MyWings1/2018



http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

In-flight magazine Váš osobní výtisk | Your personal copy Jan Zemánek The Magical Attraction of Flying Magická přitažlivost létání Capt. | Captain jaro|spring2018 jaro|spring2018 [CZE – ENG]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

2

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

Váženícestující Dear Passengers V následujících měsících roku ještě přibude do flotily dalších pět těchto moderních letadel a do roku 2023 bude mítTravel Service ve flotile třicet devět nových letadel 737 MAX. Nové letouny nám umožní rozšířit síť leteckých spojení o nové žádané destinace a nabídnout klientům ještě lepší zážitek z létání. Pro zajištění vysokého komfortu cestujícícch vybavujeTravel Service všechna svá letadla novou moderní technologií bezdrátového systému palubní zábavy. Cestující na linkáchTravel Service a značky SmartWings v České republice, na Slovensku, v Polsku, Maďarsku a Francii budou moci na palubách letadel pomocí telefonu, tabletu nebo přenosného počítače sledovat filmy, poslouchat hudbu či hrát hry. Samozřejmostí jsou také dětské pořady. A kam nyní se SmartWings? Letět s námi můžete jak na prodloužený víkend do některé z mnoha metropolí, tak za teplem k moři. Novinkou jsou přímé linky z Tel Avivu na kanárský ostrovTenerife a do Madridu. Otevíráme další nové linky z francouzských letišť do destinací v Řecku, Španělsku a Bulharsku. SmartWings nabízí přímá letecká spojení do stovky destinací a letovisek nejen v Evropě. Kromě pravidelných linek pod značkou SmartWings nebudou chybět ani charterové lety pro cestovní kanceláře. V jarním vydání časopisu MyWings se dočtete o krásách španělských měst – Madridu a Valencie. A pokud jste nadšenci do amerických filmů, věnujte pozornost hlavnímu rozhovoru. Věděli jste, že slavnéhoToma Hankse obohacují lidské příběhy a nejraději hraje takové role, které ho inspirují v životě? Nejen to vám nabídne náš palubní časopis.Také si nenechte ujít rozhovor s naším kapitánem Janem Zemánkem. V článku Pod dohledem bohů zjistíte, které památky jsou viditelné z vesmíru. Dámy a pánové, přeji Vám, aby let se společnostíTravel Service byl pro Vás příjemným začátkem Vaší dovolené. V úctě In the coming months five more of these planes will join the fleet, and by 2023 Travel Service will be operating 39 new 737 MAX planes.The new aircraft will enable us to extend our flight network, serve new destinations and offer customers a better flying experience. In order to provide greater comfort for our passengersTravel Service is equipping all its planes with new modern technology in the form of a wireless on-board entertainment system. Passengers onTravel Service planes and on SmartWings services in the Czech Republic, Slovakia, Poland, Hungary and France will be able to watch films, listen to music and play games using their phone, tablet or laptop. Naturally there will be children’s activities available, too. SowhereshouldyouflywithSmartWings?Well,youcouldcomewithusfora long weekendtooneofmanycitiesweservice,ortotheseafora bitofsun.Thereare nownewdirectflightsfromTelAvivtotheCanaryIslandofTenerifeandtoMadrid. WearealsolaunchingnewservicesfromFrenchairportstodestinationsinGreece, SpainandBulgaria.SmartWingsoffersdirectflightstohundredsofdestinations andresortsaroundEuropeandbeyond.InadditiontoscheduledSmartWings flightswealsoruncharterflightsandtravelcompanyspecials. In the spring edition of MyWings you can read about two attractive Spanish cities – Madrid and Valencia. And if you are a fan of US films, you’ll find our main interview an interesting read. Did you know that the famousTom Hanks takes his motivation from human stories and prefers to play roles that inspire him in his own life? And of course there’s much more in our in-flight magazine. Don’t miss an interview with one of our captains, Jan Zemánek, and in an article entitled A Divine View you will learn which attractions can be seen from space. Ladies and gentlemen, I hope your flight withTravel Service will be a pleasant start to your holiday. Best regards, LeteckáspolečnostTravelServicejižzačátkemrokuzařadilado svéflotilymoderní Boeing737MAX8,a patřítakmeziprvníleteckéspolečnostina světě,které737 MAX získaly. At the beginning of the yearTravel Service added a modern Boeing 737 MAX 8 to its fleet – we are one of the first airlines in the world to acquire a 737 MAX. Ing. Peter Šujan Obchodní ředitel Commercial Director travelservice.aero [3] smartwings.com [flight zone]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

PRO TRAVEL SERVICE VYDÁVÁ C.O.T. MEDIA, s. r. o. PUBLISHED FORTRAVEL SERVICE BY C.O.T. MEDIA, s. r. o. Komplex Olšanka Táboritská 23/1000 130 00 Praha 3 VEDOUCÍ PROJEKTU | PROJECT MANAGER Marek Hubač marek.hubac@cot.cz REDAKČNÍ RADA | EDITORIAL BOARD Gabriela Ben Ahmed, Vlaďka Dufková, Eva Frindtová, Peter Šujan, Iva Tichá, Lenka Viková TEXTY |TEXTS Lucie Slováková, Sabina Bařinová, Martin Záruba, Linda Pacourková, Adam Mašek, Lucie Kalousová PŘEKLAD |TRANSLATION Marc Di Duca, Angela & Danny Radiven KOREKTURY | PROOFREADING Milada Voborská, Táňa Holasová FOTO | PHOTOS Není-li uvedeno jinak, jsou fotografie ze Shutterstock.com Shutterstock.com – unless others copyrights GRAFICKÁ ÚPRAVA A SAZBA GRAPHIC LAYOUT AND COMPOSITION Lukáš Tingl LAYOUT Lukáš Tingl PRODUKCE | PRODUCTION Jan Doležal, Martina Pomykalová TISK | PRINT Czech Press Center INZERCE | ADVERTISEMENTS C.O.T. media, s. r. o. Tel.: +420 226 257 720 E-mail: inzerce@cot.cz Vydavatel neručí za obsah inzerátů. The publisher carries no legal responsibility for the content of any advertisements appearing in this magazine. Registrace Ministerstva kultury České republiky Registration of the Ministry of Culture of the Czech Republic MK ČR E 18308 Uzávěrka k 5. 2. 2018 Copy date February 5th, 2018 Číslo je platné pro období duben – červen 2018 This issue is for the period April – June 2018 Uzávěrka příštího vydání k 2. 5. 2018 Copy date of the next Issue May 5th, 2018 6 |Take off 14 | Tom Hanks: Nejsem vždy roztomilý a šarmantní I’m not always Lovable and Charming 60 | Boeing 737 MAX: Komfortnější, ekonomičtější, tišší Quieter, More Comfortable, More Economical 64 | Rozhovor s kapitánem Janem Zemánkem Interview with Captain Jan Zemánek 72 | Pod dohledem bohů | A Divine View 80 | Kolik stojí štěstí? How Much Does Good Luck Cost? 100 | Travel Info In-flight magazine Váš osobní výtisk | Your personal copy Jan Zemánek A Magical Attraction of Flying Magická přitažlivost létání Capt. | Captain j p g jaro|spring2018 p j g g jaro|spring2018 [CZE – ENG] Madrid: Vyjádření výjimečnosti Madrid: Expressions of exceptionality 10 | Drsná krása Lanzarote The Rough Beauty of Lanzarote 34 | Valencie: Klidnější sestra Valencia: Quieter Little Sister 42 | Madeira: Zelená perla Atlantiku Madeira: Green Pearl of the Atlantic 50 | Split: Obrázek z pohlednice Split: Postcard Perfect Obsah| Contents 24| travelservice.aero [4] smartwings.com

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

GRIP CONTROL PEUGEOT i-Cockpit® VARIABILNÍ INTERIÉR Groupe Seznamte se s novou modelovou řadou SUV Peugeot. Nabízí široký výběr verzí a výkonných motorizací, včetně  přeplňovaného motoru 1.2 PureTech, který v posledních 3 letech získal ocenění Motor roku. Dynamický design karoserie skrývá velkorysý variabilní prostor a komfort na té nejvyšší úrovni. Inovativní architektura místa řidiče PEUGEOT i-Cockpit zahrnuje kompaktní volant pro snadné manévrování, barevný dotykový displej a zvýšenou přístrojovou desku, kde vidíte všechny užitečné informace, aniž byste přestali věnovat pozornost řízení. Díky funkci Grip Control, která umožňuje volit během jízdy z pěti různých jízdních režimů, a dalším bezpečnostním technologiím ovládnete nejen silnici, ale i těžší terén. Spotřeba a emise CO2 v kombinovaném provozu: Peugeot 2008: 3,7–5,2 l/100 km, 97–121 g/km; Peugeot 3008: 4,0–7,3 l/100 km, 104–165 g/km; Peugeot 5008: 4,2–7,3 l/100 km, 108–165 g/km. * Pětiletá značková záruka se skládá z běžné dvouleté záruky a následně ze servisní smlouvy Optiway Garance na další 3 roky / pro 2008 do najetí 60 000 km, pro vozy 3008 a 5008 do najetí 100 000 km. Foto je pouze ilustrativní. VÍC NEŽ JEN SUV NOVÁ MODELOVÁ ŘADA SUV PEUGEOT

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

DO NEAPOLE Na pizzu Ta nejkřupavější pizza pochází z Neapole. Přesvědčte se sami. Dorazte na Napoli Pizza Village, která letos už po osmé provoní malebné nábřeží Caracciolo. Prvních deset červnových dní bude k ochutnání ikona italské gastronomie z pecí více než 50 pizzařů. Během festivalových dní nadšení jedlíci spořádají přes 100 000 pizz, tak se nenechte zahanbit a vyzkoušejte klidně všechny! TO NAPLES For Pizza The craziest pizza comes from Naples. See for yourself. Come to Napoli Pizza Village that will scent the picturesque Caracciolo waterfront for the eighth time this year. During the first ten days of June, this iconic culinary Italian dish will be available for tasting from more than 50 pizza makers’ ovens. An enthusiastic eaters will eat more than 100,000 pizzas during the festival days, so don’t be afraid and try them all! www.pizzavillage.it NA KRÉTU Zaběhat si Řecko je domovinou extrémních sportů. Jasným důkazem je maratonský běh! Ne každá řecká běžecká událost ale měří 42 km. Například krétský Psiloritis Race měří „pouhých“ 35 km. Máte chuť si vyběhnout? Buďte 3. června v 7.30 na startu. Během sedmi hodin vystoupáte na nejvyšší horu ostrova, na které byl prý zrozen sám Zeus. TO CRETE To Go Running Greece is the home of extreme sports. The Marathon Run is a clear proof! Not every Greek running event is 42 km long. The Cretan Psiloritis Race, for example, measures “only” 35 km. Would you like to go running? Be at the start on 3 June at 7:30 am. Within seven hours, you will climb the highest mountain of the island, where Zeus himself was born. www.psiloritisrace.com KLIKNIALEŤ! www.smartwings.com CLICKONANDFLY! [take off] [6]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

Kréta | Crete Neapol | Naples Lanzarote Porto NA LANZAROTE Na golf Lanzarote má zelenou! Část sopečného povrchu už dávno zarostla pěstěným golfovým greenem, a tak si hráči na jednotlivých jamkách užívají skutečně výjimečné výhledy na oceán i na ostrovní krajinu. Přijďte zdejší hřiště otestovat i vy a vyzkoušejte si, jak váš odpal ovlivňuje oceánský vzduch s konstantní příměsí mořské soli. Zapojte se třeba do II International Golf Lanzarote Cup, který probíhá od dubna do prosince. TO LANZAROTE To Play Golf Lanzarote has got greens! A part of the volcanic surface was covered with a cultivated golf green long ago, so the players enjoy truly exceptional views of the ocean and the island landscape from the individual holes. Come here to test yourself and see how the briny ocean air affects your stroke. Take part in the II International Golf Lanzarote Cup which runs from April to December. www.lanzarote-golf.com DO PORTA Oslavit život Pět týdnů. Tak dlouho zvládnou Portugalci slavit! Připojte se k veselí a užijte si Festa de São João! Vrcholem svatojánských slavností je noc z 23. na 24. června. Ulice města jsou zaplněné lidmi, všude voní grilované sardinky, portské teče proudem, mladíci hrdinně přeskakují svatojánské ohně a o půlnoci nechybí ani velkolepý ohňostroj. A ani tím noc zdaleka nekončí! TO PORTO To Celebrate Life Five weeks. That’s how long the Portuguese are able to celebrate a single event! Join the fun and enjoy the Festa de São João! The highlight of the feast is the night from June 23 to June 24. City streets are full of people, the air is filled with the scent of grilled sardines, Port wine flows freely, young people boldly jump over bonfires, and at midnight there are also spectacular fireworks. But this is not the end of the night! www.visitar-porto.com [take off] [7]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

8

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

9

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

Drsná krása | The Rough Beauty of Kanárské ostrovy jsou proslulé svým teplým podnebím a vulkanickou krajinou. Tvoří je sedm velkých a šest menších ostrovů. Dalo by se říct, že Kanáry jsou jako bonboniéra, nikdy nevíte, co ochutnáte. Každý ostrov má totiž své osobní kouzlo a je něčím výjimečný. The Canary Islands are well-known for their warm climate and volcanic landscapes. They are made up of seven large and six small islands. You could say that the Canary Islands are like a box of chocolates, you never quite know what you are going to get. Each of the islands has its own character and is special in some way or other. LucieKalousová | ©Shutterstock.com El Diablo, symbol národního parku Timanfaya, vítá návštěvníky hned při příjezdu. El Diablo, a symbol of the Timanfaya National Park, welcomes visitors on arrival. [horizont | skyline] [10]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

o platí i pro Lanzarote, na které se tentokrát zaměříme. Tedy přesněji řečeno se do něj spíše ponoříme. Lanza- rote je charakteristické svou měsíční krajinou, kterou ostrovu zajistila pravidelná vulkanická činnost počína- jící už v 17. století. Chrlící láva tehdy „pohřbila“ třetinu ostrova. Pokud tedy chcete zažít příjemnou změnu od lenošení na pláži, prozkoumejte národní park Timanfaya, který zformovalo na 50 podvodních vulkánů. Dnes je aktivní už jen sopka Timanfaya, která dala parku jméno a jejíž teplo slouží místní restauraci k přípravě pokrmů. Prohlídku parku je možné absolvovat také na velbloudu. Vulkanické jezero El Lago Verde ve tvaru půlměsíce se nachází co by lávovinou dohodil. Za svou jasně zelenou barvu měnící se během dne od smaragdové po šedozelenou vděčí řasám. Po- kud budete mít štěstí, můžete najít i olivín, zelený polodraho- kam, který patří k lanzarotským symbolům. Opodál navštivte Los Hervideros, místo, kde se kdysi magma setkalo s oceánem a vytvořilo impozantní přírodní útesy, o které se dnes rozbíjí divoké vlny Atlantiku. Za zhlédnutí stojí i jeskyně Jameos de Agua na severovýchodě ostrova, kterou začíná sedm kilometrů dlouhý podzemní la- byrint ukrývající fascinující svět chodeb, sálů a jezer. Nachází se tu i zelená jeskyně Cueva de los Verdes, dále dvě restau- race, uměle vytvořený bazén s palmami, jezírko se vzácnými bílými kraby a koncertní sál s výbornou akustikou. Do této podoby jeskyni dovedl umělec César Manrique, který má na Lanzarote na svědomí snad všechno zajímavé. Mimo jiné i jen pár kilometrů vzdálenou Jardin de Cactus. V této zahradě kaktusů se můžete pokochat 4 500 exempláři od 450 růz- ných druhů kaktusů z pěti kontinentů. nd that’s naturally true of Lanzarote, the island we are heading to today. Or perhaps we should say in which we about to immerse ourselves. Lanzarote is known for its moonscape, created by volcanic activity which began in the 17th century. Lava flows „buried“ a third of the island. If you want a pleasant change to lazing around on the beach, take a trip to the Timanfaya National Park which was created by 50 underwater volcanoes. Today only Timanfaya’s namesake volcano is still active – its heat is used by the local restaurant to cook food! You can also tour the park on camelback if you like. Shaped like a half-moon, the El Lago Verde volcanic lake can be found a pumice stone’s throw away. Algae is responsible for its bright green hue which changes over the course of the day from emerald to grey-green. If you are lucky, you may find some olivine, a green semi-precious stone that’s one of the symbols of Lanzarote. Not far from here you can visit Los Hervideros, a place where lava poured into the ocean creating impressive cliffs against which the Atlantic’s waves still break. Another place worth visiting is the Jameos de Agua cave in the island’s northeast. This begins with a 7km-long subterranean labyrinth, a fascinating world of passageways, galleries and lakes. Here you’ll discover the Cueva de los Verdes (Green Cave), as well as two restaurants, a manmade swimming pool surrounded by palm trees, a small lake containing rare white crabs and a concert hall with excellent acoustics. The caves were given their present-day appearance by César Manrique, the artist responsible for many interesting locations across Lanzarote. This includes the Jardin de Cactus just a few kilometres away. In this cactus garden you can admire 4,500 examples belonging to 450 species from five continents. a a sv s sv sv sv sv sv v v v v v v vě ědo ědo ědo ědo ědo ědo ě ěd do d ě ědo ědo o ědo ědo ědo d d mí mí mí mí mí m mí mí mí m mí mí í m mí í a a sna sna sna s sna sna sna sna s sna na na sna na sn na n na na nad v d d v d d v d d d d d v d v d d v d v d v d v d v v v d d v v d v v v v d d v v d d d d v d d v v d d v v d šec šec šec šec šec šec šec e e ec šec šec šec šec šec šec e š šec šec šec šec c šec še š šec šec še ec šec e e šec še ec c c šec c c e e e e e h hno hno hno hno hno hno h hno hno o hno h hn hno hno hno hno no h o no no o o o o o o o a a a a a a za za za za za a za za za za za za za za a za za a za a a a a a a a a a za a a a za za a a a za a a a a a za a a a za ím jí jím jím jím jím m j jím jím m m jím jím jím m jím jím jím jím jím jí jím jím jím jím jím jím j jím jím j j jí jím jím jím jím jí j j j j j jí j jí jí jí j j j jí jí jí j j j j j j j j avé a av avé avé avé avé avé av v avé av avé avé avé avé avé avé avé avé avé avé v avé v avé avé vé v vé v a a . . . . . . . . . Mim Mim Mim Mim Mim Mim Mim Mim Mim Mim Mim Mim Mim m Mim Mim Mim im Mim Mim im Mim im Mim im im im Mim Mim Mim Mim Mim M m M o j o j o j o j o j o j o j o o j o j o j o j o j o jiné in iné iné iné iné iné né iné iné iné iné iné né é iné é é i i i  i i i i  i  i  i i i i je jen jen jen jen j jen jen jen en jen jen jen n en jen n jen jen j jen n jen jen j n je j n en e j j j pá pá pá pá pá pá pá á pá pá pá pá pá pá á á pá pá pá pá pá pá á á á á pá á á á á á á á á pá á á á á á á pá á á á p r k r k r k r k r k r k r k r k k k r k r k r k r k r k r k r k r k r k r k r k r k r k r k r k r k k r k r k r k r k r k k k k r k k k r k r k k k k k k k k k r k k r k k r k k o ilo ilo ilo ilo i ilo l ilo ilo il il ilo il ilo l il l l ilo il ilo il ilo ilo ilo ilo ilo ilo ilo ilo ilo i ilo lo i i i ilo i i i i i i i i i o i ilo ilo o i i i i ilo ilo ilome m met met met met met met met met met met met met met met t t met met met me met met met met met et met met m me me met me me met met met met met met met t met met et met e me et met me met t trů rů rů rů rů rů rů rů rů rů rů rů rů rů rů r rů rů ů ů rů rů rů rů ů rů rů rů ů r rů rů ů rů ů rů rů rů ů rů ů ů rů r rů r rů rů rů ů rů ů ů vzd vzd vzd vzd zd vzd vzd vzd d vz z z zd vzd vzd vzd vzd vzd vzd vzd vz vzd vzd vzd vzd vzd z vzd d vzd zd vzd zd zd zd vzd vzd vzd d vzd d d d vzd zd d vzd d vzd z vz z z z vzd vzd d z z z z ál á ál ále ále ále ál ále ále ále ál á á ále ále á ále ále á á á á ále á á á á ále á á á á á á á á ále á nou nou nou nou nou ou ou u ou u ou ou ou u ou u nou ou u ou u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u ou u o ou u u J J J Jar Jar Jar Jar J Jar Jar Jar Jar Jar Jar Jar ar Jar Jar Jar r Ja Jar Jar Jar Jar Jar J Jar Jar r rd di di di d d din di din din din din din din di din din din i di d din d din din n de d de d de de de de de de de de de de de de de d de de de de de de de de de d de e e de d de de e de e e e e de e e de de d d de Ca Ca Ca Ca Ca Ca Ca Ca Ca Ca Ca C Ca Ca Ca Ca Ca Ca Ca Ca C Ca Ca Ca Ca Ca a Ca Ca a a Ca Ca a Ca C C C Ca Ca C Ca Ca Ca Ca a Ca a a Ca a actu ctu ctu ctu ctu ctu ctu ctu ctu t ctu ctu ctu t ctu ctu ctu ctu ct ctu ctu ctu ctu tu c ctu ctu ctu ctu ctu ctu u ctu ctu u ctu ctu ctu ctu c c u c c c ct c s. s. s. s s s. . . s. s. s. s. s. s. s s. s. s. s. . . s s s s s s s. s. . . . . V t V t V t V t V t V t V t V t V t V t V t V t  t V t V t V t t V t V t V t t t t V t V t V t V t t V t V t V t V t V t t t V t V V t t V t V éto éto éto éto éto éto éto éto éto éto éto éto éto éto éto éto éto éto éto to éto éto ét éto éto to o o éto o éto o o éto éto o o é éto to o o o z za za za za za za za a za za a za z z za z z z za a z z za za z z za za z z z z z hra hra hra hr hra h hra hra ra hra hra hra hra ra hra hr hra hra hra ra h h h hra hra h h h h hra hr hra ra h h a hr r r r r hra hra adě dě d d d d dě dě dě dě dě d dě dě ě dě dě dě d d d d dě dě d d d d d dě dě dě ě dě ě ě ě ě ě ě ě kak kak kak kak kak kak kak kak kak kak kak kak kak ka ka k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k ka tus tus tus tus tus tus tus tus tus us us s us sů s ů s ů s ů s ů s ů s ů s ů s ů s ů s ů s ů ů ů s ů ů ů ů ů ů ů ů e e e e e e e e e můž můž můž m mů můž můž můž můž můž můž můž můž můž mů můž můž můž můž můž ůž můž můž můž můž můž můž můž můž m ž můž můž můž můž můž můž můž m můž můž můž můž mů mů ů ů mů ůž ů ů m m m m m m m m m et et et ete ete ete ete ete ete ete e e ete te e e ete ete ete ete t ete ete ete e ete ete te ete e e ete te ete e po po po po po po po po po po po po po po po po po po po po po po po po po po po po po p po po po o o po po o o o po o po o okoc k k k koc koc ko koc koc koc ko ko ko koc koc koc koc koc k koc k koc koc koc ko koc ko koc koc koc oc koc koc koc o koc o k koc koc ko koc chat hat hat hat hat hat hat hat ha h h hat hat ha hat ha hat hat hat hat hat hat h h hat hat hat t ha hat hat hat hat hat ha hat t h t hat hat hat h h ha at at t at t at h t 4  4  4  4 4 4  4  4 4  4 4  4 4  4  4 4 4 4 4  4 4 4 4 4 4 4 4 4 4  4 4 4 4 4 4 4 4  4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 500 500 500 500 500 500 500 0 500 500 500 0 500 00 0 0 5 500 500 0 5 0 500 50 50 00 00 0 500 500 00 ex ex ex ex ex ex ex ex ex ex ex ex ex e e e ex ex ex ex e e e ex ex ex e ex x e ex x e emp emp emp emp emp emp emp emp emp emp m emp emp emp m emp mp emp emp emp m emp emp m em em mp p p p p p p p p plář lář lář lář lář lář lá lář lář lář lář lář lá lář ář á ář ář á ář ář lář ř á á ář ář lá ář á ář ář á ář ř ář ř ář á á á á ář ář ř ř ář ř á á ář ář ář ř ř ř ář á ář á á á á i o i o i o i o i o i o i o o i o i i o i o i o i o i o o o i o o o o o o o o i o o o o o i o i i o o o o o o o o o o o od 4 d 4 d 4 d 4 d 4 d 4 d 4 d 4 d 4 d 4 d d d d 4 d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d 50 50 50 50 50 0 50 50 50 50 0 50 růz růz růz růz růz růz růz růz růz růz ůz růz růz ůz růz ů ů růz růz ůz ů ů ů růz růz růz rů růz růz z růz růz ůz růz rů růz r rů růz růz r rů ů ůz ů ů - - - - - - - nýc nýc nýc nýc nýc nýc nýc nýc nýc nýc nýc nýc nýc nýc nýc nýc nýc nýc nýc nýc nýc nýc nýc nýc nýc nýc ýc nýc nýc ý nýc nýc nýc nýc nýc ný nýc nýc ný ný ný ýc c ý ý ý ýc c nýc nýc nýc nýc nýc ý ýc c nýc nýc nýc ý ý ný ýc nýc c ýc ý ý ný ý ý ý ý h d h d h d h d h d h d h d h d h d d h d h d h d h d h d d h d h d h h d h d h d d h d h d h d h d h d h h h h d h d d d d d d d d d druh ruh ruh ruh ruh ruh ruh ruh ru ruh ruh uh ruh ruh ruh ruh h uh h h h ruh ruh uh uh h h ruh ruh ruh h uh ruh ruh r ů k ů k ů k ů k ů k ů k ů ů k ů k ů k ů k ů k ů k ů k ů k ů k ů k ů k ů ů k ů k ů ů k ů k ů k ů k ů ů ů k ů k ů k ů k ů k ů k ů ů k ů k ů k ů k k ů ů k ů k ů k ů k k k ů k k ů k ů ů akt ak akt akt akt k akt akt akt akt akt ak k akt akt ak k kt kt kt akt t t kt t t t t k kt kt akt k kt t akt tusů usů usů usů usů usů usů usů ů usů usů usů usů usů u usů z z z  z  z z z  z z z z z z z z z pět pět pět pět pět pět pět pět pět pět pět pět pět pět ět pět ět ět t t t t ět pět pět t pět ět pět t t pě ět ět pět pět pět pět t t pět pět pět p p p p p p p i k i k i k i k i i i k i k i k i k i k i k i k i k i k i k i k i k i k i k i k i k i k i k k i k i k i k k i k i k i k i k k i k i k k k k k i k k k k k k k i i k k i i i kont ont ont ont ont ont on ont ont ont on on on on on on ont ont on ont ont on on ont t ont ont ont ont ont n nt o o o o o o o o o o ine ine ine ine ine ine in i in ine ine i ine ine ine ne ine ne ne ine i in in in i i i ine ine ine in ne ine ine i i in ine ine in i ine n ine n n ne n n ntů nt n ntů ntů ntů ntů ntů ntů nt nt ntů ntů ů ů ntů nt nt nt nt nt ntů tů ů ů ntů ntů nt nt nt ntů ntů ntů ů ntů ů n nt n ntů n ntů n n n ntů t n n . . . . y y y y y y y y y y y y y y y y y p p p p p p p p p p p p p p p p p r r tre tr tre e t tr t t t es, es, es, es, , es, , , , , a a  a a a  a a a a a a a a ma sm sm sma sma sma sm sm sma sma m sm sma m m m sma m sma m sm m sm sm ma s ll ll l ll ll ll ll ll l lak lak lak lak lak lak lak ak lak k lak lak ke e e e e e e e e con con con con con con o on con co tai tai tai tai t t t tai tai tai tai t tai tai tai t t i t tai ai tai ta t tai tai ta a nin nin nin nin ni ni ni ni nin ni ni ni nin n nin nin nin ni i nin nin nin nin nin nin ni n n n n nin n n n n n ning r g r g r g r g r g r g r g r g r g r g r g r g r g r g r g r g g g g r g g r g r g r g g g r g g g g g g are are are are are ar are are are are are e e e e e e e e e wh wh wh wh wh wh wh wh wh wh h w wh w wh wh w w wh w wh w w w w w wh w w w w w w w w w w w wh w w w w white ite it ite ite ite ite ite ite ite te ite ite ite ite ite ite ite ite e e te t te te e t te e i c c c cr cr cr cr cr cr c c cr c c cr cr c c c c cr c c cr r c abs abs abs abs abs abs abs abs abs abs abs ab abs abs ab abs abs abs abs abs ab bs b bs b b bs bs b b bs a abs abs bs s bs ab a ab an an an an n n n n n n an n n n n n n an an an an an an and a d a d a d a d a d d a d d d a d d d d a d d d d d a d d d d d d a d a co co co co co o o co c co o co once nc nce nce nce nce nce nce e e nce nce nce ce e e e ce e e e e e e e e e e ert rt rt rt t rt r rt rt rt rt t t rt rt rt r r r rt r r rt r rt rt rt rt r rt r rt t rt rt rt rt r rt r rt r r r r rt rt hal hal hal hal hal hal hal h hal h h h h h h h h h hal hal ll w l w l w l w l w l w l w l w l w w w l l ith ith ith ith ith ith th ith ith it ith ith ith h th h th h th th h h h h h h h h h h th h th ith ith h h h h exc exc exc exc exc exc exc exc exc exc exc e c c e exc c c e e e e e e ell ell ell ell ell ll ell l ell ell ell e el ell ell ll e ent ent ent ent ent ent nt ent en ent n n e en ac ac ac ac ac ac ac ac ac ac ac ac ac a ous ous ous ous ous ous ous ou ous ous ous sti t tic tic tic tic ic tic tic tic tic t t tic c tics s s s. s. s. s. s s s. s The The The The The The The The The Th The The Th Th Th ca ca ca ca ca ca ca c ca c c caves ves ves ves ves ves ves ves ve ves ve ve v we we we we we we we we we we we we we e e e e e e e e e e we we w we we we ere re re re re re re r re re re re r re r re re e re r r r r r r re e r re r r re r r re e giv giv giv giv giv gi giv giv giv giv giv giv giv giv giv giv giv giv giv giv giv giv giv giv giv giv giv giv giv v giv giv v giv giv iv giv giv giv giv giv g giv gi giv v giv v iv giv v giv giv v v v giv giv v giv g g g g g g g g en en en en en e en en en en en e en en en e e en e en en n en the the the the the th the the the the the th the the the th th the h the the the th th h h the the h h h h h h h h the the the th h h h h the the the h h h the h th h the th t the he th h h h t ir ir ir ir ir ir ir ir r r r r r ir r ir ir r ir r r ir r r r r r r r r ir ir ir pre pre pre pre pre pre pre pre pre pre pre pre pre pre pre p pr r pre p p p pre p p p p pr pre p p p p pre re p pre pr sen sen sen se sen sen se sen se sen sen sen sen sen sen n sen s sen se sen en n n n n n n n n e t-d t-d t-d t-d t-d t-d d t-d t-d t-d t-d t-d t d -d t-d t t-d t d d d t d d d d t d t d t d t d d d t d t d t d d d d d d day ay ay ay ay ay y ay y y y y y y y y y y ay ay y y y ay y ay y y y y y a ay y ay ay y ay ay y y y y y y app app app app app pp app app app app app app app pp p p p p ppear ear ear ear ear ear ear ear ear ea e ea anc anc anc anc anc anc anc nc nc anc anc nc a e b e b e b e b e b e b e b e b e b e b e b b e b b b b e b b b by C y C y C y C y C y C y C y C y C y C y C y C y C C y C C y C y C C y C y C C y C y C C C y C y C y C y C y C y C y C y C y C C y C y C y C C y C C y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y ésa ésa ésa ésa ésa ésa ésa é ésa sa sa ésa és ésa sa ésa sa ésa és ésa ésa ésa ésa és ésa ésa és ésa ésa ésa sa sa sa a a sa sa a sa a sa é é r M r M r M r M r M r M r M r M r M r M r M r M r M r M r M r M r M r M r M r M r r M r M r M r M r M r M r M r M r M r M r r M r M r M r M r M M M M r M r M r M M M M r M M r M r M r M r M r M M r M M r r M r M M Manr anr anr anr anr anr anr anr nr n nr nr nr anr r anr anr anr nr n n nr nr r anr n nr n nr anr nr r a r r anr n nriq iqu iqu iqu iq qu qu qu qu iqu iqu iqu iqu iqu iqu iqu u iqu iqu iqu q iqu iqu iqu iqu qu iqu q q iqu q qu q qu q qu u qu u u u u q qu u u q q qu u q e, e, e, e e e, e e, e, e, e e e, e e, th the the the the the the the the th the the the e t e e e e t e e ar ar ar ar ar ar ar ar a ar a ar a a a a a a a a a a tis tis tis tis tis tis tis tis tis tis ti tis is s s is is tis s is s s is s s s is s s s s s st r t t t r t r t r t r t r t r t r t r t r t r t t t esp esp esp esp esp esp esp sp esp p esp sp sp esp e esp p p pons ons ons ons ons s ns s ons ons ons ons on ons on n ns on n n n n ons ons ons ns ns ns s on n n n ns n n ns ns n ns ns sibl ibl ibl ibl ib ib ibl ibl ibl ibl bl l l ibl ibl bl ibl ibl ib ib ibl i ibl l l bl bl bl l bl l l bl l l bl bl l l l l l l l l le f e f e f e f e f e f e f e f e f e f e f e f f e f f e f e f e f e f e f e f e e f f f f f e f e e e or or or or or o or or or or or or or or or or or or o o o or o o o o o or o o or man man man man m man man man man man man man an man man man an an an n an n an an an n n n n n n n n n n n n n n n n n n ma man n n n n n n ny y y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y i y nte nte nte nte nte n nte nte nt nt nt nte nte n nte e t nt nt res res res res res res es res es res res res res es es res r r s s s stin t tin tin ti t tin ti tin tin tin tin tin tin tin n tin tin tin tin tin tin tin tin tin tin t t tin t n t t t t t g l g l g g l g l g l g l g l g l g l l g g l g l g l g l g l g l l l g l g l g l g l g l g l g l l g g l l g l g g g l g g g oca oca oca oca oca oc oc oca oca oca oca ca oca oca ca ca oca oca oca oc oca ca oca ca oca a oca c ca ca ca oca a ca a a a oca c ca a c oca a oca ca oca ca oc c oca a a ca ca oc ca oca ca a ca ca a a a ca a c c c c c c c catio tio tio tio tio tio tio ti tio ti tio tio tio tio tio tio ti tio i tio tio tio tio tio ti ti tio tio tio tio tio t ti t ti tio t ti t t t t t t t o t t tio tio tio o o tio o o o o ons ns ns n ns ns ns ns ns ns ns ns ns ns ns ns n ns ns ns ns ns ns n ns ns n ns n ns s s s ns n ns ns s s s s s ns s s n n n ns ns n n ns n acr acr acr acr acr acr acr acr acr acr acr ac ac ac acr acr cr acr acr a acr ac ac acr ac acr acr r r acr acr cr acr cr c acr acr acr c c acr ac acr c acr acr acr a a a a a oss oss oss oss oss oss oss oss os oss oss ss oss oss oss oss os s ss ss ss oss o oss s oss s s ss oss oss os os ss s os oss ss ss s s s s s La La La La La La La La La a La La La La La La La La L La La La La La La La La La La La L L La L L L L La L L La La L La La La L La a La La L L La La a Lanza nza nza nza nza nza nza nza nza nza nz nza a za nza za nza nza nza nza nz nza nza za za nza nza nza nza nza za za za za nza za za z za a nza za z nza a a a a a a a za z n nza a nzarot rot ro ro rot rot rot rot rot rot rot rot rot ro ot ot ro rot rot rot ot rot ro rot rot t t t t ot ro rot t t rot rot o ro rot ro rot ot o ot ro ro ot t rot t t t t t rot t t t t rot t t t r r rot rot t ot t ro ro o ro ot ot ro e e e e. e. . e e e e. e. e e e e e. e e e e e e e e e e e e e e e e e e e. e. e e. e e e e. e e e e e e e e. e e e e e Thi Thi Thi Thi Thi Thi Thi Th Thi Thi Thi Thi Thi Thi Thi Thi Th Th Th Th Thi Thi Th Thi Thi Th Th Thi Th Th Thi Th Th Th Thi Th Th Th Th Thi Th Th Th Th Th Thi Thi This s s i s i s i s i s i s i s i s i s i s i s i s i s i s i s i i s ncl ncl ncl ncl ncl ncl ncl l ncl ncl ncl nc ncl ncl cl ncl l ncl ncl ncl ncl l cl l l l l c ude ud ude ude ude ude d d d d d d d d ude ude ud d d ude ude d d d d d d d ude ude ude ude d d ude d ude d ude ude ude ude e e u s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s the the the the the the th the the the the the the the t t the th th the the th th h th t t t th th th h th th th t t th th th the t t th t th t t t th th he t t t th he the h t t t Ja Ja Ja Ja Ja Ja a a a a Ja Ja Ja Ja a a a Ja a Ja a Ja J Ja Ja a Ja a Ja a a a a a a Ja a J Ja a a a a a a a a a a a a ardi rd rd rd rd rd rd rdi rd rd d d rdi rdi rdi di rd d rdi rdi di rdi rdi rdi rd rdi rd rdi rdi rd rdi rdi rdi rdi rd rd rd d rdi rdi rd rdi d di rd r rdi r rd d rdi din d n d n d d n d d n d d d d d d d d n d d d n d n d n d n d n d n d n d n d n n d n d n n d n d n n d n d de C C e C e C e C e C e C e C e e C e e C C e C C e C e C C C e C e C C e C e C e C e C e C e C C C C e C e C e C C C e C e e e e C C C C C C C C Cact t ac ac ac a ac act act c act a ac ac act act act act a ac ac act ac act act ac act act act ac c act act act act ac c ac ac c c c ac ac act act ct ct c c c c c c c c c a ac us us us us us us us us s us us us us us s s us us us us s s us us s u us u ju ju jus jus ju jus jus us us jus ju jus us jus jus ju jus ju ju jus us j j j j j j jus j ju j j j j j j j j ju u j jus u t a t a t a t a t a t a t a t a t a a t a t a t a t a a a a a a a a a fe fe fe fe fe fe f f fe f fe fe fe fe fe e fe fe fe e ew k w w k w k w k w k w k w k w k w k w k k w k w k w k w k w w w k w k k w w k w k k k k k w k w k w w ilo ilo ilo ilo il ilo ilo ilo o ilo ilo il ilo i i ilo lo i i ilo ilo ilo il ilo ilo o o o o o o ilo lo lomet met m met met met met met met met met met me m met me met me me met et met met met met m met t t met et et met met et m met t m m met t t t me et e res res res res res es res res res res res re res r res s res r r re res res res res res e res res e res res re es res re res re es s e res s s re re e res re re es e e re es s s es s s e re res re re re e e re r res re re es e res s awa awa awa awa awa awa awa awa awa wa awa aw awa wa awa awa awa w aw w awa wa w w w w w y. y. y y y. y. y. y. y y y y y y y y. y y y. y. y y. y y In In In In In In In In In In n In I In In I In In In In n In I I I In In n n n thi thi thi thi thi thi thi thi thi thi h thi th hi thi thi i t th h thi i thi hi thi hi hi th th s c s c s c s c s c s c s c s c c s c s c s c s c s c s c s s s c s s cact act act act act act act act act ct ct act ac act ct act act act act act a a ac c ct ct c c us us us us us us us us us us u u u us s u u u u u u u u u u gar gar gar ga gar g g g g gar gar ga gar gar gar gar gar g g g g g g g g g g g g den den den den den den den den e den den den den den den den den den d den den d den den d d d d d d d n e e e en yo yo yo yo yo yo yo o yo yo yo yo yo o yo yo yo yo yo yo yo yo o o o y y y y y y y y u c u c u c u c u c u c u c u c u c c u c u c u c u u u u c u c u c u c u u u u c u c u c c u c c u c c u c c u u c can an an a an an an an an an an an an an a an an an a an an an an n a an an an a an an n adm adm adm d adm m m adm adm adm adm adm adm adm adm ad adm adm adm adm adm adm adm adm ad adm d dm adm adm ad adm adm adm adm adm a a adm adm dm admire ire ire ire ire ire ire re ire ire ire ire ire ire ire ire ire ire re ire re ire ire ire e ire ire ire ire ir 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4, 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 5 4 4,5 4, 4, 4 4 4 4 4 4 4, 4, 4 4 4 4 4 4, , 4 4 4 4 4 4 4 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 0 00 00 0 0 0 exa exa exa exa exa exa exa exa exa exa exa exa x exa exa xa exa exa a ex xa a x mpl mpl mpl mpl mpl pl mp mpl mpl mpl mp mpl mpl mp mp mpl mpl mpl mp mpl p mp m m mp m mpl p p p p es es es es es e e es es es e es e es e es es es bel bel bel bel bel bel bel bel bel bel bel bel be bel bel b bel bel bel bel e bel bel bel l bel long ong ong ong ong ong ong ong ong ng g ng ong ong g ong g ong g ong ong ong ong on ng n ong g g g g g ging ing ing ing ing ing ing ing ing ing ing ing i in in ing ng ing ing ng ng ng ing n n n ing ing g ng ng ing g ng n ng in ing ing g n ing in ing ing ing ing ing ing ing ing ing ing ng ing g g ing ng in ing ing ing ing ing g ing ing ng g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g to to to to to to to to to to to to to to to to to o to to to to o to t to t t to o 45 45 45 45 45 45 45 5 45 45 45 45 45 45 45 45 45 5 45 45 45 45 45 45 45 45 45 5 50 s 0 s 0 s 0 s 0 s 0 s 0 s 0 0 0 s 0 s 0 s 0 s 0 s s 0 s s s 0 s 0 s 0 s 0 s s s 0 s s 0 s 0 s 0 s s 0 0 s s 0 0 0 spec pec pec pec pec pec pec pec pec pec pec pec pec c e pec pec pec ec pec pec pe pec pec ec p pec pec pec pe pec p pec p ies ies ies i ie ies ies ies ies ies ies ies ies ie i ies ies ies ies i ies es es ies s es s s s ies e ies ies ies ies ies ie i ie fro fro fro fro fro fr fro fro fro f fro fro fro f fr fro fro o fro fro fro o ro ro fro r r f f f om fi m fi m fi m fi m fi m fi m fi m fi m fi m fi m m fi m fi m m fi fi m fi m fi m fi m fi m fi m fi m m fi m fi fi m m fi m fi m m m fi m fi m fi fi m m fi m fi m fi fi m m m ve ve ve v ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve v v v ve ve v v co co co co co co co co co co co co co co co co co co co co co c co co co co o o o co c n nti nti nti nti ti nti nti nti nti nti nti nti nti nt nti nti nti nti nti nt nti nti nti nti nti i n n nti n n nt n n n i t nti n nti n inen nen nen nen nen nen nen n nen nen nen n n nen n nen nen nen nen nen nen nen en nen nen nen n nen nen nen nen nen nen nen nen n n n n n en n n n nts. ts. ts ts ts. ts. ts. ts s s ts. s s ts ts. ts ts. ts ts. s ts ts s ts t ts ts ts t ts ts. ts. t ts. ts [horizont | skyline] [11]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

50KG PRO KAŽDÉHO Velkou část Lanzarote pokrývá poušť charakteristické červenohnědé barvy tvořená lávovými vyvřelinami. Lávy je prý na ostrově tolik, že by si jí každý člověk na světě mohl odvézt 50 kilogramů. Díky své barvě bývá krajina přirovnávána k Marsu. Právě za svou jedinečnou tvář a také bohatou faunu a flóru s mnohdy endemickými druhy bylo Lanzarote zařazeno mezi biosférické rezervace UNESCO. 50KG FOR EVERYONE A large part of Lanzarote is covered in distinctive, reddish- black moonscape created by lava flows. It’s said there’s so much lava on the island that if it was shared out equally, every person on earth could have 50 kilos of the stuff. The lava’s colour means the landscape is often compared to the surface of Mars. Lanzarote was declared a UNESCO biosphere reserve due to this unique landscape and the wealth of flora and fauna it is home to, including many endemic species. Museum Beneath the Waves Lanzarote is also a breath-taking place under the ocean. Unusual cave formations draw experienced divers and are also good for snorkelling. At Playa Chica there are dives for everyone – beginners dive straight off the beach in a secluded bay, more experienced divers can go down as deep as 45m. The distinctive nature of the underwater world along the Puerto Del Carmen led to its inclusion in the Natura 2000 programme. The cliffs are clad in anemones, sea cucumbers and soft coral and are home to an array of ocean life including tuna, barracudas, moray eels, rays, octopi and seahorses. Diving to shipwrecks is also an unforgettable experience – there are eight along the coast here. Another underwater attraction is the intact wreck of the Rabat, a fishing boat that lies on the bottom of the harbour in the capital Arrecife. Perhaps the best bathing can be had at Playa de Papagayo on the southernmost tip of the island. Nearby another unique sight lurks under the waves – the Museo Atlántico, the only underwater museum in Europe. Fifteen metres below the surface and spread over an area of 2,500 m2 it’s a unique spectacle thanks to 10 large installations made up of 300 life-size statues. It was created over several years by the British sculptor, naturalist and professional underwater photographer Jason deCaires Taylor – the museum was a life’s dream. You can only see the museum by getting wet but have no fear – anyone can learn to dive. First of all an experienced instructor puts you through your paces in the pool and then leads you through the museum. A short distance from here lies the former fishing village of Playa Blanca from which you can normally see the neighbouring island of Fuerteventura. But we’ll leave that for next time. ↙ Ž É Muzeum pod vodou Tušili jste, že Lanzarote je dechberoucí i pod hladinou moře? Neobvyklé jeskynní formace jsou lákadlem nejen pro zkušené potápěče, ale vybízejí také ke šnorchlování. Například Playa Chica nabízí ponory pro všechny. Začátečníci se potápí přímo z pláže v odlehlé zátoce, ti zkušenější mají přístup až do hloubky 45 metrů. O jedinečnosti podmořského světa podél Puerto Del Carmen svědčí i zařazení do programu Natura 2000. Útes pokrývají sasanky, mořské houby, měkké korály a je domovem celé řady mořských živočichů, včetně tuňáků, barakud, murén, polorejnoků, chobotnic a mořských koníků. Nezapomenutelné je také potápění k vrakům lodí, jichž podél útesu najdete osm. Dalším podmořským lákadlem je třeba nepoškozený vrak rybářské lodi Rabat přímo u přístavu hlavního města Arrecife. Snad nejhezčí koupání zažijete na pláži Playa de Papagayo na nejjižnějším cípu ostrova. A opodál se navíc pod hladinou moře skrývá další unikát – Museo Atlántico, jediné podmořské muzeum v Evropě. V hloubce 15 metrů pod mořem na roz- loze 2 500 m2 nabízí jedinečnou podívanou díky 10 velkým podvodním instalacím s 300 sochami v životní velikosti. Během několika let ho vytvořil britský sochař, přírodovědec a profesionální pod- vodní fotograf Jason deCaires Taylor, čímž si splnil životní sen. Do Musea Atlántico je přístup pouze pod vodou, ale nebojte – potápět zde naučí každého. Nejprve v bazénu a poté vás muzeem provede zkušený instruktor. Kousek odsud pak leží bývalá rybářská vesnice Playa Blanca, z níž je běžně vidět až na sousední Fuerteventuru. Ale o té zas někdy příště. ↙ shared out equally, every person on earth could have 50 kilos of the stuff. The lava’s colour means the landscape is often compared to the surface of Mars. Lanzar was declared a UNESCO biosphere reserve due to this un landsca the jprv ed dsud p esnice Pl esnice Pla běž běžně ně vid vidět ět Fue Fuerte rteven ventur turu u. ěk ěk ěkd dy dy ří pří příště ště ště. . ní fo životní sen. pod vodou, ↙ to zarote SCO erve s unique scape and the wealth of flora and fauna it is home to, including many endemic species. p , každého. Nejpr prove od ve ve b b F F ně ně Museo Atlántico Lanzarote [horizont | skyline] [12]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

13

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

[14]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

Nejsem vždy roztomilý a šarmantní I‘m not always Lovable and Charming Jeden z nejlepších herců naší planety si vybudoval kariéru jako představitel charakterů zdánlivě obyčejných lidí čelících však zcela nepředvídatelným podmínkám. To je Tom Hanks. If you had to pick an actor to play a real-life hero, Tom Hanks is your go-to guy. America‘s Everyman movie star has made a career of playing ordinary men thrown into extraordinary situations who triumph against all odds. IanFaulconbridge| ©Interviewhub [rozhovor | interview] [15]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

n the legendary Forrest Gump Hanks plays an ordinary kinda guy who since childhood has done pretty much what others told him to. Thanks to his stubbornness and an ability to run fast he finds himself an accidental hero on several occasions – he becomes a great American football player, war hero, successful business owner… In the film Cast Away he shines as a systems engineer at FedEx whose life is changed dramatically in a single moment. Lost on a desert island he has to fight both for his life and with loneliness. On his return to civilization he becomes a hero, or perhaps we should say, a reluctant celebrity…. That‘s precisely the kind of role he takes on in Sully, the biopic of airline pilot Captain Chesley „Sully“ Sullenberger who landed a plane carrying 155 passengers in New York‘s Hudson River after both engines failed after take-off. The unprecedented emergency water landing was called the Miracle on the Hudson… Tom,youkeepplayingthisterrificheroicfigures? I like being able to focus on people who actions help make us less cynical about life, When you look at someone like Chesley Sullenberger, here‘s a humble man who did his job very calmly while under enormous pressure and saved the lives of 155 people aboard his plane. I‘m interested in the stories of guys like him who do something extraordinary when faced with a difficult situation or circumstances. I‘m fascinated with those life-changing moments and I enjoy putting myself in their shoes. Isthatwhyyou‘dratherplaya manlikeSullyasopposedto badguys? I‘ve played some not-so-nice people but I would rather play characters who face up to challenges and say something more positive about the human condition. I find it interesting to learn how people find something within themselves and rise to the occasion. That‘s what Sully did. He‘s the shining example of a man who performed with the highest level of professionalism and showed such grace under pressure. DidyoureceiveanypilottipsfromCaptainSullenberger himself? Yes. There were several things about flying and the terms pilots would use that the script got wrong and which Sully corrected. We discussed mainly procedural things and the kind of pilot shorthand conversation that goes on in the cockpit. He taught me enough so that I could rely on my instinct as an actor legendárním snímku Forrest Gump si Hanks zahrál obyčejného muže, který od dětství dělal, co se mu řeklo. Díky své zarputilosti a schopnosti rychle utíkat se několikrát stal jen tak mimoděk hrdinou – byl výborným hráčem amerického fotbalu, válečným hrdinou, majitelem úspěšné firmy… Ve filmu Trosečník exceluje coby systémový inženýr firmy FedEx, kterému se během jediného okamžiku dramaticky změ- nil život. Na opuštěném ostrově bojoval o život i se samotou. Po návratu do civilizace se stal hrdinou, lépe řečeno neplánova- nou celebritou…. Přesně takový je i snímek Sully. Příběh kapitána Chesleyho Sullenbergera a jeho nouzového přistání letadla se 155 pasažéry na palubě vstoupily do dějin jako Zázrak na řece Hudson… Tome,vypadáto,žepokračujetev hraníkladnýchhrdinů. Baví mě se soustředit na podobné typy lidí, jejichž činy nám pomáhají nepřemýšlet nad světem tak cynicky. Stačí se jen po- dívat na to, jaký je Chesley Sullenberger člověk. S jakým klidem se dokázal pod obrovským tlakem popasovat se situací, kdy musel zachránit 155 lidí na palubě letadla. Zajímají mě příběhy lidí, kteří dokázali něco výjimečného, přestože čelili velice ob- tížným podmínkám a okolnostem. Jsem fascinován situacemi, kdy se z vteřiny na vteřinu změní lidem život. Skutečnost, že si můžu vyzkoušet být v kůži těchto lidí, si strašně užívám. Jetodůvod,pročhrajetevícecharakterů,jakojeSully,než těchzáporných? Hrál jsem i postavy, které nebyly vyloženě kladné. Musím ale říct, že daleko radši hraji charaktery, které musí čelit nějakým výzvám a které zároveň vypovídají o lidstvu jako takovém v daleko pozitivnějším světle. Pro mě je velice zajímavé sledovat lidi v situacích, kdy překonají sebe sama. Přesně jako Sully. Je to zářný příklad muže, který v klíčový moment prokázal maximál- ní stupeň profesionality pod obrovským tlakem. Dostaljstenějakétipyod samotnéhokapitánaletu Sullenbergera? Samozřejmě. Týkalo se to věcí ohledně létání a také přesných termínů, které piloti běžně užívají. Bavili jsme se hlavně o pro- cesních věcech a také o žargonu, kterým se piloti v kokpitu baví. Naučil mě toho dostatek na to, abych se mohl řídit jen svými instinkty herce, stejně jako se Sully řídil svými instinkty pilota v osudný den, kdy zachránil celé letadlo včetně všech lidí na palubě. [16] [rozhovor | interview]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

[17]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

[18]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

playing a pilot the same way that he has a pilot relied on his own instincts to save the day. What‘stherealCapt.Sullenbergerlike? Sully‘s a good man. He‘s a true hero who did his job and doesn‘t think of himself as a hero because he feels he just did what he was trained his whole life to do when the situation presented itself. No pilot ever wants to be in that position but when it does happen you want to be able to call on all your training and instinct to make the right decisions. What‘sitlikeworkingwithClintEastwoodasa director? One of the great advantages of working with someone like Clint is that he knows what he wants and knows how to get it on camera. He doesn‘t like to waste time with getting extra shots that don‘t matter and won‘t make it into the final cut. So if you get it right on the first take that‘s it. You move to the next shot. Doeshegivemuchdirectionontheset? Clint trusts you that you know your job and he doesn‘t have to spend a lot of time explaining things. He also knows from his experience as an actor how to work with other actors because he understands the process so well and will everything to help you make your job easier. He‘s spent so much time as an actor going through all the waiting that we tend to do on the set that he just wants to get the work done as efficiently as possible. Clint knows that the real work comes from your own instincts as an actor and that a lot of talk isn‘t going to help you in that respect. Family Breakfast Do youloveyourjobasmuchaseverwhenyougettoplay greatreal-lifefigureslikeSullyorJimLovell(inApollo13)or characterswhoarejustasuplifting? I‘m very lucky because I feel that every film is a new adventure and a new experience. It‘s great to be able to keep doing something that you love to do and have that kind of creative satisfaction. It never gets boring. For me, the true measure of success is artistic longevity. I don‘t like to look back on my past work because there‘s nothing I can do to change that and the only thing that really matters is what kinds of work you‘re doing now and in the future. I simply try to stick to the path that‘s taken me this far and I hope that keeps on working for me. Do youhaveanyspecificthingsyouaimforineachfilmor roleyouplay? I‘m very instinctive. I just start reading the script and if after the first 15 pages I think: „This role has to be mine and I don‘t think anyone else could do it better,“ then I‘ll do it. Maybe it‘s just a matter of self-centredness and competitiveness but I think most actors are like that. It‘s also easy to accept a role sometimes because you‘re being offered a lot of money, you have the opportunity to work with a director you hold in high JakýjekapitánSullenbergerjakočlověk? Je to dobrý chlápek. Opravdový hrdina, který se tak ale necítí a nedává to nijak najevo. Podle něj se jen zachoval v krizových podmínkách tak, jak ho celý život učili. Žádný pilot vám neřek- ne, že by se chtěl v podobné situaci ocitnout. Stát se to ale může, a když k takové situaci dojde, snažíte se dělat ta nejsprávnější rozhodnutí na základě vašich instinktů a toho, jak vás trénovali. Jakétojepracovatna filmus režisérem,jakojeClint Eastwood? Největší výhoda práce s Clintem spočívá v tom, že přesně ví, co chce a jak to dostat na kameru. Neztrácí čas natáčením něja- kých extra záběrů, které stejně nemají šanci dostat se do finální verze. Pokud se vám tedy podaří scénu natočit na první dobrou, tak je to ono a dál se nic neřeší. Jednoduše se přejde k dalšímu záběru. Jena placehodněslyšet? Myslím, že Clint věří vám a tomu, že víte, jak nejlépe odvést svoji práci. Moc času vysvětlováním tedy před samotnými scénami neztrácí. Velkou výhodou je, že moc dobře ví, jak s herci pracovat, protože jím sám byl. Přesně rozumí celému procesu a udělal by všechno pro to, aby vám co nejvíce usnadnil práci. Jako herec dokonale poznal proces natáčení, nemusíte mu vysvětlovat, co to znamená čekat hodiny na jeden záběr. Proto se snaží, aby všechno proběhlo co možná nejefektivněji. Jako režisér si uvědomuje, že skutečná práce herce vychází z jeho vlastních instinktů a nějaké sáhodlouhé debaty ničemu nepomůžou. Rodinná snídaně Užívátesinaplno,kdyžsevámnaskytnepříležitostzahrát sitakovéhrdiny,jakýmijsouSullyneboJimLovell(film Apollo13)? Vnímám to jako velké privilegium a štěstí, protože každý film beru jako nové dobrodružství, zkušenost. Je skvělé mít mož- nost dělat to, co milujete, a cítit satisfakci z vytváření něčeho kreativního. To se nikdy neomrzí. Pro mě je známkou úspěchu umělecká dlouhověkost. Nerad se dívám do minulosti na práci, kterou jsem odvedl, protože na ní už nedokážu nic změnit. Jediné, na čem záleží, je to, co dělám teď nebo na čem budu pracovat v budoucnu. Snažím se zkrátka držet cesty, která mě dovedla takhle daleko, a doufám, že to bude ve stejném duchu pokračovat i nadále. Existujínějakékonkrétnícíle,kterýchsejakoherec v jednotlivýchrolíchsnažítedosáhnout? Jak už jsem řekl, hodně dám na instinkt. Vezmu do ruky scénář a začnu číst. Když si po patnácti minutách řeknu: „Jo, tohle je přesně role pro mě a nevím o nikom, kdo by to dokázal zahrát lépe,“ pak takovou roli vezmu. Možná je to nějaký druh sebestřednosti a soutěživosti, ale myslím si, že to má většina herců podobně. Někdy je velmi jednoduché přijmout roli. [rozhovor | interview] [19]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

esteem, or maybe you get to work with a beautiful and talented actress. Saying NO is much more difficult. YouandyourwifeRitaWilsonhaveraisedtwo childrentogether.Hasitbeenhardtokeep yourstatusasa moviestarseparatefromyour homelife? We‘re not the kind of family where I we have posters of our films on the walls of the house. But having said that, my wife knew she was marrying an actor and not a dentist. And my children learned from a young age that their dad had a funny job. They always knew that I was working on a film because my haircut would be different or I‘ve had to grow a moustache. But this is the kind of a job that gives us the opportunity to spend free holidays in Budapest or Morocco. But I think the best way that I‘ve been able to have a good and balanced home life is to have eaten breakfast together. Isitlimitingatalltobecontinuallyidentified withgoodguyorheroicroles? Every character is different. I‘m aware that that the public will probably always have this image of me as the nice guy. I don‘t think I can ever erase that impression – but then again it‘s not the worst thing that people can think about you even though I assure you that I‘m not always lovable and charming (he laughs). ↙ Nabídnou vám například hodně peněz, osloví vás velmi uznávaný režisér nebo máte možnost praco- vat s nádhernou a talentovanou herečkou. Pak se vám NE říká opravdu těžko. Společněs vašíženouRitouWilsonovoujste vychovalidvěděti.Je těžkéoddělitvaše soukromía živothereckésuperstar? My nejsme ten typ rodiny, která by měla plakáty našich filmů vylepené na zdi. Ale samozřejmě, když si mě má žena brala, věděla, že jsem herec, ne zubař, a tudíž popularita bude součást našeho života. Naše děti učíme už od jejich dětství, že má jejich táta vtipnou práci. Vždycky věděli, že pracuji na nějakém novém filmu podle toho, že mám nový účes nebo že si nechávám narůst knír. Tato práce má také spoustu výhod, poskytuje nám třeba mož- nost strávit dovolenou v Budapešti nebo Maroku. Recept na vyvážený a spokojený rodinný život je ale strašně jednoduchý – každý den se sejít s celou rodinou u společné snídaně. Jeprovašiprofesilimitujícífakt,žejstepořád spojováns kladnýmipostavamia hrdiny? Každý charakter je jiný. Obávám se ale, že nálepky hodného chlápka se už nikdy nezbavím. Tuto před- stavu se mi v hlavách diváků asi nepodaří změnit, ale jak říkám, není to úplně nejhorší způsob, jak vás lidé mohou vnímat. Ujišťuji vás, že ne vždy jsem takhle roztomilý a šarmantní (smích). ↙ TOM HANKS Patří mezi nejlepší herce své generace. Většina snímků, ve kterých se v devadesátých letech objevil, patří mezi ty nejkvalitnější z hollywoodské produkce. Spojuje v sobě hereckou neokázalost a vystupování milého chlapíka odvedle, díky čemuž je divákům blízký. Je jedním ze dvou herců, kterým se v historii předávání Oscarů podařilo vyhrát v kategorii Nejlepší mužský herecký výkon dva roky po sobě (Philadelphia, Forrest Gump). Za oba filmy získal také Zlatý globus. Nominací a cen získalTom Hanks během své kariéry celou řadu. is one of the finest actors of his generation. Most of the pictures he made in the 1990s were the best Hollywood had to offer. He combines an unpretentious acting style with a boy next door character, bringing him closer to film audiences. He is one of only two actors ever to receive the Oscar for Best Male Actor two years in a row (Philadelphia, Forrest Gump). For both films he also won a Golden Globe. Throughout his careerTom Hanks has also been nominated many times for countless awards. [rozhovor | interview] [20]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

21

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

© POC Prague Outlet Center FASHION ARENA PRAGUE OUTLET and many more… Zamenhofova 440, Praha 10 - Štěrboholy FASHION-ARENA.CZ DAILY SHOPPING SHUTTLE from Prague City Center in only 20 minutes DEPARTURE AT 11:00 from BEST TOUR kiosk located opposite the Municipal House ČNB Czech National Bank (Česká národní banka) Municipal House (Obecní dům) Powder Tower (Prašná brána) Theatre Hybernia (Divadlo Hybernia) HYBERNSKÁ NÁMĚSTÍ REPUBLIKY NA PŘÍKOPĚ DEPARTURE VIP SHOPPING INVITATION Please present this VIP Shopping Invitation at the Information Center of Fashion Arena Prague Outlet to receive your VIP DayPass, entitling you to an additional discount of 10% off the outlet prices in participating stores of your choice.* * Invitation is valid until 30. 6. 2018. Terms and Conditions of VIP DayPass apply. = VIP DayPass VÍCE NEŽ 200 MÓDNÍCH ZNAČEK SE SLEVAMI 30–70 % KAŽDÝ DEN MORE THAN 200 FASHION BRANDS WITH DISCOUNTS OF 30–70 % EVERY DAY ƫƸƵƯƯ 200 ƾƲƺƶƯƷƷDžƿ ƶƪƭƪƱƲƷƸƬ ƻƸ ƻƴƲƮƴƪƶƲ 30–70 % ƴƪưƮDžƳ ƮƯƷdž

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

o 40% delší a hustší řasy Více informací a objednávky na www.hairplus.cz nebo www.skinso.cz Distributor pro ČR PŘED PO 4 TÝDNECH PO 8 TÝDNECH Hlavní benefity: Q prokazatelný růstový efekt již za 4 týdny Q zvýraznění barevného pigmentu řas a obočí Q zdravotní nezávadnost bez vedlejších účinků Q snadná a rychlá aplikace v pohodlí domova Q okamžité vstřebání umožňující nanést ihned make-up Q podpora permanentního make-upu „Sérum HairPLUS je unikátní přípravek na bázi růstových faktorů, se kterým docílíte přirozeně dlouhých a hustých řas. Doporučila bych sérum všem ženám, které touží po dlouhých řasách a které potřebují přírodní preparát bez vedlejších účinků. Sen o krásných a přirozených řasách se mění v realitu.“ MUDr. Petra Trojanová, Ph.D., Lékařské centrum zdraví a estetické péče s. r. o., Brno

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

Vyjádření výjimečnosti Královské město, které si potrpí na svůj status jedinečnosti, ale není uzavřeno samo do sebe. Naopak, Madrid jde vstříc turistům. Vašich pár dní strávených v metropoli španělské monarchie se stane synonymem zážitku. Na superlativy jsou ostatně místní habitantes zvyklí. Madrid AdamMašek| ©Shutterstock.com [kaleidoskop | kaleidoscope] [24]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

This royal city likes to flaunt its unique character, but it’s not an introspective place in any sense. On the contrary, Madrid welcomes tourists with open arms. A few days spent in Spain’s capital, seat of the Spanish monarchy, is synonymous with great experiences. But the local habitantes are more than used to superlatives. Expressions of Exceptionality [kaleidoskop | kaleidoscope] [25]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

Socha krále Alfonsa XII. sice stojí v Parku de Retiro, svým významem ale patří spíše před Královský palác. Jeden z nejvýznamnějších španělských panovníků je znám též pod přízviskem Rey Pacificador neboli Král mírotvorce. The statue of King Alfonso XII stands in the Parque de Retiro – but he’s important enough to occupy a spot in front of the Royal Palace. One of the most significant rulers of Spain is also known by his nickname – Rey Pacificador – the Peacemaker King. Plaza Mayor, jedno ze dvou nejznámějších náměstí v Madridu. Dá se na něj dostat až devíti vchody a uprostřed dominuje socha španělského krále Filipa III. Plaza Mayor, one of Madrid’s two most important squares. It can be accessed via nine gates and is dominated by a statue of King Philip III in the middle. Na světě lze najít jen pár uměleckých institucí, které se pyšní podobnou aureolou, jako je Museo del Prado. There are only a handful of artistic institutions in the world that can boast such an aura as the Museo del Prado. [kaleidoskop | kaleidoscope] [26]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

adrid is a real Mecca for fans of painting. Some might think it’s a cliché, but the Prado and the Real Academica de Bellos Artes are places you simply cannot miss. Of course, you’ll have to join the queue to get in but the reward inside is worth it. In one of the world’s best-known galleries you can see original masterpieces such as The Garden of Earthly Delights by Hieronymus Bosch, Saturn by Francisco Goya, The Triumph of Death by Pieter Brueghel the Elder and The Three Graces by Pieter Paul Rubens. The art experience of a lifetime. And when you are done with culture, there’s fun to be had. Time to head to one of Madrid’s two most famous squares. Plaza Mayor is known for its open spaces which over the years have served many purposes – markets, bullfights and during the Spanish inquisition the infamous „autos da fe“, trials held for Catholic apostates and heretics, have taken place here. But have no fear – today it’s best known for local cafes, oases of peace and quiet. Take a seat on a terrace outside and enjoy great coffee with some iconic tapas or churros, sweet, spiral-shaped doughnuts which you dunk in hot chocolate. You can try them at Cafeteria Magerit for instance. Bear on the Square? Go a few blocks past some small shops and you will find yourself in the best-known place in the Spanish capital. The square called the Puerta del Sol is Madrid’s busiest spot. For the people of Madrid it serves as a place where they can gather and protest, a bit like Prague’s Wenceslas Square. How about a selfie with El Oso y el Madroño? No idea what or who this is? Every local knows this symbol of Madrid, a popular photo stop for millions of tourists. This statue of a bear is leaning on his front paws against a Mediterranean strawberry tree and is nibbling at a bit of fruit. adrid je opravdovou Mekkou malířského umění. Někomu to možná bude znít jako klišé, ale vskutku – muzeum Prado a Real Academica de Bellos Artes jsou místa, která prostě nemůžete minout. Samozřejmě, frontu si budete muset vystát, ale odměna bude stát za to. V jedné z nejzná- mějších galerií světa můžete zhlédnout originální ob- razy výtvarných mistrů, jako je Zahrada pozemských rozkoší Hieronyma Bosche, Saturn od Francisca Goyi, Triumf smrti Pietera Brueghela staršího nebo Tři Grá- cie Petera Paula Rubense. To je zážitek na celý život. A po kultuře trocha zábavy. Ideální čas přesunout se na jedno ze dvou nejznámějších madridských náměstí. Plaza Mayor je proslulá svým ohromným prostranstvím, které v historii sloužilo k mnoha účelům. Konaly se zde trhy, býčí zápasy a v době španělské inkvizice i neblaze proslulé „autos da fe“ neboli rozsudky proti katolickým odpadlíkům a kacířům. Nebojte, dnes jsou tu daleko známější místní kavárny. Oáza klidu. Posaďte se na venkovní terasu a vychutnejte si dobrou kávu. K ní ikonické tapas nebo churros, sladkou koblihu ve tvaru menší spirálky, kterou si můžete namáčet i v čokoládě. Dejte si je třeba v Cafeteria Magerit. Medvěd uprostřed náměstí? Popojděte jen pár bloků kolem obchůdků a ocitnete se na vůbec nejznámějším místě španělského hlav- ního města. Náměstí Puerta del Sol je nejrušnějším místem Madridu. Odsud se dostanete všude. Pro měšťany slouží jako místo shromažďování a protestních akcí, podobně jako pražské Václavské náměstí. Jedna fotka u El Oso y el Madroño. Že vám to nic neříká? Ale kdeže. Kdo by neznal symbol Madridu, u kterého se ročně zvěč- ní miliony turistů. Řeč je samozřejmě o soše medvěda, který se před- ními tlapami opírá o stře- domořský strom planiku a ukusuje z něj ovocné plody. Skvosty architektury Pokud existuje architektonický symbol Madridu, je to jedno- značně Královský palác. Nád- herná bílá barokní stavba, ve které sídlí španělský král, vás dostane svou velkolepostí a důstojností. p square called the Puert Sol is Madrid’s busiest spot. For the people hey c rague ut a  o? No is is? ows t Madr photo illion This ear is his fr nst errane berry and is bbling t a bit of fruit. ? Ale kdeže. Kdo Mad ě zvě . mě z n hit chi je pa ní s ál, a d Madrid it serves as a place where th gather and protest, a bit like Pr Wenceslas Square. How abo with El Oso y el Madroño idea what or who thi Every local kno symbol of M a popular p stop for m of tourists. Th statue of a be leaning on paws again a Medite strawb tree nib at o dridu, ěč- něj ektury itektonický to jedno- alác. Nád- stavba, ve které vás dostane důstojností. Madridský Královský palác je jedním z nejrozsáhlejších komplexův celé západní Evropě. V jeho útrobách se nachází přes 3 000 místností, zároveň je oficiálním sídlem španělského krále. Madrid’s Royal Palace is one of the largest complexes in Western Europe. Within lie over 3,000 rooms and it’s also the residence of the King of Spain. [kaleidoskop | kaleidoscope] [27]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

Palacio de Cibeles, nacházející se na stejnojmenném náměstí, je další dominantou Madridu. Byl vybudován jako ústředí španělské pošty, dnes se v paláci nacházejí kanceláře městské rady. Located on a square of the same name, the Palacio de Cibeles is another building that dominates central Madrid. It was built as the headquarters of Spain’s postal service but today the palace houses the city council offices. Palacio de Cristal neboli Křišťálový palác je unikátní stavba nacházející se přímo v Parku de Retiro. The Palacio de Cristal (Crystal Palace) is a special structure which can be found in the Parque de Retiro. Pás zeleně je v centru města oázou klidu a romantickým útočištěm všech zamilovaných. This strip of green in the city centre is an oasis of peace and quiet, as well as being a favourite escape for lovers. Uvnitř parku je kromě jezírka a zeleně také spousta uměleckých děl, včetně Padlého anděla. In the park there are lakes and lots of greenery as well as many works of art, including The Fallen Angel. [kaleidoskop | kaleidoscope] [28]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

Architectural Gems If Madrid has one architectural gem it’s the Royal Palace. This wonderful, white baroque structure, home to the Spanish king, will impress you with its grandeur and dignity. Adjoining the palace are gardens, and right next door is the impressive Almudena Cathedral, the pride of Madrid. Inside the Royal Palace itself you’ll find some exquisite interiors – the Porcelain Hall, the Royal Armoury and collections of paintings by Caravaggio. Among the other collections, musical instruments produced by the violin maker Antonio Stradivari are the star turns. Another major location in Madrid is the Plaza de Cibeles. This is a complex made up of four buildings in the neo-Classical style – the Bank of Spain, the Palacio de Buenavista, the Palacio de Linares and the Palacio de Cibeles. The last in the list is the best-known. The city hall stands out for its decorated towers and a fountain of the same name which stands right outside. Fallen Angel After a long walk you deserve a rest. We have good news for you. Madrid has parks galore. An obvious choice is the Park Retiro – the people of Madrid come here to relax and exercise, tourists to admire the exquisite K paláci jsou připojeny i zahrady a těsně k ní přiléhá slavná, impozantní katedrála Almudena, madridská pýcha. Uvnitř samotného Královského paláce naleznete výjimečné interiéry – porcelánový sál, královskou zbrojnici nebo kolekce obrazů Caravaggia. Mezi všemi sbírkami vyniká i kolekce hudebních nástrojů vyrobených mistrem houslařem Antoniem Stradivarim. Další dominantou města je Plaza de Cibeles. Jedná se o komplex čtyř budov v neoklasicistním stylu – Bank of Spain, Palacio de Buenavista, Palacio de Linares a Palacio de Cibeles. Nejznámější z nich je poslední zmiňovaná. Městská radnice, která vyniká svými zdobenými věžemi a stejnojmennou fontánou, která se nachází přímo u ní. Padlý anděl Po dlouhé procházce si zasloužíte oddech. Máme pro vás skvělou zprávu. V Madridu je parků víc než dost. Jasná volba je Park Retiro. Madriďané sem chodí relaxovat a sportovat, turisté zase obdivují nádherné záhony, květiny a keře, které v souladu vytvářejí dokonalé útočiště od rušného [kaleidoskop | kaleidoscope] [29]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

flower beds, blossoms and shrubs which create the perfect escape from the bustling city. The most popular activity here is hiring a boat and sailing out onto the manmade lake. This body of water, beautiful architecture all around, statues, monuments and parks – that’s the romance of Madrid. Also in the park is the Palácio de Cristal made entirely of glass and steel. It’s a unique work by Ricardo Velázquez Bosco and an interesting feature is the floor which is covered in large mirrors. Don’t forget to see the best-known statue in the Park Retiro. This is the Fallen Angel, in Spanish Ángel Caído. Where else on earth could you have a piece of sculpture dedicated to the Devil himself? Home to a Prehistoric Monster? We are in Faunia, Madrid’s nature park which contains over 3,500 animals from eight different ecosystems around the world. It’s a 20-minute metro ride from the city centre – just take the red line from the Sol station towards Ventas to Principe de Vergara. Then change to the purple line which takes you in the direction of Arganda del Rey to the Valdebernardo station. From there you have a 15-minute walk, but the journey is well worth it. There are two parts to the park – indoors and outdoors. One part you shouldn’t miss is the water world. Here you’ll find some of the biggest fish on the planet. Who wouldn’t like to see such a rare creature as the South American arapaima with their own eyes, a fish whose prehistoric appearance has attracted the nickname ‘living fossil’. Thanks to Jakub Vágner this giant has a distant connection with the Czech Republic. In 2010 world-famous angler caught a 307cm-long arapaima in Amazonia, breaking his own record in the process. This catch has yet to be bettered and that ‘monster’ remains the longest freshwater fish ever caught. Elegance, modern European cultural and artistic centres go hand in hand with the historical part of town. Iberia is as large as it is diverse – you’ll find different experiences wherever you go. But don’t forget that every journey has to start somewhere. Madrid is the Spanish capital which likes to show off its royal pride, but in a friendly, laid-back way. ↙ velkoměsta. Vůbec nejpopulárnější zábavou je zde ale možnost vypůjčit si loďku a vyjet s ní na místní uměle vybudované jezero. Vodní plocha, kolem dokola krásná architektura, sochy, památníky a lesopark – to je madridská romantika. Součástí parku je i Palácio de Cristal, vyrobený celý ze skla a oceli. Jedná se o unikátní dílo Ricarda Velázqueze Bosca, zajímavostí tohoto paláce je podlaha, jejíž povrch pokrývají velká zrcadla. Nezapomeňte si prohlédnout i nejznámější sochu v Parku Retiro. Je jí padlý anděl, španělsky Ángel Caído. Kde jinde na světě najdete skulpturu věnovanou samotné- mu ďáblu? Domov prehistorického monstra? To je Faunia. Madridský přírodní park, který čítá přes tři a půl tisíce zvířat až z osmi různých světo- vých ekosystémů. Z centra města je to jen dvacet minut metrem. Stačí se vydat Červenou linkou ze stanice Sol ve směru na Ventas do stanice Principe de Vergara. Poté přestupte na Fialovou linku metra, která vás ve směru Arganda del Rey doveze do stanice Valdebernardo. Odtud musíte sice ještě patnáct minut pěšky, cesta ale stojí za to. K vidění jsou dvě části parku. Venkovní a vnitřní. Minout byste určitě neměli vodní svět. V něm se totiž nachází celá řada těch největších ryb na této planetě. Kdo by nechtěl na vlastní oči vidět tak vzácné zvíře, jako je jihoamerická arapaima, které se díky jejímu prehistorickému vzhledu přezdívá živoucí fosilie. Díky Jakubu Vágnerovi je s tímto kolosem vzdáleně spojena i Česká repub- lika. Světoznámý rybář v roce 2010 chytil v Amazonii 307 centimetrů dlouhou arapaimu velkou, čímž zdolal svůj vlastní rekord. Úlovek zatím nebyl překonán, a toto sladkovodní „monstrum“ tak zůstává nejdelší chycenou sladko- vodní rybou světa. Elegance a moderna kulturního a uměleckého centra Evropy jdou ruku v ruce s his- torickou částí města. Pyrenejský poloostrov je rozhlehlý stejně jako rozmanitý – ve všech jeho částech na vás čeká jiný záži- tek. Nezapomeňte ale, že každá cesta někde začíná. Madrid je španělská met- ropole, ze které její královská pýcha doslova tryská. Ne však povýšeně, naopak přátelsky. ↙ BÍLÝ BALET Ať už mu fandíte, nebo ne, fotbal je ve Španělsku naprostým náboženstvím. Není náhoda, že právě v Madridu sídlí klub, který je nejúspěšnější nejen v celé zemi, ale i v Evropě. Královský Real Madrid, přezdívaný Bílý balet, je dvanáctinásobným vítězem Ligy mistrů. Navštivte útroby stadionu Santiaga Bernabéu a užijte si prohlídku věnovanou bohaté historii klubu i jejím legendárním hráčům, jakými jsou či byli Cristiano Ronaldo, Zinedine Zidane nebo David Beckham. Slavnější klub na světě nenajdete. GALÁCTICOS Whether you are a fan or not, football is a religion in Spain. So it comes as no surprise that Madrid is home to a club that has traditionally been the most successful at home and in Europe. Real Madrid, nicknamed The Galácticos, has won the Champion’s League 12 times. Visit the Santiago Bernabéu stadium on a tour dedicated to the club’s eventful history and its biggest stars past and present such as Cristiano Ronaldo, Zinedine Zidane and David Beckham.There’s no more famous club on earth. creature as the So y Jakubu Vágnerovi j spojena i Česká repub- ybář v r 307 cen u velkou í rekord. onán, a to onstrum“ chycenou ěta. derna kultu centra Evro uce s his- města. oloostrov tejně itý – o částech jiný záži- omeňte ale, že a někde začíná. španělská met- které její králov lova tryská. Ne v , naopak přátelsk historic ap ng fossil’. Th stant conn 0 world- m-long a ng his ow s catch h t ‘monst fish eve an cult d in ha wn. Ibe ll find ver y t eve o sta Mad Sp wh o ro in c their own eyes, a fish whose preh has attracted the nickname ‘livin Jakub Vágner this giant has a dis with the Czech Republic. In 201 angler caught a 307cm Amazonia, breakin in the process. This be bettered and that the longest freshwater fi Elegance, modern Europea artistic centres go hand historical part of tow as it is diverse – you’l experiences wherev don’t forget that has to M t its but i laid-bac p roce 2010 ntimetrů u, čímž Úlovek oto tak u sladko- urního opy vská však ky. ↙ [kaleidoskop | kaleidoscope] [30]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

31

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

ZIMNÍ A EXOTICKÉ KOUPÁNÍ S Î(\'2.(0 ZIMA 2018/2019 ƒ KANÁRSKÉ OSTROVY ƒ EGYPT ƒ EMIRÁTY ƒ THAJSKO ƒ BALI ƒ ZANZIBAR ƒ MAURITIUS ƒ SEYCHELY ƒ KUBA ƒ DOMINIKÁNSKÁ REPUBLIKA ƒ PANAMA www.cedok.cz 800 112 112

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

33

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

Klidnější sestra Prodloužený víkend se svými nejbližšími ve městě, kde se snoubí historie, moderní životní styl i typicky dovolenkové pláže. Od celoročně nádherného počasí, malebných uliček až po moře a typicky románský temperament. To je Valencie, útulnější a klidnější sestra turisty přeplněné Barcelony. AdamMašek| ©Shutterstock.com [kaleidoskop | kaleidoscope] [34]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

How about a long weekend with nearest and dearest in a city where history, modern life and typical holiday beaches come together? From wonderful year-round weather and pretty lanes to the sea and the temperament of southern Europe – tourist-packed Barcelona’s cosier, quieter sister Valencia has it all. Quieter Little Sister [kaleidoskop | kaleidoscope] [35]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

Valencia Práce na katedrále La Seu započaly roku 1262, dokončena byla až v 15. století. Uvnitř stavby se prý nachází i velmi vzácný poklad. Building work on La Seu (cathedral) began in 1262 and wasn’t completed until the 15th century. It’s said a highly valuable treasure is hidden inside. Valencie je plná parků a zelených prostranství. Jedním z nejkrásnějších míst k odpočinku je park na náměstí Plaza del Ayuntamiento, kde se nachází i osvěžující fontána. Valencia is a city of parks and other green spaces. One of the most attractive places to take it easy is the park on a square called Plaza del Ayuntamiento, where you’ll also find a refreshing fountain. Na náměstí Plaza de la Reina se nachází nejznámější stavba Valencie – katedrála La Seu. Uvnitř baziliky je prý uložen svatý grál. Cathedral La Seu, the most famous building of Valencia, is situated on square Plaza de la Reina. It is said that Holy Grail is hide somewhere in this basilica. [kaleidoskop | kaleidoscope] [36]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

low down! You are on holiday, so why are you rushing around? Who would ever turn down the chance to spend some wonderful sunny days on a beach by the turquoise Balearic Sea? The most popular place in Valencia for these purposes is Malvarossa Beach which is the nearest to any public transport and very simple to reach. All you have to do is take the metro to the Passeig Marítim – Séquia de lan Cadena station and from there it’s around 350m on foot to the sand. For those who long for a bit more privacy El Saler is the ideal spot. Here there’s distraction for more active individuals, too. The local golf course is considered one of Europe’s best. Right next to the beach is a harbour of the same name from where boats can carry you in a few minutes to the well-known la Albufera nature reserve. The reserve is home to Spain’s largest lake and the wetlands around are some of the most important in Iberia due to their precious ecosystem. Since time immemorial fishermen have harvested the waters here and farmers have grown rice and other crops which go into some of Spain’s best-known dishes. If you are into trying the local cuisine, you should certainly head to the nearby village of El Palmar. Not only is this the place which inspired the famous Spanish novelist Blasco Ibáñez, but it also offers the chance to taste many traditional dishes such as paella, arroz, banda and all i pebre, the last typically prepared with freshly caught eels from Albufera. After your meal there’s nothing better than catching the pleasant breeze and taking a boat trip to admire the verdant surroundings and rare wild birds at play. Picturesque Lanes Valencia’s historical centre is perfect for sightseeing fans and visitors who are in search of a compromise between old and new. Every tour of the city should include the La Seu Cathedral. Located on Placa de la Reina, this is probably the most important structure in Valencia. Work on the cathedral, once a mosque, began in the late 13th century. The Basilica is richly decorated inside and out and contains a chapel with star vaulting where it’s claimed the Holy Grail, the chalice pomalte! Jste na dovolené, tak kam byste spěcha- li. Kdo by pohrdl nabídkou strávit nádherný slu- nečný den na pláži u azurově modrého Baleárského moře. Ve Valencii je nejoblíbenějším místem pro podobné účely pláž Malvarossa, která je nejblíž veřejné dopravě a dostat se k ní je velice jednoduché. Stačí se jen přiblížit metrem do stanice Passeig Marítim – Séquia de lan Cadena a odtud pokračovat pěšky asi 350 metrů přímo na pláž. Pro ty z vás, kteří touží po větším soukromí, je ideální El Saler. Poblíž této pláže se nachází rozptýlení i pro hravější typy. Místní golfové hřiště je hodnoceno jako jedno z nejlepších v Evro- pě. Hned vedle pláže je navíc stejnojmenný přístav, z něhož se lodí dostanete za pár minut do známého přírodního parku la Albufera. Rezervace je domovem vůbec největšího jezera ve Španěl- sku a zdejší mokřady patří díky svému ekosystému mezi nejdůležitější na Pyrenejském poloostrově. Už od nepa- měti zde lovili rybáři a zemědělci pěstovali rýži a další su- roviny, které daly vzniknout španělským nezaměnitelným pokrmům. Pokud vás láká lokální kuchyně, jednoznačně se vydejte do nedaleké vesničky El Palmar. Nejenže je to místo, kterým se nechal inspirovat slavný španělský roma- nopisec Blasco Ibáñez, ale také nabízí možnost ochutnat tolik tradiční pokrmy, jako je paella, arroz, banda nebo all i pebre, připravované typicky z čerstvě ulovených úhořů z jezera Albufera. Po jídle pak není nic lepšího než se ne- chat na loďce unášet příjemným vánkem a jen se kochat zelení a životem vzácného divokého ptactva. Malebné uličky Historické centrum Valencie nadchne milovníky památek i návštěvníky, kteří hledají kompromis mezi starým a novým. Město byste neměli projít bez návštěvy katedrály La Seu. prepared with freshly caught eels from Albufera. After your meal there’s nothing better than catching oat trip to admire e wild birds at play. ct for sightseeing arch of d and new. Every nclude the La ted on Placa de robably the most cture in Valencia. cathedral, once began in the late ury. The Basilica is ecorated inside and nd contains a chapel star vaulting where claimed the Holy rail, the chalice památek i návštěvníky, kteří hledají kompromis mezi starým a novým. Město byste neměli projít bez návštěvy the pleasant breeze and taking a bo the verdant surroundings and rare Picturesque Lanes Valencia’s historical centre is perfe fans and visitors who are in sea a compromise between old tour of the city should in Seu Cathedral. Locat la Reina, this is pr important struc Work on the a mosque, b 13th centu richly d out an with it’s c Gr katedrály La Seu. [kaleidoskop | kaleidoscope] [37]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

Jedná se pravděpodobně o nejvýznamnější stavbu Valencie. Nachází se na náměstí Plaza de la Reina. Bazilika je bohatě zdobená i zvenku, uvnitř se pak otvírá kaple s hvězdovou klenbou, kde je údajně uložen svatý grál, tedy kalich, z něhož při poslední večeři pil Ježíš Kristus. Ke katedrále přiléhá věž Torre del Micalet, viditelná dominanta Valen- cie. Z jejího vrcholu uvidíte například známou čtvrť El Carmen, která se po setmění mění v centrum nočního, nespoutaného života. Odložte mapu a nechte se unést atmosférou uliček, ve kterých je takřka na kaž- dém rohu krásná historická budova nebo grafitti, které překrývá některé zašlé a polorozpadlé zdi. Oáza klidu Takřka jako dokonalé místo se pak jeví pás zeleně, který se táhne ze seve- ru a z východu přímo k městské části Ciutat Vella. Dříve bylo toto místo korytem řeky Turia, avšak obyvatelé města se rozhodli tok odklonit, jelikož město bylo sužováno častými povodněmi. Vybudovaný komplex budov a parků vytváří k historické části Valencie dokonalý kontrast. Ikonický komplex budov ve čtvrti Quatre Carreres se nazývá Město umění a věd. Jedná se o futuristickou novostavbu, která se skládá celkem ze šesti stavení. Každé z nich má svůj specifický význam – El Palau de les Arts Reina Sofía coby operní dům, L‘Hemisféric, ve kterém najdete multikino Imax a planetárium, L’Umbracle se svojí zahradou a možností nádherné procházky, Muzeum věd Prince Filipa, multifunkční prostor Ágora a v neposlední řadě Oceánografické muzeum. Nachází se v něm delfinárium s 45 tisíci exempláři až 500 druhů živočichů podmořského světa. Tento prostor určitě navštivte, zdejší prostředí vás nadchne. Všudy- přítomní žraloci, rejnoci, mroži nebo bílé běluhy z čeledi narvalovitých ve vás zanechají opravdu výjimečný zážitek. Víno bez mouchy Nejznámější španělské jídlo? Tím není nic jiného než světoznámá paella. Na Iberském poloostrově neexistuje snad nikdo, kdo by ji v životě neměl. Valencie se obecně pokládá za rodiště španělského národního pokrmu. Šafránová dušená rýže s kuřecím a králičím masem, zeleninou, hlemýždi a fazolemi servírovaná na litinové pánvi. Jesus is said to have drunk from at the Last Supper, is hidden. Another part of the building is a museum with a rich collection of paintings, church robes and sculpture. Adjoining the cathedral is the Torre del Micalet, a dominant feature on the Valencia skyline. From the top you can see the well-known El Carmen neighbourhood which after dark transforms into the city’s nightlife hub. In this historical part of the city there are also several museums (prehistoric and modern art), but it’s also a place where wandering the pretty, crooked streets pays dividends. Put away the map and let yourself be carried along by the atmosphere of the city’s narrow streets where there’s a beautiful historical building on almost every street corner and where graffiti seems to cover every old crumbling wall. Oasis of Calm Another perfect spot is the strip of green that runs to the north and east to the Ciutat Vella district. This was where you would once have found the River Turia, but the city’s inhabitants decided to divert the flow due to frequent flooding. The complex of buildings and parks stands in perfect contrast to the historical parts of Valencia. The iconic complex of buildings in the Quatre Carreres neighbourhood is called the City of Art and Science. It’s a futuristic new building made up of six structures. Every one of them has specific purpose – El Palau de les Arts Reina Sofía is an opera house, L‘Hemisféric is where you’ll find an Imax multiscreen cinema and světoznámá paella. Na Iberském poloostrově neexistuje snad nikdo, kdo by ji v životě neměl. Valencie se obecně pokládá za rodiště španělského národního pokrmu. Šafránová dušená rýže s kuřecím a králičím masem, zeleninou, hlemýždi a fazolemi servírovaná na litinové pánvi. p mění a věd. Je á celk ký význ operní dům, LH ikino Imax a planet adou a možností n Prince Filipa, m ostor Ágora a v Oceánografi se v něm d exemplář dmořsk určitě navštivte, zdejší narvalovitých ve vás zan ez mouch ě bu Ikonický ý umění skládá celk specifick coby o multi zahra věd P pro e pod určitě navštivte zd Valencie je přímořské město, které si nic nezavdá ani s typicky dovolenkovými destinacemi. Valencia is a city by the sea but one which has little in common with typical beach holiday destinations. [kaleidoskop | kaleidoscope] [38]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

a planetarium, L’Umbracle has a garden and lots of lovely walks, there’s the Prince Philip Museum of Sciences, the multifunctional Ágora and last but not least the Oceanography Museum. The last in the list houses a dolphinarium with 45,000 animals belonging to 500 underwater species. It’s well worth a visit and most find the interior pretty impressive. The sharks, rays, walruses and dolphins will leave a lasting impression. No Flies in the Wine What’s the best-known food in Spain? Well, the internationally celebrated paella is a candidate. There’s probably no one on the Iberian Peninsula who hasn’t eaten it. Valencia is considered the birthplace of Spain’s national dish. Rice flavoured with saffron and cooked with rabbit, chicken, vegetables, molluscs and beans served in a cast iron dish – this is the typical, bona-fide paella valencianna. The version containing seafood is generally better known but in the end it depends what you prefer. The best paella is served at the restaurant Bodegó de la Sarieta in the Ciutat Vella, not far from the Mercat Central (Central Market). Everyone loves healthy Mediterranean cuisine, all fish, pasta, tomato-rich sauces, seafood or just dried ham with crusty bread. Part of Spain’s national culture is tapas. These small snacks are typically prepared for family gatherings, and as the Spanish like that sort of get-together, tapas is something they eat often. The name comes from the Spanish tapar which means ‘to cover’. There are some interesting stories associated with tapas. When drinking wine in the evening it was the custom to cover your glass with a slice of ham or bread so that flies didn’t fall into your drink. Tavern owners began to serve wine with tapas. Another tale involves the Spanish king Alfonso X – doctors are said to have recommended he take his wine with small portions of food. So which version do you prefer? ↙ To je typická a nefalšovaná paella valencian- na. Obecně je známá spíše s mořskými plody, výběr je ale nakonec na vás a vašich chutích. Tu nejlepší si dejte v restauraci Bodegó de la Sarieta ve čtvrti Ciutat Vella, nedaleko trhu Mercat Central. Na zdravé středomořské kuchyni plné ryb, těstovin, rajčatových omáček, mořských plodů anebo sušené šunky s křupavým pečivem si pochutná každý. K národní kultuře patří ve Španělsku i tapas. Jedná se o typ stolování, který by se dal přirovnat k našim jednohubkám. Připravují se typicky při nějaké rodinné sešlosti a vzhledem k tomu, jak jsou Španělé družní, jedí tapas opravdu velmi často. Název pochází ze španělského tapar neboli přikrýt. K tomuto tradičnímu stolování se váží i zajímavé příběhy. Při večerním popíjení vína prý bylo zvykem zakrývat sklenici plátkem šunky nebo chlebem tak, aby dovnitř nepadaly mouchy. Hostinští tak začali k vínu servírovat tapas. Jiný příběh zase hovoří o španělském králi Alfonsu X. Kastilském. Tomu prý lékaři doporučili prokládat víno malými porcemi jídla. Která pověst se vám  líbí víc? ↙ it was the custom to cover your glass with a slice of ham or bread so that flies didn’t fall into your drink. Tavern owners began to serve wine with tapas. Another tale involves the Spanish king Alfonso X – doctors are said to have recommended he take his wine with small portions of food. So which version do you prefer? ↙ m but nd a Býčí zápasy Velmi kontroverzní téma, které do jisté míry rozděluje celé Španělsko. Jedni je chtějí zrušit, druzí na ně nedají dopustit. Ať už jste zastáncem toho či onoho názoru, faktem zůstává, že Valencie je už 150 let s touto tradicí neodmyslitelně spjata. Hned vedle vlakového nádraží se nachází velmi známá býčí aréna, vybudovaná v 19. století. Jedná se o impozantní kruhovou stavbu s dórskými prvky, která připomíná římský amfiteátr. Samotný ring měří 52 metrů a mimo sezónu zápasů se dovnitř dostanete jen přes Muzeum býčích zápasů (MuseoTaurino). Bullfighting This highly controversial subject divides the Spanish nation. Some people want to ban it, others are staunch supporters. Whatever opinion you may hold on the matter, the fact remains that Valencia has been associated with this traditional spectacle for 150 years. Next to the railway station you’ll find the city’s famous bullfighting arena, built in the 19th century. It’s an impressive circular structure with Doric columns reminiscent of a Roman amphitheatre.The ring is 52m across and outside the bullfighting season you access it via the Bullfighting Museum (Museo Taurino). Město umění a věd vytváří naprosto výjimečný komplex budov, který je sám o sobě architektonickým skvostem. A unique complex of buildings, themselves an architectural gem, come together to create a kind of arts and science village. [kaleidoskop | kaleidoscope] [39]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

Váš osobní „lékaĔ“ na cestách Váš osobní „lékaĔ“ na cestách Wobenzym - originální tradiční enzymový lék z přírodních zdrojů k vnitřnímu užití. Čtěte pečlivě příbalovou informaci. www.wobenzym.cz / konzultace s lékařem na tel.: 800 160 000 / MUCOS Pharma CZ, s.r.o., Uhříněveská 448, 252 43 Průhonice Inzerce Lék Wobenzym Lék Wobenzym® ® · pĈsobí proti otokĈm nohou pĔi delším cestování · pĈsobí proti otokĈm nohou pĔi delším cestování · posiluje oslabenou imunitu · posiluje oslabenou imunitu · významnĐ urychluje léĎbu pĔípadných úrazĈ · významnĐ urychluje léĎbu pĔípadných úrazĈ · pomáhá rychleji pĔekonat chĔipky a nachlazení · pomáhá rychleji pĔekonat chĔipky a nachlazení · urychluje rekonvalescenci po nadmĐrné námaze · urychluje rekonvalescenci po nadmĐrné námaze ProstĐ pomáhá… Více na www.wobenzym.cz [40]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

41

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

ještě jedno přízvisko – věděli jste, že se Madeiře přezdívalo také Ostrov cukru? Pěstování cukrové třtiny totiž zásadně změnilo život zdejších obyvatel. První cukrovar byl zprovozněn v roce 1450 ve městě Funchal. Boom cukrovarnické- ho průmyslu v 15. a 16. století, kdy cukr z Madeiry zaplavil evropské trhy, znamenal obrovský ekonomický, umělecký i architektonický rozkvět. To se projevilo hlavně výstavbou kostelů a paláců a nákupem obrazů a soch. Díky obchodu s „bílým zlatem“ je tak na Madeiře k vidění například vlámská malba 15.–16. století a mnoho dalších umělec- kých předmětů. Do kroku Jedna z prvních věcí, které byste na Madeiře měli udělat, je zdolat Pico Ruivo neboli Čer- vený kopec. Se svými 1 862 metry je tato hora nejvyšším bodem ostrova a zároveň třetím nejvyšším vrcholem Portugalska. Nazujte po- řádnou obuv a vydejte se na cestu z parkoviště u Achada do Teixeira. Prvních 300 metrů mu- síte tak trochu vylézt, následujících cca 2,5km po dlážděném chodníčku je už ale snadných. Během asi hodiny a půl budete mít příležitost obdivovat úžasné přírodní scenérie a téměř se dotknout oblohy. Dalším vrcholem, který stojí také za to, je Pico do Arieiro. Dá se k němu dostat autem. Dobrodruzi mohou zvolit krásnou, zato však jednu z nejnebezpečnějších pěších tras na Madeiře. Stačí, když se vydáte od zmíněné- ho Pico Ruivo po 7km dlouhé cestě vytesané ve skále. S sebou si přibalte nejen odvahu, ale také baterku, jelikož musíte projít i neosvět- leným tunelem. Z vrcholu ve výšce 1 818 metrů vám pak ale bude odměnou výhled na Porto Santo, druhý obydle- ný ostrov z madeirského souostroví, východ- ní výběžek ostrova zvaný Ponta de São Lourenço, na část he island has another nickname – ever heard Madeira called the Island of Sugar? Sugar cane cultivation transformed the lives of the islanders in a big way. The first sugar production plants were set up in 1450 in Funchal. The sugar boom came in the 15th and 16th centuries when sugar from Madeira flooded the European market – this kicked off the island’s huge economic, artistic and architectural heyday which resulted in churches and palaces being built and paintings and pieces of sculpture being acquired. The profits from the trade in this “white gold” can still be seen on Madeira in the shape of Flemish paintings from the 15th and 16th centuries and many other works of art. Stepping Out One of the first things you should do on Madeira is climb Pico Ruivo, roughly translated as Red Mountain. At 1,862m tall this is the highest point on the island and the third highest peak in Portugal. Pull on some sturdy shoes and take the path from the car park at Achada do Teixeira. The first 300m are a bit of a climb but then follows around 2.5km of paved pathway which is easy enough to negotiate. In around 90 minutes you will have the chance to admire some amazing scenery and almost reach out to touch the clouds. Another mountain worth bagging is Pico do Arieiro. You can reach the top by car, but more adventurous types can follow a beautiful trail. However, this is one of the riskiest hiking routes on Madeira, a 7km path from Pico Ruivo which has been cut out of the rock. Make sure you bring lots of courage and a torch as you have to pass through an unlit tunnel en route. From the top at 1,818m above sea level you will be rewarded with views of Porto Santo, the other inhabited island in the Madeiran archipelago, the eastern end of the island called Ponta de São Lourenço, part of the small village of Curral das Freiras and the capital Funchal. The Ponta de São Lourenço differs from the rest of the island. It is low- lying and so doesn’t catch ve skále. S sebou si p také baterku, jelikož musíte projít i neosvět- leným tunelem. Z vrcholu ve výšce 1 818 metrů vám p na Porto Santo, druhý obydle- ný ostrov z madeirskéh souostroví, v ní výběžek o zvaný Ponta Lourenço, na wil the other inhabited island in the M he island part of of Curral he capital Lourenço st of the It is low- g and so oesn’t atch pak ale bude odměnou výhled ho východ- ostrova de São a část archipelago, the eastern end of th called Ponta de São Lourenço, p the small village o das Freiras and th Funchal. The Ponta de São L differs from the res island. I lying do ca [horizont | skyline] [42]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

Zelená perla Atlantiku Green Pearl of the Atlantic Přezdívky jako Ostrov věčného jara, Ostrov květů nebo Zelená perla Atlantiku napovídají, že Madeira je skutečným rájem na zemi. Madeirské souostroví přitom leží pouze hodinu a půl od Lisabonu. Hlavní ostrov Madeiru navštěvují především pěší turisté, květinomilci a gastronadšenci. Do jaké kategorie patříte vy? Nicknames such as Island of Eternal Spring, Island of Flowers and the Green Pearl of the Atlantic give away the fact that Madeira truly is paradise on earth. The Madeiran archipelago lies just an hour and a half by air from Lisbon. The main island of Madeira is mostly visited by hikers, flower lovers and foodies. So which category do you belong in? LucieKalousová | ©Shutterstock.com Madeira [horizont | skyline] [43]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

the clouds from the ocean – this means it’s dry and apart from shrubs and various grasses not much grows here. An 8km-long hiking trail gives you the chance to enjoy this nature reserve. Curral das Freiras is an idyllic village located on the side of a deep valley and ringed by very high mountains. It was literally cut off from the rest of the world until a several-kilometre-long tunnel was built at the beginning of the 21st century. It’s called the Nuns’ Valley – in 1566 the sisters hid here during French pirate attacks on Funchal. When there, don’t forget to try the local specialities – cherry and chestnut liqueurs and chestnut soup. And Now for a Swim A tour of the capital Funchal is a must. It’s a truly magical place. You can visit the Museu de Arte Sacra containing collections of paintings, Fre French nch pi pir rate a atta tta ta ta a a a a ack ck cks cks cks cks cks ck on n Fu F nchal. When there, don’t t f forget t t o try the loc oc loc oc o al al a al l a spe spe sp p cia cia cia cialit lit lit l ties ies e ie e – ch che che he he he he h h rr rry r r r r an and c d ches estnu tn t l l l l l l l l l l l t iqu iqu ueur eu eu s a a and nd n n che chestnut sou oup. A An An nd d d d No No N No Now w w w w w w f fo fo fo fo fo f r r r r r r a a a a a a Sw Sw Sw w S S im im im im A tour of the capital Funchal l is i is a m a m a a ust ust. I I I . It’s t’s ts a a  a tru truly ly y magical plac ce. e You can visit t t the he e Mus M Mu Mus Mus Museu eu u eu de de e e e d d Art Art Ar A A A e S Sacr cra c a a cont ont on ain a ning col col l l l l col col col col co l lec lec ec le le le le ec le l l ctio ti tio o tio tions ns s ns ns n ns of f f of i pai painti nti nti nti nti nti ntings ngs n ngs ngs ngs n , , , vesničky Curral das Freiras i na hlavní město Funchal. Výběžek Ponta de São Lourenço je odlišný od zbytku ostrova. Kvůli nízké nadmořské výšce nezachycuje mraky od oceánu, takže je zde sucho a kromě keřů a travin zde téměř nic neroste. Pěší stezka o délce 8km dává příležitost pokochat se touto přírodní rezervací. Curral das Freiras je malebná te- rasovitá víska ležící v hlubokém údolí, obklopena jen vysokými horami. Byla doslova odříznutá od zbytku světa, než k ní počátkem 21. století vybudovali několikakilometrový tunel. Říká se jí také Údolí jeptišek, na památku ženám, které se sem v roce 1566 ukryly při nájezdu fran- couzských pirátů na Funchal. Až se zde ocitnete, nezapomeňte ochutnat místní speciality – višňový a kaštanový likér a kaštanovou polévku. I na koupání dojde Prohlídka hlavního města Funchal je zkrátka povinností. A naprosto vás uchvátí. Můžete tady navštívit Museu de Arte Sacra se sbírkami obrazů, soch a šperků z 15.–19. století, muzeum CR7 věnované místnímu ro- Poutní kostel Nanebevzetí Panny Marie ve městě Monte je hlavní chrám katolické církve na Madeiře. The pilgrimage Church of the Ascension in Monte is the Catholic Church’s main place of worship on Madeira. Do nejkrásnější botanické zahrady na Madeiře, Monte Palace Tropical Garden, se nejlépe dostanete místní lanovkou. The cable car is the best way to reach the most beautiful botanical gardens on Madeira, the Monte Palace Tropical Garden. Město Câmara de Lobos v překladu z portugalštiny znamená „Tulení doupě“ a je centrem madeirského rybářství. Kolem roku 1950 zde přebýval na dovolené i slavný britský státník Winston Churchill. The village of Câmara de Lobos is the centre of Madeira’s fishing industry. Translated from Portuguese it means „Seals’ Lair“. Around 1950 the great British statesman Winston Churchill spent a holiday here. Ve městě Porto Moniz se nachází zajímavý přírodní úkaz. Zdejší pobřeží tvoří vulkanická jezírka, ve kterých se dá v horkých letních měsících i koupat. In the town of Porto Moniz you’ll discover a fascinating natural phenomenon. On the seafront there are volcanic rock pools in which you can swim during the hot summer months. [horizont | skyline] [44]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

Čtyři roční období v jednom dni Celoročně příznivé teploty, které díky Golfskému proudu oscilují mezi 25 °C v létě a 17 °C v zimě, prospívají zejména místní flóře.Ta je skutečně unikátní a patří do tzv. oblasti Makaronésie, která se vyznačuje mnoha endemickými druhy rostlin. Příměr Čtyři roční období v jednom dni ostrov opravdu vystihuje. Pravidelně zde sprchne, ale slunce se opět rychle objeví a celý ostrov pak nádherně voní. Four seasons in one day Pleasant temperatures throughout the year, helped along by the Gulf Stream, range between 25°C in summer and 17°C in winter, and are particularly good for the local flora.This is truly unique and is typical for Macaronesia, an area known for its many endemic plant species. And you really can experience four seasons in one day here. Showers are frequent, but the sun always reappears and then the whole island gives off a divine aroma. stro pak nádherně voní. Four seasons in one day hroughout y the Gulf 25°C in er, and are good for e local ora.This is y unique pical for n area any pecies. And ence four Showers always whole aroma. Pleasant temperatures th the year, helped along by Stream, range between 2 s summer and 17°C in wint particularly g th flo truly and is typ Macaronesia, a known for its m endemic plant sp y you really can experie seas sons in one day here. are f frequent, but the sun reappears and then the w island d gives off a divine a statues and jewellery dating from the 15th to the 19th century; the CR7 Museum dedicated to local boy Cristiano Ronaldo, one of the world’s best footballers; Blandy’s Wine Lodge where you can sample some famously sweet Madeira wine and the Mercado dos Lavradores, the city’s market which abounds in flavours and aromas. Funchal also prides itself on possessing some of the most beautiful gardens in the world, the Jardim Botânico da Madeira and the Jardim Tropical Monte Palace. It’s best to take the cable car to the latter as it’s located in the high suburb of Monte. It’s spread out over an area of 70,000m2 and contains an extensive collection of exotic flora from various continents, plus two oriental gardens. Afterwards pay a visit to the pilgrimage church, the Igreja de Nossa Senhora do Monte. If you are wondering when we are finally going to get to a beach, then the moment has come. Just under 6km from the city centre you’ll find Madeira’s largest beach, the pebbly Praia Formosa. The only truly natural sand beach on the island is Prainha on the Ponta de São Lourenço. Due to the island’s volcanic origins there aren’t many natural beaches. Piers and manmade beaches provide access to the sea from hotels. Just two kilometres further east lies the photogenic fishing village of Câmara de Lobos, just outside of which rise Europe’s second highest sea cliffs – dákovi Cristianu Ronaldovi, jednomu z nejlepších fotbalistů světa, sklepy Blandy‘s Wine Lodge, kde ochutnáte proslulé, jemně sladké madeirské víno nebo oblíbený Mercado dos Lavradores, Dělnický trh, který hýří barvami, chutěmi a vůněmi. Město se pyšní také jedněmi z nejkrásnějších botanických zahrad světa, Jardim Botânico da Madeira a Jardim Tropical Monte Palace. K druhé zmíněné se nejlépe dostanete lanovkou, protože se nachází na hoře Monte. Rozkládá se na území 70 tisíc m2 a zahrnuje rozsáhlé sbírky exotické flóry z různých kontinentů a dvě orientální zahrady. Poté zavítejte do poutního kostela Igreja de Nossa Senhora do Monte. Pokud se ptáte, kdy a kde že se konečně budete moci vykoupat, tak jste se právě dočkali. Necelých 6km od centra města se nachází největší pláž na Madeiře, oblázková Praia Formosa. Jediná přírodní písečná pláž je pak Prainha a najdete ji na výběžku Ponta de São Lourenço. Vzhledem k tomu, že ostrov je vulkanického původu, nachází se tu málo přírodních pláží. Vstupy do moře u hotelů tak umožňují vybudovaná mola či umělé písečné pláže. Jen o další dva kilometry východně leží fotogenické rybářské městečko Câmara de Lobos a kousek od něj druhý nejvyšší evropský útes Cabo Girão. Z výšky 580 metrů nad mořem nabízí úžasný výhled, a pokud se odvážíte a vstoupíte na proskle- nou plošinu, kterou zde pro dobrodružné povahy vybudovali, uvidíte moře přímo pod svýma noha- to ted me the m cable cable uburb e e [horizont | skyline] [45]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

Cabo Girão. From a height of 580m the cliffs offer amazing views and if you are brave enough to step out onto the glass balcony which has been built over the abyss, you’ll see the sea below your feet. Another surprise awaits at Ponta do Garajau where an almost identical but smaller version of Rio’s Christ the Saviour, sculpted in 1927 by Georges Serraz, can be found. To the left of the statue you’ll see a trail – walk along it and you may get the feeling you are heading straight into the Atlantic. Aquarium, Waterfalls and a Lake On your travels around Madeira you shouldn’t miss the small town of Porto Moniz in the northwest, known for its volcanic rock pools. Salt water constantly washes into these and so bathers can enjoy clean water all the time. After that, head to the former São João Batista Fortress which has been converted into the Madeira Aquarium. This is made up of 12 exhibitions which give a unique insight into the underwater world around the island. The most impressive tank holds around 500,000 litres of salt water. Another way of seeing Madeira is to hike along irrigation channels called levadas which play a crucial role for local growers. Don’t miss the popular 10km-long Rabaçal Levada with more than twenty waterfalls. Or why not try the Caldeirão Verde Levada which ends at a lake of the same name, created by a 100m high waterfall. The Prazeres Levada flows through the village of Ponta do Pargo, from where you can reach a huge waterfall bearing the name Garganta Funda – Deep Throat. Surrounded by cliffs, it’s located right next to the Atlantic and brings our breath-taking journey around Madeira to an end. ↙ ma. Dalším překvapivým místem je vyhlídka Ponta do Garajau, kde vás podobně jako v brazilském Riu uvítá téměř identická, jen o něco menší socha Krista, vytesaná v roce 1927 Georgesem Serrazem. Nalevo od ní pak najdete pěší trasu, a než se po ní vydáte, budete mít pocit, že vede přímo do moře. Akvárium, vodopády, jezero Při svých toulkách Madeirou byste neměli minout ani městečko Porto Moniz na severozápadě, které je známé svými přírodními sopečnými bazénky. Slaná voda proudí neustále dovnitř a ven, takže se koupete stále v čisté vodě. Potom se přesuňte do bývalé pevnosti São João Batista, jež byla přestavěna na Madeira Aquarium. To sestává z dva- nácti expozic, které dávají nahlédnout na jedinečný podmořský život kolem ostrova. Nejpůsobivější nádrž obsahuje přibližně 500 tisíc litrů slané vody. Dalším a jistě ne posledním způsobem, jak poznat Madeiru, je projít turistické trasy podél zavlažovacích kanálů, tzv. levád, které zároveň hrají klíčovou roli pro místní zemědělce. Nenechte si ujít oblíbenou, 10km dlouhou Levada Rabaçal s více než dvaceti vodopády. Nebo zkuste Levada Caldeirão Verde, kde narazíte na stejnojmenné jezero, které tvoří voda spadající z výšky přibližně 100 metrů. Leváda Prazeres zase protéká obcí Ponta do Pargo, z níž se dostanete k obrovskému vodopádu nesoucímu jméno Garganta Funda neboli Hluboké hrdlo. Obklopen útesy, nachází se hned vedle Atlantského oceánu a zakončuje dechberoucí cesty za poznáváním Madeiry. ↙ Nástěnné klimatizace Diamond Luxusní zpracování, vzhled i technologie info@csmtrade.cz » +420 466 750 311 » Špičkový design + individuální volba barvy » Flexibilita – lze připojit do splitů, multisplitů i do systémů City Multi VRF » Pro chladivo R410 i R32 » Plasma-Quad-Plus filtr čistí vzduch od virů, bakterií, alergenů a prachu » WiFi adaptér pro vzdálené řízení » 3D i-see senzor pro rozpoznání přítomnosti osob » Funkce I-SAVE pro uložení provozního stavu » Hodnota koeficientu SCOP až 5,2 / SEER až 10,5 » Třída energetické účinnosti až A+++ / A+++ » Hladina akustického tlaku od 19 dB (A) – Quiet mark » Dálkové IR ovládání s funkcí týdenního časovače csmtrade_158x107.indd 1 01.03.18 13:30 [horizont | skyline] [46]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

6th “best lifestyle” city wordlwide according to fDi, The Financial Times (2018). #friendly Yes, you will meet breathtaking architecture at every step around here and dozens of historical treasures. However, the best of Brno is its people themselves and the unbelievably relaxed city centre. #brno true story

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

PRAGUE OF CHARLES IV Medieval Town Dům U Zlatého prstenu Muzeum hlavního města Prahy House at the Golden Ring The City of Prague Museum od | from 2 |12 | 2017 Týnská 6, Praha 1 | www.muzeumprahy.cz www.muzeumprahy.cz [48]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

America Tours, v.o.s. tel.: 488 058 205 (zájezdy) • 488 058 203 (letenky) Jánská 868/8 488 058 204 (individ. služby) • GSM: 777 747 333 460 01 Liberec 3 e-mail: info@americatours.cz e-mail: info@americatours.cz www.americatours.cz www.americatours.cz prodejny: Ječná 43 (50m od I. P . Pavlova) Moravské náměstí 14 Jánská 868/8 120 00 Praha 2 602 00 Brno 460 01 Liberec 3 tel.: 224 941 313, 316 tel.: 542 215 152 tel.: 488 058 213 Zajistíme pro Vás konzultaci Vaší cesty, Zajistíme pro Vás konzultaci Vaší cesty, itinerář na klíč, letenky, ubytování, pozemní dopravu, itinerář na klíč, letenky, ubytování, pozemní dopravu, veškeré aktivity, vstupenky, průvodce… veškeré aktivity, vstupenky, průvodce… přesně podle Vašich představ a požadavků!! přesně podle Vašich představ a požadavků!! zájezdy na zakázku zájezdy na zakázku pestrá škála poznávacích zájezdů pestrá škála poznávacích zájezdů do všech zemí Ameriky do všech zemí Ameriky

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

Slunce, moře, červené víno, pršut, ... A když se k tomu přidají toulky dalmatskou historií, máme tu odpověď na otázku, proč je Split tak krásné místo na zemi. Sun, sea, red wine, cured ham... And when we add a journey through Dalmatian history, we have the answer to the question – why Split is such a wonderful destination. Obrázek z pohlednice Postcard Perfect MartinZáruba| ©Shutterstock.com [kaleidoskop | kaleidoscope] [50]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

ikde jinde se nedozvíte tolik o životním stylu jako právě ve druhém největším chorvat- ském městě. Tady je totiž všechno životní styl... Jeden z největších světových festivalů elektronické hudby Ultra Europe, na který se jen tak mimoděk dostaví i David Guetta? Vyprodaný bude městský stadion Poljud, energie umocněná sety nejen Davida Guetty, ale třeba i Carla Coxe, bude pulzovat celým Splitem, a to i na řadě menších party pořádaných na plážích a jachtách. To je prostě červencový Split, víc v tom nehledejte. Zkrátka životní styl. Fotbalový Hajduk Split a jeho fanouškovská skupi- na Torcida Split? Byla založena už v roce 1950, a jde tak o vůbec nejdelší historii ultras v Evropě. Mimochodem, Hajduk Split založili studenti z Dalmácie v pražské restauraci U Fleků. A s veš- kerými výhradami, i to je životní styl. Že jen ze Splitu zamířilo do basketbalové NBA sedm hráčů v čele s legendárním trojnásob- ným vítězem NBA Toni Kukočem a že rodáci Goran Ivaniševič a Mario Ančič patřili mezi největší bombarďáky na profesionálním tenisovém kurtu? Prostě bezstarost- ná a živelná Dalmácie. Takhle se tu žije... Tvrdí se, že nic nemůže být tak dobré, jak se o tom vypráví. Ale také se tvrdí, že výjimka potvrzu- je pravidlo. A Split je ještě lepší, než se o něm říká. A že se o něm mluví jen v dobrém! Může za to podnebí, může za to geo- grafie, může za to místní kuchyně, mohou za to lidé i památky odkazující až k císaři Diokleciáno- vi a rozdělení Římské říše na její západní a východní část. Může za to Dalmácie jako taková. Split je totiž to vůbec nejkrásnější owhere else will you learn as much about the local lifestyle as in Croatia’s second largest city. You see, everything here is about lifestyle... What about one of the largest international festivals of electronic music called Ultra Europe, which this year will feature the famous David Guetta? The Poljud Municipal Stadium will be sold out, and sets by David Guetta as well as other big names such as Carl Cox will have Split pulsating with energy both there and at a list of smaller parties that take place on beaches and yachts. That’s what July lifestyle is all about in Split. Did you know that Split has given basketball’s NBA seven players, lead by the legendary triple NBA winner Toni Kukoč, and that Goran Ivaniševič and Mario Ančič, once two of the biggest hitters on the professional tennis tour, are local boys? An example of Dalmatia’s care-free energy. That’s what life is all about here... It’s often claimed that nothing is ever quite as good as people say. But they also say that an exception proves the rule. And Split is even better than people say! Perhaps it’s the climate, perhaps the geography, the local cuisine, the people or the sights going back to Emperor Diocletian’s times and the division of the Roman Empire into eastern and western parts. Perhaps it’s just Dalmatia as it is. Split may just be the most beautiful place on earth. The Croatians partly say this at noth eople excep s eve clim he l sig to E ocle d e R o st h mezi mbarďáky na profesionálním urtu? Prostě bez t t Dalmácie. Ta nic nemůže b o tom vyprá že výjimka Split je ješt říká. A že s brém! dnebí, - to , dé zující leciáno- mské ří východ Dalmá je toti nější oy Dalmatia’s care-free ener all about here... It’ ft l i d th h m m mo ac e C rtly bezstarost- akhle se být tak áví. Ale potvrzu- tě lepší, se o něm - íše dní ácie iž It’s often claimed tha quite as good as pe also say that an e rule. And Split is people say! Perhaps it’s the c the geography, th the people or the back to Dio and the into wes Perh Dalm Split m m pl Th par Split [kaleidoskop | kaleidoscope] [51]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

from habit or duty, but each year countless tourists come to the same conclusion. And interest in Croatia is growing. Statistics from Split airport prove it. Just to get an idea of how things stand – on Saturday 3rd June 2017 a record going back many years was broken when 94 planes landed at Kaštela Airport – that’s over 23,000 tourists in a single day! Diocletian’s Palace Split is home to around 220,000 people. They have everything they need for their great lifestyle. Not just a university and great restaurants but also ample sports facilities and hire centres renting out motor boats, water scooters and yachts. Here you can learn to dive or ride a horse, and you can also set out on hikes into the mountains. místo na zemi. Chorvaté o tom mluví možná částečně z povinnosti, ale každý rok se k nim v jejich mínění přidává spousta turistů. Zájem o Chorvatsko roste. Ale jak pak nazvat statistiky z letiště ve Spli- tu? Jen pro představu – v sobotu 3. června 2017 padl dlouholetý rekord, když ve Splitu na letišti Kaštela přistálo 94 letadel, to znamená příliv více než 23 000 turistů během jednoho jediného dne! Diokleciánův palác Ve Splitu žije zhruba 220 000 lidí. Mají tu všechno, co je potřeba k jejich životnímu stylu. Nejen univerzitu a skvělé restaurace, ale také spoustu možností pro sportovní vyžití, půjčovny motorových člunů, vodních skútrů i jachet. Naučíte se tu potápět, jezdit na koni a vyrazit můžete i na horskou turistiku. Průměrná roční teplota 22 °C je dokonalá pro návštěvu památek. Cestou navštivte krásné restaurace a ochutnejte vynikající vína. The average annual temperature is 22°C, perfect for sightseeing. Along the way you can visit great restaurants and sample exceptional wines. [kaleidoskop | kaleidoscope] [52]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

This city has incredible charm. It seems Split can easily combine its present-day modern face with historical character – Split was established by Emperor Diocletian at the turn of the 3rd century but even this wasn’t the beginning of the human story in the area. And then there’s the sun! The peninsula between Kaštela Bay and the Split Channel is one of the sunniest places in the Adriatic. The average temperature is 22°C and the individual seasons are straight out of a fantasy weather forecast. The winter is mild and summers are dry and warm, perfect for growing vegetables and fruit in the surrounding area, grapes in particular. And while we are on the subject of grapes, the excellent local wines can be enjoyed in restaurants, as well as on expeditions to local vineyards. Many local travel companies can arrange trips to Krka National Park near Šibenik where you can admire the idyllic waterfalls and en route call in at small, family-run vineyards which will widen your red and white horizons. We have mentioned the name a few times now – Emperor Diocletian, the great historical figure who established Split and also chose to die here. He had a palace built which became one of the great centres of civilisation of its time. It was also a target for the Venetian Republic, the conflicts lasting several centuries. Split was built in and around Diocletian’s Palace. Its historical value was recognised in 1979 when it was added to UNESCO’s list of world cultural heritage sites. Visitors still enter the old city via the Bronze Gate, Golden Gate, Silver Gate and Green Gate and still wonder at the architectural skill of its earliest inhabitants. Labyrinth Called Varos One of Split’s signature buildings is the Cathedral of St Dujam – built in the 7th century it is considered the To město má neuvěřitelný šarm. S přirozenou lehkostí dokázalo propojit svou současnou moderní tvář s tou historickou, vždyť Split byl založený císařem Diokleciánem na sklonku 3. století a přitom ani tohle období neznamená začátek osídlení v oblasti. A pak to slunce! Právě tady, na poloostrově mezi Kaštelským zálivem a Splitským průlivem, je jedno z vůbec nejslunnějších míst na celém Jadranu. Udávaná průměrná teplota je 22 °C a jednotlivá roční období jsou přesně taková, jak si je malujeme ve své fantazii. Zima je mírná a léto je suché a teplé. Přesně takové, aby se v okolí dařilo zelenině, ovoci a především vinné révě. A jsme u toho. Skvělé víno si nebudete užívat jenom v restauracích, ale i na výpravách po okolních vinařstvích. Řada místních cestovních agen- tur ráda zprostředkuje výlety do národního parku Krka nedaleko Šibeni- ku, kde můžete obdivovat nejen romantické vodopády. A cestou poznáte právě malá rodinná vinařství, která vám rozšíří už tak báječný obzor. Na druhou stranu, nač cestovat, když jste právě přicestovali... Přímo ve Splitu se dají strávit třeba i dva týdny, které nabídnou přesně to, co Středoevropan od prázdninové destinace očekává. Padlo to už několikrát – císař Dioklecián. Velký muž historie, který Split založil a také v něm dobrovolně zemřel. Právě ten postavil palác, který se stal jedním z center své doby. A jako takový také cílem všech výbojů, jež zahájila už Benátská republika a jež pokračovaly v dalších stoletích. Právě kolem Diokleciánova paláce byl vystavěn bu- doucí Split. Jeho historická hodnota byla zdůrazněna v roce 1979, kdy byl zapsán na seznam světového dědictví UNESCO. Stále do něj budete vstupovat Bronzovou branou, Zlatou branou, Stříbrnou branou a Železnou branou. A stále budete žasnout nad architektonickým uměním předků. Labyrint Varos Za symbol Splitu je považována katedrála svatého Dujama, která je zřejmě vůbec nejstarší katolic- výbo p , conflicts lasting several centuries. Split was built in and around Diocletian’s Palace Its historical value ojů jež zahájila už Benátská republika a jež pokračovaly Split was built in and around Diocletians Palace. Its historical value was recognised in 1979 when it was added to UNESCO’s list of world cultural heritage sites. Visitors still enter the old city via the Bronze Gate, Golden Gate, Silver Gate and Green Gate and still wonder at the architectural skill of its earliest inhabitants. Labyrinth Called Varos One of Split’s signature buildings is the Cathedral of St Dujam – built in the 7th century it is considered the výbojů, jež zahájila už Benátská republika a jež pokračovaly v dalších stoletích. Právě kolem Diokleciánova paláce byl vystavěn bu- doucí Split. Jeho historická hodnota byla zdůrazněna v roce 1979, kdy byl zapsán na seznam světového dědictví UNESCO. Stále do něj budete vstupovat Bronzovou branou, Zlatou branou, Stříbrnou branou a Železnou branou. A stále budete žasnout nad architektonickým uměním předků. Labyrint Varos th century it is considered the Za symbol Splitu je považována katedrála svatého Dujama, která je zřejmě vůbec nejstarší katolic- Split vám nabídne nejen historické unikáty zapsané na seznamu světového dědictví UNESCO, ale také krásné moře s možností projížďky na lodi či jachtě. Split offers unique historical locations listed by UNESCO as pieces of world cultural heritage as well as beautiful seas or boat and yacht trips. [kaleidoskop | kaleidoscope] [53]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

oldest Catholic cathedral in the world. It boasts a bell tower which was built in the 13th century and rises 57m from the ground. If you manage to climb all the steps to the top, the views are exceptional. Narrow lanes, sweeping piazzas, lively markets, ancient statues – you’ll see it all wherever you go in Split. But the real character of the city can be found if you wander into a part of the city called Varos. This is one of Split’s oldest neighbourhoods, originally inhabited by farmers and fishermen. The old stone houses and Split’s narrowest lanes are like a dark labyrinth from which it’s not easy to escape at the first attempt. If you pass through old Varos en route up to Marjan Hill, from where there are superb views, don’t be afraid to ask for directions. Varos remembers the bad old days in Dalmatia – the shadow of history. But we are here for the sun. And even though Varos boasts an array of excellent restaurants, the sun will draw you to the sea. If all those UNESCO-listed buildings don’t excite you, or the fact that Julius Nepos, the last legitimate emperor of the Western Empire, was murdered in Split by his own troops doesn’t raise your pulse, the views out to sea just might. This is the Dalmatia you know from postcards! Yachts on the horizon, wonderful beaches, crystal clear waters and the „jugo“ – a breeze blowing off the sea which brings a hint of salt to the air. You’ll be reminded of that salt-laden air when you find Dalmatian ham called pršut on your plate. It’s cured with sea salt then dried. This may be the reason it goes so well with the local red wine. Finish off with fruit brandy called Rakija or sage liqueur called Pelinkovac. ↙ kou katedrálou na světě, vystavěna byla v 7. století. Pyšní se zvonicí vybudovanou ve 13. století, vyso- kou 57 metrů. Pokud zvládnete vystoupat po scho- dech až nahoru, otevře se vám výjimečný pohled. Úzké uličky, rozlehlá náměstí, živá tržiště, starobylé sochy. S tím vším se budete setkávat prakticky na každém kroku. Ale to skutečné genius loci pocí- títe, pokud se vydáte do čtvrti nazývané Varos. To je jedna z vůbec nejstarších částí Splitu, která byla původně obývána rybáři a farmáři. Tady jsou staré kamenné domy a ty vůbec nejužší splitské uličky připomínající tmavý labyrint, ze kterého není zase tak snadné se na první pokus vymotat. Pokud se vydáte skrz starobylý Varos vzhůru do Marjanské- ho kopce, abyste vychutnali pohádkové výhledy, nestyďte se zeptat na cestu. Varos pamatuje i ty odvrácené dějiny Dalmácie. To je ten místní stín. Ale my tu jsme kvůli slunci. A i když je právě ve Varosu hned celá řada skvělých restaurací, stejně vás slunce vytáhne až přímo k moři. Pokud vás nerozproudí všechny ty stavby zapsané do seznamu UNESCO, a dokonce ani fakt, že ve Splitu byl zavražděn svými vlastními vojáky vůbec poslední legitimní západořímský císař Julius Nepos, rozehřeje vás pohled na moře. To je ta Dalmácie z pohledů! Námořní jach- ty na obzoru, příjemné pláže, průzračná voda a k tomu „jugo“ – vítr vanoucí od moře, který s sebou přináší sůl. Na to vzpomeňte, až na svůj talíř naložíte dalmatskou šunku, pršut. Ta se totiž při sušení nasoluje právě touhle mořskou solí. Proto k ní tolik chutnají místní červená vína a tečku by měla udělat ovocná pálenka Rakija nebo pelyňkový likér Pelinkovac. ↙ Na zdraví Říká se, že není krásnější věci pod sluncem než právě být pod sluncem... A právě pod dalmatským sluncem zraje vinná réva, která dává díky tradičnímu zpracování skvělá vína. Odborníci si pochvalují vedle ideálního klimatu i podloží. Najdete tu těžká červená vína, ale i svěží bílá. Rozhodně ochutnejte dezertní víno Prošek, které bylo populární už ve starověku mezi Římany a oblíbil si ho i zakladatel Splitu císař Dioklecián. Cheers It’s said that the most beautiful thing under the sun is to be in the sun... And in the Dalmatian sun ripen grapes that make such excellent, traditionally-produced wines. Experts heap praise on the grapes as well as the ideal climate and soil. Here you’ll find full-bodied reds as well as fresh whites. You should also try a desert wine called Prošek which was popular in ancient times with the Romans and was a favourite with the founder of Split, Diocletian himself. Máte rádi zvuk moře? S příjemně teplým vzduchem a azurovým nebem tvoří chorvatské pobřeží neodolatelnou kombinaci. Love the sound of the sea? With its warm, pleasant air and bright blue skies the Croatian coast offers an irresistible combination. [kaleidoskop | kaleidoscope] [54]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

cewe.cz 179 Kč* Již od Nejoblíbenější fotokniha v Evropě * Tato cena je doporučenou prodejní cenou pro CEWE FOTOKNIHU malou, vazba sešit 26 stran. Ke každé zakázce účtujeme dopravné a balné dle platného ceníku. Cena je včetně DPH. TESTSIEGER Gut (2,1) Stiftung Warentest Ausgabe 11/2015* * Baugleich mit CEWE FOTOBUCH bei Fotoservice.saturn.de Im Test: 12 Fotobuch-Anbieter

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

Vždy a všude s cestovním pojištěním UNIQA. Myslete na všechny které svět krásy, NABÍZÍ. NABÍZÍ. www.uniqa.cz Cestovni 158x107 auto na plazi.indd 1 20.10.17 10:31 telefon: 773 360 000 · e-mail: okna@okna.eu · www.okna.eu [56]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

57

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

The sun, sea, sightseeing rest and relaxation…. Also looking forward to summer? Leave your cares behind and take a deserved break. However, your trip begins long before you find yourself in your hotel room unpacking your last suitcase. The flight to your dream destination is also part of the fun. Provášpohodovýlet In-Flight Comforts Slunce,moře,výletya odpočinek…Takysetěšítena léto?Starostihodímeza hlavu a konečněsiužijemezaslouženévolno.Tovšaknezačínáv hotelovémpokojis vybalením posledníhokufru,alemnohemdříve.A jehosoučástíjeužsamotnýletdo vysněnédestinace. LucieSlováková| ©Shutterstock.com [nezapomeňte | don’t forget] [58]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

f you’ve decided where you want to go this year, you can get the ball rolling straight away if you like. You can buy tickets simply on-line at www.smartwings.com from anywhere you like. All you have to do is fill in the reservation form with your details and pay. Need more legroom? Prefer to sit near the toilets? In the My Flights section of the website you can book your favourite seat up to 48 hours before departure. For a standard seat you pay an extra 15 EUR, for a premium seat 29 EUR. And if your plans change from one day to the next, you can rebook up to two hours before departure. For Economy Flexible and Business Flexible fare categories the changes can be made free of charge – you’ll only pay the fare difference. Depending on their destination, Economy SemiFlexible passengers pay 80 or 100 EUR extra. Take What You Need Blue T-shirt or green? Or perhaps both! They’ll certainly fit in your suitcase as every passenger flying with SmartWings has the right to take luggage weighing up to 15kg (Economy Class) or 20kg (Business Class) free of charge. If you are heading off on holiday as a family, the weight of your luggage is cumulative. However, a single piece must not weigh more than 32kg. In addition every passenger can take on board one piece of hand luggage weighing a maximum of 8kg. The dimensions of this piece must not be more than 56 x 45 x 25cm. You can also take one small personal bag such as a handbag – this may not weigh more than 3kg and must not exceed 40 x 30 x 15cm. Watch those Liquids! There rules governing which items you may take on board an aircraft. You must not have any dangerous items with you such as knives. Liquids or gels in containers up to 100ml must be kept in a sealable plastic bag. One exception is baby food which you can take in a 200ml container. You’ll find an exact list of which items you are not allowed to take on board on our website – www.smartwings.com. We Will Entertain You You are certain to welcome the opportunity to be entertained during both long and short flights – by reading the daily press, for instance, which is available free of charge. As an improvement to our services we are introducing a new and quite unique wireless in- flight entertainment system. This will enable you to watch films and children’s programmes, listen to music, play games and read selected magazines and newspapers on your smartphone, tablet or laptop. Bon Appetit Are you vegetarian? On a diet? Well, getting on a plane doesn’t mean you have to compromise. Up to 48 hours before departure you can choose what’s suitable for you from a range of dishes. On flights longer than 4.5 hours we offer refreshments free of charge, and on others our SmartBistro has food for sale. And as we keep our youngest passengers firmly in mind, we also offer special meals for children. In addition to refreshments you can also purchase branded merchandise from our SkyShop Fly&Buy catalogue for great prices. ↙ áte-li vybranou lokalitu, kam se chcete letos podívat, můžete se začít těšit třeba hned teď. Letenku totiž koupíte pohodlně on-line na www.smartwings.com, a to od- kudkoliv. Stačí vyplnit požadované údaje v rezervačním formuláři a zaplatit. Potřebujete více prostoru pro nohy? Chcete sedět blízko toaletám? Do 48 hodin před odletem si on-line v sekci Moje lety můžete rezervovat své oblíbené sedadlo. Za standardní si připlatíte 15 EUR, prémiové stojí 29 EUR. A pokud se vaše plány ze dne na den změní, můžete letenku až do dvou hodin před odletem přebookovat. Pro tarify Economy Flexible a Business Flexible je změna zce- la zdarma, pouze s doplatkem rozdílu v cenách letů. Klienti tarifu Economy SemiFlexible si v závislosti na destinaci připlatí ještě 80 nebo 100 EUR. Aby vám nic nechybělo Modré tričko nebo zelené? A co třeba obě! Do kufru se vám v pohodě vejdou, protože každý cestující má se SmartWings nárok na bezplatnou přepravu zavazadla do celkové hmotnosti 15 kg (Economy Class) nebo 20 kg (Business Class). Pokud vyrážíte na dovolenou jako rodina, hmot- nosti zavazadel se sčítají. Jeden kus pouze nesmí vážit více než 32kg. S sebou na palubu si každý cestující může vzít ještě jedno zavazadlo o maximální hmotnosti 8kg. Rozměry přitom nesmí přesahovat 56 x 45 x 25cm. K němu si můžete přibrat také jednu malou osobní tašku, například kabelku, jejíž hmotnost nepřesáhne 3kg a bude mít maximální rozměry 40 x 30 x 15cm. Pozor na tekutiny Převážení předmětů na palubě letadla má svá pravidla. Ne- smíte u sebe mít nebezpečné předměty, jako jsou například nože. Tekutiny nebo gely mějte v baleních o maximálním objemu 100ml a v uzavíratelném plastovém sáčku. Výjim- ku tvoří výživa pro miminka, kterou můžete přepravovat v objemu 200ml. Přesný seznam toho, co si smíte nebo nesmíte vzít na palubu, najdete na našich webových strán- kách www.smartwings.com. Zabavíme vás Delší, ale i kratší let si určitě rádi zpestříte nějakou zábavou, třeba četbou denního tisku, který je vám zdarma k dispozici. V rámci zlepšování našich služeb vám nově přinášíme také unikátní bezdrátový systém palubní zábavy. Jeho prostřednic- tvím budete moci sledovat filmy a dětské pořady, poslouchat hudbu, hrát hry nebo číst vybrané časopisy a noviny přímo ve vašem telefonu, tabletu či notebooku. Dobrou chuť Jste vegetarián? Držíte dietu? Ani v letadle se nemusíte omezovat. Do 48 hodin před odletem si můžete vybrat z aktuální nabídky jídel pro váš let to, které vám bude vyhovovat. Na letech delších než 4,5 hodiny nabízíme občerstvení zcela zdarma, u těch ostatních je pro vás k dispozici palubní prodej ve SmartBistru. A protože myslíme i na nejmenší, máme v nabídce také speciální jídla pro děti. Kromě občerstvení si pak na palu- bě můžete vybrat z katalogu našeho SkyShopu Fly&Buy značkové zboží za skvělé ceny. ↙ for for fo f mul mul mul mu u á á á á á á á Chc Chc Chc Chc Chc Chc Chc Chc Chc Chc Chc hc Ch ete ete ete te ete ete ete ete ete ete ete e e e te e e e s s s s s s s i i i i i i i i i M M M Mo Mo Mo Mo Mo Mo M M M M Mo M Moje je je je je je je je je e e e e e e je je let let let let let let let let let let et le let let le le le p p p p p p p p p p p p p přip řip řip řip řip řip řip řip řip řip řip řip řip řip řip p řip řip řip řip ři lat lat lat lat la lat lat lat at lat lat lat lat lat lat at t atít íte ít ít íte íte íte íte íte íte íte ít í ít ít ít í ít de de d de de de den z n z n z n z n n n z n z n z z n z n z n z n z n n m měn měn m měn měn měn měn ě měn n měn ě mě měn o t o t o t o t o tari ari ari ari ari ify fy fy fy fy fy y y y y f E E E E E E E E e s e s e s e s e s do do do do opla pla pla pla pla plat t t t t v v v  v záv záv záv záv áv závisl isl l l isl isl l l l islos os os os os ne ne ne ne nech ch ch ch ch c y y y y y bo bo bo bo bo b zel zel zel ze ené ené né é ené ka ka ka ka ka každý ždý ždý ždý ždý žd žd žd d žd ce ce ce ce ce ce ce es s s s s s s dla dla dla dl dl dla d dl do do do ce ce e ce s s s Cl Cl Cl C ass ass ass ass ass s). ). ). ). ). del del del d del se se se se sč sč sč sčít ít ít a p a p a p a p a palu alu alu alubu bu bu bu s s mál mál mál ální ní ní ní hmo hmo hm hmo 5 x 5 x 5 x 5 x 5 x x 25 25 25 25 25cm cm cm cm cm ní ní í ní ní ní í í í í í ta ta ta ta tašku šku šku šku šku ku k n , n , n , n , n , , , , , , n de de de de de d d d mí mí mí mí mí mí í mí ít m t m t m t m t m t m t t o o o o o o o o o o o o o o o o o o ozo zo zo zo zo zo zo z z zo zo zo zo zo zo zo zo zo zo zo zo zor r r r r r r r r r r r r r r r na na na na na na na na na na na na na na a ře ře ře ře ře ře e řeváž váž váž váž váž váž váž váž váž áž váž váž á áž v vážení en ení en ení ení en en ení ení ení ení ení mí mí mí mí mí mí m m m m m m m m m m m te te te te e u s u s u s u s u s s se e e e e nož nož nož nož nož nož n nož nož nož nož ž ož ž ž že. e. e. e. e e. e. e. e. e e. e e Tek Tek Tek Tek Tek Tek T T T bj obj obj obj obj ob obj obj obj obj jemu emu emu emu emu emu 1 1 1 1 1 ku ku ku ku tvo tvoří ř ří í v v v o v o v o v o obje bje bje bje b mu mu m mu nes nes nes nes nes nes nes nes nes nes nes es nes n nes ne e ne mít mít mít mít mít mít mít mít mít mít mí mít mít mít t t t t te e e e e e e e e e e e e kác kác kác kác kác kác kác kác á kác kác kác kác kác á kác ác kác kác kác ác á ác á kác ch h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h ww ww ww ww w ww w w w w ww w ww ww w ww w w Za Za Za Za a Za Za a Za Za Za a Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z ba ba ba ba ba b ba b ba baví ví ví ví víí víí v Del Del el Del Del l lší, ší, ší ší, ší, ší ší, í, ší, , , , al al al al al al al al a ale i e i e i e i e i e e e e e e e e e e e eba ba ba ba ba ba ba ba ba čet čet čet čet čet čet č t čet čet čet četbo bo bo bo bo b b b b b r r r r r r r rámc ámc ámc ámc mc mc ámc ámc ámc ám á á ci z i z i z i z z i z i z i zle le le le le le l l l kát kát ká kát kát át át t tní ní ní ní ní ní ní n ní bez bez bez bez be b bez bez bez b b b b b b bud ude ud ude ude de de ete te te t t t m m m u, u, u, u, u, u, u, hr hr hr hr hr h h hr r r rát át át át át át át át át hry hry hr hry hry hr h h h h hr r m m m m m m m m tel tel tel tel tel tel tel lefo efo efo efo efo efo efo efo efo e n n n n n n n n n c c c c c c c ch h hu hu hu hu h h h hu hu hu uť ť ť ť ť ť ť ť ť ť ť án án n án án án án á ? D ? D ? D ? D ? D D ? D Drží rží rží rží rží r t t t t ře ře e ře ře ře ře řed o d o d o d o d o d o d o d dle dle le dle dle d dle dlet t t t t t vám vám ám vám bu bu bu bu b b de d de de d s s s stve tve tve tvení ní í ní n zce zce zc ve  ve  ve e ve  e e e e e e ve  ve Sma Sma Sma Sma m rtB rtB rtB rtB tB tB t t t pe pe pe pe pe pe e pe pe pe e e e e e e peciá ciá ciá ciá ciá ciá ciá iá á ciá ciá c c ciá c c c c c c c á c lní lní lní lní ln lní lní j j j j j a a a a at z t z t z t z t z t z t t k k ka ka ka ka ka ka katal tal tal tal tal l t ta o o o o o o ↙ si si si i si si si si i si si si si si o on on on on- on- on- on- on- - on- on on- on- on n lin lin lin in lin lin lin lin lin lin n l n lin ne v e v e v e v e v e v e v e e e v e v e v e v e v e v se se se se se se se se se se se s se se s se se s s kci kci kci kci kci kci kci kci kc kci kci kci c c k k Za Za Za Za Za Za Za Za Za Za Z Za Za a sta sta sta sta sta sta sta sta sta a sta sta a t nda nd nda nda nda nda nda nda nda da nda da a nda nda ndardn rdn rdn rdn rdn rdn rdn rdn d rdn rdn rdn rdn rd r í s í s í í s í s í s í í s í s í s í s í s í si i i i i i i i i i plá plá plá plá plá plá plá plá lá lá plá plá plá plány ny ny ny ny ny ny ny ny y y y y ny ny ze ze ze ze ze ze ze ze ze ze dne dne dne dne dne dne dne dne dne d d na na na na na na na na d d d d d d pře pře pře pře pře pře pře ře pře ř ř přeboo boo boo b boo b b b b b b b b boo b bookov kov kov kov ko ko k kov kov k at. at. t Pr Pr P Pr Pr P Pro o o o o la la la la la zda zda zda da da da a arma rma m rm rm rma rm rm m m , p , p , p , pouz ouz ouz ouz uz z z ze e e e e e e e Sem Sem Sem m SemiFl iFl iFl iFl iF exi exi exi xi exible ble ble ble ble e si si si si si si i si i i i i i i si v v v v v Ab Ab Ab Aby y y y y vá vá vá vá vám m m m m ni ni ni ni nic c c c c c Mod Mod Mod Mod Mod Mod Mod Mod Mod Mod d M d d d Modré ré é ré ré ré ré ré ré ré ré ré é r tri tri tri ri tri ri tri tri tri tri tri tri tr čko čko čko čko čko čko čko k čko čk čko k čko čko čko ne ne ne ne ne ne ne ne ne e ne n n ne ne neb b b b b b b vej vej vej vej vejdou dou dou dou dou dou dou dou dou dou dou dou o o ou o o , p , p , p , p , p , , , , , rot rot rot rot rot rot o ro ože ože ože ože ože ože ože ože ože ože ože ž ož ože ože ož ž ž k k k k k pře pře pře pře pře pře pře pře pře pře pře pře e e e epr pra pra pr p pr pr pra pra pra pra p p avu vu vu u u u vu vu vu zav zav zav zav v v v zav zav v v va a a a aza aza aza aza aza a d d d d d 20 20 20 kg kg kg (Bu (Bu Bu (Bu (B ( sin sin sin i es s s es nos nos nosti ti ti ti zav zav zav av zav av av avaza aza aza aza a ad d d d S s S s S s S s S s s s s s s s s S sebo ebo ebo ebo ebo b ebo b u n u n u n na a a a o m o m o m o o m o m m m m m m maxi axi axi xi ax ax m m 56 56 56 56 56 56 56 56 6 56 x 4 x 4 x 4 x 4 x 4 x 4 4 45 5 5 5 5 oso oso oso oso oso oso oso obn bn bn bn bn n bn a b a b a b a b a b b b b b b b bu u u u u u u u Po Po Po Po Po Po Po Po Po Po Po Po P Po Po Po P Po Po P Po Po P P Po P P P Př Př Př Př Př s sm sm s s sm sm s sm sm sm sm m n n n n n n n n n n n Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z D D D D D D tře tře tř tře tře t t tř t tře ře V r V r V r V r V r V r V V V V r V V u un uni uni ni ni ni u k k k k k k í í tví í tví tví ví v m m m m hu hu hud hud hud d hud h h bu bu bu bu bu bu bu bu ve  ve  e  ve  ve v ve v ve e vaš vaš vaš aš aš vaš vaš vaš va aš š šem em em em e em em em D Do Do Do Do Do D Do D D D D D D D Do Do Do D Do o o o D D b b br br br b b br br br br r br b b ou ou ou ou ou u o ou ou ou c c c c c c c c Js Jst Jst st Jst J J J Jst t t st st te e v e v e v v v v e v e vege ege ge ge eg eg eg e etar tar tar ar a a ta tariá iá iá á á iá iá iá Do Do Do Do  Do Do Do o  o  D Do Do Do Do D Do Do o o  o  Do Do Do D D D D D D D D D D 48 48 4 48 48 48 48 4 48 48 48 48 8 4 48 hod hod hod h d hod od od d h d din n in in in in in n př př př př př př p p p p p p váš váš váš váš váš váš áš áš áš š áš š vá l le le e le l le e et t t t t t t t t t t t to o o, o, o, o, kte kte kte eré ré é ré é é v v nab nab nab nab nab nab ab ab b nab b b nabízí í ízí ízí ízí z ízí zí í zí í í í í í í m m me me e m m m m m m m obč obč obč obč bč o čers ers rs s e er er p pal pa pal pal pal al pa al al al lubn ubn ubn ubn ubn ubn ubn ubn ubn n ubn bn ubn ubn u ubn ubn ubn n bn ní p í p í p í p í p í p p prod rod rod od rod rodej ej ej ej ej ej v v v v v v v v v v  v n v n n n n v v b ab ab abí abí abí abí abí b dce dce dce dce dce dce dce d e e c dc c c ta ta ta ta také ké ké ké ké é sp sp sp bě bě bě bě bě b b b bě b bě můž mů můž můž ůž ů mů můž mů ete ete ete ete ete ete ete t t vy vy vy vy vy vy ybra bra ra br bra br bra za  za  a  a z za k k k skv skv skv skv skv v v skvěl ělé ě ěl ělé ěl ělé ěl l ěl ělé lé ělé ce ce ce ce e e ceny. ny. ny. ny. n ny y ↙ [nezapomeňte | don’t forget] [59]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

his February 1st saw a real breakthrough for Travel Service. The next stage of our fleet modernization has begun. Travel Service has been growing in a dynamic way for a long time and the new 737 MAX planes go a long way towards fulfilling our ambitious plans for further development, will give us the edge over the competition and will enable us to expand our flight network to new popular destinations. I am very happy that Travel Service has chosen to improve the service we provide for customers and I believe the new modern fleet means we can offer passengers a better flying experience,“ said Roman Vik, CEO of Travel Service. The inauguration of the new planes took place 1st February at Prague’s Václav Havel Airport in the presence of Czech transport minister Dan Ťok, all the Travel Service shareholders and other VIP guests. rvní únor se stal pro Travel Service přelomovou událostí. Začala další etapa zásadní modernizace naší flotily. Travel Service dlouhodobě vykazuje dy- namický růst a nová letadla 737 MAX plně podpoří náš ambiciózní plán dalšího rozvoje, přinesou kon- kurenční výhodu a umožní rozšířit síť leteckých spojení o nové žádané destinace. Těší mě, že Travel Service zvolil cestu zlepšování našich služeb zákazníkům, a věřím, že díky nové moderní flotile nabídneme klientům ještě lepší zážitek z létání,“ řekl Roman Vik, generální ředitel Travel Service. Slavnostní křest nového letadla proběhl 1. února na pražském letišti Václava Havla za účasti ministra dopravy ČR Dana Ťoka, všech akcionářů společnosti Travel Service a dalších významných hos- tů. Travel Service obdrží v následujících měsících letošního roku ještě Boeing737MAX Letecká společnost Travel Service začlenila do své flotily první Boeing 737 MAX 8. Zařadila se tak mezi první letecké společnosti na světě, které tento typ letadla získaly. První komerční let nový letoun absolvoval na pravidelné lince SmartWings z Prahy do Málagy. Během šesti let Travel Service obdrží 39 těchto moderních strojů. MarekHubač| ArchivTravelService [flotila | fleet] [60]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

Komfortnější, ekonomičtější, tišší Quieter, More Comfortable, More Economical The airline Travel Service has introduced the first Boeing 737 MAX 8 into its fleet. This makes the company one of the first airlines in the world to take delivery of this type of plane. The first commercial flight to use this aircraft was a scheduled SmartWings service from Prague to Malaga. Over six years Travel Service will introduce 39 of these modern aircraft. [flotila | fleet] [61]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

TRAVEL SERVICE je největší českou leteckou společností provozující pravidelné linky pod značkou SmartWings, charterové lety a privátní lety kategorie business jet. Kromě České republiky působí Travel Service také v Polsku, na Slovensku a Maďarsku, kde má své dceřiné společnosti.Travel Service loni přepravil 6,3 milionu cestujících a letadla mířila do 423 destinací. Během letní sezony 2018 budeTravel Service operovat lety z celkem 12 bází v sedmi zemích flotilou 55 letadel. …is the largest Czech airline operating scheduled services under the SmartWings name, charter flights and private business jet air transfers. In addition to the Czech Republic Travel Service also operates in Poland, Slovakia and Hungary where it has subsidiaries. Last year Travel Service handled 6.3 million passengers and its planes served 423 destinations. Over the 2018 summer seasonTravel Service will operate flights from 12 bases in seven countries using 55 aircraft. In the following months of this year Travel Service will take delivery of five more 737 MAXes and in 2019 fifteen more aircraft. By 2023 there should be 39 in the company’s fleet. A Range of Benefits Travel Service will utilise the new Boeing 737 MAX 8 primarily on the longest flights across its network, to Dubai for instance. The Boeing 737 MAX 8 is configured in such a way that it has 189 seats and is equipped with the latest onboard entertainment system technology. The new Boeing provides a whole array of benefits – a longer range, more economic running, lower fuel consumption and greater levels of comfort for passengers. The plane is 14% more economical than the present generation of Boeing 737NGs and is thus more environmentally friendly. The MAX is equipped with a new type of winglet which improves the plane’s aerodynamics. The plane also has considerably lower noise levels (up to 40%) and it’s immediately obvious that the cabin has been given a new modern design. ↙ 5 dalších letadel 737 MAX, v roce 2019 dokonce 15 těchto strojů. Do roku 2023 jich bude mít ve flotile 39. Řada výhod Nová letadla Boeing 737 MAX 8 bude letecká spo- lečnost Travel Service nasazovat hlavně na nejdelší tratě ve své síti, tedy například do Dubaje. Boeing 737 MAX 8 má konfiguraci sedadel s cel- kovou kapacitou 189 míst a je vybaven nejmoder- nějšími technologiemi systému palubní zábavy. Nový Boeing poskytuje celou řadu výhod – větší dolet, lepší ekonomiku provozu, nižší spotřebu paliva, větší komfort a pohodlí pro cestující. Letadlo je o 14 % úspornější než současná generace Boeingu 737NG a přináší tak menší zátěž pro životní prostředí. MAX je vybaven novým typem wingletů zlepšujících aerodynamické vlastnosti křídla. Výrazně nižší je také hluková stopa letounu (až o 40 %). Kabina zaujme už na první pohled novým modernějším interiérem. ↙ [flotila | fleet] [62]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

fuelled by Unipetrol

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

Magická přitažlivost The Magical Attraction [64]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

asita childhooddreamtobecomea pilot? It all began in my youth when I watched a documentary about airmen in the Battle of Britain. The idea of gliding high in the clouds and controlling the huge power of an aircraft fascinated me. For many people flying has a magical attraction, and as for myself I have to admit that I was completely taken by it. So the answer is yes, I did dream about being a pilot when I was a boy, and so when I was fourteen I began to fly gliders. Youworkedyourwayuptotherankofcaptain. Whatdo youowethisto? A flying career is a long and difficult journey. You have to know how to combine knowledge with practical skill as well as recognising how mature you are as a person. Ambition is part of the mix, too, but it isn’t the only thing. During your career you meet many people who show you in which direction you should grow, but it depends entirely on you how much time and energy you are willing to put in. Puttinginthehoursisn’tenoughthough… It’s a real combination of factors. To become a captain, you have to fly a minimum of 3,000 hours which takes several years to achieve. And it doesn’t end there. You also have to show that you are such a strong personality and have such a grasp of theoretic knowledge and practical skills that you fulfil all the criteria. That’s not just about mastering international rules and regulations but also the specific requirements the given airline itself might set out. Yes, becoming a captain is a challenge, but the aviator’s journey doesn’t end there – in fact that’s just the beginning. Pleaseexplaintome,a layman,whatthedifferenceisbetween a pilotanda captain? A captain bears responsibility for everything to do with the flight. He’s responsible for safety and all the decisions that must be taken in coordination with other members of the crew and the company’s operational centre. You must always have an alternative solution at the ready for any given situation and have considered several moves you might make in advance. You have to know how to niljsteužjakodítěo prácipilota? Všechno započalo už v mládí, kdy jsem sledoval dokumentární filmy o letcích za války v Anglii. Fascinovalo mě vznášet se vysoko v oblacích a podmanit si tu obrovskou sílu letadla. Létání je pro mnoho lidí něco magicky přitažlivého a za sebe musím říci, že i mě to tenkrát pohltilo. Takže ano, snil jsem o pilotování už jako malý kluk, a právě proto jsem ve čtrnácti letech začal létat na větroních. Vypracovaljsteseažna kapitána. Čemuza tovděčíte? Letectví je dlouhá a obtížná cesta. Musíte umět skloubit vědomosti, praxi a zohlednit i samotné zrání své osob- nosti. Cílevědomost k tomu patří také, ale není to jediný faktor. Během své kariéry potkáte mnoho lidí, kteří vám ukazují směr k vašemu dalšímu růstu, záleží ale jen na vás, kolik jste tomu ochoten věnovat energie a času. Investovanýčasalepřecenestačí… Je to souhra několika podnětů. Abyste se stal kapitánem, musíte mít nalétán minimální počet tří tisíc hodin, což trvá několik let. A tím to nekončí. Musíte také prokázat, že jste natolik silná osobnost s takovými teoretickými zna- lostmi i praktickými dovednostmi, že splňujete všechna kritéria. Nejen přísné požadavky mezinárodních předpisů, ale také požadavky samotné letecké společnosti. Ano, stát se kapitánem je velmi náročné, ale cesta letce tím nekončí, naopak začíná. Vysvětlítemi,jakolaikovi,rozdílmezipilotem a kapitánem? Kapitán je odpovědný za provedení letu. Zodpovídá za bezpečnost a veškerá rozhodnutí, která jsou potřeba provést v koordinaci s dalšími členy posádky a provozním dispečinkem společnosti. Vždy musí mít připravenou alter- nativní variantu řešení pro danou situaci a uvažovat několik Někdo chce být součástí programu NASA a cestovat do vesmíru. Jiný touží zachraňovat lidské životy a stát se lékařem. A někoho uhrane letectví a stane se letcem. Seznamte se s Janem Zemánkem, kapitánem největší české letecké společnosti Travel Service. Some people dream of joining NASA and journeying into space. Others long to save human lives and become doctors. And some are taken by flying and become pilots. Meet Jan Zemánek, captain with the Czech Republic’s largest airline, Travel Service. LindaPacourková| LindaPacourková [zákulisí | behind the scenes] [65]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

utilise the synergy of a team and possess good communication skills, a certain amount of empathy, a natural respect, life experience and the ability to question yourself. You can easily be a good pilot at nineteen, but not a captain. Do youhavefavouriteairports? Of course! I like airports for which you have to have special training. This tests how prepared you are for a complicated approach. This might be at Innsbruck or Madeira Airport, for instance. Nevertheless, not every challenge is worth accepting. Flights to Madeira are very interesting and sometimes a bit of an adventure. If it is really windy, safety comes first, and you might simply have to say: Not today. Do yourememberyourfirstflight? How could I forget it? In the position of captain my first flight was in Saudi Arabia, on a flight from Riyadh to Gassim. I think you never forget your very first flight, your first solo flight, your first as a commercial pilot and then the first as captain. They are key moments in the life of every pilot. Howdo youmanagetocombinea time- consumingprofessionwithfamilylife? Sometimes it’s very difficult. Especially when I work abroad a lot … Trust and understanding are very important – and my wife has these. She is a stewardess, so she has a lot of understanding for the job I do and that’s meant we have been able to bring up two wonderful sons. Do youtellthemaboutyourexperiences? Yes, of course (he smiles). I actually need to share my travel experiences with someone, otherwise it’s just not the same. When I was flying out of Canada for several years, my family was there with me and we travelled round quite a bit. At one time our children were there more often than they were here in the Czech Republic. I’ve really seen a lot. But my greatest travel dream is to show it all to my sons one day. My travels mean I have a very wide range of views on various issues and I try to look at everything from a number of standpoints. Whatabouta careerdream?Do youhaveone? At the moment I am satisfied to be where I am. It’s important for me to maintain professional standards which is quite difficult when aviation and the world around us are changing so fast. You constantly have to study and acquire new knowledge to keep up with the times. ↙ „tahů“ dopředu. Umět naplno využít synergii týmu, mít dobré komunikační schopnosti, určitou dávku empatie, přirozeného respektu a hlavně životní zkušenosti a sebereflexi. Můžete být dobrým pilotem klidně i v devatenácti letech, ale kapitánem nikoli. Máteoblíbenáletiště,kderádpřistáváte? Samozřejmě! Baví mě letiště, na která musíte mít speciální výcvik. Prověří připravenost letce a vyžadují komplexní přístup. Mezi taková patří například Innsbruck v Rakousku nebo letiště na Madeiře. Nicméně ne každá výzva se musí přijmout. Let na Madeiru je velmi zajímavý a občas bývá pořádně dobrodružný. Pokud je opravdu větrno, je bezpečnost na prvním místě a musíte umět říct: Dnes ne. Vzpomínátesina svůjúplněprvnílet? To nejde zapomenout. V roli kapitána to bylo po- prvé v Saudské Arábii na letu z Rijádu do Gassimu. Myslím, že první let v životě, první sólo, první let jako dopravní pilot a poté jako kapitán se nedají nikdy zapomenout. Jsou to důležité okamžiky v životě každého letce. Jakzvládáteskloubitčasověnáročnouprofesi a rodinnýživot? Někdy je to velmi obtížné. Hlavně když mám hodně práce v zahraničí… Důležité jsou důvěra a pochopení. A to moje žena má. Pracuje jako letuška, takže pro mou práci má velké porozumění a díky tomu spolu vychováváme dva skvělé syny. Sdílítes nimisvézážitky? Samozřejmě (úsměv). Já prostě potřebuji své zážitky z cestování s někým sdílet, jinak to není ono. Když jsem několik let létal z Kanady, rodina tam byla se mnou a i tam jsme dost cestovali. Jednu dobu byly naše děti dokonce častěji tam než v Čechách. Viděl jsem toho opravdu mnoho. Můj největší cestovatelský sen je ukázat všechno jednou mým synům. Každá oblast, kterou jsem navštívil, nám má co dát a nějakým způsobem obohatí náš život, pokud o to stojíte. Díky svému cestování mám na různé problematiky velmi široký náhled a snažím se dívat z různých úhlů. A cokariérnísen?Mátenějaký? Momentálně jsem spokojený tam, kde jsem. Je pro mě důležité udržet si profesionální standard, což je také velmi obtížné, vzhledem k rychlému vývoji letectví a světa kolem nás. Je stále potřeba studovat a získávat nové znalosti, abyste jako letec nežil z minulosti. ↙ Capt. Jan Zemánek Vystudoval Střední průmyslovou školu dopravní se zaměřením na provoz a ekonomiku letecké dopravy v Praze. Poté začal létat na typu Boeing 737 a v 26 letech se stal kapitánem. V současné chvíli má na tomto typu nálet přes 10 000 hodin a létá na pozici instruktor a examinátor. Mimo létání jak na velkých, tak i malých letadlech se už od mládí zajímá o historii umění a v neposlední řadě tráví volný čas s rodinou jak doma, tak i na cestách. Mezi jeho oblíbené destinace patří Asie nebo Kanada. V Evropě se zase rád podívá na Kanárské ostrovy nebo do Řecka. Captain Jan Zemánek AttendedTransport College in Prague specialising in the operation and economics of air transport. After that he began flying Boeing 737s and at the age of 26 he became a captain. So far he has flown over 10,000 hours and also works as an instructor and examiner. Apart from flying planes big and small he has had an interest in art history since his youth and he also likes to spend his free time with his family, both at home and travelling. Some of his favourite destinations include places in Asia and Canada. In Europe he likes to visit the Canary Islands and Greece. [zákulisí | behind the scenes] [66]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

Lobkowicz Palace Prague Castle Elegant event spaces with the best view of Prague Conferences Gala dinners Weddings Receptions Concerts Fashion shows Capacity of up to 350 people 15 historical halls with capacities varying from 10 to 300 people Terrace with a panoramic view of Prague Tours of the world famous Lobkowicz Collections www.lobkowicz.com For more information please contact sales@lobkowicz.cz

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

һ9¹Á| 

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/



http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

 ¹Á|]Ô۵ ¹|Á|  

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/



http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

 ۵  

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

 

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

Zvládnete být na dvou místech zároveň? Trápí vás představa, co bude s vaším domovem, zatímco jste v zahraničí na pracovní cestě nebo zasloužené dovolené? Cestovní pojištění ZP MV ČR jako jediné obsahuje automaticky pojištění vaší domácnosti v České republice a nově i letového asistenta, který řeší nepříjemné situace na cestách. Ať už vás vaše cesty zavedou kamkoliv, spolehněte se na výhodné cestovní pojištění ZP MV ČR, které nabízí již od 9 Kč na den: • neomezený limit pojištění léčebných výloh po Evropě • rychlé online sjednání; vše důležité v emailu i SMS • více než 100 rekreačních sportů bez přirážky • pojištění domácnosti v ČR pro případ vyloupení Toto cestovní pojištění vyvinula ERGO pojišťovna, a.s. exkluzivně pro Zdravotní pojišťovnu ministerstva vnitra ČR. ERGO pojišťovna (www.ergo.cz) je jednou z největších pojišťovacích skupin v Německu a Evropě. Sjednejte online na www.zpmvcr.cz • sleva 20 % pro rodiny • pojištění pro studenty zdarma • připojištění na míru

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

%(=3(Î12671Θ \'9(Ě( www.adlo.cz info@adlo.cz 6 zemí Evropy 27 let tradice vývoj a výroba prodej a doprava PRQW£ŀDVHUYLV Prodejní galerie Praha Písková 27a 35$+$0RGěDQ\ Prodejna Brno Slovákova 11 BRNO 270 002 333 541 214 903 [70]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

76

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

Size does matter. Their size means they can be seen from space but you don’t have to be a space tourist to see them. What are we talking about? Structures and patterns that have become symbols of human skill and vanity. Na velikosti záleží. Díky svým rozměrům jsou vidět až z vesmíru, ale nemusíte se stát zrovna vesmírným turistou, abyste si je prohlédli. O čem je řeč? O stavbách a obrazcích, které jsou symbolem lidské dovednosti i zpupnosti. Poddohledem bohů A Divine View MartinZáruba| ©Shutterstock.com [inspirace | inspiration] [72]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

Vzpomínka na Khmerskou říši uprostřed džungle. Víte, o čem je řeč? A reminder of the Khmer Empire in the middle of the jungle. Any idea what it’s all about? [inspirace | inspiration] [73]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

Velkou čínskou zeď, která je devět tisíc kilometrů dlouhá, můžete spatřit z oběžné dráhy. The Great Wall of China – it’s 9,000km long and can be seen from a spacecraft orbiting Earth. V Rusku zhruba 800 kilometrů od Jakutska je obrovský povrchový diamantový důl – průměr má 1 200 metrů. In Russia, around 800km from Yakutsk, there’s a huge surface diamond mine that is 1,200m in diameter. Chrámový komplex Angkor Wat The Angkor Wat temple complex. Co myslíte? Jsou obrazce na planině Nasca vzkazy od mimozemských bytostí? What do you think? Are the patterns on the Nasca Plain really a message left by aliens? Osmý div světa Palm Island je údajně vidět i z vesmíru. The eighth wonder of the world – it’s claimed Palm Island can be seen from space. [inspirace | inspiration] [74]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

atím jich bylo sedm. Američané Dennis Tito, Gregory Olsen, Anúše Ansáriová, Charles Simonyi a Richard Garriott. Plus Jihoafričan Mark Shuttleworth a Kanaďan Guy Laliberté. Sedm vesmírných turistů, kteří využili služeb ruské kosmické agentury Roskosmos, aby byli dopraveni kosmickými loděmi Sojuz na mezinárodní orbitální komplex ISS a prohlédli si Zemi z nové perspektivy. Vy ale nemusíte platit desítky milionů dolarů za to, abyste zjistili, která díla lidských rukou jsou viditelná z výšky 400 kilometrů. Už jenom představa, že ISS se na nízké oběžné dráze pohybuje rychlostí 27 720 kilometrů za hodinu, nedává příliš jistoty, co všechno vlastně zahlédnete. Vždyť dokonce i viditelnost Velké čínské zdi z vesmíru se prokázala až v roce 2005! Každá větší stavba dostává do vínku legendu o své mimořádnosti. A ta se už staletí měří viditelností zpoza nebeské klenby. Co na tom, že oficiálně se člověk dostal do vesmíru až v roce 1961... Tvrdí se to o chrámech, opevněních, hotelových rezortech, ale třeba i obřích stromech. Skuteč- nost však bývá méně romantická a výhled z vesmírné stanice se obvykle omezuje na přírodní úkazy, jako jsou výbuchy sopek, písečné bouře nebo třeba lesní požáry. Ale zrovna k těmto jevům jako pozemští turisté spěchat nebudete. Co jiného si však můžete prohlédnout s vědomím, že si právě děláte selfíčko u stavby, na které může spočinout pohled samotných bohů? Dilemačínskýchastronautů Velká čínská zeď se ve svém hlavním směru táhne do dálky téměř 3 500 ki- lometrů. Se všemi odbočkami se pak její délka šplhá až k 9 000 kilometrů. Podle některých zdrojů pak dokonce až k těžko uvěřitelným 21 000 kilo- metrů, ale to jsou už počty, které zavdávají otázku, co všechno se dá ještě podle tradice považovat za Velkou čínskou zeď. Když se 7. července 2007 sestavoval seznam sedmi novodobých divů světa, nemohla mezi nimi zeď chránící starobylou čínskou říši před kočovnými nájezdníky pochopitelně chybět. Stejně jako se dlouho objevují dohady o přesné délce monumentálního opevnění, dozvěděli jsme se až v roce 2005, jak je to s jeho viditelností z vesmíru. Celé věky o tom nikdo nepo- chyboval. Pochyby přišly až s prvními lety do kosmu. A pak se pochyby změnily v nezvratnou jistotu. Velká čínská zeď vidět není... V roce 2003 se vrátil na Zemi první čínský kosmonaut Jang Li-Wej a na důležitou otázku mohl jen smutně zavrtět hlavou. Pro čínské úřady to byla tak velká potupa, že zvažovaly okamžité stažení všech učebnic, ve kterých se o Velké čínské zdi v souvislosti s nekonečným vesmí- rem mluvilo. Než se tak stalo, vydal se v roce 2005 na svou misi v rámci ISS americký astronaut čínského původu Leroy Chiao. I on se snažil proslulý „dračí hřbet“ zahlédnout a zachytit. Něco viděl, něco vyfotil, ale jistý si nebyl. To až NASA o něco později na základě jeho fotografií se stoprocentní jistotou určila, že skutečně šlo o proslulou stavbu. Aktuální resumé je takové, že Velká čínská zeď sice není vidět z Měsíce, jak se také dlouho tradovalo, ale z nízké oběžné dráhy ji zahlédnout lze. o far there have only been seven of them. Americans Dennis Tito, Gregory Olsen, Anousheh Ansari, Charles Simonyi and Richard Garriott, plus South African Mark Shuttleworth and Canadian Guy Laliberté. Seven space tourists who used the services of the Russian space agency Roskosmos and were rocketed into space on board a Soyuz spacecraft to the International Space Station (ISS) from where they could see the Earth from a new perspective. But you don’t have to fork out tens of millions of dollars to find out which human creations can be seen from a height of 400km. Just the thought that the ISS operates in a low orbit at a speed of 27,720km an hour doesn’t provide much certainty of actually seeing anything. Even the fact that the Great Wall of China is visible from space was only confirmed in 2005! Every large structure attracts myths and legends surrounding its exceptional nature. And for centuries one of these has been its visibility from among the stars. It hardly seems to matter that man only officially went into space for the first time in 1961... This is the case with temples, fortifications, hotel resorts and even oversize trees. But reality is often less romantic, the view from the space station often limited to natural phenomena such as volcanic eruptions, sand storms and forest fires. But these are not the sort of ‘attractions’ earth-bound tourists are likely to rush to. So what else can you travel to see in the knowledge that you are taking that selfie next to something that even the gods on high can admire? The Chinese Astronaut’s Dilemma The main section of the Great Wall of China extends for almost 3,500km. With all its twists and turns its length could actually climb to 9,000km. According to some sources this could even be stretched to an incredible 21,000km but this also poses the question – what do we regard as constituting the Great Wall of China? When on se 7th July 2007 the list of the seven wonders of the modern world was published, the wall that protected the ancient Chinese Empire from nomadic raiders had to be included. Just as there’s a certain amount of disagreement about the exact length of this monumental piece of defensive architecture, we found out in 2005 just what you could see from space. For centuries no one had questioned the fact. But the seed of doubt was sown by the first space flights. Then those doubts were confirmed – Great Wall of China could not be seen... In 2003 the first Chinese astronaut Yang Li-Wei returned to Earth but could only sadly shake his head when asked this vital question. For the Chinese authorities it was such a huge disappointment they even considered the removal of all textbooks in which the Great Wall of China was mentioned in relation to space. But before that could happen, US astronaut of Chinese origin Leroy Chiao set out in 2005 on his ISS mission. He also tried to see and photograph the famous wall. He saw something, he photographed something but he couldn’t be sure. A little later it was actually NASA who on the basis of his images could state with 100% certainty that the famous structure could be seen. So as it stands, Great Wall of China isn’t visible from the Moon, as people had long claimed, but from a low orbit around the earth it could be made out. a R fričan Mar Mark S k Shut huttle tlewor worth th erté. Sedm ve Richard [75] [inspirace | inspiration]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

Perhaps a bit of lighting would help out. That’s the case with the line marking the border between India and Pakistan. It’s almost 3,000 kilometres long and several hundred metres wide, and is completely illuminated to deter smugglers. Angkor Wat and HAMAD Not far from Salt Lake City there is a huge copper mine which has a diameter of four kilometres. In Russia, around 800km from Yakutsk, there’s a surface diamond mine that is 1,200m in diameter and over half a kilometre deep. There’s a strict no-fly zone above it as the hole creates a whirlwind that would be capable of sucking in a helicopter. You aren’t likely to go and look at either place but there are other ways of admiring man’s creations from high above. It’s said that the largest religious structure on earth can be seen with the naked eye – that place is the Angkor Wat temple complex. It’s located in the middle of the jungle in northern Cambodia and is a remnant of the ancient Khmer Empire. Angkor Wat has an area of two square kilometres and yes, Lara Croft blazed through here in the action film Tomb Rider. The chronicles would have us believe that in the 12th century over 300,000 people worked on the complex using 6,000 elephants. An interesting fact is that across the country no structure could be taller than the central temple. The longing for immortality is a lasting one. In the 21st century, structures have appeared such as Palm Islands, manmade archipelagos that have lengthened the Persian Gulf coastline of the United Arab Emirates by over 500 kilometres. And investors and inhabitants of the resorts are attracted by the fact that the Palm Islands project is considered the eighth wonder of the world which, of course, can be seen from space. And then we have the famous markings on the Nasca plain in Peru which from 400 kilometres up aren’t too clearly visible. But that didn’t stop Erich von Däniken coming up with his incredible theory that they are messages meant for alien visitors. The only thing that needs clearing up is whether their creators were hosts from Earth or the aliens themselves. If the latter is true, then what would visitors from outer space make of today’s art experiments? One such example took place in the Sahara in the 1990s when amazing patterns were drawn over 100,000 square metres. And what would they think about the word HAMAD, writ large on Al Futaisi Island near Abu Dhabi? A rich sheik Hamád bin Hamdán an-Nahaján wanted to claim his place in history and so he had five huge, kilometre- high letters creating a word three kilometres wide excavated into the sand on the beach... ↙ Možná by jí pomohlo pořádné osvětlení. Podobně jako linii indicko-pákistánské hranice. Ta měří téměř 3 000 kilometrů, je široká několik stovek metrů a kvůli pašerákům je kompletně osvětlená. A tu z vesmíru sledovat lze. AngkorWata HAMAD Nedaleko Salt Lake City je obří důl na měď, je to jáma o průměru čtyř kilometrů. V Rusku zhruba 800 kilometrů od Jakutsku je zase povrchový diamantový důl – průměr má 1 200 metrů, hlu- boký je přes půl kilometru a platí nad ním přísný zákaz leteckého provozu, protože díra vytváří vír, který by byl schopný vtáhnout třeba vrtulník. Ani na jedno místo se pravděpodobně nepodíváte, ale stále tu jsou další možnosti, jak obdivovat stavby přístupné očím bohů. Pouhým okem jsou prý vidět pozůstatky nejrozleh- lejší náboženské stavby na světě, kterou předsta- vuje chrámový komplex Angkor Wat. Ty najdete uprostřed džungle v oblasti severní Kambodže a jde o vzpomínku na starobylou Khmerskou říši. Angkor Wat zaujímá rozlohu dvou kilometrů čtverečních a právě tady se proháněla Lara Croft v dobrodružném filmu Tomb Rider. Kroniky hovoří o tom, že ve 12. století pracovalo na stavbě chrámového komplexu více než 300 000 lidí, kterým bylo k ruce šest tisíc slonů. Zajímavé je i to, že v celé zemi nesměla být žádná stavba vyšší než ústřední chrám. Touha po nesmrtelnosti je věčná. Proto i v 21. sto- letí vznikají stavby jako například umělé souostro- ví Palm Islands, kdy se Spojené arabské emiráty rozhodly rozšířit pobřeží Perského zálivu o více než 500 kilometrů. A investory a obyvatele rezortů lákají na to, že projekt Palm Islands je osmým divem světa, který je, pochopitelně, viditelný až z vesmíru. Pak tu máme proslulé obrazce na planině Nasca v Peru, které sice nebudou ze vzdálenosti 400 ki- lometrů příliš jasné, ale ani to nebrání úchvatné teorii Ericha von Dänikena, že jde o vzkazy určené mimozemským návštěvníkům Země, a jediné, co je třeba doladit, je skutečnost, zda jsou jejich autory hostitelé ze Země nebo přímo mimozemšťané. Pokud platí varianta B, co by si asi naši návštěvníci pomysleli při sledování uměleckých pokusů, kdy byl třeba na Sahaře v 90. let vytvořený pozoruhodný vzorec na rozloze 100 000 metrů čtverečních? A co teprve, když si v oblasti ostrova Al Futaisi u Abu Dhabi přečtou nápis HAMAD? To se jen jeden bohatý šejk Hamád bin Hamdán an-Nahaján chtěl zapsat do historie. A tak nechal v plážovém písku vyhloubit pět obřích písmen vysokých jeden kilo- metr o celkové šířce nápisu přes tři kilometry. ↙ na stá pří Mo jak tém m A j 80 dia bo zák kte Kam oko dohlédne Nízká oběžná dráha Země je výzva. Ze vzdálenosti cca 400 kilometrů byl viditelný i umělecký projekt 350 eARTh, který nabídl řadu obřích objektů. Například obrazec o rozměrech 50 x 90 metrů, který vytvořili vlastními těly indičtí studenti. Celkem šlo o osmnáct obrazců vytvořených po celém světě, které měly v roce 2010 upozornit na problém klimatických změn a nutnost omezení emisí oxidu uhličitého. As Far as the Eye Can See Low orbits around the earth present an opportunity to create art. From a distance of 400km the gigantic objects belonging to the 350 eARTh project could be easily seen.This included a pattern measuring 50x90m created by students from India using their own bodies.The project in 2010 involved the creation of 18 patterns around the world to highlight the problem of climate change and the need to limit carbon emissions. [inspirace | inspiration] [76]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

82

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

83

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

Letní destinace RHODOS HERAKLION PODGORICA ANTALYA BURGAS 3x týdně přímá linka do LONDÝNA 2x týdně přímá linka do ALICANTE www.airport-pardubice.cz Parkování zdarma Aerotaxi ۵ Vyhlídkové lety ۵ Přeprava nákladu Copyright - ing. Štepán Ručka

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

[inspirace | inspiration] [80]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

Ať už si budete říkat, co chcete, každý z nás je tak trochu pověrčivý a snaží se jít tomu svému životnímu štěstíčku naproti. Před důležitou zkouškou nosíme talismany po kapsách, o úplňku věříme v nové začátky, na dovolené házíme minci do kouzelné fontány. Ale víte, kolik to štěstí vůbec stojí? Whatever you believe in or say, every one of us is a bit superstitious, trying to meet good luck half way. We carry talismans in our pockets before an important exam, believe in new beginnings during the full moon, throw a coin into a magical fountain or wishing well on our holidays. But do you know how much good luck costs? KOLIK STOJÍ ŠTĚSTÍ? HOW MUCH DOES GOOD LUCK COST? LindaPacourková | ©Shutterstock.com ejkrásnější fontána di Trevi patří k nejvý- znamnějším symbolům Říma. Turisty velmi oblíbená atrakce skrývá také své kou- zelné pověsti a báje. Je zvykem, že lidé házejí do fontány mince, aby se jim vyplnilo jejich přání nebo aby se do Říma do roka vrátili. Jiná pověst zase praví, že po vhození mince do vody naleznete v Římě svou pravou lásku. A když vhodíte dvě mince, budete tu mít do- konce i šťastnou svatbu. No, nebylo by úžasné, kdyby se naše přání plnila? Žít po boku pěkného Itala by chtěla nejedna z nás. S touto he most beautiful Trevi Fountain is one of the most important symbols of Rome. This popular tourist attraction is also connected with some legends and fables. It is customary for people to throw a coin into the fountain to make their wishes come true or to return to Rome within a year. Another legend says that when you put a coin into the water, you will find your true love in Rome. And if you throw two coins in, you’ll even have a happy wedding. Well, wouldn’t it be great if our wishes came true? Many of us would like to live with a handsome Italian man or beautiful Italian woman. Thousands [inspirace | inspiration] [81]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

představou o krásném milostném životě přichází k fontáně tisíce lidí. A tak není divu, že částka, která se za jeden jediný den do fontány nahá- zí, je opravdu veliká. Přibližně 3 000 eur (cca 75 000 Kč). Pro štěstí? Cokoli. A dokonce i kamkoli. Pokud plánujete dovolenou do Jižní Ameriky a pro své štěstí jste schopni zažít opravdové dobrodružství ve stylu Indi- any Jonese, navštivte posvátné údolí u Machu Picchu v Peru. Najdete tu archeologické naleziště, které skrývá rituální kámen Intihuatana. A není to jen tak ledajaký kámen, sloužil starým Inkům jako astrologické hodiny i kalendář. Určování času ale nebylo jediné, k čemu byl použí- ván. Mnohem častěji se tu pořádaly posvátné obřady. Senzitivní lidé zde mohou najít spojení s duchy a v důsledku toho i vnitřní štěstí. Ale pouze v případě, že si o kámen budou třít čelo. Pozor, ať tření není příliš intenzivní. Myslete i na své zdraví. Zázračné kamení Zůstaneme u kouzelných kamenů. Ale tentokrát se přesuneme do Irska na středověký hrad Blarney poblíž města Cork. Pokud zde políbíte pověstný blarneyský kámen, dostane se vám neuvěřitelné výmluvnosti. Jestli už nějakou tu dobu nedokážete kvůli své stydlivosti požádat svou partnerku o ruku, zajeďte na ostrovy. A ještě přitom okouzlíte svou polovičku svými bojovnými a atletickými dovednostmi. Ptáte se, proč atletickými? No, ke „kameni polibku“ se totiž dostanete jen tak, že si lehnete na záda a spustíte se po hlavě do úzkého prostoru mezi ocho- zem a hradní zdí, přičemž vás musí někdo držet za nohy. Přiznejme si, že to pro vaši lásku bude opravdový test. Na otočku v Miláně Obchodní centrum v Miláně, Galerie Viktora Emanuela II., je honosná nákupní pasáž a patří k nejdůležitějším dominantám města. Celá pasáž je zakryta prosklenou střechou. Skrz velkou centrální kopuli dopadají sluneční paprsky na zdobné mozaiky, které pokrývají podlahu. Právě k jedné z mozaik, která vyobrazuje býka, se váže další příběh o štěstí. Architekt pasáže Giuseppe Mengoni zemřel po pádu z lešení ještě před tím, než stihl své dílo dokon- je zakryta prosklenou střechou. Skrz velkou centrální kopuli dopadají sluneční paprsky na zdobné mozaiky, které pokrývají podlahu. Právě k jedné z mozaik, která vyobrazuje býka, se váže další příběh o štěstí. Architekt pasáže Giuseppe Mengoni zemřel po pádu z lešení ještě před tím, než stihl své dílo dokon- of people come to the fountain with this very idea of a beautiful love life. So it’s no surprise that the amount of coins found in the fountain in a single day is really high. Some days it can get up to 3,000 EUR (approx. 75,000 CZK). For Good Luck? Anything. And even anywhere. If you are planning a holiday to South America and you are able to experience a true Indiana Jones adventure just to ensure your luck, visit the sacred valley at Machu Picchu in Peru. You will find an archaeological site here that hides the Intihuatan ritual stone. And it’s not just any old stone. It served the ancient Incas as an astrological clock and calendar. Although the time determination was not the only purpose it was used for. Sacred ceremonies were held more often here. Sensitive people can find spiritual connections with the otherworld and find true inner happiness. But only if they rub their foreheads on the stone. Miraculous Stones We will stay with magic stones. But this time we move to Ireland to the medieval Blarney Castle near Cork. If you kiss the famous Blarney stone here, you will gain the gift of eloquence. So if you’ve never been able to ask your partner to marry you because of your shyness, go to Ireland. And you also get a chance to enchant your other half with your fighting and athletic skills. Why athletic? Well, if you want to reach the “the kissing stone” you have to lie on your back and someone must lower you down over your head into the narrow space between the gallery and the castle wall, while somebody is holding your feet. Let’s face it, that’s a real test of your love. Popping in to Milan Milan’s shopping centre, the Viktor Emanuel II Gallery, is an exciting shopping arcade and is one of the city’s most important landmarks. The entire passage is covered by a glass roof. Through the large central dome, the sun rays hit the decorative mosaics that cover the floor. One mosaic Fontánu di Trevi navštíví denně tisíce lidí. Přijeďte si hodit mincí pro štěstí i vy. The Trevi Fountain is visited by thousands of people every day. Come and throw in a coin for good luck. [inspirace | inspiration] [82]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

portraying a bull is linked with another story of good luck. Giuseppe Mengoni, the arcade architect, died after falling off the scaffolding before he finished his work. The story of the Milan bull on the floor tells you that if you stand with your right foot on the bull’s groin and turn around, you will have a happy life. Another story recommends turning on the bull so that you do not have the same tragic fate as the well-known architect. Good luck, bad luck – everyone wants to try it, even the children. You can take this as an exercise of your balance on one leg because the bull’s groin is already so worn out by people wishing for good luck that there is a depression between its hind legs. Or take marbles on your trip to Italy and remember your childhood in a business centre. Whoever gets more marbles into the hole, wins. Lucky Breasts Men, too, long for unconditional love. Especially in Verona. Shakespeare’s famous tragedy of Romeo and Juliet brought this Italian city to the peak of the travel rush. Thanks to the story of devotional love, people crowd through the streets of Verona to see Juliet’s balcony and her bronze sculpture. According to the legend, Juliet is the embodiment of true love, and therefore her breasts are felt by tens of thousands people every day. ↙ čit. Pověra o milánském býkovi na podlaze praví, že pokud se postavíte pravou patou na slabiny býka a otočíte se dokolečka, budete mít šťastný život. Další pověst zase doporučuje „otočení“ na býkovi proto, aby vás nepostihl stejný tragický osud jako známého architekta. Štěstí neštěstí – zatočit se chce každý, i děti. Můžete to pojmout i jako cvičení vaší rovnováhy na jedné noze, protože býkovy slabiny jsou už tak opotřebené lidmi prahnoucími po štěstí, že se mu mezi zadními nohami vytvořil důlek. Anebo si vezměte na výlet do Itálie kuličky a zavzpomínejte v obchodním centru na dětství. Kdo cvrnkne víc kuliček do důlku, vyhrává. Ňadra štěstí I muži touží po bezpodmínečné lásce. Hlavně ve Veroně. Shakespearova slavná tragédie Romeo a Julie italské město posunula na špici návštěv- nosti. Díky příběhu oddané lásky proudí davy lidí veronskými ulicemi, aby mohly spatřit Juliin bal- kon a její bronzovou sochu. Julie je podle pověsti nositelkou pravé lásky, a proto její ňadra osahají každý den tisíce lidí. Kdo se jich totiž dotkne, ten v životě údajně potká svou milovanou nebo milo- vaného. Obzvláště pak muži rádi přinesou takovou oběť. Samozřejmě ve víře, že najdou skutečnou lásku. Zajeďte si i vy do Itálie a vezměte své životní štěstí do svých rukou! ↙ Co je doma, to se počítá Proč jezdit za štěstím až do Peru, když máme své grály přímo v Praze? Socha svatého Jana Nepomuckého na Karlově mostě je oblíbená nejen mezi turisty. Pokud se dotknete sochy, vyplní se vám nejtajnější přání. A pokud chcete posunout svůj osud ještě víc správným směrem, ujděte pár kroků ke Starému Městu. Na levém zábradlí mostu uvidíte kříž s pěti hvězdami. Když se prstem dotknete každé z nich a položíte levou dlaň na kříž, splní se vám všechna přání. A když budete rychlí, nevšimne si vás městská policie. What Is At Home Is What Counts Why travel to Peru for good luck when we have our own grails right here in Prague?The statue of St. John of Nepomuk on Charles Bridge is popular, not only among tourists. If you touch the sculpture, your most secret wish will come true. And if you want to move your fate even more in the right direction, take a few steps to the OldTown. On the left handrail of the bridge you will see a cross with five stars. If you touch each of them and put your left hand on the cross, all your wishes will be fulfilled. And if you’re fast, the city police will not notice you. Juliina socha v italské Veroně. Juliet‘s Statue in Verona, Italy. Světoznámá mozaika býka v milánské nákupní pasáži Galerie Viktora Emanuela II. The world-famous mosaic of the bull in the Milano shopping arcade of the Gallery of Victor Emanuel II. Věříte na mystiku? Staří Inkové používali kámen Intihuatana pro své rituály. Do you believe in mysticism? The Old Incas used the Intihuatan stone for their rituals. [inspirace | inspiration] [83]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

You will be able to enjoy the great food, drink and culture of the capital of the Czech Republic in an unusual and authentic way. Your local guide, who lives in Prague and knows it “like the back of his hand”, will show you all the nooks and crannies unknown by tourists, where you will be able to experience the city like never before. One of these guides is also Vladimir, who studies in Prague at Charles University and his passion is travelling. He brought his most interesting experiences from China and Mongolia, but Prague remains a beloved place in his heart that nothing can beat. All you need is your Mastercard and Registration in Priceless Prague. Within four to five hours, you will find tips for the most exciting restaurants, bars and clubs that you would be hard pressed to find in official guide books and maps. Go for a unique experience and adventure in Prague. Learn how local people live, what they like, and how they enjoy spending their free time with friends. The capital of the Czech Republic is not only the heart of Europe, the centre of entertainment and rich history. Prague is first and foremost a lifestyle. All this and much more brings you the world of unique experiences of Priceless Prague. ↙ Máte možnost vychutnat si skvělé jídlo, pití a kulturu hlavní- ho města České republiky zcela unikátním a autentickým způsobem. Místní průvodce, který sám v Praze žije a zná ji jako „vlastní boty“, vám ukáže zcela jedinečná a turisty neprobádaná místa, kde zažijete město jako nikdy předtím. Jedním z takových průvodců je i Vladimír, který v Praze studuje na Karlově univerzitě a jeho vášní je cestování. Největší zážitky si dovezl z Číny a Mongolska, ale Praha zůstává milovaným místem, které v jeho srdci nic nenahradí. Jediné, co potřebujete, je vaše karta Mastercard a registrace v programu Priceless Prague. Během čtyř až pěti hodin se dozvíte tipy na nejzají- mavější restaurace, bary i kluby, které byste v oficiálních příručkách a mapkách hledali jen těžko. Odvezte si z Prahy jedinečný zážitek a zku- šenosti. Poznejte, jak místní lidé žijí, jak se baví a kde nejraději tráví svůj volný čas s přáteli. Hlavní město České republiky není jen srdcem Evropy, centrem zábavy a bohaté historie. Praha je především životní styl. To vše a mnohem více vám exkluzivně přináší svět jedinečných zážitků Priceless Prague. ↙ Praha je známa svou bohatou historií, krásnou architekturou a okouzlující atmosférou. Jak ji ale zažít naprosto originálním způsobem? Rada zní jasně: vydejte se na neopakovatelnou procházku centrem města díky zážitku Prague Gourmet Tours v rámci programu Priceless Prague a vychutnejte si kulinářské speciality od věhlasných šéfkuchařů. Prague is known for its rich history, beautiful architecture and the charming atmosphere. How to experience it in an entirely original way? The advice is clear: go for a unique walk through the city centre with Prague Gourmet Tours experience under Priceless Prague and enjoy culinary specialties from renowned chefs. Prahana vlastníkůži?K nezaplacení Prague Hands On? Priceless www.priceless.com [84] [advertorial]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

Priceless Prague. \'£WSěHGQRVWY¿MLPHÏQRVWLSěHGYģHGQRVW¯ -HQG¯N\VY«NDUWÝ0DVWHUFDUGQ\Q¯PıŀHWHQDKO«GQRXW]DRSRQXNXOWXUQ¯FKXG£ORVW¯VHWNDWVH VSěHGQ¯PLÏHVN¿PLXPÝOFLQHERVLXŀ¯W9,3YVWXSHQN\QDQHMSUHVWLŀQÝMģ¯DNFH7RYģHDPQRKHPY¯FH Y£PH[NOX]LYQÝSěLQ£ģ¯VYÝWMHGLQHÏQ¿FK]£ŀLWNı3ULFHOHVV3UDJXH Priceless Prague. &KRRVHXQLTXHRYHUWKHHYHU\GD\ 2QO\WKDQNVWR\RXU0DVWHUFDUGFDQ\RXVHHEHKLQGWKHFXUWDLQDWFXOWXUDOHYHQWVPHHWOHDGLQJ &]HFKDUWLVWVRUHQMR\9,3WLFNHWVWRWRSHYHQWV$OOWKLVDQGPXFKPRUHLVEURXJKWWR\RXE\3ULFHOHVV 3UDJXHDZRUOGRIXQLTXHH[SHULHQFHV ZZZSULFHOHVVFRPSUDJXH

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

ŽIVOT VE STYLU LAGOM Švédský způsob života 5937 Elisabeth Carlsson Objevte LAGOM – švédskou myšlenku rovnováhy, harmonie, krásy a dostatku. Nejlépe ji můžeme popsat jako „ne příliš mnoho, ne příliš málo, prostě tak akorát“. V praxi jde o rovnováhu. A není to právě TO, co všichni hledáme? Autorka nám v této nádherné knížce veli- kosti „tak akorát do kapsy“ dovolí nahléd- nout do tajů obdivuhodného švédského životního stylu a ukáže nám, jak být trochu více lagom. Vysvětluje, co lagom pro Švédy znamená, a také zkoumá souvislost se vše- mi oblastmi našeho života: od oddělení práce a osobního života pomocí správného rozvržení času po naše stravovací návyky (abychom se o nic nepřipravili, ale zároveň se vyhnuli plýtvání a příliš- nému přejídání). Ukazuje nám to, co dělá domov více lagom, co se stylu a funkce týče, a jak se udržitelně o domov starat. DRIVE/POHON Překvapivá pravda o tom, co nás motivuje! 5947 Daniel H. Pink Tajemstvím vysokého výkonu a uspokojení – v práci, ve škole i doma – je hluboká lidská potřeba řídit si své životy, učit se, vytvářet nové věci a činit dobro sobě i celému světu. Autor odkazuje na čtyři desetiletí trvající výzkum o lidské motivaci a upozorňuje na rozpor mezi vědeckými poznatky a praxí a na to, jak tento nesoulad ovlivňuje všechny stránky našeho života. Názorně ukazuje, že i když metoda cukru a biče úspěšně fungo- vala ve dvacátém století, v dnešní době je to přesně ten způsob, jak lidi nemotivovat. Ve své knize zkoumá tři prvky skutečné moti- vace – autonomii, mistrovství a smysl – a na- bízí chytré a překvapivé techniky, jak je uvést do praxe. Svou teorii demon- struje na příkladech firem, které používají nové přístupy k motivaci, a rovněž nám představuje vědce a podnika- tele směle mířící kupředu. anag@anag.cz I 585 757 411 I www.anag.cz Celý sortiment již vydaných knih nakladatelství ANAG najdete ve všech dobrých knihkupectvích po celé ČR. vázaná 186 stran 299Kč brožovaná 176 stran 329Kč [86]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

\'RXEOHPRGXOVHGYÛPD ORľQLFHPLDYODVWQ­NRXSHOQRX /RľQLFHQDY­FSUR Q¡YġWÛY\QHEREDELÍNX Vytvořte si vlastní dispozici díky našemu systému přídavných modulů a užívejte si svůj dům i velkou terasu. Přídavné moduly ložnic nabízíme ve třech velikostech a je možné je doplnit o další koupelny či zařídit jako samostatné bytové jednotky. Vybrat si můžete také vstupní moduly zajišťující dostatečný prostor zádveří nebo garáž se skladem. WWW.NATURA-SPACE.COM DŮM, KTERÝ ROSTE S VÁMI, DLE VAŠICH POTŘEB 7ęHEDLSRVYDWEÛMH PRľQ©SęLGDWGDOġ­ORľQLFL 9VWXSQ­PRGXOQDERWLÍN\ SUR YġHFKQ\9DġHGÛWLÍN\

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

a průmyslových objektů,“ popisuje přednosti společnosti její generální ředitel Ing. Jaromír Šnajdr. Zdravotní a technický problém v domácnostech obecně představuje neupravená a zejména tvrdá voda. Důsledek v podobě vodního kamene zná snad každý. Její tvrdost je způsobena minerálními prvky vápníkem a hořčíkem. Jejich nadbytek poškozuje spotřebiče, jako jsou bojlery, pračky, myčky, varné konvice nebo žehličky. „Společnost EuroClean se k této problematice staví jako odborný konzultant, který zákazníkům Jak proti tvrdosti a znečištění vody nejúčinněji bojovat? Důležité je obrátit se na skutečné profesionály. „Výhodou EuroCleanu je, že zákazníkům zajistíme kompletní službu od návrhu přes výrobu až po instalaci. Naši zaměstnanci se navíc starají o kompletní servis, a to jak v záruční, tak i pozáruční době. Jsme ekologicky zaměřeni a spl- ňujeme veškeré legislativní normy a atesty, které jsou v našem oboru velmi přísné. Ne náhodou upravujeme vodu pro více než 1 000 000 domácností. Mezi naše klienty patří řada významných komerčních Tvrdá,rezaváa zakalenávoda.Snadvšichnivíme,codělás domácímispotřebičivodníkámen. Přitomkvalitnía dobřeošetřenávodabymělabýtstandardem.Vodajeelementárníprostředek osobníhygienya základnípotravina.Jejínezávadnostjepronašezdravízcelazásadní. Čistávodadoma? Naprostý základ [88] [advertorial]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

Pure Water at Home? An Absolute Necessity Clean and healthy water is the basis for every household. However, it is not always the standard. How can this be achieved? The solution is provided by EuroClean. A Czech company with twenty years of experience and branches in several European countries. Whether it is households, breweries, dairies, hospitals, glassworks, city waterworks or the pharmaceutical industry, EuroClean is able to guarantee the quality of treated water. The company’s equipment treats water for more than 1,000,000 households. The greatest problem posed is hard water, or water contaminated with iron or manganese as well as nitrates and ammonium ions. These substances can be very dangerous for people. The most popular water softener products include AquaSoftener, and AquaPyr is used to remove iron and manganese. AquaEmix can remove both the hardness of the water and the iron and manganese contained within it. odstranit náš multifunkční filtr AquaEmix, stejně jako tvrdost, mangan a železo. Bakterie řeší dezinfekce pomocí dávkovače AquaDos nebo UV lampy. V teplé vodě je pak častým problémem bakterie Legionella. K její likvidaci nabízíme vlastní dezinfekční zařízení OXCL. Více informací naleznou naši zákazníci na webových stránkách EuroCleanu,“ pokračuje Ing. Jindřich Kotas. Bakterie obsažené ve vodě se likvidují dvojím způ- sobem. Prvním z nich je aplikace dezinfekčního prostředku (chlornan sodný nebo oxid chloričitý). Výhodou tohoto procesu je, že je voda zabezpe- čena po celých potrubních rozvodech a funguje dezinfekčně i druhotně na už rozrostlé bakterie v bojlerech, zásobnících a podobně. „Druhou mož- ností je dezinfekce vody pomocí UV sterilizátorů. V jejich případě se nevyužívají chemikálie, což některým zákazníkům vyhovuje,“ vysvětluje dále Ing. Marek Příhoda. Zabezpečením dodávek čisté vody se v minulosti zabránilo epidemiím nemocí, kterými jsou napří- klad cholera, tyfus nebo úplavice. „V souvislosti s nemocemi pocházejícími ze špatně upravené vody v méně rozvinutých částech světa stále umírá několik tisíc lidí denně. Jak často člověk při odjezdu na dovolenou slyší varování, aby pil jen balenou vodu?“ uzavírá Ing. Jindřich Kotas. Společnost EuroClean je v úpravě a dezinfekci vody jedničkou na trhu. Se svojí dvacetiletou zkušeností, vlastním vývojovým oddělením, testovacím stře- diskem, ale především týmem servisních techniků v Čechách, Polsku i na Slovensku těžko hledá kon- kurenci. A s nezávadnou vodou je spojen kvalitní život bez zdravotních komplikací. ↙ nabízí nejlepší technologická řešení. Běžný postup je následující. Základem návrhu je rozbor vody a konzultace problému se zákazníkem. Podle zís- kaných informací navrhneme nejvhodnější řešení, které dodáváme na klíč, a následně poskytujeme kvalitní, odborný, a hlavně pravidelný servis. Mezi oblíbené produkty našich zákazníků patří například produkty z řady AquaSoftener, které jsou schopné odstranit tvrdost vody v domácnosti,“ říká technický manažer EuroClean Ing. Marek Příhoda. Zákazníci však často kladou dotazy i ohledně zakalené či lidově řečeno rezavé vody. Její nepřiro- zenou barvu způsobuje obvykle železo a mangan. Průvodním jevem bývá i nepříjemný zápach vody. „Na rezavou a zakalenou vodu nejčastěji pou- žíváme výrobek AquaEmix či AquaPyr. Výhoda AquaEmixu spočívá v tom, že z vody odstraní nejen železo i mangan, ale také její tvrdost. Pokud zákazníka trápí pouze zakalená voda, doporu- čujeme produkt AquaSand, případně filtrační vložky,“ vysvětluje Ing. Jindřich Kotas, technolog a chemik společnosti EuroClean. Jak na dusičnany a bakterie? Častým problémem studniční vody je přítom- nost dusičnanů, amonných iontů a bakterií. Ty se do studny dostanou z polí či žump. Dusičnany jsou nejvíce nebezpečné pro kojence, ve vyšších koncen- tracích mohou způsobit i smrt. Bakterie způsobují různé zažívací problémy, od mírných komplikací po stavy vyžadující hospitalizaci. „Dusičnany v do- mácnostech odstraňujeme nejčastěji filtračním zařízením AquaNaMix, amonné ionty zvládne https://euroclean.cz [89] [advertorial]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

5.–6.května,Praha 5th–6thMay,Prague VOLKSWAGEN MARATONSKÝ VÍKEND 2018 Volkswagen Maraton Praha se stal neodmyslitelnou součástí světového běhu. V roce 2010 se závod zařadil mezi nejprestižnější maratony světa a obdržel zlatou známku od Mezinárodní asociace atletických federací. Hlavní závod startuje 6. května v 9 hodin na Staroměstském náměstí. Volkswagen Marathon Weekend 2018 The Volkswagen Marathon Prague has become an integral part of the world’s greatest runs. In 2010, the race ranked among the world’s most prestigious marathons and received a golden award from the International Association of Athletic Federations.The Main Event starts at 9 am on May 6 at the OldTown Square. 10.května–26.srpna,Brno May10–August26,Brno 28. BIENÁLE GRAFICKÉHO DESIGNU BRNO Bienále Brno už více než pět desetiletí vytváří významnou mezinárodní platformu k výstavám, diskuzím a doprovodným programům o grafickém designu a jeho významu pro utváření současné vizuální kultury. Jeho součástí je soutěžní výstava děl autorů z celého světa, sympozium pro odborníky i širokou veřejnost a další doprovodné akce představující tvorbu významných světových i českých tvůrců. 28th Biennial of the Graphic Design, Brno Formorethanfivedecades,theBiennaleofBrnohas createda significantinternationalplatformforexhibitions, discussionsandaccompanyingprogramsofgraphicdesign anditsimportanceforshapingcontemporaryvisualculture. Itincludesa competitionexhibitionofworksbyartistsfrom allovertheworld,a symposiumforexpertsandthegeneral publicandotheraccompanyingeventsrepresentingthe workofsignificantworldandCzechartists. 4.–6.května,KarlovyVary 4th–6thMay,KarlovyVary JARNÍ PORCELÁNOVÉ SLAVNOSTI Jarní porcelánové slavnosti jsou tradiční součástí programu zahajujícího lázeňskou sezonu v Karlových Varech. Jejich 23. ročník se odehraje na prostranství před Grandhotelem Pupp a pro návštěvníky je přichystán doprovodný program v podobě živé hudby, programu pro děti nebo stánků s občerstvením. Spring Porcelain Festival The spring porcelain festival is a traditional part of the program to open the spa season in Karlovy Vary.This 23rd anniversary will take place on the grounds in front of Grandhotel Pupp and visitors will enjoy an accompanying program of live music, a program for children and refreshment stands. Oslavte100letČeskoslovenska Tento rok si Česká a Slovenská republika připomínají sto let od založení společného státu – Československa. Přijměte pozvání na nejzajímavější letošní akce konané v regionech České republiky. [90] [pozvánka | invitation]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

26.května, Praha May26,Prague CZECH REPUBLIC FIM SPEEDWAY GRAND PRIX 2018 Závod seriálu Mistrovství světa motocyklů na ploché dráze přiláká každoročně na pražskou Markétu kolem 10 000 fanoušků.Tentokrát se nejprestižnější závod v České republice odjede v sobotu 26. května 2018. Czech Republic FIM Speedway Grand Prix 2018 The race of the World Motorcycle Speedway Championship series attracts around 10,000 fans annually to the Prague area of Markéta.This time the most prestigious race in the Czech Republic takes place on Saturday, 26 May 2018. 12.května–3.června,Praha May12–June3,Prague PRAŽSKÉ JARO 2018: PŘÍBĚH ČESKOSLOVENSKA SKRZE HUDBU 73. ročník mezinárodního hudebního festivalu Pražské jaro nabídne na 50 koncertů z oblasti klasické hudby, jazzu a world music. Hlavní dramaturgickou linkou festivalu bude připomínka 100. výročí založení republiky a vedle českých a slovenských autorů se představí i světové orchestry jako například Budapest Festival Orchestra nebo řada věhlasných sólistů. Prague Spring 2018: The Story of Czechoslovakia through Music The 73rd International Music Festival Prague Spring will offer 50 concerts in classical music, jazz and world music. The main dramaturgical line of the festival will be the commemoration of the 100th anniversary of the founding of the Republic and, besides Czech and Slovak artists, world-renown orchestras such as the Budapest Festival Orchestra or a number of renowned soloists will perform. Celebrate100YearsofCzechoslovakia This year, the Czech and Slovak Republics commemorate the hundredth anniversary of the founding of their one country - Czechoslovakia. Accept this invitation to the best events this year held in various regions of the Czech Republic. Více akcí konaných k výročí 100 let Československa hledejte na czechandslovakcentury.com. Sportovní, kulturní a společenské akce naleznete na www.czechtourism.com. More events to celebrate the 100th anniversary of Czechoslovakia are available at czechandslovakcentury.com Sports, cultural and social events can be found at www.czechtourism.com 25.května–2.června,Zlín May25–June2,Zlín 58. ZLÍN FILM FESTIVAL – MEZINÁRODNÍ FESTIVAL FILMŮ PRO DĚTI A MLÁDEŽ Zlín Film Festival je nejstarší, největší a nejvýznamnější filmovou přehlídkou svého druhu na světě. Každoročně festival uvádí přes 350 snímků z více než 50 zemí světa a v rámci doprovodného programu letos vystoupí například skupina Wohnout & Dirty Blondes, Majk Spirit nebo Jana Kirschner. 58th year of the Zlín Film Festival – International Film Festival for Children and Youth The Zlín Film Festival is the oldest, largest and most important film festival of its kind in the world. Every year, the festival features more than 350 films from over 50 countries, and music bands such as Wohnout & Dirty Blondes, Majk Spirit or Jana Kirschner will perform in this year‘s program. [91] [pozvánka | invitation]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

Svojanov, který se řadí mezi nejstarší královské hrady v České republice. Při Kouzelném putování Českomoravským pomezím se můžete dozvě- dět i podrobnosti o jedné z nejvýznamnějších českých renesančních památek ‒ Litomyšlském zámku, který letos oslaví 450. narozeniny. Fasáda zámku se může pochlubit více než 8 000 sgrafitovými psaníčky, o nichž se traduje, že každé je úplně jiné. Najdete zde i unikátní barokní divadélko a zámecké sklepení, v němž se nachází expozice soch Olbra- ma Zoubka. Zámek je rovněž každoročně na přelomu června a července místem konání mezinárodního operního open air festivalu Smetanova Litomyšl. Rodný byt hudebního skladatele Bedřicha Smetany je možné si prohlédnout v budově bývalého zámeckého pivovaru, v těsné blízkos- ti zámku. V roce 1999 byla jedinečnost celého areálu potvrzena zápisem na seznam UNESCO. www.ceskomoravskepomezi.cz Trochu severněji se nachází turistická oblast Orlické hory a Podorlic- ko. Ta se od konce loňského roku může pyšnit významným oceněním Excelentní evropské destinace roku 2017, které je vyvrcholením soutěže Evropské komise s cílem zviditelnit méně známé, avšak atraktivní evropské regiony. Klíčovým produktem v oblasti kultur- Těšit se můžete například na další ročník zajímavých cestova- telských soutěží. I v letošním roce se tak budete moci nechat inspirovat atraktivními tipy na cyklistické výlety prostřednictvím soutěže Cyklopecky Pardubického kraje 2018. Soutěž bude zahájena 1. dubna a potrvá do poloviny října 2018. Abyste se mohli zapojit do hry o zajímavé ceny, je nutné získat alespoň tři razítka do Vandrovní knížky na některé z 15 vybraných, inovovaných cyklotras. Vandrovní knížky budou od dubna k dispozici ve všech informačních centrech Pardubického kraje a na tzv. razítkovacích místech. Pardubický kraj tvoří pět turistických oblastí. Nutno podotknout, že každá z nich je svým způsobem výjimečná. Oblast Českomoravského pomezí, která se rozkládá podél historické hranice mezi Čechami a Moravou, vyniká především krásnými historickými památkami. Vaší pozornosti by rozhodně neměla uniknout města, jako jsou Litomyšl, Polička, Svitavy, Moravská Třebová a Vysoké Mýto. Také zde je pro vás připraven další ročník oblíbené turistické soutěže ‒ Kouzelné putování Českomoravským pomezím 2018. Mezi soutěžní místa patří například rokokový zámek v Nových Hradech, kde najdete První české muzeum cyklistiky, dále zámek Moravská Třebová, Rodnou světničku Bohuslava Martinů v Poličce, Portmoneum v Litomyšli a hrad Navštivte jeden z nejkrásnějších regionů České republiky! Pardubický kraj nabízí řadu zajímavostí nejen pro milovníky historie, ale i pro vyznavače hodnotných kulturních zážitků, přírodních krás či unikátních technických památek. A jaké novinky vás letos v našem kraji čekají? ObjevujtekouzlaPardubickéhokraje Kraje nevšedních zážitků… Magdaléna Straková [advertorial] [92]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

domovem nejstaršího původního českého plemene ‒ koně starokladrub- ského. Tradice chovu koní zde sahá minimálně do poloviny 14. století. Dnes hřebčín chová přibližně 500 starokladrubských koní, a to ve dvou barevných variantách. V Kladrubech nad Labem je ustájeno 250 běloušů, vraníky ve stejném počtu najdeme v hřebčíně ve Slatiňanech u Chru- dimi. V roce 2002 byl hřebčín vyhlášen národní kulturní památkou. Zasláním přihlášky na seznam světového dědictví UNESCO se hřebčín v Kladrubech nad Labem stává v letošním roce jedinou českou památ- kou, která usiluje o zápis do tohoto prestižního společenství. www.nhkladruby.cz Příznivce dostihového sportu bychom rádi pozvali na dostihové závodi- ště v Pardubicích, kde se každoročně druhou říjnovou neděli koná Vel- ká pardubická steeplechase. Jedná se o jeden z nejtěžších překážkových dostihů v Evropě, jehož součástí je slavný a obávaný Taxisův příkop. Zajímá vás život našich předků? Pak se vydejte na Hlinecko. Atmosféru dob dávno minulých vám pomůže navodit jedinečné muzeum v pří- rodě ‒ Soubor lidových staveb Vysočina. Expozice lidového stavitelství přináší věrohodné svědectví o životě, práci a zábavě drobných rolníků od poloviny devatenáctého století do poloviny století dvacátého. Soubor lidových staveb Vysočina zahrnuje celkem 3 objekty. Hlavní část muzea se nachází na Veselém Kopci, další památky lidového stavitelství najdete rovněž v objektech „Betlém“ v Hlinsku a nedalekých Svobodných Hamrech. Na Veselém Kopci i v Betlémě jsou pravidelně pořádány nejrůznější programy přibližující lidové tradice. Unikátní jsou například Masopustní obchůzky, které lidé na Hlinecku udržují již po několik generací. Pro svoji jedinečnost byly v roce 2010 Masopustní obchůz- ky a masky na Hlinecku zapsány na Seznam světového nehmotného kulturního dědictví UNESCO. www.vesely-kopec.eu Nabídka Pardubického kraje v oblasti cestovního ruchu je opravdu bohatá. Ať už rádi jezdíte na kole, procházíte se panenskou přírodou, či objevujete historické památky, určitě nebudete zklamaní. Každý si tu může najít to své. Nevěříte? Přijeďte se přesvědčit, těšíme se na vás v Pardubickém kraji. www.vychodnicechy.info ního turismu tohoto regionu na severovýchodě Čech jsou zámky na Orlici, francouzský fenomén na české řece. Turistická oblast, kterou spojuje hřeben Orlických hor, je dosud neobjeveným rájem jak pro milovníky přírody, zimních sportů či cykloturistiky, tak historických památek a kulturních zážitků, a to nejen vydáte-li se za krásami zdejší české Loiry! www.mojeorlickehory.cz Máte rádi krásné výhledy do krajiny? Pokud ano, vydejte se až do samotného severovýchodního výběžku Pardubického kraje, do výšin po Stezce v oblacích na Dolní Moravu. Tato unikátní 55 metrů vysoká stavba se nachází poblíž horské chaty Slaměnka nedaleko horní stanice lanovky Sněžník. Odvážlivci mohou po cestě dolů využít stometrový tobogan s okénky a několika klopenými zatáčkami. Ze samého vrcholu stezky se vám naskytnou výhledy na celý masiv Králického Sněžníku s údolím řeky Moravy, v dálce pak můžete spatřit i hlavní hřeben Jesení- ků, Suchý vrch a Krkonoše. www.dolnimorava.cz Nedaleko odtud slibuje hned několik nevšedních zážitků prohlídka poutního areálu na Hoře Matky Boží u Králík. Toto poutní místo se nachází nad městem Králíky nedaleko státní hranice s Polskem. Hlavní oltář se od roku 1700 pyšní Milostným obrazem Panny Marie Sněžné, který je věrnou kopií malby z baziliky Santa Maria Maggiore v italském Římě. Naleznete zde i kopii Svatých schodů, po nichž kráčel Ježíš Kristus k soudnímu stolci Piláta, klášterní kryptu a expozici Památníku obětem internace. Poutní areál vyniká unikátní architekturou, silným duchovním rozměrem, bohatou historií i nádherným výhledem na Or- lické hory, Králický Sněžník a Jeseníky. V Králíkách se každoročně koncem srpna koná vzpomínková Akce Cihelna zaměřená na vojenskou historii a vojenskou techniku. Hlavním bodem programu jsou bojové ukázky převážně s tématem bojů druhé světové války. Součástí akce je také prezentace ozbrojených a záchranných složek České republiky. www.klasterkraliky.cz Pokud rádi obdivujete ušlechtilá zvířata, pak musíte určitě navštívit proslulý Národní hřebčín v Kladrubech nad Labem. Ten je zároveň www.vychodnicechy.info [advertorial] [93]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

You will get to know the splendour of fragrant and useful herbs, the charming gardens full of ornaments and small buildings, land- scaped parks, where quiet and inspiring paths lead you into the surrounding countryside or greenhouses and orangeries full of exotic flowers and fruits. Accept our invitation to a family trip – enjoy, relax, be inspired, experiment, taste, learn and play, or just indulge and delight your senses. Come with us to explore the beauty of our gardens and parks during unique cultural events, discover their secrets and forgotten history, learn with experts and discover how to use herbs for healing or cooking... You will blossom with us! ↙ Seznámíte se se záhony voňavých a užitečných bylinek, reprezen- tativními zámeckými zahradami plnými ornamentů a drobných staveb, krajinářskými parky, kde zahradní cestičky nenápadně, ale promyšleně přecházejí v okolní přírodu, nebo se skleníky a oranžeriemi plnými exotických květů a plodů. Přijměte naše pozvání na výlet pro celou rodinu – kochejte se, relaxujte, inspirujte, experimentujte, ochutnávejte, učte se a hrajte si, anebo si třeba jen přivoňte a potěšte své smysly. Pojďte s námi poznat krásu našich zahrad a parků během jedinečných kulturních akcí, poodhalte jejich tajemství i zapomenutou historii, vzdělávejte se s odborníky, naučte se využívat bylinky při léčení či vaření... S námi totiž rozkvetete! ↙ The green, blossoming, fragrant wealth of South Moravia, the Highlands and Lower Austria will be presented to you in a joint tourism project in 2018. You can look forward to 12 unique stories revealing the beauty, history and unique nature of the gardens, parks and other attractive places with beautiful nature in this cross-border region. Příběhy(nejen)zahrad The Stories of (Not Only) Gardens Zelené, kvetoucí a voňavé bohatství jižní Moravy, Vysočiny a Dolního Rakouska se vám v roce 2018 představí ve společném turistickém projektu. Těšit se můžete na 12 jedinečných příběhů odhalujících krásu, historii i unikáty zahrad, parků a dalších zajímavých míst s krásnou přírodou v tomto přeshraničním regionu. www.dozahrad.cz Centrálacestovníhoruchu–JižníMorava| AlešJednounek [94] [advertorial]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

bezplatná linka 800 611 009 www.laznetrebon.cz Naplánujte si relax... TIME TO RELAX… Zažijte zámek jinak www.zamekloucen.cz Kostýmované prohlídky Romantické ubytování Labyrintárium [95]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

KarlovyVARY° www.karlovyvary.cz TIPPS: 4. – 6. 5. | Opening of the spa season 19. 5. | Mattoni Half Marathon 2. 6. | Karlovy Vary Carnival 29. 6. – 7. 7. International Filmfestival 31. 8. – 2. 9. | Triathlon World Cup 7. – 8. 9. | Light Festival THE ONE-OF-A-KIND EXPERIENCE AT EVERY STEP ObjevtekouzlopamátekUNESCOv Třebíči! ObjevtekouzlopamátekUNESCOv Třebíči! St. Procopius Basilica was built in Romanesque style with Gothic elements and ranks among the jewels of medieval architecture of European significance. The Jewish Quarter is one of the most complete in Europe. The neighbourhood is characteristic for its narrow lanes between houses, public passages, a romantic square, verandas and balconies. The Jewish Quarter contains 108 preserved buildings. The most significant ones are the Rear Synagogue, Seligmann Bauer’s House with an exhibition of Jewish housing and the Antonín Kalina Memorial Hall, an exhibition of the Třebíč native Antonín Kalina, the saviour of Jewish children from the Buchenwald concentration camp. ↙ Bazilika sv. Prokopa je postavena v románském slohu s go- tickými prvky a patří ke skvostům středověkého stavitelství evropského významu. Židovská čtvrť patří mezi nejkom- pletnější v Evropě. Pro čtvrť jsou typické úzké uličky mezi domy, veřejné průchody, romantická náměstíčka, verandy a balko- ny. Čtvrť představuje 108 dochovaných staveb. Významná je především Zadní synagoga, Dům Seligmanna Bauera s expozicí židovského bydlení a Pamětní síň Antonína Kaliny, expozice třebíčského rodáka a zachránce židovských dětí z koncentračního tábora Buchenwald. ↙ Discover the Magic of UNESCO Monuments in Třebíč! Historické město Třebíč se nachází na západě Moravy v kraji Vysočina. Město s dlouhou historií je známé především památkami zapsanými na seznam UNESCO, a to bazilikou sv. Prokopa a židovskou čtvrtí se hřbitovem. The historical town of Třebíč is located in the west of Moravia in the Vysočina Region. A town with a long history, it is famous for its monuments listed on UNESCO, particulary St. Procopius Basilica and the Jewish Quarter with a cemetery. www.visittrebic.eu [96] [advertorial]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

WINNER WELLNESS HOTEL VISTA Animační programy pro děti, které baví Uvolnění, relaxace, klid, příroda Hotelový wellness program pro děti a rodiče Dechberoucí výhledy …hory zážitků www.hotel-dolnimorava.cz JARO ve Wellness hotelu Vista**** Nejatraktivnější family hotel ČR

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

Air travel makes it possible to cover huge distances in short periods of time. However, long hours on board planes flying at 10,000m can put strain on the human body. So how can you avoid possible health issues associated with flying? We sought the advice from prim. MUDr. Ota Schütz from Prague’s Vein Clinic, a doctor who has specialised in the prevention and treatment of varicose veins for over 20 years. Bezstarostnýlet|Carefree flying Letecká doprava nám umožňuje za krátký čas překonat ohromné vzdálenosti. Dlouhé hodiny na palubách letadel ve výšce 10 000 metrů jsou však pro lidský organismus zátěží. Jak se vyhnout možným zdravotním komplikacím, které jsou s létáním spojeny? Poradil nám prim. MUDr. Ota Schütz z pražské Žilní kliniky, který se věnuje prevenci a léčbě křečových žil více než 20 let. Mezibranská 17/1592 Praha 1 (Prague 1) Lublaňská 24 Praha 2 (Prague 2) Tel.: +420 225 444 120 +420 725 550 500 E-mail: info@zilniklinika.cz www.zilniklinika.cz MUDr. Ota Schütz „Před delšími lety by měli být opatrní zejména lidé, kteří trpí křečovými žilami,“ prozradil pan primář Ota Schütz. Varixy trápí 30 % populace, především žen, z 90 % jsou genetického původu. Neléčené křečové žíly způsobují komplikace s pracovní neschopností vyšší než u srdečních chorob. „Velmi důležitá je prevence. Díky osvětě jsou mezi klienty Žilní kliniky i lidé bez zjevných obtíží. Vědí, že máme nejmodernější přístroje, které případné indispozice žilních stěn odhalí dříve, než se z nich stane problém zdravotní i estetický,“ uvádí přední žilní chirurg, jehož klinika je známá jako Klinika jednodenní chirurgie. Právě zde byla poprvé v České republice zavedena metoda, díky které je pacient v jednom dni přijat, operován i propuštěn domů. „Díky zkušenostem a moderním technologiím jsme schopni varixy léčit během několika hodin, bezbolestně a s výborným kosmetickým efektem.“ Moderní léčba křečových žil je ambulantní, bez hospitalizace a pracovní neschopnosti. A jak ve zdraví přežít cestování letadlem? Doporučují se dechová cvičení, dodržení pitného režimu, kompresní punčochy a jednoduché protahování dolních končetin. Nejlepší je však nechat odstranit všechny křečové žíly ještě před dovolenou a letem. ↙ „Before long flights people whose suffer from varicose veins should be particularly careful,“ reveals doctor Ota Schütz. 30% of the population suffer from varicose veins – mostly women – and 90% of this is genetic. People take significantly more time off work due to untreated varicose veins than as a result of heart disease. „Prevention is very important. Thanks to public education there are clients at the Vein Clinic who do not suffer manifest complications. They know we have the most up-to-date instruments which detect problems with the vein walls before they become a health problem and an aesthetic issue,“ claims the leading Czech vein surgeon whose clinic is known as the “One-Day Surgery Clinic”. It was here that for the first time in the Czech Republic a method was used that means a patient can be admitted, operated on and discharged home in a single day. „Advanced technology means we can treat varicose veins in a matter of hours, in a painfree way and with excellent cosmetic results.” Modern treatment for varicose veins is done on an in-patient basis without the need to hospitalize the patient or to take time off work. So what should we do for our health when travelling by plane? The experts recommend breathing exercises, taking on enough fluids, compression socks and simple stretching exercises for the lower limbs. But the best thing is to get rid of those varicose veins before your flight or holiday. ↙ [98] [flight zone]

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

www.branadocech.cz ›‡Œ”ž•³ŒæÀ–”ƒ•› ’”‘˜ƒæ‡˜ýŽ‡–›Ǩ „Œ‡˜–‡‡ŒœƒŒÀƒ˜³ŒæÀÀ•–ƒ˜l•–‡…±”ƒŒ‹Ǥ ™™™Ǥ†‘Ž‹’‘‘Š”‹Ǥ…œ www.krusne-hory.org ™™™Ǥ…‡•‡•–”‡†‘Š‘”‹Ǥ‹ˆ‘ www.ceskesvycarsko.cz

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

Kapitán | Captain První důstojník | First Officer Vedoucí kabiny | Purser Palubní průvodčí | Flight Attendant FUNKČNÍ OZNAČENÍ POSÁDEK | CREW RANK DESIGNATIONS Thank you for your trust Děkujemeza vašidůvěru Travel Info Travel Info [flight zone] travelservice.aero [100] smartwings.com

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

Pokyny pro vaši bezpečnost Na palubě je zakázáno telefonovat a kouřit. V zájmu bezpečnosti vás žádáme, abyste respektovali jak světelné transparenty „Nekuřte“ a „Připoutejte se“, tak pokyny členů posádky. Především, prosím, věnujte plnou pozornost demonstraci použití záchranných prostředků a upozornění na nouzové východy. Dále se ujistěte, že jste během startu i přistání zajištěni bezpečnostními pásy a že opěradlo i stolek vaše- ho sedadla jsou ve svislé poloze. Doporučujeme vám nechat bezpečnostní pásy zapnuté během celého letu. Klid a pohodlí Nad svým sedadlem najdete tlačítka pro ovlá- dání světel, ventilace a pro přivolání palubního personálu. Pod sedadlem před sebou máte místo na uložení těžšího kabinového zavazadla, lehčí zavazadlo patří do schránky nad vaší hlavou. Občerstvení Občerstvení je možné si zakoupit přímo na palubě letadla z nabídky občerstvení smartbistra uvedené na konci magazínu. Sortiment nabízeného občerstvení se může na jednotlivých linkách lišit. Palubní občer- stvení nemusí být dodáno na lety, jestliže to není umožněno z provozních nebo kapa- citních důvodů. Cestující na pravidelných linkách SmartWings mají také možnost vybrat si z nabídky občerstvení a nápojů on-line při zakoupení letenky přes webové stránky www.smartwings.com a zpříjemnit si tak svůj let. Zvláštní jídla (dietní, košer, vegetariánská) jsou podávána pouze tehdy, jsou-li objednána předem (call centrum, cestovní kancelář). Klienti charterových letů si další občerstvení mo- hou dokoupit u své cestovní kanceláře. V souladu s českými právními normami nesmí palubní personál podávat alkoholické nápoje podnapilým osobám a osobám mladším 18 let. Konzumace alkoholických nápojů přinesených cestujícím na palubu není dovolena stejně jako konzumace nápojů z velkých lahví zakoupených na palubě letadla z katalogu FLY & BUY. V případě, že se palubní servis při charterových letech liší od stan- dardní struktury, je to z důvodu speciálního požadavku cestovní kanceláře nebo klienta. V souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011 jsou informace o pří- padných alergenech obsažených v nebalených InstructionstoEnsureYourSafety It is forbidden to smoke and use telephones on board. In the interests of safety, we ask you to respect the signs requesting you not to smoke and to fasten your seat belts, and to obey all instructions given you by the cabin crew. Please pay full attention to the demonstration of how to use emergency equipment and where the emergency exits are located. Make sure your seat belt is fastened during take off and landing, and that the back of your seat and folding table are in the upright position. We recommend you to keep your seat belt fastened throughout the flight. ForYourComfort The switch for your reading light, ventilation control and cabin crew call button are situated above your seat. You can stow heavier hand luggage below your seat. Lighter items should be placed in the lockers above. Refreshments You can purchase refreshments on board our planes from smartbistro menu at the end of magazine. The range of refreshments available may differ from service to service. On-board refreshments may not be provided on flights if this is not possible for technical or capacity reasons. Passengers on SmartWings scheduled flights can also choose refreshments from an on-line menu when purchasing their flight tickets from www.smartwings.com, thus adding a little more enjoyment to their journey. Special menus (diet, kosher, vegetarian) are only served if ordered in advance (through our call centre or a travel agent). Clients can also purchase refreshments on charter flights through a travel agent. Czech law forbids the cabin crew to serve alcoholic beverages to intoxicated persons and those under the age of eighteen. It is forbidden for passengers to consume alcoholic beverages they have brought on board with them, and to drink from large bottles purchased in the FLY & BUY catalogue. In the event the in-flight service during a charter flight differs from that normally provided, this is due to special demands made by the respective travel company or client. In accordance with the European Parliament and EU Council Regulation No. 1169/2011 all information about possible allergenes contained in non-wrapped food items we serve onboard A. Tauchman [flight zone] travelservice.aero [101] smartwings.com travelservice.aero [101] smartwings.com

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

potravinách, které podáváme na palubách našich letadel, k dispozici u posádky každého letu, který odlétá z letiště nacházejícího se na území Evropské unie, Švýcarska a Norska. Upozorňujeme, že letecká společnost Travel Service, která provozu- je i pravidelné linky pod obchodní značkou SmartWings, nemůže zaručit, že z občerstvení na palubě budou vyloučeny všechny alergeny (např. arašídy, arašídové deriváty). Zákazníci, kteří trpí alergií nebez- pečnou zdraví, by s sebou měli mít na palubě léky na alergii, případně doprovod. Rádi bychom upozornili cestující, kteří trpí potravinovou intolerancí nebo alergií ohrožující zdraví, nebo jejich zdravotní stav vyžaduje přísnou dietu, že strava, která je podávaná na palubě letadla, není připravená ve zdravotním zařízení a nesplňuje parametry zdravotní diety. Důležité: Z důvodů celních omezení v některých zemích nemohou být některé lety Travel Service/SmartWings vybaveny palubním barem. FLY & BUY katalog Zboží z katalogu FLY & BUY je možné zakoupit pouze na letech odlétají- cích z Prahy (omezený sortiment je nabízen na letech z Polska – Varšavy, Katovic). Zboží zakoupené na palubě letadla v palubním prodeji je možné platit českými korunami, volně směnitelnými měnami nebo pomocí kreditních karet VISA, Eurocard/MasterCard. Druhy a množství zboží závisejí na délce letu a mohou se díky tomu na jednotlivých letech lišit. Je proto možné, že právě vámi vybraný druh zboží nebude při vašem letu na palubě, za což se předem omlouváme. Zboží z našeho FLY & BUY katalogu si můžete na svůj další let objednat po internetu, více informací naleznete na webových stránkách www.travelservice.aero. ↙ our planes are available from our flight staff on flights taking off from all EU countries, Switzerland and Norway. Please note that company Travel Service, which operates scheduled flights under the SmartWings name, cannot guarantee that any particular foods or ingredients (such as peanuts or peanut derivatives) will be excluded from our catering. Customers with potentially dangerous allergies should ensure they carry appropriate emergency medication and that someone who can administer it accompanies them. We would like to inform passengers suffering from food intolerances or allergies that could be life-threatening, or whose health condition requires adherence to a strict diet, that the food served on board our planes is not prepared in a healthcare setting and does not fulfil the requirements of special healthcare diets. Note: Customs restrictions in certain countries mean that an in-flight bar is not available on some Travel Service/SmartWings flights. FLY&BUYCatalogue Items from the FLY & BUY catalogue can only be purchased on flights departing from Prague (a limited range is on offer on flights from Poland – Warsaw and Katowice). Payment for goods purchased during the flight can be made in Czech crowns, in freely convertible currencies or by VISA and Eurocard/Mastercard credit cards. The assortment and quantity of goods depend on the length of the flight. It is therefore possible that goods you have selected are not available during your flight, for which we apologise in advance. However, you can order goods contained in our FLY & BUY catalogue over the internet. More information is available at www.travelservice.aero. ↙ Přejeme vám příjemnou zábavu! Enjoy Your Flight! Jakub Taussik A. Tauchman [flight zone] travelservice.aero [102] smartwings.com

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

FLY & BUY catalogue offers a great opportunity to purchase high-quality brand-name goods at excellent prices. Items can only be purchased on board flights originating in Prague. In consideration of tax and customs arrangements in European Union countries, the range of goods for sale differs from flight to flight. During flights within the borders of EU countries, we can offer you a wide variety of cosmetics and gifts. If you are flying to a non- EU country, the selection can be expanded to inlude alcohol and/or cigarettes. Goods from FLY & BUY catalogue is not available on flights from non EU countries back to the Czech Republic. The quantity of goods stocked on board is strictly limited by space and weight and so, there is a possibility that the product you select is not available. We thank you in advance for your patience and understanding. We also apologise in advance for situations in which, due to customs regulations or operational reasons, service is not available to passengers. Items can be reserved in advance online from the company’s website for flights from Prague. Your reservation will be automatically forwarded to the on board sales suppliers and you will not receive confirmation. The items will be delivered to the aircraft and passed on to the passenger by the cabin crew. They can be paid for on board the aircraft. The passenger’s reservation is not binding – the reserved items do not have to be purchased by the passenger. The goods will be supplied, if the requested assortment is on stock and if it is offered by SkyShop on the respective flight. In the case of a complaint, please contact the supplier and in-flight shop vendor: ALPHA FLIGHT, a.s., prg_complaints@alpha-flight.eu. Prices in euros in the FLY & BUY catalogue are only approximate and will be calculated according to the valid exchange rate set by the supplier ALPHA FLIGHT, a.s., on the day of purchase on board the airliner. ↙ FLY & BUY katalog nabízí výběr kva- litního a značkového zboží za zajíma- vé ceny. Prodej je nabízen pouze na palubách letadel, která odlétají z Prahy. Vzhledem k daňovým a celním opatřením zemí Evropské unie se sortiment palubního prodeje na jednotlivých linkách liší. Při le- tech v rámci zemí EU vám nabídneme široký sortiment kosmetických výrobků a dárků pro malé i velké. Pokud poletíte do země mimo EU, může být sortiment rozšířen o alkoholické nápoje nebo cigarety. Na letech ze zemí mimo EU zpět do ČR není zboží z prodeje FLY & BUY katalogu k dispozici. Zásoby zboží jsou na palubě letadla striktně omezeny prostorem a váhou, a proto se může stát, že vámi vybraný produkt již nemusí být k dispozici. Prosíme vás proto o pochopení a děkujeme. Předem se omlouváme za situa- ci, kdy z důvodů celních nařízení, popřípadě provozních důvodů, nebude palubní prodej na palubách našich letadel k dispozici vůbec. Zboží je možné si předem rezervovat na in- ternetových stránkách naší společnosti, a to pro lety s odletem z Prahy. Vaše rezervace bude automaticky přeposlána dodavateli palubního prodeje k dalšímu zpracování, ne- bude vám ale potvrzena. Zboží bude dodáno na palubu, kde bude palubním personálem předáno cestujícímu. Platba je možná pouze na palubě letadla. Rezervace zboží není pro cestujícího závazná a cestující není povinen si rezervované zboží zakoupit. V případě reklamace se obracejte na dodavatele a prodejce palubního prodeje: ALPHA FLIGHT, a. s., prg_complaints@alpha-flight.eu. Ceny v nabídkovém katalogu FLY & BUY uvedené v eurech jsou pouze orientační. Cena vašeho nákupu bude přepočítána na eura na základě kurzu dodavatele zboží ALPHA FLIGHT, a.s., aktuálního v den nákupu na palubě letadla. ↙ Palubníprodej In-flight shopping he [flight zone] travelservice.aero [103] smartwings.com

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

109

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

GROUND mywings !

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

Flotila Fleet BOEING737-800 početsedadel|seatingcapacity–189 cestovnírychlost|cruisingspeed–828km/h BOEING737-900ER početsedadel|seatingcapacity–212 cestovnírychlost|cruisingspeed–828km/h BOEING737–700 početsedadel|seatingcapacity–148 cestovnírychlost|cruisingspeed–828km/h BOEING737MAX8 početsedadel|seatingcapacity–189 cestovnírychlost|cruisingspeed–828km/h [flight zone] travelservice.aero [106] smartwings.com

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

Welcome aboard Aerotaxi category Business Jet Flexibility | Privacy |(ԀFLHQF\ WE FLY FOR YOU, TO FIT YOUR SCHEDULE, TO MEET YOUR OBJECTIVES. +420 724 623 653 www.travelservice.aero

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

Otočte hlavu k jednomu rameni, bradu přitáhněte k hrudníku a opište hlavou půlkruh směrem k druhému rameni. Opakujte pětkrát tam a zpět. Turn your head towards one shoulder, press your chin into your chest and make a half-circle movement with your head towards the other shoulder. Repeat five times. Natáhněte pravou nohu před sebe a zvedněte chodidlo pár centimetrů nad zem. Pomalu a pravidelně kružte nohou v kotníku po dobu 15 vteřin. Nejprve na jednu stranu, pak na druhou. Poté nohy vystřídejte. Stretch your right leg out in front of you and lift your foot a few centimetres off the ground. Slowly rotate the foot at the ankle for 15 seconds. Do this in one direction, then the other.Then swap feet. Ohněte nohu v koleni a se vzpřímenými zády ji přitáhněte směrem k hrudníku, poté nohu spusťte zpět na zem. Nohy vystřídejte a cvik opakujte alespoň 15x. Bend your legs at the knee and, with a straight back, pull them to your chest.Then let your legs return to the floor. Repeat on both legs at least 15 times. Paty opírejte o zem a zvedněte špičky co nejvýše. Poté špičky položte zpátky a zvedněte paty. Několikrát vystřídejte. Rest your heels on the floor and lift the tips of your toes as high as you can.Then return your toes to the floor and lift your heels. Repeat several times. Seďte vzpřímeně, dívejte se před sebe. Kružte oběma rameny vpřed a vzad. Sit up straight, look ahead. Rotate your shoulders backwards and forwards. Posaďte se vzpřímeně, nohy položte pevně na podlahu, uvolněte ruce. Pomalu se předklánějte dopředu. Vydržte v poloze 10 vteřin a poté se pomalu narovnejte. Sit straight, put your feet firmly on the floor, relax your arms. Slowly lean forward. Hold this position for 10 seconds then slowly straighten up again. V pohoděvevzduchu Staying comfortable in the air [flight zone] travelservice.aero [108] smartwings.com

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

OBECNÉ INSTRUKCE Přistávací karty → povinnost vyplnit platí pro každého cestujícího → pokud má dítě svůj vlastní pas, musí mít vyplněný i svůj vlastní formulář → formuláře vyplňujte hůlkovým písmem → rodiče nebo dospělé osoby, které ručí za dětské pasažéry, podepisují karty jménem dítěte → formuláře se odevzdávají spolu s platnými cestovními doklady při průchodu letištní kontrolou GENERAL INSTRUCTIONS Landing Cards → each passenger is obligated to fill out a landing card → do not forget your signatures → fill out the form in block letters → parents or adults who are responsible for child passengers sign a card on behalf of the child → the form shall be handed over together with valid travel documents when passing through airport security PŘÍJMENÍ PŘÍJMENÍ JMÉNO JMÉNO RODNÉ RODNÉ PŘÍJMENÍ PŘÍJMENÍ DATUM DATUM A MÍSTO A MÍSTO NAROZENÍ NAROZENÍ NÁRODNOST NÁRODNOST ZEMĚ ZEMĚ TRVALÉHO TRVALÉHO BYDLIŠTĚ BYDLIŠTĚ ZAMĚSTNÁNÍ ZAMĚSTNÁNÍ ČÍSLO PASU ČÍSLO PASU DATUM VYDÁNÍ DATUM VYDÁNÍ CÍLOVÁ DESTINACE CÍLOVÁ DESTINACE ODLET DO / PŘÍLET Z ODLET DO / PŘÍLET Z ADRESA V MAROKU ADRESA V MAROKU DŮVOD NÁVŠTĚVY DŮVOD NÁVŠTĚVY DNEŠNÍ DATUM DNEŠNÍ DATUM turistika turistika studium studium pracovní pracovní obchodní obchodní EVA EVA NOVAKOVA NOVAKOVA BLAHOVA BLAHOVA 20/6/75/ PRAHA 20/6/75/ PRAHA CZECH CZECH BANK CLERK BANK CLERK TOURISTIC TOURISTIC DLOUHÁ 5, PRAHA 1 DLOUHÁ 5, PRAHA 1 RADISSON / MONASTIR RADISSON / MONASTIR PRG PRG 008008 008008 DATUM VYDÁNÍ PASU DATUM VYDÁNÍ PASU EVA NOVAKOVA EVA NOVAKOVA BLAHOVA BLAHOVA 20.6.75 PRAHA 20.6.75 PRAHA CZECH CZECH BANK CLERK BANK CLERK 008008 PRAHA 008008 PRAHA 10 DAYS 10 DAYS TOURISTIC TOURISTIC EGYPT|EGYPT TUNISKO|TUNISIA MAROKO|MOROCCO Než vstoupíte na území cizího státu a než jej pak opustíte, musíte stejně jako občané mnoha jiných zemí vyplnit a odevzdat přistávací kartu (tzv. landing card), nebo naopak odletovou kartu (departure card), v některých destinacích pak i celní deklaraci. Formuláře obdržíte od našich stevardů během letu a budou to také oni, kteří vám rádi pomohou s případnými dotazy. ↙ Before you enter another country and before you leave you have to just like other countries´ citizens fill in and hand in landing cards or departure cards and in some cases also a customs declaration. You receive forms from our stewards during the flight and they can help you with various problems you might encounter or answer your questions. ↙ ČÍSLO LETU ČÍSLO LETU PRG PRG PŘÍJMENÍ (TISKACE TISKACE) ) JMÉNO DATUM A MÍSTO NAROZENÍ DATUM A MÍSTO NAROZENÍ NÁRODNOST NÁRODNOST ČÍSLO PASU ČÍSLO PASU ADRESA POBYTU V EGYPTĚ (najdete ji například na svém ADRESA POBYTU V EGYPTĚ (najdete ji například na svém voucheru od voucheru od CK, napište letovisko a jméno hotelu) , napište letovisko a jméno hotelu) DŮVOD NÁVŠTĚVY DŮVOD NÁVŠTĚVY turistika studium konference kulturní akce turistika studium konference kulturní akce zdravotní důvody obchod školení jiné zdravotní důvody obchod školení jiné OSOBY ZAPSANÉ VE VAŠEM PASE A JEJICH DATUM NAROZENÍ OSOBY ZAPSANÉ VE VAŠEM PASE A JEJICH DATUM NAROZENÍ Cestovníformuláře Travel documents [flight zone] travelservice.aero [109] smartwings.com

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

Punta Cana Managua Saint Martin Maui New Orleans London Agadir Funchal Santa Maria Santa Clara Boa Vista Banjul Sal Lanzarote Fuerteventura Gran Canaria Tenerife [Destinace | Destinations] www.cestykolemsveta.cz CESTA KOLEM SVĚTA 2018 THE JOURNEY AROUND THE WORLD 2018 Praha ČESKÁ REPUBLIKA | CZECH REPUBLIC SVATÝ MARTIN | SAINT MARTIN Managua NIKARAGUA | NICARAGUA New Orleans USA Maui HAVAJ | HAWAII Guadalcanal ŠALAMOUNOVY OSTROVY | SOLOMON ISLANDS Darwin AUSTRÁLIE | AUSTRALIA Koror PALAU Okinawa JAPONSKO | JAPAN Hanoi VIETNAM Dauhá KATAR | QATAR Praha ČESKÁ REPUBLIKA | CZECH REPUBLIC [flight zone] travelservice.aero [110] smartwings.com

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

Guadalcanal Koror Hanoi Okinawa Dauhá Darwin Sharm El-Sheikh Taba Hurghada Marsa Alam Mombasa Dubai Salalah Colombo Krabi Zanzibar Beirut Tel Aviv Gdańsk Moscow Poznań Warsaw Katowice Ostrava Bratislava Budapest Debrecen Košice Praha Brno [flight zone] travelservice.aero [111] smartwings.com

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

Madeira Tenerife Sal Boa Vista Gran Canaria Fuerteventura Lanzarote Málaga Almeria Murcia Alicante Valencia Ibiza Palma de Mallorca Menorca Alghero Cagliari Olbia Ajaccio Barcelona Madrid Bilbao Liverpool Nantes Brest Lille Brussels Amsterdam Düsseldorf Copenhagen Växjö Gothenburg Stockholm Helsinki Kiev Praha Pardubice Ostrava Brno Bratislava Sliač Budapest Katowice Gdańsk Poznań Warsaw Debrecen Bucharest Varna Bourgas Poprad Košice Hamburg Billund Berlin Frankfurt Stuttgart Paris Lyon Nice Torino Milano Verona Rijeka Zagreb Zadar Split Dubrovnik Podgorica Tirana Brindisi Skopje Thessaloniki Corfu Preveza Vólos Skiathos Athens Santorini Rhodes Karpathos Kos Samos Izmir Lesbos Bodrum Araxos Patra Kefalonia Zakynthos Kalamata Chania Heraklion Sithia Kavala Thasos Limnos Venice Pisa Bologna Rome Naples LameziaTerme Palermo Catania Malta Genéve Zürich Bordeaux Birmingham London Cork Girona Faro Porto Agadir Oujda Enfidha Monastir Djerba [Destinace | Destinations] [flight zone] travelservice.aero [112] smartwings.com

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

Moscow Antalya Dalaman Paphos Larnaca Hurghada Tel Aviv Dubai Sharm El–Sheikh Marsa Alam Salalah Agadir .......................... 3200 ...............................270 Ajaccio ........................... 1203 ..................................96 Alghero ......................... 1350 ...............................130 Alicante ......................... 1900 ...............................170 Alma-Ata ...................... 4900 ...............................390 Almeira ......................... 2280 ...............................185 Amsterdam ..................... 750 .................................90 Antalya ......................... 2060 ...............................152 Araxos ........................... 1750 ...............................165 Athens ........................... 1900 ...............................165 Barcelona ...................... 1500 ...............................150 Bilbao ............................ 1650 ................................ 150 Boa Vista .......................5300 ................................412 Bologna ........................... 700 .................................75 Bordeaux ...................... 1400 ...............................135 Brussels .......................... 750 .................................85 Budapest ........................ 600 .................................65 Bourgas ........................ 1450 ...............................135 Cagliari .......................... 1400 ...............................140 Catania .......................... 1600 ...............................155 Clermont ....................... 1100 ............................... 115 Copenhagen .................... 700 ................................ 70 Corfu ............................. 1550 ...............................150 Dakar .............................5800 ................................485 Delhi .............................. 7400 ...............................620 Dubai ............................ 4900 ...............................390 Dublin ............................ 1500 ...............................180 Dubrovnik ..................... 1050 ...............................105 Faro ............................... 2500 ...............................215 Fortaleza ....................... 8076 .............................. 640 Fuerteventura ............... 3550 ...............................310 Funchal ......................... 3299 ...............................260 Geilenkirchen .................. 750 .................................90 Geneva ........................... 800 .................................90 Gerona .......................... 1550 ...............................150 Halifax ........................... 6550 ...............................560 Heraklion ....................... 2250 ...............................185 Holguín .......................... 9234 ................................788 Hurghada ..................... 3400 ...............................270 Chania ........................... 2100 ................................175 Ibiza .............................. 1750 ...............................160 Istanbul ......................... 1635 ...............................135 Kalamata ....................... 1800 .............................170 Karpathos ..................... 2055 .............................155 Kathmandu .................. 8300 ............................ 780 Katowice ........................ 400 ..............................50 Kavala ........................... 1550 .............................150 Kefalonia ....................... 1950 .............................160 Keflavik ........................ 2800 ............................260 Khartoum ..................... 4400 ............................330 Kingston ..................... 10000 ...........................1000 Kos ............................... 2000...............................165 Krakow ............................ 660 ..............................80 Kristiansand .................. 1100 .............................110 La Rochelle ................... 1450 .............................150 Lamezia ........................ 1500 ............................ 140 Lanzarote ..................... 3600 ............................290 Larnaca ........................ 2600 .............................210 Las Palmas .................... 3950 .............................310 Lefkada ......................... 1630 .............................125 Lesbos ............................1670 .............................130 Limnos .......................... 1540 .............................120 Lille ................................. 850 ............................ 100 London .......................... 1100 ............................ 140 Lyon ............................... 900 .............................. 95 Madeira ........................ 3400 ........................... 280 Madrid ........................... 1950 ............................ 175 Malaga .......................... 2450 ........................... 205 Male ............................. 8300 ............................ 710 Malpensa ....................... 800 ............................ 100 Malta ............................. 1800 ............................ 155 Marsa Alam .................. 3445 ........................... 260 Marseille ....................... 1150 ............................ 135 Mauritius ...................... 9300 ............................ 720 Menorca ........................ 1550 ........................... 140 Metz ................................ 700 .............................. 85 Miami ............................ 8800 ........................... 690 Milano ............................ 800 ............................ 100 Minsk ............................ 1150 ............................ 115 Mitilini ........................... 1700 ............................ 180 Mombasa ...................... 6973 ............................ 555 Montpellier .................... 1350 .............................125 Moscow ........................ 1750 .............................160 Murcia .......................... 2040 .............................165 Nantes .......................... 1300 .............................130 Naples ........................... 1260 .............................110 Nice ............................... 1050 .............................110 Olbia .............................. 1300 .............................125 Oujda ............................. 2350 .............................190 Palermo ......................... 1500 .............................135 Palma de Mallorca ........ 1700 .............................150 Paphos .......................... 2510 ............................200 Paris ................................ 850 .............................105 Pau ................................ 1400 .............................130 Phuket ........................... 9700 ............................800 Podgorica ..................... 1095 ..............................90 Porto ............................. 3250 ............................ 265 Preveza ......................... 2150 .............................180 Rhodos .......................... 2150 .............................180 Rome ............................. 1050 .............................110 Sal .................................. 5424 .............................432 Salalah............................ 5650.............................. 395 Samos ........................... 1900 .............................150 Sankt Peterburg ............ 1600 .............................150 Santorini ....................... 2150 .............................190 Seville ........................... 2250 .............................195 Sharm El Sheikh ............ 3250 ............................260 Skiathos ........................ 1600 .............................150 Split ................................. 950 ..............................90 Stockholm .................... 1200 .............................125 Tel Aviv ......................... 2900 ............................250 Tenerife ........................ 4000 ............................320 Thassos ........................ 1425 ............................. 110 Thessaloniki .................. 1550 .............................150 Tirana ............................. 1233 .............................110 Tivat .............................. 1150 .............................125 Toulouse ....................... 1300 ............................ 140 Valencia ........................ 1900 .............................165 Varadero ....................... 9950 ............................980 Varna ............................ 1330 .............................115 Vólos ............................. 1750 .............................155 Zakynthos ..................... 2100 .............................165 Zanzibar ........................ 7160 ............................ 570 Zaragoza ....................... 1600 .............................160 Destinace | Destination (km) (min.) Destinace | Destination (km) (min.) Destinace | Destination (km) (min.) [DESTINACE(+letovávzdálenostzPrahy,dobaletu)|DESTINATIONS(+flightDistancefromPrague,Flighttime)] [flight zone] travelservice.aero [113] smartwings.com

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

Váženícestující|Dear Passengers Jednou z hodnot naší společnosti je neustálá péče o Vás, naše zákazníky. Naším cílem je, abyste se během letu cítili co nejlépe a abyste chvíle strávené na palubě letadla Travel Service/SmartWings prožili příjemně. Naše služby se snažíme pravidelně zlepšovat a modernizovat. Vaše názory a postřehy jsou pro nás velmi cennou zpětnou vazbou. Budeme velice potěšeni, pokud si najdete čas a podělíte se s námi o ně i tentokrát. Neváhejte nám proto zasílat hodnocení služeb, které Vám byly poskytnuty naším personálem během letu na linkáchTravel Service nebo SmartWings. Proběhlo Vaše nalodění bez komplikací? Jak hodnotíte vystupování našeho palubního personálu? Co dalšího můžeme udělat pro Vaši spokojenost? Váš názor je pro nás důležitý a předem za něj děkujeme. Vaše podněty uvítáme na níže uvedeném kontaktu. Za společnostTravel Service, a. s., Váš palubní personál Odlety|Departures Odlety letecké společnostiTravel Service jsou v České republice realizovány z pěti letišť. Travel Service airline company flies from five airports in the Czech Republic. → Letiště Václava Havla Praha,Terminál Sever 1, 2 → Letiště Brno-Tuřany → Letiště Leoše Janáčka Ostrava-Mošnov → Letiště Pardubice → Letiště Karlovy Vary Česká republika | Czech Republic Travel Service, a. s. K Letišti 1068/30 160 08 Prague 6, Czech Republic SITA: PRGCOQS, PRGOPQS e-mail: info@travelservice.aero, www.travelservice.aero, www.smartwings.com Slovensko | Slovakia Travel Service Slovensko, s. r. o. Ivánská cesta 30/B, 821 04 Bratislava, Slovakia Maďarsko | Hungary HungaryTravel Service, Kft. Wesselényi u. 16/A 1077 Budapest, Hungary Polsko | Poland Travel Service Polska Sp. z o.o. Gordona Bennetta 2B 02-159 Warsaw, Polska Kontaktovat nás můžete na těchto adresách | You can reach us at these addresses: Oneofourcompany’scorevaluesiscustomercare–takingcareofyou.Ouraimisfor you tofeelasgoodaspossibleduringtheflight,andforthetimeyouspendaboard a Travel Service/SmartWingsplanetobeaspleasantacanbe.Weconstantlystriveto improveandupdateourservices.Youropinionsandviewsareavaluablesourceoffeedback. Hence, we wouldbeveryhappyifyoucouldtakealittletimetosharethemwithus. Don’t hesitate to send in reviews of the services our staff have provided for you during the Travel Service and SmartWings flights. Did boarding go smoothly? How would you rate the way our cabin crew took care of you? What more could we be doing for greater customer satisfaction? Your views are important to us and we thank you in advance for them. You are welcome to send in your feedback at the address below. On behalf ofTravel Service, a.s. Your cabin crew team customercare@travelservice.aero [flight zone] travelservice.aero [114] smartwings.com

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

Pivo, víno, lihoviny | Beer, wine, spirits Snacks Nealkoholické nápoje | Soft drinks Teplé nápoje | Hot Beverages SMARTBISTROmenu Čerstvý sendvič / Fresh Sandwich 100 CZK 4,20 EUR Hot Panini šunka & sýr / ham & cheese 100 CZK 4,20 EUR Hot Panini kuře & chorizo / chicken & chorizo 100 CZK 4,20 EUR Instantní polévka / Instant soup 0,25 l 75 CZK 3,20 EUR Muffin / 75 g 50 CZK 2,20 EUR Croissant / 50 g 40 CZK 1,80 EUR M&M’s arašídy / M&M’s Peanuts / 45 g 50 CZK 2,20 EUR M&M’s arašídy / M&M’s Peanuts / 100 g 75 CZK 3,20 EUR Sušenka Kubík / Bisquit / 50 g 25 CZK 1,20 EUR Haribo / 100 g 50 CZK 2,20 EUR Oříšky kešu / Cashew nuts / 50 g 60 CZK 2,60 EUR Arašídy / Peanuts / 40 g 40 CZK 1,80 EUR Pringles chips / 40 g 60 CZK 2,60 EUR Nutella B-ready / 44 g 40 CZK 1,80 EUR Twix / 50 g 40 CZK 1,80 EUR Snickers / 50 g 40 CZK 1,80 EUR Manner Napolitaner / 70 g 40 CZK 1,80 EUR Coca-Cola / 0,25 l 50 CZK 2,20 EUR Coca-Cola Zero / 0,25 l 50 CZK 2,20 EUR Fanta / 0,25 l 50 CZK 2,20 EUR Sprite / 0,25 l 50 CZK 2,20 EUR Voda neperlivá / perlivá / Water still / sparkling / 0,5 l 50 CZK 2,20 EUR Pomerančový džus / Orange juice 100 % / 0,33 l 60 CZK 2,60 EUR Ledový čaj / Ice tea / 0,5 l / 0,33 l 60 CZK 2,60 EUR Tonic water / 0,5 l / 0,33 l / 0,15 l 60 CZK 2,60 EUR Tomatový džus / Tomato juice / 0,2 l / 0,15 l 60 CZK 2,60 EUR Nápoj Jablko / Pomeranč / 0,5 l / 0,33 l Apple / Orange drink / 0,5 l / 0,33 l 60 CZK 2,60 EUR Káva, čaj, capuccino, horká čokoláda / 0,2 l Coffee, Tea, Cappuccino, Hot chocolate / 0,2 l 60 CZK 2,60 EUR Pivo / Beer / 0,33 l 75 CZK 3,20 EUR Nealkoholické pivo / Non-alcoholic beer / 0,33 l 75 CZK 3,20 EUR Bílé / červené víno / White / red wine / 0,187 l 110 CZK 4,60 EUR Campari, Gin, Whisky, Vodka (mini) / 0,05 l 110 CZK 4,60 EUR NEW NEW

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

SMARTBISTRODEALS Muffin + teplý nápoj | Muffin + Hot Beverage JEN 90 CZK ONLY 3,80 EUR n + teplý nápoj | Muffin Čerstvý sendvič + pivo | Fresh Sandwich + Beer JEN 150 CZK ONLY 6,40 EUR Nealko nápoj + miniatura | Soft drink + Spirit JEN 135 CZK ONLY 5,80 EUR Čerstvý sendvič + nealko nápoj | Fresh Sandwich + Soft Drink JEN 130 CZK ONLY 5,60 EUR UŠETŘÍTE / SAVE 18 % UŠETŘÍTE / SAVE 16 % E % % % wich + S J JE EN N Přijímáme české koruny (CZK), eura (EUR), kreditní i debetní karty. Na letech z / do České republiky jsou uvedené ceny v CZK fixní. Ceny v EUR budou přepočteny dle aktuálního směnného kurzu. Alkoholické nápoje nelze prodávat osobám mladším 18 let. Zásoby na palubě jsou omezeny prostorem a některé produkty se mohou lišit dle regionu naložení. Omlouváme se, pokud vámi vybraný produkt nebude k dispozici. Váš palubní personál Vám rád nabídne alternativní produkt. Obrázky jsou pouze ilustrativní. We accept Czech Crowns (CZK), Euros (EUR), credit and debit cards. On flights from / to Czech Republic, prices are fixed in CZK. Prices on flights between all other countries are fixed in EUR. The alternative currency will be charged per current exchange rate. Alcoholic drinks cannot be sold to passengers under 18 years of age. Stock is limited by space on board and some product brands may vary, depending on region of origin. We apologise if your choice is not available on this flight. Your cabin crew will be happy to suggest an alternative product. Pictures are solely illustrative. UŠETŘÍTE / SAVE 13 % UŠETŘÍTE / SAVE 14 % ŠETŘÍTE TE / / SA SAVE VE 1 1 13 3 3 % % % Čerstvý s sendvič + pivo | F sendv ŠETŘÍTE / SAVE 1 1 14 4 4 % % % Nealko nápoj

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

122

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/

Join us for a walk and discover a different side to the city with our professional guides! Book your private tour on eshop.prague.eu or at the Old Town Hall guide office. eshop.prague.eu

http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/