Air magazine



http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

www.airmagazine.eu Destinácie / Travel destinations Rozhovor / Interview Móda a technika / Fashion and technology Kultúrny prehľad / Culture preview Zaujímavosti zo Slovenska / Attractions in Slovakia Plán letiska / Airport plan ZADARMO/FREE Bratislava BRATISLAVA AIRPORT MAGAZINE I 04/2013 magazine Moje mesto je is my town Táňa Pauhofová

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

BRATISLAVA KYJEV nová pravidelná linka TÝŽDENNE4X www.aironix.ua UŽ V PREDAJI www.bts.aero

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

Hrajte s nami o  A) dve spiatočné letenky spoločnosti Air Onix z Bra- tislavy do Kyjeva B) jednu noc, pre dve osoby s  raňajkami v  štvor- hviezdičkovom hoteli Danubia Gate v Bratislave C) dve noci, pre dve osoby s raňajkami v štvorhviez- dičkovom hoteli International s  poukazom na hru golfu v golfovom rezorte Black Stork (Veľká Lomnica) D) dve rodinné vstupenky do Dobšinského rozpráv- kového sveta Habakuky na Donovaloch Stačí si len vybrať „svoju“ cenu, o  ktorú chcete hrať. Podľa zvýrazneného kľúčového slova vyhľadať a správne priradiť očíslovaný obrázok a svoju odpo- veď/sms zaslať na tel. číslo v tvare TXT AIRMAG (po- zor pre Českú republiku iný tvar) „váš abecedný vý- ber ceny, číslo obrázku, meno a priezvisko, email.“ Play with us and you can win A) two return tickets of the Air Onix company from Bratislava to Kiev B) one night with breakfast for two people in the four-star- hotel Danubia Gate in Bratislava C) two nights with breakfast for two people in the four- star-hotel International with a voucher for golf in the golf resort Black Stork (Veľká Lomnica) D) two family tickets for the fairy tale world of Dobšinský – Habakuky in Donovaly All you have to do is to choose “your” prize you would like to win. You have to find and correctly assign a numbered picture according to a highlighted keyword and then send your answer/sms to a phone number in the form of TXT AIRMAG (Be careful, Czech Republic has a different form) “your alphabetical selection of prize, number of picture, name and surname, email”. Súťaž trvá do 7. 7. 2013, 23.59 hod. a výhercovia budú zverejnení 13. 7. 2013 na našom webe a Facebooku. Ceny nie sú vymáhateľné súdnou cestou a nie je možné uplatňovať náhradné plnenie. Podpora: info@airmagazine.eu. Pre SK, HU, AUT – v tvare napr.: TXT AIRMAG A 3 Jan Bleko j.bleko@gmail.com Pre CZ – v tvare napr.: PAY3 AIRMAG D 9 Dana Bila danab@seznam.cz This competition lasts to July 7, 2013, 23.59 pm and the winners will be published on July 13, 2013 on our website and Facebook. Prizes are not enforceable through the courts and it is not possible to apply a facultative compensation. Help: info@airmagazine.eu For SK, HU, AUT – use the form for example: TXT AIRMAG A 3 Jan Bleko j.bleko@gmail.com For CZ – use the form for example: PAY3 AIRMAG D 9 Dana Bila danab@seznam.cz LeTná SúťAž 1 2013 SuMMeR CoMPeTITIon tel. 7771 (1,20 euro) CenaSMSs DPH./PriceforSMSincludingVAT. tel. 90703 (30 CZK) tel. 0900506506 (1,10 euro) tel. 0691224000 (305 HuF) 2 3 4 5 6 7 8 9 10

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

MHD č. 61, 63, 65, 96 Autom z mesta po Ivanskej ceste alebo Galvaniho ul., z diaľnice D1 Exit Trnávka 3 minúty od letiska 3 minutes from airport GPS: 48°9’58.74”N 17°10’53.3”E www.avion.sk

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

ZJEDNODUŠTE SI ŽIVOT Pražská Šancová Račianska Karadžičová Prievozská Košická Svornosti Popradská Gagarinová Hradská Rožňavská Ružinov Ivanská cesta Vrakúnska cesta ohinavlaG Trnava, Nitra Vajnorská cesta Rožňavská cesta Nové mesto výjazd Trnávka výjazd Trnávka Letisko Staromestská Bratislava Panónska cesta D2 D1 D61 D1 E65 E65 E58 E75 E58 61 61 61 63 2 WE ARE CLOSE TO YOU SME K VÁM NAJBLIŽŠIE NAJLEPŠIE OBCHODY A PARKOVANIE BEST SHOPPING AND fREE PARKING

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

Vydavateľ Air Publishing s.r.o. Tomášikova 2481/49, 058 01, Poprad Obchodný riaditeľ Mgr. Ivan Pirohanič mobil: +421 907 462 831, +420 777 528 137 e-mail: i.pirohanic@airmagazine.eu Inzercia e-mail: obchod@airmagazine.eu Šéfeditor Jiří Hradecký mobil: +421 917 115 601, +420 775 022 443 e-mail: j.hradecky@airmagazine.eu Redakcia Jana Budinská, Ján Hora, Mária Hallová, Marek Toskán, Peter Kiš, Ivan Šťastný Jazyková korektorka Henrieta Kostková Preklad do anglického jazyka Petra Ilenčíková Vizuálna koncepcia a grafická úprava signatura.cz s.r.o., Johana Kratochvílová e-mail: johana@signatura.cz Tlač Polygrafické centrum – obchodný program spoločnosti Marketing and Business Group s.r.o., Tomášikova 26, 821 01 Bratislava Reg. MK SR č. EV 4656/12, ISSN 1338-9815 Adresa pre zasielanie korešpondencie v SR Air Publishing s.r.o. Tomášikova 2481/49, 058 01, Poprad Kopírovanie, znovupublikovanie alebo rozširovanie kto- rejkoľvek časti časopisu sa povoľuje výhradne so súhlas- om vydavateľa. Vydavateľstvonezodpovedázaobsahjed- notlivých inzerátov. Vydavateľ neručí za zmeny rozvrhu letov uskutočnené po uzávierke a po vydaní magazínu. Ponuka letov podlieha zmenám. Pokiaľ nie je uvedené inak, zdroj fotografií je www.123rf.com. Autor fotografie na titulke: Alena Klenková pre SND www.airmagazine.eu Bratislava Airport WIFI FREE magazine obsah / contents 8–16 TRAVEL SERVICE 18–27 I * SLOVAKIA 28–29 TRIP 30–35 INTERVIEW 36–40 WOMEN 44–53 MEN 54–57 ART 58–59 ARCHITECTURE & DESIGN 60–63 AIRPORT SERVICE 64–66 FREE TIME 58 30

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

7 L etné obdobie je pre mnohých to najkrajšie z celého roka. Väčšina z nás má totiž toto obdobie spojené s dovolenkou či odpočinkom. Preto oveľa častejšie odlietame k moru, za poznaním iných miest a zákutí. K tomuto obdobiu jednoducho patrí slovo „relax“. V aktuálnom Air Magazine vám v rubrike Travel Service ponúkneme niekoľko destinácií, kde môžete z bratislavského letiska vyraziť a nabiť sa vytúženou energiou. Medzi tohtoročné novinky patrí pravidelná linka Bratislava- Kyjev. Cestu do ukrajinskej metropoly si môžete zvoliť až zo štyroch odletov v týždni. Náš tip vás tentoraz zavedie na slnečnú Sicíliu, kam doletíte v priamom spojení z Bratislavy do mesta Trapani. So skvelou, mladou slovenskou herečkou Táňou Pauhofovou sme prichystali zaujímavý rozhovor, v ktorom sa okrem iného dozviete o jej študovaní v USA a o veľkej záľube v cestovaní. Ak radi súťažíte, skúste šťastie v našej letnej súťaži. Vyhrať tu môžete napríklad letenky do Kyjeva, pobyt v hoteli v Bratislave alebo pod končiarmi Tatier hru golfu s ubytovaním. Tak teda príjemný let a dovolenku, ak na ňu práve odlietate a samozrejme pekné čítanie nášho informáciami nabitého Air magazinu. S ummer time is the nicest season of the whole year for many people. Many of us associate this season with a holiday or relax. For this reason, we are flying to the sea or departing to explore other towns and corners. A word “relax” simply belongs to this period. The current Air Magazine with a column Travel Service is offering you several destinations where you can fly and charge yourself with a desired energy. A regular flight Bratislava – Kiev belongs among this year’s news. When traveling to the Ukrainian metropolis, you can choose from four departures in a week. This time our tip will take you to the sunny Sicily where you can fly in a direct connection from Bratislava to Trapani. We have prepared an interesting interview with a Slovak, brilliant and young actress Táňa Pauhofová; you will learn of her studies in the USA and of her great passion in traveling. If you have a competitive spirit, try your luck in our summer competition. You can win for example plane tickets to Kiev, a stay in the hotel in Bratislava or a golf game with accommodation under the Tatra Mountains. So enjoy your flight and holiday in case you are flying there and of course enjoy reading our Air Magazine packed with information. editorial alghero 10 12 11 8 Sicília Paríž Kyjev 20Slovensko

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

Letecká spoločnosť Air Onix začína svoje pravidelné lety z Kyjeva do Bratislavy SK Dňa1.marca2013uskutočnilaleteckáspoločnosť AirOnixsvojprvýz pravidelnýchletovmedziKyjevom (letisko„Kyjev“Zhuliany)a Bratislavou.Letobnovil priamespojeniemedziUkrajinoua Slovenskom,ktoré tupomnohérokychýbalo. V  štádiu rozvoja linky Kyjev-Bratislava-Kyjev po- núka spoločnosť Air Onix 4 lety týždenne – v pondelok, stredu,piatoka nedeľu. Tieto lety budú prevádzkované prostredníctvom Boeingu 737-500 a slúžiť budú priamym aj tranzitným cestujúcim smerujúcim do Viedne, ktorá je vzdialená 80 km od Bratislavského letiska. Za letenky pre let Kyjev- -Bratislava-Kyjev zaplatíte od 313 Eur, vrátane poplat- kov. Spoločnosť Air Onix prevádzkuje lety z Kyjeva do Simferopolu. Zo Simferopolu lieta táto spoločnosť do Moskvy, Petrohradu, Istanbulu, Tel Avivu, Baku, Tbilisi, Ufy, Kazane, Samary. V budúcnosti spoločnosť plánuje rozvinúťnovéspojeniazdvochzákladnínachádzajúcich sanaletiskuvSimferopoleaKyjeve. V súčasnos- ti tvoria flotilu Air Onix tri pohodlné lietadlá Boeing 737-300/500. V apríli 2013 plánuje spoločnosť doplniť flotilu o lietadlo Boeing 737-400. Air Onix venuje veľkú pozornosť bez- pečnosti a  pohodliu svojich pasažierov. Ľudia, ktorí cestujú s  Air Onix, môžu v plnom rozsahu využívať všetky výhody vyplývajúce z pohodlných a rýchlych slu- žieb na vysokej úrovni. Spoločnosť Air Onix je vždy šťastná, keď môže svojim ces- tujúcim a obchodným pasažierom nielen poskytnúť kompletný komfort počas letu, nepretržitú pomoc a  podporu vysokej kvality, ale aj zabez- pečiť presnosť svojich letov. Airline «Air Onix» starts regular flights from Kiev to Bratislava EN On 1 March 2013, the airline «Air Onix» completed the first of its regular flights between Kiev (the airport “Kiev”(Zhuliany)andBratislava.Theflighthasresumed a direct communication between Ukraine and Slovakia, whichthecountieshavebeenmissingformanyyears. At the stage of development of the Kiev-Bratisla- va-Kiev route, the airline «Air Onix» provides 4 flights a week - on Monday, Wednesday, Friday and Sunday. Flights are operated by Boeing 737-500 aircraft and willservebothdirectandtransitpassengerflowstoVienna, whichisata distanceof80kmfromBratislavaAirport. Tickets for the Kiev-Bratislava-Kiev flight are from 313 EUR including all taxes and fees. FromKiev,theairlineoperatesflightstoSimferopol. From Simferopol, the airline flies to Moscow, St. Pe- tersburg, Istanbul, Tel Aviv, Baku, Tbilisi, Ufa, Kazan, Samara. In the future the airline plans to develop new routes from two base airports located in Simferopol and Kiev. AtpresentthefleetofAirOnixconsistsof3 comfortableaircraftBoeing737-300/500.In April2013theairlineplanstosupplementthe fleetofaircraftBoeing737-400. AirOnixpaysa greatdealofattention to the safety and comfort of its passengers. People who travel with Air Onix can to the fullest extent enjoy all of the benefits from the convenient, fast and high level services. Air Onix is always happy to provide the travelers and business passen- gers with a  full range of in-flight amenities, ongoing high quality assistance and support as well as to ensure the flights punctuality.  Spojenie / ConneCtion Bratislava–Kyjev 4× týždenne / per week 88 04/2013inzerciA

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

9

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

EN A picturesque town Alghero lies only 300 sea miles from the Spanish mainland at the level of Barcelona but it lies in Sardinia, which is an autonomous region of Italy although it has much in common with Catalonia. A con- siderablepopulationstillspeaksItalianaswellasCatalan and the traffic signs on the roads are even bilingual. Some familiesstillobserveCatalanhabits. A convenient location of Alghero gives green light to tourism during summer. It is a place from where you can start wonderful trips northwest of the island; you can go shopping there or just simply lie on the local beach. The townisfamousforproductionofcoraljewelryandexcellent preparationoflobstersamongotherthings.Merchantsand restaurant owners know it and they let you pretty well pay for everything. Alghero is not exactly the cheap town but what definitely belongs to your tour of Sardinia is to spend thereforexamplejusta coupleofhours. The most interesting local church – Chiesa di San Francesco can be found in the historic center of Algherothatisfullofcurvedandnarrowstreets around the harbor. A constant rebuilding has destroyed the original cathedral but a bell- tower has remained a  nice example of the CatalanGothicstyle. This town is a good base for discover- ing beautiful coastline stretching from Bosa in the south to a  famous Grotte di Nettuno (Neptune’s cave) in Capo Caccia in the north. SK Malebné mesto Alghero leží len 300 námorných míľ od pevniny Španielska na úrovni Barcelony avšak na Sardínii, ktorá je autonómnou oblasťou Talianska, ale s Katalánskom má toho stále veľa spoločného. Nemalý početobyvateľovtotiždodneshovoríakotaliansky,takaj katalánsky a značky na cestách sú tu dokonca dvojjazyč- né.Niektorérodinyeštestálepestujúkatalánskezvyky. Výhodná poloha Alghera dáva cez leto v plnej miere turizmu zelenú. Dajú sa odtiaľ podnikať nádherné výlety na severozápad ostrova, dá sa tu nakupovať alebo jedno- ducho len tak ležať na miestnej pláži. Mesto je okrem iného vyhlásené výrobou korálových šperkov a skvelou prípravou langúst. Obchodníci a majitelia reštaurácií to vedia a nechajú si všetko dobre zaplatiť. Alghero nie je právelacné,alestráviťtunapríkladlenpárhodínrozhod- nek cestepoSardíniipatrí. V  historickom jadre Alghera, ktoré tvoria kľukaté a úzke uličky okolo prístavu nájdete aj najzaujímavejší miestny kostol – Chiesa di San Francesco. Pô- vodnú katedrálu zničili neustále prestavby, alezvonicazostalapeknýmpríkladomkata- lánskejgotiky.Zaprechádzkutiežstojítra- sapomohutnýchmestskýchhradbáchme- dziTorredellaMaddalenaa PiazzaSulis. Mesto je dobrou základňou, odkiaľ môžete objavovať nádherné pobrežie roz- kladajúce sa od Bosy na juhu až k slávnej GrottediNettuno(Neptúnovajaskyňa)na CapoCaccianasevere. Alghero Spojenie / ConneCtion Bratislava–Alghero 2× týždenne / per week trAvel service 04/201310

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

EN Rank among 15 million tourists who visit French capital town every year. It is said that if one does not savour the view from the Eiffel tower, one has not been to Paris. You can admire the view on wide sur- roundings from this three-hundred meters high steel construction until midnight. Gourmets will appreci- ate a possibility to combine experience and dinner in the Le Jules Verne restaurant that is awarded with a Michelin star; you will find it on the second floor of the tower. Another “obligatory” aim in the French metropolis is definitely a palace complex Louvre with its famous gallery. You should also not miss a visit of the Montmartre district. A hill that is a very popular place for starting artists is dominated by a white build- ing of Sacré-Coeur Basilica. A visit of Notre Dame Cathedral that has been celebrated for a novel by Victor Hugo will be a spiritual experience. The most famous street of Paris, the Champ-Elysées, offers you a pleasant walk. Starting your walk at a fifty meters high Triumphal arch, you will get to a place of great shopping possibilities. If you long for good quality clothing, that Paris is renowned for, you can choose from a number of the famous designers´ boutiques. You can also head for the oldest Parisian shopping gallery Bon Marche or the most famous Galerie Lafayette in case you enjoy shopping; not only the fashion shopping. SK Zaraďte sa medzi 15 miliónov turistov, ktorí každoročne navštívia francúzske hlavné mesto. Hovorí sa, že kto si tu nevychutná výhľad z Eieffe- lovej veže, ako by v Paríži ani nebol. Až do polnoci sa môžete kochať pohľadom na široké okolie z tejto tristo metrov vysokej oceľovej dominanty. Gurmáni ocenia možnosť spojiť zážitok s večerou v reštaurá- cii Le Jules Verne ocenenou michelinskou hviezdou, ktorú nájdete na druhom poschodí. Ďalším „povin- ným“ cieľom francúzskej metropoly je bezpochyby palácový komplex Louvre so slávnou galériou. Vynechať by ste tiež nemali návštevu štvrte Montmartre. Vŕšku, ktorý je obľúbeným miestom začínajúcich umelcov, dominuje biela stavba kostola Sacré Coeur. Duchovným zážitkom potom bude aj návšteva katedrály Notre-Dame, preslávená romá- nom Viktora Huga. Príjemnú prechádzku ponúka aj najznámejšia ulica Paríža – Champs-Elysées. Ak sa vydáte od päťdesiat metrov vysokého Víťazného oblúka do jej spodnej časti, dôjdete do miesta skvelých nákupov. Ak teda zatúžite po kvalitnom obleče- ní, ktorým je Paríž známy, vybrať si tu môžete z rady butikov slávnych návrhárov. Za nákupmi, nielen módy, môžete zamieriť do najstaršej parížskej nákupnej galérie Bon Marche, alebo do tej najznámejšej, Galérie Lafayette. Paríž Spojenie / ConneCtion Bratislava–Paríž 3× týždenne / per week airmagazine.eu 11trAvel service

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

TEXT: IVAN ŠŤASTNÝ Ostrov sln island The sunny Sicília | Sicily Travel service 04/201312

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

Spojenie / connection Bratislava–Trapani 2× týždenne / per week ka Travel serviceairmagazine.eu 13

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

S icília je taliansky ostrov v južnom stredomorí, kde vám rozhodne nedoporučujeme pri svojej dovo- lenke zotrvať iba na jednom mieste. Tento ostrov, ktorý je od skorého jara zaliaty slnkom s priemernou letnou teplotou okolo 26 °C ponúka snáď všetko a pre každého. Okrem vychýrenej sicílskej kuchyne a miestnej pohostinnosti tu nájdete krásne pláže, historické mestá, skvelú zmrzlinu, či adrenalín pri výstupe na najvyššiu horu Sicílie – a stále činnú sopku Etna (3323 m). Sicílske pobrežie na severe je prevažne skalnaté a kamenité s veľkým počtom malých i veľkých zátok s občasnými, piesočnatými plážami. Pravým opakom je juh ostrova, kde prevažujú rovinaté, širšie, piesočnaté pláže, ktoré tvoria i pobrežie na západe až po Cataniu. Odtiaľ až po Messinu sa opäť tiahne rozsiahle skalnaté a ťažko prístupné pobrežie. S icily is an Italian island in the Southern Mediter- ranean, where we definitely do not recommend you to stay just in one place during your holiday. This island, which is sun-drenched from the early spring with the average temperature around 26°C offers perhaps everything and for everybody. Apart from the far-famed Sicilian cuisine and local hospitality, you will find there beautiful beaches, historic towns, lovely ice cream or adrenaline when climbing the highest mountain of Sicily and still active volcano Etna (3323 m). The Sicilian coast in the north is predominantly rocky and stony with many small and large bays with sporadic sandy beaches. The south of the island is the exact opposite and flat, wider, sandy beaches are prevailing there; they form also the western coast as far as Catania. Extensive rocky and hardly accessible shore stretches from Catania to Messina. Sicily was significantly influenced not only by Greek culture but also by Phoenicians, Romans, Normans, Carthaginians, Spanish rulers or the Habsburgs; each of them has left their mark there. History lovers will certainly notice that the most widespread style which they may encounter in Sicily is the unique barocco that is filling the towns with unforgettable atmosphere. When coming to the town of Trapani, you should not be discouraged by a suburb and a chaotic building which has overpowered this province over the past decades. Its historic center will surprisingly drag you into the periods of the past and you will feel the atmosphere of the Arabic fishing town. Trapani is an important embarking place for the archipelago of Ae- gadian Islands, which are located in the northwest of the Sicilian coast. You should certainly not miss them. The capital town of the island is Palermo, this grow- Sicília bola výrazne ovplyvnená nielen gréckou kultú- rou, ale aj Féničanmi, Rímanmi, Normanmi, Kartá- gincami, Španielskymi vládcami, či Habsburgovcami a každý z nich tu zanechal svoje stopy. Milovníkom histórie určite neunikne, že najrozšírenejším slohom s akým sa môžu na Sicílii stretnúť, je jedinečné baroko, ktoré dodáva tamojším mestám nezabudnuteľnú atmosféru. Keď budete prichádzať do samotného mesta Trapani, nenechajte sa odradiť predmestím a chaotickou výstav- bou, ktorá zachvátila túto provinciu za posledné desať- ročia. Jeho historické jadro vás však nečakane vtiahne do dôb minulých a vy pocítite atmosféru arabského, rybárskeho mesta. Trapani je dôležitým naloďovacím miestom pre súostrovie Egadských ostrovov, ktoré sa nachádzajú na severozápade od Sicílskeho pobrežia. Určite ich nevynechejte. Travel service 04/201314

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

Hlavným mestom ostrova je Palermo, kde toto rozrastajúce sa mesto už dávno nie je obklopené iba mestskými hradbami. Je to mesto plné protikladov a kontrastov, kde sa stretáva jeho dávny lesk, či piedestál najdôležitejšieho mesta celej Európy (12. storočie) s dnešným úpadkom. Každopádne Palermo je bohaté na kultúrne, historické aj architektonické pamiatky a v tomto nezaostáva za žiadnym hlavným mestom Európy. Pri návšteve mesta Cefalù vás ohromí jeho poloha na brehu Tyrhenského mora pod 300 metrov vysokou ho- rou. Katedrála v Cefalù je najdôležitejšou normanskou pamiatkou na ostrove, ktorú by ste nemali obísť. Oproti vchodu do katedrály začína hneď rušná, mestská ulica s námestím, kde je množstvo kaviarní a reštaurácií s terasami. Pre Cefalù sú typické úzke, kľukaté uličky, malé obchodíky, schody, staré steny, či dlhá pláž v letných mesiacoch plná miestnych a zahraničných turistov. Ďalším príjemným mestom s elegantnými budovami, tak to je Messina, ktorá leží na strategickej spojnici medzi Tyrhenským a Stredozemným morom. Lodné spojenie s pevninou Talianska (Reggio di Calabria) zaberie iba 20 minút. Z Messiny sa však určite vyberte loďou na ostrovy vulkanického pôvodu Isole Eolie e Lipary (Liparské ostrovy) a nebudete ich návštevu ľutovať. Na východnom pobreží Sicílie, v meste Taormina necháte nielen kúsok svojho srdca, ale v spomienkach sa budete stále na toto miesto vracať. Štýlové kaviarne, maliarske výstavy, pouličná živá hudba, obchodíky, luxusné butiky, úžasné reštaurácie, neodolateľné vône či romantické uličky tu dostanete naservírované s fas- cinujúcim pohľadom na bafkajúcu Etnu. Na pláže ing town is no longer just a town surrounded by local walls. It is a town full of contrasts and opposites, where its ancient splendor or a pedestal of the most important town of the entire Europe (12th century) encounters contemporary decadence. Anyway, Pal- ermo is rich in cultural, historic and architectonic monuments and in this regard it does not fall behind any other capital town of Europe. When visiting the town Cefalù, you will be astonished by its loca- tion on the shore of the Tyrrhe- nian Sea under a 300 meters high mountain. A cathedral in Cefalù is the most important Norman monument on the island, which you should definitely visit. Opposite the cathedral entrance, there immediately starts a busy local street and a square with lots of cafés and restaurants with terraces. Typical narrow curved streets, small shops, stairs, old walls and a long beach full of local and foreign tourists in summer time are all characteristic for Cefalù. Another pleasant town with elegant buildings, lying at a strategic junction between the Tyrrhenian Sea and the Mediterranean Sea is Messina. A ship connection to the mainland of Italy (Reg- gio di Calabria) takes only 20 minutes. However, you should definitely take a boat excursion to the volcanic islands Isole Eolie → → Travel serviceairmagazine.eu 15

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

s čistým morom sa dopravíte lanovkou, ešte zvládnete „pár“ schodov a možete sa slniť pod mestom, ktoré sa bude nad vami týčiť vo výške 204 metrov. Druhým najväčším mestom Sicílie je Catania, kde pod hlavným námestím Piazza del Duomo (UNESCO) sa konajú rybie trhy. Nenavštíviť ich, by bol doslova hriech. Takže aj keď nemáte v pláne nič nakupovať, pri- vstaňte si a zažite pravú sicílsku atmosféru. Uprostred námestia sa týči hlavná pamiatka Fontana dell’Ele- fante (Slonia fontána, 1736). Keď vás už unaví toto komerčné mesto postavené z lávových kameňov a máte radi turistiku a dobrodružstvo vyrazte na Etnu. Syrakusy – tak v tomto meste začnite deň typicky sicílsky. Dajte si briošku so zmrzlinou a prejdite sa úzkymi uličkami Starej štvrte, či starobylej Orty- gie. Nechajte sa v tomto meste, ktoré kedysi Cicero pokladal za najkrajšie mesto antického sveta unášať fascinujúcou krásou miestnych pamiatok. V priehehu svojej dovolenky rozhodne vyskú- šajte špeciality miestnej kuchyne, pretože každý región varí ináč a prelínajú sa v nej chute Afriky, Grécka či arabské- ho sveta. Ochutnejte napr. najzná- mejšie syry pecorino, ericino alebo piacentino a jedinečné víno Nero d’Avola.  e Lipary (Lipari Islands); you will not regret it. On the eastern coats of Sicily, you will not only leave a piece of your heart in the town Taormina but you will always return to this place in your memories. You will get stylish cafés, paint exhibitions, street live music, small shops, luxurious boutiques, amazing restaurants, seductive aromas or romantic streets served with a fas- cinating view of the puffing Etna. You can take a cable car to the beaches with clear sea, then you will manage just a couple of stairs and nothing will stop you from sunbathing under the town which will be reaching up to the height of 204 m above you. ThesecondbiggesttownofSicilyisCatania,where underthemainsquarePiazzadelDuomo(UNESCO) isa fishmarketheld.Itwouldliterallybea sinnotto visitit.Soevenifyoudonotplanshoppingthere,getup earlierandenjoytherealSicilianatmosphere.Inthe middleofthesquare,thereisa mainmonumentFontana dell´Elefante(A FountainofElephant,1736).Whenyou gettiredofthiscommercialtownbuiltoflavastonesand youlikehikingandadventure,strikeoutforEtna. Syracuse – start your day in this town in a typical Sicilian manner. Have a bun with an ice cream and take a walk through narrow streets of the Old district or the ancient Ortygia. Let yourself be carried away by a fascinating beauty of the local monuments of this town, which was considered as the most beautiful town of the ancient world by Cicero. You should certainly try specialties of the local cui- sine during your holiday as each region cooks in a different way and flavours of Africa, Greece or Arabic world are mixed there. Try, for example, the most widely known cheese pecorino, ericino or piacentino and a unique wine Nero d´Avola.  Travel service 04/201316

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

At present the European Commission implements a project that will facilitate the Slovaks to travel for work abroad. The project Your first EURES job is a program of the European Union working mobility which helps young people with searching for employ- ment and employers with searching for employees. This program is designated for everyone interested aged 18 to 30 who take concern in working abroad. Work area of interest or applicant’s education is not important. Just find the right job position by means of European employment services – EURES, arrange an interview with an employer and the European Commission will provide you a contribution to cover the costs of traveling to interview. Depending on the distance it can be 200–300 Eur. Were you successful at the interview? In case that the applicant was successful at the inter- view and he/she is going to travel to the country of his/ her new employment, the European Commission cov- ers the costs relating to reaccommodation. Depending on the final destination, it may be up to 1200 Eur. Every applicant has the possibility to search for more information about employment abroad or about finan- cial support for job interview and/or moving for work on the website www.eures.sk where he/she will not only find useful advice but also database of current vacancies; or he/she can contact a counselor at each Office of Labour, Social Affairs and Family in Slovakia.  Európska komisia v súčasnosti realizuje projekt, ktorý uľahčí Slovákom vycestovať za prácou do zahraničia. Projekt Your first EURES job (Tvoje prvé pracov- né miesto EURES) je program pracovnej mobility Európskej únie, ktorý pomáha mladým ľuďom pri hľadaní zamestnania a zamestnávateľom pri hľadaní zamestnancov. Program je určený pre všetkých záu- jemcov vo veku od 18 do 30 rokov, ktorí majú záujem pracovať v zahraničí. Nie je dôležité v akej oblasti ani s akým vzdelaním sa uchádzač o prácu zaujíma. Stačí si prostredníctvom Európskych služieb zamestna- nosti - EURES vyhľadať vhodnú pozíciu, dohodnúť si so zamestnávateľom interview a Európska komisia poskytne príspevok na pokrytie nákladov spojených s vycestovaním na interview. V závislosti od vzdiale- nosti to môže byť 200 až 300 Eur. Boli ste na pohovore úspešný? V prípade, že záujemca bol na pracovnom pohovore úspešný a chystá sa vycestovať do krajiny jeho nového zamestnania, Európska komisia mu pokryje i náklady spojené s presťahovaním sa. V závislosti od cieľovej destinácie to môže byť až 1200 Eur. Bližšie informácie ohľadom zamestnania v zahra- ničí ako i získania finančnej podpory na pracovný pohovor a/alebo presťahovanie sa za prácou, má každý záujemca možnosť vyhľadať na stránke www.eures.sk, kde nájde okrem užitočných rád i databázu aktuálnych voľných pracovných miest, alebo sa môže obrátiť priamo na EURES poradcu na každom úrade práce, sociálnych vecí a rodiny na Slovensku.  európska komisia vám preplatí pracovný pohovor v zahraničí! The european commission will reimburse your job interview abroad! airmagazine.eu 17iNZercia

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

D onovalysúv povedomídomácej i zahraničnejverejnostiužroky zapísanéakostrediskozimných športov.Otvorenímunikátnejrozpráv- kovejdedinyHABAKUKYdostalivšak ajnovú,letnúdimenziu... HABAKUKY–Dobšinského rozprávkovýsvetužodr.2009 oživujesvetnašichpredkov,ľudovúslovesnosťa tradície jazykomzrozumiteľnýmvšetkým–prostredníctvom rozprávokv autentickomprostredífantazijnéhosveta. VstupomcezpapuľuvtákodrakavdýchnenaVásorigi- nálnaatmosféraceléhoareálu.Dedinku tvoriadomčeky netradičnéhovzhľadus rozprávkovýmimenami(napr. ProrokRak,ŽeleznáHora,Slnečník,ZlatáPriadka...), v ktorýchprebiehajú divadelnépredstaveniasloven- skýchľudovýchrozprávoka ukážkytradičnýchremesiel. NájdetetuajoriginálneobchodnécentrumKÚRNIK ŠHOPASENTER,tvorivédielnev domčekuzvanom NEGRAMBĽOŠa čarovnýhovoriaciMlYNčEK... Súčasťouareálujeoddychovázónas preliezačkami, minizooa krytýmaltánkoms ohniskom.Hladzaženiete grilovanýmidobrotamiv OPEKlISKU,haluškami v kolibkeBAčA&DRAK,dobrotamiv HODOVNI, alebov priľahlejreštaurácii„U PAROMA“. V Habaku- kocheuronepoznajú,musítehotuvymeniťzamiestnu rozprávkovúmenu–zlaté(1,00€)a strieborné(0,50€) minceHabakuky,ktorýmimô- žeteplatiťalebosiponechať akosuvenír. F oryears,Donovalyhasbeen registeredinthemindsofdomestic andforeignpublicasa wintersports resort.Butwithopeninga uniquefairy- talevillageHABAKUKY,itgained a new,summerdimension… HABAKUKY–a fairy-taleworld ofDobšinskýhasbeenrevivingthe worldofourancestors,folkliteratureandtraditions witha languagethatisunderstandableforeveryone–by meansoffairy-talesinauthenticenvironmentofa fantasy worldsince2009. Enteringthroughthedragon’s mouth,theoriginal atmosphereofthewholecomplexwillbreatheatyou.The villageismadebyuntraditionalhouseswithfairy-tales names(forexampleA Prophetcrayfish,AnIronmoun- tain,A Goldenspinner…)wheretheatreperformancesof theSlovakfolkfairy-talesandexhibitionsoftraditional handicraftsaredisplayed.Youwillfindtherealsoan originalshoppingcenter“KURNIKSHOPCENTER”, creativeworkshopsina housenamed“NEGRAMBĽOŠ” anda magictalkingGRINDER…A relaxingzonewith junglegyms,minizooanda roofedsummerhousewith a fireplacearealsopartofthecomplex.Ifyouarehungry, youcantrybarbecuedgoodiesin“OPEKLISKO”, dumplingsina chalet“SHEPARD&DRAGON,goodies in“HODOVŇA”orinanadja- centrestaurant“U PAROMA”. TheydonotknowEuroin Habakuky,youhavetochange itfora localfairy-talecurrency –goldcoins(1€)andsilver coins(0,50€)whichyoucan useforpayingoryoucankeep themassouvenirs.  Skvelý rodinný výlet? Habakuky A marvellous family trip? Habakuky Accommodation There are 4 types of accommodation for various prices avail- able. More on www.habakuky.eu, section accommoda- tion. Ubytovanie V ponuke sú 4 typy ubytovania v rôznych cenových reláciách. Viac na www.habakuky.eu, sekcia ubytovanie. Nenechajte si ujsť Okrem štandardného programu sú pripravené i organizované špeciálne podujatia – II. Detské majstrovstvá sveta vo varení a jedení bryndzových halušiek – VALIBUKOVE SILOBUŠKY a II. Medzinárodné stretnutie flašinetárov – FLAŠINETIÁDA 2013. Kompletný program nájdete na www.habakuky.eu. Do not miss Apart from standard program, there are also special events prepared and organized – 2nd Child’s World Championship in cooking and eating dumplings with cottage cheese – “VALIBUKOVE SILOBUŠKY” and 2nd International Meeting of Barrel Organ Players – FLAŠINETIÁDA 2013. A complete program can be found on www.habakuky.eu. 04/201218 i * SlovAkiA

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

Návšteva rozprávkovej dediny na Donovaloch vás vtiahne do originálnej atmosféry slovenských rozprávok. Hrdinovia ľudových príbehov sa postarajú o autentický zážitok pre celú rodinu v dedinke, ako vystrihnutej z obalu detských knižiek a predstáv. HABAKUKY DOBŠINSKÉHO ROZPRÁVKOVÝ SVET Visiting the fairy-taleish village of Donovaly puts you right in the original atmosphere of Slovak fairy tales. Longbeard, The Kitchen boy, Rumpelstiltskin, and other heroes of folk stories will take care of authentic experience for the whole family in a village, looking just like children\'s books wrapper and visions. HABAKUKY

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

K raj sevrovýchodného Slovenska sa pýši hneď niekoľkými naj: Najvýchodnejší kraj Slovenska Najľudnatejší kraj Slovenska Druhý najrozľahlejší kraj Slovenska Najviac národných parkov – najstarší aj najmladší V bohatej a pestrej prírode Prešovského kraja sa na- chádza množstvo chránených území. Najcennejšie sú národné parky - Tatranský, Pieninský, Poloniny a časť NP Slovenský raj. Prírodné prostredie s lesmi, veľmi obľúbené u domá- cich aj zahraničných turistov. Dopĺňajú ich historické centrá miest Prešov, Levoča, Kežmarok, a najrozma- nitejšia paleta pamiatok rôznych architektonických štýlov a kultúry. A  region of the north-east Slovakia boasts several bests: The easternmost region of Slovakia The most populous region of Slovakia The second largest region of Slovakia The highest number of national parks – the oldest and the youngest ones There are many protected territories in rich and lively nature of the Prešov region. The most precious are national parks – Tatra, Pieniny, Poloniny and a part of the National Park Slovak Paradise. Natural environ- ment with forests is very popular with local and foreign tourists. They are complemented with historic centers of the towns Prešov, Levoča, Kežmarok and with the most diverse range of monuments of different architectural styles and culture. NP SLOVENSKÝ RAJ / NATIONAL PARK SLOVAK PARADISE Najnavštevovanejší park Slovenska láka turistov svojimi úzkymi kaňonmi a hlbokými roklinami – Suchá Belá, Veľký Sokol, s vodopádmi, ktoré sa dajú zdolať len pomocou početných rebríkov a lávok. Prielom Hornádu, skalný výbežok Tomášovský výhľad alebo Kláštorisko s ruinami kartuziánskeho kláštora patria k najkrajším turistickým trasám Slovenska. The most frequently visited Slovak park attracts the tourists with its narrow canyons and deep gorges – Suchá Belá, Veľký Sokol, with waterfalls that can be managed only by means of numerous ladders and small benches. The Hornád river breakthrough, a rocky foothill Tomášovský View or Kláštorisko with Cartesian monastery ruins belong among the most admirable tourist paths in Slovakia. Kúzlo prírody v Prešovskom kraji A magic of the nature in the Prešov region Reimerova chata TEXT: JANA BUDINSKÁ Foto:PeteRGaRaiFoto:PeteRGaRai 04/201320 i * slovAKiA

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

TATRANSKÝ NÁRODNÝ PARK / TATRA NATIONAL PARK Najkrajšie slovenské horstvo vytvára najatraktív- nejšiu turistickú destináciu. Vysoké Tatry svojou podmanivosťou sú nielen turistickou lahôdkou, ale aj symbolom Slovenska. Tatry priťahujú horolezcov, v zime lyžiarov, aktívnych turistov a cykloturistov. Pre svoj čistý vzduch sú aj veľkým sanatóriom a sieť kúpeľných zariadení pod majestátnymi vrchmi slúži k liečbe respiračných chorôb. The most beautiful Slovak mountain range provides the most attractive tourist destination. The High Tatras are not only a tourist delicacy due to its captivating charm but they are also a symbol of Slovakia. Tatras attract rock climbers, skiers in winter, active hikers and cyclotourists. They are also a big sanatorium thanks to its clean air; a network of health resorts under the majestic mountains is used to treat respiratory diseases. PIENINSKÝ NP / PIENINY NATIONAL PARK Vďaka žľabu rieky Dunajca, známej raftingovej a tu- ristickej lokality, je kraj navštevovanými turistami hľadajúci nevšedný zážitok. Splavy na tradičných pltiach, folklór a architektúra obcí Lesnica a Červe- ný Kláštor sú výletom do iného sveta. Thanks to a channel of the river Dunajec which is also known as a rafting and tourist locality, it is the most often visited region mainly by the tourists looking for extraordinary experience. Rafting on traditional wooden rafts, folklore and architecture of the villages Lesnica and Červený Kláštor is a trip to other world. NP POLONINY / POLONINY NATIONAL PARK Až 80 % parku sú bukovo-jedľové lesy so zaoblený- mi hrebeňmi a zamokrenými dolinami, miestami prechádzajú až do pralesov. Žijú tu veľké šelmy ako medveď hnedý, vlk dravý, rys ostrovid a mačka divá a žije tu aj zubor hôrny. 80% of the park is made by beech and fir forests with rounded crests and waterlogged valleys; at some places they merge into primeval forests. Big beasts as a brown bear, a grey wolf, a northern lynx and a European wildcat live there as well as a European bison. Lomnický štít Foto:KRistiansLimaKFoto:maReKsiLaRsKi TOP 10 SLOVENSKO LONELY PLANE T Foto:PeteRGaRaiFoto:PeteRGaRai airmagazine.eu 21i * slovAKiA

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

Z ávodisko v Starom háji otvorilo novú sezónu, ktorá trvá od apríla do októbra. Jej tradičnými vrcholmi budú XXXV. ročník Turf-gala, ktorý sa uskutoční 2. júna (začiatok. o 14:00 hod.) a 21. Slovenské der- by, ktoré bude ozdobou slávnostného popoludnia 21. júla (štart o 14:00 hod.). Ďalšími „highlightmi“ sezóny sú klasické skúšky Jarná cena kobýl (12.5.), Veľká jarná cena (19.5.), Oaks (8.9.) a St. Leger (22.9.). Nielen priaznivci dostihov si však prídu na svoje, bohatý je aj sprievodný program. Zábavu tu nájdu deti i dospelí, takže nuda má v „zelených pľúcach Brati- slavy“ červenú. „O divákov rôznych vekových skupín je na hipodróme postarané po všetkých stránkach, sú tu i módne prehliadky, najrôznejšie kultúrne vystúpe- nia,  jazda na poníkoch, ale predovšetkým zaujímavé dostihy. Tých sa zúčastnilo mnoho osobností, známych po celom svete a nielen v dostihových kruhoch. Za všetkých by som menoval sira džokeja Lestera Piggota, Pata Edderyho, Oliviera Pesliera a najpopulárnejšieho džokeja planéty Lanfranca Dettoriho. Ani v tomto roku tu osobnosti chýbať nebudú. Okrem Bratislavy sa usku- točnia na Slovensku dostihy taktiež v Topoľčiankach, Senici a Šuranoch. Kompletný prehľad tohtoročnej sezóny, pozostávajúcej z 19 mítingov, nájdu návštev- níci na našich stránkach www.zavodisko.sk, ktoré sú v slovenskom aj anglickom jazyku,“ hovorí riaditeľ závodiska Marián Šurda.  A  race-ground in Starý Háj has opened a new season that lasts from April to October. Its traditional highlights will be 35th year of Turf-gala which will take place on 2 June (starting at 2 pm) and 21st Slovak Derby which will be an adornment of the gala afternoon on 21 July (starting at 2 pm). Other highlights of the season are classic trials Spring Prix of Mares (12 May), Grand Spring Prix (19 May), Oaks (8 September) and St. Leger (22 September). However,notonlythehorse-racingfanswillbeattheir best,theaccompanyingprogramwillalsoberich.The adultsandthechildrenwillfindfuntheresoboredom willbeforbiddenin“thegreenlungsofBratislava”.“The audienceofdifferentageiscateredforinallaspectsat hippodrome;therearefashionshows,themostdiverse culturalperformances,ponytrekking,butinthefirst placethereisinterestinghorse-racing.Manyworldwide famouscelebritiesandnotonlyinhorse-racingcommu- nityparticipatedthere.Ofall,IwouldnameSirJockey LesterPiggot,PatEddery,OlivierPaslierandalsothe mostpopularjockeyoftheplanetLanfrancoDettori. Eventhisyear,thecelebritieswillnotbemissing.Apart fromBratislava,thehorse-raceswillalsotakeplacein Topoľčianky,SenicaandŠuranyinSlovakia.Thevisitors canfindacompletereviewofthisyear’sseasonconsist- ingof19meetingsonourwebsitewww.zavodisko.sk, whichisinSlovakandEnglishlanguage,”saysMarián Šurda,adirectoroftherace-ground. A horse-race in Bratislava: fun and relax Dostihy v Bratislave: zábava aj odpočinok 04/201222 i * slovAkiA

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

slnečné jazerá Máte v lete množstvo voľného času a neviete kde ho stráviť? Už vás nebaví chodiť po preplnených obchodných centrách? Máme pre vás skvelý tip. Príďte sa príjemne zabaviť spoločne s rodi- nou a priateľmi na slnečné jazerá v senci! 15. júna 2013 sa otvoria brány seneckého leta. S lnečné jazerá sú najväčšou rekreačnou vodnou plochou v blízkosti hlavného mesta Bratisla- vy. Vzdialenosť len niekoľkých kilometrov od centra mesta pohodlne zdoláte za pár minút autom, autobusom alebo vlakom. Ubytovať sa je možné v zariadeniach rôznych kategórií, ktoré obkolesujú jazerá (hotely, penzióny, chaty, bungalovy, stanový a karavanový kemp). Na vodnej ploche Slnečných jazier oceníte možnosť člnkovania a plavby na vodných bicykloch, okolo pláží je príležitosť zahrať si plážový volejbal, tenis, futbal alebo vodný futbal. V hotelových komplexoch na Vás čakajú bazény, víriv- ky, sauny, posilňovne, bowling, squash, biliard, minigolf a veľa ďalších. Množstvo bufetov a reštaurácií je pripravených uspokojiť aj tých najnáročnejších. Neváhajte a príďte zažiť Senecké leto priamo pri vode a v príjemnom pros- tredí jedného z pokladov, ktorý ukrýva bratislavský región. sun lakes Do you have plenty of free time and no idea where to spend it? Are you tired of walking around the overcrowded shopping centers? We have an excellent suggestion for you. Come and have fun with your family and friends at sun lakes in senec! Gates of senec summer will be opened on 15 June 2013. S unLakesarethelargestrecreationalwaterarea nearthecapitaltownBratislava.Adistanceofonly fewkilometersfromthecentrecaneasilybeman- agedbycar,busortraininacoupleofminutes.Itispos- sibletobeaccommodatedinaccommodationfacilities ofdifferentcategorieswhicharesurroundingthelakes (hotels,apartment-hotels,cottages,bungalows,atent andacaravankemp). OnthewaterareaofSunLakes, youwillappreciateapossibilityforboatingandacruise onthewaterbicycles,thereisalsoapossibilitytoplay beachvolleyball,tennis,footballorwaterfootballaround thebeaches.Pools,whirlpools,saunas,fitness-centers, bowling,squash,billiard,minigolfandmanymoreis waitingforyouinthehotel complexes.Plentyofsnack- barsandrestaurantsare preparedtosatisfyeventhe mostdemandingvisitors. Do not hesitate and come to experience the Senec summer right near the water and in a pleasant environment of one of the treasures hidden by Bratislava region. www.tourismbratislava.com airmagazine.eu 23inzerCiA

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

Vrch Bradlo M ohyla na Bradle (544 m.n.m) je posledným miestom odpočinku generála Milana Rastisla- va Štefánika. Týči sa blízko jeho rodnej obce Košariská, nad mestečkom Brezová pod Bradlom. Jej umiestnenie na najvyššom vrchu Myjavskej pahorka- tiny – Bradle, ponúka čarokrásny výhľad na okolitý kopaničiarsky kraj a je viditeľná z ďalekého okolia. Pamätník v roku 1928 postavili podľa projektu archi- tekta Dušana Jurkoviča. Má obdĺžnikový tvar, pôdorys celej stavby má orientáciou od západu na východ. Zodpovedá prvotnému uloženiu štyroch hrobov. Tvoria kríž, v ktorého hlave je hrob generála Štefánika, v jeho nohách hrob kráľovského talianskeho mechanika- -strelca Gabriele Aggiustiho, po pravom boku hrob poručíka Scotti Mancinelliho (ktorý bol v r. 1921 prevezený do vlasti), po ľavom boku seržant Umberto Merlini. V základe je mohyla dlhá 96 metrov, široká 70 metrov. Prvá terasa meria 93x62 metrov, druhá 45x32 metrov. Celú stavbu tvoria dve podlažia, navzájom pospájané schodiskami. Na vrchole je samotná  hrobka, v tvare pyramídy, na ktorej je položená tumba. Štefánikov hrob je 8 metrov pod tumbou, a tá má na každej svetovej strane pamätnú dosku. V každom rohu mohyly sa k nebu týčia mohutné 12,5 metra vysoké obelisky. Celá stavba bola postavená z bieleho travertínu dovezeného zo Spišských Vlachov.  The Bradlo hill T he monument on the Bradlo hill (544 meters above sea level) is a final resting place of the General Milan Rastislav Štefánik. It towers over the small town Brezová pod Bradlom close to his native village Košariská. Its location on the highest hill of Myjava Hills – Bradlo offers lovely view of the surrounding region and it is visible from the distant surroundings. The monument was built in 1928 according to a project of the architect Dušan Jurkovič. It has a rectangular shape; a ground plan of the whole structure is directed from west to east. It corresponds to an initial localiza­ tion of four tombs. They form a cross, the General Štefánik´s tomb is in its head, opposite is a tomb of a roy­ al Italian technician Gabriele Aggiusti, on the right side there is a tomb of a lieutenant Scotti Mancinelli (who was transported into his native country in 1921), a ser­ geant Umberto Merlini is on the left. The monument is 96 meters long and 70 meters wide in its foundations. Dimensions of the first terrace are 93x62 meters and dimensions of the second terrace are 45x32 meters. The whole structure is made by two floors mutually connected with stairs. The tomb in a shape of a pyramid with a sepulcher is placed on the top. Štefánik´s tomb is 8 meters under the sepulcher having a memorial tablet on each cardinal point. 12, 5 meters high massive obelisks rise to heaven in each corner of the monument. The whole structure was built of white travertine that was transported from Spišské Vlachy.  Tip na výlet for a trip 04/201324 i * sloVakia

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

K to pozná Krupinskú planinu, vie ako čarovne a pokojne vie toto miesto pohladkať dušu. Aj mestečko Modrý Kameň ukrýva niekoľko svojich prekvapení. Mesto je v počte obyvateľov najmenším mestom krajiny. Na hrade Modrý Kameň sídli Sloven- ské národné múzeum so stálymi expozíciami a jeho špecializovaná expozícia Múzea bábkarských kultúr a hračiek, jediná na Slovensku. V barokovom kaštieli hradného areálu našlo svoj domov 1300 divadelných bábok, asi 2500 hračiek a aj posledná divadelná maringotka kočovnej bábkarskej rodiny Dubských z Piešťan. Býva tu aj Drobček – najznámejšia slovenská bábka, a tiež indonézske tieňové bábky Wayang Golek, či jedinečné historické hračky vyrobené na Slovensku. K múzeu vedie gaštanová alej a rozkladá sa tu najväčšia gaštanica na Slovensku. Gaštan jedlý sa stal aj symbolom mesta. Na konci 16. storočia ho sem priviezli Turci. Mesto sa pýši aj svo- jou malebnou polohou v lone lesov a vŕškov. Rozlohou plochy zelene na jedného obyvateľa patrí mestu prvenstvo v celosvetovom meradle.  I f you know Krupina Plain, you certainly know how this place can caress your soul in a magical and peaceful way. The town of Modrý Kameň also hides several secrets. As to the number of inhabitants, this town is the smallest in the country. The Slovak National Museum with a permanent exhibition and its specialized exhibition of the Museum of Puppet Culture and Toys being the only one in Slovakia are settled in the Modrý Kameň castle. A baroque mansion of the castle complex has become a home for 1300 puppets, approximately 2500 toys and also for the last theatre caravan owned by the puppet wandering fami­ ly of Dubský from Piešťany. The most famous Slovak puppet – Drobček (Elfin) lives there together with an Indonesian shadow puppet Wayang Golek and other unique historic toys made in Slovakia. You can get to the museum by a chestnut avenue; the biggest chest- nut plantation in Slovakia is situated there. A sweet chestnut has become a symbol of the town. It had been brought here by Turks at the end of the 16th century. The town is proud of its picturesque location in the centre of forests and hills. The town takes the first place on a worldwide basis as to the green area per one inhabitant.  Do múzea za hračkami To the museum for toys Foto:ArchívmúzeA,SlAvohAľAmA,václAvhAnuljAk airmagazine.eu 25i * sloVakia

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

TOP 10 SLOVENSKO LONELY PLANE T TEXT: JANA BUDINSKÁ A j keď Slovensko nemá more, najväčšie úspechy aj slovenskí športovci žnú práve vo vode! A nie hocijakej, ale na divokej! Michal Martikán, bratia Peter a Pavol Hochschornerovci, Jana Duká- tová, Dana Mannová, Elena Kaliská sú mená, ktoré obleteli celý svet. Vyskúšajte rafting na divokých riekach. Rieka Belá ponúka jedinečný najdivo- kejší rafting na Slovensku, pretekajúc nádhernou scenériou tatranskej prírody priamo pod nádherným vrchom Kriváň. Váh je najdlhšia slovenská rieka a má v ponuke menej náročné splavy v dvoch úsekoch vhodné aj pre rodiny s deťmi. Splav Váh-Liptov má dĺžku cca. 11 km a prechádza nádhernými zákutiami liptovskej prírody. Trvá 90 – 120 minút v závislosti od výšky vodnej hladiny. Splav Váh– Strečno má 13 km, vedie krásnym meandrom cez Veľkú Fatru pod romantickými zrúcaninami Starého hradu a Strečna. Splav Dunajca je netradičná turistika v národnom parku Pieniny, a aj keď sa počas splavu objavia i väčšie vlnky, splav zvládne každý. Tradičné plťky vedú skúsení pltníci Gorali v tradičných krojoch a cestu spríjemňujú historkami a povesťami o živote na rieke. Splavovanie Hrona je výborným tipom pre malé i väčšie skupiny priateľov, ktorí chcú spolu stráviť čas, večer s gitarami posedieť pri ohni a zažiť dobrodružstvo. Splavujú sa tri úseky a každý má svoje čaro. V úseku Brezno – Nemecká rieka Hron preteká malebným údolím a kuriozitou je plavba cez areál zá- vodu v Podbrezovej. Tok je rýchly, no zákruty sú pre- hľadné a v koryte je mnoho ľahkých perejí a prahov. Najdlhšia splavná časť je Nemecká - Šalková – Iliaš. Úsek je prehľadný s dĺžkou 30km, s mnohými starými a novými mostami, pod niektorými sa voda zbieha do jazykov s vlnami. Plavba po tomto úseku rieky je dynamická a športová. Úsek Šalková - Iliaš – Sliač cez údolie ponúka príjemnú a pohodovú plavbu. Cez Banskú Bystricu tečie rieka v regulovanom koryte, za mestom sa krajina otvorí, Hron má však stále cha- rakter podhorskej rieky s rýchlym prúdom, prahmi a perejami. Ak si hneď na vodu netrúfate, vyskúšajte umelý kanál v Liptovskom Mikuláši, kde trénujú aj olympijskí víťazi. Vodný kanál sa radí medzi špičku na svetovej úrovni a k dokonalosti vašej jazdy vás dovedú šikovní inštruktori.  Voda, voda, samá voda... 04/201326 i * sloVakia

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

E ven though Slovakia does not have any sea, Slovak sportsmen reap their greatest successes in water! And not any water but wild water! Michal Martikán, brothers Peter and Pavol Hochschorners´, Jana Dukátová, Dana Mannová, Elena Kaliská are all names that have flown around the whole world. Try rafting on wild rivers. The river Belá offers a unique and the wildest rafting in Slovakia flowing through beautiful scenery of Tatra nature directly under the magnificent mountain Kriváň. Váh is the longest Slovak river and in two of its passages it offers less challenging rafting that is suitable also for families with children. Rafting Váh-Liptov is approximately 11 km long and it passes through lovely nooks of Liptov nature. It lasts from 90 to 120 minutes depending on the height of water level. Rafting Váh-Strečno is 13 km long; it passes through an admirable meander in the Great Fatra under the romantic ruins of Old castle and Strečno castle. Dunajec rafting is an uncon- ventional touring in the Pieniny National Park and even though some bigger waves appear during this rafting, everybody will manage it. Traditional wooden rafts are led by experienced Goral rafters wearing traditional costumes; they make your tour pleasant with stories and legends about life on the river. Raft- ing Hron is a perfect tip for smaller or bigger groups of friends who want to spend some time together, sit at the fire with guitars in the evening and experience an adventure. Three passages are descended and each has its allurement. In the passage Brezno-Nemecká, the Hron River flows through a picturesque valley and a curiosity is rafting through a factory area in Podbrezová. A flow is fast but meanders are easy to navigate and there are many easy cascades in the river-basin. The longest rafting passage is Nemecká- Šalková-Iliaš. This passage is easy to navigate with a length of 30 km; there are lots of old and new bridges and water converges into tongues with waves under some of them. Rafting this part of river is dynamic and sporty. A passage Šalková-Iliaš-Sliač offers a pleasant and a relaxing tour through the valley. River flows in a regulated river-basin through Banská Bystrica but the country is starting to be opened behind the town; however, Hron has still a character of a foothill river with fast flow and cascades. If you are not comfortable with water, try artificial channel in Liptovský Mikuláš where also Olympic winners have their trainings. Water channel ranks among the best at global level and your ride will be brought to perfection by skillful instructors.  Water, water, once again water … airmagazine.eu 27i * sloVakia

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

04/201328 trip K susedom za športom to the neighbors for sport Windsurfing na nádrži Nové mlyny Ak holdujete adrenalínovým športom ako windsurfing alebo kiteboarding ideálnou destináciou pre skvelú jazdu je umelá nádrž Nové mlyny na Juhu Moravy v Českej republike. Rozsiahla vodná plocha je rajom práve pre tieto športy. Na brehoch nádrže nájdete niekoľko požičovní, kde si môžete zapožičať komplet- né vybavenie. U mnohých z nich nie je nutná rezervácia vopred. Ak vás vyvádzanie na vode omrzí, vyraziť môžete na výlet do blízkeho okolia alebo sa venovať iným vonkajším športom ako beachvoleyballu, minigolfu alebo tenisu. Na výlet potom môže ísť napríklad na Lednický zámok alebo do vinárskeho mesta Mikulov. Windsurfing on the water reservoir Nové Mlyny If you are addicted to adrenaline sports such as windsurfing or kiteboarding, the artificial reservoir Nové Mlyny in South Moravia, Czech Republic is an ideal destination for your marvelous ride. Extensive water area is a paradise exactly for these sports. You will find several rental services on the banks of the reservoir where you can rent complete equipment. Many of them do not require an advance booking. If you start being tired of frol- icking in the water, you can go for a trip into close surroundings or you can engage in outdoor sports such as beach volley-ball, minigolf or tennis. Afterwards you can go for a trip to the Lednický chateau or to the viticultural town Mikulov. M esto Bratislava leží neďaleko troch hraníc- ma- ďarských, českých a rakúskych. Z Bratislavy si môžete vyjsť spoznať susedné kraje a pri tom si napríklad zašportovať. B ratislava town lies in a close vicinity of three bor- ders – Hungarian, Czech and Austrian. You can make a trip to neighboring regions and meanwhile practice sports for example. Na korčule do Viedne Rakúska metropola je mes- tom,ktoré dáva zelenú korču- ľovaniu a  to doslova. Okrem nekonečných chodníkov, po- núka mesto od mája do sep- tembra každý piatok jazdu na inlinoch nočným centrom Viedne. Celá trasa je dlhá skoro dvadsaťpäť kilometrov a je vhodná skôr pre pokro- čilejších korčuliarov. Že sa akcia teší už niekoľko rokov veľkému záujmu utvrdzuje fakt, že sa jej každý týždeň zúčastňuje tisícka nadšencov. Zrejme najlepšie a najznámejšie miesto na korčuľovanie sa nachádza na juhovýchodeViedne,na umelom ostrove Donau- insel. Neďaleko ostrova možno zaparkovať autom alebo sem dôjdete metrom (U1 stanica Donauinsel). Niekoľko kilometrov skvele udržiavaných a  rôzne náročných chodníkov lemujú priezračnú rieku Dunaj. Skvelý zážitok z jazdenia podčiarkuje množstvo kaviarní a reštaurácií, kde si môžete dať napríklad špeciality gréckej, tureckej alebo miestnej kuchyne. Skating in Vienna The Austrian metropolis is a  town which gives the green light to skating and we mean it literally. Apart from endless pavements, the town offers a ride on inline skates through the night Vienna center each Friday from May to September. The entire route is almost 25 km long and it is suitable for advanced skaters. The fact that a thousand enthusiasts take part in this action every week confirms that this action has been very attractive for years. Apparently the best and the most famous place for skating is in the southeast of Vienna, on the artificial island Donauinsel. You can park your car not far off the island or you can come by underground (U1 sta- tion Donauinsel). Several kilometers of brilliantly maintained pavements of different levels are lining crystal clear Danube. A wonderful experience in skating is underlined with a lot of cafes and restaurants where you can have for example spe- cialties of a Greek, a Turkish or a local cuisine.

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

airmagazine.eu 29trip SÚŤAŽ COMPETITION VYHRAJTE VÍKEND V OLOMOUCI Odpovedzte na aktuálnu súťažnú otázku na www.stayovernight.eu a vyhrajte jedinečný víkend pre dvoch v Olomouci a ďalšie zaujímavé ceny. WIN A WEEKEND STAY IN OLOMOUC! Answer the current competition question found at www.stayovernight.eu to win a unique weekend for two in Olomouc and other interesting prizes. Olomoucké barokové slávnosti Ukážky z barokovej opery, bohaté dobové kostými a pôsobivá scéna. Denne 8.–19. 7. 2013 od 19:30 na Jezuitskom konvikte v Olomouci. Súčasťou programu je komentovaná prehliadka po olomouckých barokových pamiatkach. Olomouc Baroque Festival Excerpts from a Baroque opera, rich costumes and an impressive stage. Daily from 8th to 19th July 2013 from 19:30 at the Jesuit Convent in Olomouc. The program includes a guided tour along Olomouc Baroque monuments. http://tourism.olomouc.eu Praha Brno Wien Bratislava Olomouc INZERCIA Bratislava V sedle okolo Balatonu V posledných rokoch sa maďarská vláda rozhodla investovať nemalé financie do cyklistických trás, preto ich po celom Maďarsku nájdete v hojnom počte. Jedna z najzaujímavejších je nepochybne okolo Balatonu. Trasa lemujúca „Maďarské more“ jazdcom ukáže miestne vinohrady a pivnice, termálne kúpele, historické hrady a zámky. Zabudnúť samozrejme nesmieme ani na malebné Balatonské pláže. Dobrá je tu úroveň kempov, ktorých nájdete okolo trasy neúrekom. Pre tých náročnejších tu nájdete i kvalitné letoviská. Svoje prvé kilometre môžete začať napríklad u nádrže Kis-Balaton (cca 5 km západne od Balatonu), ktorá je významnou prírodnou rezerváciou Maďarska. In a saddle around Lake Balaton The Hungarian government decided to invest considerable finances in bike paths, thus you can find them in large numbers throughout the entire Hungary. One of the most interesting paths is undoubtedly the one around Balaton. A route lining “Hungarian sea” will show the riders local vineyards and wine- cellars, thermal baths, historic castles and manors. Of course, we should not forget picturesque beaches of Balaton. A camping standard is good and there are plenty of them along the route. More demanding tourists will find also superior summer resorts there. You can start your first kilometers for ex- ample at a reservoir Kis-Balaton (approximately 5 km to the west from Balaton), which is an important Hungarian natural reserve. tip

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

V ďaka talentu a neobyčajnej kráse patrí medzi najobsadzovanejšie slovenské herečky. Keď nehraje, tak sa rada túla ulicami Bratislavy. Na žúry čas nemá, svoj čas venuje naplno hraniu a rodine. Na konte má desiatku úspešných filmov a predstavení. Dámy a páni, Táňa Pauhofová. → T hanks to the talents and exceptional beauty, she is one of the most often cast Slovak actresses. When she is not performing, she likes strolling through Bratislava streets. She does not have any time for parties; she devotes all her free time to performing and family. She is credited with ten successful films and performances. Ladies and gentlemen, Táňa Pauhofová. → Moje mesto je Bratislava Bratislava is my town Táňa Pauhof TEXT: MÁRIA HALLOVÁ FOTO: ALENA KLENKOVÁ pre SND interview 04/201330

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

fová interviewairmagazine.eu 31

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

Narodila ste sa a celý život žijete v Bratislave. Čo máte najradšej na našom hlavnom meste? Zbožňujem Bratislavu. Je to jednoducho \'moje mesto\'! Malé, útulné, farebné, naše. Som rodená staromešťan- ka, ktorá sa rada túla po Kolibe, Železnej studničke, uličkách centra aj po nábreží. A verím, že tak, ako sa nám skrášlilo nábrežie, sa budú postupne skrášľovať aj ďalšie časti Bratislavy. Viete si predstaviť prežiť zvyšok života v inom kúte sveta? Viemsipredstaviťhocičo,otáznejeodktoréhomomen- tu zvyšok života, kde a prečo. Ako si spomínate na vaše štúdia v USA? Úžasne. Bola to moja prvá fantastická samostatná skúsenosť a najväčšia škola. Aj som sa nasmiala, aj poriadne potrápila, ale stálo to za to! Túto skúse- nosť by som nevymenila za nič a vrele odporúčam! Nemáte ambície vrátiť sa do Ameriky a skúsiťhereckéšťastiezaveľkoumlá­ kou? Rozhodne nie. Európa je super, aj keď ako turista sa do USA veľmi rada vra- ciam. Hlavne do New Yorku, ktorý milu- jem. A túžim navštíviť San Francisco! You were born in Bratislava and you have lived here all your life. What do you like the most in our capital town? I adore Bratislava. It is simply “my town”! Small, pleasant, colorful, our. I am an old townswoman, who likes wandering around Koliba, Železná studnička, streets of town center and also around the river- side. And I believe that step by step also other parts of Bratislava will be beautified the same way the riverside was. Can you imagine spending the rest of your life in another corner of the world? I can imagine everything; a question is from which moment the rest of my life, where and why. How do you remember your studies in the USA? Amazingly. It was my first fantastic independent experience and the greatest school. Well, I laughed, also wrestled pretty much but it was worth it! I would not change this experience for anything and I recommend it to everybody! Don’t you have the ambitions to return to the US and try luck in acting there? Definitely not. Europe is great although I like returning to the USA as a tourist. Mainly to New York, I love this city. And I long to visit San Francisco! A smallTáničkain“Elf”hasgrownupintoanadultwomanplay- ing a lawyeress in a serial “Hoříci kěř (Burning Bush)”. How do you remember shooting this successful trilogy? I remember it as a great happiness which came into my way. It is an extraordinary project with extraordinary people working on it. And I had the opportunity to spend time in their presence and to absorb their rareness. As I say, the greatest happiness which has taught me much. You are a famous actress in the Slovak National Theatre and you have gained success in the Czech and Slovak cinematogra- phy. Which role was the most pleasant for you, the one There are so many places I wish to visit and so little time. → → Je tak vela miest, na ktoré túžim ísť a času málo. interview 04/201332

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

33interview

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

Z malejTáničkyv ,,Škriatkovi"vyrástladospeláže­ na v role právničky v seriáli ,, Hoříci keř " . Ako si spomínate na natáčenie tejto úspešnej trilógie? Ako na obrovské šťastie, ktoré ma stretlo. Je to výnimočný projekt, na ktorom pracovali výnimoční ľudia. A ja som mala chvíľu možnosť stráviť čas v ich prítomnosti a tú výnimočnosť nasávať. Ako hovorím, obrovské šťastie, pri ktorom som sa veľa naučila. Ste známou herečkou v SND a máte za sebou úspe­ chy i v českej a slovenskej kinematografii. Cítili ste sa príjemnejšie v rolách princeznej, väzenkyne, ale­ bo to bola spomínaná právnička? Pre každého herca je najlepšia rozmanitosť. Aby mal možnosť oťukať a spoznať čo najrôznejšiu škálu charakterov a postáv a tým aj rôzne časti svojho ja. Čiže čím farebnejšie, tým lepšie! Ryšavé vlasy, veľký úsmev, dokonalá pleť vám musia otvárať dvere do sveta šoubiznisu. Myslíte si, že to majú pekné ženy v živote ľahšie? Tie krásne asi v niečom áno, záleží od cesty, ktorú si zvolia, na niektorých im tá krása aj tak nepomôže, dokonca môže byť na príťaž. Dôležité podľa mňa je, aby žena bola dámou, aby mala charizmu a správne sebavedomie, aby bola spokojná a vyrovnaná. Vtedy to ľahšie môže byť. Máte skvelý vkus pre módu. Vyberáte si na dôležité udalosti garderóbu sama, alebo máte stylistu? Skoro vždy sama, ale keď ide do tuhého, mám svoju Katku z H&M, ktorej absolútne dôverujem. Ale mňa tá móda baví. Šoubiznis je spojený aj s večierkami. Ste typ ženy, ktorú baví žúrovanie? Ja už ani neviem, čo to je. Na večierky nechodievam, ak áno, musí to mať nejaký výnimočný dôvod. Snažím sa o svoje zdravie viac starať a keďže mám toho veľa, mu- sím spať a odpočívať a čítať a učiť sa a byť s najbližšími a … Ale na nejaký dobrý \' žúr \' by som sa už aj vybrala. Raz za čas to môže byť super. of a princess, a prisoner or an already mentioned lawyeress? A variety is the best for each actor. The actor should have the opportunity to settle in and get to know the most diverse range of characters and also different parts of him/her self. So the more colorful, the better! Red hair, big smile, perfect complexion have to open you the doors to show-business. Do you think that pretty women have easier life? Those beautiful women maybe yes in something, it depends on the way they choose, in some cas- es the beauty does not help, and it can even be a burden. According to me, important for a woman is to be a lady, have a charisma and a proper confidence and to be satisfied and self-possessed. In this case it can be easier. Your fashion style is brilliant. Do you choose garderobe for special occasions alone or do you have a stylist? Almost always alone but when it is going to be serious, I have my Katka from H&M whom I trust completely. But I enjoy fashion. Show-business is also connect- ed with parties. Are you a type of woman who enjoys parting? I do not even know what it is. I do not attend parties, if yes; it should have an extraordinary reason. I try to take care of my health more and as I am too busy, I have to sleep and relax and read and learn and to be with my family and … But I would go for a good party. From time to time it can be perfect. interview34 04/2013

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

A čovašenajbližšieplánynaleto?Strávitehonado­ volenke,aleboprenáschystátezaujímavéprojekty? Okrem Letných Shakespearovských slávností, kde hrá- me Richarda III., sa chystám veľa cestovať a odpočívať a naberať síl. Ja si toto vždy tak dopredu naplánujem a potom sa ocitnem vo víre nejakej práce. Tak uvidíme, či to tento rok ustojím, lebo už to naozaj potrebujem. Je tak veľa miest, na ktoré túžim ísť a času málo. Milu- jem cestovanie. Na záver, nedá mi, nespýtať sa. Keby ste mala neob­ medzený rozpočet a dostatok voľného času, kam by ste si rada zaletela? Okolo sveta, samozrejme!  And what about your future plans for summer? Will you spend it on a holiday or do you plan any interest- ing projects for us? Apart from the Summer Shakespeare Festival where we are performing Richard III., I plan to travel a lot and to relax and gather strength. I plan it always beforehand and then I find myself caught up in work. So we will see if I withstand because I really need it. There are so many places I wish to visit and so little time. I love traveling. At the conclusion, I have to ask. If you had unlimited budget and free time enough, where would you fly? Around the world, of course!  Táňa Pauhofová Narodila sa v Bra- tislave 13. 8. 1983. V roku 2005 úspešne ukončila štúdium na VŠMU. V SND pôsobí ako členka od roku 2007. V 2006 získala ocenenie DOSKY 2006 za najlepší herecký výkon v hre Manon Lescaut. Zažiarila v mnohých filmoch, seriáloch a divadelných hrách (Hořící keř, Terapie, 3 sezóny v pekle, Román pro muže, Polčas rozpadu, Muzika, Kruté radosti, Kousek nebe, Čert ví proč, Tri sestry, Anna Kareninová). Táňa Pauhofová She was born in Bra- tislava on 13. 8. 1983. She successfully gra- duated the Academy of Performing Arts in the year 2005.She has been a member of the Slovak National Theatre since 2007. In 2006 she was awarded a DOSKY 2006 award for the best performance in a drama Manon Lescaut. She starred in many movies, serials and dramas (Burning Bush, Therapy, 3 Seasons in Hell, A Novel for Men, A Half-time of Decay, Music, Cruel Joys, A Piece of Sky, The Devil Knows Why, Three Sisters, Anna Karenina). 35airmagazine.eu interview

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

WOMEN 04/201336 Letné radovánky so slnkom Summer fun with the sun TEXT: Mária Hallová → H orúce letné dni, piesok, voda a dovolenka nás nútia zo seba zhodiť posledné kusy oblečenia a naplno si užiť slniečko. okrem Mojita v ruke patria k povin- nej výbave plavky. Najznámejší magazín, oslavujúci ženskú krásu, Sports illustrated predstavil najnovšiu kolekciu plaviek s modelkami irinou Shayk a Kate Upton. Plavky v ňom dávajú vyniknúť ženskej kráse a podtrhujú jej prednosti. Módne domy sa dnes predbiehajú v prven- stve v exluzívnych strihoch a zaujímavých vzoroch. Na trh prišla už aj nová kolekcia plaviek 2013 od svetoznámej značky victoria’s secret. Tá už roky slávi úspechy s dámskym módnym prádlom a s plavkami. Značka je známa vďaka použitým strihom, hýriacimi farbami a potlačami. Skvelé na victoria’s secret je, že si môžete ľubovolne kombinovať jednotlivé diely plaviek a vytvoriť tak originál. Tým sa stáva každý kúsok jedinečným. vyberať môžete z rôznorodých strihov a z farebných kombinácií. Hitom v tohtoročnej sezóne sú vzory divočiny, dažďového pralesa a orchideí. Skúste staviť na spodný diel bikín posiatý veľkými ružovými orichideami a vrchný diel plaviek zvoliť vo vzore divo- kej šelmy. Zaujímavé sú na plavkách aj detaily v podobe spôn, flitrov, volánikov a mašlí. Dnešnéstrihyplaviekužzabezpečujúveľkýkomfort dámamrôznychtypovpostáv.väčšiebokyhravozakryjete plavkamisoširokýmstrihomcezboky,a takprivediete pozornosťnainéprednosti.Určitesavyhnitetenkým šnúrkama tangastrihom.Pomôcťsadáajmenším prsiam,ktorýmlichotiapush-upstrihy,alebotrojuholní- kovébikiny.Donichmôžetevložiťajvýplne,ktorévicto- ria’s secretpredávas plavkami.Každémuvekusvedčia H ot summer days, sand, water and holidays force us to throw last pieces of our clothing off and fully enjoy the sun. Apart from a Mojito drink in your hands, swimsuits are also compulsory equipment. The most famous magazine celebrating woman’s beauty – Sports Illustrated introduced the newest collection of swimsuits with models Irina Shayk and Kate Upton. These swimsuits let the woman’s beauty stand out and they emphasize woman’s attraction. Fashion houses compete for leading in exclusive cuts and interesting patterns. A new collection of swimsuits 2013 by a world famous brand Victoria’s Secret has also come into the market. This brand has been celebrating success with ladies fashion underwear and swimsuits for years. It is 1 SK Flitre Marhuľovou farbou nikdy nič nepokazíte. Dokonale zvýrazní vaše opálenie. Zaujímavý strih spodného dielu plaviek pritiahne zaiste pozornosť mužského osadenstva. vyberte si svoje u victo- ria’s secret. EN Sequins You will never do anything wrong with an apricot color. It will fully emphasize your sun-tan. Interesting cut of the swimsuit’s bot- tom will certainly fix attention of a male staff. Choose yours at Victoria’s Secret. →

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

WOMEN 37airmagazine.eu 2 SK Orchidea Šelma a orchidea, prečo nie? Na plav- kách vyniknú detaily v podobe spôn, mašlí a flitrov. Plavky sú z najnovšej kolekcie victoria’s secret. EN An orchid A beast and an orchid, why not? Details such as brooches, bows and sequins stand out on the swimsuits. This swimsuit is from the newest collection by Victoria’s Secret. 3 SK Tankini Tankini sú obľubené u starších dám. Tieto blankite modré sa nám páčia a aj mladá modelka v nich vynikla na jednotku. vyberte si svoju farbu z novej kolekcie victoria ‘s secret. EN Tankini Tankini are the older ladies favourites. We like this azure blue and also a young model stands out the best in it. Choose your color from the new collection by Victoria’s Secret. 4 SK Prales Farby zeleného pralesa dýchajú. odtiene zelenej a modrej sa tiahnú celou kolekciou victo- ria’s secret. EN A jungle Colors of green jungle are breathing. Shades of green and blue stretch through the whole collection by Victoria’s secret.

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

WOMEN 04/201338 inétypyplaviek.U zrelýchžiensú obľúbené„tankini“,ktorédokonale zakryjúbruškoa boky.avšakabsolút- nymhitomu mladýchžiensú„Bandeau bikiny“,ktorýchvrchnýdielmárovný strihv tvarepásua kopírujeprsia.Zadná časťjerovnakoširokáakoprednáčasť. Dekoltmôžebyťvykrojený,alebo najčastejšierovnéhostrihu,ktorývedie ponadprsia.Takétoplavkyvyniknú,keď zvolítevrchnýdielvzorovanýa spodný jednofarebný,kontrastnejfarby. Zaujímavésúajnovékolekcieznačiek Calzedoniaa roxy.Calzedoniastavila naklasikua eleganciu.Jednodielneplavkyvínovejfarby, prestrihnutécezprsia,ktorýchjednačasťvediecez dekoltažnachrbátsúabsolútnoueleganciouvosvete plaviek.ichmajiteľkedodajúšmrnca pocitjedinečnosti. Skústeichskombinovaťsozlatýmidoplnkamia veľkým klubúkom.Tenbudemaťajpraktickústránkua skvele vásochránipredslnkom.Počaschladnejšíchletných dnízvoltepončoz ľahkýchtkanín,ktorésicezplavky lenprehodítea príjemnevászahreje.roxystavilaaj tútosezónunafarebnosť.Plavkysúmladistvé,hravé a objavujúsav nichgeometrickévzorya kvetiny.akste slobodomyseľnousurferkoua celéletostrávitenapláži, takurčitezvolte plavkyz novej kolekcieroxypre leto2013.Povinnosťousúslnečnéokuliare„lenonky“ a farebnégumenésandále. Tohtoročné kolekcie nám ponúkajú naozaj pestrú zmes plaviek. okrem nich u každej značky nájdete doplnky povinné na pláž. a tak si nezabudnite do kufra pribaliť letné šaty, krátke nohavice, tričko, okuliare, slamený klobúk a opaľovací krém.  5 SK Roxy Stálesavovásukrývakúsokmladejrebel- ky?Prevássúurčenéplavkyzkolekcieroxy.Zájdite sikautorizovanýmpredajcomaurčitesivyberiete. EN Roxy Is there still a piece of a young rebel hiding inside you? Then a swimsuit from a new Roxy collec- tion is designed for you. Visit authorized dealers and you will certainly choose one. Trapani Proti slniečku sa viete chrániť nielen opaľovacím krémom, ale aj veľkým klobúkom. Mladé ženy sa nimi maskujú na Sicilských plážach. You can protect yourself against the sun not only with a suntan cream but also with a big straw hat. Young women mask with straw hats at the Sicilian beaches. Gumené sandále sú absolútnym hitom. Bratislavčanky si ich obľúbili na dlhé prechádzky nielen doma na Sloven- sku, ale aj na kúpanie v mori. Značka Mel prináša na trh novú kolekciu. Rubber sandals are an absolute hit. The women of Bratislava got to like them for long walks not only at home in Slovakia but also for swimming in the sea. The brand Mel is coming with a new collection. Bratislava

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

WOMENairmagazine.eu 39 famous thanks to applied cuts, flamboyance and printing. What is splendid with Victoria’s Secret is that you can arbitrarily combine single pieces of swimsuits and thus create the original of colorful combinations. This makes each piece unique. You can choose from various cuts and colorful combina- tions. Patterns of wilderness, rain forest and orchid are fashion news in this summer season. Try to bet on bikini bottoms studded with big pink orchids and bikini tops with a pattern of a wild beast. Details in the form of brooches, sequins, flounces and ribbons look interesting on the swimsuits. Modern cuts of swimsuits provide high comfort for ladies with different types of figures. You can easily hide bigger hips with swimsuits of a wide cut through the hips and so you will bring attention to other at- tractions. You should definitely avoid thin laces and tanga briefs cuts. Smaller breast can also be helped by push-up cuts or triangular bikini. There you can also insert fillers which are sold together with swimsuits by Victoria’s Secret. Various types of swimsuits suit to different age. Mature women like “tankini” which perfectly hide a belly and hips. However, the absolute hit for young women are “Bandeau bikini”, where top part of the swimsuit has a straight cut in the shape of a strip and it wraps around the breast. Back of the swimsuit is as wide as the front. Décolleté can be shaped but most often it is a straight cut. Such a swimsuit will stand out when you combine a pat- terned top with a single-colored bottom; contrasting color would be the best. New collections by Calzedonia and Roxy are also in- teresting. Calzedonia bets on standard and elegance. One-piece swimsuit of grapy color cut through the breast, where one part goes through décolleté to the back is the absolute elegance in the world of swim- suits. It provides a sense of uniqueness and class to their owner. Try to combine this swimsuit with golden accessories and a big hat. It will also be practical and the hat will protect you against the sun. During colder summer days you can choose a poncho made of lightweight fabrics which you can just sling over the swimsuit and it will heap you up pleasantly. Roxy bet on richness of color this year again. Swimsuits are youthful, playful with geometrical patterns and flow- ers. If you are a liberal-minded surfer and you spend the whole summer on the beach, then you should cer- tainly choose the swimsuit from the new collection by Roxy for summer 2013. The Lennon-type sunglasses and colorful rubber sandals are your must-haves. Thisyear’s collectionsofferusreallya fancifulmixtureof swimsuits.Apartfromtheswim- suits,eachbrandoffersyou accessoriesthatarerequiredon thebeach.Andsodon’tyouforgetto packa summerdress,a pairofshorts, a T-shirt,sunglasses,a strawhatand a suntanlotionintoyourluggage. Investujte do kvalitných slnečných okuliarov. Talianky s nimi svoj šarm podtrhujú aj na nes- korých večerách, keď už slnko zapadlo. Vyberte si z novej kolekcie Ray-Ban. Ukrajinky stavili na veľké tašky z prírodných materiálov. Ukrývajú v nich svoje poklady. Nám učarila táto z Roxy. Alghero Kyjev Invest into good-qua- lity sunglasses. Italian women emphasize their attractiveness with sunglasses; even at late dinners when the sun went down. Choose from the new collection of Ray-Ban. Ukrainian women bet on big bags made of natural materials. They hide their treasures there. We have been fascinated with this one by Roxy.

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

WOMEN 04/201340 Kabelka plná kozmetických pokladov A handbag full of beauty treasures 3 SK Krém na opaľovanie La Prairie Swiss Slnko je lákavé a zvod- né, ale môže byť veľmi nebezpečné a kruté. Kolekcia prípravkov la Prairie Swiss na opaľovanie odpovedá na otázku stárnutia pleti, jej ochrany pred slnkom a následnej výživy po opaľovaní. Poskytuje ochranu, potešenie a možnosť bezpečného chytania bronzu, a to na slnku alebo mimo jeho lúče. Cena od 100 €. EN Suntan cream by La Prairie Swiss The Sun is alluring and seductive but it can also be very dangerous and cruel. A collection of sunbathing preparations by La Prairie Swiss answers the ques- tion of skin aging, its protection against the sun and a subsequent nutrition after sunbathing. It provides protection, pleasure and possibility of safe tanning, either in the sun or beyond the reach of its rays. Price from 100€. 1 SK Parfum Just Cavalli Novinkou tohtoročnej jari je exklu- zívna vôňa od roberta Cavalliho nazvaná Just Cavalli. Parfém je vraj navrhnutý pre sexi ženy, ktoré rady provokujú a chcú si užívať život plnými dúškami. vôňa sa skladá z magických kve- tov pomarančovníka, tahitského tiaré a podmanivých tónov palisandrového dreva. Cena od 27 € (30 ml). EN Perfume Just Cavalli This spring’s news is an exclusive fragrance by Robert Cavalli called Just Cavalli. Perfume is said to be designed for sexy women who like to provoke and enjoy their life to the fullest. This fragrance is composed of magic orange blossoms, Tahitian tiare and charming tones of rosewood. Price from 27€. 2 SK Lesk na pery YSL ovociejeosviežujúcim elixíromnatepléletnédni.Novákolekcialeskov naperyodYSljeplnáfarieb,chutía vôní.lesk naperyjezákladomkaždejkabelky.rozjasní vašutvára úsmevsas nímstanevýraznejším. Preopálenúpleťjedokonalýmdoplnkom. Zabudnitev letenamake-upa vsaďtenapestro- farebnéleskya rúže.Cenaod17€. EN Lip gloss by YSL Fruitisa refreshingelixir forhotsummerdays.A newcollectionoflip glossesbyYSLisfullofcolors,tastesandaromas. Lipglossisthebasisofeachhandbag.Itwill brightenyourfaceandyoursmilewillbemore shining.Itisa perfectsupplementtotannedskin. Forgetmake-upinsummerandchoosemulticol- oredlipglossesandlipsticks.Pricefrom17€. Veľká, malá, farebná, vzorovaná, sivá, neónovo ružová, plastová, kožená, taká je dnes kabelka mestskej ženy. A aká kozmetika by sa mala zmestiť do vašej kabelky? Big, small, colorful, patterned, grey, neon pink, plastic, leather, such is a handbag of a modern urban woman. And what cosmetics should fit in your handbag?

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

41

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

AVION SHOPPING PARK – NAJVÄČŠIE NÁKUPNÉ CENTRUM NA SLOVENSKU Tento rok sme neprelomili len magickú hranicu 100 – tisíc štvorcových metrov celkovej prenajímateľnej plochy, ale aj desaťročie nášho vzniku. Za tento čas sa Avion Bratislava stal jednou z vlajkových lodí v skupine Inter IKEA Centre Group a najväčším nákupným centrom na Slovensku. Naším záväzkom je túto silnú pozíciu a stabilitu udržať aj v budúc­ nosti. Za 10 ročné obdobie sa Avion Shopping Park v Bratislave rozširoval celkom tri krát. Prvýkrát v roku 2007, kedy sa Avion rozšíril o nové módne značky ako sú H&M, C&A, Marks&Spencer a iné, ktoré prostredníctvom Avionu vstu­ povali na slovenský trh. Ďalej v roku 2008, kedy sa rozšíril sortiment centra o nové obchody s elektronikou, športom a reštauráciami v Culinariu na prvom poschodí pri klzisku. Najnovšiu časť nákupného centra sme otvorili v októbri v roku 2012. Naši zákazníci tu môžu nájsť také značky, ako sú: Tommy Hilfiger, Benetton, LEGO Wear, Gatta, GANT, Tally Weijl, John Garfield, Swatch. Zákazníci sa vo vynovenom centre môžu tešiť na ďalšie obchody, ktoré pribudli oproti Mc Donaldu – predajňa talianskeho nábytku Chateau d’Ax a Babymarket, ktoré majú vchody do svojich jednotiek z vonkajšej strany. AVION Shopping Park vyniká silným mixom medzinárodných a domácich predajcov – na čele s hlavným partnerom IKEA, ktorý priťahuje širšiu zákaznícku základňu – zákazníkov až zo vzdialenosti 1 hodiny cesty autom. V našej spádovej oblasti žije vyše 1 milión obyvateľov. Za 1 rok navštívi naše centrum viac ako 10.000 000 ľudí. Kontinuálny rozvoj so sebou priniesol významné zmeny. Od roku 2002 sa zdvojnásobila prenajímateľná plocha aj počet obchodov. Počet návštevníkov stúpol až 3 násobne! V areáli Avionu pribudne aj vďaka rozšíreniu podzemných parkovísk a IKEA parkovaciemu domu až 500 nových parkovacích miest. Tým sa ich počet zvýši na 3600, čo znamená najväčšie bezplatné parkovisko v Bratislave. IKEA je svojou rozlohou 37.000 m2 najväčším nákupným domom v strednej Európe. Nový parkovací dom má 4 nadzemné podlažia a 1 podzemné podlažie s kapacitou 800 parkovacích miest. Zaujímavosťou je prepojenie parkovacieho domu s podzemnými garážami v Avione prostredníctvom podzemného dopravného riešenia v dĺžke 20 metrov. IKEA je s Avionom prepojená aj na vonkajších parkoviskách prostredníctvom centrálneho kruhového objazdu. Pamätali sme aj na našich peších zákazníkov. Avion Shopping Park v  Bra tislave  spoločne  s obchodným domom IKEA prvýkrát otvorili brány návštevníkom v ro­ ku 2002. Od vtedy sa Avion rozširoval trikrát, a  to  nielen  čo  sa  týka  prenajímateľnej  plochy,  ale i parkovacích miest, ktoré s výbornou dostup­ nosťou prinášajú komfort  pre návštevníkov. Avion Shopping Park Bratis­ lava together with IKEA store opened its gates for visitors in 2002. Since then the Avion expanded three times, not only in terms of leasable area but also in number of parking places, which offer excellent accessibi­ lity and comfort to visitors. www.avion.sk

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

V polovici novembra n nosť IICG SR zrealizov kontrolu Požiarnej ochr v priestoroch Avion. všetkým nájomníkom prácu a za zlepšujúcu Hoci je dodržovanie p strany nájomníkov lep le objavujeme rovnak predpisov PO a BOZP – únikových cestách, KONTROL POŽIARN AKADÉMI Mnohé predajne vo svo koch riešia viaceré podo my. Jedným z nich je aj fi prezentácie svojej preda klade. Prezentácia preda riešená z toho, čo zosta ďovaní interiéru. Odborn čajú predajcom, aby sa vzhľadu predajne, ktorý no. Základom je nepouž ty či materiály ako krep lepenkové škatule, papie AVION SHOPPING PARK – THE BIGGEST SHOPPING CENTRE IN SLOVAKIA This year we have not only broken a magical boundary of 100 thousand square meters of GLA but also the tenth anniversary of our existence. During this time, the Avion Bratislava became not only one of the Inter IKEA Centre Group flagships, but also largest shopping center in Slovakia. Our commitment is to maintain this strong position and stability also in the future. In decade of the Avion Shopping Park Bratislava existence it extended three times. For the first time in 2007, came to Avion popular fashion brands such a H&M, C&A, Marks & Spencer and others which through our center also entered Slovak market for the first time. Furthermore, in 2008, the centre expanded by new electronics stores, sports equipment stores and restaurants in Culinario on the first floor close to the ice rink. Tha last part of the shopping mall was opened on October 2012. Our customers can find here new shops as: Tommy Hilfiger, Benetton, LEGO Wear, Gatta, GANT, Tally Weijl, John Garfield, Swatch. Customers can enjoy in extended Avion new stores opposite to McDonald´s restaurant ­ Chateau d’Ax (store with Italian style of furniture) and Babymarket, which have entrances from outside the centre. AVION Shopping Park is unique by its strong mix of international and local retailers – with anchor tenant IKEA on top. IKEA attracts wide range of customers – up to a distance of 1 hour drive. In our catchment area live over 1 million inhabitants. In 1 year our center visit more than 10 million people. Continuous development made significant changes. Since 2002, the number of leasable area and number of stores doubled. The number of visitors increased 3 times! Thanks to extension of Avion underground garages and new IKEA parking house the will have 500 new parking spaces. Thanks of this development, number of parking places will reached 3600, which will be the largest free parking lot in Bratislava. IKEA store in Bratislava, after its extension, is now with 37.000 m2 the largest IKEA store in Central Europe. New IKEA parking house has four floors above ground and one underground floor with 800 parking places. Interesting is connection between IKEA parking house and underground Avion garages through tunnel with length of 20 meters. IKEA is connected with Avion also by external parking through the central roundabout. We also mind our walking customers. ICE RINK OPEN TO all KlZISKO PRE všETKýCh 170 ShOPS 170 ObChOdOv 3600 PaRKOvaCíCh mIEST ZadaRmO 3600 fREE PaRKINg PlaCES ObChOdNý dOm IKEa IKEa STORE

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

Dobrodružstvo na vlnách Adventure in the waves L eto je už za dverami a s ním aj nová nádielka pánskych plaviek od módnych domov. Na trh prichádzajú plavky rôznych strihov. Strih plaviek prispôsobte ich funkčnosti. Na vylihovanie na pláži sa osvedčia plavky krátkeho strihu. Ale ak ste akčnejším typom muža a brázdite vlny v mori, tak siahnite po novej kolekcii od značky Quiksil- ver. Značka je aj sponzorom najlepších, svetových surferov. Zaraďte sa medzi nich aj vy. Ale ak chcete naozaj zaujať a byť iní, tak vyberajte zo značky Venroy. Aspoň máte ďalší dôvod navštíviť Austráliu a užiť si Bondi beach a značku Venroy pochádzajúcu od protinožcov. Farebnosti a vzorom na plavkách sa medze nekladú. Vyberte si podľa vášho životného štýlu a letné dobrodružstvo môže začať. S ummerisjustaroundthecorneranda newofferofman’s swim- suitsbyfashionhousesaswell.Swimmingtrunksofdifferent cutsarecomingtothemarket.Cutoftheswimmingtrunks shouldbeadjustedtotheirfunctionality.Swimmingtrunksof a shortcutgetrightforlyingona beach.Butifyouareanaction mantypeandyoulikeplowingthewavesinthesea,thenreachout fora newcollectionbyQuiksilver.Thisbrandisalsoa sponsorof theworld’s bestsurfers.Rankamongthem.Butifyoureallywantto attractinterestandtobedifferent,youshouldchooseyourswimwear atVenroy.NowyouhaveatleastanotherreasontovisitAustralia, enjoyBondibeachandVenroybrandcomingfromantipodes.There arenolimitsimposedastotherichnessofcolorandpatterns.Choose accordingtoyourlifestyleandsummeradventurecanstart. 1 SK ArenA Pokiaľ trávite v posil- ňovni hodiny a máte čo ukázať, tak siahnite po plavkách užšieho strihu. Značka Arena je sponzorom profe- sionálnych plavcov, a tak je isté, že sa vám v nich bude plávať rýchlejšie. Nájdete u autorizovaných predajcov na celom Slovensku. EN As long as you spend hours in a gym and you have much to show, then reach out for swimming trunks of a narrower cut. The Arena brand is a sponsor of professional swimmers and therefore it is certain that you will swim faster. You will find them at the authorized dealers around Slovakia. 2 SK Venroy Značka Venroy pochádzajúca zo Sydney zaujala. Má jedinečné vzory, ktoré sa tiahnu celou kolekciou. Nakupujte na ich webových stránkach. EN The brand Venroy coming form Sydney impressed. It has unique patterns which stretch through the entire collection. Buy on the websites. TEXT: MÁRIA HALLOVÁ MEN 04/201344

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

BTS BRATISLAVA BRATISLAVA Šiltovky nechajte na športové zápasy. Na pláži siahnite po klobúkoch, ktoré sú štýlové a ochránia vás pred slnkom. Skvele sa hodia aj do mesta k saku a mokasínam. Nechajte sa inšpirovať od bratislavčanov. Leave your caps for sport matches.When you are on a beach,reach out for a hat that is stylish and protects you against the sun.In the town,they perfectly fit with a jacket and loafers.Be in- spired by men of Bratislava. 3 SK Tommy HiLfiger Nezameniteľná, dvojfarebná, bielo – červená kombinácia značky Tommy Hilfiger je poznávacím znamením novej kolekcie. Plavky sú jedno- duché a  elegantné. Nájdete ich v Bratislave, v Auparku. EN An unmistakable two-colored white and red combination by Tommy Hilfiger is a  sign of a  new collection. The swim- ming trunks are simple and elegant. You will find them in Bratislava, in Aupark Shop- ping center. AHO ALGHERO ALGHERO Na potápanie v mori potrebujete kvalitné hodinky. Muži v Alghero trávia čas po práci na pláži a vodotesné hodinky sú teda nevyhnutnosťou. Nás zaujali tie od značky Rolex. You need a high-quality watch for diving in the sea. Alghero men spend free time after work on a beach thus water-proof watch is a ne- cessity.We are impressed by the one by Rolex. TPS TRAPANI TRAPANI Šlapky patria k letnej výbave. Muži v Trapani vlastnia jedny kožené do mesta a jedny gumené na pláž. Flip flops are a necessity for summer.Men inTrapani own one leather pair for walking in the town and one rubber pair for a beach. mycondom.eu INZERCIA IEV KYJEV KYJEV Vyberte sa na nákupy do Kyjeva a vyberte si z novej kolekcie pánskych plaviek Quiksilver. Nás zaujali tie, ktoré sú obsypané fotogra- fiami a spomienkami. Go for shopping to Kiev and choose from a new swimsuit collection by Quiksilver.We have been impressed by the one which is covered with photos and memories. MENairmagazine.eu 45

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

i’m Watch konečne v predaji i´m Watch finally on the market SK Niekoľkoposlednýchrokovsa mnohéspoločnostisnažiavyvinúť dokonaléhodinky,ktorébysadali prepojiťsosmartphonom(ako s Androidom,takajs iOS).Tento rokv januáriuviedlanatrhtalianska spoločnosťhodinkyi’mWatch, ktorýmsatodokonalepodarilo.Ho- dinkyi’mWatchniesúprávelacný špás.Cenajerozdielnapredovšet- kýmvďakapoužitýmmateriálom. Dajúsazohnaťza249€,aleajza 14999€(naobrázku–kombinácia bielehozlataa diamantov). EN For a few last years, a number of companies have tried to develop a perfect watch that would be in- terconnected with a smart phone (Android as well as iOS). This year in January an Italian company launched the i´m Watch on the market and this watch is completely capable of this interconnection. The i´m watch is not exactly a cheap toy. A price is different mainly due to the materials used. You can have it for 249 € but also for 14 999 € (in the picture – a combination of white gold and diamonds). Na Facebook s virtuálnou priateľkou A virtual girl-friend for Facebook SK Brazílsky server NamoroFake. com ponúka službu pre osamelých mužov, ktorí si chcú na Facebooku vylepšiť svoj imidž. Spoločnosť, samozrejme za poplatok, vám na najrozšírenejšej sociálnej sieti sveta vytvorí virtuálnu priateľku, ktorá vám na stenu píše zamilo- vané komentáre. Balíčkov je hneď niekoľko, ten najlacnejší (zhruba za 4 €) vám zaistí na pár dní románik s “robotkou”. Za mesiac potom zaplatíte bez mála 38 €. EN A Brazilian server NamoroFake. com offers a service for lonely men who would like to improve their im- age on Facebook. The company, for a fee of course, will create a virtual girl-friend on the most widespread social net for you who will write love comments on your wall. There are several packets available, the cheapest (about 4 €) will ensure you an affair with a “female robot”. You will then pay almost 38 € for a month. Krachujúci Polaroid A bankrupting Polaroid SK Aplikáciu Instagram netre- ba siahodlho predstavovať. Ide o službu, ktorá svojim užívateľom ponúka zdieľanie fotiek, ktoré si pomocou filtrov môžete ľahko upraviť. Spoločnosť Socialmatic pripravuje nový fotoaparát, kde by sa malo objaviť aj logo krachujú- ceho Polaroidu a spomínaného Instagramu (celý fotoaparát by mal vyzerať ako ikona aplikácie). Pozornosť užívateľov si chce zaistiť tým, že v ére digitálnej fotografie ponúkne model s integrovanou tla- čiarňou. Nový fotoaparát by sa mal však na trhu objaviť až na sklonku budúceho roka. EN There is no need to introduce the application Instagram in a detail. It is a service which offers its users sharing photos which can be eas- ily adjusted by filters. A company Socialmatic is preparing a new camera where should also a logo of the bankrupting Polaroid and the already mentioned Instagram ap- pear (the whole camera should look like an icon of application). It wants to catch the users’ attention with offering a model with integrated printer in this age of digital pho- tography. The new camera should appear on the market at the end of the following year. Čo sa deje v technike What’s going on in technique? MEN 04/201346

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

Spoločnosť Probuilding spol. s. r. o. ako exkluzívny franchisingový partner konceptu Coffeeshop company v týchto dňoch dokončila projekt otvorenia svojich pre- vádzok na letisku M.R.Štefánika v Bratislave. Celý projekt bol začatý otvorením dvoch prevádzok v odletových ha- lách Non - Schengen časti letiska v máji 2012 , následne bola otvorená jednotka v Schengen zóne nového termi- nálu a celý projekt bol dokončený začiatkom roku 2013 otvorením prevádzky v priletových zónach a dovybave- ním Business salónika systémom Powered by Coffeeshop company. Spoločnosť Coffeeshop Company je súčasťou medzi- národnej korporácie s názvom Schärf Group, ktorá podni- ká v oblasti kávového biznisu vyše 60 rokov. Scharf Group pôvodne pôsobila v oblasti vývoja a dis- tribúcie špeciálnych espresso strojov a zaoberala sa aj sta- rostlivým výberom, miešaním a pražením vlastnej kávovej zmesi pochádzajúcej výlučne so sorty 100% hochland arabica. Samotná značka Coffeeshop Company vznikla v roku 1999 skĺbením dlhoročných skúsenosti s výrobou kávy, Rakúskej tradície pitia kávy ,ktorú importuje z rôz- nych plantáží z celého sveta. Samotné spracovanie tejto suroviny realizuje vlastnými kapacitami, 100% Coffeeshop Company kávy sa praží v Rakúsku s použitím jemnej 12 minútovej otáčavej metódy praženia zŕn. Technológia kávovarov a proces výroby espressa taktiež pochádza z vlastnej dielne. Kávové produkty sú doplnené čajovou radou, pozo- stavájúcou z 12 prírodných čajov vlastnej značky , slad- kým sortimentom svetoznámeho výrobcu a doplnkovým slaným sortimentom pripravovaným podla vlastných receptúr , na mieste vždy z čerstvých surovín. O úspešnosti kombinácie špeciálnej technológie, kvalitnej suroviny a štýlového konceptu svedči popularita značky v medzinárodnom prostredí. Coffeeshop Company je zastúpená v 14 krajinách a vyše 200 lokalitách. Pozývame Vás stráviť prijemné chvíle relaxu v kaviar- ňach Coffeeshop company na letisku M.R.Štefánika Bratislava. Coffeeshop company na letisku M. R. Štefánika Bratislava. Business salónik Jarné špeciality foto Kaviarenˇ

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

golfových ihrísk, ktoré navštíviť na Slovensku golf courses N ová golfová sezóna sa nám rýchlym kro- kom rozbieha i na Slovensku a mnohí z nás oprašujú svoje golfové vybave- nie, ktoré cez zimu zaháľalo. Niekto však trénoval i v zime, v nejakom tom indoore, ničmenej nie je nad to, vyraziť za golfom pod šíre nebo a za čerstvým vzduchom. Kde teda za golfom na Slovensku? Bratislava 4 9 2 7 5 6 18 3 10 MEN48 04/2013

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

1. GOLF BLACK RIVER RESORT 2. GOLF AND COUNTRY CLUB HRON – TRI DUBY 3. GOLF CLUB SKALICA 4. GOLF PARK RAJEC 5. GOLF RESORT BLACK STORK 6. GOLFOVÝ KLUB ALPINKA KOŠICE 7. GOLFOVÝ KLUB TÁLE – GREY BEAR 8. GOLF LOZORNO 9. GOLF & COUNTRY CLUB PIEŠŤANY 10. WHITE EUROVALLEY GOLF PARK worth visiting in Slovakia A new golf season is starting very quickly also in Slovakia and many of us have to dust off our golf equipment which was standing idle during winter. Somebody might practice golf somewhere indoor also in winter; nevertheless, nothing can be compared to going for golf in the open and fresh air. So where to play golf in Slovakia? TOP 10 SLOVENSKO LONELY PLANE T 49airmagazine.eu MEN

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

GOLF BLACK RIVER RESORT POčET jAmIEK / NumBER OF hOLES: 18+9 AdRESA / AddRESS: Kaštieľ 5, Bernolákovo WEB: www.golf.sk GOLF ANd COuNTRY CLuB hRON - TRI duBY POčET jAmIEK / NumBER OF hOLES: 18 AdRESA / AddRESS: Letisko, Sliač WEB: www.golf-hron.sk GOLF CLuB SKALICA POčET jAmIEK / NumBER OF hOLES: 18 AdRESA / AddRESS: Potočná 40, Skalica WEB: www.golfskalica.sk GOLF PARK RAjEC POčET jAmIEK / NumBER OF hOLES: 9 AdRESA / AddRESS: 5 km od mesta Rajec smerom do Považskej Bystrice / 5 km from town Rajec in the direction of Považská Bystrica WEB: www.golfparkrajec.sk GOLF RESORT BLACK STORK POčET jAmIEK / NumBER OF hOLES: 27  AdRESA / AddRESS: Tatranská 754, Veľká Lomnica WEB: www.golftatry.sk GOLFOVÝ KLuB ALPINKA KOŠICE POčET jAmIEK / NumBER OF hOLES: 9  AdRESA / AddRESS: Čermeľské údolie - Alpinka WEB: www.golf-alpinka.sk GOLFOVÝ KLuB TÁLE – GREY BEAR POčET jAmIEK / NumBER OF hOLES: 18  AdRESA / AddRESS: Horná Lehota – Tále 100 WEB: www.golftale.sk GOLF LOZORNO POčET jAmIEK / NumBER OF hOLES: 9  AdRESA / AddRESS:  Lozorno 942 WEB: www.golflozorno.sk GOLF & COuNTRY CLuB PIEŠŤANY POčET jAmIEK / NumBER OF hOLES: 9 AdRESA / AddRESS:  Kúpeľný ostrov 11, Piešťany  WEB: www.golfpiestany.sk WhITE EuROVALLEY GOLF PARK POčET jAmIEK / NumBER OF hOLES: 18+9 AdRESA / AddRESS: Továrenska ul. 5486, Malacky WEB: www.golf.sk 1 3 6 8 2 4 5 7 9 10 1 PLÁN / PLAN 6 PLÁN / PLAN 7 PLÁN / PLAN 8 PLÁN / PLAN 9 PLÁN / PLAN 10 PLÁN / PLAN 2 PLÁN / PLAN 3 PLÁN / PLAN 4 PLÁN / PLAN 5 PLÁN / PLAN MEN 04/201350

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

27 JAMIEK TRÉNINGOVÉ PLOCHY PGA TRÉNERI HOTEL INTERNATIONAL**** WELLNESS CENTRUM HRAJTE GOLF V TATRÁCH HOTEL INTERNATIONAL, golfový rezort Black Stork Veľká Lomnica +421 52 466 1111, international@golfinter.sk www.golftatry.sk NOC + FEE od 78 €/osoba

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

Did you know that…? Technical parameters: Boeing 737-300 Length 33,4 m Span 28,88 m Fuselage width 11,13 m Maximum take off mass 62 823 kg Maximum sustained speed 908 km/h Economic speed 797 km/h Ceiling 11 277 m Flying range 4 204 km Seating capacity 128–149 Boeing 737-300 was a new standard model of the second generation of Boeing 737, which is bigger and longer than its foregoers Boeing 737-100/-200. A configuration – an arrangement and capacity of seats depends on requests of the specific airline com- pany. You may encounter this aero plane type in the airline company Air Onix on a scheduled flight from Bratislava to Kiev. Technical parameters: Boeing 737-800 Length 39,47 m Span 34,31 m Fuselage width 12,55 m Maximum take off mass 79 015 kg Maximum sustained speed 959 km/h Economic speed 858 km/h Ceiling 12 500 m Flying range 5 445 km Seating capacity 162–189 Boeing 737-800 is an elongated version of Boeing 737-700 and it arises from the Boeing 737-400 model. A configuration – an arrangement and capacity of seats depends on requests of the specific airline company. This type of aero plane has the airline company Norwegian Air Shuttle in its squadron and it is used on a scheduled flight from Bratislava to Oslo or Copenhagen. Vedeli ste, že…? Technické parametre Boeing 737-300 Dĺžka 33,4 m Rozpätie 28,88 m Výška 11,13 m Maximálna vzletová hmotnosť 62 823 kg Maximálna cestovná rýchlosť 908 km/h Ekonomická rýchlosť 797 km/h Dostup 11 277 m Dolet 4 204 km Počet miest na sedenie 128–149 Boeing 737-300 bol nový základný model druhej generácie Boeingu 737, ktorý je väčší a dlhší ako jeho predchodcovia Boeing 737-100/-200. Konfigurácia – usporiadanie a kapacita sedadiel záleží na požiadav- kách danej leteckej spoločnosti. S týmto typom lietadla sa môžete stretnúť u leteckej spoločnosti Air Onix na pravidelnej linke z Bratislavy do Kyjeva. Technické parametre: Boeing 737-800 Dĺžka 39,47 m Rozpätie 34,31 m Výška 12,55 m Maximálna vzletová hmotnosť 79 015 kg Maximálna cestovná rýchlosť 959 km/h Ekonomická rýchlosť 858 km/h Dostup 12 500 m Dolet 5 445 km Počet miest na sedenie 162–189 Boeing 737-800 je predĺženou verziou Boeingu 737 – 700 a vychádza z modelu Boeingu 737 – 400. Konfigurácia – usporiadanie a kapacita sedadiel záleží na požiadavkách danej leteckej spoločnosti. Tento typ lietadla má vo svojej flotile letecká spoločnosť Norwegian Air Shuttle a využíva ho na pravidelnej linke z Bratislavy do Osla, či do Kodane. Seriál o dopravných lietadlách, s ktorými sa môžete stretnúť pri odlete z Bratislavy. A serial about airliners which you may encounter on departure from Bratislava. MEN 04/201352

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

BoEiNg 737-800 BoEiNg 737-300 Foto:MarošMarkoFoto:ViktorGula MENairmagazine.eu 53

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

A  band, which has influenced during its career many musicians and mainly later the overall appear- ance of modern pop music, is coming to Bratislava. The Depeche Mode band will play their concert at the Stadion Pasienky on 25 May 2013. Depeche Mode was founded in the year 1980 but their history dates back to year 1976 when they had performed under different names such as French Look or No Romance in China. In 1981, the British band released its debut Speak & Spell under the direction of a former member Vince Clarke. However, he left De- peche Mode right after. A year later, the band released the second record and Martin Gore was responsible for composing. This album did not have very positive reviews and the band was considering their break- ing up. However, in the year 1986, the band’s record Black Celebration met with the success, thanks to a new member – Alan Wilder. He also left Depeche Mode nine years later but he is considered to be the key member of the band. The essential “boom” for Depeche Mode started with the album Violator in the year 1990. This album belongs among the most commercially successful, among other things electric guitar appeared there and the band tried harder rock. Since that time Depeche Mode released six more studio albums, together K apela, ktorá za svoju kariéru ovplyvnila radu hu- dobníkov a predovšetkým potom celkovú podobu súčasnej pop music, prichádza do Bratislavy. Svoj koncert skupina Depeche Mode odohrá na bratislav- skom štadióne Pasienky 25. mája 2013. Depeche Mode oficiálne vznikli v roku 1980, avšak ich história sa datuje od roku 1976, kedy pôsobili pod rôznymi menami ako French Look alebo No Romance in China. V roku 1981 britská kapela vydala svoj debut Speak & Spell, ktorý mal pod taktovkou bývalý člen Vince Clarke. Ten však vzápätí Depeche Mode opustil. O rok neskôr skupina vydala platňu druhú, ktorú mal už skladateľsky na starosti Martin Gore. Tento album nebol kritikou veľmi prijatý a kapela balansovala nad rozpadnutím. Avšak v roku 1986 kapela zaznamenala úspech s doskou Black Celebration, ktorý bol spôsobe- ný aj vďaka novému členovi - Alanovi Wilderovi. Ten však Depeche Mode o deväť rokov neskôr tiež opustil, ale je považovaný za kľúčového člena skupiny. Zásadný„boom“zažiliDepecheModesalbumom Violatorzroku1990.Tátodoskapatrímedzikomerčne najúspešnejšie,okreminéhosananejnovoobjavilaelek- trickágitaraakapelapričuchlaktvrdšiemurocku.Od tejdobyDepecheModevydaliďalšíchšesťštúdiových dosiek,celkovo potom trinásť. Poslednú, nazvanú Delta Machine, skupina publikovala 25. marca a zahrá z nej aj na štadióne Pasienky v Bratislave. Na Slovensku vy- stúpi Depeche Mode už tretíkrát. Tohtoročná novinka obsahuje 13 skladieb, plus 4 bonusové. Producentom sa stal, rovnako ako v prípade dvoch predchádzajúcich albumov, Ben Hillier. Skupina sa vraj snažila doskou Delta Machine zvukovo nadviazať na obdobie svojej najväčšej slávy, teda na spomínaný album Violator a Songs of Faith and Devotion z roku 1993. Okrem toho, by návštevníci koncertu mali 25. mája počuť prierez skladieb aj z ich predošlých albumov.  Depeche Mode Depeche Mode as 25. 5. Štadión Pasienky Junácka 10 Bratislava 04/201354 art

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

thirteen then. The last one, called Delta Machine, was released on 25 March and this album’s songs will also be performed at the Stadion Pasienky. It will be the third time for Depeche Mode to perform in Slovakia. This year’s news contains 13 songs plus 4 bonuses. A producer of this album became, similarly as in two previous albums, Ben Hillier. As to the sound, the band apparently tried to continue in the period of its greatest fame with the album Delta Machine and thus it built on the mentioned album Violator and Songs of Faith and Devotion from the year 1993. On 25 May, the concert visitors should also listen to cross section of songs from the band’s previous albums. ako za starých čias in the old days Doske Delta Machine predchádzal singel Heaven.Videoklip nájdete tu: Album Delta Machine was preceded by a single Heaven. A video-clip can be found here: artairmagazine.eu 55

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

9. 5. Eros Ramazzotti Slovnaft Aréna, Odbojárov 9, Bratislava SK Taliansky lámač dievčen- ských sŕdc, ale tiež spevák so zvláštne zastreným hlasom vystúpi v rámci svojho turné i v Bratislave, kde zahrá svoje notoricky známe hity a tiež skladby z novej dosky NOI. Novinka, na ktorej nájdeme 14 skladieb vyšla minulý rok v novembri. EN An Italian heartbreaker but also a singer with special cov- ered voice will perform within his tour also in Bratislava, where he will play his notorious hits and also songs from a new disc called NOI. This news came out last year in November and we can find 14 songs there. 7. 6. Dee Dee Bridgewater and band Aegon Aréna NTC, Príkopova 6, Bratislava SK V rámci festivalu „Svetové hviezdy jazzu v Bratislave“ vystúpišarmantnájazzová speváčkaDeeDeeBridgewater, ktorú bude sprevádzať jej kapela. Trojnásobná držiteľka hudobnej ceny Grammy patrí medzi najslávnejšie speváčky svojho žánru. Bratislave pred- vedie svoju show ovplyvnenú legendárnou Billie Holyday. EN A charming jazz singer Dee Dee Bridgewater accompanied by her band will perform within a festival “World’s jazz stars in Bratislava”. A triple winner of the Grammy Award belongs among the most famous singers Koncerty / concerts of this style. She will present her show influenced by a legendary Billie Holyday in Bratislava. 28.–30. 6. Hip Hop Žije Zlaté piesky, Bratislava SK Slovenské, ale aj zahraničné hviezdy hip hopu vystúpia na zbrusu novom hudobnom festivale, ktorý sa bude konať na exkluzívnom mieste brati- slavského „mora“. Ako hlavné hviezdy je potrebné zmieniť Kontrafakt, H16, Ektora. EN Slovak as well as foreign hip hop stars will perform at a completely new music festival which will be held at the exclu- sive place of Bratislava “sea”. It is necessary to mention Kontrafakt, H16, Ektor as the main stars. 11.–13. 7. Festival Pohoda Letisko, Trenčín SK Výpočtom všetkých hviezd, ktoré vystúpia na najväčšom slovenskom hudobnom festi- vale by sme zaplnili nejednu stránku. I tento rok si uspo- riadatelia pripravili množstvo hudobných skvostov. Medzi headlineriov určite patrí rocková kapela Smashing Pumpkins, pesničkárka Kate Nash alebo indierockeri Kaiser Chiefs. EN We would fill many pages with an enumeration of all stars which will perform at the Slovak biggest music festival. Organizers have prepared many musical jewels also this year. A rock band Smashing Pumpkins, a folk singer Kate Nash or indie rockers Kaiser Chiefs certainly belong among the headliners. art 04/201356

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

20. 5. Riverside Drive a Old Saybrook DPOH Mestské divadlo, Laurínska 19, Bratislava SK Woody Allen: Riverside Drive a Old Saybrook je bláznivý príbeh na nevyčerpateľnú tému lásky, nevery a problémov okolo toho. Allen všetko podáva ľahkým, kome- diálnym spôsobom. Inteligentná irónia a obrazy plné zveliče- nia však okrem zábavy nechávajú aj priestor pre sebareflexiu.  EN WoodyAllen: RiversideDriveand OldSaybrookis a crazystorywithan inexhaustiblethemeof love,unfaithfulnessand relatedproblems.Allen offerseverythinginan easyandcomedicway. However,intelligent ironyandpicturesfullof exaggerationleavealso a spaceforself-reflec- tionnotonlyforfun. júl–august Letné Shakespea- rovské slávnosti Summer Shake- speare Festival Bratislavský hrad, Bratislava SK Letné Shake- spearovské slávnosti - sú divadelnou prehliadkou diel najvýznamnejšieho svetového drama- tika pod holým nebom a v jedinečných kuli- sách Bratislavského hradu. Diváci počas ich trvania budú mocť zhliadnuť množstvo diel od slávneho an- glického dramatika. EN Summer Shake- speare Festival is a theatre show of the world’s most famous playwright’s works in the open air and in the unique scenery of Bratislava castle. During this festival, audience will be able to watch number of works by the famous English playwright. VýstaVy / exhibitions do 26. 5. Fero Guldan Malokarpatské múzeum, M.R. Štefánika 4, Pezinok SK Významnýslovenský výtvarník,ktoréhoexpozície videlinávštevnícinapríklad v Bruseli,NewYorkualebo v Mníchovetentorokoslavuje svoješesťdesiatenarodeniny. I vďakajehovýznamnému jubileupripraviloMalokar- patskémúzeumvýstavu,ktorá mapujejehoceloživotnédielo. EN An important Slovak artist whose expositions were displayed for example in Brussels, New York or Munich celebrates his sixty birthday this year. Not only due to his significant anniversary has the Small Carpathian Mu- seum prepared an exhibition that is surveying his life-work. do 15.9. Štýl a móda 60. rokov Style and Fashion of the 60ties Slovenské národné múzeum, Vajanského nábrežie 2, Bratislava SK Cieľom výstavy „Štýl a móda 60. rokov“ je ukázať návštevníkom každodennú realitu Slovenska v bývalom socialistickom Českosloven- sku v 60. rokoch 20. storočia. Okrem hlavnej linky módy a štýlu tu nájdete predmety bežnej spotreby, ktoré sa v tej dobe používali. EN Theaimoftheexhibition StyleandFashionofthe60ties istoshowthevisitorseveryday realityinSlovakiainthefor- mersocialistCzechoslovakia inthe60tiesof20th century. Apartfromthemainfashion line,alsosubjectsofeveryday usewhichwereusedatthat timewillbefoundthere. DiVaDlo / theatre artairmagazine.eu 57

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

architectura & DeSiGN 04/201358 Dizajnový kaleidoskop a design kaleidoscope Čo sa deje a čo frčí v súčasnom dizajne? Pozrite sa na náš výber, toho najzaujímavejšieho. Whatisgoingonandwhat’s hotinthecurrentdesign? Look at our selection of the most interesting items. Minimalistická knižnica za pár euro Skvelý nápad, ktorým ohromíte návštevníkov vášho bytu, ale ktorý predovšetkým skvele poslúži. Navyše za neho zaplatíte len pár euro. Železný úchyt si môžete vyrobiť sami, alebo ho možno zohnať za 13 euro – napríklad na www.amazone.com. A minimalist library for a few euros A perfect idea which will amaze the visitors of your flat but mainly it will serve you brilliantly. Moreover, you will only pay a few euros for it. You can make an iron clamp yourself or you can buy it for 13 € – for example on www. amazone.com. Deväťstojedenástka oslavuje päťdesiat Porsche 911 má tento rok päťdesiat rokov svojej exis- tencie. Za tú dobu sa mu podarilo vybudovať ikonické meno, ktoré má váhu nielen v oblasti športových vozidiel, ale aj z hľadiska dizajnu, ktorý je presláve- ný svojou nadčasovosťou a schopnosťou odolávať módnym vlnám. Nine-hundred and eleven is celebrating its fifty Porsche 911 celebrates fifty years of its existence this year. During that time it managed to build iconic name which has its weight not only in a field of sport cars but also in terms of a design which is famed for its timelessness and ability to resist fashion trends.

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

airmagazine.eu Hotel DANUBIA GATE , Dunajská 26, Bratislava Tel.: +421 2 206 65 500, Mob.: +421 917 232 000 facebook.com/hoteldanubiagate Gate to your comfort in Bratislava www.danubiagate.sk• hotel@danubiagate.sk location in CITY CENTER modern equippment with PC IN ROOM 7% discount from hotel services WINNER CERTIFICATE OF EXCELLENCE 2012 7% OFF free FITNESS centre MEETING rooms FREE INZERCIA Šteklivý porcelán Ak dizajn spája eleganciu, funkčnosť a vtip má veľkú šancu, že uspeje aj u širokej verejnosti. Inak tomu zrejme nebude aj u bieleho porcelánu dánskej dizajnérky Esther Horchner. Jej jemný, dizajnový porcelánový set si môžete zakúpiť za 45 eur napríklad na www.madeindesign.co.uk. Ticklish porcelain If design combines elegance, functionality and esprit, it has a good chance to succeed in general public. It is apparently the case of white porcelain of a Danish designer Esther Horchner. Her fine design porcelainous set can be purchased for 45 € for example on www.madeindesign.co.uk. Stanica metra ako pod hladinou mora TalianskemestoNeapolpostupnerozširujesvojusieť stanícmetranajejprvejlinke.Jednouz posledných otvorenýchstanícjeToledo,ktorúnavrholšpanielsky architektOscarTusquetsBlanca.Celástanicapripomí- napresvojemodréobloženiemorea pristúpanínapo- vrchmátevďakaotvorenému,mozaikouobkladaného vestibulupocit,akokeďplávatenamorskúhladinu. Underground station under the sea level The Italian town Naples gradually extends its under- ground station network on its first line. Toledo is one of the stations opened recently and it has been designed by a Spanish architect Oscar Tusquets Blanca. The whole station evokes sea due to its blue facing and when rising to the surface you have a feeling as if you were swim- ming to sea level thanks to the open hall with mosaic decorations. TEXT: PETER KIŠ

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

Gate 10 1 2 4 6 16 17 18 3 Gate Gate 11 Gate 12Gate 13 5 19 20 2 4 7 8 9 10 11 26 Mediapress Yves Rocher automat na priehľadné vrecká plastic bag machine Mediapress Danube Souvenir Heinemann Duty Free Mediapress Obchody / Shops 15 bezdrôtové internetové pripojenie zadarmo free wireless internet connection pasová kontrola passport control bezpečnostná kontrola security control turistické informácie tourist information informácie information toalety toilets výťah lift colná kontrola customs prebaľovací pult changing table 3 5 13 14 15 16 21 26 masážne kreslá / massage chairs detský kútik / family corner VIP Lounge detský kútik / family corner pošta / post office požičovne áut / car rental bankomat / cash machine letecké spoločnosti airline ticket desks Služby / Services 16–18 25, 28 1 2 6 12 22 27 Coffeeshop Company Coffeeshop Company Coffeeshop Company + Volare Airport Snack Caproni bar Občerstvenie / Gastronomy

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

Gate 1 7 9 11 12 22 25 26 27 28 8 10 13 14 Gate 2 Gate 3 Gate 4 Gate 5 Gate 6 Gate 7 e 8/9 21 23 24 Check–in 15–28 Check–in 1–14 prizemie ground floor 2. poschodie 2nd floor 19 20 23 24 výdaj batožiny baggage claim reklamácie batožín lost & found nadrozmerná batožina oversized baggage balenie batožiny Wrappoint.SK Batožina / Baggage

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

zaoberať touto problematikou. Neskôr ako vedúci zmeny som mal zodpovednosť zabezpečnosť mojich kolegov, cestujúcich a návštevníkov letiska a z tohoto dôvodu som začal aj vo svojom voľnom čase aktívne hľadať odpovede na otázky, ktoré v tej dobe ne- mali štandardizované riešenia. Komplexné ovládanie vybavovacieho procesu považujem za môj najväčší prínos pri nastavovaní technicky vykonateľných postupov, s akceptovaním kompetencií letiska. Táto práca ma úplne pohltila a zásadne rozšírila profesijný okruch mojich priateľov a trávenie môjho voľného času v ich pracovnom prostredí. Neustále však pracu- jem s ťarchou zodpovednosti nie len za cestujúcich, ale aj za kolegov, ktorých poznám po mene, dokonca aj ich rodiny, a ktorým by som sa chcel kedykoľvek pozrieť do očí. Mimo iného sa musíte zaujímať i o mimoriadne situácie, ktoré sa stali na iných letiskách po celom svete a následne im predchádzať u nás… To najhoršie, čo by sme mohli v našej práci urobiť, je nepoučiť sa z mimoriadnych udalostí, ktoré sa niekde odohrali a hlavne z chýb pri ich riešení Pozorne sle- dujem všetky mimoriadne udalosti vo svete, pretože v konečnom dôsledku sú pre nás všetky udalosti s hromadným postihnutím osôb poučné Na Sloven- sku je Integrovaný záchranný systém po technickej aj legislatívnej stránke ešte len vo vývoji. Z tohto dôvodu sa aj efektívne, priam učebnicové postupy zo zahraničia nie vždy dajú okamžite implementovať do našich postupov. Pri jednej návšteve bratislavského letiska som zažil situáciu, kedy v hale ležal opustený batoh. Aj túto situáciu možno považovať za neštandardnú? Presne tak. V tomto prípade ide o udalosť „Bomba B“. Všetky opustené predmety považujeme za hrozbu. Pre- to všetkých návštevníkov letiska hláseniami v termináli pravidelne vyzývame, aby nenechávali svoju batožinu nikdy opustenú, nakoľko okrem sankcie im hrozí aj jej úplné zneškodnenie.  B ezpečnostné a ochranné opatrenia letísk sa zdajú mnohým prehnané. Drvivá väčšina týchto krokov je však reakciou na situácie, ktoré sa už vo svete stali a ich cieľom je predísť tým najhorším scenárom. Žiaľ ani napriek tejto snahe, nie je možné úplne eliminovať vznik mimoriadnych udalostí, ktoré automaticky spúšťajú sled postupov. Tieto musí na každom letisku niekto precízne nastaviť, pričom ich cieľom je implementovať národné a medzinárodné normy, spoločenské, či dokonca náboženské potreby a požiadavky do miestnych technických a administratív- nych podmienok. So zástupcom Oddelenia krízového riadenia, ktorý stojí za zodpovednou prácou na letisku v Bratislave, prinášame rozhovor. Viem, že Vaša pracovná náplň je veľmi obsiahla, ale mohli by ste nám ju v skratke predstaviť? Náplňou nášho dvojčlenného oddelenia je spraco- vanie, školenie a neustále vylepšovanie postupov po vzniku mimoriadnych a neštandardných uda- lostí, civilnej ochrany obyvateľstva a hospodárskej mobilizácie. Veľmi zjednodušene by som povedal, že mojou prácou je zabezpečiť rozpoznanie a správne zadefinovanie všetkého neštandardného zamestnan- cami letiska, oznámenie tohto zistenia nastavenými informačnými tokmi, vyrozumenie a spohotovenie kompetentných zložiek a autorít, vykonanie zásahu, v ktorom všetky interné aj externé zložky majú svoju kompetenčnú úlohu a zabezpečiť s tým súvisiacu administratívu. Na tento účel sme vytvorili Integrova- ný bezpečnostný systém letiska. V princípe vytváram efektívne a štandardizované postupy pre neštandard- né udalosti. Práca je to veľmi zaujímavá, ale pre väčšinu ľudí asi celkom nevšedná. Ako Vás napadlo toto povo- lanie? Je to zrejme obrovská zodpovednosť. Toto miesto som obsadil kariérnym postupom po štvorročnej práci na oddelení detekčnej kontroly, kde som začal ako radový zamestnanec. Vďaka povinným kurzom a školeniam pre výkon detekčnej kontroly a zároveň vplyvom zažitých situácií, som sa začal hlbšie Zodpovednosť je najvýstižnejšie slovo, ktoré by som k mojej práci priradil Branislav Homola: airport service 04/201362

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

Responsibility is the most pertinent word which i would assign to my work encing situations, I started to deal with this issue more deeply. Later as a shift supervisor, I was responsible for security of my colleagues, travelers and airport visitors and therefore, in my leisure time I started to seek an- swers to questions that did not have standardized solu- tions at the time. At the moment, I consider the complex knowledge of the handling process as my greatest ben- efit when configuring technically executable procedures with acceptance of the airport’s competence. This job has completely absorbed me and it has expanded profes- sional circle of my friends and spending my leisure time in their working environment. I constantly work with the weight of responsibility not only for the passengers but also for my colleagues which I know by name and would ever want to look into the eyes. Among other things, you have to be interested in ex- traordinary situations which happened at other airports all over the world and consequently to prevent such situations from happening here… The worst thing we could do at our work is not to learn from the extraordinary events which happened some- where and mainly from the mistakes made while solving them. I closely monitor all extraordinary incidents in the world, because ultimately all incidents with mass affect- ed people are eye-opening for us. Integrated Security System in Slovakia is technically and legislatively only under development Therefore not all practices from abroad cannot always be immediately implemented info our practices. During one of my visits of Bratislava airport I experi- enced a situation when an abandoned bag was lying on the floor in a hall. Can this situation also be considered as non-standard? Yes, exactly. We call this situation “Bomb B”. All aban- doned subjects are considered as a threat. Therefore, all the airport visitors are regularly asked not to leave their luggage abandoned, because their risk a fine as well as a complete destruction of their luggage.  M any people consider safety and security meas- ures of airports to be exaggerated. Overwhelm- ing majority of these measures is only a reaction to situations which happened in the world and their aim is to avoid the worst scenario. Unfortunately, even despite this effort, it is not possible to eliminate completely the emergence of extraordinary events which automatically start the emergency procedures. These have to be precisely set at each airport while the aim is to implement national and international standards, social and even religious needs and requests into local technical and legislative conditions. We offer you an interview with a representative of the Department of Crisis Management who is in charge of responsible work at the Bratislava airport. I know that description of your job is very comprehen- sive but could you present it briefly? The main activity of our two member team is to solve process agenda after appearance of extraordinary and non-standard events, civil protection of population and economic mobilization. I could say in a simpli- fied way that my job is to ensure identification and definition of something non-standard by our staff, com- munication of findings by configured information flow, understanding and readiness of competent sections and authorities, conduction the intervention where all internal and external sections have their own compe- tency job and the related paperwork. For this purpose we have developed an Integrated Airport Security System. In principle I produce effective and standard- ized procedures for non-standard situations. It is a very interesting job but for majority of people maybe quite uncommon. How did it cross your mind to choose this occupation? It is obviously a huge respon- sibility. I occupied this position by career advancement after a four-year-long work at the Department of screening where I started to work as a regular employee. Thanks to required courses and trainings for execution of screening and concurrently due to arising and experi- airport service 63

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

free time 04/201364 výhoda Pripravil: Slovenský zväz hádankárov a krížovkárov Autor: M. Kupčo okrúhla žije New Media Drivers License nalovím meno nór. kráľov späť EČV Popradu boho služba značka kozmetiky záver listu príslovka ísť, po latinsky rytím skyprilo súčasť systému dodávky tepla barbier prezent požiada o odpus tenie Ranau, ire omám vo vlastnom byte zobral slovenský historik i satirik portugal. futbalista hokejový klub mesta výbežok mora rýpaním odstránil vábime mastná zemina jazero v Indonézii mužské meno fúzy, po česky vyhrážal sa veru karta v mobile (skr.) zvíťazil vzdy chanie tlačím hlupák, po rusky meno Patejdla obdobie kód Európy náhrdelník povel vzor div Krížovka 4 1 8 9 7 2 4 8 4 6 6 7 5 1 6 2 2 7 4 3 9 1 2 1 7 3 4 5 9 8 Puzzle 1 (Medium, difficulty rating 0.53) Generated by http://www.opensky.ca/~jdhildeb/software/sudokugen/ on Tue Apr 2 14:26:12 2013 GMT. Enjoy! 3 6 2 6 5 8 7 3 7 4 1 8 4 9 9 6 6 9 1 8 5 2 1 7 4 9 2 8 8 7 Puzzle 1 (Easy, difficulty rating 0.35) Generated by http://www.opensky.ca/~jdhildeb/software/sudokugen/ on Tue Apr 2 14:26:20 2013 GMT. Enjoy! Sudoku Puzzle1(Easy,difficultyrating0.35) 437916285 261584937 598327416 846192753 159738642 372465891 985271364 713649528 624853179 Generatedbyhttp://www.opensky.ca/~jdhi Puzzle1(Medium,difficultyrating0.53) 341869257 675241893 289573146 496738512 138652479 527194368 914386725 852917634 763425981 Generatedbyhttp://www.opensky.ca/~jdhildeb/software/sudokugen/onTue tajnička:PríjemnýletzBratislavy

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

airmagazine.eu 65free time www.eeap.cz www.magicboxslovakia.sk VÝNIMOČNÝ FILMPRE VÝNIMOČNÝCH ĽUDÍ TERAZ UŽ AJ NA BLU-RAYTM A DVDAtlas mrakovVšetko je prepojené Filmový epos o magickej jazde v čase a priestore. P ozoruhodnáfilmováadaptácia svetovéhobestselleru Davida Mitchellarozprávažánrovošesťrozdielnych príbehov.Tiesaodohrávajúv rôznychčasových obdobiach a narôznychmiestach odzačiatku19.sto- ročiaažpo apokalyptickú budúcnosť.Filmzobrazuje myšlienkukontinuálnejprepojenostinášhobytia,našich činova skutkov, naprieč časoma priestorom,kdevšetko másvojupríčinu,následok a zmysel,kdesavrahovaduša premenínaveľkéhohrdinua kdejedinýláskavýskutok v prítomnostivyvolárevolúciuv ďalekejbudúcnosti. Tentofilmjeakoplavba,ktorávásvezmedomiest,v kto- rýchstenikdynebolia predsasúvámznáme... Premiéra: 22. november 2012 Originálny názov: Cloud Atlas Verzia: české titulky Produkcia: USA/NEMECKO Žáner: fantasy, sci-fi, dob- rodružný Stopáž: 164 minút Prístupnosť: do 12 rokov neprístupný Réžia: Andy Wachowski, Lana Wachowski, Tom Tykwer Hrajú: Tom Hanks, Halle Berry, Hugh Grant, Susan Saradon a další Cloud Atlas Everything is connected A film epos about a magic ride in time and space. A  remarkablefilmadaptationoftheworld’s bestseller byDavidMitchelldepictssixdifferentstoriesthat varyingenres.Theyarehappeningindifferenttime periodsandindifferentplacessincethebeginningof 19thcenturyuntilapocalypticfuture.Thisfilmreflects anideaofa continuousinterconnectionofourbeing,our deedsandacts,acrosstimeandspacewhereeverything hasitsreason,resultandpurpose,wheremurder’s soul changesintoa greatheroandwheretheonlykinddeedin thepresenttimestartsa revolutioninthedistantfuture. Thisfilmislikea voyagewhichtakesyoutoplacesyou haveneverbeentoandyetyouknowthem… First run: 22 November 2012 Original title: CLOUD ATLAS Version: Czech subtitles Production: USA/GERMANY Genre: fantasy, sci-fi, adventure Footage: 164 minutes Admissibility: Since 12 years Production: Andy Wachowski, Lana Wachowski, Tom Tykwer Stars: Tom Hanks, Halle Berry, Hugh Grant, Susan Sarandon and others INZERCIA

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

free time 04/201366 Nájde kapitán svoje lietadlo? Nájdi 5 rozdielov Captain finds his plane? find 5 differences

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

Follow me to duty free. Naše výhodné ceny platia pre všetkých pasažierov. V našej ponuke nájdete veľký výber produktov prémiových značiek aj miestne špeciality. Plus, každý mesiac máme špeciálne akcie, s ktorými, na vybraných produktoch, ušetríte až %. Vitajte v nákupnom raji. Objavte bratislavský obchod H Duty Free (za bezpečnostnou kontrolou metrov vpravo). Naše výhodné ceny platia pre všetkých pasažierov. V našej

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/

THE SLOVAK HARMONY OF HONEY, WATER AND HERBSTTHHE SSLLOOVVAAKK HHAARRMMOONNYY OOF HHOONNEEYY WWAATTEERR AANNDD HHEERRBBSSTTHHE SSLLOOVVAAKK HHAARRMMOONNYY OF HHOONNEEYY WWAATTEERR AANNDD HHEERRBBSS 3 MAGIC ESSENCES ELIXIR OF LIFE

http://www.floowie.com/sk/citaj/-air-04-0213-floowie01/