Air magazine
Air magazine
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/www.airmagazine.eu
Destinácie / Travel destinations
Rozhovor / Interview
Móda a technika / Fashion and technology
Kultúrny prehľad / Culture preview
Zaujímavosti zo Slovenska / Attractions in Slovakia
Plán letiska / Airport plan
ZADARMO/FREE
Bratislava
BRATISLAVA AIRPORT MAGAZINE I 04/2013
magazine
Moje mesto je
is my town Táňa Pauhofová
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/BRATISLAVA
KYJEV
nová
pravidelná
linka
TÝŽDENNE4X
www.aironix.ua
UŽ V PREDAJI
www.bts.aero
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/Hrajte s nami o
A) dve spiatočné letenky spoločnosti Air Onix z Bra-
tislavy do Kyjeva
B) jednu noc, pre dve osoby s raňajkami v štvor-
hviezdičkovom hoteli Danubia Gate v Bratislave
C) dve noci, pre dve osoby s raňajkami v štvorhviez-
dičkovom hoteli International s poukazom na
hru golfu v golfovom rezorte Black Stork (Veľká
Lomnica)
D) dve rodinné vstupenky do Dobšinského rozpráv-
kového sveta Habakuky na Donovaloch
Stačí si len vybrať „svoju“ cenu, o ktorú chcete
hrať. Podľa zvýrazneného kľúčového slova vyhľadať
a správne priradiť očíslovaný obrázok a svoju odpo-
veď/sms zaslať na tel. číslo v tvare TXT AIRMAG (po-
zor pre Českú republiku iný tvar) „váš abecedný vý-
ber ceny, číslo obrázku, meno a priezvisko, email.“
Play with us and you can win
A) two return tickets of the Air Onix company from
Bratislava to Kiev
B) one night with breakfast for two people in the four-star-
hotel Danubia Gate in Bratislava
C) two nights with breakfast for two people in the four-
star-hotel International with a voucher for golf in the
golf resort Black Stork (Veľká Lomnica)
D) two family tickets for the fairy tale world of Dobšinský
– Habakuky in Donovaly
All you have to do is to choose “your” prize you would like
to win. You have to find and correctly assign a numbered
picture according to a highlighted keyword and then send
your answer/sms to a phone number in the form of TXT
AIRMAG (Be careful, Czech Republic has a different form)
“your alphabetical selection of prize, number of picture,
name and surname, email”.
Súťaž trvá do 7. 7. 2013, 23.59 hod. a výhercovia budú zverejnení 13. 7. 2013
na našom webe a Facebooku.
Ceny nie sú vymáhateľné súdnou cestou a nie je možné uplatňovať náhradné
plnenie. Podpora: info@airmagazine.eu.
Pre SK, HU, AUT – v tvare napr.: TXT AIRMAG A 3 Jan Bleko j.bleko@gmail.com
Pre CZ – v tvare napr.: PAY3 AIRMAG D 9 Dana Bila danab@seznam.cz
This competition lasts to July 7, 2013, 23.59 pm and the winners will be published on
July 13, 2013 on our website and Facebook.
Prizes are not enforceable through the courts and it is not possible to apply a facultative
compensation. Help: info@airmagazine.eu
For SK, HU, AUT – use the form for example: TXT AIRMAG A 3 Jan Bleko j.bleko@gmail.com
For CZ – use the form for example: PAY3 AIRMAG D 9 Dana Bila danab@seznam.cz
LeTná SúťAž
1
2013 SuMMeR CoMPeTITIon
tel. 7771 (1,20 euro)
CenaSMSs DPH./PriceforSMSincludingVAT.
tel. 90703 (30 CZK) tel. 0900506506 (1,10 euro) tel. 0691224000 (305 HuF)
2
3
4
5
6
7 8 9 10
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/MHD č. 61, 63, 65, 96
Autom z mesta po Ivanskej
ceste alebo Galvaniho ul.,
z diaľnice D1 Exit Trnávka
3 minúty od letiska
3 minutes from airport
GPS: 48°9’58.74”N
17°10’53.3”E
www.avion.sk
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/ZJEDNODUŠTE SI ŽIVOT
Pražská
Šancová
Račianska
Karadžičová
Prievozská
Košická
Svornosti
Popradská
Gagarinová
Hradská
Rožňavská
Ružinov
Ivanská cesta
Vrakúnska cesta
ohinavlaG
Trnava, Nitra
Vajnorská cesta
Rožňavská cesta
Nové
mesto
výjazd
Trnávka
výjazd
Trnávka
Letisko
Staromestská
Bratislava
Panónska cesta
D2
D1
D61
D1
E65
E65
E58
E75
E58
61
61
61
63
2
WE ARE CLOSE TO YOU
SME K VÁM NAJBLIŽŠIE
NAJLEPŠIE OBCHODY A PARKOVANIE
BEST SHOPPING AND fREE PARKING
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/Vydavateľ
Air Publishing s.r.o.
Tomášikova 2481/49, 058 01, Poprad
Obchodný riaditeľ
Mgr. Ivan Pirohanič
mobil: +421 907 462 831, +420 777 528 137
e-mail: i.pirohanic@airmagazine.eu
Inzercia
e-mail: obchod@airmagazine.eu
Šéfeditor
Jiří Hradecký
mobil: +421 917 115 601, +420 775 022 443
e-mail: j.hradecky@airmagazine.eu
Redakcia
Jana Budinská, Ján Hora, Mária Hallová,
Marek Toskán, Peter Kiš, Ivan Šťastný
Jazyková korektorka
Henrieta Kostková
Preklad do anglického jazyka
Petra Ilenčíková
Vizuálna koncepcia a grafická úprava
signatura.cz s.r.o., Johana Kratochvílová
e-mail: johana@signatura.cz
Tlač
Polygrafické centrum – obchodný program
spoločnosti Marketing and Business Group s.r.o.,
Tomášikova 26, 821 01 Bratislava
Reg. MK SR č. EV 4656/12, ISSN 1338-9815
Adresa pre zasielanie korešpondencie v SR
Air Publishing s.r.o.
Tomášikova 2481/49, 058 01, Poprad
Kopírovanie, znovupublikovanie alebo rozširovanie kto-
rejkoľvek časti časopisu sa povoľuje výhradne so súhlas-
om vydavateľa. Vydavateľstvonezodpovedázaobsahjed-
notlivých inzerátov. Vydavateľ neručí za zmeny rozvrhu
letov uskutočnené po uzávierke a po vydaní magazínu.
Ponuka letov podlieha zmenám.
Pokiaľ nie je uvedené inak,
zdroj fotografií je www.123rf.com.
Autor fotografie na titulke: Alena Klenková pre SND
www.airmagazine.eu
Bratislava Airport WIFI FREE
magazine
obsah / contents
8–16 TRAVEL SERVICE
18–27 I * SLOVAKIA
28–29 TRIP
30–35 INTERVIEW
36–40 WOMEN
44–53 MEN
54–57 ART
58–59 ARCHITECTURE & DESIGN
60–63 AIRPORT SERVICE
64–66 FREE TIME
58
30
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/7
L
etné obdobie je pre
mnohých to najkrajšie
z celého roka. Väčšina
z nás má totiž toto obdobie
spojené s dovolenkou či
odpočinkom. Preto oveľa
častejšie odlietame k moru,
za poznaním iných miest
a zákutí. K tomuto obdobiu
jednoducho patrí slovo
„relax“. V aktuálnom Air
Magazine vám v rubrike
Travel Service ponúkneme
niekoľko destinácií, kde
môžete z bratislavského
letiska vyraziť a nabiť sa
vytúženou energiou. Medzi
tohtoročné novinky patrí
pravidelná linka Bratislava-
Kyjev. Cestu do ukrajinskej
metropoly si môžete zvoliť až
zo štyroch odletov v týždni.
Náš tip vás tentoraz zavedie
na slnečnú Sicíliu, kam
doletíte v priamom spojení
z Bratislavy do mesta
Trapani. So skvelou, mladou
slovenskou herečkou Táňou
Pauhofovou sme prichystali
zaujímavý rozhovor,
v ktorom sa okrem iného
dozviete o jej študovaní
v USA a o veľkej záľube
v cestovaní. Ak radi súťažíte,
skúste šťastie v našej letnej
súťaži. Vyhrať tu môžete
napríklad letenky do Kyjeva,
pobyt v hoteli v Bratislave
alebo pod končiarmi Tatier
hru golfu s ubytovaním.
Tak teda príjemný let
a dovolenku, ak na ňu práve
odlietate a samozrejme
pekné čítanie nášho
informáciami
nabitého Air
magazinu.
S
ummer time is the nicest
season of the whole year
for many people. Many
of us associate this season
with a holiday or relax. For
this reason, we are flying
to the sea or departing to
explore other towns and
corners. A word “relax”
simply belongs to this period.
The current Air Magazine
with a column Travel Service
is offering you several
destinations where you
can fly and charge yourself
with a desired energy.
A regular flight Bratislava
– Kiev belongs among this
year’s news. When traveling
to the Ukrainian metropolis,
you can choose from four
departures in a week. This
time our tip will take you to
the sunny Sicily where you
can fly in a direct connection
from Bratislava to Trapani.
We have prepared an
interesting interview with
a Slovak, brilliant and young
actress Táňa Pauhofová;
you will learn of her studies
in the USA and of her great
passion in traveling. If you
have a competitive spirit,
try your luck in our summer
competition. You can win
for example plane tickets to
Kiev, a stay in the hotel in
Bratislava or a golf game
with accommodation under
the Tatra Mountains. So
enjoy your flight and holiday
in case you are flying there
and of course enjoy
reading our Air
Magazine packed
with information.
editorial
alghero 10
12
11
8
Sicília
Paríž
Kyjev
20Slovensko
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/Letecká spoločnosť
Air Onix začína svoje
pravidelné lety z Kyjeva
do Bratislavy
SK Dňa1.marca2013uskutočnilaleteckáspoločnosť
AirOnixsvojprvýz pravidelnýchletovmedziKyjevom
(letisko„Kyjev“Zhuliany)a Bratislavou.Letobnovil
priamespojeniemedziUkrajinoua Slovenskom,ktoré
tupomnohérokychýbalo.
V štádiu rozvoja linky Kyjev-Bratislava-Kyjev po-
núka spoločnosť Air Onix 4 lety týždenne – v pondelok,
stredu,piatoka nedeľu.
Tieto lety budú prevádzkované prostredníctvom
Boeingu 737-500 a slúžiť budú priamym aj tranzitným
cestujúcim smerujúcim do Viedne, ktorá je vzdialená 80
km od Bratislavského letiska. Za letenky pre let Kyjev-
-Bratislava-Kyjev zaplatíte od 313 Eur, vrátane poplat-
kov. Spoločnosť Air Onix prevádzkuje lety z Kyjeva do
Simferopolu. Zo Simferopolu lieta táto spoločnosť do
Moskvy, Petrohradu, Istanbulu, Tel Avivu, Baku, Tbilisi,
Ufy, Kazane, Samary. V budúcnosti spoločnosť plánuje
rozvinúťnovéspojeniazdvochzákladnínachádzajúcich
sanaletiskuvSimferopoleaKyjeve. V súčasnos-
ti tvoria flotilu Air Onix tri pohodlné lietadlá
Boeing 737-300/500. V apríli 2013 plánuje
spoločnosť doplniť flotilu o lietadlo Boeing
737-400.
Air Onix venuje veľkú pozornosť bez-
pečnosti a pohodliu svojich pasažierov.
Ľudia, ktorí cestujú s Air Onix, môžu
v plnom rozsahu využívať všetky výhody
vyplývajúce z pohodlných a rýchlych slu-
žieb na vysokej úrovni. Spoločnosť Air
Onix je vždy šťastná,
keď môže svojim ces-
tujúcim a obchodným
pasažierom nielen
poskytnúť kompletný
komfort počas letu,
nepretržitú pomoc
a podporu vysokej
kvality, ale aj zabez-
pečiť presnosť svojich
letov.
Airline «Air Onix»
starts regular
flights from Kiev
to Bratislava
EN On 1 March 2013, the airline «Air Onix» completed
the first of its regular flights between Kiev (the airport
“Kiev”(Zhuliany)andBratislava.Theflighthasresumed
a direct communication between Ukraine and Slovakia,
whichthecountieshavebeenmissingformanyyears.
At the stage of development of the Kiev-Bratisla-
va-Kiev route, the airline «Air Onix» provides 4 flights
a week - on Monday, Wednesday, Friday and Sunday.
Flights are operated by Boeing 737-500 aircraft and
willservebothdirectandtransitpassengerflowstoVienna,
whichisata distanceof80kmfromBratislavaAirport.
Tickets for the Kiev-Bratislava-Kiev flight are
from 313 EUR including all taxes and fees.
FromKiev,theairlineoperatesflightstoSimferopol.
From Simferopol, the airline flies to Moscow, St. Pe-
tersburg, Istanbul, Tel Aviv, Baku, Tbilisi, Ufa, Kazan,
Samara. In the future the airline plans to develop new
routes from two base airports located in Simferopol and
Kiev.
AtpresentthefleetofAirOnixconsistsof3
comfortableaircraftBoeing737-300/500.In
April2013theairlineplanstosupplementthe
fleetofaircraftBoeing737-400.
AirOnixpaysa greatdealofattention
to the safety and comfort of its passengers.
People who travel with Air Onix can to
the fullest extent enjoy all of the benefits
from the convenient, fast and high level
services. Air Onix is always happy to
provide the travelers
and business passen-
gers with a full range
of in-flight amenities,
ongoing high quality
assistance and support
as well as to ensure the
flights punctuality.
Spojenie / ConneCtion
Bratislava–Kyjev
4× týždenne / per week
88 04/2013inzerciA
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/9
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/EN A picturesque town Alghero lies only 300 sea miles
from the Spanish mainland at the level of Barcelona but
it lies in Sardinia, which is an autonomous region of Italy
although it has much in common with Catalonia. A con-
siderablepopulationstillspeaksItalianaswellasCatalan
and the traffic signs on the roads are even bilingual. Some
familiesstillobserveCatalanhabits.
A convenient location of Alghero gives green light to
tourism during summer. It is a place from where you can
start wonderful trips northwest of the island; you can go
shopping there or just simply lie on the local beach. The
townisfamousforproductionofcoraljewelryandexcellent
preparationoflobstersamongotherthings.Merchantsand
restaurant owners know it and they let you pretty well pay
for everything. Alghero is not exactly the cheap town but
what definitely belongs to your tour of Sardinia is to spend
thereforexamplejusta coupleofhours.
The most interesting local church – Chiesa di San
Francesco can be found in the historic center of
Algherothatisfullofcurvedandnarrowstreets
around the harbor. A constant rebuilding has
destroyed the original cathedral but a bell-
tower has remained a nice example of the
CatalanGothicstyle.
This town is a good base for discover-
ing beautiful coastline stretching from
Bosa in the south to a famous Grotte di
Nettuno (Neptune’s cave) in Capo Caccia
in the north.
SK Malebné mesto Alghero leží len 300 námorných
míľ od pevniny Španielska na úrovni Barcelony avšak na
Sardínii, ktorá je autonómnou oblasťou Talianska, ale
s Katalánskom má toho stále veľa spoločného. Nemalý
početobyvateľovtotiždodneshovoríakotaliansky,takaj
katalánsky a značky na cestách sú tu dokonca dvojjazyč-
né.Niektorérodinyeštestálepestujúkatalánskezvyky.
Výhodná poloha Alghera dáva cez leto v plnej miere
turizmu zelenú. Dajú sa odtiaľ podnikať nádherné výlety
na severozápad ostrova, dá sa tu nakupovať alebo jedno-
ducho len tak ležať na miestnej pláži. Mesto je okrem
iného vyhlásené výrobou korálových šperkov a skvelou
prípravou langúst. Obchodníci a majitelia reštaurácií to
vedia a nechajú si všetko dobre zaplatiť. Alghero nie je
právelacné,alestráviťtunapríkladlenpárhodínrozhod-
nek cestepoSardíniipatrí.
V historickom jadre Alghera, ktoré tvoria kľukaté
a úzke uličky okolo prístavu nájdete aj najzaujímavejší
miestny kostol – Chiesa di San Francesco. Pô-
vodnú katedrálu zničili neustále prestavby,
alezvonicazostalapeknýmpríkladomkata-
lánskejgotiky.Zaprechádzkutiežstojítra-
sapomohutnýchmestskýchhradbáchme-
dziTorredellaMaddalenaa PiazzaSulis.
Mesto je dobrou základňou, odkiaľ
môžete objavovať nádherné pobrežie roz-
kladajúce sa od Bosy na juhu až k slávnej
GrottediNettuno(Neptúnovajaskyňa)na
CapoCaccianasevere.
Alghero
Spojenie / ConneCtion
Bratislava–Alghero
2× týždenne / per week
trAvel service 04/201310
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/EN Rank among 15 million tourists who visit French
capital town every year. It is said that if one does not
savour the view from the Eiffel tower, one has not
been to Paris. You can admire the view on wide sur-
roundings from this three-hundred meters high steel
construction until midnight. Gourmets will appreci-
ate a possibility to combine experience and dinner in
the Le Jules Verne restaurant that is awarded with
a Michelin star; you will find it on the second floor
of the tower. Another “obligatory” aim in the French
metropolis is definitely a palace complex Louvre with
its famous gallery. You should also not miss a visit of
the Montmartre district. A hill that is a very popular
place for starting artists is dominated by a white build-
ing of Sacré-Coeur Basilica. A visit of Notre Dame
Cathedral that has been celebrated for a novel by
Victor Hugo will be a spiritual experience. The most
famous street of Paris, the Champ-Elysées, offers you
a pleasant walk. Starting your walk at a fifty
meters high Triumphal arch, you will get to
a place of great shopping possibilities. If
you long for good quality clothing, that
Paris is renowned for, you can choose
from a number of the famous designers´
boutiques. You can also head for the oldest
Parisian shopping gallery Bon Marche
or the most famous Galerie Lafayette
in case you enjoy shopping; not only the
fashion shopping.
SK Zaraďte sa medzi 15 miliónov turistov, ktorí
každoročne navštívia francúzske hlavné mesto.
Hovorí sa, že kto si tu nevychutná výhľad z Eieffe-
lovej veže, ako by v Paríži ani nebol. Až do polnoci
sa môžete kochať pohľadom na široké okolie z tejto
tristo metrov vysokej oceľovej dominanty. Gurmáni
ocenia možnosť spojiť zážitok s večerou v reštaurá-
cii Le Jules Verne ocenenou michelinskou hviezdou,
ktorú nájdete na druhom poschodí. Ďalším „povin-
ným“ cieľom francúzskej metropoly je bezpochyby
palácový komplex Louvre so slávnou galériou.
Vynechať by ste tiež nemali návštevu štvrte
Montmartre. Vŕšku, ktorý je obľúbeným miestom
začínajúcich umelcov, dominuje biela stavba kostola
Sacré Coeur. Duchovným zážitkom potom bude aj
návšteva katedrály Notre-Dame, preslávená romá-
nom Viktora Huga. Príjemnú prechádzku ponúka aj
najznámejšia ulica Paríža – Champs-Elysées.
Ak sa vydáte od päťdesiat metrov vysokého
Víťazného oblúka do jej spodnej časti,
dôjdete do miesta skvelých nákupov. Ak
teda zatúžite po kvalitnom obleče-
ní, ktorým je Paríž známy, vybrať si
tu môžete z rady butikov slávnych
návrhárov. Za nákupmi, nielen módy,
môžete zamieriť do najstaršej parížskej
nákupnej galérie Bon Marche, alebo do
tej najznámejšej, Galérie Lafayette.
Paríž
Spojenie / ConneCtion
Bratislava–Paríž
3× týždenne / per week
airmagazine.eu 11trAvel service
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/TEXT: IVAN ŠŤASTNÝ
Ostrov
sln
island
The sunny
Sicília | Sicily
Travel service 04/201312
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/Spojenie / connection
Bratislava–Trapani
2× týždenne / per week
ka
Travel serviceairmagazine.eu 13
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/S
icília je taliansky ostrov v južnom stredomorí, kde
vám rozhodne nedoporučujeme pri svojej dovo-
lenke zotrvať iba na jednom mieste. Tento ostrov,
ktorý je od skorého jara zaliaty slnkom s priemernou
letnou teplotou okolo 26 °C ponúka snáď všetko
a pre každého. Okrem vychýrenej sicílskej kuchyne
a miestnej pohostinnosti tu nájdete krásne pláže,
historické mestá, skvelú zmrzlinu, či adrenalín pri
výstupe na najvyššiu horu Sicílie – a stále činnú sopku
Etna (3323 m).
Sicílske pobrežie na severe je prevažne skalnaté
a kamenité s veľkým počtom malých i veľkých zátok
s občasnými, piesočnatými plážami. Pravým opakom je
juh ostrova, kde prevažujú rovinaté, širšie, piesočnaté
pláže, ktoré tvoria i pobrežie na západe až po Cataniu.
Odtiaľ až po Messinu sa opäť tiahne rozsiahle skalnaté
a ťažko prístupné pobrežie.
S
icily is an Italian island in the Southern Mediter-
ranean, where we definitely do not recommend you
to stay just in one place during your holiday. This
island, which is sun-drenched from the early spring with
the average temperature around 26°C offers perhaps
everything and for everybody. Apart from the far-famed
Sicilian cuisine and local hospitality, you will find there
beautiful beaches, historic towns, lovely ice cream or
adrenaline when climbing the highest mountain of Sicily
and still active volcano Etna (3323 m).
The Sicilian coast in the north is predominantly rocky
and stony with many small and large bays with sporadic
sandy beaches. The south of the island is the exact
opposite and flat, wider, sandy beaches are prevailing
there; they form also the western coast as far as Catania.
Extensive rocky and hardly accessible shore stretches
from Catania to Messina.
Sicily was significantly influenced not only by Greek
culture but also by Phoenicians, Romans, Normans,
Carthaginians, Spanish rulers or the Habsburgs; each
of them has left their mark there. History lovers will
certainly notice that the most widespread style which
they may encounter in Sicily is the unique barocco that
is filling the towns with unforgettable atmosphere.
When coming to the town of Trapani, you should not
be discouraged by a suburb and a chaotic building
which has overpowered this province over the past
decades. Its historic center will surprisingly drag
you into the periods of the past and you will feel the
atmosphere of the Arabic fishing town. Trapani is an
important embarking place for the archipelago of Ae-
gadian Islands, which are located in the northwest of
the Sicilian coast. You should certainly not miss them.
The capital town of the island is Palermo, this grow-
Sicília bola výrazne ovplyvnená nielen gréckou kultú-
rou, ale aj Féničanmi, Rímanmi, Normanmi, Kartá-
gincami, Španielskymi vládcami, či Habsburgovcami
a každý z nich tu zanechal svoje stopy. Milovníkom
histórie určite neunikne, že najrozšírenejším slohom
s akým sa môžu na Sicílii stretnúť, je jedinečné baroko,
ktoré dodáva tamojším mestám nezabudnuteľnú
atmosféru.
Keď budete prichádzať do samotného mesta Trapani,
nenechajte sa odradiť predmestím a chaotickou výstav-
bou, ktorá zachvátila túto provinciu za posledné desať-
ročia. Jeho historické jadro vás však nečakane vtiahne
do dôb minulých a vy pocítite atmosféru arabského,
rybárskeho mesta. Trapani je dôležitým naloďovacím
miestom pre súostrovie Egadských ostrovov, ktoré sa
nachádzajú na severozápade od Sicílskeho pobrežia.
Určite ich nevynechejte.
Travel service 04/201314
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/Hlavným mestom ostrova je Palermo, kde toto
rozrastajúce sa mesto už dávno nie je obklopené iba
mestskými hradbami. Je to mesto plné protikladov
a kontrastov, kde sa stretáva jeho dávny lesk, či
piedestál najdôležitejšieho mesta celej Európy (12.
storočie) s dnešným úpadkom. Každopádne Palermo
je bohaté na kultúrne, historické aj architektonické
pamiatky a v tomto nezaostáva za žiadnym hlavným
mestom Európy.
Pri návšteve mesta Cefalù vás ohromí jeho poloha na
brehu Tyrhenského mora pod 300 metrov vysokou ho-
rou. Katedrála v Cefalù je najdôležitejšou normanskou
pamiatkou na ostrove, ktorú by ste nemali obísť. Oproti
vchodu do katedrály začína hneď rušná, mestská ulica
s námestím, kde je množstvo kaviarní a reštaurácií
s terasami. Pre Cefalù sú typické úzke, kľukaté uličky,
malé obchodíky, schody, staré steny, či dlhá pláž
v letných mesiacoch plná miestnych a zahraničných
turistov.
Ďalším príjemným mestom s elegantnými budovami,
tak to je Messina, ktorá leží na strategickej spojnici
medzi Tyrhenským a Stredozemným morom. Lodné
spojenie s pevninou Talianska (Reggio di Calabria)
zaberie iba 20 minút. Z Messiny sa však určite vyberte
loďou na ostrovy vulkanického pôvodu Isole Eolie e
Lipary (Liparské ostrovy) a nebudete ich návštevu
ľutovať.
Na východnom pobreží Sicílie, v meste Taormina
necháte nielen kúsok svojho srdca, ale v spomienkach
sa budete stále na toto miesto vracať. Štýlové kaviarne,
maliarske výstavy, pouličná živá hudba, obchodíky,
luxusné butiky, úžasné reštaurácie, neodolateľné vône
či romantické uličky tu dostanete naservírované s fas-
cinujúcim pohľadom na bafkajúcu Etnu. Na pláže
ing town is no longer just a town surrounded by local
walls. It is a town full of contrasts and opposites,
where its ancient splendor or a pedestal of the most
important town of the entire Europe (12th century)
encounters contemporary decadence. Anyway, Pal-
ermo is rich in cultural, historic and
architectonic monuments and in
this regard it does not fall behind
any other capital town of Europe.
When visiting the town Cefalù,
you will be astonished by its loca-
tion on the shore of the Tyrrhe-
nian Sea under a 300 meters
high mountain. A cathedral in
Cefalù is the most important
Norman monument on the
island, which you should
definitely visit. Opposite the cathedral entrance, there
immediately starts a busy local street and a square
with lots of cafés and restaurants with terraces. Typical
narrow curved streets, small shops, stairs, old walls and
a long beach full of local and foreign tourists in summer
time are all characteristic for Cefalù.
Another pleasant town with elegant buildings, lying at
a strategic junction between the Tyrrhenian
Sea and the Mediterranean
Sea is Messina. A ship
connection to the
mainland of Italy (Reg-
gio di Calabria) takes
only 20 minutes. However,
you should definitely take
a boat excursion to the
volcanic islands Isole Eolie
→
→
Travel serviceairmagazine.eu 15
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/s čistým morom sa dopravíte lanovkou, ešte zvládnete
„pár“ schodov a možete sa slniť pod mestom, ktoré sa
bude nad vami týčiť vo výške 204 metrov.
Druhým najväčším mestom Sicílie je Catania, kde pod
hlavným námestím Piazza del Duomo (UNESCO)
sa konajú rybie trhy. Nenavštíviť ich, by bol doslova
hriech. Takže aj keď nemáte v pláne nič nakupovať, pri-
vstaňte si a zažite pravú sicílsku atmosféru. Uprostred
námestia sa týči hlavná pamiatka Fontana dell’Ele-
fante (Slonia fontána, 1736). Keď vás už unaví toto
komerčné mesto postavené z lávových kameňov a máte
radi turistiku a dobrodružstvo vyrazte na Etnu.
Syrakusy – tak v tomto meste začnite deň typicky
sicílsky. Dajte si briošku so zmrzlinou a prejdite sa
úzkymi uličkami Starej štvrte, či starobylej Orty-
gie. Nechajte sa v tomto meste, ktoré kedysi Cicero
pokladal za najkrajšie mesto antického sveta unášať
fascinujúcou krásou miestnych pamiatok.
V priehehu svojej dovolenky rozhodne vyskú-
šajte špeciality miestnej kuchyne, pretože
každý región varí ináč a prelínajú sa
v nej chute Afriky, Grécka či arabské-
ho sveta. Ochutnejte napr. najzná-
mejšie syry pecorino, ericino
alebo piacentino a jedinečné
víno Nero d’Avola.
e Lipary (Lipari Islands); you will not regret it.
On the eastern coats of Sicily, you will not only leave
a piece of your heart in the town Taormina but you will
always return to this place in your memories. You will
get stylish cafés, paint exhibitions, street live music,
small shops, luxurious boutiques, amazing restaurants,
seductive aromas or romantic streets served with a fas-
cinating view of the puffing Etna. You can take a cable
car to the beaches with clear sea, then you will manage
just a couple of stairs and nothing will stop you from
sunbathing under the town which will be reaching up to
the height of 204 m above you.
ThesecondbiggesttownofSicilyisCatania,where
underthemainsquarePiazzadelDuomo(UNESCO)
isa fishmarketheld.Itwouldliterallybea sinnotto
visitit.Soevenifyoudonotplanshoppingthere,getup
earlierandenjoytherealSicilianatmosphere.Inthe
middleofthesquare,thereisa mainmonumentFontana
dell´Elefante(A FountainofElephant,1736).Whenyou
gettiredofthiscommercialtownbuiltoflavastonesand
youlikehikingandadventure,strikeoutforEtna.
Syracuse – start your day in this town in a typical
Sicilian manner. Have a bun with an ice cream and
take a walk through narrow streets of the Old district
or the ancient Ortygia. Let yourself be carried away
by a fascinating beauty of the local monuments of this
town, which was considered as the most beautiful town
of the ancient world by Cicero.
You should certainly try specialties of the local cui-
sine during your holiday as each region cooks
in a different way and flavours of Africa,
Greece or Arabic world are mixed
there. Try, for example, the most
widely known cheese pecorino,
ericino or piacentino and a unique
wine Nero d´Avola.
Travel service 04/201316
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/At present the European Commission implements
a project that will facilitate the Slovaks to travel for
work abroad. The project Your first EURES job is
a program of the European Union working mobility
which helps young people with searching for employ-
ment and employers with searching for employees.
This program is designated for everyone interested
aged 18 to 30 who take concern in working abroad.
Work area of interest or applicant’s education is not
important. Just find the right job position by means of
European employment services – EURES, arrange
an interview with an employer and the European
Commission will provide you a contribution to cover
the costs of traveling to interview. Depending on the
distance it can be 200–300 Eur.
Were you successful at the interview?
In case that the applicant was successful at the inter-
view and he/she is going to travel to the country of his/
her new employment, the European Commission cov-
ers the costs relating to reaccommodation. Depending
on the final destination, it may be up to 1200 Eur.
Every applicant has the possibility to search for more
information about employment abroad or about finan-
cial support for job interview and/or moving for work
on the website www.eures.sk
where he/she will not only find useful advice but also
database of current vacancies; or he/she can contact
a counselor at each Office of Labour, Social Affairs
and Family in Slovakia.
Európska komisia v súčasnosti realizuje projekt, ktorý
uľahčí Slovákom vycestovať za prácou do zahraničia.
Projekt Your first EURES job (Tvoje prvé pracov-
né miesto EURES) je program pracovnej mobility
Európskej únie, ktorý pomáha mladým ľuďom pri
hľadaní zamestnania a zamestnávateľom pri hľadaní
zamestnancov. Program je určený pre všetkých záu-
jemcov vo veku od 18 do 30 rokov, ktorí majú záujem
pracovať v zahraničí. Nie je dôležité v akej oblasti ani
s akým vzdelaním sa uchádzač o prácu zaujíma. Stačí
si prostredníctvom Európskych služieb zamestna-
nosti - EURES vyhľadať vhodnú pozíciu, dohodnúť
si so zamestnávateľom interview a Európska komisia
poskytne príspevok na pokrytie nákladov spojených
s vycestovaním na interview. V závislosti od vzdiale-
nosti to môže byť 200 až 300 Eur.
Boli ste na pohovore úspešný?
V prípade, že záujemca bol na pracovnom pohovore
úspešný a chystá sa vycestovať do krajiny jeho nového
zamestnania, Európska komisia mu pokryje i náklady
spojené s presťahovaním sa. V závislosti od cieľovej
destinácie to môže byť až 1200 Eur.
Bližšie informácie ohľadom zamestnania v zahra-
ničí ako i získania finančnej podpory na pracovný
pohovor a/alebo presťahovanie sa za prácou, má každý
záujemca možnosť vyhľadať na stránke www.eures.sk,
kde nájde okrem užitočných rád i databázu aktuálnych
voľných pracovných miest, alebo sa môže obrátiť
priamo na EURES poradcu na každom úrade práce,
sociálnych vecí a rodiny na Slovensku.
európska komisia
vám preplatí pracovný
pohovor v zahraničí!
The european commission
will reimburse your job
interview abroad!
airmagazine.eu 17iNZercia
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/D
onovalysúv povedomídomácej
i zahraničnejverejnostiužroky
zapísanéakostrediskozimných
športov.Otvorenímunikátnejrozpráv-
kovejdedinyHABAKUKYdostalivšak
ajnovú,letnúdimenziu...
HABAKUKY–Dobšinského
rozprávkovýsvetužodr.2009
oživujesvetnašichpredkov,ľudovúslovesnosťa tradície
jazykomzrozumiteľnýmvšetkým–prostredníctvom
rozprávokv autentickomprostredífantazijnéhosveta.
VstupomcezpapuľuvtákodrakavdýchnenaVásorigi-
nálnaatmosféraceléhoareálu.Dedinku tvoriadomčeky
netradičnéhovzhľadus rozprávkovýmimenami(napr.
ProrokRak,ŽeleznáHora,Slnečník,ZlatáPriadka...),
v ktorýchprebiehajú divadelnépredstaveniasloven-
skýchľudovýchrozprávoka ukážkytradičnýchremesiel.
NájdetetuajoriginálneobchodnécentrumKÚRNIK
ŠHOPASENTER,tvorivédielnev domčekuzvanom
NEGRAMBĽOŠa čarovnýhovoriaciMlYNčEK...
Súčasťouareálujeoddychovázónas preliezačkami,
minizooa krytýmaltánkoms ohniskom.Hladzaženiete
grilovanýmidobrotamiv OPEKlISKU,haluškami
v kolibkeBAčA&DRAK,dobrotamiv HODOVNI,
alebov priľahlejreštaurácii„U PAROMA“. V Habaku-
kocheuronepoznajú,musítehotuvymeniťzamiestnu
rozprávkovúmenu–zlaté(1,00€)a strieborné(0,50€)
minceHabakuky,ktorýmimô-
žeteplatiťalebosiponechať
akosuvenír.
F
oryears,Donovalyhasbeen
registeredinthemindsofdomestic
andforeignpublicasa wintersports
resort.Butwithopeninga uniquefairy-
talevillageHABAKUKY,itgained
a new,summerdimension…
HABAKUKY–a fairy-taleworld
ofDobšinskýhasbeenrevivingthe
worldofourancestors,folkliteratureandtraditions
witha languagethatisunderstandableforeveryone–by
meansoffairy-talesinauthenticenvironmentofa fantasy
worldsince2009.
Enteringthroughthedragon’s mouth,theoriginal
atmosphereofthewholecomplexwillbreatheatyou.The
villageismadebyuntraditionalhouseswithfairy-tales
names(forexampleA Prophetcrayfish,AnIronmoun-
tain,A Goldenspinner…)wheretheatreperformancesof
theSlovakfolkfairy-talesandexhibitionsoftraditional
handicraftsaredisplayed.Youwillfindtherealsoan
originalshoppingcenter“KURNIKSHOPCENTER”,
creativeworkshopsina housenamed“NEGRAMBĽOŠ”
anda magictalkingGRINDER…A relaxingzonewith
junglegyms,minizooanda roofedsummerhousewith
a fireplacearealsopartofthecomplex.Ifyouarehungry,
youcantrybarbecuedgoodiesin“OPEKLISKO”,
dumplingsina chalet“SHEPARD&DRAGON,goodies
in“HODOVŇA”orinanadja-
centrestaurant“U PAROMA”.
TheydonotknowEuroin
Habakuky,youhavetochange
itfora localfairy-talecurrency
–goldcoins(1€)andsilver
coins(0,50€)whichyoucan
useforpayingoryoucankeep
themassouvenirs.
Skvelý rodinný výlet? Habakuky
A marvellous family trip? Habakuky
Accommodation
There are 4 types of
accommodation for
various prices avail-
able. More on
www.habakuky.eu,
section accommoda-
tion.
Ubytovanie
V ponuke sú 4
typy ubytovania
v rôznych cenových
reláciách. Viac na
www.habakuky.eu,
sekcia ubytovanie.
Nenechajte si ujsť
Okrem štandardného programu sú pripravené
i organizované špeciálne podujatia –
II. Detské majstrovstvá sveta vo varení a jedení
bryndzových halušiek – VALIBUKOVE SILOBUŠKY
a II. Medzinárodné stretnutie flašinetárov –
FLAŠINETIÁDA 2013. Kompletný program nájdete
na www.habakuky.eu.
Do not miss
Apart from standard program, there are also special
events prepared and organized – 2nd
Child’s World
Championship in cooking and eating dumplings with
cottage cheese – “VALIBUKOVE SILOBUŠKY”
and 2nd
International Meeting of Barrel Organ
Players – FLAŠINETIÁDA 2013. A complete program
can be found on www.habakuky.eu.
04/201218 i * SlovAkiA
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/Návšteva rozprávkovej dediny na Donovaloch vás vtiahne do originálnej atmosféry
slovenských rozprávok. Hrdinovia ľudových príbehov sa postarajú o autentický zážitok pre celú
rodinu v dedinke, ako vystrihnutej z obalu detských knižiek a predstáv.
HABAKUKY
DOBŠINSKÉHO ROZPRÁVKOVÝ SVET
Visiting the fairy-taleish village of Donovaly puts you right in the original atmosphere of Slovak fairy tales.
Longbeard, The Kitchen boy, Rumpelstiltskin, and other heroes of folk stories will take care of authentic experience
for the whole family in a village, looking just like children\'s books wrapper and visions.
HABAKUKY
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/K
raj sevrovýchodného Slovenska sa pýši hneď
niekoľkými naj:
Najvýchodnejší kraj Slovenska
Najľudnatejší kraj Slovenska
Druhý najrozľahlejší kraj Slovenska
Najviac národných parkov – najstarší aj najmladší
V bohatej a pestrej prírode Prešovského kraja sa na-
chádza množstvo chránených území. Najcennejšie sú
národné parky - Tatranský, Pieninský, Poloniny a časť
NP Slovenský raj.
Prírodné prostredie s lesmi, veľmi obľúbené u domá-
cich aj zahraničných turistov. Dopĺňajú ich historické
centrá miest Prešov, Levoča, Kežmarok, a najrozma-
nitejšia paleta pamiatok rôznych architektonických
štýlov a kultúry.
A
region of the north-east Slovakia boasts several
bests:
The easternmost region of Slovakia
The most populous region of Slovakia
The second largest region of Slovakia
The highest number of national parks – the oldest
and the youngest ones
There are many protected territories in rich and lively
nature of the Prešov region. The most precious are
national parks – Tatra, Pieniny, Poloniny and a part of
the National Park Slovak Paradise. Natural environ-
ment with forests is very popular with local and foreign
tourists. They are complemented with historic centers of
the towns Prešov, Levoča, Kežmarok and with the most
diverse range of monuments of different architectural
styles and culture.
NP SLOVENSKÝ RAJ / NATIONAL PARK SLOVAK PARADISE
Najnavštevovanejší park Slovenska láka turistov
svojimi úzkymi kaňonmi a hlbokými roklinami –
Suchá Belá, Veľký Sokol, s vodopádmi, ktoré sa dajú
zdolať len pomocou početných rebríkov a lávok.
Prielom Hornádu, skalný výbežok Tomášovský
výhľad alebo Kláštorisko s ruinami kartuziánskeho
kláštora patria k najkrajším turistickým trasám
Slovenska.
The most frequently visited Slovak park attracts the
tourists with its narrow canyons and deep gorges –
Suchá Belá, Veľký Sokol, with waterfalls that can be
managed only by means of numerous ladders and
small benches. The Hornád river breakthrough,
a rocky foothill Tomášovský View or Kláštorisko
with Cartesian monastery ruins belong among the
most admirable tourist paths in Slovakia.
Kúzlo prírody v Prešovskom kraji
A magic of the nature in the Prešov region
Reimerova chata
TEXT: JANA BUDINSKÁ
Foto:PeteRGaRaiFoto:PeteRGaRai
04/201320 i * slovAKiA
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/TATRANSKÝ NÁRODNÝ PARK / TATRA NATIONAL PARK
Najkrajšie slovenské horstvo vytvára najatraktív-
nejšiu turistickú destináciu. Vysoké Tatry svojou
podmanivosťou sú nielen turistickou lahôdkou, ale
aj symbolom Slovenska. Tatry priťahujú horolezcov,
v zime lyžiarov, aktívnych turistov a cykloturistov.
Pre svoj čistý vzduch sú aj veľkým sanatóriom a sieť
kúpeľných zariadení pod majestátnymi vrchmi slúži
k liečbe respiračných chorôb.
The most beautiful Slovak mountain range provides
the most attractive tourist destination. The High
Tatras are not only a tourist delicacy due to its
captivating charm but they are also a symbol of
Slovakia. Tatras attract rock climbers, skiers in
winter, active hikers and cyclotourists. They are also
a big sanatorium thanks to its clean air; a network of
health resorts under the majestic mountains is used
to treat respiratory diseases.
PIENINSKÝ NP / PIENINY NATIONAL PARK
Vďaka žľabu rieky Dunajca, známej raftingovej a tu-
ristickej lokality, je kraj navštevovanými turistami
hľadajúci nevšedný zážitok. Splavy na tradičných
pltiach, folklór a architektúra obcí Lesnica a Červe-
ný Kláštor sú výletom do iného sveta.
Thanks to a channel of the river Dunajec which
is also known as a rafting and tourist locality, it is
the most often visited region mainly by the tourists
looking for extraordinary experience. Rafting on
traditional wooden rafts, folklore and architecture of
the villages Lesnica and Červený Kláštor is a trip to
other world.
NP POLONINY / POLONINY NATIONAL PARK
Až 80 % parku sú bukovo-jedľové lesy so zaoblený-
mi hrebeňmi a zamokrenými dolinami, miestami
prechádzajú až do pralesov. Žijú tu veľké šelmy ako
medveď hnedý, vlk dravý, rys ostrovid a mačka divá
a žije tu aj zubor hôrny.
80% of the park is made by beech and fir forests with
rounded crests and waterlogged valleys; at some
places they merge into primeval forests. Big beasts
as a brown bear, a grey wolf, a northern lynx and
a European wildcat live there as well as a European
bison.
Lomnický štít
Foto:KRistiansLimaKFoto:maReKsiLaRsKi
TOP 10
SLOVENSKO
LONELY PLANE
T
Foto:PeteRGaRaiFoto:PeteRGaRai
airmagazine.eu 21i * slovAKiA
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/Z
ávodisko v Starom háji otvorilo novú sezónu, ktorá
trvá od apríla do októbra. Jej tradičnými vrcholmi
budú XXXV. ročník Turf-gala, ktorý sa uskutoční
2. júna (začiatok. o 14:00 hod.) a 21. Slovenské der-
by, ktoré bude ozdobou slávnostného popoludnia 21.
júla (štart o 14:00 hod.). Ďalšími „highlightmi“ sezóny
sú klasické skúšky Jarná cena kobýl (12.5.), Veľká jarná
cena (19.5.), Oaks (8.9.) a St. Leger (22.9.).
Nielen priaznivci dostihov si však prídu na svoje,
bohatý je aj sprievodný program. Zábavu tu nájdu deti
i dospelí, takže nuda má v „zelených pľúcach Brati-
slavy“ červenú. „O divákov rôznych vekových skupín
je na hipodróme postarané po všetkých stránkach, sú
tu i módne prehliadky, najrôznejšie kultúrne vystúpe-
nia, jazda na poníkoch, ale predovšetkým zaujímavé
dostihy. Tých sa zúčastnilo mnoho osobností, známych
po celom svete a nielen v dostihových kruhoch. Za
všetkých by som menoval sira džokeja Lestera Piggota,
Pata Edderyho, Oliviera Pesliera a najpopulárnejšieho
džokeja planéty Lanfranca Dettoriho. Ani v tomto roku
tu osobnosti chýbať nebudú. Okrem Bratislavy sa usku-
točnia na Slovensku dostihy taktiež v Topoľčiankach,
Senici a Šuranoch. Kompletný prehľad tohtoročnej
sezóny, pozostávajúcej z 19 mítingov, nájdu návštev-
níci na našich stránkach www.zavodisko.sk, ktoré sú
v slovenskom aj anglickom jazyku,“ hovorí riaditeľ
závodiska Marián Šurda.
A
race-ground in Starý Háj has opened a new season
that lasts from April to October. Its traditional
highlights will be 35th year of Turf-gala which will
take place on 2 June (starting at 2 pm) and 21st Slovak
Derby which will be an adornment of the gala afternoon
on 21 July (starting at 2 pm). Other highlights of the
season are classic trials Spring Prix of Mares (12 May),
Grand Spring Prix (19 May), Oaks (8 September) and
St. Leger (22 September).
However,notonlythehorse-racingfanswillbeattheir
best,theaccompanyingprogramwillalsoberich.The
adultsandthechildrenwillfindfuntheresoboredom
willbeforbiddenin“thegreenlungsofBratislava”.“The
audienceofdifferentageiscateredforinallaspectsat
hippodrome;therearefashionshows,themostdiverse
culturalperformances,ponytrekking,butinthefirst
placethereisinterestinghorse-racing.Manyworldwide
famouscelebritiesandnotonlyinhorse-racingcommu-
nityparticipatedthere.Ofall,IwouldnameSirJockey
LesterPiggot,PatEddery,OlivierPaslierandalsothe
mostpopularjockeyoftheplanetLanfrancoDettori.
Eventhisyear,thecelebritieswillnotbemissing.Apart
fromBratislava,thehorse-raceswillalsotakeplacein
Topoľčianky,SenicaandŠuranyinSlovakia.Thevisitors
canfindacompletereviewofthisyear’sseasonconsist-
ingof19meetingsonourwebsitewww.zavodisko.sk,
whichisinSlovakandEnglishlanguage,”saysMarián
Šurda,adirectoroftherace-ground.
A horse-race in Bratislava: fun and relax
Dostihy v Bratislave: zábava aj odpočinok
04/201222 i * slovAkiA
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/slnečné jazerá
Máte v lete množstvo voľného času
a neviete kde ho stráviť?
Už vás nebaví chodiť po preplnených
obchodných centrách?
Máme pre vás skvelý tip.
Príďte sa príjemne zabaviť spoločne s rodi-
nou a priateľmi na slnečné jazerá v senci!
15. júna 2013 sa otvoria brány
seneckého leta.
S
lnečné jazerá sú najväčšou rekreačnou vodnou
plochou v blízkosti hlavného mesta Bratisla-
vy. Vzdialenosť len niekoľkých kilometrov od
centra mesta pohodlne zdoláte za pár minút autom,
autobusom alebo vlakom. Ubytovať sa je možné v
zariadeniach rôznych kategórií, ktoré obkolesujú
jazerá (hotely, penzióny, chaty, bungalovy, stanový a
karavanový kemp). Na vodnej ploche Slnečných jazier
oceníte možnosť člnkovania a plavby na vodných
bicykloch, okolo pláží je príležitosť zahrať si plážový
volejbal, tenis, futbal alebo vodný futbal.
V hotelových komplexoch na Vás čakajú bazény, víriv-
ky, sauny, posilňovne, bowling, squash, biliard, minigolf
a veľa ďalších. Množstvo
bufetov a reštaurácií je
pripravených uspokojiť aj
tých najnáročnejších.
Neváhajte a príďte zažiť
Senecké leto priamo pri
vode a v príjemnom pros-
tredí jedného z pokladov,
ktorý ukrýva bratislavský
región.
sun lakes
Do you have plenty of free time and no idea
where to spend it?
Are you tired of walking around
the overcrowded shopping centers?
We have an excellent suggestion for you.
Come and have fun with your family
and friends at sun lakes in senec!
Gates of senec summer will be opened
on 15 June 2013.
S
unLakesarethelargestrecreationalwaterarea
nearthecapitaltownBratislava.Adistanceofonly
fewkilometersfromthecentrecaneasilybeman-
agedbycar,busortraininacoupleofminutes.Itispos-
sibletobeaccommodatedinaccommodationfacilities
ofdifferentcategorieswhicharesurroundingthelakes
(hotels,apartment-hotels,cottages,bungalows,atent
andacaravankemp). OnthewaterareaofSunLakes,
youwillappreciateapossibilityforboatingandacruise
onthewaterbicycles,thereisalsoapossibilitytoplay
beachvolleyball,tennis,footballorwaterfootballaround
thebeaches.Pools,whirlpools,saunas,fitness-centers,
bowling,squash,billiard,minigolfandmanymoreis
waitingforyouinthehotel
complexes.Plentyofsnack-
barsandrestaurantsare
preparedtosatisfyeventhe
mostdemandingvisitors.
Do not hesitate and come
to experience the Senec
summer right near the
water and in a pleasant
environment of one of
the treasures hidden by
Bratislava region.
www.tourismbratislava.com
airmagazine.eu 23inzerCiA
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/Vrch Bradlo
M
ohyla na Bradle (544 m.n.m) je posledným
miestom odpočinku generála Milana Rastisla-
va Štefánika. Týči sa blízko jeho rodnej obce
Košariská, nad mestečkom Brezová pod Bradlom. Jej
umiestnenie na najvyššom vrchu Myjavskej pahorka-
tiny – Bradle, ponúka čarokrásny výhľad na okolitý
kopaničiarsky kraj a je viditeľná z ďalekého okolia.
Pamätník v roku 1928 postavili podľa projektu archi-
tekta Dušana Jurkoviča. Má obdĺžnikový tvar, pôdorys
celej stavby má orientáciou od západu na východ.
Zodpovedá prvotnému uloženiu štyroch hrobov. Tvoria
kríž, v ktorého hlave je hrob generála Štefánika, v jeho
nohách hrob kráľovského talianskeho mechanika-
-strelca Gabriele Aggiustiho, po pravom boku hrob
poručíka Scotti Mancinelliho (ktorý bol v r. 1921
prevezený do vlasti), po ľavom boku seržant Umberto
Merlini. V základe je mohyla dlhá 96 metrov, široká 70
metrov. Prvá terasa meria 93x62 metrov, druhá 45x32
metrov. Celú stavbu tvoria dve podlažia, navzájom
pospájané schodiskami. Na vrchole je samotná
hrobka, v tvare pyramídy, na ktorej je položená tumba.
Štefánikov hrob je 8 metrov pod tumbou, a tá má na
každej svetovej strane pamätnú dosku. V každom rohu
mohyly sa k nebu týčia mohutné 12,5 metra vysoké
obelisky. Celá stavba bola postavená z bieleho
travertínu dovezeného zo Spišských Vlachov.
The Bradlo hill
T
he monument on the Bradlo hill (544 meters above
sea level) is a final resting place of the General
Milan Rastislav Štefánik. It towers over the small
town Brezová pod Bradlom close to his native village
Košariská. Its location on the highest hill of Myjava
Hills – Bradlo offers lovely view of the surrounding
region and it is visible from the distant surroundings.
The monument was built in 1928 according to a project
of the architect Dušan Jurkovič. It has a rectangular
shape; a ground plan of the whole structure is directed
from west to east. It corresponds to an initial localiza
tion of four tombs. They form a cross, the General
Štefánik´s tomb is in its head, opposite is a tomb of a roy
al Italian technician Gabriele Aggiusti, on the right side
there is a tomb of a lieutenant Scotti Mancinelli (who
was transported into his native country in 1921), a ser
geant Umberto Merlini is on the left. The monument is
96 meters long and 70 meters wide in its foundations.
Dimensions of the first terrace are 93x62 meters and
dimensions of the second terrace are 45x32 meters.
The whole structure is made by two floors mutually
connected with stairs. The tomb in a shape of a pyramid
with a sepulcher is placed on the top. Štefánik´s tomb
is 8 meters under the sepulcher having a memorial
tablet on each cardinal point. 12, 5 meters high
massive obelisks rise to heaven in each corner of
the monument. The whole structure was built
of white travertine that was transported from
Spišské Vlachy.
Tip
na výlet
for a trip
04/201324 i * sloVakia
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/K
to pozná Krupinskú planinu, vie ako čarovne
a pokojne vie toto miesto pohladkať dušu. Aj
mestečko Modrý Kameň ukrýva niekoľko svojich
prekvapení. Mesto je v počte obyvateľov najmenším
mestom krajiny. Na hrade Modrý Kameň sídli Sloven-
ské národné múzeum so stálymi expozíciami a jeho
špecializovaná expozícia Múzea bábkarských kultúr
a hračiek, jediná na Slovensku. V barokovom kaštieli
hradného areálu našlo svoj domov 1300 divadelných
bábok, asi 2500 hračiek a aj posledná divadelná
maringotka kočovnej bábkarskej rodiny Dubských
z Piešťan. Býva tu aj Drobček – najznámejšia slovenská
bábka, a tiež indonézske tieňové bábky Wayang
Golek, či jedinečné historické hračky vyrobené na
Slovensku. K múzeu vedie gaštanová alej a rozkladá sa
tu najväčšia gaštanica na Slovensku.
Gaštan jedlý sa stal aj symbolom
mesta. Na konci 16. storočia ho sem
priviezli Turci. Mesto sa pýši aj svo-
jou malebnou polohou v lone lesov
a vŕškov. Rozlohou plochy zelene
na jedného obyvateľa patrí
mestu prvenstvo v celosvetovom
meradle.
I
f you know Krupina Plain, you certainly know
how this place can caress your soul in a magical
and peaceful way. The town of Modrý Kameň also
hides several secrets. As to the number of inhabitants,
this town is the smallest in the country. The Slovak
National Museum with a permanent exhibition and
its specialized exhibition of the Museum of Puppet
Culture and Toys being the only one in Slovakia are
settled in the Modrý Kameň castle. A baroque mansion
of the castle complex has become a home for 1300
puppets, approximately 2500 toys and also for the last
theatre caravan owned by the puppet wandering fami
ly of Dubský from Piešťany. The most famous Slovak
puppet – Drobček (Elfin) lives there together with an
Indonesian shadow puppet Wayang Golek and other
unique historic toys made in Slovakia. You can get to
the museum by a chestnut avenue; the biggest chest-
nut plantation in Slovakia is situated there. A sweet
chestnut has become a symbol of the town. It had been
brought here by Turks at the end of the 16th
century. The
town is proud of its picturesque location in the centre of
forests and hills. The town takes the first place on
a worldwide basis as to the green area per one
inhabitant.
Do múzea za hračkami
To the museum for toys
Foto:ArchívmúzeA,SlAvohAľAmA,václAvhAnuljAk
airmagazine.eu 25i * sloVakia
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/TOP 10
SLOVENSKO
LONELY PLANE
T
TEXT: JANA BUDINSKÁ
A
j keď Slovensko nemá more, najväčšie úspechy
aj slovenskí športovci žnú práve vo vode! A nie
hocijakej, ale na divokej! Michal Martikán,
bratia Peter a Pavol Hochschornerovci, Jana Duká-
tová, Dana Mannová, Elena Kaliská sú mená, ktoré
obleteli celý svet. Vyskúšajte rafting na divokých
riekach. Rieka Belá ponúka jedinečný najdivo-
kejší rafting na Slovensku, pretekajúc nádhernou
scenériou tatranskej prírody priamo pod nádherným
vrchom Kriváň. Váh je najdlhšia slovenská rieka a má
v ponuke menej náročné splavy v dvoch úsekoch
vhodné aj pre rodiny s deťmi. Splav Váh-Liptov má
dĺžku cca. 11 km a prechádza nádhernými zákutiami
liptovskej prírody. Trvá 90 – 120 minút v závislosti
od výšky vodnej hladiny. Splav Váh– Strečno má
13 km, vedie krásnym meandrom cez Veľkú Fatru
pod romantickými zrúcaninami Starého hradu
a Strečna. Splav Dunajca je netradičná turistika
v národnom parku Pieniny, a aj keď sa počas splavu
objavia i väčšie vlnky, splav zvládne každý. Tradičné
plťky vedú skúsení pltníci Gorali v tradičných krojoch
a cestu spríjemňujú historkami a povesťami o živote
na rieke. Splavovanie Hrona je výborným tipom
pre malé i väčšie skupiny priateľov, ktorí chcú spolu
stráviť čas, večer s gitarami posedieť pri ohni a zažiť
dobrodružstvo. Splavujú sa tri úseky a každý má svoje
čaro. V úseku Brezno – Nemecká rieka Hron preteká
malebným údolím a kuriozitou je plavba cez areál zá-
vodu v Podbrezovej. Tok je rýchly, no zákruty sú pre-
hľadné a v koryte je mnoho ľahkých perejí a prahov.
Najdlhšia splavná časť je Nemecká - Šalková – Iliaš.
Úsek je prehľadný s dĺžkou 30km, s mnohými starými
a novými mostami, pod niektorými sa voda zbieha
do jazykov s vlnami. Plavba po tomto úseku rieky je
dynamická a športová. Úsek Šalková - Iliaš – Sliač
cez údolie ponúka príjemnú a pohodovú plavbu. Cez
Banskú Bystricu tečie rieka v regulovanom koryte,
za mestom sa krajina otvorí, Hron má však stále cha-
rakter podhorskej rieky s rýchlym prúdom, prahmi
a perejami. Ak si hneď na vodu netrúfate, vyskúšajte
umelý kanál v Liptovskom Mikuláši, kde trénujú aj
olympijskí víťazi. Vodný kanál sa radí medzi špičku
na svetovej úrovni a k dokonalosti vašej jazdy vás
dovedú šikovní inštruktori.
Voda, voda, samá voda...
04/201326 i * sloVakia
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/E
ven though Slovakia does not have any sea,
Slovak sportsmen reap their greatest successes in
water! And not any water but wild water! Michal
Martikán, brothers Peter and Pavol Hochschorners´,
Jana Dukátová, Dana Mannová, Elena Kaliská are
all names that have flown around the whole world. Try
rafting on wild rivers. The river Belá offers a unique
and the wildest rafting in Slovakia flowing through
beautiful scenery of Tatra nature directly under the
magnificent mountain Kriváň. Váh is the longest
Slovak river and in two of its passages it offers less
challenging rafting that is suitable also for families
with children. Rafting Váh-Liptov is approximately 11
km long and it passes through lovely nooks of Liptov
nature. It lasts from 90 to 120 minutes depending on
the height of water level. Rafting Váh-Strečno is 13
km long; it passes through an admirable meander in
the Great Fatra under the romantic ruins of Old castle
and Strečno castle. Dunajec rafting is an uncon-
ventional touring in the Pieniny National Park and
even though some bigger waves appear during this
rafting, everybody will manage it. Traditional wooden
rafts are led by experienced Goral rafters wearing
traditional costumes; they make your tour pleasant
with stories and legends about life on the river. Raft-
ing Hron is a perfect tip for smaller or bigger groups
of friends who want to spend some time together, sit at
the fire with guitars in the evening and experience an
adventure. Three passages are descended and each
has its allurement. In the passage Brezno-Nemecká,
the Hron River flows through a picturesque valley
and a curiosity is rafting through a factory area in
Podbrezová. A flow is fast but meanders are easy to
navigate and there are many easy cascades in the
river-basin. The longest rafting passage is Nemecká-
Šalková-Iliaš. This passage is easy to navigate with
a length of 30 km; there are lots of old and new bridges
and water converges into tongues with waves under
some of them. Rafting this part of river is dynamic and
sporty. A passage Šalková-Iliaš-Sliač offers a pleasant
and a relaxing tour through the valley. River flows in
a regulated river-basin through Banská Bystrica but
the country is starting to be opened behind the town;
however, Hron has still a character of a foothill river
with fast flow and cascades.
If you are not comfortable with water, try artificial
channel in Liptovský Mikuláš where also Olympic
winners have their trainings. Water channel ranks
among the best at global level and your ride will be
brought to perfection by skillful instructors.
Water, water, once again water …
airmagazine.eu 27i * sloVakia
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/04/201328 trip
K susedom za športom
to the neighbors for sport
Windsurfing na nádrži Nové mlyny
Ak holdujete adrenalínovým športom ako
windsurfing alebo kiteboarding ideálnou
destináciou pre skvelú jazdu je umelá nádrž
Nové mlyny na Juhu Moravy v Českej republike.
Rozsiahla vodná plocha je rajom práve pre tieto
športy. Na brehoch nádrže nájdete niekoľko
požičovní, kde si môžete zapožičať komplet-
né vybavenie. U mnohých z nich nie je nutná
rezervácia vopred. Ak vás vyvádzanie na vode
omrzí, vyraziť môžete na výlet do blízkeho okolia
alebo sa venovať iným vonkajším športom ako
beachvoleyballu, minigolfu alebo tenisu. Na výlet
potom môže ísť napríklad na Lednický zámok
alebo do vinárskeho mesta Mikulov.
Windsurfing on the water reservoir
Nové Mlyny
If you are addicted to adrenaline sports such as
windsurfing or kiteboarding, the artificial reservoir
Nové Mlyny in South Moravia, Czech Republic
is an ideal destination for your marvelous ride.
Extensive water area is a paradise exactly for
these sports. You will find several rental services
on the banks of the reservoir where you can rent
complete equipment. Many of them do not require
an advance booking. If you start being tired of frol-
icking in the water, you can go for a trip into close
surroundings or you can engage in outdoor sports
such as beach volley-ball, minigolf or tennis.
Afterwards you can go for a trip to the Lednický
chateau or to the viticultural town Mikulov.
M
esto Bratislava leží neďaleko troch hraníc- ma-
ďarských, českých a rakúskych. Z Bratislavy si
môžete vyjsť spoznať susedné kraje a pri tom si
napríklad zašportovať.
B
ratislava town lies in a close vicinity of three bor-
ders – Hungarian, Czech and Austrian. You can
make a trip to neighboring regions and meanwhile
practice sports for example.
Na korčule do Viedne
Rakúska metropola je mes-
tom,ktoré dáva zelenú korču-
ľovaniu a to doslova. Okrem
nekonečných chodníkov, po-
núka mesto od mája do sep-
tembra každý piatok jazdu
na inlinoch nočným centrom
Viedne. Celá trasa je dlhá
skoro dvadsaťpäť kilometrov
a je vhodná skôr pre pokro-
čilejších korčuliarov. Že sa
akcia teší už niekoľko rokov
veľkému záujmu utvrdzuje
fakt, že sa jej každý týždeň zúčastňuje tisícka nadšencov.
Zrejme najlepšie a najznámejšie miesto na korčuľovanie sa
nachádza na juhovýchodeViedne,na umelom ostrove Donau-
insel. Neďaleko ostrova možno zaparkovať autom alebo sem
dôjdete metrom (U1 stanica Donauinsel). Niekoľko kilometrov
skvele udržiavaných a rôzne náročných chodníkov lemujú
priezračnú rieku Dunaj. Skvelý zážitok z jazdenia podčiarkuje
množstvo kaviarní a reštaurácií, kde si môžete dať napríklad
špeciality gréckej, tureckej alebo miestnej kuchyne.
Skating in Vienna
The Austrian metropolis is a town which gives the green
light to skating and we mean it literally. Apart from endless
pavements, the town offers a ride on inline skates through
the night Vienna center each Friday from May to September.
The entire route is almost 25 km long and it is suitable for
advanced skaters. The fact that a thousand enthusiasts take
part in this action every week confirms that this action has
been very attractive for years. Apparently the best and the
most famous place for skating is in the southeast of Vienna,
on the artificial island Donauinsel. You can park your car not
far off the island or you can come by underground (U1 sta-
tion Donauinsel). Several kilometers of brilliantly maintained
pavements of different levels are lining crystal clear Danube.
A wonderful experience in skating is underlined with a lot of
cafes and restaurants where you can have for example spe-
cialties of a Greek, a Turkish or a local cuisine.
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/airmagazine.eu 29trip
SÚŤAŽ
COMPETITION
VYHRAJTE VÍKEND V OLOMOUCI
Odpovedzte na aktuálnu súťažnú otázku na www.stayovernight.eu
a vyhrajte jedinečný víkend pre dvoch v Olomouci a ďalšie zaujímavé ceny.
WIN A WEEKEND STAY IN OLOMOUC!
Answer the current competition question found at www.stayovernight.eu to win
a unique weekend for two in Olomouc and other interesting prizes.
Olomoucké barokové slávnosti
Ukážky z barokovej opery, bohaté dobové kostými
a pôsobivá scéna.
Denne 8.–19. 7. 2013 od 19:30
na Jezuitskom konvikte v Olomouci.
Súčasťou programu je komentovaná prehliadka
po olomouckých barokových pamiatkach.
Olomouc Baroque Festival
Excerpts from a Baroque opera,
rich costumes and an impressive stage.
Daily from 8th
to 19th
July 2013 from 19:30
at the Jesuit Convent in Olomouc.
The program includes a guided tour along
Olomouc Baroque monuments.
http://tourism.olomouc.eu Praha
Brno
Wien
Bratislava
Olomouc
INZERCIA
Bratislava
V sedle okolo Balatonu
V posledných rokoch sa maďarská vláda rozhodla investovať
nemalé financie do cyklistických trás, preto ich po celom
Maďarsku nájdete v hojnom počte. Jedna z najzaujímavejších
je nepochybne okolo Balatonu. Trasa lemujúca „Maďarské
more“ jazdcom ukáže miestne vinohrady a pivnice, termálne
kúpele, historické hrady a zámky. Zabudnúť samozrejme
nesmieme ani na malebné Balatonské pláže. Dobrá je tu
úroveň kempov, ktorých nájdete okolo trasy neúrekom. Pre
tých náročnejších tu nájdete i kvalitné letoviská. Svoje prvé
kilometre môžete začať napríklad u nádrže Kis-Balaton (cca
5 km západne od Balatonu), ktorá je významnou prírodnou
rezerváciou Maďarska.
In a saddle around Lake Balaton
The Hungarian government decided to invest considerable
finances in bike paths, thus you can find them in large numbers
throughout the entire Hungary. One of the most interesting
paths is undoubtedly the one around Balaton. A route lining
“Hungarian sea” will show the riders local vineyards and wine-
cellars, thermal baths, historic castles and manors. Of course,
we should not forget picturesque beaches of Balaton. A camping
standard is good and there are plenty of them along the route.
More demanding tourists will find also superior summer
resorts there. You can start your first kilometers for ex-
ample at a reservoir Kis-Balaton (approximately 5 km to
the west from Balaton), which is an important Hungarian
natural reserve.
tip
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/V
ďaka talentu a neobyčajnej kráse
patrí medzi najobsadzovanejšie
slovenské herečky. Keď nehraje,
tak sa rada túla ulicami Bratislavy. Na
žúry čas nemá, svoj čas venuje naplno
hraniu a rodine. Na konte má desiatku
úspešných filmov a predstavení. Dámy
a páni, Táňa Pauhofová. →
T
hanks to the talents and exceptional
beauty, she is one of the most often
cast Slovak actresses. When she is
not performing, she likes strolling through
Bratislava streets. She does not have any time
for parties; she devotes all her free time to
performing and family. She is credited with
ten successful films and performances. Ladies
and gentlemen, Táňa Pauhofová. →
Moje mesto je Bratislava
Bratislava is my town
Táňa
Pauhof
TEXT: MÁRIA HALLOVÁ
FOTO: ALENA KLENKOVÁ pre SND
interview 04/201330
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/fová
interviewairmagazine.eu 31
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/Narodila ste sa a celý život žijete v Bratislave. Čo
máte najradšej na našom hlavnom meste?
Zbožňujem Bratislavu. Je to jednoducho \'moje mesto\'!
Malé, útulné, farebné, naše. Som rodená staromešťan-
ka, ktorá sa rada túla po Kolibe, Železnej studničke,
uličkách centra aj po nábreží. A verím, že tak, ako sa
nám skrášlilo nábrežie, sa budú postupne skrášľovať aj
ďalšie časti Bratislavy.
Viete si predstaviť prežiť zvyšok života v inom kúte
sveta?
Viemsipredstaviťhocičo,otáznejeodktoréhomomen-
tu zvyšok života, kde a prečo.
Ako si spomínate na vaše štúdia
v USA?
Úžasne. Bola to moja prvá fantastická
samostatná skúsenosť a najväčšia
škola. Aj som sa nasmiala, aj poriadne
potrápila, ale stálo to za to! Túto skúse-
nosť by som nevymenila za nič a vrele
odporúčam!
Nemáte ambície vrátiť sa do Ameriky
a skúsiťhereckéšťastiezaveľkoumlá
kou?
Rozhodne nie. Európa je super, aj keď
ako turista sa do USA veľmi rada vra-
ciam. Hlavne do New Yorku, ktorý milu-
jem. A túžim navštíviť San Francisco!
You were born in Bratislava and you have lived here all your life.
What do you like the most in our capital town?
I adore Bratislava. It is simply “my town”! Small, pleasant, colorful,
our. I am an old townswoman, who likes wandering around Koliba,
Železná studnička, streets of town center and also around the river-
side. And I believe that step by step also other parts of Bratislava will
be beautified the same way the riverside was.
Can you imagine spending the rest of your life in another corner
of the world?
I can imagine everything; a question is from which moment the rest of
my life, where and why.
How do you remember your studies in the USA?
Amazingly. It was my first fantastic independent experience and
the greatest school. Well, I laughed, also wrestled pretty much but
it was worth it! I would not change this experience for anything and
I recommend it to everybody!
Don’t you have the ambitions to return to the US and try luck in
acting there?
Definitely not. Europe is great although I like returning to the USA as
a tourist. Mainly to New York, I love this city. And I long to visit San
Francisco!
A smallTáničkain“Elf”hasgrownupintoanadultwomanplay-
ing a lawyeress in a serial “Hoříci kěř (Burning Bush)”. How do
you remember shooting this successful trilogy?
I remember it as a great happiness which came into my way. It is an
extraordinary project with extraordinary people working on it. And
I had the opportunity to spend time in their presence and to absorb
their rareness. As I say, the greatest happiness which has taught me
much.
You are a famous actress in the Slovak National Theatre and
you have gained success in the Czech and Slovak cinematogra-
phy. Which role was the most pleasant for you, the one
There are
so many places
I wish to visit
and so little
time.
→
→
Je tak vela miest,
na ktoré túžim ísť
a času málo.
interview 04/201332
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/33interview
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/Z malejTáničkyv ,,Škriatkovi"vyrástladospeláže
na v role právničky v seriáli ,, Hoříci keř " . Ako si
spomínate na natáčenie tejto úspešnej trilógie?
Ako na obrovské šťastie, ktoré ma stretlo. Je to
výnimočný projekt, na ktorom pracovali výnimoční
ľudia. A ja som mala chvíľu možnosť stráviť čas v ich
prítomnosti a tú výnimočnosť nasávať. Ako hovorím,
obrovské šťastie, pri ktorom som sa veľa naučila.
Ste známou herečkou v SND a máte za sebou úspe
chy i v českej a slovenskej kinematografii. Cítili ste
sa príjemnejšie v rolách princeznej, väzenkyne, ale
bo to bola spomínaná právnička?
Pre každého herca je najlepšia rozmanitosť. Aby
mal možnosť oťukať a spoznať čo najrôznejšiu škálu
charakterov a postáv a tým aj rôzne časti svojho ja. Čiže
čím farebnejšie, tým lepšie!
Ryšavé vlasy, veľký úsmev, dokonalá pleť vám musia
otvárať dvere do sveta šoubiznisu. Myslíte si, že to
majú pekné ženy v živote ľahšie?
Tie krásne asi v niečom áno, záleží od cesty, ktorú si
zvolia, na niektorých im tá krása aj tak nepomôže,
dokonca môže byť na príťaž. Dôležité podľa mňa je,
aby žena bola dámou, aby mala charizmu a správne
sebavedomie, aby bola spokojná a vyrovnaná. Vtedy to
ľahšie môže byť.
Máte skvelý vkus pre módu. Vyberáte si na dôležité
udalosti garderóbu sama, alebo máte stylistu?
Skoro vždy sama, ale keď ide do tuhého, mám svoju
Katku z H&M, ktorej absolútne dôverujem. Ale mňa tá
móda baví.
Šoubiznis je spojený aj s večierkami. Ste typ ženy,
ktorú baví žúrovanie?
Ja už ani neviem, čo to je. Na večierky nechodievam, ak
áno, musí to mať nejaký výnimočný dôvod. Snažím sa
o svoje zdravie viac starať a keďže mám toho veľa, mu-
sím spať a odpočívať a čítať a učiť sa a byť s najbližšími
a … Ale na nejaký dobrý \' žúr \' by som sa už aj vybrala.
Raz za čas to môže byť super.
of a princess, a prisoner or an
already mentioned lawyeress?
A variety is the best for each
actor. The actor should have the
opportunity to settle in and get
to know the most diverse range
of characters and also different
parts of him/her self. So the more
colorful, the better!
Red hair, big smile, perfect
complexion have to open you
the doors to show-business. Do
you think that pretty women
have easier life?
Those beautiful women maybe
yes in something, it depends on
the way they choose, in some cas-
es the beauty does not help, and it
can even be a burden. According
to me, important for a woman is
to be a lady, have a charisma and
a proper confidence and to be
satisfied and self-possessed. In
this case it can be easier.
Your fashion style is brilliant.
Do you choose garderobe for
special occasions alone or do
you have a stylist?
Almost always alone but when it
is going to be serious, I have my
Katka from H&M whom I trust
completely. But I enjoy fashion.
Show-business is also connect-
ed with parties. Are you a type
of woman who enjoys parting?
I do not even know what it is. I do
not attend parties, if yes; it should
have an extraordinary reason.
I try to take care of my health
more and as I am too busy, I have
to sleep and relax and read and
learn and to be with my family
and … But I would go for a good
party. From time to time it can be
perfect.
interview34 04/2013
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/A čovašenajbližšieplánynaleto?Strávitehonado
volenke,aleboprenáschystátezaujímavéprojekty?
Okrem Letných Shakespearovských slávností, kde hrá-
me Richarda III., sa chystám veľa cestovať a odpočívať
a naberať síl. Ja si toto vždy tak dopredu naplánujem
a potom sa ocitnem vo víre nejakej práce. Tak uvidíme,
či to tento rok ustojím, lebo už to naozaj potrebujem.
Je tak veľa miest, na ktoré túžim ísť a času málo. Milu-
jem cestovanie.
Na záver, nedá mi, nespýtať sa. Keby ste mala neob
medzený rozpočet a dostatok voľného času, kam by
ste si rada zaletela?
Okolo sveta, samozrejme!
And what about your future plans for summer? Will
you spend it on a holiday or do you plan any interest-
ing projects for us?
Apart from the Summer Shakespeare Festival where
we are performing Richard III., I plan to travel a lot
and to relax and gather strength. I plan it always
beforehand and then I find myself caught up in work.
So we will see if I withstand because I really need it.
There are so many places I wish to visit and so little
time. I love traveling.
At the conclusion, I have to ask. If you had unlimited
budget and free time enough, where would you fly?
Around the world, of course!
Táňa Pauhofová
Narodila sa v Bra-
tislave 13. 8. 1983.
V roku 2005 úspešne
ukončila štúdium na
VŠMU. V SND pôsobí
ako členka od roku
2007. V 2006 získala
ocenenie DOSKY
2006 za najlepší
herecký výkon v hre
Manon Lescaut.
Zažiarila v mnohých
filmoch, seriáloch
a divadelných hrách
(Hořící keř, Terapie,
3 sezóny v pekle,
Román pro muže,
Polčas rozpadu,
Muzika, Kruté radosti,
Kousek nebe, Čert ví
proč, Tri sestry, Anna
Kareninová).
Táňa Pauhofová
She was born in Bra-
tislava on 13. 8. 1983.
She successfully gra-
duated the Academy
of Performing Arts
in the year 2005.She
has been a member
of the Slovak National
Theatre since 2007.
In 2006 she was
awarded a DOSKY
2006 award for the
best performance
in a drama Manon
Lescaut. She starred
in many movies,
serials and dramas
(Burning Bush,
Therapy, 3 Seasons
in Hell, A Novel for
Men, A Half-time of
Decay, Music, Cruel
Joys, A Piece of Sky,
The Devil Knows Why,
Three Sisters, Anna
Karenina).
35airmagazine.eu interview
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/WOMEN 04/201336
Letné radovánky so slnkom
Summer fun with the sun TEXT: Mária Hallová
→
H
orúce letné dni, piesok, voda a dovolenka nás nútia
zo seba zhodiť posledné kusy oblečenia a naplno si
užiť slniečko. okrem Mojita v ruke patria k povin-
nej výbave plavky.
Najznámejší magazín, oslavujúci ženskú krásu, Sports
illustrated predstavil najnovšiu kolekciu plaviek
s modelkami irinou Shayk a Kate Upton. Plavky
v ňom dávajú vyniknúť ženskej kráse a podtrhujú jej
prednosti. Módne domy sa dnes predbiehajú v prven-
stve v exluzívnych strihoch a zaujímavých vzoroch.
Na trh prišla už aj nová kolekcia plaviek 2013 od
svetoznámej značky victoria’s secret. Tá už roky slávi
úspechy s dámskym módnym prádlom a s plavkami.
Značka je známa vďaka použitým strihom, hýriacimi
farbami a potlačami. Skvelé na victoria’s secret je, že si
môžete ľubovolne kombinovať jednotlivé diely plaviek
a vytvoriť tak originál. Tým sa stáva každý kúsok
jedinečným. vyberať môžete z rôznorodých strihov
a z farebných kombinácií. Hitom v tohtoročnej sezóne
sú vzory divočiny, dažďového pralesa a orchideí. Skúste
staviť na spodný diel bikín posiatý veľkými ružovými
orichideami a vrchný diel plaviek zvoliť vo vzore divo-
kej šelmy. Zaujímavé sú na plavkách aj detaily v podobe
spôn, flitrov, volánikov a mašlí.
Dnešnéstrihyplaviekužzabezpečujúveľkýkomfort
dámamrôznychtypovpostáv.väčšiebokyhravozakryjete
plavkamisoširokýmstrihomcezboky,a takprivediete
pozornosťnainéprednosti.Určitesavyhnitetenkým
šnúrkama tangastrihom.Pomôcťsadáajmenším
prsiam,ktorýmlichotiapush-upstrihy,alebotrojuholní-
kovébikiny.Donichmôžetevložiťajvýplne,ktorévicto-
ria’s secretpredávas plavkami.Každémuvekusvedčia
H
ot summer days, sand, water and holidays force
us to throw last pieces of our clothing off and fully
enjoy the sun. Apart from a Mojito drink in your
hands, swimsuits are also compulsory equipment.
The most famous magazine celebrating woman’s beauty
– Sports Illustrated introduced the newest collection
of swimsuits with models Irina Shayk and Kate Upton.
These swimsuits let the woman’s beauty stand out and
they emphasize woman’s attraction. Fashion houses
compete for leading in exclusive cuts and interesting
patterns.
A new collection of swimsuits 2013 by a world famous
brand Victoria’s Secret has also come into the market.
This brand has been celebrating success with ladies
fashion underwear and swimsuits for years. It is
1 SK Flitre Marhuľovou farbou nikdy nič nepokazíte.
Dokonale zvýrazní vaše opálenie. Zaujímavý strih
spodného dielu plaviek pritiahne zaiste pozornosť
mužského osadenstva. vyberte si svoje u victo-
ria’s secret. EN Sequins You will never do anything
wrong with an apricot color. It will fully emphasize
your sun-tan. Interesting cut of the swimsuit’s bot-
tom will certainly fix attention of a male staff. Choose
yours at Victoria’s Secret.
→
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/WOMEN 37airmagazine.eu
2 SK Orchidea Šelma a orchidea, prečo nie? Na plav-
kách vyniknú detaily v podobe spôn, mašlí a flitrov.
Plavky sú z najnovšej kolekcie victoria’s secret.
EN An orchid A beast and an orchid, why not? Details
such as brooches, bows and sequins stand out on the
swimsuits. This swimsuit is from the newest collection
by Victoria’s Secret.
3 SK Tankini Tankini sú obľubené u starších dám. Tieto
blankite modré sa nám páčia a aj mladá modelka v nich
vynikla na jednotku. vyberte si svoju farbu z novej
kolekcie victoria ‘s secret.
EN Tankini Tankini are the older ladies favourites. We
like this azure blue and also a young model stands out
the best in it. Choose your color from the new collection
by Victoria’s Secret.
4 SK Prales Farby zeleného pralesa dýchajú. odtiene
zelenej a modrej sa tiahnú celou kolekciou victo-
ria’s secret.
EN A jungle Colors of green jungle are breathing. Shades
of green and blue stretch through the whole collection by
Victoria’s secret.
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/WOMEN 04/201338
inétypyplaviek.U zrelýchžiensú
obľúbené„tankini“,ktorédokonale
zakryjúbruškoa boky.avšakabsolút-
nymhitomu mladýchžiensú„Bandeau
bikiny“,ktorýchvrchnýdielmárovný
strihv tvarepásua kopírujeprsia.Zadná
časťjerovnakoširokáakoprednáčasť.
Dekoltmôžebyťvykrojený,alebo
najčastejšierovnéhostrihu,ktorývedie
ponadprsia.Takétoplavkyvyniknú,keď
zvolítevrchnýdielvzorovanýa spodný
jednofarebný,kontrastnejfarby.
Zaujímavésúajnovékolekcieznačiek
Calzedoniaa roxy.Calzedoniastavila
naklasikua eleganciu.Jednodielneplavkyvínovejfarby,
prestrihnutécezprsia,ktorýchjednačasťvediecez
dekoltažnachrbátsúabsolútnoueleganciouvosvete
plaviek.ichmajiteľkedodajúšmrnca pocitjedinečnosti.
Skústeichskombinovaťsozlatýmidoplnkamia veľkým
klubúkom.Tenbudemaťajpraktickústránkua skvele
vásochránipredslnkom.Počaschladnejšíchletných
dnízvoltepončoz ľahkýchtkanín,ktorésicezplavky
lenprehodítea príjemnevászahreje.roxystavilaaj
tútosezónunafarebnosť.Plavkysúmladistvé,hravé
a objavujúsav nichgeometrickévzorya kvetiny.akste
slobodomyseľnousurferkoua celéletostrávitenapláži,
takurčitezvolte
plavkyz novej
kolekcieroxypre
leto2013.Povinnosťousúslnečnéokuliare„lenonky“
a farebnégumenésandále.
Tohtoročné kolekcie nám ponúkajú naozaj pestrú
zmes plaviek. okrem nich u každej značky nájdete
doplnky povinné na pláž. a tak si nezabudnite do kufra
pribaliť letné šaty, krátke nohavice, tričko, okuliare,
slamený klobúk a opaľovací krém.
5 SK Roxy Stálesavovásukrývakúsokmladejrebel-
ky?Prevássúurčenéplavkyzkolekcieroxy.Zájdite
sikautorizovanýmpredajcomaurčitesivyberiete.
EN Roxy Is there still a piece of a young rebel hiding
inside you? Then a swimsuit from a new Roxy collec-
tion is designed for you. Visit authorized dealers and
you will certainly choose one.
Trapani
Proti slniečku sa viete chrániť nielen
opaľovacím krémom, ale aj veľkým
klobúkom. Mladé ženy sa nimi maskujú na
Sicilských plážach.
You can protect yourself against the sun
not only with a suntan cream but also with
a big straw hat. Young women mask with
straw hats at the Sicilian beaches.
Gumené sandále sú absolútnym hitom. Bratislavčanky si
ich obľúbili na dlhé prechádzky nielen doma na Sloven-
sku, ale aj na kúpanie v mori. Značka Mel prináša na trh
novú kolekciu.
Rubber sandals are an absolute hit. The women of
Bratislava got to like them for long walks not only at
home in Slovakia but also for swimming in the sea. The
brand Mel is coming with a new collection.
Bratislava
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/WOMENairmagazine.eu 39
famous thanks to applied cuts, flamboyance and
printing. What is splendid with Victoria’s Secret
is that you can arbitrarily combine single pieces of
swimsuits and thus create the original of colorful
combinations. This makes each piece unique. You
can choose from various cuts and colorful combina-
tions. Patterns of wilderness, rain forest and orchid
are fashion news in this summer season. Try to bet
on bikini bottoms studded with big pink orchids and
bikini tops with a pattern of a wild beast. Details in
the form of brooches, sequins, flounces and ribbons
look interesting on the swimsuits.
Modern cuts of swimsuits provide high comfort for
ladies with different types of figures. You can easily
hide bigger hips with swimsuits of a wide cut through
the hips and so you will bring attention to other at-
tractions. You should definitely avoid thin laces and
tanga briefs cuts. Smaller breast can also be helped by
push-up cuts or triangular bikini. There you can also
insert fillers which are sold together with swimsuits
by Victoria’s Secret. Various types of swimsuits suit
to different age. Mature women like “tankini” which
perfectly hide a belly and hips. However, the absolute
hit for young women are “Bandeau bikini”, where top
part of the swimsuit has a straight cut in the shape
of a strip and it wraps around the breast. Back of
the swimsuit is as wide as the front. Décolleté can
be shaped but most often it is a straight cut. Such
a swimsuit will stand out when you combine a pat-
terned top with a single-colored bottom; contrasting
color would be the best.
New collections by Calzedonia and Roxy are also in-
teresting. Calzedonia bets on standard and elegance.
One-piece swimsuit of grapy color cut through the
breast, where one part goes through décolleté to the
back is the absolute elegance in the world of swim-
suits. It provides a sense of uniqueness and class to
their owner. Try to combine this swimsuit with golden
accessories and a big hat. It will also be practical
and the hat will protect you against the sun. During
colder summer days you can choose a poncho made
of lightweight fabrics which you can just sling over
the swimsuit and it will heap you up pleasantly. Roxy
bet on richness of color this year again. Swimsuits are
youthful, playful with geometrical patterns and flow-
ers. If you are a liberal-minded surfer and you spend
the whole summer on the beach, then you should cer-
tainly choose the swimsuit from the new collection by
Roxy for summer 2013. The Lennon-type sunglasses
and colorful rubber sandals are your must-haves.
Thisyear’s collectionsofferusreallya fancifulmixtureof
swimsuits.Apartfromtheswim-
suits,eachbrandoffersyou
accessoriesthatarerequiredon
thebeach.Andsodon’tyouforgetto
packa summerdress,a pairofshorts,
a T-shirt,sunglasses,a strawhatand
a suntanlotionintoyourluggage.
Investujte do kvalitných
slnečných okuliarov.
Talianky s nimi svoj šarm
podtrhujú aj na nes-
korých večerách, keď už
slnko zapadlo. Vyberte si
z novej kolekcie Ray-Ban.
Ukrajinky stavili na
veľké tašky z prírodných
materiálov. Ukrývajú
v nich svoje poklady. Nám
učarila táto z Roxy.
Alghero
Kyjev
Invest into good-qua-
lity sunglasses. Italian
women emphasize their
attractiveness with
sunglasses; even at late
dinners when the sun
went down. Choose from
the new collection of
Ray-Ban.
Ukrainian women bet on
big bags made of natural
materials. They hide
their treasures there. We
have been fascinated
with this one by Roxy.
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/WOMEN 04/201340
Kabelka plná kozmetických pokladov
A handbag full of beauty treasures
3 SK Krém na opaľovanie La Prairie Swiss Slnko je lákavé a zvod-
né, ale môže byť veľmi nebezpečné a kruté. Kolekcia prípravkov
la Prairie Swiss na opaľovanie odpovedá na otázku stárnutia
pleti, jej ochrany pred slnkom a následnej výživy po opaľovaní.
Poskytuje ochranu, potešenie a možnosť bezpečného chytania
bronzu, a to na slnku alebo mimo jeho lúče. Cena od 100 €.
EN Suntan cream by La Prairie Swiss The Sun is alluring and
seductive but it can also be very dangerous and cruel. A collection
of sunbathing preparations by La Prairie Swiss answers the ques-
tion of skin aging, its protection against the sun and a subsequent
nutrition after sunbathing. It provides protection, pleasure and
possibility of safe tanning, either in the sun or beyond the reach of
its rays. Price from 100€.
1 SK Parfum Just Cavalli Novinkou tohtoročnej jari je exklu-
zívna vôňa od roberta Cavalliho nazvaná Just Cavalli. Parfém
je vraj navrhnutý pre sexi ženy, ktoré rady provokujú a chcú si
užívať život plnými dúškami. vôňa sa skladá z magických kve-
tov pomarančovníka, tahitského tiaré a podmanivých tónov
palisandrového dreva. Cena od 27 € (30 ml).
EN Perfume Just Cavalli This spring’s news is an exclusive
fragrance by Robert Cavalli called Just Cavalli. Perfume is said
to be designed for sexy women who like to provoke and enjoy
their life to the fullest. This fragrance is composed of magic
orange blossoms, Tahitian tiare and charming tones of
rosewood. Price from 27€.
2 SK Lesk na pery YSL ovociejeosviežujúcim
elixíromnatepléletnédni.Novákolekcialeskov
naperyodYSljeplnáfarieb,chutía vôní.lesk
naperyjezákladomkaždejkabelky.rozjasní
vašutvára úsmevsas nímstanevýraznejším.
Preopálenúpleťjedokonalýmdoplnkom.
Zabudnitev letenamake-upa vsaďtenapestro-
farebnéleskya rúže.Cenaod17€.
EN Lip gloss by YSL Fruitisa refreshingelixir
forhotsummerdays.A newcollectionoflip
glossesbyYSLisfullofcolors,tastesandaromas.
Lipglossisthebasisofeachhandbag.Itwill
brightenyourfaceandyoursmilewillbemore
shining.Itisa perfectsupplementtotannedskin.
Forgetmake-upinsummerandchoosemulticol-
oredlipglossesandlipsticks.Pricefrom17€.
Veľká, malá, farebná, vzorovaná, sivá, neónovo ružová,
plastová, kožená, taká je dnes kabelka mestskej ženy.
A aká kozmetika by sa mala zmestiť do vašej kabelky?
Big, small, colorful, patterned, grey, neon pink, plastic,
leather, such is a handbag of a modern urban woman. And
what cosmetics should fit in your handbag?
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/41
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/AVION SHOPPING PARK
– NAJVÄČŠIE NÁKUPNÉ CENTRUM NA SLOVENSKU
Tento rok sme neprelomili len magickú hranicu 100 – tisíc
štvorcových metrov celkovej prenajímateľnej plochy, ale aj
desaťročie nášho vzniku. Za tento čas sa Avion Bratislava stal
jednou z vlajkových lodí v skupine Inter IKEA Centre Group
a najväčším nákupným centrom na Slovensku. Naším
záväzkom je túto silnú pozíciu a stabilitu udržať aj v budúc
nosti.
Za 10 ročné obdobie sa Avion Shopping Park v Bratislave
rozširoval celkom tri krát. Prvýkrát v roku 2007, kedy sa
Avion rozšíril o nové módne značky ako sú H&M, C&A,
Marks&Spencer a iné, ktoré prostredníctvom Avionu vstu
povali na slovenský trh. Ďalej v roku 2008, kedy sa rozšíril
sortiment centra o nové obchody s elektronikou, športom
a reštauráciami v Culinariu na prvom poschodí pri klzisku.
Najnovšiu časť nákupného centra sme otvorili v októbri v roku
2012. Naši zákazníci tu môžu nájsť také značky, ako sú:
Tommy Hilfiger, Benetton, LEGO Wear, Gatta, GANT, Tally
Weijl, John Garfield, Swatch.
Zákazníci sa vo vynovenom centre môžu tešiť na ďalšie
obchody, ktoré pribudli oproti Mc Donaldu – predajňa
talianskeho nábytku Chateau d’Ax a Babymarket, ktoré majú
vchody do svojich jednotiek z vonkajšej strany.
AVION Shopping Park vyniká silným mixom medzinárodných
a domácich predajcov – na čele s hlavným partnerom IKEA,
ktorý priťahuje širšiu zákaznícku základňu – zákazníkov až zo
vzdialenosti 1 hodiny cesty autom. V našej spádovej oblasti
žije vyše 1 milión obyvateľov. Za 1 rok navštívi naše centrum
viac ako 10.000 000 ľudí.
Kontinuálny rozvoj so sebou priniesol významné zmeny.
Od roku 2002 sa zdvojnásobila prenajímateľná plocha aj
počet obchodov. Počet návštevníkov stúpol až 3 násobne!
V areáli Avionu pribudne aj vďaka rozšíreniu podzemných
parkovísk a IKEA parkovaciemu domu až 500 nových
parkovacích miest. Tým sa ich počet zvýši na 3600,
čo znamená najväčšie bezplatné parkovisko v Bratislave.
IKEA je svojou rozlohou 37.000 m2
najväčším nákupným
domom v strednej Európe.
Nový parkovací dom má 4 nadzemné podlažia a 1 podzemné
podlažie s kapacitou 800 parkovacích miest. Zaujímavosťou
je prepojenie parkovacieho domu s podzemnými garážami
v Avione prostredníctvom podzemného dopravného riešenia
v dĺžke 20 metrov. IKEA je s Avionom prepojená aj na vonkajších
parkoviskách prostredníctvom centrálneho kruhového objazdu.
Pamätali sme aj na našich peších zákazníkov.
Avion Shopping Park
v Bra tislave spoločne
s obchodným domom
IKEA prvýkrát otvorili
brány návštevníkom v ro
ku 2002. Od vtedy sa
Avion rozširoval trikrát,
a to nielen čo sa týka
prenajímateľnej plochy,
ale i parkovacích miest,
ktoré s výbornou dostup
nosťou prinášajú komfort
pre návštevníkov.
Avion Shopping Park Bratis
lava together with IKEA
store opened its gates for
visitors in 2002. Since then
the Avion expanded three
times, not only in terms
of leasable area but also
in number of parking places,
which offer excellent accessibi
lity and comfort to visitors.
www.avion.sk
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/V polovici novembra n
nosť IICG SR zrealizov
kontrolu Požiarnej ochr
v priestoroch Avion.
všetkým nájomníkom
prácu a za zlepšujúcu
Hoci je dodržovanie p
strany nájomníkov lep
le objavujeme rovnak
predpisov PO a BOZP –
únikových cestách,
KONTROL
POŽIARN
AKADÉMI
Mnohé predajne vo svo
koch riešia viaceré podo
my. Jedným z nich je aj fi
prezentácie svojej preda
klade. Prezentácia preda
riešená z toho, čo zosta
ďovaní interiéru. Odborn
čajú predajcom, aby sa
vzhľadu predajne, ktorý
no. Základom je nepouž
ty či materiály ako krep
lepenkové škatule, papie
AVION SHOPPING PARK
– THE BIGGEST SHOPPING CENTRE IN SLOVAKIA
This year we have not only broken a magical boundary of 100
thousand square meters of GLA but also the tenth anniversary
of our existence. During this time, the Avion Bratislava
became not only one of the Inter IKEA Centre Group flagships,
but also largest shopping center in Slovakia. Our commitment
is to maintain this strong position and stability also in
the future.
In decade of the Avion Shopping Park Bratislava existence
it extended three times. For the first time in 2007, came to
Avion popular fashion brands such a H&M, C&A, Marks &
Spencer and others which through our center also entered
Slovak market for the first time. Furthermore, in 2008, the
centre expanded by new electronics stores, sports equipment
stores and restaurants in Culinario on the first floor close to
the ice rink. Tha last part of the shopping mall was opened
on October 2012. Our customers can find here new shops as:
Tommy Hilfiger, Benetton, LEGO Wear, Gatta, GANT, Tally
Weijl, John Garfield, Swatch.
Customers can enjoy in extended Avion new stores opposite
to McDonald´s restaurant Chateau d’Ax (store with Italian
style of furniture) and Babymarket, which have entrances
from outside the centre.
AVION Shopping Park is unique by its strong mix of international
and local retailers – with anchor tenant IKEA on top. IKEA
attracts wide range of customers – up to a distance of 1 hour
drive. In our catchment area live over 1 million inhabitants.
In 1 year our center visit more than 10 million people.
Continuous development made significant changes. Since
2002, the number of leasable area and number of stores
doubled. The number of visitors increased 3 times!
Thanks to extension of Avion underground garages and new
IKEA parking house the will have 500 new parking spaces.
Thanks of this development, number of parking places will
reached 3600, which will be the largest free parking lot in
Bratislava. IKEA store in Bratislava, after its extension, is
now with 37.000 m2
the largest IKEA store in Central Europe.
New IKEA parking house has four floors above ground and
one underground floor with 800 parking places. Interesting is
connection between IKEA parking house and underground
Avion garages through tunnel with length of 20 meters. IKEA
is connected with Avion also by external parking through the
central roundabout. We also mind our walking customers.
ICE RINK OPEN TO all
KlZISKO PRE všETKýCh
170 ShOPS
170 ObChOdOv
3600 PaRKOvaCíCh mIEST ZadaRmO
3600 fREE PaRKINg PlaCES
ObChOdNý dOm IKEa
IKEa STORE
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/Dobrodružstvo na vlnách
Adventure in the waves
L
eto je už za dverami a s ním aj nová nádielka
pánskych plaviek od módnych domov. Na
trh prichádzajú plavky rôznych strihov. Strih
plaviek prispôsobte ich funkčnosti. Na vylihovanie
na pláži sa osvedčia plavky krátkeho strihu. Ale ak
ste akčnejším typom muža a brázdite vlny v mori,
tak siahnite po novej kolekcii od značky Quiksil-
ver. Značka je aj sponzorom najlepších, svetových
surferov. Zaraďte sa medzi nich aj vy. Ale ak chcete
naozaj zaujať a byť iní, tak vyberajte zo značky
Venroy. Aspoň máte ďalší dôvod navštíviť Austráliu
a užiť si Bondi beach a značku Venroy pochádzajúcu
od protinožcov. Farebnosti a vzorom na plavkách sa
medze nekladú. Vyberte si podľa vášho životného
štýlu a letné dobrodružstvo môže začať.
S
ummerisjustaroundthecorneranda newofferofman’s swim-
suitsbyfashionhousesaswell.Swimmingtrunksofdifferent
cutsarecomingtothemarket.Cutoftheswimmingtrunks
shouldbeadjustedtotheirfunctionality.Swimmingtrunksof
a shortcutgetrightforlyingona beach.Butifyouareanaction
mantypeandyoulikeplowingthewavesinthesea,thenreachout
fora newcollectionbyQuiksilver.Thisbrandisalsoa sponsorof
theworld’s bestsurfers.Rankamongthem.Butifyoureallywantto
attractinterestandtobedifferent,youshouldchooseyourswimwear
atVenroy.NowyouhaveatleastanotherreasontovisitAustralia,
enjoyBondibeachandVenroybrandcomingfromantipodes.There
arenolimitsimposedastotherichnessofcolorandpatterns.Choose
accordingtoyourlifestyleandsummeradventurecanstart.
1 SK ArenA Pokiaľ trávite v posil-
ňovni hodiny a máte čo ukázať, tak
siahnite po plavkách užšieho strihu.
Značka Arena je sponzorom profe-
sionálnych plavcov, a tak je isté, že
sa vám v nich bude plávať rýchlejšie.
Nájdete u autorizovaných predajcov
na celom Slovensku.
EN As long as you spend hours in
a gym and you have much to show,
then reach out for swimming trunks
of a narrower cut. The Arena brand is
a sponsor of professional swimmers
and therefore it is certain that you
will swim faster. You will find them
at the authorized dealers around
Slovakia.
2 SK Venroy
Značka Venroy pochádzajúca zo Sydney zaujala. Má
jedinečné vzory, ktoré sa tiahnu celou kolekciou.
Nakupujte na ich webových stránkach.
EN The brand Venroy coming form Sydney impressed.
It has unique patterns which stretch through the
entire collection. Buy on the websites.
TEXT: MÁRIA HALLOVÁ
MEN 04/201344
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/BTS
BRATISLAVA
BRATISLAVA
Šiltovky nechajte na
športové zápasy. Na pláži
siahnite po klobúkoch, ktoré
sú štýlové a ochránia vás
pred slnkom. Skvele sa
hodia aj do mesta k saku
a mokasínam. Nechajte sa
inšpirovať od bratislavčanov.
Leave your caps for sport
matches.When you are on
a beach,reach out for a hat
that is stylish and protects
you against the sun.In the
town,they perfectly fit with
a jacket and loafers.Be in-
spired by men of Bratislava.
3 SK Tommy HiLfiger
Nezameniteľná, dvojfarebná, bielo –
červená kombinácia značky Tommy
Hilfiger je poznávacím znamením
novej kolekcie. Plavky sú jedno-
duché a elegantné. Nájdete ich
v Bratislave, v Auparku.
EN An unmistakable two-colored
white and red combination by
Tommy Hilfiger is a sign of
a new collection. The swim-
ming trunks are simple and
elegant. You will find them in
Bratislava, in Aupark Shop-
ping center.
AHO
ALGHERO
ALGHERO
Na potápanie v mori
potrebujete kvalitné
hodinky. Muži v Alghero
trávia čas po práci na pláži
a vodotesné hodinky sú teda
nevyhnutnosťou. Nás zaujali
tie od značky Rolex.
You need a high-quality
watch for diving in the sea.
Alghero men spend free time
after work on a beach thus
water-proof watch is a ne-
cessity.We are impressed by
the one by Rolex.
TPS
TRAPANI
TRAPANI
Šlapky patria k letnej
výbave. Muži v Trapani
vlastnia jedny kožené do
mesta a jedny gumené
na pláž.
Flip flops are a necessity for
summer.Men inTrapani own
one leather pair for walking
in the town and one rubber
pair for a beach.
mycondom.eu
INZERCIA
IEV
KYJEV
KYJEV
Vyberte sa na nákupy do
Kyjeva a vyberte si z novej
kolekcie pánskych plaviek
Quiksilver. Nás zaujali tie,
ktoré sú obsypané fotogra-
fiami a spomienkami.
Go for shopping to Kiev and
choose from a new swimsuit
collection by Quiksilver.We
have been impressed by the
one which is covered with
photos and memories.
MENairmagazine.eu 45
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/i’m Watch konečne v predaji
i´m Watch finally on the market
SK Niekoľkoposlednýchrokovsa
mnohéspoločnostisnažiavyvinúť
dokonaléhodinky,ktorébysadali
prepojiťsosmartphonom(ako
s Androidom,takajs iOS).Tento
rokv januáriuviedlanatrhtalianska
spoločnosťhodinkyi’mWatch,
ktorýmsatodokonalepodarilo.Ho-
dinkyi’mWatchniesúprávelacný
špás.Cenajerozdielnapredovšet-
kýmvďakapoužitýmmateriálom.
Dajúsazohnaťza249€,aleajza
14999€(naobrázku–kombinácia
bielehozlataa diamantov).
EN For a few last years, a number
of companies have tried to develop
a perfect watch that would be in-
terconnected with a smart phone
(Android as well as iOS). This year
in January an Italian company
launched the i´m Watch on the
market and this watch is completely
capable of this interconnection. The
i´m watch is not exactly a cheap toy.
A price is different mainly due to
the materials used. You can have it
for 249 € but also for 14 999 € (in
the picture – a combination of white
gold and diamonds).
Na Facebook
s virtuálnou priateľkou
A virtual girl-friend for Facebook
SK Brazílsky server NamoroFake.
com ponúka službu pre osamelých
mužov, ktorí si chcú na Facebooku
vylepšiť svoj imidž. Spoločnosť,
samozrejme za poplatok, vám na
najrozšírenejšej sociálnej sieti
sveta vytvorí virtuálnu priateľku,
ktorá vám na stenu píše zamilo-
vané komentáre. Balíčkov je hneď
niekoľko, ten najlacnejší (zhruba za
4 €) vám zaistí na pár dní románik
s “robotkou”. Za mesiac potom
zaplatíte bez mála 38 €.
EN A Brazilian server NamoroFake.
com offers a service for lonely men
who would like to improve their im-
age on Facebook. The company, for
a fee of course, will create a virtual
girl-friend on the most widespread
social net for you who will write
love comments on your wall. There
are several packets available, the
cheapest (about 4 €) will ensure
you an affair with a “female robot”.
You will then pay almost 38 € for
a month.
Krachujúci Polaroid
A bankrupting Polaroid
SK Aplikáciu Instagram netre-
ba siahodlho predstavovať. Ide
o službu, ktorá svojim užívateľom
ponúka zdieľanie fotiek, ktoré si
pomocou filtrov môžete ľahko
upraviť. Spoločnosť Socialmatic
pripravuje nový fotoaparát, kde by
sa malo objaviť aj logo krachujú-
ceho Polaroidu a spomínaného
Instagramu (celý fotoaparát by
mal vyzerať ako ikona aplikácie).
Pozornosť užívateľov si chce zaistiť
tým, že v ére digitálnej fotografie
ponúkne model s integrovanou tla-
čiarňou. Nový fotoaparát by sa mal
však na trhu objaviť až na sklonku
budúceho roka.
EN There is no need to introduce the
application Instagram in a detail.
It is a service which offers its users
sharing photos which can be eas-
ily adjusted by filters. A company
Socialmatic is preparing a new
camera where should also a logo of
the bankrupting Polaroid and the
already mentioned Instagram ap-
pear (the whole camera should look
like an icon of application). It wants
to catch the users’ attention with
offering a model with integrated
printer in this age of digital pho-
tography. The new camera should
appear on the market at the end of
the following year.
Čo sa deje v technike
What’s going on in technique?
MEN 04/201346
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/Spoločnosť Probuilding spol. s. r. o. ako exkluzívny
franchisingový partner konceptu Coffeeshop company
v týchto dňoch dokončila projekt otvorenia svojich pre-
vádzok na letisku M.R.Štefánika v Bratislave. Celý projekt
bol začatý otvorením dvoch prevádzok v odletových ha-
lách Non - Schengen časti letiska v máji 2012 , následne
bola otvorená jednotka v Schengen zóne nového termi-
nálu a celý projekt bol dokončený začiatkom roku 2013
otvorením prevádzky v priletových zónach a dovybave-
ním Business salónika systémom Powered by Coffeeshop
company.
Spoločnosť Coffeeshop Company je súčasťou medzi-
národnej korporácie s názvom Schärf Group, ktorá podni-
ká v oblasti kávového biznisu vyše 60 rokov.
Scharf Group pôvodne pôsobila v oblasti vývoja a dis-
tribúcie špeciálnych espresso strojov a zaoberala sa aj sta-
rostlivým výberom, miešaním a pražením vlastnej kávovej
zmesi pochádzajúcej výlučne so sorty 100% hochland
arabica. Samotná značka Coffeeshop Company vznikla
v roku 1999 skĺbením dlhoročných skúsenosti s výrobou
kávy, Rakúskej tradície pitia kávy ,ktorú importuje z rôz-
nych plantáží z celého sveta. Samotné spracovanie tejto
suroviny realizuje vlastnými kapacitami, 100% Coffeeshop
Company kávy sa praží v Rakúsku s použitím jemnej
12 minútovej otáčavej metódy praženia zŕn. Technológia
kávovarov a proces výroby espressa taktiež pochádza
z vlastnej dielne.
Kávové produkty sú doplnené čajovou radou, pozo-
stavájúcou z 12 prírodných čajov vlastnej značky , slad-
kým sortimentom svetoznámeho výrobcu a doplnkovým
slaným sortimentom pripravovaným podla vlastných
receptúr , na mieste vždy z čerstvých surovín.
O úspešnosti kombinácie špeciálnej technológie,
kvalitnej suroviny a štýlového konceptu svedči popularita
značky v medzinárodnom prostredí.
Coffeeshop Company je zastúpená v 14 krajinách
a vyše 200 lokalitách.
Pozývame Vás stráviť prijemné chvíle relaxu v kaviar-
ňach Coffeeshop company na letisku M.R.Štefánika
Bratislava.
Coffeeshop company na letisku M. R. Štefánika Bratislava.
Business salónik
Jarné špeciality
foto Kaviarenˇ
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/golfových
ihrísk,
ktoré
navštíviť
na Slovensku
golf courses
N
ová golfová sezóna sa nám rýchlym kro-
kom rozbieha i na Slovensku a mnohí
z nás oprašujú svoje golfové vybave-
nie, ktoré cez zimu zaháľalo. Niekto však
trénoval i v zime, v nejakom tom indoore,
ničmenej nie je nad to, vyraziť za golfom pod
šíre nebo a za čerstvým vzduchom. Kde teda
za golfom na Slovensku?
Bratislava
4
9 2
7
5
6
18
3
10
MEN48 04/2013
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/1. GOLF BLACK RIVER RESORT
2. GOLF AND COUNTRY CLUB HRON –
TRI DUBY
3. GOLF CLUB SKALICA
4. GOLF PARK RAJEC
5. GOLF RESORT BLACK STORK
6. GOLFOVÝ KLUB ALPINKA KOŠICE
7. GOLFOVÝ KLUB TÁLE – GREY BEAR
8. GOLF LOZORNO
9. GOLF & COUNTRY CLUB PIEŠŤANY
10. WHITE EUROVALLEY GOLF PARK
worth visiting
in Slovakia
A
new golf season is starting very quickly also in Slovakia and
many of us have to dust off our golf equipment which was
standing idle during winter. Somebody might practice golf
somewhere indoor also in winter; nevertheless, nothing can be
compared to going for golf in the open and fresh air. So where to
play golf in Slovakia?
TOP 10
SLOVENSKO
LONELY PLANE
T
49airmagazine.eu MEN
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/GOLF BLACK RIVER RESORT
POčET jAmIEK / NumBER OF hOLES:
18+9
AdRESA / AddRESS:
Kaštieľ 5, Bernolákovo
WEB:
www.golf.sk
GOLF ANd COuNTRY CLuB
hRON - TRI duBY
POčET jAmIEK / NumBER OF hOLES:
18
AdRESA / AddRESS:
Letisko, Sliač
WEB:
www.golf-hron.sk
GOLF CLuB SKALICA
POčET jAmIEK / NumBER OF hOLES:
18
AdRESA / AddRESS:
Potočná 40, Skalica
WEB:
www.golfskalica.sk
GOLF PARK RAjEC
POčET jAmIEK / NumBER OF hOLES:
9
AdRESA / AddRESS:
5 km od mesta Rajec smerom
do Považskej Bystrice /
5 km from town Rajec in the direction
of Považská Bystrica
WEB:
www.golfparkrajec.sk
GOLF RESORT BLACK STORK
POčET jAmIEK / NumBER OF hOLES:
27
AdRESA / AddRESS:
Tatranská 754, Veľká Lomnica
WEB:
www.golftatry.sk
GOLFOVÝ KLuB ALPINKA
KOŠICE
POčET jAmIEK / NumBER OF hOLES:
9
AdRESA / AddRESS:
Čermeľské údolie - Alpinka
WEB:
www.golf-alpinka.sk
GOLFOVÝ KLuB TÁLE –
GREY BEAR
POčET jAmIEK / NumBER OF hOLES:
18
AdRESA / AddRESS:
Horná Lehota – Tále 100
WEB:
www.golftale.sk
GOLF LOZORNO
POčET jAmIEK / NumBER OF hOLES:
9
AdRESA / AddRESS:
Lozorno 942
WEB:
www.golflozorno.sk
GOLF & COuNTRY
CLuB PIEŠŤANY
POčET jAmIEK / NumBER OF hOLES:
9
AdRESA / AddRESS:
Kúpeľný ostrov 11, Piešťany
WEB:
www.golfpiestany.sk
WhITE EuROVALLEY GOLF
PARK
POčET jAmIEK / NumBER OF hOLES:
18+9
AdRESA / AddRESS:
Továrenska ul. 5486, Malacky
WEB:
www.golf.sk
1
3
6
8
2
4
5
7
9
10
1 PLÁN / PLAN 6 PLÁN / PLAN
7 PLÁN / PLAN
8 PLÁN / PLAN
9 PLÁN / PLAN
10 PLÁN / PLAN
2 PLÁN / PLAN
3 PLÁN / PLAN
4 PLÁN / PLAN
5 PLÁN / PLAN
MEN 04/201350
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/27 JAMIEK
TRÉNINGOVÉ PLOCHY
PGA TRÉNERI
HOTEL INTERNATIONAL****
WELLNESS CENTRUM
HRAJTE GOLF
V TATRÁCH
HOTEL INTERNATIONAL, golfový rezort Black Stork Veľká Lomnica +421 52 466 1111, international@golfinter.sk
www.golftatry.sk
NOC + FEE
od 78 €/osoba
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/Did you know that…?
Technical parameters: Boeing 737-300
Length 33,4 m
Span 28,88 m
Fuselage width 11,13 m
Maximum take off mass 62 823 kg
Maximum sustained speed 908 km/h
Economic speed 797 km/h
Ceiling 11 277 m
Flying range 4 204 km
Seating capacity 128–149
Boeing 737-300 was a new standard model of the
second generation of Boeing 737, which is bigger and
longer than its foregoers Boeing 737-100/-200. A
configuration – an arrangement and capacity of seats
depends on requests of the specific airline com-
pany. You may encounter this aero plane type in the
airline company Air Onix on a scheduled flight from
Bratislava to Kiev.
Technical parameters: Boeing 737-800
Length 39,47 m
Span 34,31 m
Fuselage width 12,55 m
Maximum take off mass 79 015 kg
Maximum sustained speed 959 km/h
Economic speed 858 km/h
Ceiling 12 500 m
Flying range 5 445 km
Seating capacity 162–189
Boeing 737-800 is an elongated version of Boeing
737-700 and it arises from the Boeing 737-400 model.
A configuration – an arrangement and capacity
of seats depends on requests of the specific airline
company. This type of aero plane has the airline
company Norwegian Air Shuttle in its squadron and it
is used on a scheduled flight from Bratislava to Oslo or
Copenhagen.
Vedeli ste, že…?
Technické parametre Boeing 737-300
Dĺžka 33,4 m
Rozpätie 28,88 m
Výška 11,13 m
Maximálna vzletová hmotnosť 62 823 kg
Maximálna cestovná rýchlosť 908 km/h
Ekonomická rýchlosť 797 km/h
Dostup 11 277 m
Dolet 4 204 km
Počet miest na sedenie 128–149
Boeing 737-300 bol nový základný model druhej
generácie Boeingu 737, ktorý je väčší a dlhší ako jeho
predchodcovia Boeing 737-100/-200. Konfigurácia
– usporiadanie a kapacita sedadiel záleží na požiadav-
kách danej leteckej spoločnosti. S týmto typom lietadla
sa môžete stretnúť u leteckej spoločnosti Air Onix na
pravidelnej linke z Bratislavy do Kyjeva.
Technické parametre: Boeing 737-800
Dĺžka 39,47 m
Rozpätie 34,31 m
Výška 12,55 m
Maximálna vzletová hmotnosť 79 015 kg
Maximálna cestovná rýchlosť 959 km/h
Ekonomická rýchlosť 858 km/h
Dostup 12 500 m
Dolet 5 445 km
Počet miest na sedenie 162–189
Boeing 737-800 je predĺženou verziou Boeingu
737 – 700 a vychádza z modelu Boeingu 737 – 400.
Konfigurácia – usporiadanie a kapacita sedadiel záleží
na požiadavkách danej leteckej spoločnosti. Tento
typ lietadla má vo svojej flotile letecká spoločnosť
Norwegian Air Shuttle a využíva ho na pravidelnej
linke z Bratislavy do Osla, či do Kodane.
Seriál o dopravných lietadlách, s ktorými sa môžete
stretnúť pri odlete z Bratislavy.
A serial about airliners which you may
encounter on departure from Bratislava.
MEN 04/201352
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/BoEiNg 737-800
BoEiNg 737-300
Foto:MarošMarkoFoto:ViktorGula
MENairmagazine.eu 53
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/A
band, which has influenced during its career many
musicians and mainly later the overall appear-
ance of modern pop music, is coming to Bratislava.
The Depeche Mode band will play their concert at the
Stadion Pasienky on 25 May 2013.
Depeche Mode was founded in the year 1980 but
their history dates back to year 1976 when they had
performed under different names such as French Look
or No Romance in China. In 1981, the British band
released its debut Speak & Spell under the direction of
a former member Vince Clarke. However, he left De-
peche Mode right after. A year later, the band released
the second record and Martin Gore was responsible
for composing. This album did not have very positive
reviews and the band was considering their break-
ing up. However, in the year 1986, the band’s record
Black Celebration met with the success, thanks to
a new member – Alan Wilder. He also left Depeche
Mode nine years later but he is considered to be the key
member of the band.
The essential “boom” for Depeche Mode started with
the album Violator in the year 1990. This album
belongs among the most commercially successful,
among other things electric guitar appeared there and
the band tried harder rock. Since that time Depeche
Mode released six more studio albums, together
K
apela, ktorá za svoju kariéru ovplyvnila radu hu-
dobníkov a predovšetkým potom celkovú podobu
súčasnej pop music, prichádza do Bratislavy. Svoj
koncert skupina Depeche Mode odohrá na bratislav-
skom štadióne Pasienky 25. mája 2013.
Depeche Mode oficiálne vznikli v roku 1980, avšak
ich história sa datuje od roku 1976, kedy pôsobili pod
rôznymi menami ako French Look alebo No Romance
in China. V roku 1981 britská kapela vydala svoj debut
Speak & Spell, ktorý mal pod taktovkou bývalý člen
Vince Clarke. Ten však vzápätí Depeche Mode opustil.
O rok neskôr skupina vydala platňu druhú, ktorú mal
už skladateľsky na starosti Martin Gore. Tento album
nebol kritikou veľmi prijatý a kapela balansovala nad
rozpadnutím. Avšak v roku 1986 kapela zaznamenala
úspech s doskou Black Celebration, ktorý bol spôsobe-
ný aj vďaka novému členovi - Alanovi Wilderovi. Ten
však Depeche Mode o deväť rokov neskôr tiež opustil,
ale je považovaný za kľúčového člena skupiny.
Zásadný„boom“zažiliDepecheModesalbumom
Violatorzroku1990.Tátodoskapatrímedzikomerčne
najúspešnejšie,okreminéhosananejnovoobjavilaelek-
trickágitaraakapelapričuchlaktvrdšiemurocku.Od
tejdobyDepecheModevydaliďalšíchšesťštúdiových
dosiek,celkovo potom trinásť. Poslednú, nazvanú Delta
Machine, skupina publikovala 25. marca a zahrá z nej
aj na štadióne Pasienky v Bratislave. Na Slovensku vy-
stúpi Depeche Mode už tretíkrát. Tohtoročná novinka
obsahuje 13 skladieb, plus 4 bonusové. Producentom
sa stal, rovnako ako v prípade dvoch predchádzajúcich
albumov, Ben Hillier. Skupina sa vraj snažila doskou
Delta Machine zvukovo nadviazať na obdobie svojej
najväčšej slávy, teda na spomínaný album Violator
a Songs of Faith and Devotion z roku 1993. Okrem
toho, by návštevníci koncertu mali 25. mája počuť
prierez skladieb aj z ich predošlých albumov.
Depeche Mode
Depeche Mode as
25. 5.
Štadión Pasienky
Junácka 10
Bratislava
04/201354 art
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/thirteen then. The last one, called Delta Machine, was
released on 25 March and this album’s songs will also
be performed at the Stadion Pasienky. It will be the
third time for Depeche Mode to perform in Slovakia.
This year’s news contains 13 songs plus 4 bonuses.
A producer of this album became, similarly as in two
previous albums, Ben Hillier. As to the sound, the
band apparently tried to continue in the period of its
greatest fame with the album Delta Machine and thus
it built on the mentioned album Violator and Songs of
Faith and Devotion from the year 1993. On 25 May,
the concert visitors should also listen to cross section of
songs from the band’s previous albums.
ako za starých čias
in the old days
Doske Delta Machine predchádzal
singel Heaven.Videoklip nájdete tu:
Album Delta Machine was
preceded by a single Heaven. A
video-clip can be found here:
artairmagazine.eu 55
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/9. 5. Eros Ramazzotti
Slovnaft Aréna, Odbojárov 9,
Bratislava
SK Taliansky lámač dievčen-
ských sŕdc, ale tiež spevák so
zvláštne zastreným hlasom
vystúpi v rámci svojho turné
i v Bratislave, kde zahrá svoje
notoricky známe hity a tiež
skladby z novej dosky NOI.
Novinka, na ktorej nájdeme
14 skladieb vyšla minulý rok
v novembri.
EN An Italian heartbreaker but
also a singer with special cov-
ered voice will perform within
his tour also in Bratislava,
where he will play his notorious
hits and also songs from a new
disc called NOI. This news
came out last year in November
and we can find 14 songs there.
7. 6.
Dee Dee Bridgewater
and band
Aegon Aréna NTC,
Príkopova 6, Bratislava
SK V rámci festivalu „Svetové
hviezdy jazzu v Bratislave“
vystúpišarmantnájazzová
speváčkaDeeDeeBridgewater,
ktorú bude sprevádzať jej
kapela. Trojnásobná držiteľka
hudobnej ceny Grammy patrí
medzi najslávnejšie speváčky
svojho žánru. Bratislave pred-
vedie svoju show ovplyvnenú
legendárnou Billie Holyday.
EN A charming jazz singer Dee
Dee Bridgewater accompanied
by her band will perform within
a festival “World’s jazz stars
in Bratislava”. A triple winner
of the Grammy Award belongs
among the most famous singers
Koncerty / concerts of this style. She will present her
show influenced by a legendary
Billie Holyday in Bratislava.
28.–30. 6. Hip Hop Žije
Zlaté piesky, Bratislava
SK Slovenské, ale aj zahraničné
hviezdy hip hopu vystúpia
na zbrusu novom hudobnom
festivale, ktorý sa bude konať
na exkluzívnom mieste brati-
slavského „mora“. Ako hlavné
hviezdy je potrebné zmieniť
Kontrafakt, H16, Ektora.
EN Slovak as well as foreign
hip hop stars will perform at
a completely new music festival
which will be held at the exclu-
sive place of Bratislava “sea”.
It is necessary to mention
Kontrafakt, H16, Ektor as the
main stars.
11.–13. 7.
Festival Pohoda
Letisko, Trenčín
SK Výpočtom všetkých hviezd,
ktoré vystúpia na najväčšom
slovenskom hudobnom festi-
vale by sme zaplnili nejednu
stránku. I tento rok si uspo-
riadatelia pripravili množstvo
hudobných skvostov. Medzi
headlineriov určite patrí
rocková kapela Smashing
Pumpkins, pesničkárka Kate
Nash alebo indierockeri
Kaiser Chiefs.
EN We would fill many pages
with an enumeration of all
stars which will perform at the
Slovak biggest music festival.
Organizers have prepared
many musical jewels also this
year. A rock band Smashing
Pumpkins, a folk singer Kate
Nash or indie rockers Kaiser
Chiefs certainly belong among
the headliners.
art 04/201356
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/20. 5.
Riverside Drive
a Old Saybrook
DPOH Mestské
divadlo, Laurínska 19,
Bratislava
SK Woody Allen:
Riverside Drive
a Old Saybrook je
bláznivý príbeh
na nevyčerpateľnú
tému lásky, nevery
a problémov okolo
toho. Allen všetko
podáva ľahkým, kome-
diálnym spôsobom.
Inteligentná irónia
a obrazy plné zveliče-
nia však okrem zábavy
nechávajú aj priestor
pre sebareflexiu.
EN WoodyAllen:
RiversideDriveand
OldSaybrookis
a crazystorywithan
inexhaustiblethemeof
love,unfaithfulnessand
relatedproblems.Allen
offerseverythinginan
easyandcomedicway.
However,intelligent
ironyandpicturesfullof
exaggerationleavealso
a spaceforself-reflec-
tionnotonlyforfun.
júl–august
Letné Shakespea-
rovské slávnosti
Summer Shake-
speare Festival
Bratislavský hrad,
Bratislava
SK Letné Shake-
spearovské slávnosti
- sú divadelnou
prehliadkou diel
najvýznamnejšieho
svetového drama-
tika pod holým nebom
a v jedinečných kuli-
sách Bratislavského
hradu. Diváci počas
ich trvania budú mocť
zhliadnuť množstvo
diel od slávneho an-
glického dramatika.
EN Summer Shake-
speare Festival is
a theatre show of the
world’s most famous
playwright’s works
in the open air and in
the unique scenery
of Bratislava castle.
During this festival,
audience will be able to
watch number of works
by the famous English
playwright.
VýstaVy / exhibitions
do 26. 5.
Fero Guldan
Malokarpatské múzeum,
M.R. Štefánika 4, Pezinok
SK Významnýslovenský
výtvarník,ktoréhoexpozície
videlinávštevnícinapríklad
v Bruseli,NewYorkualebo
v Mníchovetentorokoslavuje
svoješesťdesiatenarodeniny.
I vďakajehovýznamnému
jubileupripraviloMalokar-
patskémúzeumvýstavu,ktorá
mapujejehoceloživotnédielo.
EN An important Slovak
artist whose expositions were
displayed for example in
Brussels, New York or Munich
celebrates his sixty birthday
this year. Not only due to his
significant anniversary has
the Small Carpathian Mu-
seum prepared an exhibition
that is surveying his life-work.
do 15.9.
Štýl a móda 60. rokov
Style and Fashion of
the 60ties
Slovenské národné múzeum,
Vajanského nábrežie 2,
Bratislava
SK Cieľom výstavy „Štýl
a móda 60. rokov“ je ukázať
návštevníkom každodennú
realitu Slovenska v bývalom
socialistickom Českosloven-
sku v 60. rokoch 20. storočia.
Okrem hlavnej linky módy
a štýlu tu nájdete predmety
bežnej spotreby, ktoré sa v tej
dobe používali.
EN Theaimoftheexhibition
StyleandFashionofthe60ties
istoshowthevisitorseveryday
realityinSlovakiainthefor-
mersocialistCzechoslovakia
inthe60tiesof20th
century.
Apartfromthemainfashion
line,alsosubjectsofeveryday
usewhichwereusedatthat
timewillbefoundthere.
DiVaDlo / theatre
artairmagazine.eu 57
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/architectura & DeSiGN 04/201358
Dizajnový kaleidoskop
a design kaleidoscope
Čo sa deje a čo frčí v súčasnom dizajne? Pozrite sa na náš výber, toho najzaujímavejšieho.
Whatisgoingonandwhat’s hotinthecurrentdesign? Look at our selection of the most interesting items.
Minimalistická knižnica za pár euro
Skvelý nápad, ktorým ohromíte návštevníkov vášho
bytu, ale ktorý predovšetkým skvele poslúži. Navyše
za neho zaplatíte len pár euro. Železný úchyt si
môžete vyrobiť sami, alebo ho možno zohnať za 13
euro – napríklad na www.amazone.com.
A minimalist library for a few euros
A perfect idea which will amaze the visitors of your
flat but mainly it will serve you brilliantly. Moreover,
you will only pay a few euros for it. You can make
an iron clamp yourself or you
can buy it for 13 € – for
example on www.
amazone.com.
Deväťstojedenástka oslavuje päťdesiat
Porsche 911 má tento rok päťdesiat rokov svojej exis-
tencie. Za tú dobu sa mu podarilo vybudovať ikonické
meno, ktoré má váhu nielen v oblasti športových
vozidiel, ale aj z hľadiska dizajnu, ktorý je presláve-
ný svojou nadčasovosťou a schopnosťou odolávať
módnym vlnám.
Nine-hundred and eleven is celebrating its fifty
Porsche 911 celebrates fifty years of its existence
this year. During that time it managed to build
iconic name which has its weight not only in a field
of sport cars but also in terms of a design which
is famed for its timelessness and ability to resist
fashion trends.
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/airmagazine.eu
Hotel DANUBIA GATE , Dunajská 26, Bratislava
Tel.: +421 2 206 65 500, Mob.: +421 917 232 000
facebook.com/hoteldanubiagate
Gate to your
comfort
in Bratislava
www.danubiagate.sk• hotel@danubiagate.sk
location in CITY CENTER
modern equippment with PC IN ROOM
7% discount from hotel services
WINNER CERTIFICATE OF EXCELLENCE 2012
7%
OFF
free FITNESS centre
MEETING rooms
FREE
INZERCIA
Šteklivý porcelán
Ak dizajn spája eleganciu, funkčnosť a vtip má
veľkú šancu, že uspeje aj u širokej verejnosti. Inak
tomu zrejme nebude aj u bieleho porcelánu dánskej
dizajnérky Esther Horchner. Jej jemný, dizajnový
porcelánový set si môžete zakúpiť za 45 eur
napríklad na www.madeindesign.co.uk.
Ticklish porcelain
If design combines
elegance, functionality
and esprit, it has a good
chance to succeed in
general public. It is
apparently the case of
white porcelain of a Danish
designer Esther Horchner. Her
fine design porcelainous set can be purchased for 45 €
for example on www.madeindesign.co.uk.
Stanica metra ako pod hladinou mora
TalianskemestoNeapolpostupnerozširujesvojusieť
stanícmetranajejprvejlinke.Jednouz posledných
otvorenýchstanícjeToledo,ktorúnavrholšpanielsky
architektOscarTusquetsBlanca.Celástanicapripomí-
napresvojemodréobloženiemorea pristúpanínapo-
vrchmátevďakaotvorenému,mozaikouobkladaného
vestibulupocit,akokeďplávatenamorskúhladinu.
Underground station under the sea level
The Italian town Naples gradually extends its under-
ground station network on its first line. Toledo is one of
the stations opened recently and it has been designed by
a Spanish architect Oscar Tusquets Blanca. The whole
station evokes sea due to its blue facing and when rising
to the surface you have a feeling as if you were swim-
ming to sea level thanks to the open hall with mosaic
decorations.
TEXT: PETER KIŠ
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/Gate 10
1
2
4
6
16
17
18
3
Gate
Gate 11
Gate 12Gate 13
5
19
20
2
4
7
8
9
10
11
26
Mediapress
Yves Rocher
automat na priehľadné
vrecká
plastic bag machine
Mediapress
Danube Souvenir
Heinemann Duty Free
Mediapress
Obchody / Shops
15
bezdrôtové internetové pripojenie zadarmo
free wireless internet connection
pasová kontrola
passport control
bezpečnostná kontrola
security control
turistické informácie
tourist information
informácie
information
toalety
toilets
výťah
lift
colná kontrola
customs
prebaľovací pult
changing table
3
5
13
14
15
16
21
26
masážne kreslá / massage chairs
detský kútik / family corner
VIP Lounge
detský kútik / family corner
pošta / post office
požičovne áut / car rental
bankomat / cash machine
letecké spoločnosti
airline ticket desks
Služby / Services
16–18
25, 28
1
2
6
12
22
27
Coffeeshop Company
Coffeeshop Company
Coffeeshop Company +
Volare
Airport Snack
Caproni bar
Občerstvenie / Gastronomy
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/Gate 1
7
9
11 12
22
25
26
27
28
8
10
13
14
Gate 2
Gate 3
Gate 4
Gate 5
Gate 6
Gate 7
e 8/9
21
23
24
Check–in
15–28
Check–in
1–14
prizemie
ground floor
2. poschodie
2nd floor
19
20
23
24
výdaj batožiny
baggage claim
reklamácie batožín
lost & found
nadrozmerná batožina
oversized baggage
balenie batožiny
Wrappoint.SK
Batožina / Baggage
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/zaoberať touto problematikou. Neskôr ako vedúci
zmeny som mal zodpovednosť zabezpečnosť mojich
kolegov, cestujúcich a návštevníkov letiska a z tohoto
dôvodu som začal aj vo svojom voľnom čase aktívne
hľadať odpovede na otázky, ktoré v tej dobe ne- mali
štandardizované riešenia. Komplexné ovládanie
vybavovacieho procesu považujem za môj najväčší
prínos pri nastavovaní technicky vykonateľných
postupov, s akceptovaním kompetencií letiska. Táto
práca ma úplne pohltila a zásadne rozšírila profesijný
okruch mojich priateľov a trávenie môjho voľného
času v ich pracovnom prostredí. Neustále však pracu-
jem s ťarchou zodpovednosti nie len za cestujúcich,
ale aj za kolegov, ktorých poznám po mene, dokonca
aj ich rodiny, a ktorým by som sa chcel kedykoľvek
pozrieť do očí.
Mimo iného sa musíte zaujímať i o mimoriadne
situácie, ktoré sa stali na iných letiskách po celom
svete a následne im predchádzať u nás…
To najhoršie, čo by sme mohli v našej práci urobiť, je
nepoučiť sa z mimoriadnych udalostí, ktoré sa niekde
odohrali a hlavne z chýb pri ich riešení Pozorne sle-
dujem všetky mimoriadne udalosti vo svete, pretože
v konečnom dôsledku sú pre nás všetky udalosti s
hromadným postihnutím osôb poučné Na Sloven-
sku je Integrovaný záchranný systém po technickej
aj legislatívnej stránke ešte len vo vývoji. Z tohto
dôvodu sa aj efektívne, priam učebnicové postupy zo
zahraničia nie vždy dajú okamžite implementovať do
našich postupov.
Pri jednej návšteve bratislavského letiska som
zažil situáciu, kedy v hale ležal opustený batoh. Aj
túto situáciu možno považovať za neštandardnú?
Presne tak. V tomto prípade ide o udalosť „Bomba B“.
Všetky opustené predmety považujeme za hrozbu. Pre-
to všetkých návštevníkov letiska hláseniami v termináli
pravidelne vyzývame, aby nenechávali svoju batožinu
nikdy opustenú, nakoľko okrem sankcie im hrozí aj jej
úplné zneškodnenie.
B
ezpečnostné a ochranné opatrenia letísk sa
zdajú mnohým prehnané. Drvivá väčšina týchto
krokov je však reakciou na situácie, ktoré sa už
vo svete stali a ich cieľom je predísť tým najhorším
scenárom. Žiaľ ani napriek tejto snahe, nie je možné
úplne eliminovať vznik mimoriadnych udalostí, ktoré
automaticky spúšťajú sled postupov. Tieto musí na
každom letisku niekto precízne nastaviť, pričom ich
cieľom je implementovať národné a medzinárodné
normy, spoločenské, či dokonca náboženské potreby a
požiadavky do miestnych technických a administratív-
nych podmienok. So zástupcom Oddelenia krízového
riadenia, ktorý stojí za zodpovednou prácou na letisku
v Bratislave, prinášame rozhovor.
Viem, že Vaša pracovná náplň je veľmi obsiahla,
ale mohli by ste nám ju v skratke predstaviť?
Náplňou nášho dvojčlenného oddelenia je spraco-
vanie, školenie a neustále vylepšovanie postupov
po vzniku mimoriadnych a neštandardných uda-
lostí, civilnej ochrany obyvateľstva a hospodárskej
mobilizácie. Veľmi zjednodušene by som povedal, že
mojou prácou je zabezpečiť rozpoznanie a správne
zadefinovanie všetkého neštandardného zamestnan-
cami letiska, oznámenie tohto zistenia nastavenými
informačnými tokmi, vyrozumenie a spohotovenie
kompetentných zložiek a autorít, vykonanie zásahu,
v ktorom všetky interné aj externé zložky majú svoju
kompetenčnú úlohu a zabezpečiť s tým súvisiacu
administratívu. Na tento účel sme vytvorili Integrova-
ný bezpečnostný systém letiska. V princípe vytváram
efektívne a štandardizované postupy pre neštandard-
né udalosti.
Práca je to veľmi zaujímavá, ale pre väčšinu ľudí
asi celkom nevšedná. Ako Vás napadlo toto povo-
lanie? Je to zrejme obrovská zodpovednosť.
Toto miesto som obsadil kariérnym postupom po
štvorročnej práci na oddelení detekčnej kontroly, kde
som začal ako radový zamestnanec. Vďaka povinným
kurzom a školeniam pre výkon detekčnej kontroly a
zároveň vplyvom zažitých situácií, som sa začal hlbšie
Zodpovednosť je najvýstižnejšie slovo,
ktoré by som k mojej práci priradil
Branislav Homola:
airport service 04/201362
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/Responsibility is the most pertinent word
which i would assign to my work
encing situations, I started to deal with this issue more
deeply. Later as a shift supervisor, I was responsible for
security of my colleagues, travelers and airport visitors
and therefore, in my leisure time I started to seek an-
swers to questions that did not have standardized solu-
tions at the time. At the moment, I consider the complex
knowledge of the handling process as my greatest ben-
efit when configuring technically executable procedures
with acceptance of the airport’s competence. This job
has completely absorbed me and it has expanded profes-
sional circle of my friends and spending my leisure time
in their working environment. I constantly work with the
weight of responsibility not only for the passengers but
also for my colleagues which I know by name and would
ever want to look into the eyes.
Among other things, you have to be interested in ex-
traordinary situations which happened at other airports
all over the world and consequently to prevent such
situations from happening here…
The worst thing we could do at our work is not to learn
from the extraordinary events which happened some-
where and mainly from the mistakes made while solving
them. I closely monitor all extraordinary incidents in the
world, because ultimately all incidents with mass affect-
ed people are eye-opening for us. Integrated Security
System in Slovakia is technically and legislatively only
under development Therefore not all practices from
abroad cannot always be immediately implemented info
our practices.
During one of my visits of Bratislava airport I experi-
enced a situation when an abandoned bag was lying on
the floor in a hall. Can this situation also be considered
as non-standard?
Yes, exactly. We call this situation “Bomb B”. All aban-
doned subjects are considered as a threat. Therefore, all
the airport visitors are regularly asked not to leave their
luggage abandoned, because their risk a fine as well as
a complete destruction of their luggage.
M
any people consider safety and security meas-
ures of airports to be exaggerated. Overwhelm-
ing majority of these measures is only a reaction
to situations which happened in the world and their
aim is to avoid the worst scenario. Unfortunately,
even despite this effort, it is not possible to eliminate
completely the emergence of extraordinary events which
automatically start the emergency procedures. These
have to be precisely set at each airport while the aim
is to implement national and international standards,
social and even religious needs and requests into local
technical and legislative conditions. We offer you an
interview with a representative of the Department of
Crisis Management who is in charge of responsible work
at the Bratislava airport.
I know that description of your job is very comprehen-
sive but could you present it briefly?
The main activity of our two member team is to solve
process agenda after appearance of extraordinary and
non-standard events, civil protection of population
and economic mobilization. I could say in a simpli-
fied way that my job is to ensure identification and
definition of something non-standard by our staff, com-
munication of findings by configured information flow,
understanding and readiness of competent sections
and authorities, conduction the intervention where all
internal and external sections have their own compe-
tency job and the related paperwork. For this purpose
we have developed an Integrated Airport Security
System. In principle I produce effective and standard-
ized procedures for non-standard situations.
It is a very interesting job but for majority of people
maybe quite uncommon. How did it cross your mind to
choose this occupation? It is obviously a huge respon-
sibility.
I occupied this position by career advancement after
a four-year-long work at the Department of screening
where I started to work as a regular employee. Thanks
to required courses and trainings for execution of
screening and concurrently due to arising and experi-
airport service 63
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/free time 04/201364
výhoda
Pripravil: Slovenský zväz hádankárov a krížovkárov Autor: M. Kupčo
okrúhla
žije
New Media
Drivers
License
nalovím
meno nór.
kráľov
späť
EČV
Popradu
boho
služba
značka
kozmetiky
záver
listu
príslovka
ísť, po
latinsky
rytím
skyprilo
súčasť
systému
dodávky
tepla
barbier
prezent
požiada
o odpus
tenie
Ranau,
ire
omám
vo
vlastnom
byte
zobral
slovenský
historik
i satirik
portugal.
futbalista
hokejový
klub
mesta
výbežok
mora
rýpaním
odstránil
vábime
mastná
zemina
jazero
v Indonézii
mužské
meno
fúzy,
po česky
vyhrážal
sa
veru
karta
v mobile
(skr.)
zvíťazil
vzdy
chanie
tlačím
hlupák,
po rusky
meno
Patejdla
obdobie
kód
Európy
náhrdelník
povel
vzor div
Krížovka
4 1 8 9
7 2 4
8 4 6
6 7 5 1
6 2
2 7 4 3
9 1 2
1 7 3
4 5 9 8
Puzzle 1 (Medium, difficulty rating 0.53)
Generated by http://www.opensky.ca/~jdhildeb/software/sudokugen/ on Tue Apr 2 14:26:12 2013 GMT. Enjoy!
3 6
2 6 5 8 7
3 7 4 1
8 4 9
9 6
6 9 1
8 5 2 1
7 4 9 2 8
8 7
Puzzle 1 (Easy, difficulty rating 0.35)
Generated by http://www.opensky.ca/~jdhildeb/software/sudokugen/ on Tue Apr 2 14:26:20 2013 GMT. Enjoy!
Sudoku
Puzzle1(Easy,difficultyrating0.35)
437916285
261584937
598327416
846192753
159738642
372465891
985271364
713649528
624853179
Generatedbyhttp://www.opensky.ca/~jdhi
Puzzle1(Medium,difficultyrating0.53)
341869257
675241893
289573146
496738512
138652479
527194368
914386725
852917634
763425981
Generatedbyhttp://www.opensky.ca/~jdhildeb/software/sudokugen/onTue
tajnička:PríjemnýletzBratislavy
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/airmagazine.eu 65free time
www.eeap.cz www.magicboxslovakia.sk
VÝNIMOČNÝ FILMPRE
VÝNIMOČNÝCH ĽUDÍ
TERAZ UŽ AJ NA
BLU-RAYTM
A DVDAtlas mrakovVšetko je prepojené
Filmový epos o magickej jazde v čase a priestore.
P
ozoruhodnáfilmováadaptácia svetovéhobestselleru
Davida Mitchellarozprávažánrovošesťrozdielnych
príbehov.Tiesaodohrávajúv rôznychčasových
obdobiach a narôznychmiestach odzačiatku19.sto-
ročiaažpo apokalyptickú budúcnosť.Filmzobrazuje
myšlienkukontinuálnejprepojenostinášhobytia,našich
činova skutkov, naprieč časoma priestorom,kdevšetko
másvojupríčinu,následok a zmysel,kdesavrahovaduša
premenínaveľkéhohrdinua kdejedinýláskavýskutok
v prítomnostivyvolárevolúciuv ďalekejbudúcnosti.
Tentofilmjeakoplavba,ktorávásvezmedomiest,v kto-
rýchstenikdynebolia predsasúvámznáme...
Premiéra: 22. november 2012
Originálny názov: Cloud Atlas
Verzia: české titulky
Produkcia: USA/NEMECKO
Žáner: fantasy, sci-fi, dob-
rodružný
Stopáž: 164 minút
Prístupnosť:
do 12 rokov neprístupný
Réžia: Andy Wachowski,
Lana Wachowski, Tom Tykwer
Hrajú: Tom Hanks, Halle
Berry, Hugh Grant, Susan Saradon
a další
Cloud Atlas
Everything is connected
A film epos about a magic ride in time and space.
A
remarkablefilmadaptationoftheworld’s bestseller
byDavidMitchelldepictssixdifferentstoriesthat
varyingenres.Theyarehappeningindifferenttime
periodsandindifferentplacessincethebeginningof
19thcenturyuntilapocalypticfuture.Thisfilmreflects
anideaofa continuousinterconnectionofourbeing,our
deedsandacts,acrosstimeandspacewhereeverything
hasitsreason,resultandpurpose,wheremurder’s soul
changesintoa greatheroandwheretheonlykinddeedin
thepresenttimestartsa revolutioninthedistantfuture.
Thisfilmislikea voyagewhichtakesyoutoplacesyou
haveneverbeentoandyetyouknowthem…
First run: 22 November 2012
Original title: CLOUD ATLAS
Version: Czech subtitles
Production: USA/GERMANY
Genre: fantasy, sci-fi, adventure
Footage: 164 minutes
Admissibility: Since 12 years
Production: Andy Wachowski,
Lana Wachowski, Tom Tykwer
Stars: Tom Hanks, Halle Berry,
Hugh Grant, Susan Sarandon
and others
INZERCIA
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/free time 04/201366
Nájde kapitán svoje lietadlo?
Nájdi
5 rozdielov
Captain finds his plane?
find
5 differences
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/Follow me to
duty free.
Naše výhodné ceny platia pre všetkých pasažierov. V našej
ponuke nájdete veľký výber produktov prémiových značiek
aj miestne špeciality. Plus, každý mesiac máme špeciálne
akcie, s ktorými, na vybraných produktoch, ušetríte až %.
Vitajte v nákupnom raji.
Objavte bratislavský obchod H Duty Free
(za bezpečnostnou kontrolou metrov vpravo).
Naše výhodné ceny platia pre všetkých pasažierov. V našej
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/THE SLOVAK HARMONY OF HONEY, WATER AND HERBSTTHHE SSLLOOVVAAKK HHAARRMMOONNYY OOF HHOONNEEYY WWAATTEERR AANNDD HHEERRBBSSTTHHE SSLLOOVVAAKK HHAARRMMOONNYY OF HHOONNEEYY WWAATTEERR AANNDD HHEERRBBSS
3 MAGIC ESSENCES
ELIXIR OF LIFE
http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/