MyWings1/2018
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/In-flight magazine
Váš osobní výtisk | Your personal copy
Jan Zemánek
The Magical Attraction of Flying
Magická přitažlivost létání
Capt. | Captain
jaro|spring2018
jaro|spring2018 [CZE – ENG]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/2
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/Váženícestující
Dear Passengers
V následujících měsících roku ještě přibude do flotily dalších pět těchto
moderních letadel a do roku 2023 bude mítTravel Service ve flotile třicet
devět nových letadel 737 MAX. Nové letouny nám umožní rozšířit síť leteckých
spojení o nové žádané destinace a nabídnout klientům ještě lepší zážitek z létání.
Pro zajištění vysokého komfortu cestujícícch vybavujeTravel Service všechna
svá letadla novou moderní technologií bezdrátového systému palubní zábavy.
Cestující na linkáchTravel Service a značky SmartWings v České republice,
na Slovensku, v Polsku, Maďarsku a Francii budou moci na palubách letadel
pomocí telefonu, tabletu nebo přenosného počítače sledovat filmy, poslouchat
hudbu či hrát hry. Samozřejmostí jsou také dětské pořady.
A kam nyní se SmartWings? Letět s námi můžete jak na prodloužený víkend
do některé z mnoha metropolí, tak za teplem k moři. Novinkou jsou přímé linky
z Tel Avivu na kanárský ostrovTenerife a do Madridu. Otevíráme další nové linky
z francouzských letišť do destinací v Řecku, Španělsku a Bulharsku. SmartWings
nabízí přímá letecká spojení do stovky destinací a letovisek nejen v Evropě.
Kromě pravidelných linek pod značkou SmartWings nebudou chybět ani
charterové lety pro cestovní kanceláře.
V jarním vydání časopisu MyWings se dočtete o krásách španělských měst –
Madridu a Valencie. A pokud jste nadšenci do amerických filmů, věnujte
pozornost hlavnímu rozhovoru. Věděli jste, že slavnéhoToma Hankse obohacují
lidské příběhy a nejraději hraje takové role, které ho inspirují v životě? Nejen
to vám nabídne náš palubní časopis.Také si nenechte ujít rozhovor s naším
kapitánem Janem Zemánkem. V článku Pod dohledem bohů zjistíte, které
památky jsou viditelné z vesmíru.
Dámy a pánové, přeji Vám, aby let se společnostíTravel Service byl pro Vás
příjemným začátkem Vaší dovolené.
V úctě
In the coming months five more of these planes will join the fleet, and by 2023
Travel Service will be operating 39 new 737 MAX planes.The new aircraft
will enable us to extend our flight network, serve new destinations and offer
customers a better flying experience.
In order to provide greater comfort for our passengersTravel Service is
equipping all its planes with new modern technology in the form of a wireless
on-board entertainment system. Passengers onTravel Service planes and on
SmartWings services in the Czech Republic, Slovakia, Poland, Hungary and
France will be able to watch films, listen to music and play games using their
phone, tablet or laptop. Naturally there will be children’s activities available, too.
SowhereshouldyouflywithSmartWings?Well,youcouldcomewithusfora long
weekendtooneofmanycitiesweservice,ortotheseafora bitofsun.Thereare
nownewdirectflightsfromTelAvivtotheCanaryIslandofTenerifeandtoMadrid.
WearealsolaunchingnewservicesfromFrenchairportstodestinationsinGreece,
SpainandBulgaria.SmartWingsoffersdirectflightstohundredsofdestinations
andresortsaroundEuropeandbeyond.InadditiontoscheduledSmartWings
flightswealsoruncharterflightsandtravelcompanyspecials.
In the spring edition of MyWings you can read about two attractive Spanish
cities – Madrid and Valencia. And if you are a fan of US films, you’ll find our main
interview an interesting read. Did you know that the famousTom Hanks takes his
motivation from human stories and prefers to play roles that inspire him in his
own life? And of course there’s much more in our in-flight magazine. Don’t miss
an interview with one of our captains, Jan Zemánek, and in an article entitled A
Divine View you will learn which attractions can be seen from space.
Ladies and gentlemen, I hope your flight withTravel Service will be a pleasant
start to your holiday.
Best regards,
LeteckáspolečnostTravelServicejižzačátkemrokuzařadilado svéflotilymoderní
Boeing737MAX8,a patřítakmeziprvníleteckéspolečnostina světě,které737 MAX
získaly.
At the beginning of the yearTravel Service added a modern Boeing 737 MAX 8 to its fleet –
we are one of the first airlines in the world to acquire a 737 MAX.
Ing. Peter Šujan
Obchodní ředitel
Commercial Director
travelservice.aero [3] smartwings.com
[flight zone]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/PRO TRAVEL SERVICE
VYDÁVÁ C.O.T. MEDIA, s. r. o.
PUBLISHED FORTRAVEL SERVICE
BY C.O.T. MEDIA, s. r. o.
Komplex Olšanka
Táboritská 23/1000
130 00 Praha 3
VEDOUCÍ PROJEKTU | PROJECT MANAGER
Marek Hubač
marek.hubac@cot.cz
REDAKČNÍ RADA | EDITORIAL BOARD
Gabriela Ben Ahmed, Vlaďka Dufková,
Eva Frindtová, Peter Šujan, Iva Tichá,
Lenka Viková
TEXTY |TEXTS
Lucie Slováková, Sabina Bařinová,
Martin Záruba, Linda Pacourková, Adam Mašek,
Lucie Kalousová
PŘEKLAD |TRANSLATION
Marc Di Duca,
Angela & Danny Radiven
KOREKTURY | PROOFREADING
Milada Voborská, Táňa Holasová
FOTO | PHOTOS
Není-li uvedeno jinak, jsou fotografie
ze Shutterstock.com
Shutterstock.com – unless others copyrights
GRAFICKÁ ÚPRAVA A SAZBA
GRAPHIC LAYOUT AND COMPOSITION
Lukáš Tingl
LAYOUT
Lukáš Tingl
PRODUKCE | PRODUCTION
Jan Doležal, Martina Pomykalová
TISK | PRINT
Czech Press Center
INZERCE | ADVERTISEMENTS
C.O.T. media, s. r. o.
Tel.: +420 226 257 720
E-mail: inzerce@cot.cz
Vydavatel neručí za obsah inzerátů.
The publisher carries no legal responsibility for
the content of any advertisements appearing
in this magazine.
Registrace Ministerstva kultury České republiky
Registration of the Ministry
of Culture of the Czech Republic
MK ČR E 18308
Uzávěrka k 5. 2. 2018
Copy date February 5th, 2018
Číslo je platné pro období duben – červen 2018
This issue is for the period
April – June 2018
Uzávěrka příštího vydání k 2. 5. 2018
Copy date of the next Issue May 5th, 2018
6 |Take off
14 |
Tom Hanks:
Nejsem vždy roztomilý a šarmantní
I’m not always Lovable and Charming
60 |
Boeing 737 MAX:
Komfortnější, ekonomičtější, tišší
Quieter, More Comfortable, More Economical
64 |
Rozhovor s kapitánem Janem Zemánkem
Interview with Captain Jan Zemánek
72 |
Pod dohledem bohů | A Divine View
80 |
Kolik stojí štěstí?
How Much Does Good Luck Cost?
100 | Travel Info
In-flight magazine
Váš osobní výtisk | Your personal copy
Jan Zemánek
A Magical Attraction of Flying
Magická přitažlivost létání
Capt. | Captain
j p g
jaro|spring2018
p
j g
g
jaro|spring2018 [CZE – ENG]
Madrid: Vyjádření výjimečnosti
Madrid: Expressions of exceptionality
10 |
Drsná krása Lanzarote
The Rough Beauty of Lanzarote
34 |
Valencie: Klidnější sestra
Valencia: Quieter Little Sister
42 |
Madeira: Zelená perla Atlantiku
Madeira: Green Pearl of the Atlantic
50 |
Split: Obrázek z pohlednice
Split: Postcard Perfect
Obsah| Contents
24|
travelservice.aero [4] smartwings.com
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/GRIP CONTROL
PEUGEOT i-Cockpit®
VARIABILNÍ INTERIÉR
Groupe
Seznamte se s novou modelovou řadou SUV Peugeot. Nabízí široký výběr verzí a výkonných motorizací, včetně přeplňovaného motoru 1.2 PureTech, který v posledních 3 letech
získal ocenění Motor roku. Dynamický design karoserie skrývá velkorysý variabilní prostor a komfort na té nejvyšší úrovni. Inovativní architektura místa řidiče PEUGEOT i-Cockpit zahrnuje
kompaktní volant pro snadné manévrování, barevný dotykový displej a zvýšenou přístrojovou desku, kde vidíte všechny užitečné informace, aniž byste přestali věnovat pozornost řízení. Díky funkci
Grip Control, která umožňuje volit během jízdy z pěti různých jízdních režimů, a dalším bezpečnostním technologiím ovládnete nejen silnici, ale i těžší terén.
Spotřeba a emise CO2
v kombinovaném provozu: Peugeot 2008: 3,7–5,2 l/100 km, 97–121 g/km; Peugeot 3008: 4,0–7,3 l/100
km, 104–165 g/km; Peugeot 5008: 4,2–7,3 l/100 km, 108–165 g/km. * Pětiletá značková záruka se skládá z běžné dvouleté záruky a následně ze servisní smlouvy Optiway Garance na další 3
roky / pro 2008 do najetí 60 000 km, pro vozy 3008 a 5008 do najetí 100 000 km. Foto je pouze ilustrativní.
VÍC NEŽ JEN SUV
NOVÁ MODELOVÁ ŘADA
SUV PEUGEOT
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/DO NEAPOLE
Na pizzu
Ta nejkřupavější pizza pochází z Neapole. Přesvědčte se sami.
Dorazte na Napoli Pizza Village, která letos už po osmé provoní
malebné nábřeží Caracciolo. Prvních deset červnových dní
bude k ochutnání ikona italské gastronomie z pecí více než
50 pizzařů. Během festivalových dní nadšení jedlíci spořádají
přes 100 000 pizz, tak se nenechte zahanbit a vyzkoušejte
klidně všechny!
TO NAPLES
For Pizza
The craziest pizza comes from Naples. See for yourself. Come
to Napoli Pizza Village that will scent the picturesque Caracciolo
waterfront for the eighth time this year. During the first ten days
of June, this iconic culinary Italian dish will be available for
tasting from more than 50 pizza makers’ ovens. An enthusiastic
eaters will eat more than 100,000 pizzas during the festival
days, so don’t be afraid and try them all!
www.pizzavillage.it
NA KRÉTU
Zaběhat si
Řecko je domovinou extrémních sportů. Jasným důkazem
je maratonský běh! Ne každá řecká běžecká událost ale
měří 42 km. Například krétský Psiloritis Race měří
„pouhých“ 35 km. Máte chuť si vyběhnout? Buďte 3. června
v 7.30 na startu. Během sedmi hodin vystoupáte na nejvyšší
horu ostrova, na které byl prý zrozen sám Zeus.
TO CRETE
To Go Running
Greece is the home of extreme sports. The Marathon Run
is a clear proof! Not every Greek running event is 42 km
long. The Cretan Psiloritis Race, for example, measures
“only” 35 km. Would you like to go running? Be at the start
on 3 June at 7:30 am. Within seven hours, you will climb
the highest mountain of the island, where Zeus himself
was born.
www.psiloritisrace.com
KLIKNIALEŤ!
www.smartwings.com
CLICKONANDFLY!
[take off]
[6]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/Kréta | Crete
Neapol | Naples
Lanzarote
Porto
NA LANZAROTE
Na golf
Lanzarote má zelenou! Část sopečného povrchu už dávno
zarostla pěstěným golfovým greenem, a tak si hráči na
jednotlivých jamkách užívají skutečně výjimečné výhledy
na oceán i na ostrovní krajinu. Přijďte zdejší hřiště otestovat
i vy a vyzkoušejte si, jak váš odpal ovlivňuje oceánský
vzduch s konstantní příměsí mořské soli. Zapojte se třeba
do II International Golf Lanzarote Cup, který probíhá od
dubna do prosince.
TO LANZAROTE
To Play Golf
Lanzarote has got greens! A part of the volcanic surface
was covered with a cultivated golf green long ago, so the
players enjoy truly exceptional views of the ocean and the
island landscape from the individual holes. Come here to
test yourself and see how the briny ocean air affects your
stroke. Take part in the II International Golf Lanzarote Cup
which runs from April to December.
www.lanzarote-golf.com
DO PORTA
Oslavit život
Pět týdnů. Tak dlouho zvládnou Portugalci slavit! Připojte se
k veselí a užijte si Festa de São João! Vrcholem svatojánských
slavností je noc z 23. na 24. června. Ulice města jsou zaplněné
lidmi, všude voní grilované sardinky, portské teče proudem,
mladíci hrdinně přeskakují svatojánské ohně a o půlnoci nechybí
ani velkolepý ohňostroj. A ani tím noc zdaleka nekončí!
TO PORTO
To Celebrate Life
Five weeks. That’s how long the Portuguese are able to celebrate
a single event! Join the fun and enjoy the Festa de São João!
The highlight of the feast is the night from June 23 to June 24.
City streets are full of people, the air is filled with the scent
of grilled sardines, Port wine flows freely, young people boldly
jump over bonfires, and at midnight there are also spectacular
fireworks. But this is not the end of the night!
www.visitar-porto.com
[take off]
[7]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/8
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/9
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/Drsná krása | The Rough Beauty of
Kanárské ostrovy jsou proslulé svým teplým podnebím a vulkanickou krajinou.
Tvoří je sedm velkých a šest menších ostrovů. Dalo by se říct, že Kanáry jsou jako bonboniéra,
nikdy nevíte, co ochutnáte. Každý ostrov má totiž své osobní kouzlo a je něčím výjimečný.
The Canary Islands are well-known for their warm climate and volcanic landscapes.
They are made up of seven large and six small islands. You could say that the Canary Islands are like
a box of chocolates, you never quite know what you are going to get. Each of the islands has its own
character and is special in some way or other.
LucieKalousová | ©Shutterstock.com
El Diablo, symbol národního parku Timanfaya,
vítá návštěvníky hned při příjezdu.
El Diablo, a symbol of the Timanfaya National Park,
welcomes visitors on arrival.
[horizont | skyline]
[10]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/o platí i pro Lanzarote, na které se tentokrát zaměříme.
Tedy přesněji řečeno se do něj spíše ponoříme. Lanza-
rote je charakteristické svou měsíční krajinou, kterou
ostrovu zajistila pravidelná vulkanická činnost počína-
jící už v 17. století. Chrlící láva tehdy „pohřbila“ třetinu
ostrova. Pokud tedy chcete zažít příjemnou změnu
od lenošení na pláži, prozkoumejte národní park Timanfaya,
který zformovalo na 50 podvodních vulkánů. Dnes je aktivní
už jen sopka Timanfaya, která dala parku jméno a jejíž teplo
slouží místní restauraci k přípravě pokrmů. Prohlídku parku je
možné absolvovat také na velbloudu.
Vulkanické jezero El Lago Verde ve tvaru půlměsíce se nachází
co by lávovinou dohodil. Za svou jasně zelenou barvu měnící
se během dne od smaragdové po šedozelenou vděčí řasám. Po-
kud budete mít štěstí, můžete najít i olivín, zelený polodraho-
kam, který patří k lanzarotským symbolům. Opodál navštivte
Los Hervideros, místo, kde se kdysi magma setkalo s oceánem
a vytvořilo impozantní přírodní útesy, o které se dnes rozbíjí
divoké vlny Atlantiku.
Za zhlédnutí stojí i jeskyně Jameos de Agua na severovýchodě
ostrova, kterou začíná sedm kilometrů dlouhý podzemní la-
byrint ukrývající fascinující svět chodeb, sálů a jezer. Nachází
se tu i zelená jeskyně Cueva de los Verdes, dále dvě restau-
race, uměle vytvořený bazén s palmami, jezírko se vzácnými
bílými kraby a koncertní sál s výbornou akustikou. Do této
podoby jeskyni dovedl umělec César Manrique, který má
na Lanzarote na svědomí snad všechno zajímavé.
Mimo jiné i jen pár kilometrů vzdálenou
Jardin de Cactus. V této zahradě kaktusů se
můžete pokochat 4 500 exempláři od 450 růz-
ných druhů kaktusů z pěti kontinentů.
nd that’s naturally true of Lanzarote, the island
we are heading to today. Or perhaps we should
say in which we about to immerse ourselves.
Lanzarote is known for its moonscape,
created by volcanic activity which began in
the 17th century. Lava flows „buried“ a third
of the island. If you want a pleasant change
to lazing around on the beach, take a trip to the Timanfaya
National Park which was created by 50 underwater volcanoes.
Today only Timanfaya’s namesake volcano is still active – its
heat is used by the local restaurant to cook food! You can also
tour the park on camelback if you like.
Shaped like a half-moon, the El Lago Verde volcanic
lake can be found a pumice stone’s throw away. Algae is
responsible for its bright green hue which changes over the
course of the day from emerald to grey-green. If you are
lucky, you may find some olivine, a green semi-precious
stone that’s one of the symbols of Lanzarote. Not far from
here you can visit Los Hervideros, a place where lava poured
into the ocean creating impressive cliffs against which the
Atlantic’s waves still break.
Another place worth visiting is the Jameos de Agua cave
in the island’s northeast. This begins with a 7km-long
subterranean labyrinth, a fascinating world of passageways,
galleries and lakes. Here you’ll discover the Cueva de los
Verdes (Green Cave), as well as two restaurants, a manmade
swimming pool surrounded by palm trees, a small lake
containing rare white crabs and a concert hall with
excellent acoustics. The caves were given their present-day
appearance by César Manrique, the artist responsible for
many interesting locations across Lanzarote. This includes
the Jardin de Cactus just a few kilometres
away. In this cactus garden you can admire
4,500 examples belonging to 450 species
from five continents.
a
a sv
s
sv
sv
sv
sv
sv
v
v
v
v
v
v
vě
ědo
ědo
ědo
ědo
ědo
ědo
ě
ěd
do
d
ě
ědo
ědo
o
ědo
ědo
ědo
d
d mí
mí
mí
mí
mí
m
mí
mí
mí
m
mí
mí
í
m
mí
í a
a
sna
sna
sna
s
sna
sna
sna
sna
s
sna
na
na
sna
na
sn
na
n
na
na
nad v
d
d v
d
d v
d
d
d
d
d v
d v
d
d v
d v
d v
d v
d v
v
v
d
d v
v
d v
v
v
v
d
d v
v
d
d
d
d v
d
d v
v
d
d v
v
d šec
šec
šec
šec
šec
šec
šec
e
e
ec
šec
šec
šec
šec
šec
šec
e
š
šec
šec
šec
šec
c
šec
še
š
šec
šec
še
ec
šec
e
e
šec
še
ec
c
c
šec
c
c
e
e
e
e
e h
hno
hno
hno
hno
hno
hno
h
hno
hno
o
hno
h
hn
hno
hno
hno
hno
no
h o
no
no
o
o
o
o
o
o
o a
a
a
a
a
a
za
za
za
za
za
a
za
za
za
za
za
za
za
za
a
za
za
a
za
a
a
a
a
a
a
a
a
a
za
a
a
a
za
za
a
a
a
za
a
a
a
a
a
za
a
a
a
za ím
jí
jím
jím
jím
jím
m
j
jím
jím
m
m
jím
jím
jím
m
jím
jím
jím
jím
jím
jí
jím
jím
jím
jím
jím
jím
j
jím
jím
j
j
jí
jím
jím
jím
jím
jí
j
j
j
j
j
jí
j
jí
jí
jí
j
j
j
jí
jí
jí
j
j
j
j
j
j
j
j avé
a
av
avé
avé
avé
avé
avé
av
v
avé
av
avé
avé
avé
avé
avé
avé
avé
avé
avé
avé
v
avé
v
avé
avé
vé
v
vé
v
a
a .
.
.
.
.
.
.
.
.
Mim
Mim
Mim
Mim
Mim
Mim
Mim
Mim
Mim
Mim
Mim
Mim
Mim
m
Mim
Mim
Mim
im
Mim
Mim
im
Mim
im
Mim
im
im
im
Mim
Mim
Mim
Mim
Mim
M m
M o j
o j
o j
o j
o j
o j
o j
o
o j
o j
o j
o j
o j
o jiné
in
iné
iné
iné
iné
iné
né
iné
iné
iné
iné
iné
né
é
iné
é
é i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i je
jen
jen
jen
jen
j
jen
jen
jen
en
jen
jen
jen
n
en
jen
n
jen
jen
j
jen
n
jen
jen
j n
je
j n
en
e
j
j
j pá
pá
pá
pá
pá
pá
pá
á
pá
pá
pá
pá
pá
pá
á
á
pá
pá
pá
pá
pá
pá
á
á
á
á
pá
á
á
á
á
á
á
á
á
pá
á
á
á
á
á
á
pá
á
á
á
p r k
r k
r k
r k
r k
r k
r k
r k
k
k
r k
r k
r k
r k
r k
r k
r k
r k
r k
r k
r k
r k
r k
r k
r k
r k
k
r k
r k
r k
r k
r k
k
k
k
r k
k
k
r k
r k
k
k
k
k
k
k
k
k
r k
k
r k
k
r k
k o
ilo
ilo
ilo
ilo
i
ilo
l
ilo
ilo
il
il
ilo
il
ilo
l
il
l
l
ilo
il
ilo
il
ilo
ilo
ilo
ilo
ilo
ilo
ilo
ilo
ilo
i
ilo
lo
i
i
i
ilo
i
i
i
i
i
i
i
i
i o
i
ilo
ilo
o
i
i
i
i
ilo
ilo
ilome
m
met
met
met
met
met
met
met
met
met
met
met
met
met
met
t
t
met
met
met
me
met
met
met
met
met
et
met
met
m
me
me
met
me
me
met
met
met
met
met
met
met
t
met
met
et
met
e
me
et
met
me
met
t
trů
rů
rů
rů
rů
rů
rů
rů
rů
rů
rů
rů
rů
rů
rů
r
rů
rů
ů
ů
rů
rů
rů
rů
ů
rů
rů
rů
ů
r
rů
rů
ů
rů
ů
rů
rů
rů
ů
rů
ů
ů
rů
r
rů
r
rů
rů
rů
ů
rů
ů
ů vzd
vzd
vzd
vzd
zd
vzd
vzd
vzd
d
vz
z
z
zd
vzd
vzd
vzd
vzd
vzd
vzd
vzd
vz
vzd
vzd
vzd
vzd
vzd
z
vzd
d
vzd
zd
vzd
zd
zd
zd
vzd
vzd
vzd
d
vzd
d
d
d
vzd
zd
d
vzd
d
vzd
z
vz
z
z
z
vzd
vzd
d
z
z
z
z ál
á
ál
ále
ále
ále
ál
ále
ále
ále
ál
á
á
ále
ále
á
ále
ále
á
á
á
á
ále
á
á
á
á
ále
á
á
á
á
á
á
á
á
ále
á nou
nou
nou
nou
nou
ou
ou
u
ou
u
ou
ou
ou
u
ou
u
nou
ou
u
ou
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
ou
u
o
ou
u
u
J
J
J
Jar
Jar
Jar
Jar
J
Jar
Jar
Jar
Jar
Jar
Jar
Jar
ar
Jar
Jar
Jar
r
Ja
Jar
Jar
Jar
Jar
Jar
J
Jar
Jar
r
rd
di
di
di
d
d
din
di
din
din
din
din
din
din
di
din
din
din
i
di
d
din
d
din
din
n de
d
de
d
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
d
de
de
de
de
de
de
de
de
de
d
de
e
e
de
d
de
de
e
de
e
e
e
e
de
e
e
de
de
d
d
de Ca
Ca
Ca
Ca
Ca
Ca
Ca
Ca
Ca
Ca
Ca
C
Ca
Ca
Ca
Ca
Ca
Ca
Ca
Ca
C
Ca
Ca
Ca
Ca
Ca
a
Ca
Ca
a
a
Ca
Ca
a
Ca
C
C
C
Ca
Ca
C
Ca
Ca
Ca
Ca
a
Ca
a
a
Ca
a
actu
ctu
ctu
ctu
ctu
ctu
ctu
ctu
ctu
t
ctu
ctu
ctu
t
ctu
ctu
ctu
ctu
ct
ctu
ctu
ctu
ctu
tu
c
ctu
ctu
ctu
ctu
ctu
ctu
u
ctu
ctu
u
ctu
ctu
ctu
ctu
c
c u
c
c
c
ct
c s.
s.
s.
s
s
s.
.
.
s.
s.
s.
s.
s.
s.
s
s.
s.
s.
s.
.
.
s
s
s
s
s
s
s.
s.
.
.
.
. V t
V t
V t
V t
V t
V t
V t
V t
V t
V t
V t
V t
t
V t
V t
V t
t
V t
V t
V t
t
t
t
V t
V t
V t
V t
t
V t
V t
V t
V t
V t
t
t
V t
V
V t
t
V t
V éto
éto
éto
éto
éto
éto
éto
éto
éto
éto
éto
éto
éto
éto
éto
éto
éto
éto
éto
to
éto
éto
ét
éto
éto
to
o
o
éto
o
éto
o
o
éto
éto
o
o
é
éto
to
o
o
o z
za
za
za
za
za
za
za
a
za
za
a
za
z
z
za
z
z
z
za
a
z
z
za
za
z
z
za
za
z
z
z
z
z hra
hra
hra
hr
hra
h
hra
hra
ra
hra
hra
hra
hra
ra
hra
hr
hra
hra
hra
ra
h
h
h
hra
hra
h
h
h
h
hra
hr
hra
ra
h
h a
hr
r
r
r
r
hra
hra
adě
dě
d
d
d
d
dě
dě
dě
dě
dě
d
dě
dě
ě
dě
dě
dě
d
d
d
d
dě
dě
d
d
d
d
d
dě
dě
dě
ě
dě
ě
ě
ě
ě
ě
ě
ě kak
kak
kak
kak
kak
kak
kak
kak
kak
kak
kak
kak
kak
ka
ka
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
ka tus
tus
tus
tus
tus
tus
tus
tus
tus
us
us
s
us
sů s
ů s
ů s
ů s
ů s
ů s
ů s
ů s
ů s
ů s
ů s
ů
ů
ů s
ů
ů
ů
ů
ů
ů
ů
ů e
e
e
e
e
e
e
e
e
můž
můž
můž
m
mů
můž
můž
můž
můž
můž
můž
můž
můž
můž
mů
můž
můž
můž
můž
můž
ůž
můž
můž
můž
můž
můž
můž
můž
můž
m ž
můž
můž
můž
můž
můž
můž
můž
m
můž
můž
můž
můž
mů
mů
ů
ů
mů
ůž
ů
ů
m
m
m
m
m
m
m
m
m et
et
et
ete
ete
ete
ete
ete
ete
ete
e
e
ete
te
e
e
ete
ete
ete
ete
t
ete
ete
ete
e
ete
ete
te
ete
e
e
ete
te
ete
e po
po
po
po
po
po
po
po
po
po
po
po
po
po
po
po
po
po
po
po
po
po
po
po
po
po
po
po
po
p
po
po
po
o
o
po
po
o
o
o
po
o
po
o
okoc
k
k
k
koc
koc
ko
koc
koc
koc
ko
ko
ko
koc
koc
koc
koc
koc
k
koc
k
koc
koc
koc
ko
koc
ko
koc
koc
koc
oc
koc
koc
koc
o
koc
o
k
koc
koc
ko
koc
chat
hat
hat
hat
hat
hat
hat
hat
ha
h
h
hat
hat
ha
hat
ha
hat
hat
hat
hat
hat
hat
h
h
hat
hat
hat
t
ha
hat
hat
hat
hat
hat
ha
hat
t
h t
hat
hat
hat
h
h
ha
at
at
t
at
t
at
h t 4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4 500
500
500
500
500
500
500
0
500
500
500
0
500
00
0
0
5
500
500
0
5 0
500
50
50
00
00
0
500
500
00 ex
ex
ex
ex
ex
ex
ex
ex
ex
ex
ex
ex
ex
e
e
e
ex
ex
ex
ex
e
e
e
ex
ex
ex
e
ex
x
e
ex
x
e emp
emp
emp
emp
emp
emp
emp
emp
emp
emp
m
emp
emp
emp
m
emp
mp
emp
emp
emp
m
emp
emp
m
em
em
mp
p
p
p
p
p
p
p
p
plář
lář
lář
lář
lář
lář
lá
lář
lář
lář
lář
lář
lá
lář
ář
á
ář
ář
á
ář
ář
lář
ř
á
á
ář
ář
lá
ář
á
ář
ář
á
ář
ř
ář
ř
ář
á
á
á
á
ář
ář
ř
ř
ář
ř
á
á
ář
ář
ář
ř
ř
ř
ář
á
ář
á
á
á
á i o
i o
i o
i o
i o
i o
i o
o
i o
i
i o
i o
i o
i o
i o
o
o
i o
o
o
o
o
o
o
o
i o
o
o
o
o
i o
i
i o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
od 4
d 4
d 4
d 4
d 4
d 4
d 4
d 4
d 4
d 4
d
d
d
d 4
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d 50
50
50
50
50
0
50
50
50
50
0
50 růz
růz
růz
růz
růz
růz
růz
růz
růz
růz
ůz
růz
růz
ůz
růz
ů
ů
růz
růz
ůz
ů
ů
ů
růz
růz
růz
rů
růz
růz
z
růz
růz
ůz
růz
rů
růz
r
rů
růz
růz
r
rů
ů
ůz
ů
ů -
-
-
-
-
-
-
nýc
nýc
nýc
nýc
nýc
nýc
nýc
nýc
nýc
nýc
nýc
nýc
nýc
nýc
nýc
nýc
nýc
nýc
nýc
nýc
nýc
nýc
nýc
nýc
nýc
nýc
ýc
nýc
nýc
ý
nýc
nýc
nýc
nýc
nýc
ný
nýc
nýc
ný
ný
ný
ýc
c
ý
ý
ý
ýc
c
nýc
nýc
nýc
nýc
nýc
ý
ýc
c
nýc
nýc
nýc
ý
ý
ný
ýc
nýc
c
ýc
ý
ý
ný
ý
ý
ý
ý h d
h d
h d
h d
h d
h d
h d
h d
h d
d
h d
h d
h d
h d
h d
d
h d
h d
h
h d
h d
h d
d
h d
h d
h d
h d
h d
h
h
h
h d
h d
d
d
d
d
d
d
d
d
druh
ruh
ruh
ruh
ruh
ruh
ruh
ruh
ru
ruh
ruh
uh
ruh
ruh
ruh
ruh
h
uh
h
h
h
ruh
ruh
uh
uh
h
h
ruh
ruh
ruh
h
uh
ruh
ruh
r ů k
ů k
ů k
ů k
ů k
ů k
ů
ů k
ů k
ů k
ů k
ů k
ů k
ů k
ů k
ů k
ů k
ů k
ů
ů k
ů k
ů
ů k
ů k
ů k
ů k
ů
ů
ů k
ů k
ů k
ů k
ů k
ů k
ů
ů k
ů k
ů k
ů k
k
ů
ů k
ů k
ů k
ů k
k
k
ů k
k
ů k
ů
ů akt
ak
akt
akt
akt
k
akt
akt
akt
akt
akt
ak
k
akt
akt
ak
k
kt
kt
kt
akt
t
t
kt
t
t
t
t
k
kt
kt
akt
k
kt
t
akt
tusů
usů
usů
usů
usů
usů
usů
usů
ů
usů
usů
usů
usů
usů
u
usů z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z pět
pět
pět
pět
pět
pět
pět
pět
pět
pět
pět
pět
pět
pět
ět
pět
ět
ět
t
t
t
t
ět
pět
pět
t
pět
ět
pět
t
t
pě
ět
ět
pět
pět
pět
pět
t
t
pět
pět
pět
p
p
p
p
p
p
p i k
i k
i k
i k
i
i
i k
i k
i k
i k
i k
i k
i k
i k
i k
i k
i k
i k
i k
i k
i k
i k
i k
i k
k
i k
i k
i k
k
i k
i k
i k
i k
k
i k
i k
k
k
k
k
i k
k
k
k
k
k
k
i
i k
k
i
i
i kont
ont
ont
ont
ont
ont
on
ont
ont
ont
on
on
on
on
on
on
ont
ont
on
ont
ont
on
on
ont
t
ont
ont
ont
ont
ont
n
nt
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o ine
ine
ine
ine
ine
ine
in
i
in
ine
ine
i
ine
ine
ine
ne
ine
ne
ne
ine
i
in
in
in
i
i
i
ine
ine
ine
in
ne
ine
ine
i
i
in
ine
ine
in
i
ine
n
ine
n
n
ne
n
n ntů
nt
n
ntů
ntů
ntů
ntů
ntů
ntů
nt
nt
ntů
ntů
ů
ů
ntů
nt
nt
nt
nt
nt
ntů
tů
ů
ů
ntů
ntů
nt
nt
nt
ntů
ntů
ntů
ů
ntů
ů
n
nt
n
ntů
n
ntů
n
n
n
ntů
t
n
n .
.
.
.
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y p
p
p
p
p
p
p
p
p
p
p
p
p
p
p
p
p r
r
tre
tr
tre
e
t
tr
t
t
t es,
es,
es,
es,
,
es,
,
,
,
, a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a ma
sm
sm
sma
sma
sma
sm
sm
sma
sma
m
sm
sma
m
m
m
sma
m
sma
m
sm
m
sm
sm
ma
s ll
ll
l
ll
ll
ll
ll
ll
l lak
lak
lak
lak
lak
lak
lak
ak
lak
k
lak
lak
ke
e
e
e
e
e
e
e
e
con
con
con
con
con
con
o
on
con
co tai
tai
tai
tai
t
t
t
tai
tai
tai
tai
t
tai
tai
tai
t
t i
t
tai
ai
tai
ta
t
tai
tai
ta
a nin
nin
nin
nin
ni
ni
ni
ni
nin
ni
ni
ni
nin
n
nin
nin
nin
ni
i
nin
nin
nin
nin
nin
nin
ni
n
n
n
n
nin
n
n
n
n
n
ning r
g r
g r
g r
g r
g r
g r
g r
g r
g r
g r
g r
g r
g r
g r
g r
g
g
g
g r
g
g r
g r
g r
g
g
g r
g
g
g
g
g
g are
are
are
are
are
ar
are
are
are
are
are
e
e
e
e
e
e
e
e
e wh
wh
wh
wh
wh
wh
wh
wh
wh
wh
h
w
wh
w
wh
wh
w
w
wh
w
wh
w
w
w
w
w
wh
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
wh
w
w
w
w
white
ite
it
ite
ite
ite
ite
ite
ite
ite
te
ite
ite
ite
ite
ite
ite
ite
ite
e
e
te
t
te
te
e
t
te
e
i c
c
c
cr
cr
cr
cr
cr
cr
c
c
cr
c
c
cr
cr
c
c
c
c
cr
c
c
cr
r
c abs
abs
abs
abs
abs
abs
abs
abs
abs
abs
abs
ab
abs
abs
ab
abs
abs
abs
abs
abs
ab
bs
b
bs
b
b
bs
bs
b
b
bs
a
abs
abs
bs
s
bs
ab
a
ab an
an
an
an
n
n
n
n
n
n
an
n
n
n
n
n
n
an
an
an
an
an
an
and a
d a
d a
d a
d a
d
d a
d
d
d a
d
d
d
d a
d
d
d
d
d a
d
d
d
d
d
d a
d a co
co
co
co
co
o
o
co
c
co
o
co
once
nc
nce
nce
nce
nce
nce
nce
e
e
nce
nce
nce
ce
e
e
e
ce
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
ert
rt
rt
rt
t
rt
r
rt
rt
rt
rt
t
t
rt
rt
rt
r
r
r
rt
r
r
rt
r
rt
rt
rt
rt
r
rt
r
rt
t
rt
rt
rt
rt
r
rt
r
rt
r
r
r
r
rt
rt hal
hal
hal
hal
hal
hal
hal
h
hal
h
h
h
h
h
h
h
h
h
hal
hal
ll w
l w
l w
l w
l w
l w
l w
l w
l w
w
w
l
l ith
ith
ith
ith
ith
ith
th
ith
ith
it
ith
ith
ith
h
th
h
th
h
th
th
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
th
h
th
ith
ith
h
h
h
h
exc
exc
exc
exc
exc
exc
exc
exc
exc
exc
exc
e c
c
e
exc
c
c
e
e
e
e
e
e ell
ell
ell
ell
ell
ll
ell
l
ell
ell
ell
e
el
ell
ell
ll
e ent
ent
ent
ent
ent
ent
nt
ent
en
ent
n
n
e
en ac
ac
ac
ac
ac
ac
ac
ac
ac
ac
ac
ac
ac
a ous
ous
ous
ous
ous
ous
ous
ou
ous
ous
ous
sti
t
tic
tic
tic
tic
ic
tic
tic
tic
tic
t
t
tic
c
tics
s
s
s.
s.
s.
s.
s
s
s.
s The
The
The
The
The
The
The
The
The
Th
The
The
Th
Th
Th ca
ca
ca
ca
ca
ca
ca
c
ca
c
c
caves
ves
ves
ves
ves
ves
ves
ves
ve
ves
ve
ve
v we
we
we
we
we
we
we
we
we
we
we
we
we
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
we
we
w
we
we
we
ere
re
re
re
re
re
re
r
re
re
re
re
r
re
r
re
re
e
re
r
r
r
r
r
r
re
e
r
re
r
r
re
r
r
re
e giv
giv
giv
giv
giv
gi
giv
giv
giv
giv
giv
giv
giv
giv
giv
giv
giv
giv
giv
giv
giv
giv
giv
giv
giv
giv
giv
giv
giv
v
giv
giv
v
giv
giv
iv
giv
giv
giv
giv
giv
g
giv
gi
giv
v
giv
v
iv
giv
v
giv
giv
v
v
v
giv
giv
v
giv
g
g
g
g
g
g
g
g en
en
en
en
en
e
en
en
en
en
en
e
en
en
en
e
e
en
e
en
en
n
en the
the
the
the
the
th
the
the
the
the
the
th
the
the
the
th
th
the
h
the
the
the
th
th
h
h
the
the
h
h
h
h
h
h
h
h
the
the
the
th
h
h
h
h
the
the
the
h
h
h
the
h
th
h
the
th
t
the
he
th
h
h
h
t ir
ir
ir
ir
ir
ir
ir
ir
r
r
r
r
r
ir
r
ir
ir
r
ir
r
r
ir
r
r
r
r
r
r
r
r
ir
ir
ir pre
pre
pre
pre
pre
pre
pre
pre
pre
pre
pre
pre
pre
pre
pre
p
pr
r
pre
p
p
p
pre
p
p
p
p
pr
pre
p
p
p
p
pre
re
p
pre
pr sen
sen
sen
se
sen
sen
se
sen
se
sen
sen
sen
sen
sen
sen
n
sen
s
sen
se
sen
en
n
n
n
n
n
n
n
n
e t-d
t-d
t-d
t-d
t-d
t-d
d
t-d
t-d
t-d
t-d
t-d
t d
-d
t-d
t
t-d
t d
d
d
t d
d
d
d
t d
t d
t d
t d
d
d
t d
t d
t d
d
d
d
d
d
day
ay
ay
ay
ay
ay
y
ay
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
ay
ay
y
y
y
ay
y
ay
y
y
y
y
y
a
ay
y
ay
ay
y
ay
ay
y
y
y
y
y
y
app
app
app
app
app
pp
app
app
app
app
app
app
app
pp
p
p
p
p
ppear
ear
ear
ear
ear
ear
ear
ear
ear
ea
e
ea anc
anc
anc
anc
anc
anc
anc
nc
nc
anc
anc
nc
a e b
e b
e b
e b
e b
e b
e b
e b
e b
e b
e b
b
e b
b
b
b
e b
b
b
by C
y C
y C
y C
y C
y C
y C
y C
y C
y C
y C
y C
y C
C
y C
C
y C
y C
C
y C
y C
C
y C
y C
C
C
y C
y C
y C
y C
y C
y C
y C
y C
y C
C
y C
y C
y C
C
y C
C
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y ésa
ésa
ésa
ésa
ésa
ésa
ésa
é
ésa
sa
sa
ésa
és
ésa
sa
ésa
sa
ésa
és
ésa
ésa
ésa
ésa
és
ésa
ésa
és
ésa
ésa
ésa
sa
sa
sa
a
a
sa
sa
a
sa
a
sa
é
é r M
r M
r M
r M
r M
r M
r M
r M
r M
r M
r M
r M
r M
r M
r M
r M
r M
r M
r M
r M
r
r M
r M
r M
r M
r M
r M
r M
r M
r M
r M
r
r M
r M
r M
r M
r M
M
M
M
r M
r M
r M
M
M
M
r M
M
r M
r M
r M
r M
r M
M
r M
M
r
r M
r M
M
Manr
anr
anr
anr
anr
anr
anr
anr
nr
n
nr
nr
nr
anr
r
anr
anr
anr
nr
n
n
nr
nr
r
anr
n
nr
n
nr
anr
nr
r
a r
r
anr
n
nriq
iqu
iqu
iqu
iq
qu
qu
qu
qu
iqu
iqu
iqu
iqu
iqu
iqu
iqu
u
iqu
iqu
iqu
q
iqu
iqu
iqu
iqu
qu
iqu
q
q
iqu
q
qu
q
qu
q
qu
u
qu
u
u
u
u
q
qu
u
u
q
q
qu
u
q e,
e,
e,
e
e
e,
e
e,
e,
e,
e
e
e,
e
e, th
the
the
the
the
the
the
the
the
th
the
the
the
e
t e
e
e
e
t e
e ar
ar
ar
ar
ar
ar
ar
ar
a
ar
a
ar
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a tis
tis
tis
tis
tis
tis
tis
tis
tis
tis
ti
tis
is
s
s
is
is
tis
s
is
s
s
is
s
s
s
is
s
s
s
s
s
st r
t
t
t r
t r
t r
t r
t r
t r
t r
t r
t r
t r
t
t
t esp
esp
esp
esp
esp
esp
esp
sp
esp
p
esp
sp
sp
esp
e
esp
p
p
pons
ons
ons
ons
ons
s
ns
s
ons
ons
ons
ons
on
ons
on
n
ns
on
n
n
n
n
ons
ons
ons
ns
ns
ns
s
on
n
n
n
ns
n
n
ns
ns
n
ns
ns
sibl
ibl
ibl
ibl
ib
ib
ibl
ibl
ibl
ibl
bl
l
l
ibl
ibl
bl
ibl
ibl
ib
ib
ibl
i
ibl
l
l
bl
bl
bl
l
bl
l
l
bl
l
l
bl
bl
l
l
l
l
l
l
l
l
le f
e f
e f
e f
e f
e f
e f
e f
e f
e f
e f
e f
f
e f
f
e f
e f
e f
e f
e f
e f
e
e f
f
f
f
f
e f
e
e
e or
or
or
or
or
o
or
or
or
or
or
or
or
or
or
or
or
or
o
o
o
or
o
o
o
o
o
or
o
o
or
man
man
man
man
m
man
man
man
man
man
man
man
an
man
man
man
an
an
an
n
an
n
an
an
an
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
ma
man
n
n
n
n
n
n
ny
y
y i
y i
y i
y i
y i
y i
y i
y i
y i
y i
y i
y i
y i
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y i
y nte
nte
nte
nte
nte
n
nte
nte
nt
nt
nt
nte
nte
n
nte
e
t
nt
nt res
res
res
res
res
res
es
res
es
res
res
res
res
es
es
res
r
r s
s
s
stin
t
tin
tin
ti
t
tin
ti
tin
tin
tin
tin
tin
tin
tin
n
tin
tin
tin
tin
tin
tin
tin
tin
tin
tin
t
t
tin
t n
t
t
t
t
t g l
g l
g
g l
g l
g l
g l
g l
g l
g l
l
g
g l
g l
g l
g l
g l
g l
l
l
g l
g l
g l
g l
g l
g l
g l
l
g
g l
l
g l
g
g
g l
g
g
g oca
oca
oca
oca
oca
oc
oc
oca
oca
oca
oca
ca
oca
oca
ca
ca
oca
oca
oca
oc
oca
ca
oca
ca
oca
a
oca
c
ca
ca
ca
oca
a
ca
a
a
a
oca
c
ca
a
c
oca
a
oca
ca
oca
ca
oc
c
oca
a
a
ca
ca
oc
ca
oca
ca
a
ca
ca
a
a
a
ca
a
c
c
c
c
c
c
c
catio
tio
tio
tio
tio
tio
tio
ti
tio
ti
tio
tio
tio
tio
tio
tio
ti
tio
i
tio
tio
tio
tio
tio
ti
ti
tio
tio
tio
tio
tio
t
ti
t
ti
tio
t
ti
t
t
t
t
t
t
t o
t
t
tio
tio
tio
o
o
tio
o
o
o
o
ons
ns
ns
n
ns
ns
ns
ns
ns
ns
ns
ns
ns
ns
ns
ns
n
ns
ns
ns
ns
ns
ns
n
ns
ns
n
ns
n
ns
s
s
s
ns
n
ns
ns
s
s
s
s
s
ns
s
s
n
n
n
ns
ns
n
n
ns
n acr
acr
acr
acr
acr
acr
acr
acr
acr
acr
acr
ac
ac
ac
acr
acr
cr
acr
acr
a
acr
ac
ac
acr
ac
acr
acr
r
r
acr
acr
cr
acr
cr
c
acr
acr
acr
c
c
acr
ac
acr
c
acr
acr
acr
a
a
a
a
a oss
oss
oss
oss
oss
oss
oss
oss
os
oss
oss
ss
oss
oss
oss
oss
os
s
ss
ss
ss
oss
o
oss
s
oss
s
s
ss
oss
oss
os
os
ss
s
os
oss
ss
ss
s
s
s
s
s La
La
La
La
La
La
La
La
La
a
La
La
La
La
La
La
La
La
L
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
L
L
La
L
L
L
L
La
L
L
La
La
L
La
La
La
L
La
a
La
La
L
L
La
La
a
Lanza
nza
nza
nza
nza
nza
nza
nza
nza
nza
nz
nza
a
za
nza
za
nza
nza
nza
nza
nz
nza
nza
za
za
nza
nza
nza
nza
nza
za
za
za
za
nza
za
za
z
za
a
nza
za
z
nza
a
a
a
a
a
a
a
za
z
n
nza
a
nzarot
rot
ro
ro
rot
rot
rot
rot
rot
rot
rot
rot
rot
ro
ot
ot
ro
rot
rot
rot
ot
rot
ro
rot
rot
t
t
t
t
ot
ro
rot
t
t
rot
rot
o
ro
rot
ro
rot
ot
o
ot
ro
ro
ot
t
rot
t
t
t
t
t
rot
t
t
t
t
rot
t
t
t
r
r
rot
rot
t
ot
t
ro
ro
o
ro
ot
ot
ro e
e
e
e.
e.
.
e
e
e
e.
e.
e
e
e
e
e.
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e.
e.
e
e.
e
e
e
e.
e
e
e
e
e
e
e
e.
e
e
e
e
e Thi
Thi
Thi
Thi
Thi
Thi
Thi
Th
Thi
Thi
Thi
Thi
Thi
Thi
Thi
Thi
Th
Th
Th
Th
Thi
Thi
Th
Thi
Thi
Th
Th
Thi
Th
Th
Thi
Th
Th
Th
Thi
Th
Th
Th
Th
Thi
Th
Th
Th
Th
Th
Thi
Thi
This
s
s i
s i
s i
s i
s i
s i
s i
s i
s i
s i
s i
s i
s i
s i
s i
i
s ncl
ncl
ncl
ncl
ncl
ncl
ncl
l
ncl
ncl
ncl
nc
ncl
ncl
cl
ncl
l
ncl
ncl
ncl
ncl
l
cl
l
l
l
l
c ude
ud
ude
ude
ude
ude
d
d
d
d
d
d
d
d
ude
ude
ud
d
d
ude
ude
d
d
d
d
d
d
d
ude
ude
ude
ude
d
d
ude
d
ude
d
ude
ude
ude
ude
e
e
u s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
the
the
the
the
the
the
th
the
the
the
the
the
the
the
t
t
the
th
th
the
the
th
th
h
th
t
t
t
th
th
th
h
th
th
th
t
t
th
th
th
the
t
t
th
t
th
t
t
t
th
th
he
t
t
t
th
he
the
h
t
t
t Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
a
a
a
a
Ja
Ja
Ja
Ja
a
a
a
Ja
a
Ja
a
Ja
J
Ja
Ja
a
Ja
a
Ja
a
a
a
a
a
a
Ja
a
J
Ja
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
ardi
rd
rd
rd
rd
rd
rd
rdi
rd
rd
d
d
rdi
rdi
rdi
di
rd
d
rdi
rdi
di
rdi
rdi
rdi
rd
rdi
rd
rdi
rdi
rd
rdi
rdi
rdi
rdi
rd
rd
rd
d
rdi
rdi
rd
rdi
d
di
rd
r
rdi
r
rd
d
rdi
din d
n d
n d
d
n d
d
n d
d
d
d
d
d
d
d
n d
d
d
n d
n d
n d
n d
n d
n d
n d
n d
n
n d
n d
n
n d
n d
n
n d
n d
de C
C
e C
e C
e C
e C
e C
e C
e
e C
e
e C
C
e C
C
e C
e C
C
C
e C
e C
C
e C
e C
e C
e C
e C
e C
C
C
C
e C
e C
e C
C
C
e C
e
e
e
e C
C
C
C
C
C
C
C
Cact
t
ac
ac
ac
a
ac
act
act
c
act
a
ac
ac
act
act
act
act
a
ac
ac
act
ac
act
act
ac
act
act
act
ac
c
act
act
act
act
ac
c
ac
ac
c
c
c
ac
ac
act
act
ct
ct
c
c
c
c
c
c
c
c
c
a
ac us
us
us
us
us
us
us
us
s
us
us
us
us
us
s
s
us
us
us
us
s
s
us
us
s
u
us
u ju
ju
jus
jus
ju
jus
jus
us
us
jus
ju
jus
us
jus
jus
ju
jus
ju
ju
jus
us
j
j
j
j
j
j
jus
j
ju
j
j
j
j
j
j
j
j
ju
u
j
jus
u t a
t a
t a
t a
t a
t a
t a
t a
t a
a
t a
t a
t a
t a
a
a
a
a
a
a
a
a fe
fe
fe
fe
fe
fe
f
f
fe
f
fe
fe
fe
fe
fe
e
fe
fe
fe
e
ew k
w
w k
w k
w k
w k
w k
w k
w k
w k
w k
k
w k
w k
w k
w k
w
w
w k
w k
k
w
w k
w k
k
k
k
k
w k
w k
w
w ilo
ilo
ilo
ilo
il
ilo
ilo
ilo
o
ilo
ilo
il
ilo
i
i
ilo
lo
i
i
ilo
ilo
ilo
il
ilo
ilo
o
o
o
o
o
o
ilo
lo
lomet
met
m
met
met
met
met
met
met
met
met
met
me
m
met
me
met
me
me
met
et
met
met
met
met
m
met
t
t
met
et
et
met
met
et
m
met
t
m
m
met
t
t
t
me
et
e res
res
res
res
res
es
res
res
res
res
res
re
res
r
res
s
res
r
r
re
res
res
res
res
res
e
res
res
e
res
res
re
es
res
re
res
re
es
s
e
res
s
s
re
re
e
res
re
re
es
e
e
re
es
s
s
es
s
s
e
re
res
re
re
re
e
e
re
r
res
re
re
es
e
res
s
awa
awa
awa
awa
awa
awa
awa
awa
awa
wa
awa
aw
awa
wa
awa
awa
awa
w
aw
w
awa
wa
w
w
w
w
w y.
y.
y
y
y.
y.
y.
y.
y
y
y
y
y
y
y
y.
y
y
y.
y.
y
y.
y
y In
In
In
In
In
In
In
In
In
In
n
In
I
In
In
I
In
In
In
In
n
In
I
I
I
In
In
n
n
n thi
thi
thi
thi
thi
thi
thi
thi
thi
thi
h
thi
th
hi
thi
thi
i
t
th
h
thi
i
thi
hi
thi
hi
hi
th
th s c
s c
s c
s c
s c
s c
s c
s c
c
s c
s c
s c
s c
s c
s c
s
s
s c
s
s cact
act
act
act
act
act
act
act
act
ct
ct
act
ac
act
ct
act
act
act
act
act
a
a
ac
c
ct
ct
c
c us
us
us
us
us
us
us
us
us
us
u
u
u
us
s
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u gar
gar
gar
ga
gar
g
g
g
g
gar
gar
ga
gar
gar
gar
gar
gar
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g den
den
den
den
den
den
den
den
e
den
den
den
den
den
den
den
den
den
d
den
den
d
den
den
d
d
d
d
d
d
d n
e
e
e
en yo
yo
yo
yo
yo
yo
yo
o
yo
yo
yo
yo
yo
o
yo
yo
yo
yo
yo
yo
yo
yo
o
o
o
y
y
y
y
y
y
y
y u c
u c
u c
u c
u c
u c
u c
u c
u c
c
u c
u c
u c
u
u
u
u c
u c
u c
u c
u
u
u
u c
u c
u c
c
u c
c
u c
c
u c
c
u
u c
can
an
an
a
an
an
an
an
an
an
an
an
an
an
a
an
an
an
a
an
an
an
an
n
a
an
an
an
a
an
an
n adm
adm
adm
d
adm
m
m
adm
adm
adm
adm
adm
adm
adm
adm
ad
adm
adm
adm
adm
adm
adm
adm
adm
ad
adm
d
dm
adm
adm
ad
adm
adm
adm
adm
adm
a
a
adm
adm
dm
admire
ire
ire
ire
ire
ire
ire
re
ire
ire
ire
ire
ire
ire
ire
ire
ire
ire
re
ire
re
ire
ire
ire
e
ire
ire
ire
ire
ir
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
5
4
4,5
4,
4,
4
4
4
4
4
4
4,
4,
4
4
4
4
4
4,
,
4
4
4
4
4
4
4 00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
0
00
00
0
0
0 exa
exa
exa
exa
exa
exa
exa
exa
exa
exa
exa
exa
x
exa
exa
xa
exa
exa
a
ex
xa
a
x mpl
mpl
mpl
mpl
mpl
pl
mp
mpl
mpl
mpl
mp
mpl
mpl
mp
mp
mpl
mpl
mpl
mp
mpl
p
mp
m
m
mp
m
mpl
p
p
p
p es
es
es
es
es
e
e
es
es
es
e
es
e
es
e
es
es
es bel
bel
bel
bel
bel
bel
bel
bel
bel
bel
bel
bel
be
bel
bel
b
bel
bel
bel
bel
e
bel
bel
bel
l
bel
long
ong
ong
ong
ong
ong
ong
ong
ong
ng
g
ng
ong
ong
g
ong
g
ong
g
ong
ong
ong
ong
on
ng
n
ong
g
g
g
g
g
ging
ing
ing
ing
ing
ing
ing
ing
ing
ing
ing
ing
i
in
in
ing
ng
ing
ing
ng
ng
ng
ing
n
n
n
ing
ing
g
ng
ng
ing
g
ng
n
ng
in
ing
ing
g
n
ing
in
ing
ing
ing
ing
ing
ing
ing
ing
ing
ing
ng
ing
g
g
ing
ng
in
ing
ing
ing
ing
ing
g
ing
ing
ng
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
o
to
to
to
to
o
to
t
to
t
t
to
o 45
45
45
45
45
45
45
5
45
45
45
45
45
45
45
45
45
5
45
45
45
45
45
45
45
45
45
5
50 s
0 s
0 s
0 s
0 s
0 s
0 s
0
0
0 s
0 s
0 s
0 s
0 s
s
0 s
s
s
0 s
0 s
0 s
0 s
s
s
0 s
s
0 s
0 s
0 s
s
0
0 s
s
0
0
0 spec
pec
pec
pec
pec
pec
pec
pec
pec
pec
pec
pec
pec
c
e
pec
pec
pec
ec
pec
pec
pe
pec
pec
ec
p
pec
pec
pec
pe
pec
p
pec
p ies
ies
ies
i
ie
ies
ies
ies
ies
ies
ies
ies
ies
ie
i
ies
ies
ies
ies
i
ies
es
es
ies
s
es
s
s
s
ies
e
ies
ies
ies
ies
ies
ie
i
ie
fro
fro
fro
fro
fro
fr
fro
fro
fro
f
fro
fro
fro
f
fr
fro
fro
o
fro
fro
fro
o
ro
ro
fro
r
r
f
f
f om fi
m fi
m fi
m fi
m fi
m fi
m fi
m fi
m fi
m fi
m
m fi
m fi
m
m fi
fi
m fi
m fi
m fi
m fi
m fi
m fi
m
m fi
m fi
fi
m
m fi
m fi
m
m
m fi
m fi
m fi
fi
m
m fi
m fi
m fi
fi
m
m
m ve
ve
ve
v
ve
ve
ve
ve
ve
ve
ve
ve
ve
ve
ve
ve
ve
ve
ve
ve
ve
ve
ve
ve
v
v
v
ve
ve
v
v co
co
co
co
co
co
co
co
co
co
co
co
co
co
co
co
co
co
co
co
co
c
co
co
co
co
o
o
o
co
c n
nti
nti
nti
nti
ti
nti
nti
nti
nti
nti
nti
nti
nti
nt
nti
nti
nti
nti
nti
nt
nti
nti
nti
nti
nti
i
n
n
nti
n
n
nt
n
n
n i
t
nti
n
nti
n inen
nen
nen
nen
nen
nen
nen
n
nen
nen
nen
n
n
nen
n
nen
nen
nen
nen
nen
nen
nen
en
nen
nen
nen
n
nen
nen
nen
nen
nen
nen
nen
nen
n
n
n
n
n
en
n
n
n
nts.
ts.
ts
ts
ts.
ts.
ts.
ts
s
s
ts.
s
s
ts
ts.
ts
ts.
ts
ts.
s
ts
ts
s
ts
t
ts
ts
ts
t
ts
ts.
ts.
t
ts.
ts
[horizont | skyline]
[11]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/50KG PRO KAŽDÉHO
Velkou část Lanzarote pokrývá
poušť charakteristické
červenohnědé barvy tvořená
lávovými vyvřelinami. Lávy je prý
na ostrově tolik, že by si jí každý
člověk na světě mohl odvézt
50 kilogramů. Díky své barvě bývá
krajina přirovnávána k Marsu.
Právě za svou jedinečnou tvář
a také bohatou faunu a flóru
s mnohdy endemickými druhy
bylo Lanzarote zařazeno mezi
biosférické rezervace UNESCO.
50KG FOR EVERYONE
A large part of Lanzarote is
covered in distinctive, reddish-
black moonscape created by lava
flows. It’s said there’s so much
lava on the island that if it was
shared out equally, every person
on earth could have 50 kilos of the
stuff. The lava’s colour means the
landscape is often compared to
the surface of Mars. Lanzarote
was declared a UNESCO
biosphere reserve
due to this unique
landscape and
the wealth
of flora and
fauna it is
home to, including
many endemic species.
Museum Beneath the Waves
Lanzarote is also a breath-taking place under the
ocean. Unusual cave formations draw experienced
divers and are also good for snorkelling. At Playa
Chica there are dives for everyone – beginners
dive straight off the beach in a secluded bay, more
experienced divers can go down as deep as 45m.
The distinctive nature of the underwater world
along the Puerto Del Carmen led to its inclusion
in the Natura 2000 programme. The cliffs are clad
in anemones, sea cucumbers and soft coral and
are home to an array of ocean life including tuna,
barracudas, moray eels, rays, octopi and seahorses.
Diving to shipwrecks is also an unforgettable
experience – there are eight along the coast here.
Another underwater attraction is the intact wreck
of the Rabat, a fishing boat that lies on the bottom
of the harbour in the capital Arrecife.
Perhaps the best bathing can be had at Playa de
Papagayo on the southernmost tip of the island.
Nearby another unique sight lurks under the
waves – the Museo Atlántico, the only underwater
museum in Europe. Fifteen metres below the
surface and spread over an area of 2,500 m2 it’s
a unique spectacle thanks to 10 large installations
made up of 300 life-size statues. It was created
over several years by the British sculptor, naturalist
and professional underwater photographer Jason
deCaires Taylor – the museum was a life’s dream.
You can only see the museum by getting wet but
have no fear – anyone can learn to dive. First of
all an experienced instructor puts you through
your paces in the pool and then leads you through
the museum. A short distance from here lies the
former fishing village of Playa Blanca from which
you can normally see the neighbouring island of
Fuerteventura. But we’ll leave that for next time. ↙
Ž É
Muzeum pod vodou
Tušili jste, že Lanzarote je dechberoucí i pod
hladinou moře? Neobvyklé jeskynní formace jsou
lákadlem nejen pro zkušené potápěče, ale vybízejí
také ke šnorchlování. Například Playa Chica
nabízí ponory pro všechny. Začátečníci se potápí
přímo z pláže v odlehlé zátoce, ti zkušenější mají
přístup až do hloubky 45 metrů. O jedinečnosti
podmořského světa podél Puerto Del Carmen
svědčí i zařazení do programu Natura 2000. Útes
pokrývají sasanky, mořské houby, měkké korály
a je domovem celé řady mořských živočichů,
včetně tuňáků, barakud, murén, polorejnoků,
chobotnic a mořských koníků. Nezapomenutelné
je také potápění k vrakům lodí, jichž podél útesu
najdete osm. Dalším podmořským lákadlem je
třeba nepoškozený vrak rybářské lodi Rabat přímo
u přístavu hlavního města Arrecife.
Snad nejhezčí koupání zažijete na pláži Playa de
Papagayo na nejjižnějším cípu ostrova. A opodál
se navíc pod hladinou moře skrývá další unikát –
Museo Atlántico, jediné podmořské muzeum
v Evropě. V hloubce 15 metrů pod mořem na roz-
loze 2 500 m2 nabízí jedinečnou podívanou díky
10 velkým podvodním instalacím s 300 sochami
v životní velikosti. Během několika let ho vytvořil
britský sochař, přírodovědec a profesionální pod-
vodní fotograf Jason deCaires Taylor, čímž si splnil
životní sen. Do Musea Atlántico je přístup pouze
pod vodou, ale nebojte – potápět zde naučí
každého. Nejprve v bazénu a poté vás muzeem
provede zkušený instruktor. Kousek
odsud pak leží bývalá rybářská
vesnice Playa Blanca, z níž je
běžně vidět až na sousední
Fuerteventuru. Ale o té zas
někdy příště. ↙
shared out equally, every person
on earth could have 50 kilos of the
stuff. The lava’s colour means the
landscape is often compared to
the surface of Mars. Lanzar
was declared a UNESCO
biosphere reserve
due to this un
landsca
the
jprv
ed
dsud p
esnice Pl
esnice Pla
běž
běžně
ně vid
vidět
ět
Fue
Fuerte
rteven
ventur
turu
u.
ěk
ěk
ěkd
dy
dy ří
pří
příště
ště
ště.
.
ní fo
životní sen.
pod vodou,
↙
to
zarote
SCO
erve
s unique
scape and
the wealth
of flora and
fauna it is
home to, including
many endemic species.
p ,
každého. Nejpr
prove
od
ve
ve
b
b
F
F
ně
ně
Museo Atlántico Lanzarote
[horizont | skyline]
[12]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/13
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/[14]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/Nejsem vždy roztomilý a šarmantní
I‘m not always Lovable and Charming
Jeden z nejlepších herců naší planety si vybudoval kariéru jako
představitel charakterů zdánlivě obyčejných lidí čelících však zcela
nepředvídatelným podmínkám. To je Tom Hanks.
If you had to pick an actor to play a real-life hero, Tom Hanks is your go-to guy.
America‘s Everyman movie star has made a career of playing ordinary men
thrown into extraordinary situations who triumph against all odds.
IanFaulconbridge| ©Interviewhub
[rozhovor | interview]
[15]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/n the legendary Forrest Gump Hanks plays an
ordinary kinda guy who since childhood has done
pretty much what others told him to. Thanks to
his stubbornness and an ability to run fast he finds
himself an accidental hero on several occasions – he
becomes a great American football player, war hero,
successful business owner…
In the film Cast Away he shines as a systems engineer at FedEx
whose life is changed dramatically in a single moment. Lost
on a desert island he has to fight both for his life and with
loneliness. On his return to civilization he becomes a hero, or
perhaps we should say, a reluctant celebrity….
That‘s precisely the kind of role he takes on in Sully, the
biopic of airline pilot Captain Chesley „Sully“ Sullenberger
who landed a plane carrying 155 passengers in New York‘s
Hudson River after both engines failed after take-off. The
unprecedented emergency water landing was called the Miracle
on the Hudson…
Tom,youkeepplayingthisterrificheroicfigures?
I like being able to focus on people who actions help make us
less cynical about life, When you look at someone like Chesley
Sullenberger, here‘s a humble man who did his job very calmly
while under enormous pressure and saved the lives of 155
people aboard his plane. I‘m interested in the stories of guys
like him who do something extraordinary when faced with
a difficult situation or circumstances. I‘m fascinated with those
life-changing moments and I enjoy putting myself in their shoes.
Isthatwhyyou‘dratherplaya manlikeSullyasopposedto
badguys?
I‘ve played some not-so-nice people but I would rather play
characters who face up to challenges and say something more
positive about the human condition. I find it interesting to
learn how people find something within themselves and rise to
the occasion. That‘s what Sully did. He‘s the shining example of
a man who performed with the highest level of professionalism
and showed such grace under pressure.
DidyoureceiveanypilottipsfromCaptainSullenberger
himself?
Yes. There were several things about flying and the terms pilots
would use that the script got wrong and which Sully corrected.
We discussed mainly procedural things and the kind of pilot
shorthand conversation that goes on in the cockpit. He taught
me enough so that I could rely on my instinct as an actor
legendárním snímku Forrest Gump si
Hanks zahrál obyčejného muže, který
od dětství dělal, co se mu řeklo. Díky své
zarputilosti a schopnosti rychle utíkat se
několikrát stal jen tak mimoděk hrdinou –
byl výborným hráčem amerického fotbalu,
válečným hrdinou, majitelem úspěšné firmy…
Ve filmu Trosečník exceluje coby systémový inženýr firmy
FedEx, kterému se během jediného okamžiku dramaticky změ-
nil život. Na opuštěném ostrově bojoval o život i se samotou.
Po návratu do civilizace se stal hrdinou, lépe řečeno neplánova-
nou celebritou….
Přesně takový je i snímek Sully. Příběh kapitána Chesleyho
Sullenbergera a jeho nouzového přistání letadla se 155 pasažéry
na palubě vstoupily do dějin jako Zázrak na řece Hudson…
Tome,vypadáto,žepokračujetev hraníkladnýchhrdinů.
Baví mě se soustředit na podobné typy lidí, jejichž činy nám
pomáhají nepřemýšlet nad světem tak cynicky. Stačí se jen po-
dívat na to, jaký je Chesley Sullenberger člověk. S jakým klidem
se dokázal pod obrovským tlakem popasovat se situací, kdy
musel zachránit 155 lidí na palubě letadla. Zajímají mě příběhy
lidí, kteří dokázali něco výjimečného, přestože čelili velice ob-
tížným podmínkám a okolnostem. Jsem fascinován situacemi,
kdy se z vteřiny na vteřinu změní lidem život. Skutečnost, že si
můžu vyzkoušet být v kůži těchto lidí, si strašně užívám.
Jetodůvod,pročhrajetevícecharakterů,jakojeSully,než
těchzáporných?
Hrál jsem i postavy, které nebyly vyloženě kladné. Musím ale
říct, že daleko radši hraji charaktery, které musí čelit nějakým
výzvám a které zároveň vypovídají o lidstvu jako takovém
v daleko pozitivnějším světle. Pro mě je velice zajímavé sledovat
lidi v situacích, kdy překonají sebe sama. Přesně jako Sully. Je to
zářný příklad muže, který v klíčový moment prokázal maximál-
ní stupeň profesionality pod obrovským tlakem.
Dostaljstenějakétipyod samotnéhokapitánaletu
Sullenbergera?
Samozřejmě. Týkalo se to věcí ohledně létání a také přesných
termínů, které piloti běžně užívají. Bavili jsme se hlavně o pro-
cesních věcech a také o žargonu, kterým se piloti v kokpitu
baví. Naučil mě toho dostatek na to, abych se mohl řídit jen
svými instinkty herce, stejně jako se Sully řídil svými instinkty
pilota v osudný den, kdy zachránil celé letadlo včetně všech lidí
na palubě.
[16]
[rozhovor | interview]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/[17]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/[18]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/playing a pilot the same way that he has a pilot relied on his
own instincts to save the day.
What‘stherealCapt.Sullenbergerlike?
Sully‘s a good man. He‘s a true hero who did his job and doesn‘t
think of himself as a hero because he feels he just did what he
was trained his whole life to do when the situation presented
itself. No pilot ever wants to be in that position but when it
does happen you want to be able to call on all your training and
instinct to make the right decisions.
What‘sitlikeworkingwithClintEastwoodasa director?
One of the great advantages of working with someone like Clint
is that he knows what he wants and knows how to get it on
camera. He doesn‘t like to waste time with getting extra shots
that don‘t matter and won‘t make it into the final cut. So if you
get it right on the first take that‘s it. You move to the next shot.
Doeshegivemuchdirectionontheset?
Clint trusts you that you know your job and he doesn‘t have to
spend a lot of time explaining things. He also knows from his
experience as an actor how to work with other actors because
he understands the process so well and will everything to help
you make your job easier. He‘s spent so much time as an actor
going through all the waiting that we tend to do on the set that
he just wants to get the work done as efficiently as possible.
Clint knows that the real work comes from your own instincts
as an actor and that a lot of talk isn‘t going to help you in
that respect.
Family Breakfast
Do youloveyourjobasmuchaseverwhenyougettoplay
greatreal-lifefigureslikeSullyorJimLovell(inApollo13)or
characterswhoarejustasuplifting?
I‘m very lucky because I feel that every film is a new adventure
and a new experience. It‘s great to be able to keep doing
something that you love to do and have that kind of creative
satisfaction. It never gets boring. For me, the true measure of
success is artistic longevity. I don‘t like to look back on my past
work because there‘s nothing I can do to change that and the
only thing that really matters is what kinds of work you‘re doing
now and in the future. I simply try to stick to the path that‘s
taken me this far and I hope that keeps on working for me.
Do youhaveanyspecificthingsyouaimforineachfilmor
roleyouplay?
I‘m very instinctive. I just start reading the script and if after
the first 15 pages I think: „This role has to be mine and I don‘t
think anyone else could do it better,“ then I‘ll do it. Maybe
it‘s just a matter of self-centredness and competitiveness but
I think most actors are like that. It‘s also easy to accept a role
sometimes because you‘re being offered a lot of money, you
have the opportunity to work with a director you hold in high
JakýjekapitánSullenbergerjakočlověk?
Je to dobrý chlápek. Opravdový hrdina, který se tak ale necítí
a nedává to nijak najevo. Podle něj se jen zachoval v krizových
podmínkách tak, jak ho celý život učili. Žádný pilot vám neřek-
ne, že by se chtěl v podobné situaci ocitnout. Stát se to ale může,
a když k takové situaci dojde, snažíte se dělat ta nejsprávnější
rozhodnutí na základě vašich instinktů a toho, jak vás trénovali.
Jakétojepracovatna filmus režisérem,jakojeClint
Eastwood?
Největší výhoda práce s Clintem spočívá v tom, že přesně ví,
co chce a jak to dostat na kameru. Neztrácí čas natáčením něja-
kých extra záběrů, které stejně nemají šanci dostat se do finální
verze. Pokud se vám tedy podaří scénu natočit na první
dobrou, tak je to ono a dál se nic neřeší. Jednoduše se přejde
k dalšímu záběru.
Jena placehodněslyšet?
Myslím, že Clint věří vám a tomu, že víte, jak nejlépe odvést
svoji práci. Moc času vysvětlováním tedy před samotnými
scénami neztrácí. Velkou výhodou je, že moc dobře ví, jak
s herci pracovat, protože jím sám byl. Přesně rozumí celému
procesu a udělal by všechno pro to, aby vám co nejvíce usnadnil
práci. Jako herec dokonale poznal proces natáčení, nemusíte
mu vysvětlovat, co to znamená čekat hodiny na jeden záběr.
Proto se snaží, aby všechno proběhlo co možná nejefektivněji.
Jako režisér si uvědomuje, že skutečná práce herce vychází
z jeho vlastních instinktů a nějaké sáhodlouhé debaty ničemu
nepomůžou.
Rodinná snídaně
Užívátesinaplno,kdyžsevámnaskytnepříležitostzahrát
sitakovéhrdiny,jakýmijsouSullyneboJimLovell(film
Apollo13)?
Vnímám to jako velké privilegium a štěstí, protože každý film
beru jako nové dobrodružství, zkušenost. Je skvělé mít mož-
nost dělat to, co milujete, a cítit satisfakci z vytváření něčeho
kreativního. To se nikdy neomrzí. Pro mě je známkou úspěchu
umělecká dlouhověkost. Nerad se dívám do minulosti na práci,
kterou jsem odvedl, protože na ní už nedokážu nic změnit.
Jediné, na čem záleží, je to, co dělám teď nebo na čem budu
pracovat v budoucnu. Snažím se zkrátka držet cesty, která mě
dovedla takhle daleko, a doufám, že to bude ve stejném duchu
pokračovat i nadále.
Existujínějakékonkrétnícíle,kterýchsejakoherec
v jednotlivýchrolíchsnažítedosáhnout?
Jak už jsem řekl, hodně dám na instinkt. Vezmu do ruky scénář
a začnu číst. Když si po patnácti minutách řeknu: „Jo, tohle
je přesně role pro mě a nevím o nikom, kdo by to dokázal
zahrát lépe,“ pak takovou roli vezmu. Možná je to nějaký druh
sebestřednosti a soutěživosti, ale myslím si, že to má většina
herců podobně. Někdy je velmi jednoduché přijmout roli.
[rozhovor | interview]
[19]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/esteem, or maybe you get to work with a beautiful
and talented actress. Saying NO is much more
difficult.
YouandyourwifeRitaWilsonhaveraisedtwo
childrentogether.Hasitbeenhardtokeep
yourstatusasa moviestarseparatefromyour
homelife?
We‘re not the kind of family where I we have
posters of our films on the walls of the house. But
having said that, my wife knew she was marrying
an actor and not a dentist. And my children
learned from a young age that their dad had
a funny job. They always knew that I was working
on a film because my haircut would be different
or I‘ve had to grow a moustache. But this is the
kind of a job that gives us the opportunity to spend
free holidays in Budapest or Morocco. But I think
the best way that I‘ve been able to have a good
and balanced home life is to have eaten breakfast
together.
Isitlimitingatalltobecontinuallyidentified
withgoodguyorheroicroles?
Every character is different. I‘m aware that that
the public will probably always have this image
of me as the nice guy. I don‘t think I can ever
erase that impression – but then again it‘s not the
worst thing that people can think about you even
though I assure you that I‘m not always lovable and
charming (he laughs). ↙
Nabídnou vám například hodně peněz, osloví vás
velmi uznávaný režisér nebo máte možnost praco-
vat s nádhernou a talentovanou herečkou. Pak se
vám NE říká opravdu těžko.
Společněs vašíženouRitouWilsonovoujste
vychovalidvěděti.Je těžkéoddělitvaše
soukromía živothereckésuperstar?
My nejsme ten typ rodiny, která by měla plakáty
našich filmů vylepené na zdi. Ale samozřejmě,
když si mě má žena brala, věděla, že jsem herec,
ne zubař, a tudíž popularita bude součást našeho
života. Naše děti učíme už od jejich dětství, že má
jejich táta vtipnou práci. Vždycky věděli, že pracuji
na nějakém novém filmu podle toho, že mám nový
účes nebo že si nechávám narůst knír. Tato práce
má také spoustu výhod, poskytuje nám třeba mož-
nost strávit dovolenou v Budapešti nebo Maroku.
Recept na vyvážený a spokojený rodinný život je
ale strašně jednoduchý – každý den se sejít s celou
rodinou u společné snídaně.
Jeprovašiprofesilimitujícífakt,žejstepořád
spojováns kladnýmipostavamia hrdiny?
Každý charakter je jiný. Obávám se ale, že nálepky
hodného chlápka se už nikdy nezbavím. Tuto před-
stavu se mi v hlavách diváků asi nepodaří změnit,
ale jak říkám, není to úplně nejhorší způsob, jak
vás lidé mohou vnímat. Ujišťuji vás, že ne vždy
jsem takhle roztomilý a šarmantní (smích). ↙
TOM HANKS
Patří mezi nejlepší herce své
generace. Většina snímků,
ve kterých se v devadesátých
letech objevil, patří mezi ty
nejkvalitnější z hollywoodské
produkce. Spojuje v sobě
hereckou neokázalost
a vystupování milého chlapíka
odvedle, díky čemuž je divákům
blízký. Je jedním ze dvou herců,
kterým se v historii předávání
Oscarů podařilo vyhrát v kategorii
Nejlepší mužský herecký výkon
dva roky po sobě (Philadelphia,
Forrest Gump). Za oba filmy získal
také Zlatý globus. Nominací a cen
získalTom Hanks během své
kariéry celou řadu.
is one of the finest actors of his
generation. Most of the pictures
he made in the 1990s were the
best Hollywood had to offer.
He combines an unpretentious
acting style with a boy next door
character, bringing him closer
to film audiences. He is one of
only two actors ever to receive
the Oscar for Best Male Actor
two years in a row (Philadelphia,
Forrest Gump). For both films
he also won a Golden Globe.
Throughout his careerTom Hanks
has also been nominated many
times for countless awards.
[rozhovor | interview]
[20]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/21
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/© POC Prague Outlet Center
FASHION ARENA
PRAGUE OUTLET
and many more…
Zamenhofova 440, Praha 10 - Štěrboholy
FASHION-ARENA.CZ
DAILY SHOPPING SHUTTLE
from Prague City Center
in only 20 minutes
DEPARTURE AT 11:00
from BEST TOUR kiosk located
opposite the Municipal House
ČNB
Czech National Bank
(Česká národní
banka)
Municipal
House
(Obecní dům)
Powder Tower
(Prašná brána)
Theatre Hybernia
(Divadlo Hybernia)
HYBERNSKÁ
NÁMĚSTÍ REPUBLIKY
NA
PŘÍKOPĚ
DEPARTURE
VIP SHOPPING INVITATION
Please present this VIP Shopping Invitation at the Information
Center of Fashion Arena Prague Outlet to receive your VIP DayPass,
entitling you to an additional discount of 10% off the outlet prices in
participating stores of your choice.*
* Invitation is valid until 30. 6. 2018. Terms and Conditions of VIP DayPass apply.
= VIP DayPass
VÍCE NEŽ 200 MÓDNÍCH ZNAČEK SE SLEVAMI 30–70 % KAŽDÝ DEN
MORE THAN 200 FASHION BRANDS WITH DISCOUNTS OF 30–70 % EVERY DAY
ƫƸƵƯƯ 200 ƾƲƺƶƯƷƷDžƿ ƶƪƭƪƱƲƷƸƬ ƻƸ ƻƴƲƮƴƪƶƲ 30–70 % ƴƪưƮDžƳ ƮƯƷdž
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/o
40%
delší a hustší
řasy
Více informací a objednávky na www.hairplus.cz nebo www.skinso.cz
Distributor pro ČR
PŘED
PO 4 TÝDNECH
PO 8 TÝDNECH
Hlavní benefity:
Q prokazatelný růstový efekt již za 4 týdny
Q zvýraznění barevného pigmentu řas a obočí
Q zdravotní nezávadnost bez vedlejších účinků
Q snadná a rychlá aplikace v pohodlí domova
Q okamžité vstřebání umožňující nanést ihned make-up
Q podpora permanentního make-upu
„Sérum HairPLUS je unikátní přípravek na bázi růstových faktorů, se
kterým docílíte přirozeně dlouhých a hustých řas. Doporučila bych sérum
všem ženám, které touží po dlouhých řasách a které potřebují přírodní
preparát bez vedlejších účinků. Sen o krásných a přirozených řasách se
mění v realitu.“
MUDr. Petra Trojanová, Ph.D.,
Lékařské centrum zdraví a estetické péče s. r. o., Brno
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/Vyjádření výjimečnosti
Královské město, které si potrpí na svůj status jedinečnosti,
ale není uzavřeno samo do sebe. Naopak, Madrid jde vstříc turistům.
Vašich pár dní strávených v metropoli španělské monarchie se stane synonymem zážitku.
Na superlativy jsou ostatně místní habitantes zvyklí.
Madrid
AdamMašek| ©Shutterstock.com
[kaleidoskop | kaleidoscope]
[24]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/This royal city likes to flaunt its unique character, but it’s not an introspective place
in any sense. On the contrary, Madrid welcomes tourists with open arms.
A few days spent in Spain’s capital, seat of the Spanish monarchy, is synonymous with great
experiences. But the local habitantes are more than used to superlatives.
Expressions of Exceptionality
[kaleidoskop | kaleidoscope]
[25]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/Socha krále Alfonsa XII. sice stojí v Parku de Retiro,
svým významem ale patří spíše před Královský palác.
Jeden z nejvýznamnějších španělských panovníků je znám
též pod přízviskem Rey Pacificador neboli Král mírotvorce.
The statue of King Alfonso XII stands in the Parque de Retiro –
but he’s important enough to occupy a spot in front of the Royal
Palace. One of the most significant rulers of Spain is also known
by his nickname – Rey Pacificador – the Peacemaker King.
Plaza Mayor, jedno ze dvou nejznámějších náměstí v Madridu. Dá se na něj dostat
až devíti vchody a uprostřed dominuje socha španělského krále Filipa III.
Plaza Mayor, one of Madrid’s two most important squares. It can be accessed via
nine gates and is dominated by a statue of King Philip III in the middle.
Na světě lze najít jen pár uměleckých institucí, které se pyšní podobnou
aureolou, jako je Museo del Prado.
There are only a handful of artistic institutions in the world that can boast such
an aura as the Museo del Prado.
[kaleidoskop | kaleidoscope]
[26]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/adrid is a real Mecca for
fans of painting. Some
might think it’s a cliché,
but the Prado and the
Real Academica de
Bellos Artes are places
you simply cannot miss. Of course, you’ll have
to join the queue to get in but the reward inside
is worth it. In one of the world’s best-known
galleries you can see original masterpieces
such as The Garden of Earthly Delights by
Hieronymus Bosch, Saturn by Francisco Goya,
The Triumph of Death by Pieter Brueghel the
Elder and The Three Graces by Pieter Paul
Rubens. The art experience of a lifetime.
And when you are done with culture, there’s fun
to be had. Time to head to one of Madrid’s two
most famous squares. Plaza Mayor is known
for its open spaces which over the years have
served many purposes – markets, bullfights and
during the Spanish inquisition the infamous
„autos da fe“, trials held for Catholic apostates
and heretics, have taken place here. But have
no fear – today it’s best known for local cafes,
oases of peace and quiet. Take a seat on a terrace
outside and enjoy great coffee with some
iconic tapas or churros, sweet, spiral-shaped
doughnuts which you dunk in hot chocolate.
You can try them at Cafeteria Magerit for
instance.
Bear on the Square?
Go a few blocks past some small shops and you
will find yourself in the best-known place in the
Spanish capital. The square called the Puerta del
Sol is Madrid’s busiest spot. For the people of
Madrid it serves as a place where they can
gather and protest, a bit like Prague’s
Wenceslas Square. How about a selfie
with El Oso y el Madroño? No
idea what or who this is?
Every local knows this
symbol of Madrid,
a popular photo
stop for millions
of tourists. This
statue of a bear is
leaning on his front
paws against
a Mediterranean
strawberry
tree and is
nibbling
at a bit
of fruit.
adrid je opravdovou Mekkou
malířského umění. Někomu
to možná bude znít jako klišé,
ale vskutku – muzeum Prado
a Real Academica de Bellos
Artes jsou místa, která prostě
nemůžete minout. Samozřejmě, frontu si budete muset
vystát, ale odměna bude stát za to. V jedné z nejzná-
mějších galerií světa můžete zhlédnout originální ob-
razy výtvarných mistrů, jako je Zahrada pozemských
rozkoší Hieronyma Bosche, Saturn od Francisca Goyi,
Triumf smrti Pietera Brueghela staršího nebo Tři Grá-
cie Petera Paula Rubense. To je zážitek na celý život.
A po kultuře trocha zábavy. Ideální čas přesunout
se na jedno ze dvou nejznámějších madridských
náměstí. Plaza Mayor je proslulá svým ohromným
prostranstvím, které v historii sloužilo k mnoha
účelům. Konaly se zde trhy, býčí zápasy a v době
španělské inkvizice i neblaze proslulé „autos da
fe“ neboli rozsudky proti katolickým odpadlíkům
a kacířům. Nebojte, dnes jsou tu daleko známější
místní kavárny. Oáza klidu. Posaďte se na venkovní
terasu a vychutnejte si dobrou kávu. K ní ikonické
tapas nebo churros, sladkou koblihu ve tvaru menší
spirálky, kterou si můžete namáčet i v čokoládě.
Dejte si je třeba v Cafeteria Magerit.
Medvěd uprostřed náměstí?
Popojděte jen pár bloků kolem obchůdků a ocitnete
se na vůbec nejznámějším místě španělského hlav-
ního města. Náměstí Puerta del Sol je nejrušnějším
místem Madridu. Odsud se dostanete všude.
Pro měšťany slouží jako místo shromažďování
a protestních akcí, podobně jako pražské Václavské
náměstí. Jedna fotka u El Oso y el Madroño. Že
vám to nic neříká? Ale kdeže. Kdo
by neznal symbol Madridu,
u kterého se ročně zvěč-
ní miliony turistů.
Řeč je samozřejmě
o soše medvěda,
který se před-
ními tlapami
opírá o stře-
domořský strom
planiku a ukusuje z něj
ovocné plody.
Skvosty architektury
Pokud existuje architektonický
symbol Madridu, je to jedno-
značně Královský palác. Nád-
herná bílá barokní stavba, ve které
sídlí španělský král, vás dostane
svou velkolepostí a důstojností.
p square called the Puert
Sol is Madrid’s busiest spot. For the people
hey c
rague
ut a
o? No
is is?
ows t
Madr
photo
illion
This
ear is
his fr
nst
errane
berry
and is
bbling
t a bit
of fruit.
? Ale kdeže. Kdo
Mad
ě zvě
.
mě
z n
hit
chi
je
pa
ní s
ál,
a d
Madrid it serves as a place where th
gather and protest, a bit like Pr
Wenceslas Square. How abo
with El Oso y el Madroño
idea what or who thi
Every local kno
symbol of M
a popular p
stop for m
of tourists. Th
statue of a be
leaning on
paws again
a Medite
strawb
tree
nib
at
o
dridu,
ěč-
něj
ektury
itektonický
to jedno-
alác. Nád-
stavba, ve které
vás dostane
důstojností.
Madridský Královský palác je jedním
z nejrozsáhlejších komplexův celé západní Evropě.
V jeho útrobách se nachází přes 3 000 místností,
zároveň je oficiálním sídlem španělského krále.
Madrid’s Royal Palace is one of the largest
complexes in Western Europe.
Within lie over 3,000 rooms and it’s also
the residence of the King of Spain.
[kaleidoskop | kaleidoscope]
[27]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/Palacio de Cibeles, nacházející se na stejnojmenném náměstí, je další dominantou
Madridu. Byl vybudován jako ústředí španělské pošty, dnes se v paláci nacházejí
kanceláře městské rady.
Located on a square of the same name, the Palacio de Cibeles is another building
that dominates central Madrid. It was built as the headquarters of Spain’s postal
service but today the palace houses the city council offices.
Palacio de Cristal neboli Křišťálový palác je unikátní
stavba nacházející se přímo v Parku de Retiro.
The Palacio de Cristal (Crystal Palace) is a special
structure which can be found in the Parque de Retiro.
Pás zeleně je v centru města oázou klidu a romantickým
útočištěm všech zamilovaných.
This strip of green in the city centre is an oasis of peace
and quiet, as well as being a favourite escape for lovers.
Uvnitř parku je kromě jezírka a zeleně také spousta
uměleckých děl, včetně Padlého anděla.
In the park there are lakes and lots of greenery as well
as many works of art, including The Fallen Angel.
[kaleidoskop | kaleidoscope]
[28]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/Architectural Gems
If Madrid has one architectural gem it’s the Royal Palace. This wonderful,
white baroque structure, home to the Spanish king, will impress you with
its grandeur and dignity. Adjoining the palace are gardens, and right
next door is the impressive Almudena Cathedral, the pride of Madrid.
Inside the Royal Palace itself you’ll find some exquisite interiors –
the Porcelain Hall, the Royal Armoury and collections of paintings by
Caravaggio. Among the other collections, musical instruments produced
by the violin maker Antonio Stradivari are the star turns.
Another major location in Madrid is the Plaza de Cibeles. This is
a complex made up of four buildings in the neo-Classical style – the
Bank of Spain, the Palacio de Buenavista, the Palacio de Linares and the
Palacio de Cibeles. The last in the list is the best-known. The city hall
stands out for its decorated towers and a fountain of the same name
which stands right outside.
Fallen Angel
After a long walk you deserve a rest. We have good news for you. Madrid
has parks galore. An obvious choice is the Park Retiro – the people of
Madrid come here to relax and exercise, tourists to admire the exquisite
K paláci jsou připojeny i zahrady a těsně k ní přiléhá slavná, impozantní
katedrála Almudena, madridská pýcha. Uvnitř samotného Královského
paláce naleznete výjimečné interiéry – porcelánový sál, královskou
zbrojnici nebo kolekce obrazů Caravaggia. Mezi všemi sbírkami vyniká
i kolekce hudebních nástrojů vyrobených mistrem houslařem Antoniem
Stradivarim.
Další dominantou města je Plaza de Cibeles. Jedná se o komplex čtyř
budov v neoklasicistním stylu – Bank of Spain, Palacio de Buenavista,
Palacio de Linares a Palacio de Cibeles. Nejznámější z nich je poslední
zmiňovaná. Městská radnice, která vyniká svými zdobenými věžemi
a stejnojmennou fontánou, která se nachází přímo u ní.
Padlý anděl
Po dlouhé procházce si zasloužíte oddech. Máme pro vás skvělou zprávu.
V Madridu je parků víc než dost. Jasná volba je Park Retiro. Madriďané
sem chodí relaxovat a sportovat, turisté zase obdivují nádherné záhony,
květiny a keře, které v souladu vytvářejí dokonalé útočiště od rušného
[kaleidoskop | kaleidoscope]
[29]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/flower beds, blossoms and shrubs which create
the perfect escape from the bustling city. The
most popular activity here is hiring a boat and
sailing out onto the manmade lake. This body of
water, beautiful architecture all around, statues,
monuments and parks – that’s the romance of
Madrid. Also in the park is the Palácio de Cristal
made entirely of glass and steel. It’s a unique work
by Ricardo Velázquez Bosco and an interesting
feature is the floor which is covered in large
mirrors. Don’t forget to see the best-known statue
in the Park Retiro. This is the Fallen Angel, in
Spanish Ángel Caído. Where else on earth could
you have a piece of sculpture dedicated to the
Devil himself?
Home to a Prehistoric Monster?
We are in Faunia, Madrid’s nature park which
contains over 3,500 animals from eight different
ecosystems around the world. It’s a 20-minute
metro ride from the city centre – just take the
red line from the Sol station towards Ventas to
Principe de Vergara. Then change to the purple
line which takes you in the direction of Arganda
del Rey to the Valdebernardo station. From there
you have a 15-minute walk, but the journey is well
worth it. There are two parts to the park – indoors
and outdoors.
One part you shouldn’t miss is the water world.
Here you’ll find some of the biggest fish on the
planet. Who wouldn’t like to see such a rare
creature as the South American arapaima with
their own eyes, a fish whose prehistoric appearance
has attracted the nickname ‘living fossil’. Thanks to
Jakub Vágner this giant has a distant connection
with the Czech Republic. In 2010 world-famous
angler caught a 307cm-long arapaima in
Amazonia, breaking his own record
in the process. This catch has yet to
be bettered and that ‘monster’ remains
the longest freshwater fish ever caught.
Elegance, modern European cultural and
artistic centres go hand in hand with the
historical part of town. Iberia is as large
as it is diverse – you’ll find different
experiences wherever you go. But
don’t forget that every journey
has to start somewhere.
Madrid is the
Spanish capital
which likes
to show off
its royal pride,
but in a friendly,
laid-back way. ↙
velkoměsta. Vůbec nejpopulárnější zábavou je zde
ale možnost vypůjčit si loďku a vyjet s ní na místní
uměle vybudované jezero. Vodní plocha, kolem
dokola krásná architektura, sochy, památníky
a lesopark – to je madridská romantika. Součástí
parku je i Palácio de Cristal, vyrobený celý ze skla
a oceli. Jedná se o unikátní dílo Ricarda Velázqueze
Bosca, zajímavostí tohoto paláce je podlaha, jejíž
povrch pokrývají velká zrcadla. Nezapomeňte si
prohlédnout i nejznámější sochu v Parku Retiro.
Je jí padlý anděl, španělsky Ángel Caído. Kde jinde
na světě najdete skulpturu věnovanou samotné-
mu ďáblu?
Domov prehistorického monstra?
To je Faunia. Madridský přírodní park, který čítá
přes tři a půl tisíce zvířat až z osmi různých světo-
vých ekosystémů. Z centra města je to jen dvacet
minut metrem. Stačí se vydat Červenou linkou ze
stanice Sol ve směru na Ventas do stanice Principe
de Vergara. Poté přestupte na Fialovou linku
metra, která vás ve směru Arganda del Rey doveze
do stanice Valdebernardo. Odtud musíte sice ještě
patnáct minut pěšky, cesta ale stojí za to. K vidění
jsou dvě části parku. Venkovní a vnitřní.
Minout byste určitě neměli vodní svět. V něm se
totiž nachází celá řada těch největších ryb na této
planetě. Kdo by nechtěl na vlastní oči vidět tak
vzácné zvíře, jako je jihoamerická arapaima, které
se díky jejímu prehistorickému vzhledu přezdívá
živoucí fosilie. Díky Jakubu Vágnerovi je s tímto
kolosem vzdáleně spojena i Česká repub-
lika. Světoznámý rybář v roce 2010
chytil v Amazonii 307 centimetrů
dlouhou arapaimu velkou, čímž
zdolal svůj vlastní rekord. Úlovek
zatím nebyl překonán, a toto
sladkovodní „monstrum“ tak
zůstává nejdelší chycenou sladko-
vodní rybou světa.
Elegance a moderna kulturního
a uměleckého centra Evropy
jdou ruku v ruce s his-
torickou částí města.
Pyrenejský poloostrov
je rozhlehlý stejně
jako rozmanitý –
ve všech jeho částech
na vás čeká jiný záži-
tek. Nezapomeňte ale, že
každá cesta někde začíná.
Madrid je španělská met-
ropole, ze které její královská
pýcha doslova tryská. Ne však
povýšeně, naopak přátelsky. ↙
BÍLÝ BALET
Ať už mu fandíte, nebo ne, fotbal
je ve Španělsku naprostým
náboženstvím. Není náhoda, že
právě v Madridu sídlí klub, který je
nejúspěšnější nejen v celé zemi,
ale i v Evropě. Královský Real
Madrid, přezdívaný Bílý balet, je
dvanáctinásobným vítězem Ligy
mistrů. Navštivte útroby stadionu
Santiaga Bernabéu a užijte si
prohlídku věnovanou bohaté
historii klubu i jejím legendárním
hráčům, jakými jsou či byli
Cristiano Ronaldo, Zinedine Zidane
nebo David Beckham. Slavnější
klub na světě nenajdete.
GALÁCTICOS
Whether you are a fan or not,
football is a religion in Spain.
So it comes as no surprise
that Madrid is home to a club
that has traditionally been the
most successful at home and in
Europe. Real Madrid, nicknamed
The Galácticos, has won the
Champion’s League 12 times. Visit
the Santiago Bernabéu stadium
on a tour dedicated to the club’s
eventful history and its biggest
stars past and present such as
Cristiano Ronaldo, Zinedine Zidane
and David Beckham.There’s no
more famous club on earth.
creature as the So
y Jakubu Vágnerovi j
spojena i Česká repub-
ybář v r
307 cen
u velkou
í rekord.
onán, a to
onstrum“
chycenou
ěta.
derna kultu
centra Evro
uce s his-
města.
oloostrov
tejně
itý –
o částech
jiný záži-
omeňte ale, že
a někde začíná.
španělská met-
které její králov
lova tryská. Ne v
, naopak přátelsk
historic ap
ng fossil’. Th
stant conn
0 world-
m-long a
ng his ow
s catch h
t ‘monst
fish eve
an cult
d in ha
wn. Ibe
ll find
ver y
t eve
o sta
Mad
Sp
wh
o
ro
in
c
their own eyes, a fish whose preh
has attracted the nickname ‘livin
Jakub Vágner this giant has a dis
with the Czech Republic. In 201
angler caught a 307cm
Amazonia, breakin
in the process. This
be bettered and that
the longest freshwater fi
Elegance, modern Europea
artistic centres go hand
historical part of tow
as it is diverse – you’l
experiences wherev
don’t forget that
has to
M
t
its
but i
laid-bac
p
roce 2010
ntimetrů
u, čímž
Úlovek
oto
tak
u sladko-
urního
opy
vská
však
ky. ↙
[kaleidoskop | kaleidoscope]
[30]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/31
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/ZIMNÍ A EXOTICKÉ
KOUPÁNÍ S Î(\'2.(0
ZIMA 2018/2019
KANÁRSKÉ OSTROVY
EGYPT
EMIRÁTY
THAJSKO
BALI
ZANZIBAR
MAURITIUS
SEYCHELY
KUBA
DOMINIKÁNSKÁ REPUBLIKA
PANAMA
www.cedok.cz
800 112 112
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/33
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/Klidnější sestra
Prodloužený víkend se svými nejbližšími ve městě, kde se snoubí historie,
moderní životní styl i typicky dovolenkové pláže. Od celoročně nádherného počasí,
malebných uliček až po moře a typicky románský temperament.
To je Valencie, útulnější a klidnější sestra turisty přeplněné Barcelony.
AdamMašek| ©Shutterstock.com
[kaleidoskop | kaleidoscope]
[34]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/How about a long weekend with nearest and dearest in a city where history,
modern life and typical holiday beaches come together? From wonderful year-round weather
and pretty lanes to the sea and the temperament of southern Europe –
tourist-packed Barcelona’s cosier, quieter sister Valencia has it all.
Quieter Little Sister
[kaleidoskop | kaleidoscope]
[35]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/Valencia
Práce na katedrále La Seu započaly roku 1262, dokončena byla až v 15. století.
Uvnitř stavby se prý nachází i velmi vzácný poklad.
Building work on La Seu (cathedral) began in 1262 and wasn’t completed until
the 15th century. It’s said a highly valuable treasure is hidden inside.
Valencie je plná parků a zelených prostranství.
Jedním z nejkrásnějších míst k odpočinku je park na náměstí
Plaza del Ayuntamiento, kde se nachází i osvěžující fontána.
Valencia is a city of parks and other green spaces. One of the most
attractive places to take it easy is the park on a square called
Plaza del Ayuntamiento, where you’ll also find a refreshing fountain.
Na náměstí Plaza de la Reina se nachází
nejznámější stavba Valencie – katedrála La Seu.
Uvnitř baziliky je prý uložen svatý grál.
Cathedral La Seu, the most famous building
of Valencia, is situated on square Plaza de la Reina.
It is said that Holy Grail is hide somewhere in this
basilica.
[kaleidoskop | kaleidoscope]
[36]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/low down! You are on
holiday, so why are you rushing
around? Who would ever
turn down the chance to
spend some wonderful
sunny days on a beach by the
turquoise Balearic Sea? The
most popular place in Valencia
for these purposes is Malvarossa Beach which is the
nearest to any public transport and very simple to
reach. All you have to do is take the metro to the
Passeig Marítim – Séquia de lan Cadena station and
from there it’s around 350m on foot to the sand. For
those who long for a bit more privacy El Saler is the
ideal spot. Here there’s distraction for more active
individuals, too. The local golf course is considered
one of Europe’s best. Right next to the beach is
a harbour of the same name from where boats can
carry you in a few minutes to the well-known la
Albufera nature reserve.
The reserve is home to Spain’s largest lake and the
wetlands around are some of the most important in
Iberia due to their precious ecosystem. Since time
immemorial fishermen have harvested the waters
here and farmers have grown rice and other crops
which go into some of Spain’s best-known dishes.
If you are into trying the local cuisine, you should
certainly head to the nearby village of El Palmar.
Not only is this the place which inspired the famous
Spanish novelist Blasco Ibáñez, but it also offers
the chance to taste many traditional dishes such as
paella, arroz, banda and all i pebre, the last typically
prepared with freshly caught eels from Albufera.
After your meal there’s nothing better than catching
the pleasant breeze and taking a boat trip to admire
the verdant surroundings and rare wild birds at play.
Picturesque Lanes
Valencia’s historical centre is perfect for sightseeing
fans and visitors who are in search of
a compromise between old and new. Every
tour of the city should include the La
Seu Cathedral. Located on Placa de
la Reina, this is probably the most
important structure in Valencia.
Work on the cathedral, once
a mosque, began in the late
13th century. The Basilica is
richly decorated inside and
out and contains a chapel
with star vaulting where
it’s claimed the Holy
Grail, the chalice
pomalte! Jste na dovolené, tak kam byste spěcha-
li. Kdo by pohrdl nabídkou strávit nádherný slu-
nečný den na pláži u azurově modrého Baleárského
moře. Ve Valencii je nejoblíbenějším místem pro
podobné účely pláž Malvarossa, která je nejblíž veřejné
dopravě a dostat se k ní je velice jednoduché.
Stačí se jen přiblížit metrem do stanice Passeig
Marítim – Séquia de lan Cadena a odtud
pokračovat pěšky asi 350 metrů přímo na pláž. Pro ty z vás,
kteří touží po větším soukromí, je ideální El Saler. Poblíž
této pláže se nachází rozptýlení i pro hravější typy. Místní
golfové hřiště je hodnoceno jako jedno z nejlepších v Evro-
pě. Hned vedle pláže je navíc stejnojmenný přístav, z něhož
se lodí dostanete za pár minut do známého přírodního
parku la Albufera.
Rezervace je domovem vůbec největšího jezera ve Španěl-
sku a zdejší mokřady patří díky svému ekosystému mezi
nejdůležitější na Pyrenejském poloostrově. Už od nepa-
měti zde lovili rybáři a zemědělci pěstovali rýži a další su-
roviny, které daly vzniknout španělským nezaměnitelným
pokrmům. Pokud vás láká lokální kuchyně, jednoznačně
se vydejte do nedaleké vesničky El Palmar. Nejenže je to
místo, kterým se nechal inspirovat slavný španělský roma-
nopisec Blasco Ibáñez, ale také nabízí možnost ochutnat
tolik tradiční pokrmy, jako je paella, arroz, banda nebo all
i pebre, připravované typicky z čerstvě ulovených úhořů
z jezera Albufera. Po jídle pak není nic lepšího než se ne-
chat na loďce unášet příjemným vánkem a jen se kochat
zelení a životem vzácného divokého ptactva.
Malebné uličky
Historické centrum Valencie nadchne milovníky
památek i návštěvníky, kteří hledají kompromis mezi
starým a novým. Město byste neměli projít bez návštěvy
katedrály La Seu.
prepared with freshly caught eels from Albufera.
After your meal there’s nothing better than catching
oat trip to admire
e wild birds at play.
ct for sightseeing
arch of
d and new. Every
nclude the La
ted on Placa de
robably the most
cture in Valencia.
cathedral, once
began in the late
ury. The Basilica is
ecorated inside and
nd contains a chapel
star vaulting where
claimed the Holy
rail, the chalice
památek i návštěvníky, kteří hledají kompromis mezi
starým a novým. Město byste neměli projít bez návštěvy
the pleasant breeze and taking a bo
the verdant surroundings and rare
Picturesque Lanes
Valencia’s historical centre is perfe
fans and visitors who are in sea
a compromise between old
tour of the city should in
Seu Cathedral. Locat
la Reina, this is pr
important struc
Work on the
a mosque, b
13th centu
richly d
out an
with
it’s c
Gr
katedrály La Seu.
[kaleidoskop | kaleidoscope]
[37]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/Jedná se pravděpodobně o nejvýznamnější stavbu Valencie. Nachází se
na náměstí Plaza de la Reina. Bazilika je bohatě zdobená i zvenku, uvnitř
se pak otvírá kaple s hvězdovou klenbou, kde je údajně uložen svatý grál,
tedy kalich, z něhož při poslední večeři pil Ježíš Kristus.
Ke katedrále přiléhá věž Torre del Micalet, viditelná dominanta Valen-
cie. Z jejího vrcholu uvidíte například známou čtvrť El Carmen, která
se po setmění mění v centrum nočního, nespoutaného života. Odložte
mapu a nechte se unést atmosférou uliček, ve kterých je takřka na kaž-
dém rohu krásná historická budova nebo grafitti, které překrývá některé
zašlé a polorozpadlé zdi.
Oáza klidu
Takřka jako dokonalé místo se pak jeví pás zeleně, který se táhne ze seve-
ru a z východu přímo k městské části Ciutat Vella. Dříve bylo toto místo
korytem řeky Turia, avšak obyvatelé města se rozhodli tok odklonit,
jelikož město bylo sužováno častými povodněmi. Vybudovaný komplex
budov a parků vytváří k historické části Valencie dokonalý kontrast.
Ikonický komplex budov ve čtvrti Quatre Carreres se nazývá Město
umění a věd. Jedná se o futuristickou novostavbu, která se
skládá celkem ze šesti stavení. Každé z nich má svůj
specifický význam – El Palau de les Arts Reina Sofía
coby operní dům, L‘Hemisféric, ve kterém najdete
multikino Imax a planetárium, L’Umbracle se svojí
zahradou a možností nádherné procházky, Muzeum
věd Prince Filipa, multifunkční
prostor Ágora a v neposlední řadě
Oceánografické muzeum. Nachází
se v něm delfinárium s 45 tisíci
exempláři až 500 druhů živočichů
podmořského světa. Tento prostor
určitě navštivte, zdejší prostředí vás nadchne. Všudy-
přítomní žraloci, rejnoci, mroži nebo bílé běluhy z čeledi
narvalovitých ve vás zanechají opravdu výjimečný zážitek.
Víno bez mouchy
Nejznámější španělské jídlo? Tím není nic jiného než
světoznámá paella. Na Iberském poloostrově neexistuje snad
nikdo, kdo by ji v životě neměl. Valencie se obecně pokládá
za rodiště španělského národního pokrmu. Šafránová dušená
rýže s kuřecím a králičím masem, zeleninou, hlemýždi
a fazolemi servírovaná na litinové pánvi.
Jesus is said to have drunk from at the Last Supper, is hidden. Another
part of the building is a museum with a rich collection of paintings,
church robes and sculpture.
Adjoining the cathedral is the Torre del Micalet, a dominant feature on
the Valencia skyline. From the top you can see the well-known El Carmen
neighbourhood which after dark transforms into the city’s nightlife
hub. In this historical part of the city there are also several museums
(prehistoric and modern art), but it’s also a place where wandering the
pretty, crooked streets pays dividends. Put away the map and let yourself
be carried along by the atmosphere of the city’s narrow streets where
there’s a beautiful historical building on almost every street corner and
where graffiti seems to cover every old crumbling wall.
Oasis of Calm
Another perfect spot is the strip of green that runs to the north and
east to the Ciutat Vella district. This was where you would once have
found the River Turia, but the city’s inhabitants decided to divert the
flow due to frequent flooding. The complex of buildings and parks
stands in perfect contrast to the historical parts of Valencia. The iconic
complex of buildings in the Quatre Carreres neighbourhood is called
the City of Art and Science. It’s a futuristic new building made up of six
structures. Every one of them has specific purpose – El Palau de les Arts
Reina Sofía is an opera house, L‘Hemisféric is where you’ll find an Imax
multiscreen cinema and
světoznámá paella. Na Iberském poloostrově neexistuje snad
nikdo, kdo by ji v životě neměl. Valencie se obecně pokládá
za rodiště španělského národního pokrmu. Šafránová dušená
rýže s kuřecím a králičím masem, zeleninou, hlemýždi
a fazolemi servírovaná na litinové pánvi.
p
mění a věd. Je
á celk
ký význ
operní dům, LH
ikino Imax a planet
adou a možností n
Prince Filipa, m
ostor Ágora a v
Oceánografi
se v něm d
exemplář
dmořsk
určitě navštivte, zdejší
narvalovitých ve vás zan
ez mouch
ě
bu
Ikonický
ý
umění
skládá celk
specifick
coby o
multi
zahra
věd P
pro
e
pod
určitě navštivte zd
Valencie je přímořské město, které si nic nezavdá
ani s typicky dovolenkovými destinacemi.
Valencia is a city by the sea but one which has little
in common with typical beach holiday destinations.
[kaleidoskop | kaleidoscope]
[38]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/a planetarium, L’Umbracle has a garden and lots
of lovely walks, there’s the Prince Philip Museum
of Sciences, the multifunctional Ágora and last but
not least the Oceanography Museum. The last
in the list houses a dolphinarium with 45,000
animals belonging to 500 underwater species.
It’s well worth a visit and most find the interior
pretty impressive. The sharks, rays, walruses and
dolphins will leave a lasting impression.
No Flies in the Wine
What’s the best-known food in Spain?
Well, the internationally celebrated paella is
a candidate. There’s probably no one on the
Iberian Peninsula who hasn’t eaten it. Valencia
is considered the birthplace of Spain’s national
dish. Rice flavoured with saffron and cooked
with rabbit, chicken, vegetables, molluscs and
beans served in a cast iron dish – this is the
typical, bona-fide paella valencianna. The version
containing seafood is generally better known
but in the end it depends what you prefer. The
best paella is served at the restaurant Bodegó de
la Sarieta in the Ciutat Vella, not far from the
Mercat Central (Central Market). Everyone
loves healthy Mediterranean cuisine, all fish,
pasta, tomato-rich sauces, seafood or just dried
ham with crusty bread.
Part of Spain’s national culture is tapas. These
small snacks are typically prepared for family
gatherings, and as the Spanish like that sort
of get-together, tapas is something they eat
often. The name comes from the Spanish
tapar which means ‘to cover’. There are
some interesting stories associated with
tapas. When drinking wine in the evening
it was the custom to cover your glass with
a slice of ham or bread so that flies didn’t
fall into your drink. Tavern owners
began to serve wine with tapas.
Another tale involves the Spanish
king Alfonso X – doctors are
said to have recommended
he take his wine with
small portions of food.
So which version
do you prefer? ↙
To je typická a nefalšovaná paella valencian-
na. Obecně je známá spíše s mořskými plody,
výběr je ale nakonec na vás a vašich chutích. Tu
nejlepší si dejte v restauraci Bodegó de la Sarieta
ve čtvrti Ciutat Vella, nedaleko trhu Mercat
Central. Na zdravé středomořské kuchyni plné
ryb, těstovin, rajčatových omáček, mořských
plodů anebo sušené šunky s křupavým pečivem si
pochutná každý.
K národní kultuře patří ve Španělsku i tapas.
Jedná se o typ stolování, který by se dal přirovnat
k našim jednohubkám. Připravují se typicky při
nějaké rodinné sešlosti a vzhledem k tomu, jak
jsou Španělé družní, jedí tapas opravdu velmi
často. Název pochází ze španělského tapar neboli
přikrýt. K tomuto tradičnímu stolování se váží
i zajímavé příběhy. Při večerním popíjení vína
prý bylo zvykem zakrývat sklenici plátkem šunky
nebo chlebem tak, aby dovnitř nepadaly mouchy.
Hostinští tak začali k vínu servírovat tapas. Jiný
příběh zase hovoří o španělském králi Alfonsu X.
Kastilském. Tomu prý lékaři doporučili prokládat
víno malými porcemi jídla. Která pověst se vám
líbí víc? ↙
it was the custom to cover your glass with
a slice of ham or bread so that flies didn’t
fall into your drink. Tavern owners
began to serve wine with tapas.
Another tale involves the Spanish
king Alfonso X – doctors are
said to have recommended
he take his wine with
small portions of food.
So which version
do you prefer? ↙
m
but
nd
a
Býčí zápasy
Velmi kontroverzní téma, které
do jisté míry rozděluje celé
Španělsko. Jedni je chtějí zrušit,
druzí na ně nedají dopustit.
Ať už jste zastáncem toho či
onoho názoru, faktem zůstává,
že Valencie je už 150 let s touto
tradicí neodmyslitelně spjata.
Hned vedle vlakového nádraží se
nachází velmi známá býčí aréna,
vybudovaná v 19. století. Jedná
se o impozantní kruhovou stavbu
s dórskými prvky, která připomíná
římský amfiteátr. Samotný ring
měří 52 metrů a mimo sezónu
zápasů se dovnitř dostanete jen
přes Muzeum býčích zápasů
(MuseoTaurino).
Bullfighting
This highly controversial subject
divides the Spanish nation. Some
people want to ban it, others are
staunch supporters. Whatever
opinion you may hold on the
matter, the fact remains that
Valencia has been associated
with this traditional spectacle
for 150 years. Next to the railway
station you’ll find the city’s
famous bullfighting arena, built in
the 19th century. It’s an impressive
circular structure with Doric
columns reminiscent of a Roman
amphitheatre.The ring is 52m
across and outside the bullfighting
season you access it via the
Bullfighting Museum (Museo
Taurino).
Město umění a věd vytváří naprosto výjimečný komplex
budov, který je sám o sobě architektonickým skvostem.
A unique complex of buildings, themselves
an architectural gem, come together to create
a kind of arts and science village.
[kaleidoskop | kaleidoscope]
[39]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/Váš osobní „lékaĔ“ na cestách
Váš osobní „lékaĔ“ na cestách
Wobenzym - originální tradiční enzymový lék z přírodních zdrojů k vnitřnímu užití. Čtěte pečlivě příbalovou informaci.
www.wobenzym.cz / konzultace s lékařem na tel.: 800 160 000 / MUCOS Pharma CZ, s.r.o., Uhříněveská 448, 252 43 Průhonice
Inzerce
Lék Wobenzym
Lék Wobenzym®
®
· pĈsobí proti otokĈm nohou pĔi delším cestování
· pĈsobí proti otokĈm nohou pĔi delším cestování
· posiluje oslabenou imunitu
· posiluje oslabenou imunitu
· významnĐ urychluje léĎbu pĔípadných úrazĈ
· významnĐ urychluje léĎbu pĔípadných úrazĈ
· pomáhá rychleji pĔekonat chĔipky a nachlazení
· pomáhá rychleji pĔekonat chĔipky a nachlazení
· urychluje rekonvalescenci po nadmĐrné námaze
· urychluje rekonvalescenci po nadmĐrné námaze
ProstĐ pomáhá…
Více na www.wobenzym.cz
[40]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/41
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/ještě jedno přízvisko – věděli jste, že
se Madeiře přezdívalo také Ostrov
cukru? Pěstování cukrové třtiny
totiž zásadně změnilo život zdejších
obyvatel. První cukrovar byl
zprovozněn v roce 1450 ve městě
Funchal. Boom cukrovarnické-
ho průmyslu v 15. a 16. století,
kdy cukr z Madeiry zaplavil evropské trhy,
znamenal obrovský ekonomický, umělecký
i architektonický rozkvět. To se projevilo
hlavně výstavbou kostelů a paláců a nákupem
obrazů a soch. Díky obchodu s „bílým zlatem“
je tak na Madeiře k vidění například vlámská
malba 15.–16. století a mnoho dalších umělec-
kých předmětů.
Do kroku
Jedna z prvních věcí, které byste na Madeiře
měli udělat, je zdolat Pico Ruivo neboli Čer-
vený kopec. Se svými 1 862 metry je tato hora
nejvyšším bodem ostrova a zároveň třetím
nejvyšším vrcholem Portugalska. Nazujte po-
řádnou obuv a vydejte se na cestu z parkoviště
u Achada do Teixeira. Prvních 300 metrů mu-
síte tak trochu vylézt, následujících cca 2,5km
po dlážděném chodníčku je už ale snadných.
Během asi hodiny a půl budete mít příležitost
obdivovat úžasné přírodní scenérie a téměř se
dotknout oblohy.
Dalším vrcholem, který stojí také za to, je
Pico do Arieiro. Dá se k němu dostat autem.
Dobrodruzi mohou zvolit krásnou, zato
však jednu z nejnebezpečnějších pěších tras
na Madeiře. Stačí, když se vydáte od zmíněné-
ho Pico Ruivo po 7km dlouhé cestě vytesané
ve skále. S sebou si přibalte nejen odvahu, ale
také baterku, jelikož musíte projít i neosvět-
leným tunelem. Z vrcholu ve výšce 1 818
metrů vám pak ale bude odměnou výhled
na Porto
Santo,
druhý
obydle-
ný ostrov
z madeirského
souostroví, východ-
ní výběžek ostrova
zvaný Ponta de São
Lourenço, na část
he island has another nickname – ever heard
Madeira called the Island of Sugar? Sugar
cane cultivation transformed the lives of
the islanders in a big way. The first sugar
production plants were set up in 1450 in
Funchal. The sugar boom came in the
15th and 16th centuries when sugar from
Madeira flooded the European market –
this kicked off the island’s huge economic, artistic
and architectural heyday which resulted in churches
and palaces being built and paintings and pieces of
sculpture being acquired. The profits from the trade
in this “white gold” can still be seen on Madeira in
the shape of Flemish paintings from the 15th and
16th centuries and many other works of art.
Stepping Out
One of the first things you should do on Madeira
is climb Pico Ruivo, roughly translated as Red
Mountain. At 1,862m tall this is the highest
point on the island and the third highest peak in
Portugal. Pull on some sturdy shoes and take the
path from the car park at Achada do Teixeira. The
first 300m are a bit of a climb but then follows
around 2.5km of paved pathway which is easy
enough to negotiate. In around 90 minutes you
will have the chance to admire some amazing
scenery and almost reach out to touch the clouds.
Another mountain worth bagging is Pico
do Arieiro. You can reach the top by car, but
more adventurous types can follow a beautiful
trail. However, this is one of the riskiest hiking
routes on Madeira, a 7km path from Pico Ruivo
which has been cut out of the rock. Make sure
you bring lots of courage and a torch as you
have to pass through an unlit tunnel en route.
From the top at 1,818m above sea level you
will be rewarded with views of Porto Santo,
the other inhabited island in the Madeiran
archipelago, the eastern end of the island
called Ponta de São Lourenço, part of
the small village of Curral
das Freiras and the capital
Funchal.
The Ponta de São Lourenço
differs from the rest of the
island. It is low-
lying and so
doesn’t
catch
ve skále. S sebou si p
také baterku, jelikož musíte projít i neosvět-
leným tunelem. Z vrcholu ve výšce 1 818
metrů vám p
na Porto
Santo,
druhý
obydle-
ný ostrov
z madeirskéh
souostroví, v
ní výběžek o
zvaný Ponta
Lourenço, na
wil
the other inhabited island in the M
he island
part of
of Curral
he capital
Lourenço
st of the
It is low-
g and so
oesn’t
atch
pak ale bude odměnou výhled
ho
východ-
ostrova
de São
a část
archipelago, the eastern end of th
called Ponta de São Lourenço, p
the small village o
das Freiras and th
Funchal.
The Ponta de São L
differs from the res
island. I
lying
do
ca
[horizont | skyline]
[42]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/Zelená perla Atlantiku
Green Pearl of the Atlantic
Přezdívky jako Ostrov věčného jara, Ostrov květů nebo Zelená perla Atlantiku
napovídají, že Madeira je skutečným rájem na zemi. Madeirské souostroví přitom
leží pouze hodinu a půl od Lisabonu. Hlavní ostrov Madeiru navštěvují především pěší
turisté, květinomilci a gastronadšenci. Do jaké kategorie patříte vy?
Nicknames such as Island of Eternal Spring, Island of Flowers and the Green Pearl of
the Atlantic give away the fact that Madeira truly is paradise on earth. The Madeiran
archipelago lies just an hour and a half by air from Lisbon. The main island of Madeira is
mostly visited by hikers, flower lovers and foodies. So which category do you belong in?
LucieKalousová | ©Shutterstock.com
Madeira
[horizont | skyline]
[43]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/the clouds from the ocean – this means it’s dry and apart from shrubs
and various grasses not much grows here. An 8km-long hiking trail
gives you the chance to enjoy this nature reserve. Curral das Freiras is
an idyllic village located on the side of a deep valley and ringed by very
high mountains. It was literally cut off from the rest of the world until
a several-kilometre-long tunnel was built at the beginning of the 21st
century. It’s called the Nuns’ Valley – in 1566 the sisters hid here during
French pirate attacks on Funchal. When there, don’t forget to try the
local specialities – cherry and chestnut liqueurs and chestnut soup.
And Now for a Swim
A tour of the capital Funchal is a must. It’s a truly
magical place. You can visit the Museu
de Arte Sacra containing
collections of paintings,
Fre
French
nch pi
pir
rate a
atta
tta
ta
ta
a
a
a
a
ack
ck
cks
cks
cks
cks
cks
ck on
n Fu
F nchal. When there, don’t
t f
forget t
t o try the
loc
oc
loc
oc
o al
al
a
al
l
a spe
spe
sp
p cia
cia
cia
cialit
lit
lit
l ties
ies
e
ie
e – ch
che
che
he
he
he
he
h
h rr
rry
r
r
r
r an
and c
d ches
estnu
tn t l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
t iqu
iqu
ueur
eu
eu s a
a
and
nd
n
n che
chestnut sou
oup.
A
An
An
nd
d
d
d No
No
N
No
Now
w
w
w
w
w
w f
fo
fo
fo
fo
fo
f r
r
r
r
r
r a
a
a
a
a
a Sw
Sw
Sw
w
S
S im
im
im
im
A tour of the capital Funchal
l is
i
is a m
a m
a
a ust
ust. I
I
I
. It’s
t’s
ts a
a
a tru
truly
ly
y
magical plac
ce.
e You can visit t
t the
he
e Mus
M
Mu
Mus
Mus
Museu
eu
u
eu
de
de
e
e
e
d
d Art
Art
Ar
A
A
A e S
Sacr
cra c
a
a cont
ont
on ain
a ning
col
col
l
l
l
l
col
col
col
col
co l
lec
lec
ec
le
le
le
le
ec
le
l
l ctio
ti
tio
o
tio
tions
ns
s
ns
ns
n
ns of
f
f
of i
pai
painti
nti
nti
nti
nti
nti
ntings
ngs
n
ngs
ngs
ngs
n ,
,
,
vesničky Curral das Freiras i na hlavní město Funchal. Výběžek Ponta
de São Lourenço je odlišný od zbytku ostrova. Kvůli nízké nadmořské
výšce nezachycuje mraky od oceánu, takže je zde sucho a kromě keřů
a travin zde téměř nic neroste. Pěší stezka o délce 8km dává příležitost
pokochat se touto přírodní rezervací. Curral das Freiras je malebná te-
rasovitá víska ležící v hlubokém údolí, obklopena jen vysokými horami.
Byla doslova odříznutá od zbytku světa, než k ní počátkem 21. století
vybudovali několikakilometrový tunel. Říká se jí také Údolí jeptišek,
na památku ženám, které se sem v roce 1566 ukryly při nájezdu fran-
couzských pirátů na Funchal. Až se zde ocitnete, nezapomeňte ochutnat
místní speciality – višňový a kaštanový likér a kaštanovou polévku.
I na koupání dojde
Prohlídka hlavního města Funchal je zkrátka povinností. A naprosto vás
uchvátí. Můžete tady navštívit Museu de Arte Sacra se sbírkami obrazů,
soch a šperků z 15.–19. století, muzeum CR7 věnované místnímu ro-
Poutní kostel Nanebevzetí Panny Marie ve městě Monte
je hlavní chrám katolické církve na Madeiře.
The pilgrimage Church of the Ascension in Monte is the Catholic
Church’s main place of worship on Madeira.
Do nejkrásnější botanické zahrady na Madeiře, Monte Palace
Tropical Garden, se nejlépe dostanete místní lanovkou.
The cable car is the best way to reach the most beautiful botanical
gardens on Madeira, the Monte Palace Tropical Garden.
Město Câmara de Lobos v překladu z portugalštiny znamená „Tulení doupě“
a je centrem madeirského rybářství. Kolem roku 1950 zde přebýval
na dovolené i slavný britský státník Winston Churchill.
The village of Câmara de Lobos is the centre of Madeira’s fishing industry.
Translated from Portuguese it means „Seals’ Lair“. Around 1950 the great
British statesman Winston Churchill spent a holiday here.
Ve městě Porto Moniz se nachází zajímavý přírodní úkaz.
Zdejší pobřeží tvoří vulkanická jezírka, ve kterých se dá v horkých
letních měsících i koupat.
In the town of Porto Moniz you’ll discover a fascinating natural
phenomenon. On the seafront there are volcanic rock pools
in which you can swim during the hot summer months.
[horizont | skyline]
[44]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/Čtyři roční období
v jednom dni
Celoročně příznivé teploty, které
díky Golfskému proudu oscilují mezi
25 °C v létě a 17 °C v zimě, prospívají
zejména místní flóře.Ta je skutečně
unikátní a patří do tzv. oblasti
Makaronésie, která se vyznačuje
mnoha endemickými druhy rostlin.
Příměr Čtyři roční období v jednom
dni ostrov opravdu vystihuje.
Pravidelně zde sprchne, ale slunce
se opět rychle objeví a celý ostrov
pak nádherně voní.
Four seasons
in one day
Pleasant temperatures throughout
the year, helped along by the Gulf
Stream, range between 25°C in
summer and 17°C in winter, and are
particularly good for
the local
flora.This is
truly unique
and is typical for
Macaronesia, an area
known for its many
endemic plant species. And
you really can experience four
seasons in one day here. Showers
are frequent, but the sun always
reappears and then the whole
island gives off a divine aroma.
stro
pak nádherně voní.
Four seasons
in one day
hroughout
y the Gulf
25°C in
er, and are
good for
e local
ora.This is
y unique
pical for
n area
any
pecies. And
ence four
Showers
always
whole
aroma.
Pleasant temperatures th
the year, helped along by
Stream, range between 2
s
summer and 17°C in wint
particularly g
th
flo
truly
and is typ
Macaronesia, a
known for its m
endemic plant sp
y
you really can experie
seas
sons in one day here.
are f
frequent, but the sun
reappears and then the w
island
d gives off a divine a
statues and jewellery dating from the 15th to
the 19th century; the CR7 Museum dedicated
to local boy Cristiano Ronaldo, one of the
world’s best footballers; Blandy’s Wine
Lodge where you can sample some
famously sweet Madeira wine and the
Mercado dos Lavradores, the city’s market
which abounds in flavours and aromas.
Funchal also prides itself on possessing some
of the most beautiful gardens in the world, the
Jardim Botânico da Madeira and the Jardim
Tropical Monte Palace. It’s best to take the cable
car to the latter as it’s located in the high suburb
of Monte. It’s spread out over an area of 70,000m2
and contains an extensive collection of exotic flora
from various continents, plus two oriental gardens.
Afterwards pay a visit to the pilgrimage church, the
Igreja de Nossa Senhora do Monte.
If you are wondering when we are finally going
to get to a beach, then the moment has come.
Just under 6km from the city centre you’ll find
Madeira’s largest beach, the pebbly Praia Formosa.
The only truly natural sand beach on the island is
Prainha on the Ponta de São Lourenço. Due to the
island’s volcanic origins there aren’t many natural
beaches. Piers and manmade beaches provide
access to the sea from hotels.
Just two kilometres further east lies the photogenic
fishing village of Câmara de Lobos, just outside
of which rise Europe’s second highest sea cliffs –
dákovi Cristianu Ronaldovi, jednomu z nejlepších
fotbalistů světa, sklepy Blandy‘s Wine Lodge, kde
ochutnáte proslulé, jemně sladké madeirské víno
nebo oblíbený Mercado dos Lavradores, Dělnický
trh, který hýří barvami, chutěmi a vůněmi. Město
se pyšní také jedněmi z nejkrásnějších botanických
zahrad světa, Jardim Botânico da Madeira a Jardim
Tropical Monte Palace. K druhé zmíněné se nejlépe
dostanete lanovkou, protože se nachází na hoře
Monte. Rozkládá se na území 70 tisíc m2 a zahrnuje
rozsáhlé sbírky exotické flóry z různých kontinentů
a dvě orientální zahrady. Poté zavítejte do poutního
kostela Igreja de Nossa Senhora do Monte.
Pokud se ptáte, kdy a kde že se konečně budete
moci vykoupat, tak jste se právě dočkali. Necelých
6km od centra města se nachází největší pláž
na Madeiře, oblázková Praia Formosa. Jediná
přírodní písečná pláž je pak Prainha a najdete ji
na výběžku Ponta de São Lourenço. Vzhledem
k tomu, že ostrov je vulkanického původu, nachází
se tu málo přírodních pláží. Vstupy do moře
u hotelů tak umožňují vybudovaná mola či umělé
písečné pláže.
Jen o další dva kilometry východně leží fotogenické
rybářské městečko Câmara de Lobos a kousek
od něj druhý nejvyšší evropský útes Cabo Girão.
Z výšky 580 metrů nad mořem nabízí úžasný
výhled, a pokud se odvážíte a vstoupíte na proskle-
nou plošinu, kterou zde pro dobrodružné povahy
vybudovali, uvidíte moře přímo pod svýma noha-
to
ted
me
the
m
cable
cable
uburb
e
e
[horizont | skyline]
[45]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/Cabo Girão. From a height of 580m the cliffs offer amazing views and if
you are brave enough to step out onto the glass balcony which has been
built over the abyss, you’ll see the sea below your feet. Another surprise
awaits at Ponta do Garajau where an almost identical but smaller
version of Rio’s Christ the Saviour, sculpted in 1927 by Georges Serraz,
can be found. To the left of the statue you’ll see a trail – walk along it
and you may get the feeling you are heading straight into the Atlantic.
Aquarium, Waterfalls and a Lake
On your travels around Madeira you shouldn’t miss the small town of
Porto Moniz in the northwest, known for its volcanic rock pools. Salt
water constantly washes into these and so bathers can enjoy clean water
all the time. After that, head to the former São João Batista Fortress
which has been converted into the Madeira Aquarium. This is made up
of 12 exhibitions which give a unique insight into the underwater world
around the island. The most impressive tank holds around 500,000 litres
of salt water.
Another way of seeing Madeira is to hike along irrigation channels
called levadas which play a crucial role for local growers. Don’t miss the
popular 10km-long Rabaçal Levada with more than twenty waterfalls.
Or why not try the Caldeirão Verde Levada which ends at a lake of
the same name, created by a 100m high waterfall. The Prazeres Levada
flows through the village of Ponta do Pargo, from where you can reach
a huge waterfall bearing the name Garganta Funda – Deep Throat.
Surrounded by cliffs, it’s located right next to the Atlantic and brings
our breath-taking journey around Madeira to an end. ↙
ma. Dalším překvapivým místem je vyhlídka Ponta do Garajau, kde vás
podobně jako v brazilském Riu uvítá téměř identická, jen o něco menší
socha Krista, vytesaná v roce 1927 Georgesem Serrazem. Nalevo od ní
pak najdete pěší trasu, a než se po ní vydáte, budete mít pocit, že vede
přímo do moře.
Akvárium, vodopády, jezero
Při svých toulkách Madeirou byste neměli minout ani městečko Porto
Moniz na severozápadě, které je známé svými přírodními sopečnými
bazénky. Slaná voda proudí neustále dovnitř a ven, takže se koupete
stále v čisté vodě. Potom se přesuňte do bývalé pevnosti São João
Batista, jež byla přestavěna na Madeira Aquarium. To sestává z dva-
nácti expozic, které dávají nahlédnout na jedinečný podmořský život
kolem ostrova. Nejpůsobivější nádrž obsahuje přibližně 500 tisíc litrů
slané vody.
Dalším a jistě ne posledním způsobem, jak poznat Madeiru, je projít
turistické trasy podél zavlažovacích kanálů, tzv. levád, které zároveň
hrají klíčovou roli pro místní zemědělce. Nenechte si ujít oblíbenou,
10km dlouhou Levada Rabaçal s více než dvaceti vodopády. Nebo
zkuste Levada Caldeirão Verde, kde narazíte na stejnojmenné jezero,
které tvoří voda spadající z výšky přibližně 100 metrů. Leváda Prazeres
zase protéká obcí Ponta do Pargo, z níž se dostanete k obrovskému
vodopádu nesoucímu jméno Garganta Funda neboli Hluboké hrdlo.
Obklopen útesy, nachází se hned vedle Atlantského oceánu a zakončuje
dechberoucí cesty za poznáváním Madeiry. ↙
Nástěnné klimatizace Diamond
Luxusní zpracování, vzhled i technologie
info@csmtrade.cz » +420 466 750 311
» Špičkový design + individuální volba barvy
» Flexibilita – lze připojit do splitů, multisplitů i do systémů
City Multi VRF
» Pro chladivo R410 i R32
» Plasma-Quad-Plus filtr čistí vzduch od virů, bakterií,
alergenů a prachu
» WiFi adaptér pro vzdálené řízení
» 3D i-see senzor pro rozpoznání přítomnosti osob
» Funkce I-SAVE pro uložení provozního stavu
» Hodnota koeficientu SCOP až 5,2 / SEER až 10,5
» Třída energetické účinnosti až A+++ / A+++
» Hladina akustického tlaku od 19 dB (A) – Quiet mark
» Dálkové IR ovládání s funkcí týdenního časovače
csmtrade_158x107.indd 1 01.03.18 13:30
[horizont | skyline]
[46]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/6th “best lifestyle” city wordlwide according to fDi, The Financial Times (2018).
#friendly
Yes, you will meet breathtaking architecture
at every step around here and dozens
of historical treasures.
However, the best of Brno is its people themselves
and the unbelievably relaxed city centre.
#brno
true story
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/PRAGUE OF
CHARLES IV
Medieval Town
Dům U Zlatého prstenu
Muzeum hlavního města Prahy
House at the Golden Ring
The City of Prague Museum
od | from 2 |12 | 2017
Týnská 6, Praha 1 | www.muzeumprahy.cz
www.muzeumprahy.cz
[48]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/America Tours, v.o.s. tel.: 488 058 205 (zájezdy) • 488 058 203 (letenky)
Jánská 868/8 488 058 204 (individ. služby) • GSM: 777 747 333
460 01 Liberec 3 e-mail: info@americatours.cz
e-mail: info@americatours.cz
www.americatours.cz
www.americatours.cz
prodejny:
Ječná 43 (50m od I. P
. Pavlova) Moravské náměstí 14 Jánská 868/8
120 00 Praha 2 602 00 Brno 460 01 Liberec 3
tel.: 224 941 313, 316 tel.: 542 215 152 tel.: 488 058 213
Zajistíme pro Vás konzultaci Vaší cesty,
Zajistíme pro Vás konzultaci Vaší cesty,
itinerář na klíč, letenky, ubytování, pozemní dopravu,
itinerář na klíč, letenky, ubytování, pozemní dopravu,
veškeré aktivity, vstupenky, průvodce…
veškeré aktivity, vstupenky, průvodce…
přesně podle Vašich představ a požadavků!!
přesně podle Vašich představ a požadavků!!
zájezdy na zakázku
zájezdy na zakázku
pestrá škála poznávacích zájezdů
pestrá škála poznávacích zájezdů
do všech zemí Ameriky
do všech zemí Ameriky
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/Slunce, moře, červené víno, pršut, ... A když se k tomu přidají toulky dalmatskou historií,
máme tu odpověď na otázku, proč je Split tak krásné místo na zemi.
Sun, sea, red wine, cured ham... And when we add a journey through Dalmatian history,
we have the answer to the question – why Split is such a wonderful destination.
Obrázek z pohlednice
Postcard Perfect
MartinZáruba| ©Shutterstock.com
[kaleidoskop | kaleidoscope]
[50]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/ikde jinde se nedozvíte tolik
o životním stylu jako právě
ve druhém největším chorvat-
ském městě. Tady je totiž všechno
životní styl...
Jeden z největších světových
festivalů elektronické hudby
Ultra Europe, na který se jen tak
mimoděk dostaví i David Guetta?
Vyprodaný bude městský stadion Poljud, energie
umocněná sety nejen Davida Guetty, ale třeba
i Carla Coxe, bude pulzovat celým Splitem, a to
i na řadě menších party pořádaných na plážích
a jachtách. To je prostě červencový Split, víc v tom
nehledejte. Zkrátka životní styl.
Fotbalový Hajduk Split a jeho fanouškovská skupi-
na Torcida Split? Byla založena už v roce 1950,
a jde tak o vůbec nejdelší historii ultras v Evropě.
Mimochodem, Hajduk Split založili studenti
z Dalmácie v pražské restauraci U Fleků. A s veš-
kerými výhradami, i to je životní styl.
Že jen ze Splitu zamířilo do basketbalové NBA
sedm hráčů v čele s legendárním trojnásob-
ným vítězem NBA Toni Kukočem a že rodáci
Goran Ivaniševič a Mario Ančič patřili mezi
největší bombarďáky na profesionálním
tenisovém kurtu? Prostě bezstarost-
ná a živelná Dalmácie. Takhle se
tu žije...
Tvrdí se, že nic nemůže být tak
dobré, jak se o tom vypráví. Ale
také se tvrdí, že výjimka potvrzu-
je pravidlo. A Split je ještě lepší,
než se o něm říká. A že se o něm
mluví jen v dobrém!
Může za to podnebí,
může za to geo-
grafie, může za to
místní kuchyně,
mohou za to lidé
i památky odkazující
až k císaři Diokleciáno-
vi a rozdělení Římské říše
na její západní a východní
část. Může za to Dalmácie
jako taková. Split je totiž
to vůbec nejkrásnější
owhere else will you
learn as much about
the local lifestyle as
in Croatia’s second
largest city. You see,
everything here is
about lifestyle...
What about one
of the largest
international festivals of electronic music
called Ultra Europe, which this year will
feature the famous David Guetta? The Poljud
Municipal Stadium will be sold out, and sets
by David Guetta as well as other big names
such as Carl Cox will have Split pulsating
with energy both there and at a list of smaller
parties that take place on beaches and yachts.
That’s what July lifestyle is all about in Split.
Did you know that Split has given basketball’s
NBA seven players, lead by the legendary
triple NBA winner Toni Kukoč, and that
Goran Ivaniševič and Mario Ančič, once
two of the biggest hitters on the professional
tennis tour, are local boys? An example of
Dalmatia’s care-free energy. That’s what life is
all about here...
It’s often claimed that nothing is ever
quite as good as people say. But they
also say that an exception proves the
rule. And Split is even better than
people say!
Perhaps it’s the climate, perhaps
the geography, the local cuisine,
the people or the sights going
back to Emperor
Diocletian’s times
and the division of
the Roman Empire
into eastern and
western parts.
Perhaps it’s just
Dalmatia as it is.
Split may just be the
most beautiful
place on earth.
The Croatians
partly say this
at noth
eople
excep
s eve
clim
he l
sig
to E
ocle
d
e R
o
st
h
mezi
mbarďáky na profesionálním
urtu? Prostě bez t t
Dalmácie. Ta
nic nemůže b
o tom vyprá
že výjimka
Split je ješt
říká. A že s
brém!
dnebí,
-
to
,
dé
zující
leciáno-
mské ří
východ
Dalmá
je toti
nější
oy
Dalmatia’s care-free ener
all about here...
It’ ft l i d th
h
m
m
mo
ac
e C
rtly
bezstarost-
akhle se
být tak
áví. Ale
potvrzu-
tě lepší,
se o něm
-
íše
dní
ácie
iž
It’s often claimed tha
quite as good as pe
also say that an e
rule. And Split is
people say!
Perhaps it’s the c
the geography, th
the people or the
back to
Dio
and
the
into
wes
Perh
Dalm
Split m
m
pl
Th
par
Split
[kaleidoskop | kaleidoscope]
[51]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/from habit or duty, but each year countless tourists come to the same
conclusion.
And interest in Croatia is growing. Statistics from Split airport prove
it. Just to get an idea of how things stand – on Saturday 3rd June 2017
a record going back many years was broken when 94 planes landed at
Kaštela Airport – that’s over 23,000 tourists in a single day!
Diocletian’s Palace
Split is home to around 220,000 people. They have everything they need
for their great lifestyle. Not just a university and great restaurants but
also ample sports facilities and hire centres renting out motor boats,
water scooters and yachts. Here you can learn to dive or ride a horse,
and you can also set out on hikes into the mountains.
místo na zemi. Chorvaté o tom mluví možná částečně z povinnosti,
ale každý rok se k nim v jejich mínění přidává spousta turistů.
Zájem o Chorvatsko roste. Ale jak pak nazvat statistiky z letiště ve Spli-
tu? Jen pro představu – v sobotu 3. června 2017 padl dlouholetý rekord,
když ve Splitu na letišti Kaštela přistálo 94 letadel, to znamená příliv
více než 23 000 turistů během jednoho jediného dne!
Diokleciánův palác
Ve Splitu žije zhruba 220 000 lidí. Mají tu všechno, co je potřeba k jejich
životnímu stylu. Nejen univerzitu a skvělé restaurace, ale také spoustu
možností pro sportovní vyžití, půjčovny motorových člunů, vodních
skútrů i jachet. Naučíte se tu potápět, jezdit na koni a vyrazit můžete
i na horskou turistiku.
Průměrná roční teplota 22 °C je dokonalá pro návštěvu památek.
Cestou navštivte krásné restaurace a ochutnejte vynikající vína.
The average annual temperature is 22°C, perfect for sightseeing.
Along the way you can visit great restaurants and sample exceptional wines.
[kaleidoskop | kaleidoscope]
[52]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/This city has incredible charm. It seems Split can easily combine
its present-day modern face with historical character – Split was
established by Emperor Diocletian at the turn of the 3rd century but
even this wasn’t the beginning of the human story in the area.
And then there’s the sun! The peninsula between Kaštela Bay and the
Split Channel is one of the sunniest places in the Adriatic. The average
temperature is 22°C and the individual seasons are straight out of
a fantasy weather forecast. The winter is mild and summers are dry and
warm, perfect for growing vegetables and fruit in the surrounding area,
grapes in particular.
And while we are on the subject of grapes, the excellent local wines can
be enjoyed in restaurants, as well as on expeditions to local vineyards.
Many local travel companies can arrange trips to Krka National Park
near Šibenik where you can admire the idyllic waterfalls and en route
call in at small, family-run vineyards which will widen your red and
white horizons.
We have mentioned the name a few times now – Emperor Diocletian,
the great historical figure who established Split and also chose to die
here. He had a palace built which became one of the great centres of
civilisation of its time. It was also a target for the Venetian Republic, the
conflicts lasting several centuries.
Split was built in and around Diocletian’s Palace. Its historical value
was recognised in 1979 when it was added to UNESCO’s list of world
cultural heritage sites. Visitors still enter the old city via the Bronze
Gate, Golden Gate, Silver Gate and Green Gate and still wonder at
the architectural skill of its earliest inhabitants.
Labyrinth Called Varos
One of Split’s signature buildings is the Cathedral of St
Dujam – built in the 7th century it is considered the
To město má neuvěřitelný šarm. S přirozenou lehkostí dokázalo
propojit svou současnou moderní tvář s tou historickou, vždyť Split byl
založený císařem Diokleciánem na sklonku 3. století a přitom ani tohle
období neznamená začátek osídlení v oblasti.
A pak to slunce! Právě tady, na poloostrově mezi Kaštelským zálivem
a Splitským průlivem, je jedno z vůbec nejslunnějších míst na celém
Jadranu. Udávaná průměrná teplota je 22 °C a jednotlivá roční období
jsou přesně taková, jak si je malujeme ve své fantazii. Zima je mírná
a léto je suché a teplé. Přesně takové, aby se v okolí dařilo zelenině,
ovoci a především vinné révě.
A jsme u toho. Skvělé víno si nebudete užívat jenom v restauracích, ale
i na výpravách po okolních vinařstvích. Řada místních cestovních agen-
tur ráda zprostředkuje výlety do národního parku Krka nedaleko Šibeni-
ku, kde můžete obdivovat nejen romantické vodopády. A cestou poznáte
právě malá rodinná vinařství, která vám rozšíří už tak báječný obzor.
Na druhou stranu, nač cestovat, když jste právě přicestovali... Přímo
ve Splitu se dají strávit třeba i dva týdny, které nabídnou přesně to, co
Středoevropan od prázdninové destinace očekává.
Padlo to už několikrát – císař Dioklecián. Velký muž historie, který Split
založil a také v něm dobrovolně zemřel. Právě ten postavil palác, který
se stal jedním z center své doby. A jako takový také cílem všech
výbojů, jež zahájila už Benátská republika a jež pokračovaly
v dalších stoletích.
Právě kolem Diokleciánova paláce byl vystavěn bu-
doucí Split. Jeho historická hodnota byla zdůrazněna
v roce 1979, kdy byl zapsán na seznam světového
dědictví UNESCO. Stále do něj budete vstupovat
Bronzovou branou, Zlatou branou, Stříbrnou
branou a Železnou branou. A stále budete žasnout
nad architektonickým uměním předků.
Labyrint Varos
Za symbol Splitu je považována katedrála svatého
Dujama, která je zřejmě vůbec nejstarší katolic-
výbo
p ,
conflicts lasting several centuries.
Split was built in and around Diocletian’s Palace Its historical value
ojů jež zahájila už Benátská republika a jež pokračovaly Split was built in and around Diocletians Palace. Its historical value
was recognised in 1979 when it was added to UNESCO’s list of world
cultural heritage sites. Visitors still enter the old city via the Bronze
Gate, Golden Gate, Silver Gate and Green Gate and still wonder at
the architectural skill of its earliest inhabitants.
Labyrinth Called Varos
One of Split’s signature buildings is the Cathedral of St
Dujam – built in the 7th century it is considered the
výbojů, jež zahájila už Benátská republika a jež pokračovaly
v dalších stoletích.
Právě kolem Diokleciánova paláce byl vystavěn bu-
doucí Split. Jeho historická hodnota byla zdůrazněna
v roce 1979, kdy byl zapsán na seznam světového
dědictví UNESCO. Stále do něj budete vstupovat
Bronzovou branou, Zlatou branou, Stříbrnou
branou a Železnou branou. A stále budete žasnout
nad architektonickým uměním předků.
Labyrint Varos
th century it is considered the
Za symbol Splitu je považována katedrála svatého
Dujama, která je zřejmě vůbec nejstarší katolic-
Split vám nabídne nejen historické unikáty
zapsané na seznamu světového dědictví
UNESCO, ale také krásné moře s možností
projížďky na lodi či jachtě.
Split offers unique historical locations listed by
UNESCO as pieces of world cultural heritage as
well as beautiful seas or boat and yacht trips.
[kaleidoskop | kaleidoscope]
[53]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/oldest Catholic cathedral in the world. It boasts
a bell tower which was built in the 13th century
and rises 57m from the ground. If you manage
to climb all the steps to the top, the views are
exceptional.
Narrow lanes, sweeping piazzas, lively markets,
ancient statues – you’ll see it all wherever you go
in Split. But the real character of the city can be
found if you wander into a part of the city called
Varos. This is one of Split’s oldest neighbourhoods,
originally inhabited by farmers and fishermen.
The old stone houses and Split’s narrowest lanes
are like a dark labyrinth from which it’s not easy
to escape at the first attempt. If you pass through
old Varos en route up to Marjan Hill, from where
there are superb views, don’t be afraid to ask for
directions.
Varos remembers the bad old days in Dalmatia –
the shadow of history. But we are here for the
sun. And even though Varos boasts an array of
excellent restaurants, the sun will draw you to the
sea. If all those UNESCO-listed buildings don’t
excite you, or the fact that Julius Nepos, the last
legitimate emperor of the Western Empire, was
murdered in Split by his own troops doesn’t raise
your pulse, the views out to sea just might.
This is the Dalmatia you know from postcards!
Yachts on the horizon, wonderful beaches, crystal
clear waters and the „jugo“ – a breeze blowing off
the sea which brings a hint of salt to the air.
You’ll be reminded of that salt-laden air when you
find Dalmatian ham called pršut on your plate.
It’s cured with sea salt then dried. This may be
the reason it goes so well with the local red wine.
Finish off with fruit brandy called Rakija or sage
liqueur called Pelinkovac. ↙
kou katedrálou na světě, vystavěna byla v 7. století.
Pyšní se zvonicí vybudovanou ve 13. století, vyso-
kou 57 metrů. Pokud zvládnete vystoupat po scho-
dech až nahoru, otevře se vám výjimečný pohled.
Úzké uličky, rozlehlá náměstí, živá tržiště, starobylé
sochy. S tím vším se budete setkávat prakticky
na každém kroku. Ale to skutečné genius loci pocí-
títe, pokud se vydáte do čtvrti nazývané Varos. To
je jedna z vůbec nejstarších částí Splitu, která byla
původně obývána rybáři a farmáři. Tady jsou staré
kamenné domy a ty vůbec nejužší splitské uličky
připomínající tmavý labyrint, ze kterého není zase
tak snadné se na první pokus vymotat. Pokud se
vydáte skrz starobylý Varos vzhůru do Marjanské-
ho kopce, abyste vychutnali pohádkové výhledy,
nestyďte se zeptat na cestu.
Varos pamatuje i ty odvrácené dějiny Dalmácie.
To je ten místní stín. Ale my tu jsme kvůli slunci.
A i když je právě ve Varosu hned celá řada skvělých
restaurací, stejně vás slunce vytáhne až přímo
k moři. Pokud vás nerozproudí všechny ty stavby
zapsané do seznamu UNESCO, a dokonce ani fakt,
že ve Splitu byl zavražděn svými vlastními vojáky
vůbec poslední legitimní západořímský císař Julius
Nepos, rozehřeje vás pohled na moře.
To je ta Dalmácie z pohledů! Námořní jach-
ty na obzoru, příjemné pláže, průzračná voda
a k tomu „jugo“ – vítr vanoucí od moře, který
s sebou přináší sůl.
Na to vzpomeňte, až na svůj talíř naložíte
dalmatskou šunku, pršut. Ta se totiž při sušení
nasoluje právě touhle mořskou solí. Proto k ní
tolik chutnají místní červená vína a tečku by měla
udělat ovocná pálenka Rakija nebo pelyňkový
likér Pelinkovac. ↙
Na zdraví
Říká se, že není krásnější věci
pod sluncem než právě být
pod sluncem... A právě pod
dalmatským sluncem zraje vinná
réva, která dává díky tradičnímu
zpracování skvělá vína. Odborníci
si pochvalují vedle ideálního
klimatu i podloží. Najdete tu těžká
červená vína, ale i svěží bílá.
Rozhodně ochutnejte dezertní víno
Prošek, které bylo populární už
ve starověku mezi Římany a oblíbil
si ho i zakladatel Splitu císař
Dioklecián.
Cheers
It’s said that the most beautiful
thing under the sun is to be in
the sun... And in the Dalmatian
sun ripen grapes that make such
excellent, traditionally-produced
wines. Experts heap praise on the
grapes as well as the ideal climate
and soil. Here you’ll find full-bodied
reds as well as fresh whites. You
should also try a desert wine
called Prošek which was popular
in ancient times with the Romans
and was a favourite with the
founder of Split, Diocletian himself.
Máte rádi zvuk moře? S příjemně teplým vzduchem a azurovým
nebem tvoří chorvatské pobřeží neodolatelnou kombinaci.
Love the sound of the sea? With its warm, pleasant air and bright
blue skies the Croatian coast offers an irresistible combination.
[kaleidoskop | kaleidoscope]
[54]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/cewe.cz
179 Kč*
Již od
Nejoblíbenější
fotokniha
v Evropě
* Tato cena je doporučenou prodejní cenou pro CEWE FOTOKNIHU
malou, vazba sešit 26 stran. Ke každé zakázce účtujeme dopravné
a balné dle platného ceníku. Cena je včetně DPH.
TESTSIEGER
Gut (2,1)
Stiftung Warentest
Ausgabe 11/2015*
* Baugleich mit CEWE FOTOBUCH bei Fotoservice.saturn.de
Im Test: 12 Fotobuch-Anbieter
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/Vždy a všude s cestovním
pojištěním UNIQA.
Myslete na všechny
které svět
krásy,
NABÍZÍ.
NABÍZÍ.
www.uniqa.cz
Cestovni 158x107 auto na plazi.indd 1 20.10.17 10:31
telefon: 773 360 000 · e-mail: okna@okna.eu · www.okna.eu
[56]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/57
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/The sun, sea, sightseeing rest and relaxation…. Also looking forward to summer? Leave your cares
behind and take a deserved break. However, your trip begins long before you find yourself in your hotel
room unpacking your last suitcase. The flight to your dream destination is also part of the fun.
Provášpohodovýlet
In-Flight Comforts
Slunce,moře,výletya odpočinek…Takysetěšítena léto?Starostihodímeza hlavu
a konečněsiužijemezaslouženévolno.Tovšaknezačínáv hotelovémpokojis vybalením
posledníhokufru,alemnohemdříve.A jehosoučástíjeužsamotnýletdo vysněnédestinace.
LucieSlováková| ©Shutterstock.com
[nezapomeňte | don’t forget]
[58]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/f you’ve decided where you want to go this year, you can get
the ball rolling straight away if you like. You can buy tickets
simply on-line at www.smartwings.com from anywhere you
like. All you have to do is fill in the reservation form with your
details and pay. Need more legroom? Prefer to sit near the
toilets? In the My Flights section of the website you can book
your favourite seat up to 48 hours before departure. For a standard
seat you pay an extra 15 EUR, for a premium seat 29 EUR. And if
your plans change from one day to the next, you can rebook up to
two hours before departure. For Economy Flexible and Business
Flexible fare categories the changes can be made free of charge –
you’ll only pay the fare difference. Depending on their destination,
Economy SemiFlexible passengers pay 80 or 100 EUR extra.
Take What You Need
Blue T-shirt or green? Or perhaps both! They’ll certainly fit in your
suitcase as every passenger flying with SmartWings has the right to
take luggage weighing up to 15kg (Economy Class) or 20kg (Business
Class) free of charge. If you are heading off on holiday as a family, the
weight of your luggage is cumulative. However, a single piece must
not weigh more than 32kg. In addition every passenger can take on
board one piece of hand luggage weighing a maximum of 8kg. The
dimensions of this piece must not be more than 56 x 45 x 25cm. You
can also take one small personal bag such as a handbag – this may
not weigh more than 3kg and must not exceed 40 x 30 x 15cm.
Watch those Liquids!
There rules governing which items you may take on board an
aircraft. You must not have any dangerous items with you such
as knives. Liquids or gels in containers up to 100ml must be kept
in a sealable plastic bag. One exception is baby food which you can
take in a 200ml container. You’ll find an exact list of which items
you are not allowed to take on board on our website –
www.smartwings.com.
We Will Entertain You
You are certain to welcome the opportunity to be entertained
during both long and short flights – by reading the daily press, for
instance, which is available free of charge. As an improvement to
our services we are introducing a new and quite unique wireless in-
flight entertainment system. This will enable you to watch films and
children’s programmes, listen to music, play games and read selected
magazines and newspapers on your smartphone, tablet or laptop.
Bon Appetit
Are you vegetarian? On a diet? Well, getting on a plane doesn’t mean
you have to compromise. Up to 48 hours before departure you can
choose what’s suitable for you from a range of dishes. On flights
longer than 4.5 hours we offer refreshments free of charge, and on
others our SmartBistro has food for sale. And as we keep our youngest
passengers firmly in mind, we also offer special meals for children. In
addition to refreshments you can also purchase branded merchandise
from our SkyShop Fly&Buy catalogue for great prices. ↙
áte-li vybranou lokalitu, kam se chcete letos podívat,
můžete se začít těšit třeba hned teď. Letenku totiž koupíte
pohodlně on-line na www.smartwings.com, a to od-
kudkoliv. Stačí vyplnit požadované údaje v rezervačním
formuláři a zaplatit. Potřebujete více prostoru pro nohy?
Chcete sedět blízko toaletám? Do 48 hodin před odletem
si on-line v sekci Moje lety můžete rezervovat své oblíbené sedadlo.
Za standardní si připlatíte 15 EUR, prémiové stojí 29 EUR. A pokud se vaše
plány ze dne na den změní, můžete letenku až do dvou hodin před odletem
přebookovat. Pro tarify Economy Flexible a Business Flexible je změna zce-
la zdarma, pouze s doplatkem rozdílu v cenách letů. Klienti tarifu Economy
SemiFlexible si v závislosti na destinaci připlatí ještě 80 nebo 100 EUR.
Aby vám nic nechybělo
Modré tričko nebo zelené? A co třeba obě! Do kufru se vám v pohodě
vejdou, protože každý cestující má se SmartWings nárok na bezplatnou
přepravu zavazadla do celkové hmotnosti 15 kg (Economy Class) nebo
20 kg (Business Class). Pokud vyrážíte na dovolenou jako rodina, hmot-
nosti zavazadel se sčítají. Jeden kus pouze nesmí vážit více než 32kg.
S sebou na palubu si každý cestující může vzít ještě jedno zavazadlo
o maximální hmotnosti 8kg. Rozměry přitom nesmí přesahovat
56 x 45 x 25cm. K němu si můžete přibrat také jednu malou
osobní tašku, například kabelku, jejíž hmotnost nepřesáhne 3kg
a bude mít maximální rozměry 40 x 30 x 15cm.
Pozor na tekutiny
Převážení předmětů na palubě letadla má svá pravidla. Ne-
smíte u sebe mít nebezpečné předměty, jako jsou například
nože. Tekutiny nebo gely mějte v baleních o maximálním
objemu 100ml a v uzavíratelném plastovém sáčku. Výjim-
ku tvoří výživa pro miminka, kterou můžete přepravovat
v objemu 200ml. Přesný seznam toho, co si smíte nebo
nesmíte vzít na palubu, najdete na našich webových strán-
kách www.smartwings.com.
Zabavíme vás
Delší, ale i kratší let si určitě rádi zpestříte nějakou zábavou,
třeba četbou denního tisku, který je vám zdarma k dispozici.
V rámci zlepšování našich služeb vám nově přinášíme také
unikátní bezdrátový systém palubní zábavy. Jeho prostřednic-
tvím budete moci sledovat filmy a dětské pořady, poslouchat
hudbu, hrát hry nebo číst vybrané časopisy a noviny přímo
ve vašem telefonu, tabletu či notebooku.
Dobrou chuť
Jste vegetarián? Držíte dietu? Ani v letadle se nemusíte omezovat.
Do 48 hodin před odletem si můžete vybrat z aktuální nabídky jídel pro
váš let to, které vám bude vyhovovat. Na letech delších než 4,5 hodiny
nabízíme občerstvení zcela zdarma, u těch ostatních je pro vás k dispozici
palubní prodej ve SmartBistru. A protože myslíme i na nejmenší, máme
v nabídce také speciální jídla pro děti. Kromě občerstvení si pak na palu-
bě můžete vybrat z katalogu našeho SkyShopu Fly&Buy značkové zboží
za skvělé ceny. ↙
for
for
fo
f mul
mul
mul
mu
u á
á
á
á
á
á
á
Chc
Chc
Chc
Chc
Chc
Chc
Chc
Chc
Chc
Chc
Chc
hc
Ch ete
ete
ete
te
ete
ete
ete
ete
ete
ete
ete
e
e
e
te
e
e
e s
s
s
s
s
s
s
i
i
i
i
i
i
i
i
i M
M
M
Mo
Mo
Mo
Mo
Mo
Mo
M
M
M
M
Mo
M
Moje
je
je
je
je
je
je
je
je
e
e
e
e
e
e
je
je let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
et
le
let
let
le
le
le
p
p
p
p
p
p
p
p
p
p
p
p
p
přip
řip
řip
řip
řip
řip
řip
řip
řip
řip
řip
řip
řip
řip
řip
p
řip
řip
řip
řip
ři lat
lat
lat
lat
la
lat
lat
lat
at
lat
lat
lat
lat
lat
lat
at
t
atít
íte
ít
ít
íte
íte
íte
íte
íte
íte
íte
ít
í
ít
ít
ít
í
ít
de
de
d
de
de
de
den z
n z
n z
n z
n
n
n z
n z
n z
z
n z
n z
n z
n z
n
n m
měn
měn
m
měn
měn
měn
měn
ě
měn
n
měn
ě
mě
měn
o t
o t
o t
o t
o tari
ari
ari
ari
ari
ify
fy
fy
fy
fy
fy
y
y
y
y
f E
E
E
E
E
E
E
E
e s
e s
e s
e s
e s do
do
do
do
opla
pla
pla
pla
pla
plat
t
t
t
t
v
v
v
v záv
záv
záv
záv
áv
závisl
isl
l
l
isl
isl
l
l
l
islos
os
os
os
os
ne
ne
ne
ne
nech
ch
ch
ch
ch
c y
y
y
y
y
bo
bo
bo
bo
bo
b zel
zel
zel
ze ené
ené
né
é
ené
ka
ka
ka
ka
ka
každý
ždý
ždý
ždý
ždý
žd
žd
žd
d
žd ce
ce
ce
ce
ce
ce
ce
es
s
s
s
s
s
s
dla
dla
dla
dl
dl
dla
d
dl do
do
do ce
ce
e
ce
s
s
s Cl
Cl
Cl
C ass
ass
ass
ass
ass
s).
).
).
).
).
del
del
del
d
del se
se
se
se sč
sč
sč
sčít
ít
ít
a p
a p
a p
a p
a palu
alu
alu
alubu
bu
bu
bu s
s
mál
mál
mál
ální
ní
ní
ní hmo
hmo
hm
hmo
5 x
5 x
5 x
5 x
5 x
x 25
25
25
25
25cm
cm
cm
cm
cm
ní
ní
í
ní
ní
ní
í
í
í
í
í ta
ta
ta
ta
tašku
šku
šku
šku
šku
ku
k n
, n
, n
, n
, n
,
,
,
,
,
, n
de
de
de
de
de
d
d
d mí
mí
mí
mí
mí
mí
í
mí
ít m
t m
t m
t m
t m
t m
t
t
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
ozo
zo
zo
zo
zo
zo
zo
z
z
zo
zo
zo
zo
zo
zo
zo
zo
zo
zo
zo
zo
zor
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
a
ře
ře
ře
ře
ře
ře
e
řeváž
váž
váž
váž
váž
váž
váž
váž
váž
áž
váž
váž
á
áž
v
vážení
en
ení
en
ení
ení
en
en
ení
ení
ení
ení
ení
mí
mí
mí
mí
mí
mí
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m te
te
te
te
e u s
u s
u s
u s
u s
s
se
e
e
e
e
nož
nož
nož
nož
nož
nož
n
nož
nož
nož
nož
ž
ož
ž
ž
že.
e.
e.
e.
e
e.
e.
e.
e.
e
e.
e
e Tek
Tek
Tek
Tek
Tek
Tek
T
T
T
bj
obj
obj
obj
obj
ob
obj
obj
obj
obj
jemu
emu
emu
emu
emu
emu 1
1
1
1
1
ku
ku
ku
ku tvo
tvoří
ř
ří
í v
v
v o
v o
v o
v o
obje
bje
bje
bje
b mu
mu
m
mu
nes
nes
nes
nes
nes
nes
nes
nes
nes
nes
nes
es
nes
n
nes
ne
e
ne mít
mít
mít
mít
mít
mít
mít
mít
mít
mít
mí
mít
mít
mít
t
t
t
t
te
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
kác
kác
kác
kác
kác
kác
kác
kác
á
kác
kác
kác
kác
kác
á
kác
ác
kác
kác
kác
ác
á
ác
á
kác
ch
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h ww
ww
ww
ww
w
ww
w
w
w
w
ww
w
ww
ww
w
ww
w
w
Za
Za
Za
Za
a
Za
Za
a
Za
Za
Za
a
Z
Z
Z
Z
Z
Z
Z
Z
Z
Z
Z
Z ba
ba
ba
ba
ba
b
ba
b
ba
baví
ví
ví
ví
víí
víí
v
Del
Del
el
Del
Del
l
lší,
ší,
ší
ší,
ší,
ší
ší,
í,
ší,
,
,
, al
al
al
al
al
al
al
al
a
ale i
e i
e i
e i
e i
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
eba
ba
ba
ba
ba
ba
ba
ba
ba čet
čet
čet
čet
čet
čet
č t
čet
čet
čet
četbo
bo
bo
bo
bo
b
b
b
b
b
r
r
r
r
r
r
r
rámc
ámc
ámc
ámc
mc
mc
ámc
ámc
ámc
ám
á
á ci z
i z
i z
i z
z
i z
i z
i zle
le
le
le
le
le
l
l
l
kát
kát
ká
kát
kát
át
át
t
tní
ní
ní
ní
ní
ní
ní
n
ní bez
bez
bez
bez
be
b
bez
bez
bez
b
b
b
b
b
b
bud
ude
ud
ude
ude
de
de
ete
te
te
t
t
t m
m
m
u,
u,
u,
u,
u,
u,
u, hr
hr
hr
hr
hr
h
h
hr
r
r
rát
át
át
át
át
át
át
át
át hry
hry
hr
hry
hry
hr
h
h
h
h
hr
r
m
m
m
m
m
m
m
m tel
tel
tel
tel
tel
tel
tel
lefo
efo
efo
efo
efo
efo
efo
efo
efo
e n
n
n
n
n
n
n
n
n
c
c
c
c
c
c
c
ch
h
hu
hu
hu
hu
h
h
h
hu
hu
hu
uť
ť
ť
ť
ť
ť
ť
ť
ť
ť
ť
án
án
n
án
án
án
án
á ? D
? D
? D
? D
? D
D
? D
Drží
rží
rží
rží
rží
r t
t
t
t
ře
ře
e
ře
ře
ře
ře
řed o
d o
d o
d o
d o
d o
d o
d dle
dle
le
dle
dle
d
dle
dlet
t
t
t
t
t
vám
vám
ám
vám bu
bu
bu
bu
b
b de
d
de
de
d
s
s
s
stve
tve
tve
tvení
ní
í
ní
n zce
zce
zc
ve
ve
ve
e
ve
e
e
e
e
e
e
ve
ve Sma
Sma
Sma
Sma
m rtB
rtB
rtB
rtB
tB
tB
t
t
t
pe
pe
pe
pe
pe
pe
e
pe
pe
pe
e
e
e
e
e
e
peciá
ciá
ciá
ciá
ciá
ciá
ciá
iá
á
ciá
ciá
c
c
ciá
c
c
c
c
c
c
c á
c lní
lní
lní
lní
ln
lní
lní j
j
j
j
j
a
a
a
a
at z
t z
t z
t z
t z
t z
t
t k
k
ka
ka
ka
ka
ka
ka
katal
tal
tal
tal
tal
l
t
ta o
o
o
o
o
o
↙
si
si
si
i
si
si
si
si
i
si
si
si
si
si o
on
on
on
on-
on-
on-
on-
on-
-
on-
on
on-
on-
on
n lin
lin
lin
in
lin
lin
lin
lin
lin
lin
n
l n
lin
ne v
e v
e v
e v
e v
e v
e v
e
e
e v
e v
e v
e v
e v
e v se
se
se
se
se
se
se
se
se
se
se
s
se
se
s
se
se
s
s kci
kci
kci
kci
kci
kci
kci
kci
kc
kci
kci
kci
c
c
k
k
Za
Za
Za
Za
Za
Za
Za
Za
Za
Za
Z
Za
Za
a sta
sta
sta
sta
sta
sta
sta
sta
sta
a
sta
sta
a
t nda
nd
nda
nda
nda
nda
nda
nda
nda
da
nda
da
a
nda
nda
ndardn
rdn
rdn
rdn
rdn
rdn
rdn
rdn
d
rdn
rdn
rdn
rdn
rd
r í s
í s
í
í s
í s
í s
í
í s
í s
í s
í s
í s
í si
i
i
i
i
i
i
i
i
i
plá
plá
plá
plá
plá
plá
plá
plá
lá
lá
plá
plá
plá
plány
ny
ny
ny
ny
ny
ny
ny
ny
y
y
y
y
ny
ny ze
ze
ze
ze
ze
ze
ze
ze
ze
ze dne
dne
dne
dne
dne
dne
dne
dne
dne
d
d na
na
na
na
na
na
na
na d
d
d
d
d
d
pře
pře
pře
pře
pře
pře
pře
ře
pře
ř
ř
přeboo
boo
boo
b
boo
b
b
b
b
b
b
b
b
boo
b
bookov
kov
kov
kov
ko
ko
k
kov
kov
k at.
at.
t Pr
Pr
P
Pr
Pr
P
Pro
o
o
o
o
la
la
la
la
la zda
zda
zda
da
da
da
a
arma
rma
m
rm
rm
rma
rm
rm
m
m , p
, p
, p
, pouz
ouz
ouz
ouz
uz
z
z
ze
e
e
e
e
e
e
e
Sem
Sem
Sem
m
SemiFl
iFl
iFl
iFl
iF exi
exi
exi
xi
exible
ble
ble
ble
ble
e si
si
si
si
si
si
i
si
i
i
i
i
i
i
si v
v
v
v
v
Ab
Ab
Ab
Aby
y
y
y
y vá
vá
vá
vá
vám
m
m
m
m ni
ni
ni
ni
nic
c
c
c
c
c
Mod
Mod
Mod
Mod
Mod
Mod
Mod
Mod
Mod
Mod
d
M d
d
d
Modré
ré
é
ré
ré
ré
ré
ré
ré
ré
ré
ré
é
r tri
tri
tri
ri
tri
ri
tri
tri
tri
tri
tri
tri
tr čko
čko
čko
čko
čko
čko
čko
k
čko
čk
čko
k
čko
čko
čko ne
ne
ne
ne
ne
ne
ne
ne
ne
e
ne
n
n
ne
ne
neb
b
b
b
b
b
b
vej
vej
vej
vej
vejdou
dou
dou
dou
dou
dou
dou
dou
dou
dou
dou
dou
o
o
ou
o
o , p
, p
, p
, p
, p
,
,
,
,
, rot
rot
rot
rot
rot
rot
o
ro ože
ože
ože
ože
ože
ože
ože
ože
ože
ože
ože
ž
ož
ože
ože
ož
ž
ž k
k
k
k
k
pře
pře
pře
pře
pře
pře
pře
pře
pře
pře
pře
pře
e
e
e
epr
pra
pra
pr
p
pr
pr
pra
pra
pra
pra
p
p avu
vu
vu
u
u
u
vu
vu
vu zav
zav
zav
zav
v
v
v
zav
zav
v
v
va
a
a
a
aza
aza
aza
aza
aza
a d
d
d
d
d
20
20
20 kg
kg
kg (Bu
(Bu
Bu
(Bu
(B
( sin
sin
sin
i es
s
s
es
nos
nos
nosti
ti
ti
ti zav
zav
zav
av
zav
av
av
avaza
aza
aza
aza
a ad
d
d
d
S s
S s
S s
S s
S s
s
s
s
s
s
s
s
S sebo
ebo
ebo
ebo
ebo
b
ebo
b u n
u n
u n
na
a
a
a
o m
o m
o m
o
o m
o m
m
m
m
m
m
maxi
axi
axi
xi
ax
ax m
m
56
56
56
56
56
56
56
56
6
56 x 4
x 4
x 4
x 4
x 4
x 4
4
45
5
5
5
5
oso
oso
oso
oso
oso
oso
oso
obn
bn
bn
bn
bn
n
bn
a b
a b
a b
a b
a b
b
b
b
b
b
b
bu
u
u
u
u
u
u
u
Po
Po
Po
Po
Po
Po
Po
Po
Po
Po
Po
Po
P
Po
Po
Po
P
Po
Po
P
Po
Po
P
P
Po
P
P
P
Př
Př
Př
Př
Př
s
sm
sm
s
s
sm
sm
s
sm
sm
sm
sm
m
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
Z
Z
Z
Z
Z
Z
Z
Z
Z
Z
Z
D
D
D
D
D
D
tře
tře
tř
tře
tře
t
t
tř
t
tře
ře
V r
V r
V r
V r
V r
V r
V
V
V
V r
V
V
u
un
uni
uni
ni
ni
ni
u k
k
k
k
k
k
í
í
tví
í
tví
tví
ví
v m
m
m
m
hu
hu
hud
hud
hud
d
hud
h
h bu
bu
bu
bu
bu
bu
bu
bu
ve
ve
e
ve
ve
v
ve
v
ve
e vaš
vaš
vaš
aš
aš
vaš
vaš
vaš
va
aš
š
šem
em
em
em
e
em
em
em
D
Do
Do
Do
Do
Do
D
Do
D
D
D
D
D
D
D
Do
Do
Do
D
Do
o
o
o
D
D b
b
br
br
br
b
b
br
br
br
br
r
br
b
b ou
ou
ou
ou
ou
u
o
ou
ou
ou c
c
c
c
c
c
c
c
Js
Jst
Jst
st
Jst
J
J
J
Jst
t
t
st
st
te
e v
e v
e v
v
v
v
e v
e vege
ege
ge
ge
eg
eg
eg
e etar
tar
tar
ar
a
a
ta
tariá
iá
iá
á
á
iá
iá
iá
Do
Do
Do
Do
Do
Do
Do
o
o
D
Do
Do
Do
Do
D
Do
Do
o
o
o
Do
Do
Do
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D 48
48
4
48
48
48
48
4
48
48
48
48
8
4
48 hod
hod
hod
h d
hod
od
od
d
h d
din
n
in
in
in
in
in
n př
př
př
př
př
př
p
p
p
p
p
p
váš
váš
váš
váš
váš
váš
áš
áš
áš
š
áš
š
vá l
le
le
e
le
l
le
e
et
t t
t t
t t
t t
t t
t
to
o
o,
o,
o,
o, kte
kte
kte
eré
ré
é
ré
é
é v
v
nab
nab
nab
nab
nab
nab
ab
ab
b
nab
b
b
nabízí
í
ízí
ízí
ízí
z
ízí
zí
í
zí
í
í
í
í
í
í m
m
me
me
e
m
m
m
m
m
m
m obč
obč
obč
obč
bč
o čers
ers
rs
s
e
er
er
p
pal
pa
pal
pal
pal
al
pa
al
al
al
lubn
ubn
ubn
ubn
ubn
ubn
ubn
ubn
ubn
n
ubn
bn
ubn
ubn
u
ubn
ubn
ubn
n
bn
ní p
í p
í p
í p
í p
í p
p
prod
rod
rod
od
rod
rodej
ej
ej
ej
ej
ej v
v
v
v
v
v
v
v
v
v
v n
v n
n
n
n
v
v b
ab
ab
abí
abí
abí
abí
abí
b dce
dce
dce
dce
dce
dce
dce
d e
e
c
dc
c
c ta
ta
ta
ta
také
ké
ké
ké
ké
é sp
sp
sp
bě
bě
bě
bě
bě
b
b
b
bě
b
bě můž
mů
můž
můž
ůž
ů
mů
můž
mů ete
ete
ete
ete
ete
ete
ete
t
t vy
vy
vy
vy
vy
vy
ybra
bra
ra
br
bra
br
bra
za
za
a
a
z
za k
k
k
skv
skv
skv
skv
skv
v
v
skvěl
ělé
ě
ěl
ělé
ěl
ělé
ěl
l
ěl
ělé
lé
ělé ce
ce
ce
ce
e
e
ceny.
ny.
ny.
ny.
n
ny
y ↙
[nezapomeňte | don’t forget]
[59]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/his February 1st saw a real breakthrough for Travel
Service. The next stage of our fleet modernization has
begun. Travel Service has been growing in a dynamic way
for a long time and the new 737 MAX planes go a long
way towards fulfilling our ambitious plans for further
development, will give us the edge over the competition and
will enable us to expand our flight network to new popular
destinations. I am very happy that Travel Service has chosen
to improve the service we provide for customers and I believe the
new modern fleet means we can offer passengers a better flying
experience,“ said Roman Vik, CEO of Travel Service.
The inauguration of the new planes took place 1st February at Prague’s
Václav Havel Airport in the presence of Czech transport minister
Dan Ťok, all the Travel Service shareholders and other VIP guests.
rvní únor se stal pro Travel Service přelomovou
událostí. Začala další etapa zásadní modernizace
naší flotily. Travel Service dlouhodobě vykazuje dy-
namický růst a nová letadla 737 MAX plně podpoří
náš ambiciózní plán dalšího rozvoje, přinesou kon-
kurenční výhodu a umožní rozšířit síť leteckých spojení
o nové žádané destinace. Těší mě, že Travel Service zvolil
cestu zlepšování našich služeb zákazníkům, a věřím, že díky
nové moderní flotile nabídneme klientům ještě lepší zážitek z létání,“
řekl Roman Vik, generální ředitel Travel Service.
Slavnostní křest nového letadla proběhl 1. února na pražském letišti
Václava Havla za účasti ministra dopravy ČR Dana Ťoka, všech
akcionářů společnosti Travel Service a dalších významných hos-
tů. Travel Service obdrží v následujících měsících letošního roku ještě
Boeing737MAX
Letecká společnost Travel Service začlenila do své flotily první Boeing 737 MAX 8. Zařadila se
tak mezi první letecké společnosti na světě, které tento typ letadla získaly. První komerční
let nový letoun absolvoval na pravidelné lince SmartWings z Prahy do Málagy. Během šesti
let Travel Service obdrží 39 těchto moderních strojů.
MarekHubač| ArchivTravelService
[flotila | fleet]
[60]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/Komfortnější, ekonomičtější, tišší
Quieter, More Comfortable, More Economical
The airline Travel Service has introduced the first Boeing 737 MAX 8 into its fleet. This makes
the company one of the first airlines in the world to take delivery of this type of plane. The first
commercial flight to use this aircraft was a scheduled SmartWings service from Prague to Malaga.
Over six years Travel Service will introduce 39 of these modern aircraft.
[flotila | fleet]
[61]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/TRAVEL SERVICE
je největší českou leteckou
společností provozující pravidelné
linky pod značkou SmartWings,
charterové lety a privátní
lety kategorie business jet.
Kromě České republiky působí
Travel Service také v Polsku,
na Slovensku a Maďarsku, kde má
své dceřiné společnosti.Travel
Service loni přepravil 6,3 milionu
cestujících a letadla mířila
do 423 destinací. Během letní
sezony 2018 budeTravel Service
operovat lety z celkem 12 bází
v sedmi zemích flotilou 55 letadel.
…is the largest Czech airline
operating scheduled services
under the SmartWings name,
charter flights and private
business jet air transfers. In
addition to the Czech Republic
Travel Service also operates in
Poland, Slovakia and Hungary
where it has subsidiaries. Last year
Travel Service handled 6.3 million
passengers and its planes served
423 destinations. Over the 2018
summer seasonTravel Service will
operate flights from 12 bases in
seven countries using 55 aircraft.
In the following months of this year Travel Service
will take delivery of five more 737 MAXes and in
2019 fifteen more aircraft. By 2023 there should be
39 in the company’s fleet.
A Range of Benefits
Travel Service will utilise the new Boeing 737 MAX 8
primarily on the longest flights across its network,
to Dubai for instance. The Boeing 737 MAX 8 is
configured in such a way that it has 189 seats and
is equipped with the latest onboard entertainment
system technology.
The new Boeing provides a whole array of
benefits – a longer range, more economic running,
lower fuel consumption and greater levels of
comfort for passengers. The plane is 14% more
economical than the present generation of Boeing
737NGs and is thus more environmentally friendly.
The MAX is equipped with a new type of winglet
which improves the plane’s aerodynamics. The
plane also has considerably lower noise levels
(up to 40%) and it’s immediately obvious that the
cabin has been given a new modern design. ↙
5 dalších letadel 737 MAX, v roce 2019 dokonce
15 těchto strojů. Do roku 2023 jich bude mít
ve flotile 39.
Řada výhod
Nová letadla Boeing 737 MAX 8 bude letecká spo-
lečnost Travel Service nasazovat hlavně na nejdelší
tratě ve své síti, tedy například do Dubaje.
Boeing 737 MAX 8 má konfiguraci sedadel s cel-
kovou kapacitou 189 míst a je vybaven nejmoder-
nějšími technologiemi systému palubní zábavy.
Nový Boeing poskytuje celou řadu výhod – větší
dolet, lepší ekonomiku provozu, nižší spotřebu
paliva, větší komfort a pohodlí pro cestující.
Letadlo je o 14 % úspornější než současná generace
Boeingu 737NG a přináší tak menší zátěž pro
životní prostředí. MAX je vybaven novým typem
wingletů zlepšujících aerodynamické vlastnosti
křídla. Výrazně nižší je také hluková stopa letounu
(až o 40 %). Kabina zaujme už na první pohled
novým modernějším interiérem. ↙
[flotila | fleet]
[62]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/fuelled by Unipetrol
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/Magická
přitažlivost
The Magical Attraction
[64]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/asita childhooddreamtobecomea pilot?
It all began in my youth when I watched a documentary
about airmen in the Battle of Britain. The idea of gliding
high in the clouds and controlling the huge power of an aircraft
fascinated me. For many people flying has a magical attraction, and
as for myself I have to admit that I was completely taken by it. So the
answer is yes, I did dream about being a pilot when I was a boy, and
so when I was fourteen I began to fly gliders.
Youworkedyourwayuptotherankofcaptain.
Whatdo youowethisto?
A flying career is a long and difficult journey. You have to know how
to combine knowledge with practical skill as well as recognising how
mature you are as a person. Ambition is part of the mix, too, but it
isn’t the only thing. During your career you meet many people who
show you in which direction you should grow, but it depends entirely
on you how much time and energy you are willing to put in.
Puttinginthehoursisn’tenoughthough…
It’s a real combination of factors. To become a captain, you have to fly
a minimum of 3,000 hours which takes several years to achieve. And
it doesn’t end there. You also have to show that you are such a strong
personality and have such a grasp of theoretic knowledge and practical
skills that you fulfil all the criteria. That’s not just about mastering
international rules and regulations but also the specific requirements
the given airline itself might set out. Yes, becoming a captain is
a challenge, but the aviator’s journey doesn’t end there – in fact that’s
just the beginning.
Pleaseexplaintome,a layman,whatthedifferenceisbetween
a pilotanda captain?
A captain bears responsibility for everything to do with the flight.
He’s responsible for safety and all the decisions that must be taken
in coordination with other members of the crew and the company’s
operational centre. You must always have an alternative solution
at the ready for any given situation and have considered several
moves you might make in advance. You have to know how to
niljsteužjakodítěo prácipilota?
Všechno započalo už v mládí, kdy jsem sledoval
dokumentární filmy o letcích za války v Anglii.
Fascinovalo mě vznášet se vysoko v oblacích a podmanit
si tu obrovskou sílu letadla. Létání je pro mnoho lidí něco
magicky přitažlivého a za sebe musím říci, že i mě to
tenkrát pohltilo. Takže ano, snil jsem o pilotování už jako
malý kluk, a právě proto jsem ve čtrnácti letech začal létat
na větroních.
Vypracovaljsteseažna kapitána.
Čemuza tovděčíte?
Letectví je dlouhá a obtížná cesta. Musíte umět skloubit
vědomosti, praxi a zohlednit i samotné zrání své osob-
nosti. Cílevědomost k tomu patří také, ale není to jediný
faktor. Během své kariéry potkáte mnoho lidí, kteří vám
ukazují směr k vašemu dalšímu růstu, záleží ale jen na vás,
kolik jste tomu ochoten věnovat energie a času.
Investovanýčasalepřecenestačí…
Je to souhra několika podnětů. Abyste se stal kapitánem,
musíte mít nalétán minimální počet tří tisíc hodin, což
trvá několik let. A tím to nekončí. Musíte také prokázat,
že jste natolik silná osobnost s takovými teoretickými zna-
lostmi i praktickými dovednostmi, že splňujete všechna
kritéria. Nejen přísné požadavky mezinárodních předpisů,
ale také požadavky samotné letecké společnosti. Ano, stát
se kapitánem je velmi náročné, ale cesta letce tím nekončí,
naopak začíná.
Vysvětlítemi,jakolaikovi,rozdílmezipilotem
a kapitánem?
Kapitán je odpovědný za provedení letu. Zodpovídá
za bezpečnost a veškerá rozhodnutí, která jsou potřeba
provést v koordinaci s dalšími členy posádky a provozním
dispečinkem společnosti. Vždy musí mít připravenou alter-
nativní variantu řešení pro danou situaci a uvažovat několik
Někdo chce být součástí programu NASA a cestovat do vesmíru. Jiný touží
zachraňovat lidské životy a stát se lékařem. A někoho uhrane letectví a stane
se letcem. Seznamte se s Janem Zemánkem, kapitánem největší české letecké
společnosti Travel Service.
Some people dream of joining NASA and journeying into space. Others long to save
human lives and become doctors. And some are taken by flying and become pilots.
Meet Jan Zemánek, captain with the Czech Republic’s largest airline, Travel Service.
LindaPacourková| LindaPacourková
[zákulisí | behind the scenes]
[65]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/utilise the synergy of a team and possess good
communication skills, a certain amount of
empathy, a natural respect, life experience and
the ability to question yourself. You can easily be
a good pilot at nineteen, but not a captain.
Do youhavefavouriteairports?
Of course! I like airports for which you have to
have special training. This tests how prepared
you are for a complicated approach. This might
be at Innsbruck or Madeira Airport, for instance.
Nevertheless, not every challenge is worth
accepting. Flights to Madeira are very interesting
and sometimes a bit of an adventure. If it is really
windy, safety comes first, and you might simply
have to say: Not today.
Do yourememberyourfirstflight?
How could I forget it? In the position of captain
my first flight was in Saudi Arabia, on a flight
from Riyadh to Gassim. I think you never forget
your very first flight, your first solo flight, your first
as a commercial pilot and then the first as captain.
They are key moments in the life of every pilot.
Howdo youmanagetocombinea time-
consumingprofessionwithfamilylife?
Sometimes it’s very difficult. Especially when
I work abroad a lot … Trust and understanding
are very important – and my wife has these. She is
a stewardess, so she has a lot of understanding for
the job I do and that’s meant we have been able to
bring up two wonderful sons.
Do youtellthemaboutyourexperiences?
Yes, of course (he smiles). I actually need to share
my travel experiences with someone, otherwise
it’s just not the same. When I was flying out of
Canada for several years, my family was there with
me and we travelled round quite a bit. At one time
our children were there more often than they were
here in the Czech Republic. I’ve really seen a lot.
But my greatest travel dream is to show it all to my
sons one day. My travels mean I have a very wide
range of views on various issues and I try to look at
everything from a number of standpoints.
Whatabouta careerdream?Do youhaveone?
At the moment I am satisfied to be where I am.
It’s important for me to maintain professional
standards which is quite difficult when aviation
and the world around us are changing so fast.
You constantly have to study and acquire new
knowledge to keep up with the times. ↙
„tahů“ dopředu. Umět naplno využít synergii týmu,
mít dobré komunikační schopnosti, určitou dávku
empatie, přirozeného respektu a hlavně životní
zkušenosti a sebereflexi. Můžete být dobrým pilotem
klidně i v devatenácti letech, ale kapitánem nikoli.
Máteoblíbenáletiště,kderádpřistáváte?
Samozřejmě! Baví mě letiště, na která musíte
mít speciální výcvik. Prověří připravenost letce
a vyžadují komplexní přístup. Mezi taková patří
například Innsbruck v Rakousku nebo letiště
na Madeiře. Nicméně ne každá výzva se musí
přijmout. Let na Madeiru je velmi zajímavý a občas
bývá pořádně dobrodružný. Pokud je opravdu
větrno, je bezpečnost na prvním místě a musíte
umět říct: Dnes ne.
Vzpomínátesina svůjúplněprvnílet?
To nejde zapomenout. V roli kapitána to bylo po-
prvé v Saudské Arábii na letu z Rijádu do Gassimu.
Myslím, že první let v životě, první sólo, první let
jako dopravní pilot a poté jako kapitán se nedají
nikdy zapomenout. Jsou to důležité okamžiky
v životě každého letce.
Jakzvládáteskloubitčasověnáročnouprofesi
a rodinnýživot?
Někdy je to velmi obtížné. Hlavně když mám
hodně práce v zahraničí… Důležité jsou důvěra
a pochopení. A to moje žena má. Pracuje jako
letuška, takže pro mou práci má velké porozumění
a díky tomu spolu vychováváme dva skvělé syny.
Sdílítes nimisvézážitky?
Samozřejmě (úsměv). Já prostě potřebuji své
zážitky z cestování s někým sdílet, jinak to není
ono. Když jsem několik let létal z Kanady, rodina
tam byla se mnou a i tam jsme dost cestovali.
Jednu dobu byly naše děti dokonce častěji tam než
v Čechách. Viděl jsem toho opravdu mnoho. Můj
největší cestovatelský sen je ukázat všechno jednou
mým synům. Každá oblast, kterou jsem navštívil,
nám má co dát a nějakým způsobem obohatí náš
život, pokud o to stojíte. Díky svému cestování
mám na různé problematiky velmi široký náhled
a snažím se dívat z různých úhlů.
A cokariérnísen?Mátenějaký?
Momentálně jsem spokojený tam, kde jsem. Je pro
mě důležité udržet si profesionální standard, což
je také velmi obtížné, vzhledem k rychlému vývoji
letectví a světa kolem nás. Je stále potřeba studovat
a získávat nové znalosti, abyste jako letec nežil
z minulosti. ↙
Capt. Jan Zemánek
Vystudoval Střední průmyslovou
školu dopravní se zaměřením
na provoz a ekonomiku letecké
dopravy v Praze. Poté začal létat
na typu Boeing 737 a v 26 letech se
stal kapitánem. V současné chvíli
má na tomto typu nálet přes 10 000
hodin a létá na pozici instruktor
a examinátor. Mimo létání jak
na velkých, tak i malých letadlech se
už od mládí zajímá o historii umění
a v neposlední řadě tráví volný čas
s rodinou jak doma, tak i na cestách.
Mezi jeho oblíbené destinace patří
Asie nebo Kanada. V Evropě se zase
rád podívá na Kanárské ostrovy
nebo do Řecka.
Captain Jan Zemánek
AttendedTransport College in Prague
specialising in the operation and
economics of air transport. After
that he began flying Boeing 737s
and at the age of 26 he became
a captain. So far he has flown over
10,000 hours and also works as
an instructor and examiner. Apart
from flying planes big and small he
has had an interest in art history
since his youth and he also likes to
spend his free time with his family,
both at home and travelling. Some
of his favourite destinations include
places in Asia and Canada. In Europe
he likes to visit the Canary Islands
and Greece.
[zákulisí | behind the scenes]
[66]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/Lobkowicz Palace
Prague Castle
Elegant event spaces with the best view of Prague
Conferences
Gala dinners
Weddings
Receptions
Concerts
Fashion shows
Capacity of
up to 350 people
15 historical halls with
capacities varying from
10 to 300 people
Terrace with a panoramic
view of Prague
Tours of the world
famous Lobkowicz
Collections
www.lobkowicz.com
For more information
please contact
sales@lobkowicz.cz
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/һ9¹Á|
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/
¹Á|]Ô۵
¹|Á|
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/
۵
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/Zvládnete být na dvou místech zároveň?
Trápí vás představa, co bude s vaším domovem, zatímco jste v zahraničí na pracovní cestě nebo
zasloužené dovolené? Cestovní pojištění ZP MV ČR jako jediné obsahuje automaticky pojištění
vaší domácnosti v České republice a nově i letového asistenta, který řeší nepříjemné situace na
cestách.
Ať už vás vaše cesty zavedou kamkoliv, spolehněte se na výhodné cestovní pojištění ZP MV ČR,
které nabízí již od 9 Kč na den:
• neomezený limit pojištění léčebných výloh po Evropě
• rychlé online sjednání; vše důležité v emailu i SMS
• více než 100 rekreačních sportů bez přirážky
• pojištění domácnosti v ČR pro případ vyloupení
Toto cestovní pojištění vyvinula ERGO pojišťovna, a.s. exkluzivně pro Zdravotní pojišťovnu
ministerstva vnitra ČR. ERGO pojišťovna (www.ergo.cz) je jednou z největších pojišťovacích skupin
v Německu a Evropě.
Sjednejte online na www.zpmvcr.cz
• sleva 20 % pro rodiny
• pojištění pro studenty zdarma
• připojištění na míru
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/%(=3(Î12671Θ
\'9(Ě(
www.adlo.cz info@adlo.cz
6 zemí Evropy
27 let tradice
vývoj a výroba
prodej a doprava
PRQW£ŀDVHUYLV
Prodejní galerie Praha
Písková 27a
35$+$0RGěDQ\
Prodejna Brno
Slovákova 11
BRNO
270 002 333
541 214 903
[70]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/76
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/Size does matter. Their size means they can be seen from space but you don’t have
to be a space tourist to see them. What are we talking about? Structures and patterns
that have become symbols of human skill and vanity.
Na velikosti záleží. Díky svým rozměrům jsou vidět až z vesmíru,
ale nemusíte se stát zrovna vesmírným turistou, abyste si je prohlédli.
O čem je řeč? O stavbách a obrazcích, které jsou symbolem lidské
dovednosti i zpupnosti.
Poddohledem
bohů
A Divine View
MartinZáruba| ©Shutterstock.com
[inspirace | inspiration]
[72]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/Vzpomínka na Khmerskou říši uprostřed džungle.
Víte, o čem je řeč?
A reminder of the Khmer Empire in the middle of the jungle.
Any idea what it’s all about?
[inspirace | inspiration]
[73]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/Velkou čínskou zeď, která je devět tisíc kilometrů dlouhá,
můžete spatřit z oběžné dráhy.
The Great Wall of China – it’s 9,000km long and can be seen
from a spacecraft orbiting Earth.
V Rusku zhruba 800 kilometrů od Jakutska je obrovský
povrchový diamantový důl – průměr má 1 200 metrů.
In Russia, around 800km from Yakutsk,
there’s a huge surface diamond mine that is 1,200m in diameter.
Chrámový komplex Angkor Wat
The Angkor Wat temple complex.
Co myslíte? Jsou obrazce na planině Nasca vzkazy
od mimozemských bytostí?
What do you think? Are the patterns on the Nasca Plain
really a message left by aliens?
Osmý div světa Palm Island je údajně vidět i z vesmíru.
The eighth wonder of the world – it’s claimed Palm Island
can be seen from space.
[inspirace | inspiration]
[74]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/atím jich bylo
sedm. Američané
Dennis Tito, Gregory
Olsen, Anúše Ansáriová,
Charles Simonyi a Richard
Garriott. Plus Jihoafričan Mark Shuttleworth
a Kanaďan Guy Laliberté. Sedm vesmírných turistů,
kteří využili služeb ruské kosmické agentury Roskosmos, aby byli dopraveni
kosmickými loděmi Sojuz na mezinárodní orbitální komplex ISS a prohlédli si
Zemi z nové perspektivy. Vy ale nemusíte platit desítky milionů dolarů za to,
abyste zjistili, která díla lidských rukou jsou viditelná z výšky 400 kilometrů.
Už jenom představa, že ISS se na nízké oběžné dráze pohybuje rychlostí
27 720 kilometrů za hodinu, nedává příliš jistoty, co všechno vlastně
zahlédnete. Vždyť dokonce i viditelnost Velké čínské zdi z vesmíru se
prokázala až v roce 2005!
Každá větší stavba dostává do vínku legendu o své mimořádnosti. A ta se
už staletí měří viditelností zpoza nebeské klenby. Co na tom, že oficiálně
se člověk dostal do vesmíru až v roce 1961... Tvrdí se to o chrámech,
opevněních, hotelových rezortech, ale třeba i obřích stromech. Skuteč-
nost však bývá méně romantická a výhled z vesmírné stanice se obvykle
omezuje na přírodní úkazy, jako jsou výbuchy sopek, písečné bouře nebo
třeba lesní požáry. Ale zrovna k těmto jevům jako pozemští turisté spěchat
nebudete. Co jiného si však můžete prohlédnout s vědomím, že si právě
děláte selfíčko u stavby, na které může spočinout pohled samotných bohů?
Dilemačínskýchastronautů
Velká čínská zeď se ve svém hlavním směru táhne do dálky téměř 3 500 ki-
lometrů. Se všemi odbočkami se pak její délka šplhá až k 9 000 kilometrů.
Podle některých zdrojů pak dokonce až k těžko uvěřitelným 21 000 kilo-
metrů, ale to jsou už počty, které zavdávají otázku, co všechno se dá ještě
podle tradice považovat za Velkou čínskou zeď.
Když se 7. července 2007 sestavoval seznam sedmi novodobých divů světa,
nemohla mezi nimi zeď chránící starobylou čínskou říši před kočovnými
nájezdníky pochopitelně chybět. Stejně jako se dlouho objevují dohady
o přesné délce monumentálního opevnění, dozvěděli jsme se až v roce
2005, jak je to s jeho viditelností z vesmíru. Celé věky o tom nikdo nepo-
chyboval. Pochyby přišly až s prvními lety do kosmu. A pak se pochyby
změnily v nezvratnou jistotu. Velká čínská zeď vidět není...
V roce 2003 se vrátil na Zemi první čínský kosmonaut Jang Li-Wej
a na důležitou otázku mohl jen smutně zavrtět hlavou. Pro čínské úřady
to byla tak velká potupa, že zvažovaly okamžité stažení všech učebnic,
ve kterých se o Velké čínské zdi v souvislosti s nekonečným vesmí-
rem mluvilo.
Než se tak stalo, vydal se v roce 2005 na svou misi v rámci ISS americký
astronaut čínského původu Leroy Chiao. I on se snažil proslulý „dračí
hřbet“ zahlédnout a zachytit. Něco viděl, něco vyfotil, ale jistý si nebyl.
To až NASA o něco později na základě jeho fotografií se stoprocentní
jistotou určila, že skutečně šlo o proslulou stavbu. Aktuální resumé je
takové, že Velká čínská zeď sice není vidět z Měsíce, jak se také dlouho
tradovalo, ale z nízké oběžné dráhy ji zahlédnout lze.
o far there have only been seven of them.
Americans Dennis Tito, Gregory Olsen,
Anousheh Ansari, Charles Simonyi and
Richard Garriott, plus South African Mark
Shuttleworth and Canadian Guy Laliberté.
Seven space tourists who used the services of
the Russian space agency Roskosmos and
were rocketed into space on board a Soyuz
spacecraft to the International Space Station
(ISS) from where they could see the Earth from
a new perspective. But you don’t have to fork out tens of millions of
dollars to find out which human creations can be seen from a height of
400km. Just the thought that the ISS operates in a low orbit at a speed
of 27,720km an hour doesn’t provide much certainty of actually seeing
anything. Even the fact that the Great Wall of China is visible from space
was only confirmed in 2005!
Every large structure attracts myths and legends surrounding its
exceptional nature. And for centuries one of these has been its visibility
from among the stars. It hardly seems to matter that man only officially
went into space for the first time in 1961... This is the case with temples,
fortifications, hotel resorts and even oversize trees. But reality is often
less romantic, the view from the space station often limited to natural
phenomena such as volcanic eruptions, sand storms and forest fires. But
these are not the sort of ‘attractions’ earth-bound tourists are likely to rush
to. So what else can you travel to see in the knowledge that you are taking
that selfie next to something that even the gods on high can admire?
The Chinese Astronaut’s Dilemma
The main section of the Great Wall of China extends for almost 3,500km.
With all its twists and turns its length could actually climb to 9,000km.
According to some sources this could even be stretched to an incredible
21,000km but this also poses the question – what do we regard as
constituting the Great Wall of China?
When on se 7th July 2007 the list of the seven wonders of the modern
world was published, the wall that protected the ancient Chinese Empire
from nomadic raiders had to be included. Just as there’s a certain amount of
disagreement about the exact length of this monumental piece of defensive
architecture, we found out in 2005 just what you could see from space. For
centuries no one had questioned the fact. But the seed of doubt was sown
by the first space flights. Then those doubts were confirmed – Great Wall of
China could not be seen...
In 2003 the first Chinese astronaut Yang Li-Wei returned to Earth but could
only sadly shake his head when asked this vital question. For the Chinese
authorities it was such a huge disappointment they even considered the
removal of all textbooks in which the Great Wall of China was mentioned
in relation to space. But before that could happen, US astronaut of Chinese
origin Leroy Chiao set out in 2005 on his ISS mission. He also tried to see
and photograph the famous wall. He saw something, he photographed
something but he couldn’t be sure. A little later it was actually NASA who
on the basis of his images could state with 100% certainty that the famous
structure could be seen. So as it stands, Great Wall of China isn’t visible from
the Moon, as people had long claimed, but from a low orbit around the earth
it could be made out.
a R
fričan Mar
Mark S
k Shut
huttle
tlewor
worth
th
erté. Sedm ve
Richard
[75]
[inspirace | inspiration]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/Perhaps a bit of lighting would help out. That’s the
case with the line marking the border between
India and Pakistan. It’s almost 3,000 kilometres
long and several hundred metres wide, and is
completely illuminated to deter smugglers.
Angkor Wat and HAMAD
Not far from Salt Lake City there is a huge copper
mine which has a diameter of four kilometres. In
Russia, around 800km from Yakutsk, there’s a surface
diamond mine that is 1,200m in diameter and over
half a kilometre deep. There’s a strict no-fly zone
above it as the hole creates a whirlwind that would be
capable of sucking in a helicopter. You aren’t likely to
go and look at either place but there are other ways of
admiring man’s creations from high above.
It’s said that the largest religious structure on earth
can be seen with the naked eye – that place is the
Angkor Wat temple complex. It’s located in the
middle of the jungle in northern Cambodia and is
a remnant of the ancient Khmer Empire. Angkor
Wat has an area of two square kilometres and yes,
Lara Croft blazed through here in the action film
Tomb Rider. The chronicles would have us believe
that in the 12th century over 300,000 people
worked on the complex using 6,000 elephants.
An interesting fact is that across the country no
structure could be taller than the central temple.
The longing for immortality is a lasting one. In
the 21st century, structures have appeared such
as Palm Islands, manmade archipelagos that
have lengthened the Persian Gulf coastline of the
United Arab Emirates by over 500 kilometres.
And investors and inhabitants of the resorts are
attracted by the fact that the Palm Islands project is
considered the eighth wonder of the world which,
of course, can be seen from space.
And then we have the famous markings on the
Nasca plain in Peru which from 400 kilometres
up aren’t too clearly visible. But that didn’t stop
Erich von Däniken coming up with his incredible
theory that they are messages meant for alien
visitors. The only thing that needs clearing up is
whether their creators were hosts from Earth or
the aliens themselves. If the latter is true, then what
would visitors from outer space make of today’s art
experiments? One such example took place in the
Sahara in the 1990s when amazing patterns were
drawn over 100,000 square metres. And what would
they think about the word HAMAD, writ large on Al
Futaisi Island near Abu Dhabi? A rich sheik Hamád
bin Hamdán an-Nahaján wanted to claim his place
in history and so he had five huge, kilometre-
high letters creating a word three kilometres wide
excavated into the sand on the beach... ↙
Možná by jí pomohlo pořádné osvětlení. Podobně
jako linii indicko-pákistánské hranice. Ta měří
téměř 3 000 kilometrů, je široká několik stovek
metrů a kvůli pašerákům je kompletně osvětlená.
A tu z vesmíru sledovat lze.
AngkorWata HAMAD
Nedaleko Salt Lake City je obří důl na měď, je to
jáma o průměru čtyř kilometrů. V Rusku zhruba
800 kilometrů od Jakutsku je zase povrchový
diamantový důl – průměr má 1 200 metrů, hlu-
boký je přes půl kilometru a platí nad ním přísný
zákaz leteckého provozu, protože díra vytváří vír,
který by byl schopný vtáhnout třeba vrtulník. Ani
na jedno místo se pravděpodobně nepodíváte, ale
stále tu jsou další možnosti, jak obdivovat stavby
přístupné očím bohů.
Pouhým okem jsou prý vidět pozůstatky nejrozleh-
lejší náboženské stavby na světě, kterou předsta-
vuje chrámový komplex Angkor Wat. Ty najdete
uprostřed džungle v oblasti severní Kambodže
a jde o vzpomínku na starobylou Khmerskou říši.
Angkor Wat zaujímá rozlohu dvou kilometrů
čtverečních a právě tady se proháněla Lara Croft
v dobrodružném filmu Tomb Rider. Kroniky
hovoří o tom, že ve 12. století pracovalo na stavbě
chrámového komplexu více než 300 000 lidí,
kterým bylo k ruce šest tisíc slonů. Zajímavé je i to,
že v celé zemi nesměla být žádná stavba vyšší než
ústřední chrám.
Touha po nesmrtelnosti je věčná. Proto i v 21. sto-
letí vznikají stavby jako například umělé souostro-
ví Palm Islands, kdy se Spojené arabské emiráty
rozhodly rozšířit pobřeží Perského zálivu o více
než 500 kilometrů. A investory a obyvatele rezortů
lákají na to, že projekt Palm Islands je osmým
divem světa, který je, pochopitelně, viditelný
až z vesmíru.
Pak tu máme proslulé obrazce na planině Nasca
v Peru, které sice nebudou ze vzdálenosti 400 ki-
lometrů příliš jasné, ale ani to nebrání úchvatné
teorii Ericha von Dänikena, že jde o vzkazy určené
mimozemským návštěvníkům Země, a jediné, co je
třeba doladit, je skutečnost, zda jsou jejich autory
hostitelé ze Země nebo přímo mimozemšťané.
Pokud platí varianta B, co by si asi naši návštěvníci
pomysleli při sledování uměleckých pokusů, kdy
byl třeba na Sahaře v 90. let vytvořený pozoruhodný
vzorec na rozloze 100 000 metrů čtverečních? A co
teprve, když si v oblasti ostrova Al Futaisi u Abu
Dhabi přečtou nápis HAMAD? To se jen jeden
bohatý šejk Hamád bin Hamdán an-Nahaján chtěl
zapsat do historie. A tak nechal v plážovém písku
vyhloubit pět obřích písmen vysokých jeden kilo-
metr o celkové šířce nápisu přes tři kilometry. ↙
na
stá
pří
Mo
jak
tém
m
A
j
80
dia
bo
zák
kte
Kam oko dohlédne
Nízká oběžná dráha Země je výzva.
Ze vzdálenosti cca 400 kilometrů
byl viditelný i umělecký projekt
350 eARTh, který nabídl řadu
obřích objektů. Například obrazec
o rozměrech 50 x 90 metrů, který
vytvořili vlastními těly indičtí
studenti. Celkem šlo o osmnáct
obrazců vytvořených po celém
světě, které měly v roce 2010
upozornit na problém klimatických
změn a nutnost omezení emisí
oxidu uhličitého.
As Far as the Eye
Can See
Low orbits around the earth
present an opportunity to create
art. From a distance of 400km
the gigantic objects belonging
to the 350 eARTh project could
be easily seen.This included
a pattern measuring 50x90m
created by students from India
using their own bodies.The project
in 2010 involved the creation of
18 patterns around the world to
highlight the problem of climate
change and the need to limit
carbon emissions.
[inspirace | inspiration]
[76]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/82
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/83
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/Letní destinace
RHODOS
HERAKLION
PODGORICA
ANTALYA
BURGAS
3x týdně
přímá linka do
LONDÝNA
2x týdně
přímá linka do
ALICANTE
www.airport-pardubice.cz
Parkování zdarma
Aerotaxi ۵
Vyhlídkové lety ۵
Přeprava nákladu
Copyright - ing. Štepán Ručka
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/[inspirace | inspiration]
[80]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/Ať už si budete říkat, co chcete, každý z nás je tak trochu pověrčivý
a snaží se jít tomu svému životnímu štěstíčku naproti. Před důležitou
zkouškou nosíme talismany po kapsách, o úplňku věříme v nové začátky,
na dovolené házíme minci do kouzelné fontány. Ale víte, kolik to štěstí vůbec stojí?
Whatever you believe in or say, every one of us is a bit superstitious, trying to meet
good luck half way. We carry talismans in our pockets before an important exam,
believe in new beginnings during the full moon, throw a coin into
a magical fountain or wishing well on our holidays. But
do you know how much good luck costs?
KOLIK STOJÍ
ŠTĚSTÍ?
HOW MUCH DOES GOOD LUCK COST?
LindaPacourková | ©Shutterstock.com
ejkrásnější fontána di
Trevi patří k nejvý-
znamnějším symbolům
Říma. Turisty velmi
oblíbená atrakce skrývá také své kou-
zelné pověsti a báje. Je zvykem, že lidé házejí
do fontány mince, aby se jim vyplnilo jejich
přání nebo aby se do Říma do roka vrátili.
Jiná pověst zase praví, že po vhození mince
do vody naleznete v Římě svou pravou lásku.
A když vhodíte dvě mince, budete tu mít do-
konce i šťastnou svatbu. No, nebylo by úžasné,
kdyby se naše přání plnila? Žít po boku
pěkného Itala by chtěla nejedna z nás. S touto
he most beautiful Trevi Fountain is one
of the most important symbols of Rome.
This popular tourist attraction is also
connected with some legends and fables.
It is customary for people to throw a coin
into the fountain to make their wishes come
true or to return to Rome within a year.
Another legend says that when you put a coin
into the water, you will find your true love in
Rome. And if you throw two coins in, you’ll
even have a happy wedding. Well, wouldn’t
it be great if our wishes came true? Many of
us would like to live with a handsome Italian
man or beautiful Italian woman. Thousands
[inspirace | inspiration]
[81]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/představou o krásném milostném životě přichází k fontáně tisíce lidí.
A tak není divu, že částka, která se za jeden jediný den do fontány nahá-
zí, je opravdu veliká. Přibližně 3 000 eur (cca 75 000 Kč).
Pro štěstí? Cokoli.
A dokonce i kamkoli. Pokud plánujete dovolenou do Jižní Ameriky
a pro své štěstí jste schopni zažít opravdové dobrodružství ve stylu Indi-
any Jonese, navštivte posvátné údolí u Machu Picchu v Peru. Najdete tu
archeologické naleziště, které skrývá rituální kámen Intihuatana. A není
to jen tak ledajaký kámen, sloužil starým Inkům jako astrologické
hodiny i kalendář. Určování času ale nebylo jediné, k čemu byl použí-
ván. Mnohem častěji se tu pořádaly posvátné obřady. Senzitivní lidé
zde mohou najít spojení s duchy a v důsledku toho i vnitřní štěstí. Ale
pouze v případě, že si o kámen budou třít čelo. Pozor, ať tření není příliš
intenzivní. Myslete i na své zdraví.
Zázračné kamení
Zůstaneme u kouzelných kamenů. Ale tentokrát se přesuneme do Irska
na středověký hrad Blarney poblíž města Cork. Pokud zde políbíte
pověstný blarneyský kámen, dostane se vám neuvěřitelné výmluvnosti.
Jestli už nějakou tu dobu nedokážete kvůli své stydlivosti požádat svou
partnerku o ruku, zajeďte na ostrovy. A ještě přitom okouzlíte svou
polovičku svými bojovnými a atletickými dovednostmi. Ptáte se, proč
atletickými? No, ke „kameni polibku“ se totiž dostanete jen tak, že si
lehnete na záda a spustíte se po hlavě do úzkého prostoru mezi ocho-
zem a hradní zdí, přičemž vás musí někdo držet za nohy. Přiznejme si,
že to pro vaši lásku bude opravdový test.
Na otočku v Miláně
Obchodní centrum v Miláně, Galerie Viktora Emanuela II., je honosná
nákupní pasáž a patří k nejdůležitějším dominantám města. Celá pasáž
je zakryta prosklenou střechou. Skrz velkou centrální kopuli dopadají
sluneční paprsky na zdobné mozaiky, které pokrývají podlahu.
Právě k jedné z mozaik, která vyobrazuje býka, se váže další
příběh o štěstí. Architekt pasáže Giuseppe Mengoni zemřel
po pádu z lešení ještě před tím, než stihl své dílo dokon-
je zakryta prosklenou střechou. Skrz velkou centrální kopuli dopadají
sluneční paprsky na zdobné mozaiky, které pokrývají podlahu.
Právě k jedné z mozaik, která vyobrazuje býka, se váže další
příběh o štěstí. Architekt pasáže Giuseppe Mengoni zemřel
po pádu z lešení ještě před tím, než stihl své dílo dokon-
of people come to the fountain with this very idea of a beautiful love
life. So it’s no surprise that the amount of coins found in the fountain
in a single day is really high. Some days it can get up to 3,000 EUR
(approx. 75,000 CZK).
For Good Luck? Anything.
And even anywhere. If you are planning a holiday to South America
and you are able to experience a true Indiana Jones adventure just to
ensure your luck, visit the sacred valley at Machu Picchu in Peru. You
will find an archaeological site here that hides the Intihuatan ritual
stone. And it’s not just any old stone. It served the ancient Incas as an
astrological clock and calendar. Although the time determination was
not the only purpose it was used for. Sacred ceremonies were held
more often here. Sensitive people can find spiritual connections with
the otherworld and find true inner happiness. But only if they rub their
foreheads on the stone.
Miraculous Stones
We will stay with magic stones. But this time we move to Ireland to the
medieval Blarney Castle near Cork. If you kiss the famous Blarney stone
here, you will gain the gift of eloquence. So if you’ve never been able to
ask your partner to marry you because of your shyness, go to Ireland.
And you also get a chance to enchant your other half with your fighting
and athletic skills. Why athletic? Well, if you want to reach the “the
kissing stone” you have to lie on your back and someone must lower
you down over your head into the narrow space between the gallery and
the castle wall, while somebody is holding your feet. Let’s face it, that’s
a real test of your love.
Popping in to Milan
Milan’s shopping centre, the Viktor Emanuel II Gallery, is an exciting
shopping arcade and is one of the city’s most important landmarks. The
entire passage is covered by a glass roof. Through the large central dome,
the sun rays hit the decorative mosaics that cover the floor. One mosaic
Fontánu di Trevi navštíví denně tisíce lidí.
Přijeďte si hodit mincí pro štěstí i vy.
The Trevi Fountain is visited by thousands of people every day.
Come and throw in a coin for good luck.
[inspirace | inspiration]
[82]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/portraying a bull is linked with another story of
good luck. Giuseppe Mengoni, the arcade architect,
died after falling off the scaffolding before he
finished his work. The story of the Milan bull on the
floor tells you that if you stand with your right foot
on the bull’s groin and turn around, you will have
a happy life. Another story recommends turning
on the bull so that you do not have the same tragic
fate as the well-known architect. Good luck, bad
luck – everyone wants to try it, even the children.
You can take this as an exercise of your balance on
one leg because the bull’s groin is already so worn
out by people wishing for good luck that there is
a depression between its hind legs. Or take marbles
on your trip to Italy and remember your childhood
in a business centre. Whoever gets more marbles
into the hole, wins.
Lucky Breasts
Men, too, long for unconditional love. Especially
in Verona. Shakespeare’s famous tragedy of Romeo
and Juliet brought this Italian city to the peak of
the travel rush. Thanks to the story of devotional
love, people crowd through the streets of Verona
to see Juliet’s balcony and her bronze sculpture.
According to the legend, Juliet is the embodiment
of true love, and therefore her breasts are felt by
tens of thousands people every day. ↙
čit. Pověra o milánském býkovi na podlaze praví,
že pokud se postavíte pravou patou na slabiny býka
a otočíte se dokolečka, budete mít šťastný život.
Další pověst zase doporučuje „otočení“ na býkovi
proto, aby vás nepostihl stejný tragický osud jako
známého architekta. Štěstí neštěstí – zatočit se chce
každý, i děti. Můžete to pojmout i jako cvičení
vaší rovnováhy na jedné noze, protože býkovy
slabiny jsou už tak opotřebené lidmi prahnoucími
po štěstí, že se mu mezi zadními nohami vytvořil
důlek. Anebo si vezměte na výlet do Itálie kuličky
a zavzpomínejte v obchodním centru na dětství.
Kdo cvrnkne víc kuliček do důlku, vyhrává.
Ňadra štěstí
I muži touží po bezpodmínečné lásce. Hlavně
ve Veroně. Shakespearova slavná tragédie Romeo
a Julie italské město posunula na špici návštěv-
nosti. Díky příběhu oddané lásky proudí davy lidí
veronskými ulicemi, aby mohly spatřit Juliin bal-
kon a její bronzovou sochu. Julie je podle pověsti
nositelkou pravé lásky, a proto její ňadra osahají
každý den tisíce lidí. Kdo se jich totiž dotkne, ten
v životě údajně potká svou milovanou nebo milo-
vaného. Obzvláště pak muži rádi přinesou takovou
oběť. Samozřejmě ve víře, že najdou skutečnou
lásku. Zajeďte si i vy do Itálie a vezměte své životní
štěstí do svých rukou! ↙
Co je doma,
to se počítá
Proč jezdit za štěstím až do Peru,
když máme své grály přímo
v Praze? Socha svatého Jana
Nepomuckého na Karlově mostě
je oblíbená nejen mezi turisty.
Pokud se dotknete sochy, vyplní
se vám nejtajnější přání. A pokud
chcete posunout svůj osud ještě
víc správným směrem, ujděte
pár kroků ke Starému Městu.
Na levém zábradlí mostu uvidíte
kříž s pěti hvězdami. Když se
prstem dotknete každé z nich
a položíte levou dlaň na kříž, splní
se vám všechna přání. A když
budete rychlí, nevšimne si vás
městská policie.
What Is At Home Is
What Counts
Why travel to Peru for good
luck when we have our own
grails right here in Prague?The
statue of St. John of Nepomuk on
Charles Bridge is popular, not only
among tourists. If you touch the
sculpture, your most secret wish
will come true. And if you want to
move your fate even more in the
right direction, take a few steps to
the OldTown. On the left handrail
of the bridge you will see a cross
with five stars. If you touch each
of them and put your left hand on
the cross, all your wishes will be
fulfilled. And if you’re fast, the city
police will not notice you.
Juliina socha v italské Veroně.
Juliet‘s Statue in Verona, Italy.
Světoznámá mozaika býka v milánské nákupní pasáži
Galerie Viktora Emanuela II.
The world-famous mosaic of the bull in the Milano
shopping arcade of the Gallery of Victor Emanuel II.
Věříte na mystiku? Staří Inkové používali kámen
Intihuatana pro své rituály.
Do you believe in mysticism? The Old Incas used
the Intihuatan stone for their rituals.
[inspirace | inspiration]
[83]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/You will be able to enjoy the great food, drink and culture of the
capital of the Czech Republic in an unusual and authentic way.
Your local guide, who lives in Prague and knows it “like the back
of his hand”, will show you all the nooks and crannies unknown by
tourists, where you will be able to experience the city like never before.
One of these guides is also Vladimir, who studies in Prague at Charles
University and his passion is travelling. He brought his most interesting
experiences from China and Mongolia, but Prague remains a beloved
place in his heart that nothing can beat.
All you need is your Mastercard and Registration in Priceless Prague.
Within four to five hours, you will find tips for the most exciting
restaurants, bars and clubs that you would be hard pressed to find
in official guide books and maps. Go for a unique experience and
adventure in Prague. Learn how local people live, what they like, and
how they enjoy spending their free time with friends. The capital
of the Czech Republic is not only the heart of Europe, the centre of
entertainment and rich history. Prague is first and foremost a lifestyle.
All this and much more brings you the world of unique experiences of
Priceless Prague. ↙
Máte možnost vychutnat si skvělé jídlo, pití a kulturu hlavní-
ho města České republiky zcela unikátním a autentickým
způsobem. Místní průvodce, který sám v Praze žije a zná ji jako
„vlastní boty“, vám ukáže zcela jedinečná a turisty neprobádaná místa,
kde zažijete město jako nikdy předtím. Jedním z takových průvodců
je i Vladimír, který v Praze studuje na Karlově univerzitě a jeho vášní
je cestování. Největší zážitky si dovezl z Číny a Mongolska, ale Praha
zůstává milovaným místem, které v jeho srdci nic nenahradí.
Jediné, co potřebujete, je vaše karta Mastercard a registrace v programu
Priceless Prague. Během čtyř až pěti hodin se dozvíte tipy na nejzají-
mavější restaurace, bary i kluby, které byste v oficiálních příručkách
a mapkách hledali jen těžko. Odvezte si z Prahy jedinečný zážitek a zku-
šenosti. Poznejte, jak místní lidé žijí, jak se baví a kde nejraději tráví
svůj volný čas s přáteli. Hlavní město České republiky není jen srdcem
Evropy, centrem zábavy a bohaté historie. Praha je především životní
styl. To vše a mnohem více vám exkluzivně přináší svět jedinečných
zážitků Priceless Prague. ↙
Praha je známa svou bohatou historií, krásnou architekturou a okouzlující atmosférou. Jak ji ale zažít naprosto
originálním způsobem? Rada zní jasně: vydejte se na neopakovatelnou procházku centrem města díky zážitku Prague
Gourmet Tours v rámci programu Priceless Prague a vychutnejte si kulinářské speciality od věhlasných šéfkuchařů.
Prague is known for its rich history, beautiful architecture and the charming atmosphere. How to experience it in an entirely
original way? The advice is clear: go for a unique walk through the city centre with Prague Gourmet Tours experience under
Priceless Prague and enjoy culinary specialties from renowned chefs.
Prahana vlastníkůži?K nezaplacení
Prague Hands On? Priceless
www.priceless.com
[84]
[advertorial]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/Priceless Prague.
\'£WSěHGQRVWY¿MLPHÏQRVWLSěHGYģHGQRVW¯
-HQG¯N\VY«NDUWÝ0DVWHUFDUGQ\Q¯PıŀHWHQDKO«GQRXW]DRSRQXNXOWXUQ¯FKXG£ORVW¯VHWNDWVH
VSěHGQ¯PLÏHVN¿PLXPÝOFLQHERVLXŀ¯W9,3YVWXSHQN\QDQHMSUHVWLŀQÝMģ¯DNFH7RYģHDPQRKHPY¯FH
Y£PH[NOX]LYQÝSěLQ£ģ¯VYÝWMHGLQHÏQ¿FK]£ŀLWNı3ULFHOHVV3UDJXH
Priceless Prague.
&KRRVHXQLTXHRYHUWKHHYHU\GD\
2QO\WKDQNVWR\RXU0DVWHUFDUGFDQ\RXVHHEHKLQGWKHFXUWDLQDWFXOWXUDOHYHQWVPHHWOHDGLQJ
&]HFKDUWLVWVRUHQMR\9,3WLFNHWVWRWRSHYHQWV$OOWKLVDQGPXFKPRUHLVEURXJKWWR\RXE\3ULFHOHVV
3UDJXHDZRUOGRIXQLTXHH[SHULHQFHV
ZZZSULFHOHVVFRPSUDJXH
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/ŽIVOT VE STYLU LAGOM
Švédský způsob života 5937
Elisabeth Carlsson
Objevte LAGOM – švédskou myšlenku
rovnováhy, harmonie, krásy a dostatku.
Nejlépe ji můžeme popsat jako „ne příliš
mnoho, ne příliš málo, prostě tak akorát“.
V praxi jde o rovnováhu. A není to právě
TO, co všichni hledáme?
Autorka nám v této nádherné knížce veli-
kosti „tak akorát do kapsy“ dovolí nahléd-
nout do tajů obdivuhodného švédského
životního stylu a ukáže nám, jak být trochu
více lagom. Vysvětluje, co lagom pro Švédy
znamená, a také zkoumá souvislost se vše-
mi oblastmi našeho života: od oddělení
práce a osobního života pomocí správného
rozvržení času po naše stravovací návyky
(abychom se o nic nepřipravili, ale zároveň
se vyhnuli plýtvání a příliš-
nému přejídání). Ukazuje
nám to, co dělá domov více
lagom, co se stylu a funkce
týče, a jak se udržitelně
o domov starat.
DRIVE/POHON
Překvapivá pravda o tom,
co nás motivuje! 5947
Daniel H. Pink
Tajemstvím vysokého výkonu a uspokojení
– v práci, ve škole i doma – je hluboká lidská
potřeba řídit si své životy, učit se, vytvářet
nové věci a činit dobro sobě i celému světu.
Autor odkazuje na čtyři desetiletí trvající
výzkum o lidské motivaci a upozorňuje
na rozpor mezi vědeckými poznatky a praxí
a na to, jak tento nesoulad ovlivňuje všechny
stránky našeho života. Názorně ukazuje, že
i když metoda cukru a biče úspěšně fungo-
vala ve dvacátém století, v dnešní době je
to přesně ten způsob, jak lidi nemotivovat.
Ve své knize zkoumá tři prvky skutečné moti-
vace – autonomii, mistrovství a smysl – a na-
bízí chytré a překvapivé techniky, jak je uvést
do praxe. Svou teorii demon-
struje na příkladech firem,
které používají nové přístupy
k motivaci, a rovněž nám
představuje vědce a podnika-
tele směle mířící kupředu.
anag@anag.cz I 585 757 411 I www.anag.cz
Celý sortiment
již vydaných knih
nakladatelství ANAG
najdete
ve všech dobrých
knihkupectvích
po celé ČR.
vázaná
186 stran
299Kč
brožovaná
176 stran
329Kč
[86]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/\'RXEOHPRGXOVHGYÛPD
ORľQLFHPLDYODVWQNRXSHOQRX
/RľQLFHQDYFSUR
Q¡YġWÛY\QHEREDELÍNX
Vytvořte si vlastní dispozici díky našemu systému přídavných modulů a užívejte si svůj dům i velkou terasu. Přídavné moduly ložnic
nabízíme ve třech velikostech a je možné je doplnit o další koupelny či zařídit jako samostatné bytové jednotky. Vybrat si můžete také
vstupní moduly zajišťující dostatečný prostor zádveří nebo garáž se skladem. WWW.NATURA-SPACE.COM
DŮM, KTERÝ ROSTE S VÁMI, DLE VAŠICH POTŘEB
7ęHEDLSRVYDWEÛMH
PRľQ©SęLGDWGDOġORľQLFL
9VWXSQPRGXOQDERWLÍN\
SUR YġHFKQ\9DġHGÛWLÍN\
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/a průmyslových objektů,“ popisuje přednosti společnosti její generální
ředitel Ing. Jaromír Šnajdr.
Zdravotní a technický problém v domácnostech obecně představuje
neupravená a zejména tvrdá voda. Důsledek v podobě vodního kamene
zná snad každý. Její tvrdost je způsobena minerálními prvky vápníkem
a hořčíkem. Jejich nadbytek poškozuje spotřebiče, jako jsou bojlery,
pračky, myčky, varné konvice nebo žehličky. „Společnost EuroClean se
k této problematice staví jako odborný konzultant, který zákazníkům
Jak proti tvrdosti a znečištění vody nejúčinněji bojovat? Důležité je
obrátit se na skutečné profesionály. „Výhodou EuroCleanu je, že
zákazníkům zajistíme kompletní službu od návrhu přes výrobu až
po instalaci. Naši zaměstnanci se navíc starají o kompletní servis, a to
jak v záruční, tak i pozáruční době. Jsme ekologicky zaměřeni a spl-
ňujeme veškeré legislativní normy a atesty, které jsou v našem oboru
velmi přísné. Ne náhodou upravujeme vodu pro více než 1 000 000
domácností. Mezi naše klienty patří řada významných komerčních
Tvrdá,rezaváa zakalenávoda.Snadvšichnivíme,codělás domácímispotřebičivodníkámen.
Přitomkvalitnía dobřeošetřenávodabymělabýtstandardem.Vodajeelementárníprostředek
osobníhygienya základnípotravina.Jejínezávadnostjepronašezdravízcelazásadní.
Čistávodadoma?
Naprostý základ
[88]
[advertorial]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/Pure Water at Home?
An Absolute Necessity
Clean and healthy water is the
basis for every household.
However, it is not always the
standard. How can this be
achieved? The solution is
provided by EuroClean. A Czech
company with twenty years of
experience and branches in
several European countries.
Whether it is households,
breweries, dairies, hospitals,
glassworks, city waterworks or
the pharmaceutical industry,
EuroClean is able to guarantee
the quality of treated water.
The company’s equipment treats
water for more than 1,000,000
households. The greatest
problem posed is hard water,
or water contaminated with
iron or manganese as well as
nitrates and ammonium ions.
These substances can be very
dangerous for people. The
most popular water softener
products include AquaSoftener,
and AquaPyr is used to remove
iron and manganese. AquaEmix
can remove both the hardness
of the water and the iron and
manganese contained within it.
odstranit náš multifunkční filtr AquaEmix, stejně
jako tvrdost, mangan a železo. Bakterie řeší
dezinfekce pomocí dávkovače AquaDos nebo UV
lampy. V teplé vodě je pak častým problémem
bakterie Legionella. K její likvidaci nabízíme
vlastní dezinfekční zařízení OXCL. Více informací
naleznou naši zákazníci na webových stránkách
EuroCleanu,“ pokračuje Ing. Jindřich Kotas.
Bakterie obsažené ve vodě se likvidují dvojím způ-
sobem. Prvním z nich je aplikace dezinfekčního
prostředku (chlornan sodný nebo oxid chloričitý).
Výhodou tohoto procesu je, že je voda zabezpe-
čena po celých potrubních rozvodech a funguje
dezinfekčně i druhotně na už rozrostlé bakterie
v bojlerech, zásobnících a podobně. „Druhou mož-
ností je dezinfekce vody pomocí UV sterilizátorů.
V jejich případě se nevyužívají chemikálie, což
některým zákazníkům vyhovuje,“ vysvětluje dále
Ing. Marek Příhoda.
Zabezpečením dodávek čisté vody se v minulosti
zabránilo epidemiím nemocí, kterými jsou napří-
klad cholera, tyfus nebo úplavice. „V souvislosti
s nemocemi pocházejícími ze špatně upravené
vody v méně rozvinutých částech světa stále
umírá několik tisíc lidí denně. Jak často člověk při
odjezdu na dovolenou slyší varování, aby pil jen
balenou vodu?“ uzavírá Ing. Jindřich Kotas.
Společnost EuroClean je v úpravě a dezinfekci vody
jedničkou na trhu. Se svojí dvacetiletou zkušeností,
vlastním vývojovým oddělením, testovacím stře-
diskem, ale především týmem servisních techniků
v Čechách, Polsku i na Slovensku těžko hledá kon-
kurenci. A s nezávadnou vodou je spojen kvalitní
život bez zdravotních komplikací. ↙
nabízí nejlepší technologická řešení. Běžný postup
je následující. Základem návrhu je rozbor vody
a konzultace problému se zákazníkem. Podle zís-
kaných informací navrhneme nejvhodnější řešení,
které dodáváme na klíč, a následně poskytujeme
kvalitní, odborný, a hlavně pravidelný servis. Mezi
oblíbené produkty našich zákazníků patří například
produkty z řady AquaSoftener, které jsou schopné
odstranit tvrdost vody v domácnosti,“ říká technický
manažer EuroClean Ing. Marek Příhoda.
Zákazníci však často kladou dotazy i ohledně
zakalené či lidově řečeno rezavé vody. Její nepřiro-
zenou barvu způsobuje obvykle železo a mangan.
Průvodním jevem bývá i nepříjemný zápach vody.
„Na rezavou a zakalenou vodu nejčastěji pou-
žíváme výrobek AquaEmix či AquaPyr. Výhoda
AquaEmixu spočívá v tom, že z vody odstraní
nejen železo i mangan, ale také její tvrdost. Pokud
zákazníka trápí pouze zakalená voda, doporu-
čujeme produkt AquaSand, případně filtrační
vložky,“ vysvětluje Ing. Jindřich Kotas, technolog
a chemik společnosti EuroClean.
Jak na dusičnany a bakterie?
Častým problémem studniční vody je přítom-
nost dusičnanů, amonných iontů a bakterií. Ty se
do studny dostanou z polí či žump. Dusičnany jsou
nejvíce nebezpečné pro kojence, ve vyšších koncen-
tracích mohou způsobit i smrt. Bakterie způsobují
různé zažívací problémy, od mírných komplikací
po stavy vyžadující hospitalizaci. „Dusičnany v do-
mácnostech odstraňujeme nejčastěji filtračním
zařízením AquaNaMix, amonné ionty zvládne
https://euroclean.cz
[89]
[advertorial]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/5.–6.května,Praha
5th–6thMay,Prague
VOLKSWAGEN MARATONSKÝ
VÍKEND 2018
Volkswagen Maraton Praha se stal neodmyslitelnou
součástí světového běhu. V roce 2010 se závod
zařadil mezi nejprestižnější maratony světa a obdržel
zlatou známku od Mezinárodní asociace atletických
federací. Hlavní závod startuje 6. května v 9 hodin
na Staroměstském náměstí.
Volkswagen Marathon
Weekend 2018
The Volkswagen Marathon Prague has become an integral
part of the world’s greatest runs. In 2010, the race
ranked among the world’s most prestigious marathons
and received a golden award from the International
Association of Athletic Federations.The Main Event starts
at 9 am on May 6 at the OldTown Square.
10.května–26.srpna,Brno
May10–August26,Brno
28. BIENÁLE GRAFICKÉHO DESIGNU
BRNO
Bienále Brno už více než pět desetiletí vytváří
významnou mezinárodní platformu k výstavám, diskuzím
a doprovodným programům o grafickém designu a jeho
významu pro utváření současné vizuální kultury. Jeho
součástí je soutěžní výstava děl autorů z celého světa,
sympozium pro odborníky i širokou veřejnost a další
doprovodné akce představující tvorbu významných
světových i českých tvůrců.
28th Biennial of the Graphic
Design, Brno
Formorethanfivedecades,theBiennaleofBrnohas
createda significantinternationalplatformforexhibitions,
discussionsandaccompanyingprogramsofgraphicdesign
anditsimportanceforshapingcontemporaryvisualculture.
Itincludesa competitionexhibitionofworksbyartistsfrom
allovertheworld,a symposiumforexpertsandthegeneral
publicandotheraccompanyingeventsrepresentingthe
workofsignificantworldandCzechartists.
4.–6.května,KarlovyVary
4th–6thMay,KarlovyVary
JARNÍ PORCELÁNOVÉ SLAVNOSTI
Jarní porcelánové slavnosti jsou tradiční součástí
programu zahajujícího lázeňskou sezonu v Karlových
Varech. Jejich 23. ročník se odehraje na prostranství
před Grandhotelem Pupp a pro návštěvníky je přichystán
doprovodný program v podobě živé hudby, programu pro
děti nebo stánků s občerstvením.
Spring Porcelain Festival
The spring porcelain festival is a traditional part of the
program to open the spa season in Karlovy Vary.This
23rd anniversary will take place on the grounds in front of
Grandhotel Pupp and visitors will enjoy an accompanying
program of live music, a program for children and
refreshment stands.
Oslavte100letČeskoslovenska
Tento rok si Česká a Slovenská republika připomínají sto let od založení společného státu –
Československa. Přijměte pozvání na nejzajímavější letošní akce konané v regionech České republiky.
[90]
[pozvánka | invitation]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/26.května, Praha
May26,Prague
CZECH REPUBLIC FIM SPEEDWAY
GRAND PRIX 2018
Závod seriálu Mistrovství světa motocyklů na ploché dráze
přiláká každoročně na pražskou Markétu kolem 10 000
fanoušků.Tentokrát se nejprestižnější závod v České
republice odjede v sobotu 26. května 2018.
Czech Republic FIM Speedway
Grand Prix 2018
The race of the World Motorcycle Speedway
Championship series attracts around 10,000 fans
annually to the Prague area of Markéta.This time the most
prestigious race in the Czech Republic takes place on
Saturday, 26 May 2018.
12.května–3.června,Praha
May12–June3,Prague
PRAŽSKÉ JARO 2018: PŘÍBĚH
ČESKOSLOVENSKA SKRZE HUDBU
73. ročník mezinárodního hudebního festivalu Pražské jaro
nabídne na 50 koncertů z oblasti klasické hudby, jazzu
a world music. Hlavní dramaturgickou linkou festivalu
bude připomínka 100. výročí založení republiky a vedle
českých a slovenských autorů se představí i světové
orchestry jako například Budapest Festival Orchestra nebo
řada věhlasných sólistů.
Prague Spring 2018: The Story
of Czechoslovakia through Music
The 73rd International Music Festival Prague Spring will
offer 50 concerts in classical music, jazz and world music.
The main dramaturgical line of the festival will be the
commemoration of the 100th anniversary of the founding
of the Republic and, besides Czech and Slovak artists,
world-renown orchestras such as the Budapest Festival
Orchestra or a number of renowned soloists will perform.
Celebrate100YearsofCzechoslovakia
This year, the Czech and Slovak Republics commemorate the hundredth anniversary of the founding
of their one country - Czechoslovakia. Accept this invitation to the best events this year held in
various regions of the Czech Republic.
Více akcí konaných k výročí 100 let Československa
hledejte na czechandslovakcentury.com.
Sportovní, kulturní a společenské akce naleznete
na www.czechtourism.com.
More events to celebrate the 100th
anniversary of Czechoslovakia are available at
czechandslovakcentury.com
Sports, cultural and social events can be found at
www.czechtourism.com
25.května–2.června,Zlín
May25–June2,Zlín
58. ZLÍN FILM FESTIVAL –
MEZINÁRODNÍ FESTIVAL FILMŮ PRO
DĚTI A MLÁDEŽ
Zlín Film Festival je nejstarší, největší a nejvýznamnější
filmovou přehlídkou svého druhu na světě. Každoročně
festival uvádí přes 350 snímků z více než 50 zemí světa
a v rámci doprovodného programu letos vystoupí
například skupina Wohnout & Dirty Blondes, Majk Spirit
nebo Jana Kirschner.
58th year of the Zlín Film Festival –
International Film Festival for
Children and Youth
The Zlín Film Festival is the oldest, largest and most
important film festival of its kind in the world. Every year,
the festival features more than 350 films from over 50
countries, and music bands such as Wohnout & Dirty
Blondes, Majk Spirit or Jana Kirschner will perform in this
year‘s program.
[91]
[pozvánka | invitation]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/Svojanov, který se řadí mezi nejstarší královské hrady v České republice.
Při Kouzelném putování Českomoravským pomezím se můžete dozvě-
dět i podrobnosti o jedné z nejvýznamnějších českých renesančních
památek ‒ Litomyšlském zámku, který letos oslaví 450. narozeniny.
Fasáda zámku se může pochlubit více než 8 000 sgrafitovými psaníčky,
o nichž se traduje, že každé je úplně jiné. Najdete zde i unikátní barokní
divadélko a zámecké sklepení, v němž se nachází expozice soch Olbra-
ma Zoubka. Zámek je rovněž každoročně na přelomu června a července
místem konání mezinárodního operního open air festivalu Smetanova
Litomyšl. Rodný byt hudebního skladatele Bedřicha Smetany je možné
si prohlédnout v budově bývalého zámeckého pivovaru, v těsné blízkos-
ti zámku. V roce 1999 byla jedinečnost celého areálu potvrzena zápisem
na seznam UNESCO.
www.ceskomoravskepomezi.cz
Trochu severněji se nachází turistická oblast Orlické hory a Podorlic-
ko. Ta se od konce loňského roku může pyšnit významným oceněním
Excelentní evropské destinace roku 2017, které je vyvrcholením
soutěže Evropské komise s cílem zviditelnit méně známé, avšak
atraktivní evropské regiony. Klíčovým produktem v oblasti kultur-
Těšit se můžete například na další ročník zajímavých cestova-
telských soutěží. I v letošním roce se tak budete moci nechat
inspirovat atraktivními tipy na cyklistické výlety prostřednictvím
soutěže Cyklopecky Pardubického kraje 2018. Soutěž bude zahájena
1. dubna a potrvá do poloviny října 2018. Abyste se mohli zapojit
do hry o zajímavé ceny, je nutné získat alespoň tři razítka do Vandrovní
knížky na některé z 15 vybraných, inovovaných cyklotras. Vandrovní
knížky budou od dubna k dispozici ve všech informačních centrech
Pardubického kraje a na tzv. razítkovacích místech.
Pardubický kraj tvoří pět turistických oblastí. Nutno podotknout, že
každá z nich je svým způsobem výjimečná. Oblast Českomoravského
pomezí, která se rozkládá podél historické hranice mezi Čechami
a Moravou, vyniká především krásnými historickými památkami.
Vaší pozornosti by rozhodně neměla uniknout města, jako jsou
Litomyšl, Polička, Svitavy, Moravská Třebová a Vysoké Mýto.
Také zde je pro vás připraven další ročník oblíbené turistické soutěže ‒
Kouzelné putování Českomoravským pomezím 2018. Mezi soutěžní
místa patří například rokokový zámek v Nových Hradech, kde najdete
První české muzeum cyklistiky, dále zámek Moravská Třebová, Rodnou
světničku Bohuslava Martinů v Poličce, Portmoneum v Litomyšli a hrad
Navštivte jeden z nejkrásnějších regionů České republiky! Pardubický kraj nabízí řadu zajímavostí
nejen pro milovníky historie, ale i pro vyznavače hodnotných kulturních zážitků, přírodních krás či
unikátních technických památek. A jaké novinky vás letos v našem kraji čekají?
ObjevujtekouzlaPardubickéhokraje
Kraje nevšedních zážitků…
Magdaléna Straková
[advertorial]
[92]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/domovem nejstaršího původního českého plemene ‒ koně starokladrub-
ského. Tradice chovu koní zde sahá minimálně do poloviny 14. století.
Dnes hřebčín chová přibližně 500 starokladrubských koní, a to ve dvou
barevných variantách. V Kladrubech nad Labem je ustájeno 250 běloušů,
vraníky ve stejném počtu najdeme v hřebčíně ve Slatiňanech u Chru-
dimi. V roce 2002 byl hřebčín vyhlášen národní kulturní památkou.
Zasláním přihlášky na seznam světového dědictví UNESCO se hřebčín
v Kladrubech nad Labem stává v letošním roce jedinou českou památ-
kou, která usiluje o zápis do tohoto prestižního společenství.
www.nhkladruby.cz
Příznivce dostihového sportu bychom rádi pozvali na dostihové závodi-
ště v Pardubicích, kde se každoročně druhou říjnovou neděli koná Vel-
ká pardubická steeplechase. Jedná se o jeden z nejtěžších překážkových
dostihů v Evropě, jehož součástí je slavný a obávaný Taxisův příkop.
Zajímá vás život našich předků? Pak se vydejte na Hlinecko. Atmosféru
dob dávno minulých vám pomůže navodit jedinečné muzeum v pří-
rodě ‒ Soubor lidových staveb Vysočina. Expozice lidového stavitelství
přináší věrohodné svědectví o životě, práci a zábavě drobných rolníků
od poloviny devatenáctého století do poloviny století dvacátého. Soubor
lidových staveb Vysočina zahrnuje celkem 3 objekty. Hlavní část muzea
se nachází na Veselém Kopci, další památky lidového stavitelství najdete
rovněž v objektech „Betlém“ v Hlinsku a nedalekých Svobodných
Hamrech. Na Veselém Kopci i v Betlémě jsou pravidelně pořádány
nejrůznější programy přibližující lidové tradice. Unikátní jsou například
Masopustní obchůzky, které lidé na Hlinecku udržují již po několik
generací. Pro svoji jedinečnost byly v roce 2010 Masopustní obchůz-
ky a masky na Hlinecku zapsány na Seznam světového nehmotného
kulturního dědictví UNESCO.
www.vesely-kopec.eu
Nabídka Pardubického kraje v oblasti cestovního ruchu je opravdu
bohatá. Ať už rádi jezdíte na kole, procházíte se panenskou přírodou,
či objevujete historické památky, určitě nebudete zklamaní. Každý si
tu může najít to své. Nevěříte? Přijeďte se přesvědčit, těšíme se na vás
v Pardubickém kraji.
www.vychodnicechy.info
ního turismu tohoto regionu na severovýchodě Čech jsou zámky
na Orlici, francouzský fenomén na české řece. Turistická oblast,
kterou spojuje hřeben Orlických hor, je dosud neobjeveným rájem
jak pro milovníky přírody, zimních sportů či cykloturistiky, tak
historických památek a kulturních zážitků, a to nejen vydáte-li se
za krásami zdejší české Loiry!
www.mojeorlickehory.cz
Máte rádi krásné výhledy do krajiny? Pokud ano, vydejte se až
do samotného severovýchodního výběžku Pardubického kraje, do výšin
po Stezce v oblacích na Dolní Moravu. Tato unikátní 55 metrů vysoká
stavba se nachází poblíž horské chaty Slaměnka nedaleko horní stanice
lanovky Sněžník. Odvážlivci mohou po cestě dolů využít stometrový
tobogan s okénky a několika klopenými zatáčkami. Ze samého vrcholu
stezky se vám naskytnou výhledy na celý masiv Králického Sněžníku
s údolím řeky Moravy, v dálce pak můžete spatřit i hlavní hřeben Jesení-
ků, Suchý vrch a Krkonoše.
www.dolnimorava.cz
Nedaleko odtud slibuje hned několik nevšedních zážitků prohlídka
poutního areálu na Hoře Matky Boží u Králík. Toto poutní místo se
nachází nad městem Králíky nedaleko státní hranice s Polskem. Hlavní
oltář se od roku 1700 pyšní Milostným obrazem Panny Marie Sněžné,
který je věrnou kopií malby z baziliky Santa Maria Maggiore v italském
Římě. Naleznete zde i kopii Svatých schodů, po nichž kráčel Ježíš
Kristus k soudnímu stolci Piláta, klášterní kryptu a expozici Památníku
obětem internace. Poutní areál vyniká unikátní architekturou, silným
duchovním rozměrem, bohatou historií i nádherným výhledem na Or-
lické hory, Králický Sněžník a Jeseníky. V Králíkách se každoročně
koncem srpna koná vzpomínková Akce Cihelna zaměřená na vojenskou
historii a vojenskou techniku. Hlavním bodem programu jsou bojové
ukázky převážně s tématem bojů druhé světové války. Součástí akce je
také prezentace ozbrojených a záchranných složek České republiky.
www.klasterkraliky.cz
Pokud rádi obdivujete ušlechtilá zvířata, pak musíte určitě navštívit
proslulý Národní hřebčín v Kladrubech nad Labem. Ten je zároveň
www.vychodnicechy.info
[advertorial]
[93]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/You will get to know the splendour of fragrant and useful herbs, the
charming gardens full of ornaments and small buildings, land-
scaped parks, where quiet and inspiring paths lead you into the
surrounding countryside or greenhouses and orangeries full of exotic
flowers and fruits.
Accept our invitation to a family trip – enjoy, relax, be inspired,
experiment, taste, learn and play, or just indulge and delight your
senses.
Come with us to explore the beauty of our gardens and parks during
unique cultural events, discover their secrets and forgotten history,
learn with experts and discover how to use herbs for healing or
cooking... You will blossom with us! ↙
Seznámíte se se záhony voňavých a užitečných bylinek, reprezen-
tativními zámeckými zahradami plnými ornamentů a drobných
staveb, krajinářskými parky, kde zahradní cestičky nenápadně, ale
promyšleně přecházejí v okolní přírodu, nebo se skleníky a oranžeriemi
plnými exotických květů a plodů.
Přijměte naše pozvání na výlet pro celou rodinu – kochejte se, relaxujte,
inspirujte, experimentujte, ochutnávejte, učte se a hrajte si, anebo si
třeba jen přivoňte a potěšte své smysly.
Pojďte s námi poznat krásu našich zahrad a parků během jedinečných
kulturních akcí, poodhalte jejich tajemství i zapomenutou historii,
vzdělávejte se s odborníky, naučte se využívat bylinky při léčení či
vaření... S námi totiž rozkvetete! ↙
The green, blossoming, fragrant wealth of South Moravia, the Highlands and Lower Austria will be presented to you in a joint
tourism project in 2018. You can look forward to 12 unique stories revealing the beauty, history and unique nature of the
gardens, parks and other attractive places with beautiful nature in this cross-border region.
Příběhy(nejen)zahrad
The Stories of (Not Only) Gardens
Zelené, kvetoucí a voňavé bohatství jižní Moravy, Vysočiny a Dolního Rakouska se vám v roce 2018 představí
ve společném turistickém projektu. Těšit se můžete na 12 jedinečných příběhů odhalujících krásu, historii i unikáty
zahrad, parků a dalších zajímavých míst s krásnou přírodou v tomto přeshraničním regionu.
www.dozahrad.cz
Centrálacestovníhoruchu–JižníMorava| AlešJednounek
[94]
[advertorial]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/bezplatná linka 800 611 009
www.laznetrebon.cz
Naplánujte si relax...
TIME TO RELAX…
Zažijte
zámek
jinak
www.zamekloucen.cz
Kostýmované prohlídky
Romantické ubytování
Labyrintárium
[95]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/KarlovyVARY°
www.karlovyvary.cz
TIPPS:
4. – 6. 5. | Opening
of the spa season
19. 5. | Mattoni Half Marathon
2. 6. | Karlovy Vary Carnival
29. 6. – 7. 7. International
Filmfestival
31. 8. – 2. 9. | Triathlon World Cup
7. – 8. 9. | Light Festival
THE ONE-OF-A-KIND
EXPERIENCE AT EVERY
STEP
ObjevtekouzlopamátekUNESCOv Třebíči!
ObjevtekouzlopamátekUNESCOv Třebíči!
St. Procopius Basilica was built in Romanesque style with Gothic
elements and ranks among the jewels of medieval architecture
of European significance. The Jewish Quarter is one of the most
complete in Europe. The neighbourhood is characteristic for its narrow
lanes between houses, public passages, a romantic square, verandas
and balconies. The Jewish Quarter contains 108 preserved buildings.
The most significant ones are the Rear Synagogue, Seligmann Bauer’s
House with an exhibition of Jewish housing and the Antonín Kalina
Memorial Hall, an exhibition of the Třebíč native Antonín Kalina, the
saviour of Jewish children from the Buchenwald concentration camp. ↙
Bazilika sv. Prokopa je postavena v románském slohu s go-
tickými prvky a patří ke skvostům středověkého stavitelství
evropského významu. Židovská čtvrť patří mezi nejkom-
pletnější v Evropě. Pro čtvrť jsou typické úzké uličky mezi domy,
veřejné průchody, romantická náměstíčka, verandy a balko-
ny. Čtvrť představuje 108 dochovaných staveb. Významná je
především Zadní synagoga, Dům Seligmanna Bauera s expozicí
židovského bydlení a Pamětní síň Antonína Kaliny, expozice
třebíčského rodáka a zachránce židovských dětí z koncentračního
tábora Buchenwald. ↙
Discover the Magic of UNESCO Monuments in Třebíč!
Historické město Třebíč se nachází na západě Moravy v kraji Vysočina. Město s dlouhou historií je známé
především památkami zapsanými na seznam UNESCO, a to bazilikou sv. Prokopa a židovskou čtvrtí se hřbitovem.
The historical town of Třebíč is located in the west of Moravia in the Vysočina Region. A town with a long history, it is famous
for its monuments listed on UNESCO, particulary St. Procopius Basilica and the Jewish Quarter with a cemetery.
www.visittrebic.eu
[96]
[advertorial]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/WINNER
WELLNESS
HOTEL VISTA
Animační programy pro děti, které baví
Uvolnění, relaxace, klid, příroda
Hotelový wellness program pro děti a rodiče
Dechberoucí výhledy
…hory zážitků www.hotel-dolnimorava.cz
JARO ve Wellness hotelu Vista****
Nejatraktivnější family hotel ČR
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/Air travel makes it possible to cover huge distances in short periods
of time. However, long hours on board planes flying at 10,000m
can put strain on the human body. So how can you avoid
possible health issues associated with flying? We
sought the advice from prim. MUDr. Ota Schütz
from Prague’s Vein Clinic, a doctor who has
specialised in the prevention and treatment
of varicose veins for over 20 years.
Bezstarostnýlet|Carefree flying
Letecká doprava nám umožňuje za krátký čas překonat ohromné vzdálenosti.
Dlouhé hodiny na palubách letadel ve výšce 10 000 metrů jsou však pro lidský
organismus zátěží. Jak se vyhnout možným zdravotním komplikacím,
které jsou s létáním spojeny? Poradil nám prim. MUDr. Ota Schütz
z pražské Žilní kliniky, který se věnuje prevenci a léčbě křečových
žil více než 20 let.
Mezibranská 17/1592
Praha 1 (Prague 1)
Lublaňská 24
Praha 2 (Prague 2)
Tel.: +420 225 444 120
+420 725 550 500
E-mail: info@zilniklinika.cz
www.zilniklinika.cz
MUDr. Ota Schütz
„Před delšími lety by měli být opatrní
zejména lidé, kteří trpí křečovými žilami,“
prozradil pan primář Ota Schütz. Varixy
trápí 30 % populace, především žen, z 90 % jsou
genetického původu. Neléčené křečové žíly způsobují
komplikace s pracovní neschopností vyšší než u
srdečních chorob. „Velmi důležitá je prevence.
Díky osvětě jsou mezi klienty Žilní kliniky i lidé
bez zjevných obtíží. Vědí, že máme nejmodernější
přístroje, které případné indispozice žilních stěn
odhalí dříve, než se z nich stane problém zdravotní
i estetický,“ uvádí přední žilní chirurg, jehož
klinika je známá jako Klinika jednodenní chirurgie.
Právě zde byla poprvé v České republice zavedena
metoda, díky které je pacient v jednom dni přijat,
operován i propuštěn domů. „Díky zkušenostem
a moderním technologiím jsme schopni varixy léčit
během několika hodin, bezbolestně a s výborným
kosmetickým efektem.“ Moderní léčba křečových
žil je ambulantní, bez hospitalizace a pracovní
neschopnosti. A jak ve zdraví přežít cestování
letadlem? Doporučují se dechová cvičení, dodržení
pitného režimu, kompresní punčochy a jednoduché
protahování dolních končetin. Nejlepší je však
nechat odstranit všechny křečové žíly ještě před
dovolenou a letem. ↙
„Before long flights people whose suffer from
varicose veins should be particularly
careful,“ reveals doctor Ota Schütz.
30% of the population suffer from varicose veins –
mostly women – and 90% of this is genetic. People
take significantly more time off work due to untreated
varicose veins than as a result of heart disease.
„Prevention is very important. Thanks to public
education there are clients at the Vein Clinic who
do not suffer manifest complications. They know we
have the most up-to-date instruments which detect
problems with the vein walls before they become
a health problem and an aesthetic issue,“ claims the
leading Czech vein surgeon whose clinic is known as
the “One-Day Surgery Clinic”. It was here that for the
first time in the Czech Republic a method was used
that means a patient can be admitted, operated on and
discharged home in a single day. „Advanced technology
means we can treat varicose veins in a matter of
hours, in a painfree way and with excellent cosmetic
results.” Modern treatment for varicose veins is done
on an in-patient basis without the need to hospitalize
the patient or to take time off work. So what should we
do for our health when travelling by plane? The experts
recommend breathing exercises, taking on enough
fluids, compression socks and simple stretching exercises
for the lower limbs. But the best thing is to get rid of
those varicose veins before your flight or holiday. ↙
[98]
[flight zone]
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/www.branadocech.cz
³æÀ
æýǨ
À³æÀÀl
±Ǥ
ǤǤ
www.krusne-hory.org
Ǥ
Ǥ
www.ceskesvycarsko.cz
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/Kapitán | Captain První důstojník | First Officer Vedoucí kabiny | Purser Palubní průvodčí | Flight Attendant
FUNKČNÍ OZNAČENÍ POSÁDEK | CREW RANK DESIGNATIONS
Thank you for your trust
Děkujemeza vašidůvěru
Travel Info
Travel Info
[flight zone]
travelservice.aero [100] smartwings.com
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/Pokyny pro vaši bezpečnost
Na palubě je zakázáno telefonovat a kouřit.
V zájmu bezpečnosti vás žádáme, abyste
respektovali jak světelné transparenty „Nekuřte“
a „Připoutejte se“, tak pokyny členů posádky.
Především, prosím, věnujte plnou pozornost
demonstraci použití záchranných prostředků
a upozornění na nouzové východy. Dále se
ujistěte, že jste během startu i přistání zajištěni
bezpečnostními pásy a že opěradlo i stolek vaše-
ho sedadla jsou ve svislé poloze. Doporučujeme
vám nechat bezpečnostní pásy zapnuté během
celého letu.
Klid a pohodlí
Nad svým sedadlem najdete tlačítka pro ovlá-
dání světel, ventilace a pro přivolání palubního
personálu. Pod sedadlem před sebou máte místo
na uložení těžšího kabinového zavazadla, lehčí
zavazadlo patří do schránky nad vaší hlavou.
Občerstvení
Občerstvení je možné si zakoupit přímo
na palubě letadla z nabídky občerstvení
smartbistra uvedené na konci magazínu.
Sortiment nabízeného občerstvení se může
na jednotlivých linkách lišit. Palubní občer-
stvení nemusí být dodáno na lety, jestliže to
není umožněno z provozních nebo kapa-
citních důvodů. Cestující na pravidelných
linkách SmartWings mají také možnost vybrat
si z nabídky občerstvení a nápojů on-line
při zakoupení letenky přes webové stránky
www.smartwings.com a zpříjemnit si tak svůj
let. Zvláštní jídla (dietní, košer, vegetariánská)
jsou podávána pouze tehdy, jsou-li objednána
předem (call centrum, cestovní kancelář).
Klienti charterových letů si další občerstvení mo-
hou dokoupit u své cestovní kanceláře. V souladu
s českými právními normami nesmí palubní
personál podávat alkoholické nápoje podnapilým
osobám a osobám mladším 18 let. Konzumace
alkoholických nápojů přinesených cestujícím
na palubu není dovolena stejně jako konzumace
nápojů z velkých lahví zakoupených na palubě
letadla z katalogu FLY & BUY. V případě, že se
palubní servis při charterových letech liší od stan-
dardní struktury, je to z důvodu speciálního
požadavku cestovní kanceláře nebo klienta.
V souladu s nařízením Evropského parlamentu
a Rady (EU) č. 1169/2011 jsou informace o pří-
padných alergenech obsažených v nebalených
InstructionstoEnsureYourSafety
It is forbidden to smoke and use telephones on
board. In the interests of safety, we ask you to
respect the signs requesting you not to smoke
and to fasten your seat belts, and to obey all
instructions given you by the cabin crew. Please
pay full attention to the demonstration of how
to use emergency equipment and where the
emergency exits are located. Make sure your seat
belt is fastened during take off and landing, and
that the back of your seat and folding table are in
the upright position. We recommend you to keep
your seat belt fastened throughout the flight.
ForYourComfort
The switch for your reading light, ventilation
control and cabin crew call button are situated
above your seat. You can stow heavier hand
luggage below your seat. Lighter items should be
placed in the lockers above.
Refreshments
You can purchase refreshments on board our
planes from smartbistro menu at the end of
magazine. The range of refreshments available
may differ from service to service. On-board
refreshments may not be provided on flights
if this is not possible for technical or capacity
reasons. Passengers on SmartWings scheduled
flights can also choose refreshments from an
on-line menu when purchasing their flight
tickets from www.smartwings.com, thus adding
a little more enjoyment to their journey. Special
menus (diet, kosher, vegetarian) are only served
if ordered in advance (through our call centre
or a travel agent). Clients can also purchase
refreshments on charter flights through a travel
agent. Czech law forbids the cabin crew to serve
alcoholic beverages to intoxicated persons and
those under the age of eighteen. It is forbidden
for passengers to consume alcoholic beverages
they have brought on board with them, and
to drink from large bottles purchased in the
FLY & BUY catalogue. In the event the in-flight
service during a charter flight differs from
that normally provided, this is due to special
demands made by the respective travel company
or client.
In accordance with the European Parliament
and EU Council Regulation No. 1169/2011 all
information about possible allergenes contained
in non-wrapped food items we serve onboard
A. Tauchman
[flight zone]
travelservice.aero [101] smartwings.com
travelservice.aero [101] smartwings.com
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/potravinách, které podáváme na palubách našich letadel, k dispozici
u posádky každého letu, který odlétá z letiště nacházejícího se na území
Evropské unie, Švýcarska a Norska.
Upozorňujeme, že letecká společnost Travel Service, která provozu-
je i pravidelné linky pod obchodní značkou SmartWings, nemůže
zaručit, že z občerstvení na palubě budou vyloučeny všechny alergeny
(např. arašídy, arašídové deriváty). Zákazníci, kteří trpí alergií nebez-
pečnou zdraví, by s sebou měli mít na palubě léky na alergii, případně
doprovod. Rádi bychom upozornili cestující, kteří trpí potravinovou
intolerancí nebo alergií ohrožující zdraví, nebo jejich zdravotní
stav vyžaduje přísnou dietu, že strava, která je podávaná na palubě
letadla, není připravená ve zdravotním zařízení a nesplňuje parametry
zdravotní diety.
Důležité: Z důvodů celních omezení v některých zemích nemohou být
některé lety Travel Service/SmartWings vybaveny palubním barem.
FLY & BUY katalog
Zboží z katalogu FLY & BUY je možné zakoupit pouze na letech odlétají-
cích z Prahy (omezený sortiment je nabízen na letech z Polska – Varšavy,
Katovic). Zboží zakoupené na palubě letadla v palubním prodeji je možné
platit českými korunami, volně směnitelnými měnami nebo pomocí
kreditních karet VISA, Eurocard/MasterCard. Druhy a množství zboží
závisejí na délce letu a mohou se díky tomu na jednotlivých letech lišit.
Je proto možné, že právě vámi vybraný druh zboží nebude při vašem letu
na palubě, za což se předem omlouváme. Zboží z našeho FLY & BUY
katalogu si můžete na svůj další let objednat po internetu, více informací
naleznete na webových stránkách www.travelservice.aero. ↙
our planes are available from our flight staff on flights taking off from
all EU countries, Switzerland and Norway.
Please note that company Travel Service, which operates scheduled
flights under the SmartWings name, cannot guarantee that any
particular foods or ingredients (such as peanuts or peanut derivatives)
will be excluded from our catering. Customers with potentially
dangerous allergies should ensure they carry appropriate emergency
medication and that someone who can administer it accompanies them.
We would like to inform passengers suffering from food intolerances
or allergies that could be life-threatening, or whose health condition
requires adherence to a strict diet, that the food served on board our
planes is not prepared in a healthcare setting and does not fulfil the
requirements of special healthcare diets.
Note: Customs restrictions in certain countries mean that an in-flight
bar is not available on some Travel Service/SmartWings flights.
FLY&BUYCatalogue
Items from the FLY & BUY catalogue can only be purchased on flights
departing from Prague (a limited range is on offer on flights from
Poland – Warsaw and Katowice). Payment for goods purchased during
the flight can be made in Czech crowns, in freely convertible currencies
or by VISA and Eurocard/Mastercard credit cards. The assortment
and quantity of goods depend on the length of the flight. It is therefore
possible that goods you have selected are not available during your
flight, for which we apologise in advance. However, you can order
goods contained in our FLY & BUY catalogue over the internet. More
information is available at www.travelservice.aero. ↙
Přejeme vám příjemnou zábavu! Enjoy Your Flight!
Jakub Taussik A. Tauchman
[flight zone]
travelservice.aero [102] smartwings.com
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/FLY & BUY catalogue offers a great
opportunity to purchase high-quality
brand-name goods at excellent prices.
Items can only be purchased on board flights
originating in Prague. In consideration of tax
and customs arrangements in European Union
countries, the range of goods for sale differs from
flight to flight. During flights within the borders
of EU countries, we can offer you a wide variety
of cosmetics and gifts. If you are flying to a non-
EU country, the selection can be expanded to
inlude alcohol and/or cigarettes. Goods from FLY
& BUY catalogue is not available on flights from
non EU countries back to the Czech Republic.
The quantity of goods stocked on board is strictly
limited by space and weight and so, there is
a possibility that the product you select is not
available. We thank you in advance for your
patience and understanding. We also apologise in
advance for situations in which, due to customs
regulations or operational reasons, service is not
available to passengers. Items can be reserved
in advance online from the company’s website
for flights from Prague. Your reservation will be
automatically forwarded to the on board sales
suppliers and you will not receive confirmation.
The items will be delivered to the aircraft and
passed on to the passenger by the cabin crew.
They can be paid for on board the aircraft. The
passenger’s reservation is not binding – the
reserved items do not have to be purchased by
the passenger. The goods will be supplied, if
the requested assortment is on stock and if it is
offered by SkyShop on the respective flight.
In the case of a complaint, please contact
the supplier and in-flight shop vendor:
ALPHA FLIGHT, a.s.,
prg_complaints@alpha-flight.eu.
Prices in euros in the FLY & BUY catalogue
are only approximate and will be calculated
according to the valid exchange rate set by the
supplier ALPHA FLIGHT, a.s., on the day of
purchase on board the airliner. ↙
FLY & BUY katalog nabízí výběr kva-
litního a značkového zboží za zajíma-
vé ceny. Prodej je nabízen pouze na
palubách letadel, která odlétají z Prahy.
Vzhledem k daňovým a celním opatřením
zemí Evropské unie se sortiment palubního
prodeje na jednotlivých linkách liší. Při le-
tech v rámci zemí EU vám nabídneme široký
sortiment kosmetických výrobků a dárků
pro malé i velké. Pokud poletíte do země
mimo EU, může být sortiment rozšířen
o alkoholické nápoje nebo cigarety. Na letech
ze zemí mimo EU zpět do ČR není zboží
z prodeje FLY & BUY katalogu k dispozici.
Zásoby zboží jsou na palubě letadla striktně
omezeny prostorem a váhou, a proto se může
stát, že vámi vybraný produkt již nemusí být
k dispozici. Prosíme vás proto o pochopení
a děkujeme. Předem se omlouváme za situa-
ci, kdy z důvodů celních nařízení, popřípadě
provozních důvodů, nebude palubní prodej
na palubách našich letadel k dispozici vůbec.
Zboží je možné si předem rezervovat na in-
ternetových stránkách naší společnosti, a to
pro lety s odletem z Prahy. Vaše rezervace
bude automaticky přeposlána dodavateli
palubního prodeje k dalšímu zpracování, ne-
bude vám ale potvrzena. Zboží bude dodáno
na palubu, kde bude palubním personálem
předáno cestujícímu. Platba je možná pouze
na palubě letadla. Rezervace zboží není pro
cestujícího závazná a cestující není povinen
si rezervované zboží zakoupit.
V případě reklamace se obracejte
na dodavatele a prodejce palubního prodeje:
ALPHA FLIGHT, a. s.,
prg_complaints@alpha-flight.eu.
Ceny v nabídkovém katalogu FLY & BUY
uvedené v eurech jsou pouze orientační. Cena
vašeho nákupu bude přepočítána na eura
na základě kurzu dodavatele zboží ALPHA
FLIGHT, a.s., aktuálního v den nákupu
na palubě letadla. ↙
Palubníprodej
In-flight shopping
he
[flight zone]
travelservice.aero [103] smartwings.com
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/109
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/GROUND
mywings
!
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/Flotila
Fleet
BOEING737-800
početsedadel|seatingcapacity–189
cestovnírychlost|cruisingspeed–828km/h
BOEING737-900ER
početsedadel|seatingcapacity–212
cestovnírychlost|cruisingspeed–828km/h
BOEING737–700
početsedadel|seatingcapacity–148
cestovnírychlost|cruisingspeed–828km/h
BOEING737MAX8
početsedadel|seatingcapacity–189
cestovnírychlost|cruisingspeed–828km/h
[flight zone]
travelservice.aero [106] smartwings.com
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/Welcome aboard
Aerotaxi category Business Jet
Flexibility | Privacy |(ԀFLHQF\
WE FLY FOR YOU, TO FIT YOUR SCHEDULE, TO MEET YOUR OBJECTIVES.
+420 724 623 653
www.travelservice.aero
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/Otočte hlavu k jednomu rameni, bradu
přitáhněte k hrudníku a opište hlavou půlkruh
směrem k druhému rameni. Opakujte pětkrát
tam a zpět.
Turn your head towards one shoulder, press your chin
into your chest and make a half-circle movement
with your head towards the other shoulder. Repeat
five times.
Natáhněte pravou nohu před sebe a zvedněte
chodidlo pár centimetrů nad zem. Pomalu
a pravidelně kružte nohou v kotníku po dobu
15 vteřin. Nejprve na jednu stranu, pak na
druhou. Poté nohy vystřídejte.
Stretch your right leg out in front of you and lift your
foot a few centimetres off the ground. Slowly rotate
the foot at the ankle for 15 seconds. Do this in one
direction, then the other.Then swap feet.
Ohněte nohu v koleni a se vzpřímenými zády
ji přitáhněte směrem k hrudníku, poté nohu
spusťte zpět na zem. Nohy vystřídejte a cvik
opakujte alespoň 15x.
Bend your legs at the knee and, with a straight back,
pull them to your chest.Then let your legs return to
the floor. Repeat on both legs at least 15 times.
Paty opírejte o zem a zvedněte špičky co
nejvýše. Poté špičky položte zpátky a zvedněte
paty. Několikrát vystřídejte.
Rest your heels on the floor and lift the tips of your
toes as high as you can.Then return your toes to the
floor and lift your heels. Repeat several times.
Seďte vzpřímeně, dívejte se před sebe. Kružte
oběma rameny vpřed a vzad.
Sit up straight, look ahead. Rotate your shoulders
backwards and forwards.
Posaďte se vzpřímeně, nohy položte pevně na
podlahu, uvolněte ruce. Pomalu se předklánějte
dopředu. Vydržte v poloze 10 vteřin a poté se
pomalu narovnejte.
Sit straight, put your feet firmly on the floor, relax
your arms. Slowly lean forward. Hold this position for
10 seconds then slowly straighten up again.
V pohoděvevzduchu
Staying comfortable in the air
[flight zone]
travelservice.aero [108] smartwings.com
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/OBECNÉ INSTRUKCE
Přistávací karty
→ povinnost vyplnit platí pro každého
cestujícího
→ pokud má dítě svůj vlastní pas, musí
mít vyplněný i svůj vlastní formulář
→ formuláře vyplňujte hůlkovým písmem
→ rodiče nebo dospělé osoby, které ručí
za dětské pasažéry, podepisují karty
jménem dítěte
→ formuláře se odevzdávají spolu
s platnými cestovními doklady při
průchodu letištní kontrolou
GENERAL INSTRUCTIONS
Landing Cards
→ each passenger is obligated to fill out
a landing card
→ do not forget your signatures
→ fill out the form in block letters
→ parents or adults who are responsible
for child passengers sign a card
on behalf of the child
→ the form shall be handed over together
with valid travel documents
when passing through airport security
PŘÍJMENÍ
PŘÍJMENÍ
JMÉNO
JMÉNO
RODNÉ
RODNÉ PŘÍJMENÍ
PŘÍJMENÍ
DATUM
DATUM A MÍSTO
A MÍSTO
NAROZENÍ
NAROZENÍ
NÁRODNOST
NÁRODNOST
ZEMĚ
ZEMĚ TRVALÉHO
TRVALÉHO
BYDLIŠTĚ
BYDLIŠTĚ
ZAMĚSTNÁNÍ
ZAMĚSTNÁNÍ
ČÍSLO PASU
ČÍSLO PASU
DATUM VYDÁNÍ
DATUM VYDÁNÍ
CÍLOVÁ DESTINACE
CÍLOVÁ DESTINACE
ODLET DO / PŘÍLET Z
ODLET DO / PŘÍLET Z
ADRESA V MAROKU
ADRESA V MAROKU
DŮVOD NÁVŠTĚVY
DŮVOD NÁVŠTĚVY
DNEŠNÍ DATUM
DNEŠNÍ DATUM
turistika
turistika
studium
studium
pracovní
pracovní
obchodní
obchodní
EVA
EVA
NOVAKOVA
NOVAKOVA
BLAHOVA
BLAHOVA
20/6/75/ PRAHA
20/6/75/ PRAHA
CZECH
CZECH
BANK CLERK
BANK CLERK
TOURISTIC
TOURISTIC
DLOUHÁ 5, PRAHA 1
DLOUHÁ 5, PRAHA 1
RADISSON / MONASTIR
RADISSON / MONASTIR
PRG
PRG
008008
008008
DATUM VYDÁNÍ PASU
DATUM VYDÁNÍ PASU
EVA NOVAKOVA
EVA NOVAKOVA
BLAHOVA
BLAHOVA
20.6.75 PRAHA
20.6.75 PRAHA
CZECH
CZECH
BANK CLERK
BANK CLERK
008008 PRAHA
008008 PRAHA
10 DAYS
10 DAYS
TOURISTIC
TOURISTIC
EGYPT|EGYPT TUNISKO|TUNISIA MAROKO|MOROCCO
Než vstoupíte na území cizího státu a než jej pak
opustíte, musíte stejně jako občané mnoha
jiných zemí vyplnit a odevzdat přistávací kartu
(tzv. landing card), nebo naopak odletovou kartu
(departure card), v některých destinacích pak
i celní deklaraci. Formuláře obdržíte od našich
stevardů během letu a budou to také oni, kteří vám
rádi pomohou s případnými dotazy. ↙
Before you enter another country and before
you leave you have to just like other countries´
citizens fill in and hand in landing cards or
departure cards and in some cases also a customs
declaration. You receive forms from our stewards
during the flight and they can help you with
various problems you might encounter or answer
your questions. ↙
ČÍSLO LETU
ČÍSLO LETU
PRG
PRG
PŘÍJMENÍ (TISKACE
TISKACE)
)
JMÉNO
DATUM A MÍSTO NAROZENÍ
DATUM A MÍSTO NAROZENÍ
NÁRODNOST
NÁRODNOST
ČÍSLO PASU
ČÍSLO PASU
ADRESA POBYTU V EGYPTĚ (najdete ji například na svém
ADRESA POBYTU V EGYPTĚ (najdete ji například na svém
voucheru od
voucheru od CK, napište letovisko a jméno hotelu)
, napište letovisko a jméno hotelu)
DŮVOD NÁVŠTĚVY
DŮVOD NÁVŠTĚVY
turistika studium konference kulturní akce
turistika studium konference kulturní akce
zdravotní důvody obchod školení jiné
zdravotní důvody obchod školení jiné
OSOBY ZAPSANÉ VE VAŠEM PASE A JEJICH DATUM NAROZENÍ
OSOBY ZAPSANÉ VE VAŠEM PASE A JEJICH DATUM NAROZENÍ
Cestovníformuláře
Travel documents
[flight zone]
travelservice.aero [109] smartwings.com
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/Punta Cana
Managua
Saint Martin
Maui
New Orleans
London
Agadir
Funchal
Santa Maria
Santa Clara
Boa Vista
Banjul
Sal
Lanzarote
Fuerteventura
Gran Canaria
Tenerife
[Destinace | Destinations]
www.cestykolemsveta.cz
CESTA KOLEM SVĚTA 2018
THE JOURNEY AROUND THE WORLD 2018
Praha ČESKÁ REPUBLIKA | CZECH REPUBLIC
SVATÝ MARTIN | SAINT MARTIN
Managua NIKARAGUA | NICARAGUA
New Orleans USA
Maui HAVAJ | HAWAII
Guadalcanal ŠALAMOUNOVY OSTROVY | SOLOMON ISLANDS
Darwin AUSTRÁLIE | AUSTRALIA
Koror PALAU
Okinawa JAPONSKO | JAPAN
Hanoi VIETNAM
Dauhá KATAR | QATAR
Praha ČESKÁ REPUBLIKA | CZECH REPUBLIC
[flight zone]
travelservice.aero [110] smartwings.com
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/Guadalcanal
Koror
Hanoi
Okinawa
Dauhá
Darwin
Sharm El-Sheikh
Taba
Hurghada
Marsa Alam
Mombasa
Dubai
Salalah
Colombo
Krabi
Zanzibar
Beirut
Tel Aviv
Gdańsk
Moscow
Poznań Warsaw
Katowice
Ostrava
Bratislava
Budapest
Debrecen
Košice
Praha
Brno
[flight zone]
travelservice.aero [111] smartwings.com
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/Madeira
Tenerife
Sal
Boa Vista
Gran Canaria
Fuerteventura
Lanzarote
Málaga Almeria
Murcia
Alicante
Valencia
Ibiza
Palma
de Mallorca
Menorca Alghero
Cagliari
Olbia
Ajaccio
Barcelona
Madrid
Bilbao
Liverpool
Nantes
Brest
Lille
Brussels
Amsterdam
Düsseldorf
Copenhagen
Växjö
Gothenburg
Stockholm
Helsinki
Kiev
Praha
Pardubice
Ostrava
Brno
Bratislava
Sliač
Budapest
Katowice
Gdańsk
Poznań Warsaw
Debrecen
Bucharest
Varna
Bourgas
Poprad
Košice
Hamburg
Billund
Berlin
Frankfurt
Stuttgart
Paris
Lyon
Nice
Torino Milano
Verona
Rijeka
Zagreb
Zadar
Split
Dubrovnik
Podgorica
Tirana
Brindisi
Skopje
Thessaloniki
Corfu Preveza
Vólos Skiathos
Athens
Santorini
Rhodes
Karpathos
Kos
Samos
Izmir
Lesbos
Bodrum
Araxos
Patra
Kefalonia
Zakynthos
Kalamata
Chania
Heraklion
Sithia
Kavala
Thasos
Limnos
Venice
Pisa Bologna
Rome
Naples
LameziaTerme
Palermo
Catania
Malta
Genéve
Zürich
Bordeaux
Birmingham
London
Cork
Girona
Faro
Porto
Agadir
Oujda
Enfidha
Monastir
Djerba
[Destinace | Destinations]
[flight zone]
travelservice.aero [112] smartwings.com
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/Moscow
Antalya
Dalaman
Paphos
Larnaca
Hurghada
Tel Aviv
Dubai
Sharm El–Sheikh
Marsa Alam
Salalah
Agadir .......................... 3200 ...............................270
Ajaccio ........................... 1203 ..................................96
Alghero ......................... 1350 ...............................130
Alicante ......................... 1900 ...............................170
Alma-Ata ...................... 4900 ...............................390
Almeira ......................... 2280 ...............................185
Amsterdam ..................... 750 .................................90
Antalya ......................... 2060 ...............................152
Araxos ........................... 1750 ...............................165
Athens ........................... 1900 ...............................165
Barcelona ...................... 1500 ...............................150
Bilbao ............................ 1650 ................................ 150
Boa Vista .......................5300 ................................412
Bologna ........................... 700 .................................75
Bordeaux ...................... 1400 ...............................135
Brussels .......................... 750 .................................85
Budapest ........................ 600 .................................65
Bourgas ........................ 1450 ...............................135
Cagliari .......................... 1400 ...............................140
Catania .......................... 1600 ...............................155
Clermont ....................... 1100 ............................... 115
Copenhagen .................... 700 ................................ 70
Corfu ............................. 1550 ...............................150
Dakar .............................5800 ................................485
Delhi .............................. 7400 ...............................620
Dubai ............................ 4900 ...............................390
Dublin ............................ 1500 ...............................180
Dubrovnik ..................... 1050 ...............................105
Faro ............................... 2500 ...............................215
Fortaleza ....................... 8076 .............................. 640
Fuerteventura ............... 3550 ...............................310
Funchal ......................... 3299 ...............................260
Geilenkirchen .................. 750 .................................90
Geneva ........................... 800 .................................90
Gerona .......................... 1550 ...............................150
Halifax ........................... 6550 ...............................560
Heraklion ....................... 2250 ...............................185
Holguín .......................... 9234 ................................788
Hurghada ..................... 3400 ...............................270
Chania ........................... 2100 ................................175
Ibiza .............................. 1750 ...............................160
Istanbul ......................... 1635 ...............................135
Kalamata ....................... 1800 .............................170
Karpathos ..................... 2055 .............................155
Kathmandu .................. 8300 ............................ 780
Katowice ........................ 400 ..............................50
Kavala ........................... 1550 .............................150
Kefalonia ....................... 1950 .............................160
Keflavik ........................ 2800 ............................260
Khartoum ..................... 4400 ............................330
Kingston ..................... 10000 ...........................1000
Kos ............................... 2000...............................165
Krakow ............................ 660 ..............................80
Kristiansand .................. 1100 .............................110
La Rochelle ................... 1450 .............................150
Lamezia ........................ 1500 ............................ 140
Lanzarote ..................... 3600 ............................290
Larnaca ........................ 2600 .............................210
Las Palmas .................... 3950 .............................310
Lefkada ......................... 1630 .............................125
Lesbos ............................1670 .............................130
Limnos .......................... 1540 .............................120
Lille ................................. 850 ............................ 100
London .......................... 1100 ............................ 140
Lyon ............................... 900 .............................. 95
Madeira ........................ 3400 ........................... 280
Madrid ........................... 1950 ............................ 175
Malaga .......................... 2450 ........................... 205
Male ............................. 8300 ............................ 710
Malpensa ....................... 800 ............................ 100
Malta ............................. 1800 ............................ 155
Marsa Alam .................. 3445 ........................... 260
Marseille ....................... 1150 ............................ 135
Mauritius ...................... 9300 ............................ 720
Menorca ........................ 1550 ........................... 140
Metz ................................ 700 .............................. 85
Miami ............................ 8800 ........................... 690
Milano ............................ 800 ............................ 100
Minsk ............................ 1150 ............................ 115
Mitilini ........................... 1700 ............................ 180
Mombasa ...................... 6973 ............................ 555
Montpellier .................... 1350 .............................125
Moscow ........................ 1750 .............................160
Murcia .......................... 2040 .............................165
Nantes .......................... 1300 .............................130
Naples ........................... 1260 .............................110
Nice ............................... 1050 .............................110
Olbia .............................. 1300 .............................125
Oujda ............................. 2350 .............................190
Palermo ......................... 1500 .............................135
Palma de Mallorca ........ 1700 .............................150
Paphos .......................... 2510 ............................200
Paris ................................ 850 .............................105
Pau ................................ 1400 .............................130
Phuket ........................... 9700 ............................800
Podgorica ..................... 1095 ..............................90
Porto ............................. 3250 ............................ 265
Preveza ......................... 2150 .............................180
Rhodos .......................... 2150 .............................180
Rome ............................. 1050 .............................110
Sal .................................. 5424 .............................432
Salalah............................ 5650.............................. 395
Samos ........................... 1900 .............................150
Sankt Peterburg ............ 1600 .............................150
Santorini ....................... 2150 .............................190
Seville ........................... 2250 .............................195
Sharm El Sheikh ............ 3250 ............................260
Skiathos ........................ 1600 .............................150
Split ................................. 950 ..............................90
Stockholm .................... 1200 .............................125
Tel Aviv ......................... 2900 ............................250
Tenerife ........................ 4000 ............................320
Thassos ........................ 1425 ............................. 110
Thessaloniki .................. 1550 .............................150
Tirana ............................. 1233 .............................110
Tivat .............................. 1150 .............................125
Toulouse ....................... 1300 ............................ 140
Valencia ........................ 1900 .............................165
Varadero ....................... 9950 ............................980
Varna ............................ 1330 .............................115
Vólos ............................. 1750 .............................155
Zakynthos ..................... 2100 .............................165
Zanzibar ........................ 7160 ............................ 570
Zaragoza ....................... 1600 .............................160
Destinace | Destination (km) (min.) Destinace | Destination (km) (min.) Destinace | Destination (km) (min.)
[DESTINACE(+letovávzdálenostzPrahy,dobaletu)|DESTINATIONS(+flightDistancefromPrague,Flighttime)]
[flight zone]
travelservice.aero [113] smartwings.com
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/Váženícestující|Dear Passengers
Jednou z hodnot naší společnosti je neustálá péče o Vás, naše zákazníky. Naším cílem
je, abyste se během letu cítili co nejlépe a abyste chvíle strávené na palubě letadla
Travel Service/SmartWings prožili příjemně. Naše služby se snažíme pravidelně zlepšovat
a modernizovat. Vaše názory a postřehy jsou pro nás velmi cennou zpětnou vazbou.
Budeme velice potěšeni, pokud si najdete čas a podělíte se s námi o ně i tentokrát.
Neváhejte nám proto zasílat hodnocení služeb, které Vám byly poskytnuty naším
personálem během letu na linkáchTravel Service nebo SmartWings. Proběhlo Vaše
nalodění bez komplikací? Jak hodnotíte vystupování našeho palubního personálu?
Co dalšího můžeme udělat pro Vaši spokojenost?
Váš názor je pro nás důležitý a předem za něj děkujeme. Vaše podněty uvítáme na níže
uvedeném kontaktu.
Za společnostTravel Service, a. s.,
Váš palubní personál
Odlety|Departures
Odlety letecké společnostiTravel Service jsou
v České republice realizovány z pěti letišť.
Travel Service airline company flies from five airports in the Czech
Republic.
→ Letiště Václava Havla Praha,Terminál Sever 1, 2
→ Letiště Brno-Tuřany
→ Letiště Leoše Janáčka Ostrava-Mošnov
→ Letiště Pardubice
→ Letiště Karlovy Vary
Česká republika | Czech Republic
Travel Service, a. s.
K Letišti 1068/30
160 08 Prague 6, Czech Republic
SITA: PRGCOQS, PRGOPQS
e-mail: info@travelservice.aero,
www.travelservice.aero, www.smartwings.com
Slovensko | Slovakia
Travel Service Slovensko, s. r. o.
Ivánská cesta 30/B,
821 04 Bratislava, Slovakia
Maďarsko | Hungary
HungaryTravel Service, Kft.
Wesselényi u. 16/A
1077 Budapest, Hungary
Polsko | Poland
Travel Service Polska Sp. z o.o.
Gordona Bennetta 2B
02-159 Warsaw, Polska
Kontaktovat nás můžete na těchto adresách | You can reach us at these addresses:
Oneofourcompany’scorevaluesiscustomercare–takingcareofyou.Ouraimisfor
you tofeelasgoodaspossibleduringtheflight,andforthetimeyouspendaboard
a Travel Service/SmartWingsplanetobeaspleasantacanbe.Weconstantlystriveto
improveandupdateourservices.Youropinionsandviewsareavaluablesourceoffeedback.
Hence, we wouldbeveryhappyifyoucouldtakealittletimetosharethemwithus.
Don’t hesitate to send in reviews of the services our staff have provided for you during the
Travel Service and SmartWings flights. Did boarding go smoothly? How would you rate the
way our cabin crew took care of you? What more could we be doing for greater customer
satisfaction?
Your views are important to us and we thank you in advance for them. You are welcome
to send in your feedback at the address below.
On behalf ofTravel Service, a.s.
Your cabin crew team
customercare@travelservice.aero
[flight zone]
travelservice.aero [114] smartwings.com
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/Pivo, víno, lihoviny | Beer, wine, spirits
Snacks
Nealkoholické nápoje | Soft drinks
Teplé nápoje | Hot Beverages
SMARTBISTROmenu
Čerstvý sendvič / Fresh Sandwich 100 CZK 4,20 EUR
Hot Panini šunka & sýr / ham & cheese 100 CZK 4,20 EUR
Hot Panini kuře & chorizo / chicken & chorizo 100 CZK 4,20 EUR
Instantní polévka / Instant soup 0,25 l 75 CZK 3,20 EUR
Muffin / 75 g 50 CZK 2,20 EUR
Croissant / 50 g 40 CZK 1,80 EUR
M&M’s arašídy / M&M’s Peanuts / 45 g 50 CZK 2,20 EUR
M&M’s arašídy / M&M’s Peanuts / 100 g 75 CZK 3,20 EUR
Sušenka Kubík / Bisquit / 50 g 25 CZK 1,20 EUR
Haribo / 100 g 50 CZK 2,20 EUR
Oříšky kešu / Cashew nuts / 50 g 60 CZK 2,60 EUR
Arašídy / Peanuts / 40 g 40 CZK 1,80 EUR
Pringles chips / 40 g 60 CZK 2,60 EUR
Nutella B-ready / 44 g 40 CZK 1,80 EUR
Twix / 50 g 40 CZK 1,80 EUR
Snickers / 50 g 40 CZK 1,80 EUR
Manner Napolitaner / 70 g 40 CZK 1,80 EUR
Coca-Cola / 0,25 l 50 CZK 2,20 EUR
Coca-Cola Zero / 0,25 l 50 CZK 2,20 EUR
Fanta / 0,25 l 50 CZK 2,20 EUR
Sprite / 0,25 l 50 CZK 2,20 EUR
Voda neperlivá / perlivá / Water still / sparkling / 0,5 l 50 CZK 2,20 EUR
Pomerančový džus / Orange juice 100 % / 0,33 l 60 CZK 2,60 EUR
Ledový čaj / Ice tea / 0,5 l / 0,33 l 60 CZK 2,60 EUR
Tonic water / 0,5 l / 0,33 l / 0,15 l 60 CZK 2,60 EUR
Tomatový džus / Tomato juice / 0,2 l / 0,15 l 60 CZK 2,60 EUR
Nápoj Jablko / Pomeranč / 0,5 l / 0,33 l
Apple / Orange drink / 0,5 l / 0,33 l
60 CZK 2,60 EUR
Káva, čaj, capuccino, horká čokoláda / 0,2 l
Coffee, Tea, Cappuccino, Hot chocolate / 0,2 l
60 CZK 2,60 EUR
Pivo / Beer / 0,33 l 75 CZK 3,20 EUR
Nealkoholické pivo / Non-alcoholic beer / 0,33 l 75 CZK 3,20 EUR
Bílé / červené víno / White / red wine / 0,187 l 110 CZK 4,60 EUR
Campari, Gin, Whisky, Vodka (mini) / 0,05 l 110 CZK 4,60 EUR
NEW
NEW
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/SMARTBISTRODEALS
Muffin + teplý nápoj | Muffin + Hot Beverage
JEN 90 CZK
ONLY 3,80 EUR
n + teplý nápoj | Muffin
Čerstvý sendvič + pivo | Fresh Sandwich + Beer
JEN 150 CZK
ONLY 6,40 EUR
Nealko nápoj + miniatura | Soft drink + Spirit
JEN 135 CZK
ONLY 5,80 EUR
Čerstvý sendvič + nealko nápoj | Fresh Sandwich + Soft Drink
JEN 130 CZK
ONLY 5,60 EUR
UŠETŘÍTE / SAVE
18 %
UŠETŘÍTE / SAVE
16 %
E
%
%
%
wich + S
J
JE
EN
N
Přijímáme české koruny (CZK), eura (EUR), kreditní i debetní karty. Na letech z / do České republiky jsou uvedené ceny v CZK fixní. Ceny v EUR budou přepočteny dle aktuálního směnného kurzu. Alkoholické nápoje nelze
prodávat osobám mladším 18 let. Zásoby na palubě jsou omezeny prostorem a některé produkty se mohou lišit dle regionu naložení. Omlouváme se, pokud vámi vybraný produkt nebude k dispozici. Váš palubní personál Vám
rád nabídne alternativní produkt. Obrázky jsou pouze ilustrativní.
We accept Czech Crowns (CZK), Euros (EUR), credit and debit cards. On flights from / to Czech Republic, prices are fixed in CZK. Prices on flights between all other countries are fixed in EUR. The alternative currency will be
charged per current exchange rate. Alcoholic drinks cannot be sold to passengers under 18 years of age. Stock is limited by space on board and some product brands may vary, depending on region of origin. We apologise if
your choice is not available on this flight. Your cabin crew will be happy to suggest an alternative product. Pictures are solely illustrative.
UŠETŘÍTE / SAVE
13 %
UŠETŘÍTE / SAVE
14 %
ŠETŘÍTE
TE /
/ SA
SAVE
VE
1
1
13
3
3 %
%
%
Čerstvý s
sendvič + pivo | F
sendv
ŠETŘÍTE / SAVE
1
1
14
4
4 %
%
%
Nealko nápoj
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/122
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/Join us for a walk and
discover a different
side to the city with our
professional guides!
Book your private tour on
eshop.prague.eu or at the
Old Town Hall guide office.
eshop.prague.eu
http://www.floowie.com/ru/read/mywings-cz0118-web/