří Orlických hor
Na výlet vás zve město
Kostelec nad Orlicí
Kostelec nad Orlicí je starobylým městem
v podhůří Orlických hor a výhodně polože-
ným centrem pro výpravy za poznáním,
kulturou, sportem i lenošením, ať už pro svou
polohu, výhodná dopravní spojení, nabídku
služeb, či pohodovou atmosféru.
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/advertorial
77
čtu, což
ky proti
Slovensko. Rostl i objem peněz po-
sílaných domů Čechy pracujícími
v cizině. (ČTK)
VÍTEJTE V HŘENSKU
PŘEJI VÁM KRÁSNÉ PROŽITÍ SVÁTKŮ VÁNOČNÍCH
A VŠE NEJLEPŠÍ DO NOVÉHO ROKU.
JIŽ SE TĚŠÍM NA SPOLEČNÉ SETKÁNÍ S VÁMI V HŘENSKÝCH SOUTĚSKÁCH.
PF 2019
JUDr. Zdeněk Pánek
starosta obce Hřensko
VÍTEJTE VE HŘENSKU
www.hrensko.cz urad@hrensko.cz
VÍTEJTE VE HŘENSKU
www.hrensko.cz urad@hrensko.cz
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/78
advertorial
Bernina Express vyjíždí již i z Landquartu
Bernina Express č. 961 vyjíždí nově už z Landquartu,
pokračuje do Klosters a Davosu a dále po tradiční trase
do Tirana. Novinkou je i zastávka pod ledovcem Diavo-
lezza. Z této zastávky můžete vyjet lanovkou až k ho-
telu s vyhlídkovou terasou a také nejvýše položenou
venkovní vířivkou. Výhledy na okolní ledovce a nejvyšší
vrchol Graubündenu Piz Bernina jsou úchvatné.
trase Sv. Mořic – Zermatt. Nová třída cestujícím nabíd-
ne vlastní bar, garantované místo u okna, vlastní tablet
s palubním informačním servisem, dopravu zavazadel
z vašeho hotelu na palubu vlaku a spoustu dalšího.
Mimo to vás hned na nástupišti u vlaku uvítá osobní
průvodce a nabídne vám drink na uvítanou. Během
celé cesty je poté cestujícím k dispozici bezplatné
občerstvení včetně nápojů a oběd o pěti chodech.
Novinky
Rhétských drah
pro rok 2019
Medvědí vlak do Arosy
Novinkou je také medvědí vlak do Arosy, který jezdí
od loňského roku. Trasa do Arosy patří k nejkrásněj-
ším. Vláček vyjíždí z Churu, projede uličkami města
a pokračuje vzhůru do hor, kde můžete lanovkou
vyjet až k výběhu medvědů. Za návštěvu stojí ale i sa-
motná Arosa, malebně rozložená kolem jezera. Arosa
je navíc spojena lanovkou se střediskem Lenzerheide.
Excellence Class v Ledovcovém expresu
Absolutní novinkou pro náročné požitkáře je nová lu-
xusní třída Excellence Class Ledovcového expresu na
Nostalgický vlak z Davosu
Nostalgický vlak jezdí 2× denně z Davosu do Filisuru
a zpět. Je sestaven z různých tipů historických
vagonů od luxusních Pullmanů až po otevřené.
Jízda v jednom směru trvá 40 minut. Jízdenka je pro
ubytované v regionu Davos Klosters již zahrnuta
v návštěvnické kartě Davos Klosters Card, kterou
obdrží na celou dobu pobytu, a která také platí na
místní lanovky a dopravu.
Švýcarsko na jedno kliknutí
Aktuální turistické informace o Švýcarsku
naleznete na webu MojeSvycarsko.com, kde
si také můžete objednat brožury zdarma
k poslání poštou.
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/79
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/TOP family hotel České republiky
HOTELOVÉ ANIMAČNÍ PROGRAMY
OKOUZLUJÍCÍ RODINNÝ WELLNESS PROGRAM
NESKUTEČNÉ DĚTSKÉ PARKY PŘÍMO U HOTELU
NÁDHERNÉ HORY A LESY
www.hotel-dolnimorava.cz
…hory zážitků
http://www.floowie.com/ru/read/leo-jaro-2019/