Audi Magazín 01/2013
Audi Magazín 01/2013
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/Audimagazín 01/2013
drive
Nové Audi R8 na
Nürburgringu
move
S Audi až na
konec světa
inspire
S Jiřím Bartoškou
nejen o festivalu
diAudmagazín 01/2013
driveriveriv
Nové Audi R8 na
Nürburgringu
movemovemov
S Audi až na
konec světa
inspireinspire
S Jiřím Bartoškou
nejen o festivalu
www.audi.cz / 89,-
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/Executive Dual Time
Automatický nátah. Patentované rychlonastavení casu.
Pouzdro z 18kt ružového zlata. Luneta z cerné keramiky.
Vodotesné do 200m. Kaucukový remínek.
U LYS S E NAR D I N B O UTI Q U E - Stará Louka 24 - Ka rlo v y Va r y
boutique.c arlsbad@uly s s e -n a rd in .co m
A ZR A - Stará Louka 56 - Ka rlo v y Va r y
T. +420 353 585 085
D U SAK - Na Prik o p e 17 - Pra h a
T.+420 224 213 025
I NTE R AG E NT - Pra h a Airp o rt
T.+420 233 336 759
U LYS S E NAR D I N SA - Le Locl e - S wit ze rla n d
T.+41 32 930 7400 - info@u ly s s e -n a rd in .chW W W.U LYS S E -NA R DI N. COM
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/Audi magazín / 003
jsem velice ráda, že Vás na tomto místě mohu poprvé po-
zdravit. Vedení značky Audi jsem převzala na počátku letoš-
ního roku. Když jsem dostala nabídku vést značku Audi, ne-
váhala jsem ani minutu. Vím velmi dobře, jak je Audi u nás
oblíbené, kolik má věrných zákazníků, kteří ani na okamžik
nepřemýšlí o tom, že by přešli k jiné značce. Setkávání s tě-
mito „ambasadory Audi“ mě opravdu těší a jsem si jistá, že
k nim patří i většina čtenářů Audi magazínu.
Letos představíme řadu atraktivních novinek. Rodinu Audi
A3 rozšířil počátkem roku praktický Sportback, který hned
od začátku zaujal nejen soukromé zákazníky, ale stále čas-
těji míří i do firemních flotil. Atraktivitu tohoto modelu
umocňuje jeho velmi atraktivní startovací cena 499 900Kč.
Milovníky letních projížděk pod otevřeným nebem určitě
nadchne A3 Cabriolet, k němuž na podzim přibude krásný
sedan A3 Limuzína. Tím bude paleta modelů A3 komplet-
ní. Pravověrným vyznavačům Audi pak určitě pořádně
zrychlí tep naše S a RS modely, které představíme
i v modelových řadách, kde dosud nebyly zastoupeny. K již
netrpělivě očekávanému Audi RS 6 Avant tak přibude RS 5,
RS 7 Sportback a RS Q3, naše první nekompromisně spor-
tovní SUV. Na startu čeká také Audi S3 a SQ5.
Výjimečnou pozici Audi na českém trhu chceme dále pod-
pořit novými projekty. U korporátních zákazníků je to náš
nový fleetový koncept. Svým pojetím a rozsahem je zcela
bezkonkurenční, protože při návrhu podmínek se přihlíží
k počtu odebraných vozů v rámci celé společnosti Porsche
Vážené dámy, vážení pánové,
Editorial
Česká republika, nikoliv tedy jen značky Audi, ale i osobních
a užitkových vozů Volkswagen a SEAT.
Rozjeli jsme také program Audi driving experience, s nímž
mohou naši zákazníci zažívat vzrušení za volantem na řadě
atraktivních míst. Třeba ve Finsku na sněhu a ledě nebo se
sportovními vozy na závodním okruhu. Ale také umění při-
náší silné emocionální zážitky, což opět připomeneme naší
podporou Karlovarského filmového festivalu.
Když někdo zvažuje koupi prémiového automobilu, jeho
ruku při podpisu smlouvy vede nejen mozek, ale i srdce.
Vedle racionálních faktorů se proto chceme ještě více
orientovat na emocionální stránku věci: umožnit zákazní-
kům fascinaci skvělými technologiemi, kterými je Audi cha-
rakteristické.
Příležitost k setkání budeme mít již na přelomu června
a července na 48. ročníku Mezinárodního filmového festi-
valu Karlovy Vary, jehož je Audi opět partnerem. Zároveň
bych Vás ráda pozvala na naši Audi Stage u Lázní I, kde bu-
dete mít možnost vidět řadu našich supersportů.
Vážení čtenáři a příznivci značky Audi, přeji vám krásné léto
a těším se na viděnou na některé z našich akcí.
Anna Gruberová
ředitelka divize Audi
Porsche Česká republikai
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/004 / obsah / Audi magazín
drive
Rozhodující momenty – Náskok
díky technice.
drive–News 008
Nové modely, nová technika,
novinky Audi.
Ring volný 012
Nové Audi R8 na Nürburgringu.
Dokonale zesíťováno 024
Kabeláž v Audi A1.
Ve výstavbě 028
Jak se rodila studie
Audi crosslane coupé.
inspire
inspire–News 068
Lidé a ideje, které nás inspirují.
Jsem člověk okamžiku 070
Rozhovor s prezidentem MFF KV
Jiřím Bartoškou.
Cestování 074
Norsko: Pobřežní expres.
Salzburgerland 082
Salcbursko je rájem pro cyklisty.
High-tech 084
Bang & Olufsen.
Vůně 086
Novinky v parfémech.
Kultura 088
Výstavy, koncerty a recenze CD.
Audi shop 089
Co všechno naleznete
v Audi shopu!
O tématechoznačenýchtímto
symboleminformuje také
Audi tv na www.audi.tv.
move
move–News 038
Novinky a úspěchy ze
sportovního světa Audi.
Konec světa 040
S Audi driving experience
Nordkap Tour až na Severní mys.
Talent 052
Profil malajského pilota
Alexe Yoonga.
Dva takty pro Rio 056
Automobily DKW v Jižní Americe.
Foto:AUDIAG,JakubKasl
Obsah
012
040
028
074
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/5
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/006 / drive / Audi magazín
drive
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/Audi magazín / 007
Foto:AudiAG
Rozhodující momenty – Náskok díky technice
Frank Schmickler s Audi R8 na Nürburgringu 012
dokonale zesíťováno: Audi A1 024
Jak se rodila studie Audi crosslane coupé 028
Audi R8 Spyder V10 se představil po omlazení na loňském autosalonu v Moskvě
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/008 / drive / Audi magazín
drive / nové modely,
nová technika, novinky
News
Sportovci pro každý den
České zastoupení Audi v letošním roce uvedlo či uve-
de novinky v rodině RS a S modelů. Již v lednu byl zahájen
prodej SQ5 Tdi. Pod kapotou tohoto prémiového SuV burá-
cí dvakrát přeplňovaný motor 3,0 Tdi, který disponuje vý-
konem 230 kW. Spotřeba paliva v kombinovaném cyklu činí
7,2 litru na 100 km. V červnu se českým zákazníkům
představí RS 6 Avant. A na září je připraveno uvedení
modelů RS 7 Sportback a RS Q3. V nabídce je rovněž nové
Audi R8, o kterém si můžete přečíst na str. 12 až 23 tohoto
vydání Audi magazínu.
novinky
Nejstarší vůz Audi na světě ve sbírkách Národního technického muzea
Nejstarší známý dochovaný vůz značky Audi, automobil Audi
10/26 PS ze sbírek Národního technického muzea, se v pátek 6. břez-
na vydává na cestu do německého ingolstadtu. Od března do července
letošního roku bude jedním z klíčových exponátů výstavy 100 let Audi,
která se bude konat v místním firemním muzeu Audi. Vzácně dochova-
ný a kompletní automobil je otevřený čtyř- až pětimístný vůz vyrobený
německou firmou Audi Automobilwerke GmbH ve Cvikově v roce 1910
nebo začátkem roku 1911. Je poháněn kapalinou chlazeným čtyřválco-
vým motorem s rozvodem iOE, umístěným vpředu, s pohonem zadních
kol. Zdvihový objem činil 2612 cm³ a jeho výkon byl 19 kW (26 koní).
dosahoval maximální rychlosti 75 km/h. Automobilů Audi z období
před 1. světovou válkou se ve světě zachovalo jen několik málo kusů.
Podle konstrukce a objemu motoru se v případě Audi 10/26 PS jedná
o jediný dochovaný vůz typu A, zřejmě v pozdějším provedení se zvý-
šeným výkonem motoru. O historii vozu není nic známo, z jeho stavu
je však patrné, že nebyl příliš užíván. do sbírek muzea byl získán v roce
1959 od střední školy v Kamenickém Šenově.
NTM
Foto:MartinFaltusproMediaforce,AudiAG
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/Audi magazín / 009
e-gas
Audi A1 nejlepším malým vozem v anketě Best Cars
Audi A1 má na svém kontě další úspěch v podobě ví-
tězství v kategorii Malé automobily českého kola prestižní
čtenářské ankety Best Cars – Nejlepší auta roku 2013, kte-
rou vyhlásilo vydavatelství Motor-Press Bohemia. Best Cars
je celoevropská anketa, které se v České republice účastní
čtenáři časopisů Auto7 a auto motor a sport. „Z vítězství
našeho modelu Audi A1 v prestižní anketě Best Cars máme
o to větší radost, že se jedná o hlasování veřejnosti, tedy
našich potenciálních zákazníků,“ řekla Anna Gruberová,
ředitelka divize Audi společnosti Porsche Česká republika.
quattro
Pět milionů automobilů Audi s pohonem quattro
V roce 1980 si odbyl svou premiéru dnes již legendární pohon všech kol qua-
ttro. Po 33 letech sjel z výrobní linky v Neckarsulmu pětimiliontý vůz. Jubilejním
vozem je Audi A6 allroad 3.0 Tdi. „Pohon quattro patří mezi nosné pilíře naší značky
a je rozhodujícím faktorem v naší úspěšné historii,“ říká Rupert Stadler, předseda
představenstva společnosti Audi AG. Automobilka Audi v současnosti nabízí více než
140 modelových variant s pohonem všech kol quattro, započteme-li všechny do-
stupné karosářské verze, motory a převodovky. Pohon quattro je nabízen u modelů
Audi Q7, R8, A4 allroad, A6 allroad a stejně tak u všech modelů rodiny S a RS.
Dodávka elektřiny
Elektřina získávána z obnovitelných
zdrojů představuje základní produkt
na výrobu ekologického plynu Audi e-gas
Elektrolýza
Během elektrolýzy, která probíhá ve třech
zařízeních za pomoci elektrické energie
z obnovitelných zdrojů, se voda štěpí
na kyslík a vodík
Metanizační jednotka
V metanizační jednotce reaguje vodík
s kysličníkem uhelnatým a vzniká synte-
tický metan čili Audi e-gas
Dodávka zemního plynu
Plyn e-gas je odtud prostřednictvím
distribuční sítě zemního plynu přiváděn
do plnicích stanic CNG
Návštěvnické centrum
Atraktivní zastávka pro návštěvníky
Čistička plynu
Čistění kysličníku uhelnatého jako su-
roviny určené na zpracování v závodě
na výrobu plynu e-gas
ocenění
Audi postavila závod na výrobu ekologického paliva a představila Audi A3 g-tron
Audi postavila v severoněmeckém Emslandu závod na výrobu plynu z elek-
trické energie. Konečnými produkty budou vodík a syntetický zemní plyn Audi e-gas,
který se bude používat k ekologickému pohonu vozidel, jako je nové Audi A3 Sport-
back g-tron, to znamená bez negativního vlivu na zemské klima. Audi A3 Sportback
g-tron přichází s komplexním řešením – od ultralehké konstrukce přes pohonnou
jednotku na plyn až po vlastní výrobu plynného paliva ekologickým způsobem. Kom-
paktní pětidveřové Audi A3 Sportback g-tron bude uvedeno na trh koncem letošního
roku. Je poháněno palivem Audi e-gas s neutrální bilancí emisí CO2
.
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/010 / drive / Audi magazín
Foto:unitedPictures,AudiAG
Audi v Ženevě uvedla čtyři světové premiéry
Březnový autosalon ve švýcarské Ženevě viděl pět světových
premiér automobilky Audi. Poprvé se veřejnosti představily mode-
ly Audi A3 Sportback e-tron, Audi A3 Sportback g-tron a Audi RS
Q3. další premiérou byl závodní speciál Audi RS 5 dTM. Plug-in hyb-
rid A3 e-tron má pod kapotou motor 1.4 TFSi s výkonem 110 kW
(150 koní), který spolupracuje s elektromotorem o výkonu 75 kW.
Tato jednotka byla upravena pro A3 g-tron a spaluje palivo Audi
e-gas s neutrální bilancí emisí CO2
. „Audi je s projektem e-gas prv-
ním výrobcem automobilů, který vyvíjí kompletní řetězec trvale
udržitelných nosičů energie,“ říká Anna Gruberová, ředitelka divize
Audi společnosti Porsche Česká republika. Audi Q3 je prvním vozem
v rodině Q, který dostal ostrou verzi RS. Toto kompaktní SuV zvládne
zrychlení z nuly na sto za 5,5 vteřiny. Maximální rychlost je elektro-
nicky omezena na 250 km/h. Pětiválcový 2,5litrový motor s turbem
disponuje výkonem 228 kW (310 koní). Jeho průměrná spotřeba
činí 8,8 litru na 100km. A lahůdkou byla premiéra nové zbraně pro
nový ročník seriálu dTM – Audi RS 5 dTM. Nová sezona dTM začala
5. května na okruhu Hockenheimring. Seriál bude čítat deset závo-
dů, z toho šest se pojede v Německu. Zanedlouho by se seriál po-
dobný německému mistrovství cestovních vozů mohl jet také v uSA.
O pořádání takového seriálu projevili zájem pořadatelé sérií NASCAR
a GRANd-AM.
Ženeva
drive / nové modely,
nová technika, novinky
News
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/11
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/012 / drive / Audi magazín
Ring
volný
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/Audi magazín / 013
Dynamika je neodolatelná, jízdní vlastnosti berou dech.
U nového Audi R8 se inženýři Audi ještě jednou překonali. Pilot
Audi Frank Schmickler vůz na Nürburgringu důkladně testoval .
Hermann J. Müller (text) & Rober t Grischek (fotografie) & RECOM (CGI)
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/014 / drive / Audi magazín
Závod by se za těchto
podmínek nekonal .
Ale Frank Schmickler
si s tím starosti nedělá.
Na Nürburgringu se toho v posledních letech mno-
ho změnilo. Trať Grand Prix patří k nejbezpečnějším na svě-
tě, ale Formule 1 se zde jezdí jen jednou za dva roky. V okolí
oblasti startu a cíle vzniklo obrovské zábavní centrum. Mý-
tus Nürburgringu, za který okruh vděčí především dobré
staré severní smyčce, ale zůstal zachován – stejně jako po-
věstné počasí. Ráno v osm hodin, kdy s novým Audi R8 vyjíž-
díme z uličky boxů, se opět ukazuje ze své drsné stránky.
Nad cílovou rovinkou se válí husté chomáče mlhy, viditel-
nost je menší než 100 metrů, jemný déšť způsobuje, že se
asfalt hrozivě černě leskne. Závod by se za těchto podmínek
nekonal. Náš fotograf se ale vzhledem k nehostinné scenérii
šklebí: „Bláznivá nálada,“ říká vzrušeně a ani Frank Schmic-
kler si s tím starosti nedělá. Bývalý pilot Formule 3 a DTM
počasí na své domovské trati zná a dokáže si s ním poradit.
Od roku 2008 působí jako instruktor u Audi Driving Experi-
ence. Ostatně ve vytrvalostních závodech ještě pravidelně
řídí jedno Audi R8 LMS po severní smyčce. >>
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/Audi magazín / 015
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/016 / drive / Audi magazín
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/Audi magazín / 017
Nejnovější zhodnocení produktu
dalo Audi R8 ještě atraktivnější
a dynamičtější vzhled než dřív.
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/018 / drive / Audi magazín
Ani na hlavního představitele nemá nepříznivé
počasí vliv. Nejnovější zhodnocení produktu dalo Audi R8
ještě atraktivnější a dynamičtější vzhled než dřív: Singlefra-
me a vpusti vzduchu na přídi byly tvarovány nově, stejně
jako světlomety a zadní světla, osazené samými LED. Štíh-
lejší vnější zrcátka, černě lesklý difuzor pod zadní clonou
a v neposlední řadě červený kosočtverec zdobící nápis R8,
který naznačuje příslušnost k nabídce produktů quattro
GmbH, na první pohled odlišují nový model od předchůdce.
Pohled znalce upoutá detail skrytý za kovanými hliníkový-
mi koly: Brzdové kotouče volitelných keramických brzd jsou
zhotoveny z keramiky zpevněné uhlíkovým vláknem. Ty za-
jišťují vynikající brzdný účinek i při extrémních teplotách –
a to při menší vlastní váze. Velmi tvrdý materiál s nízkým
stupněm opotřebení kromě toho zvyšuje životnost kotou-
čů. Ale i u sériové výbavy existují novinky: Brzdové kotouče
„Waves“ v 18palcovém vysoce výkonném brzdovém systé-
mu se od standardního provedení vzhledově odlišují okra-
jem ve tvaru vlny. Mnohem důležitější jsou ale jejich tech-
nické přednosti: Plovoucí uložení vnitřně chlazených
a děrovaných kotoučů minimalizuje jejich deformaci, a tak
zlepšuje jejich funkci. K tomu se přidává to, že jejich menší
hmotnost jakožto neodpružených hmot zlepšuje dynamiku
jízdy. >>
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/Audi magazín / 019
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/020 / drive / Audi magazín
ce. Ale nestane se to. Jemným točením volantu v protismě-
ru udrží zkušený řidič Audi R8 bez problémů v požadova-
ném směru a nešetří přitom pochvalným komentářem:
„Senzační! Pohybuješ se na velmi vysoké úrovni, v zatáč-
kách vysokou rychlostí – a auto přesto poslouchá a odpustí
i nějakou chybu. Když se s jinými auty tohoto kalibru dosta-
neš do mezní situace, balancuješ často na zcela úzké hra-
ně.“
Za dobré způsoby Audi R8 odpovídá podle Schmic-
klera kromě dokonalého rozdělení zatížení na obě nápravy
především pohon všech čtyř kol: „quattro® pomáhá v tako-
vých situacích podstatným způsobem, protože tím máme
záběr i na přední nápravě. Auto se tak z lehce nestabilního
stavu opět rychle dostane do správného směru.“ Jak spo-
lehlivě to funguje i u normálních řidičů, zažívá Schmickler
stále znovu ve své funkci instruktora u Audi Driving Experi-
ence: „Mám vždy radost, když vidím, jak lidé ráno v kurzu
začínají na poměrně nízké úrovni a jak jsou odpoledne
o mnoho rychlejší a přitom se také ještě cítí bezpečně. To
mě opravdu vždy potěší.“
Právě o to u naší zkušební jízdy jde. Frank Schmic-
kler Audi R8 již roky skrz naskrz zná, ale nový model zde
vidí poprvé. Obdivuje novou celokoženou výbavu v kůži
jemná nappa s routovým prošíváním, ihned si všimne zvět-
šených a ergonomicky zlepšených kolébkových přepínačů
a poprvé s vozem vyjede. Audi R8 se s decentním bubláním
dostane z uličky boxů na závodní dráhu, ponenáhlu zmizí
v mlze, světlo z LED směrovek při najetí na trať je to po-
slední, co se rýsuje v závoji vodních kapek. A když se
Schmickler po necelých dvou minutách poprvé žene cílovou
rovinkou, je zřejmě dosažena provozní teplota: Před přibrz-
děním na vlásence na konci přímého úseku ukazuje tacho-
metr přes 200 km/h, Schmickler téměř hravě pomocí levé-
ho pádla přeřadí směrem dolů a pak opět bez ohledu
na kluzkou trať zrychlí až k příští levé zatáčce. A auto na něj
„opět udělá dojem“ – vůz podle jeho názoru představuje
„dokonalou kombinaci“: „Můžeš s ním bleskurychle za-
hnout za roh a přitom jet s plným pohodlím. A i když jedeš
skutečně sportovně, Audi R8 stále ještě zůstává velice pří-
větivé.“
Což se nejpozději v poslední zatáčce před cílovou
rovinkou přesvědčivě projeví. Schmickler kompletně deak-
tivuje elektronické řízení stability (ESC), záměrně ostře
otáčí volantem a silně přidává plyn – řidičská provokace, při
které se na tak kluzké vozovce většina aut dostane do rota-
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/Audi magazín / 021
Potěšení z jízdy je ovšem důsledkem i dalších tech-
nických parametrů: výkonného motoru V8-FSI, jehož
316 kW dává poměr 5,0 kg/kW (3,7 kg/k), a jeho kombina-
ce se zcela nově vyvinutou 7stupňovou převodovkou s dvo-
jitou spojkou S tronic®, která se v Audi R8 nyní používá
místo sekvenční R tronic®. Schmickler: „Ještě před pěti lety
jsem o alternativě k manuálnímu řazení vůbec vážně neu-
važoval. Ale ultrakrátké doby pro přeřazení, inteligentní
řízení a možnost dopřát si navíc potěšení z jízdy díky řazení
rychlostí pomocí pádel pod volantem – to je prostě senzač-
ní.“ A i jinak je muž, který se svým Audi A3 Sportback (pro
mne ideální auto) ročně najezdí asi 70 000 kilometrů, no-
vým Audi R8 tak nadšený, že „si dokáže dobře představit,
že by pro neděli jedno mělo stát v garáži.“ A na počasí by
přitom vůbec nezáleželo… >>
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/022 / drive / Audi magazín
Motor
Audi R8 V8 Coupé 4.2 FSI quattro (316 kW/430 k)1
Audi R8 V8 Spyder 4.2 FSI quattro (316 kW/430 k)2
Audi R8 V10 Coupé 5.2 FSI quattro (386 kW/525 k)3
Audi R8 V10 Spyder 5.2 FSI quattro (386 kW/525 k)4
Audi R8 V10 plus Coupé 5.2 FSI quattro (404 kW/550 k)5
Pohon/převodovka
Stálý pohon všech kol quattro, šestistupňová manuální převodovka
nebo sedmistupňová automatická převodovka S tronic.
Sériová výbava
Mj. světlomety se samými LED včetně ostřikovače, zadní světla
LED, automatická klimatizace, sportovní sedadla (skořepinová se-
dadla R8 u Audi R8 V10 plus Coupé), multifunkční sportovní kože-
ný volant v třípaprskovém designu, alarm, informační systém řidi-
če, vyhřívání sedadla, rekuperace.
Zvláštní výbava
Mj. celokožená výbava jemná nappa s routovým prošíváním, kera-
mické brzdy (sériová výbava u Audi R8 V10 plus Coupé), otvírač ga-
ráže (Homelink), Audi music interface, rozhraní Bluetooth, pomoc-
ník pro parkování plus s kamerou pro couvání.
Kontakty na prodejce Audi R8
Auto I.S.R. a. s., V Oblouku 121, 251 01 Čestlice,
tel.: 272 084 111
Auto Jarov, s. r. o., Osiková 2, 130 00 Praha 3,
tel.: 251 002 211
Porsche Praha-Prosek, Liberecká ul. 12, P. O. Box č. 52,
182 00 Praha 8, tel.: 286 001 750
Auto Heller s.r.o., Cihelní 481/49, 702 00 Ostrava,
tel.: 596 606 271
Top-centrum car s.r.o., Strážovská 958, 697 01 Kyjov,
tel.: 518 309 111, 122
Zjistěte si víc o Audi R8
na www.audi.cz/r8.
Audi R8 v akci sledujte
na www.audi.tv.
Udané hodnoty byly stanoveny předepsanými měřicími postupy, spotřeba v obci
/ mimo obec / kombinovaná (v l/100 km): (1) 21,3–19,3/10,0–8,4/14,2–12,4; (2)
21,3–19,6/10,3–8,6/14,4–12,6; (3) 22,2–20,5/10,6–8,9/14,9–13,1; (4) 22,2–
20,5/10,7–9,2/14,9–13,2; (5) 22,2–19,9/10,6–8,6/14,9–12,9. Emise CO2
(v g/km):
(1) 332–289; (2) 337–294; (3) 346–305; (4) 346–310; (5) 346–299. Všechny Euro 5.
Za dobré způsoby Audi R8 odpovídá kromě
dokonalého rozdělení zatížení na obě nápravy
především pohon všech čtyř kol quattro.
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/23
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/024 / drive / Audi magazín
Rozčiluje vás spleť kabelů pod vaším psacím stolem?
Ve srovnání s kabeláží Audi A1 to není vůbec nic.
K zajištění všech funkcí nejmenšího modelu Audi
je zapotřebí přes 1000 různých vedení a až 368 konektorových spojení.
Hermann J. Müller (text) & Nils Kasiske (ilustrace)
Dokonale
zesíťováno
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/Elektrická a datová vedení v Audi A1 se větví jako nervový
systém a celková délka sítě je až 1640 metrů
Ilustrace:StevenPopePPDMproAUDIAG
Audi magazín / 025
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/026 / drive / Audi magazín
Jste dobře zesíťováni? Doufáme. Protože
bez pokud možno velké a dobře fungující sítě se
dnes již daleko nedostaneme. Jak známo, hustá síť
vztahů pomáhá v každodenním soukromém životě
i v kariéře. Dobré zesíťování neobyčejně usnadňuje
i jízdu autem.
Přitom se zdá obsluha moderního automo-
bilu v zásadě tak jednoduchá jako skutečnost, že
proud teče ze zásuvky. Šlápnete na pedál plynu –
motor se roztočí. Stisknete tlačítko – zapne se kli-
matizace. Otočíte kolečkem – změní se teplota. Že
je ale i u zvnějšku kompaktního Audi A1 za primár-
ními ovládacími prvky skryta velmi složitá síť, tuší
U plně vybaveného Audi A1 slouží
celkem 1086 různých vedení k tomu,
aby každé stisknutí tlačítka vyvolalo
správnou reakci – aby signál došel všem
adresátům, kteří se podílejí
na požadované funkci.
Spotřeba Audi A1 v obci / mimo obec / kombinovaná (v l/100 km): 7,5–4,4/5,1–3,4/5,9–3,8; emise CO2
kombinované (v g/km): 139–99, Euro 5.
Spotřeba Audi A8 v obci / mimo obec / kombinovaná (v l/100 km): 13,1–6,4/7,4–5,2/9,5–6,0; emise CO2
kombinované (v g/km): 199–139, Euro 5.
K tomu, aby elektronické systémy fungovaly i v mezní oblasti, se provádějí zkoušky, které simulují všechny myslitelné situace v palubní síti, jako je přepětí, nebo
naopak snížení napětí pod normální úroveň
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/Úloha řídicích přístrojů
Se samotným systémem vedení elektronická síť v Audi ještě pracovat
nemůže. K realizaci příkazů udělovaných řidičem nebo ke zpracování
vnitřních signálů jsou také zapotřebí inteligentní řídicí přístroje, které
pomocí senzorů kontrolují dodržování zadaných hodnot a v případě
potřeby provádějí odpovídající korekce opravy. V Audi A1 funguje
až 38 exemplářů tohoto druhu, které řídí funkce související s bezpeč-
ností, jako ABS, konstrukční skupiny ovlivňující pohodlí, jako automa-
tická klimatizace, ale i technické procesy, jako jsou funkce palivového
čerpadla, mechatronika převodovky s dvojitou spojkou nebo rekupera-
ce energie při brzdění. K tomu přistupují počítače využívající multi-
tasking, jako třeba řídicí přístroj palubní sítě BCM35, který je zabudo-
ván v boční části prostoru pro nohy řidiče. 350 gramů lehký malý
počítač o rozměrech střední krabice na doutníky obsahuje čtyřvrstvý
plošný spoj, pracuje s frekvencí 32 MHz, disponuje maximálním spína-
ným výkonem 1,1 kW a reguluje kromě jiného tak různé funkce jako
třeba celé vnitřní i vnější osvětlení nebo centrální zamykání včetně dál-
kového ovládání.
Audi magazín / 027
jen málo lidí. Jeden člověk to ví přesně: Markus Lu-
tzenberger, který v technickém vývoji Audi odpoví-
dá za palubní sítě, změřil nervové svazky nejmenší-
ho Audi a došel k impozantním číslům: U plně
vybaveného Audi A1 slouží celkem 1086 různých
vedení k tomu, aby každé stisknutí tlačítka vyvolalo
správnou reakci – aby signál došel všem adresátům,
kteří se podílejí na požadované funkci.
A to jsou například při spuštění poměrně
jednoduché funkce jako výstražné blikání nejen bli-
kače. Příkaz tlačítka výstražného blikání je veden
jako signál do centrálního řídicího přístroje palubní
sítě a odtud asynchronní sériová datová sběrnice
(sběrnice CAN) předává informaci dál do gateway
(uzel, který spojuje dvě sítě s odlišnými protokoly
– pozn. red), ve které se informace jednotlivých ří-
dicích přístrojů sbíhají a odpovídajícím způsobem
předávají dál. Jako třeba řídicím přístrojům dveří,
které aktivují blikače integrované do vnějších zrcá-
tek, nebo kontrolce na palubní desce, která řidiče
na zapnuté výstražné blikání vizuálně upozorní.
Současně řídicí přístroj palubní sítě zjišťuje, zda je
víko zádi otevřené nebo zavřené, a podle toho akti-
vuje blikače buď v zadních světlech, nebo ve vnitřní
stěně víka zádi.
Ještě mnohostranněji funguje předávání
signálu u komplikovaných funkcí a různost variant
volitelných u Audi A1 věc také nezjednodušuje.
V závislosti na volitelné elektrické výbavě podle po-
žadavků zákazníka se každé vozidlo opatřuje indivi-
duální sadou vedení – podle Markuse Lutzenberge-
ra existuje „maximální možný počet 420 triliard
(triliarda = 1021
) variant“. Tato složitost, která při
vývoji a zhotovení palubní sítě vyžaduje náročnou
koncepci a logistiku, přináší prospěch zákazníkovi:
Průřez každého jednotlivého vedení je dimenzován
podle na ně kladených požadavků (výkon spotřebi-
če, spád napětí, okolní teploty, bezpečnostní prvky)
a v každém vozidle je zabudováno jen tolik vedení,
kolik je pro příslušnou výbavu zapotřebí. To šetří
nejen náklady, ale i váhu. Včetně nástavby, relé, po-
jistek a zástrček váží celá palubní síť Audi A1 s úpl-
nou výbavou necelých 30 kilogramů, později by to
mohlo dokonce být ještě méně: Při sestavování pa-
lubní sítě se používají čím dál víc hliníkové vodiče,
které sice pro stejnou vodivost vyžadují o něco větší
průřez, ale stále jsou lehčí než běžné vodiče mědě-
né.
Zvlášť nákladné je zesíťování u vozidel
s kompletním rozsahem infozábavy. Velké množství
dat, které souvisí s využíváním navigačního systé-
mu nebo akustických systémů, vyžaduje extrémně
vysoké přenosové kapacity, které nelze optimálně
realizovat normálními vedeními. Místo toho zde
pro přenos dat slouží optický systém označovaný
MOST (Media Oriented Systems Transport), u které-
ho výměna dat mezi jednotlivými komponentami
probíhá v digitální formě pomocí světelných vln.
Řidič jen musí stisknout tlačítko a vozem probíhají
miliony bajtů. //
Foto:AUDIAG
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/Ještě bez střechy, ale již téměř hotové: Šest hodin
před převzetím představenstvem nabývá Audi
crosslane coupé jasné tvary
Ve v ýstavbě028 / drive / Audi magazín
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/Audi crosslane coupé patřilo mezi hvězdy pařížského autosalonu.
Několik dní před premiérou bylo ale třeba mít hodně fantazie,
abychom si vůz dokázali představit.
Hermann J. Müller (text) & Andreas Keller (fotografie)
Audi magazín / 029
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/Účastníci příprav
se stále hemží okolo studie P12.
Nová technika umožňující vše lépe vidět: Pro studii P12
poprvé ručně montují dva displeje OLED, umístěné za sebou, do stavěcích kroužků
030 / drive / Audi magazín
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/Svítí podzimní slunce, v Mnichově se konečně otvírá
proslulý Oktoberfest, v poledne začíná zápas mužstev FC
Ingolstadt a Dynamo Dresden, na náměstí v Ingolstadtu
vyhrává lidová kapela z Herzbergu. Ale nic z toho se netýká
asi 30 pilných lidí v na pohled nevzhledné nízké stavbě na se-
ver od Ingolstadtu. Okenní tabule z mléčného skla a rolety
brání pohledu na pěkné počasí, umělé světlo vytváří chlad-
nou atmosféru, lahve se speciálními nápoji a kávové šálky
nahrazují pivní tupláky, rádio a televize dovnitř nepronikají.
Mužstvo soustředěné okolo Alexandra Kendla, ko-
ordinátora zvláštních projektů designu Audi, již týdny s vel-
kým elánem montuje, plánuje a šroubuje. A i dnes pracují
designéři, konstruktéři, mechanici a modeláři pod velkým
tlakem na projektu, který má být v příštích dnech předve-
den představenstvu, aby byl den poté zaslán na pařížský
autosalon. Je to dobrodružné počínání, protože i pozdě od-
poledne působí vozidlo s oficiálním označením P12 (zna-
mená Paris 2012) značně nehotovým dojmem. Téměř nahé
šasi se čtyřmi koly, dvěma zadními blatníky a fragmentem
střechy spočívajícím na sloupku C – víc se na studii zatím
nedá rozpoznat, i když má již brzo jako „Audi crosslane cou-
pé“ zapůsobit v záři fotoblesků trvalým dojmem, naznaču-
jícím budoucí vývoj.
Je třeba se pozorně dívat, protože účastníci příprav
se okolo studie stále hemží. Na přídi se nasazuje nová troj-
rozměrná maska Singleframe, v kokpitu se ukládá svazek
kabelů, dále vzadu se montuje boční okno, vzadu se zkouší
funkce zadních světel. V okolí auta, které trůní uprostřed
haly na zvedací plošině, pracují další kolegové. Ručně leští
hliníkové díly frézované z jednoho kusu, vyhlazují malými
jazýčkovými bruskami zbytky na dílech z umělé hmoty, lepí
lesklé kruhy Audi na masce chladiče. A uprostřed toho sto-
jí se založenýma rukama vedoucí projektu a alespoň
vnějškově budí dojem, jako by jeho lidé měli ještě dost
času. >>
Trochu zvednuté: Pro práci na spodku Audi crosslane coupé
trůní vozidlo na zvedací plošině
Audi magazín / 031
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/Kendl, který dříve působil v konstrukci a v Audi
Motorsport a nyní s P12 odpovídá za svůj první zvláštní
projekt, ve skutečnosti sleduje pozornýma očima jako Ar-
gos nejen každý hmat rukou, ale i přesná pravidla oblečení
všech zúčastněných: „V principu si zde každý může oblék-
nout, co chce. Je ale důležité, aby každý měl bundu přes
kalhoty, aby se nepoškodil lak přezkou pásku nebo knoflí-
ky.“ Maličkosti se dají vždy vyžehlit, ale lak je choulostivý:
Ostatně se zde nejedná o lak standardních vlastností, ale
o čtyřvrstvý lak třpytící se ušlechtilou šedí, který byl spe-
ciálně vytvořen pro P12 v oddělení Colour & Trim. Kendl:
„Kdybychom na tom museli něco obnovovat, trvalo by to
pět dní – a ty už nemáme.“ Pokud jde o termín Just-in-time
Production, tak tato situace existuje právě zde.
Vedle pracuje konstruktér Lars Fanselow štíhlými
prsty, pinzetou a hodinářskými šroubováky na ovládacích
prvcích klimatizace, u kterých se poprvé uplatňují dva
za sebou ležící displeje OLED, které umožňují lépe vidět
a zlepšují logiku obsluhy. „Teprve včera jsme je dostali
z Číny,“ raduje se Fanselow, zatím co s cvaknutím zasazuje
filigránní díly do typických stavěcích kroužků Audi. Má pro
to dokonce trochu času, protože součást nesoucí přístroje
se montuje až nakonec – a ta se právě ještě tvarově upravu-
je. Při zkušební montáži zjistil designér interiéru Uli Beier-
lein, že zaoblení zcela neodpovídá požadovanému tvaru.
Umělohmotný díl se právě ručně upravuje. >>
„Čer t často vězí v detailu.
Tepr ve při sestavování si všimnete,
že zde ještě chybí ozdobná lišta
a tam chybí závit. Ale nakonec
je seznam nedodělků stále kratší.“
Není čas na únavu: I designér interiéru Uli Beierlein (vlevo) a vedoucí
projektu Alexander Kendl tráví neděli v montážní hale
Čtyři oči vidí víc než dvě. Aby bylo vše opravdu v pořádku, často
při montáži jednoho dílu spolupracují dva členové týmu
032 / drive / Audi magazín
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/Jsou linie v pořádku? Designér motorového prostoru Adrian Egger
kontroluje přesnou montáž krytu motoru
Audi magazín / 033
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/Audi crosslane coupé
Studie Audi crosslane coupé z pařížského autosalonu 2012 je víc než
jen působivá hra designových a technických oddělení. Jako koncepční
studie má ukazovat cestu do budoucnosti v oblastech designu a cel-
kového řešení vozidla a pohonu. Audi crosslane coupé naznačuje tva-
rovou řeč přicházejících Q modelů Audi. Uplatňují se zde dvě klíčové
koncepce Audi. Multimaterial Space Frame z hliníku, umělé hmoty
zpevněné uhlíkovým vláknem a umělé hmoty zpevněné skleněným
vláknem předznamenává další generaci ultralehkých konstrukcí
Audi. A 1,5litrový tříválec TFSI ukazuje společně se dvěma elektro-
motory, jak může vypadat plug-in hybridní pohon.
Zajímavé záběry z pařížského autosalonu najdete
v sekci Highligts na www.audi.tv.
Takové maličkosti ale Alexandra Kendla nerozhází.
Z období svého působení v motoristickém sportu je zvyklý
na noční směny a potřebu flexibilně reagovat a ví, „že čert
často vězí v detailu. Teprve při sestavování si všimnete, že
zde ještě chybí ozdobná lišta a tam chybí závit. Ale nakonec
je seznam nedodělků stále kratší“ a času zbývá stále méně:
Teprve ve 4:30 ráno je Audi crosslane coupé pohromadě
a Kendl si dovolí krátce zajet domů a vysprchovat se, než se
představenstvo dostaví k prezentaci. Auto ale ještě stále
není úplně hotové: „Několik dílů jsme uložili jen provizor-
ně,“ přiznává vedoucí projektu dodatečně, „ale to nebyl
problém, představenstvo bylo velmi spokojeno.“
Skutečně vážné to bylo teprve ve středu, kdy stu-
die P12 dorazila do Paříže. Při funkční zkoušce na stánku
Audi fungovala elektrika nedokonale a hledání a odstraně-
ní závady stálo Kendla a jeho kolegy další noční směnu. „Le
futur, maintenant“ (budoucnost, nyní) je ostatně mottem
pařížského autosalonu a budoucnost nemůže čekat: Když
Audi crosslane coupé při světové premiéře ve čtvrtek ráno
vyjede z mraku umělé mlhy na scénu, nové světlomety LED
září jasněji než blesky fotografů. Alexander Kendl, nyní již
ne v bundě, ale v šedém obleku, září také. A napětí minu-
lých týdnů už na něm také není vidět. //
Zde se vyžaduje cit v konečcích prstů: Nápis „ultra“ na nástupní liště dostává poslední
výbrus. Rukavice brání tomu, aby se na hliníku vytvořily skvrny
034 / drive / Audi magazín
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/35
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/move
036 / move / Audi magazín
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/Audi magazín / 037
Foto:AudiAG
Na autosalónu v Ženevě byl představen závodní speciál Audi RS 5 dTM pro novou sezonu dTM, která začala 5. května na Hockenheimringu
Audi driving experience Nordkap Tour — s Audi na konci světa 040
Talentovaný bývalý pilot Formule 1 Alex Yoong 052
dva takty Rio – s dKW v Brazílii 056
Stále v pohybu se špičkovým spor tem i na cestách
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/News
move / novinky a úspěchy
ze spor tovního světa Audi
038 / move / Audi magazín
Foto:AudiCZ,AudiAG
Fanoušci Audi a Ski Crossu soutěžili o Audi A3
Automobilka Audi je generálním partnerem Audi
FiS Ski Cross World Cup. Pro fanoušky značky a tohoto
zimního sportu připravilo české zastoupení atraktivní sou-
těž o zapůjčení nové Audi A3 na cestu do Harrachova. Prá-
vě v tomto krkonošském středisku se v závěru února měl
konat jeden ze závodů Světového poháru. Bohužel kvůli
nepřízni počasí musel být závod zrušen. Fanoušci se mohli
na facebookovém profilu Audi ČR zapojit do soutěže s pod-
titulem „Vyfoťte své Audi tam, kde je quattro doma“. Ví-
tězem se stal snímek s největším počtem bodů, tzv. Like.
Vítěz, jehož snímek si můžete prohlédnout, si i přes nepří-
zeň počasí a zrušení závodu svou výhru pořádně užil. Přímo
v Harrachově si totiž s ostatními mohl vyzkoušet další mo-
dely Audi. Audi je generálním partnerem Světového pohá-
ru od roku 2012.
FIS
Jachting
Audi Sailing Team CZ se připravuje na novou sezonu
Český jachtařský tým v barvách Audi dal o sobě
v loňské premiérové sezoně pořádně vědět. V rámci trénin-
ku na tu nadcházející se členové týmu věnují fyzické přípra-
vě na suchu. Se začátkem sezony je čeká také intenzivnější
trénování na vodě. Vylepšení se chystá i pro samotnou loď.
V době uzávěrky nebyl znám rozpis závodů, ale podle členů
týmu se s největší pravděpodobností bude podobat tomu
loňskému. Seriál by tak mohl mít jedenáct závodů. Novin-
kou pro Audi Sailing Team CZ bude v letošní sezoně start
na velkém závodě v zahraničí.
Sebring
Speciály Audi R18 e-tron quattro braly první dvě místa
dvanáctihodinovka v Sebringu v uSA v polovině března byla premiérou spe-
ciálů Audi R18 e-tron quattro na americké půdě. A byl to navýsost podařený debut.
Na start se mezi 42 vozů postavily dva speciály Audi R18 e-tron quattro z týmu Audi
Sport Team Joest. dvě sesterské posádky si na trati nic nedarovaly a na čele závodu
se vystřídaly celkem dvacetkrát. Ve strhujícím souboji nakonec těsně vyhráli úřadu-
jící vítězové 24 hodin v Le Mans a šampioni WEC Švýcar Marcel Fässler a Francouz
Benoît Tréluyer, které doplnil nováček v Sebringu Brit Oliver Jarvis. Všichni tři si při-
psali své první vítězství v tomto závodě. S minimální ztrátou 7,679 vteřiny dojela
na druhé příčce posádka ve složení Britové Lucas di Grassi a Allan McNish a dán Tom
Kristensen. Pro značku Audi to tak znamená, že ze 14 závodů s prototypy Le Mans
zvítězila pojedenácté a z toho osmkrát stylem první a druhé místo zároveň.
Oliver Jarvis, Marcel Fässler a Benoît Tréluyer (zleva)
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/MOTO ITALIA s.r.o.
autorizovaný importér Ducati pro ČR
Olbrachtova 1
140 00 Praha 4
tel.: +420 284 821 148
mobil: +420 602 447 700
e-mail: ducati@ducati-czech.cz
www.ducati-czech.cz
www.ducatishop.cz
D MOTO s.r.o.
tel.: +420 603 708 809
e-mail: dmoto@dmoto.cz
www.dmoto.cz
La Fée Vogue s.r.o.
tel.:+420 596 110 023
e-mail: info@ducati-ostrava.cz
www.ducati-ostrava.cz
MOTO ROBERT
tel./fax: +420 312 283 757
e-mail: info@motorobert.cz
www.motorobert.cz
TSS – TECHNICAL SPORTS s.r.o.
tel./fax: +420 541 232 686
e-mail: sales@tss.cz
www.tss.cz
MOTO ARTE s.r.o.
tel./fax: +420 412 529 999
e-mail: info@motoarte.cz
www.motoarte.cz
J&M BIKE – Jiří Burda
mobil: +420 777 868 898
e-mail: jmbike@seznam.cz
www.jmbike.wz.cz
RNDr. Libor Vrabec
tel./fax: +420 485 122 504
e-mail: info@ducatimotor-liberec.cz
www.ducatimotor-liberec.cz
Blabla Motor s.r.o.
tel./fax: +420 571 620 630
e-mail: blablamotor@email.cz
Mechanic Toys s.r.o.
tel.: +420 605 285 531
e-mail.: servis@mechanictoys.cz
www.mechanictoys.cz
New Ducati Multistrada 1200 S with Skyhook suspension
Touring meets passion
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/040 / move / Audi magazín
Konec
Jednou v životě stát na Severním mysu. O tom sní mnoho
lidí. Audi driving experience Nordkap Tour to umožňuje.
Nejlepší na tom je, že musíte studenou, osamělou trať
beroucí dech projet sami. Například s Audi Q7.
Sabine Cole (text) & Anke Luckmann (fotografie)
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/Audi magazín / 041
Díky Golfskému proudu jsou fjordy, jako zde
Straumfjorden, téměř stále bez ledu
světa
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/042 / move / Audi magazín
měř ztratíme orientaci. Sníh tak bílý, že člověk zoufale
hledá nějaké slovo, které by vyjádřilo, že je něco bělejší
než bílé.
A pak jsou naléhavě zapotřebí i výrazy pro led. Led
hrubý jako brusný papír, led zmrzlý do tvaru vln, led vznik-
lý nahromaděním rozlámaných ker a následným ztuhnu-
tím vody zbývající mezi nimi, hladký led pod vrstvou sně-
hu, zrcadlící led, přes který se žene sníh jako jemná mlha.
Led pro radost, led pro klouzání, led quattro. Aleluja!
S Audi driving experience a flotilou tvořenou je-
denácti Audi Q7 a Audi Q5 hybrid quattro jedeme z finské-
Tvrdošíjně se udržuje pověra, že Inuité mají k po-
pisu sněhu stovky slov. Nehledě na to, že neexistuje jeden
jazyk Eskymáků, ale četné různé jazyky, není těch výrazů
nakonec víc než v jiných jazycích. Totiž čtyři: pro „sníh
na zemi“, „padající sníh“, „vanoucí sníh“ a „driftující sníh“.
Několik pojmů navíc bychom ostatně mohli potřebovat,
abychom popsali sníh, se kterým se setkáváme na cestě
k nejsevernějšímu konci Evropy. Sníh, který krajinu přikrý-
vá jako kapesník. Sníh, který slouží mrakům jako promíta-
cí plátno, aby vytvořil úžasné divadlo stínů. Sníh, který
můžeme smést nebo který pevně lepí jako broušená mal-
ta. Napříč bičující sníh, tak zářivě osvětlený, že v něm té-
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/Audi magazín / 043
Kdo použije trajekt z Lyngseidet
do Olderdalen, ušetří si na trase
z Tromsø do Alta hodně jízdy
podél fjordů. My jsme se jen
podívali. A přirozeně jsme dále
jeli autem
Audi driving experience Nordkap Tour
Audi driving experience Nordkap Tour zahrnuje pět dní. Letí se do finského
Kittilä, odtamtud se jede autobusem do Muonio, kde Audi driving experience
vydává vozidla. První etapa končí v přístavním městě Tromsø, do kterého se
jezdí i z proslulého Hurtigruten. Odtamtud to vede dál podél fjordů do Alta
v oblasti Finnmark. Další zastávkou s přenocováním je Honningsvåg. Ráno se
jede na Severní mys. A pak opět návrat přes Alta do Muonio a Kittilä. To je
dohromady téměř 1600 kilometrů přes led a sníh s maximálně 20 účastníky
v až deseti vozidlech.
Další informace o Audi driving experience najdete
na www.audi.de/driving.
Videa z Audi driving experience uvidíte
na www.audi.tv.
Helsinki
Stockholm
Göteborg
Oslo
Bergen
Trondheim
Muonio
Kilpisjärvi
Kittilä
Alta
Honningsvåg
Tromsø
Severní mys
Finsko
Švédsko
Norsko
ho Kittilä Laponskem a nejsevernější částí Norska zvanou
Finnmark. Cílem je Severní mys, konec Evropy, často do-
konce nazývaný „koncem světa“. Finnmark leží na stej-
ném stupni severní šířky jako Sibiř, Grónsko a Aljaška.
Díky Golfskému proudu je zde však nejdelší leduprosté
pobřeží v polární oblasti Země. Během dlouhé zimy padá
obrovské množství sněhu, ale mnoho oblastí leží v závětří
kopců a je chráněno nejen před větrem, ale i před extrém-
ními mrazy. Ve vnitrozemí, například u hranice s Finskem,
panuje naproti tomu vnitrozemské klima s občasnými
extrémními teplotami. V zimě může teplota klesnout
i pod minus 50 stupňů Celsia. Mnoho sněhu, mnoho ledu,
hodně zima. To musíme projet. Nebo bychom měli říci
přesněji:
Tudy smíme projet. Jsou Velikonoce, duben nám
dokonce dopřeje několik hodin slunečního svitu mezi ledo-
vými bouřemi a vánicemi. Na ledových, do hladka ujetých,
sluncem částečně natavených nebo ve stínu hluboko za-
sněžených silnicích chceme dobrovolně ujet 1600 kilomet-
rů v pěti dnech. S dopravním značením je to tak, že dlouhé
tyče umožňují představit si, do jaké výšky se zde může sníh
v nejhlubší zimě nakupit. „Pravidlo číslo jedna,“ vysvětluje
Markus, instruktor Audi driving experience a krotitel skupi-
ny zákazníků nadšených jízdou, „zní: Kdo vystoupí z vozu,
nesmí nikdy překročit kraj silnice. A nikdy se nesmí pokou-
šet zajet ke kraji silnice, pokud tam není rozšíření určené
pro zastavení.“ Přičemž to první je značně nebezpečnější.
Člověk se prostě propadne do sněhu, a když má smůlu >>
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/044 / move / Audi magazín
a dále sněží, je ztracený. Audi Q7 se tak hluboko nepropad-
ne. Většinou pak stačí doprovodné vozidlo Audi driving ex-
perience s Markusem za volantem, aby vůz vytáhlo. Mnoh-
dy ale musí pomoci nákladní vůz. Ten však musí teprve
přijet. A tolik provozu se na tomto nehostinném severu
nedá očekávat. Tím se opět vracíme k pravidlu číslo jedna:
Nejlépe nedělat žádné chyby.
Další pravidla pro skupinu 20 do párů rozdělených
ledových pilotů je možno uvést na společného jmenovate-
le: jet opatrně a rozumně. A ne příliš rychle, protože i když
bychom si mohli myslet, že na cestě nejsou žádní lidé,
norští policisté s radary tam přesto jsou. Nastupujeme
do svých mobilních pracovních nástrojů. Komu se zdá Audi
Q7 pro středoevropský dopravní provoz přece jen trochu
předimenzované, zde má dojem, že pro místní podmínky je
právě vhodné. Zvýšená poloha při sezení umožňuje lepší
výhled na obtížně odhadnutelné povětrnostní podmínky.
Na vysokých nohách je mu na sněhu lépe. Vybaví se nám
obrazy legendárního Eskimo-Spotu z osmdesátých let.
Audi? quattro! Pneumatiky opatřené hroty se zakusují
do sněhu. „Zimní pneumatiky se zde nepoužívají,“ vysvět-
luje jeden Fin již na letišti, „tady se jezdí jedině s hroty.“
První stlačení pedálu plynu a lední medvěd nabídky mode-
lů Audi se čistě rozjede. A to na podkladu, který se pěšky dá
zvládnout jen opatrnými kroky v botách s odpovídajícím
vzorkem. První stoupání se bere vážně a řidič brzo nabude
dojem, že má současně lyže, brusle a medvědí tlapy.
Na obličeji se objeví úšklebek a zůstane tam jako zamrzlý,
i když klimatizace udržuje ve voze příjemné prostředí.
Lepíme s našimi vozidly na silnici a projíždíme za-
táčky mezi zmrzlými vodopády. Obdivujeme fjordy, brázdí-
me osamělé sněhové pouště a na přímých úsecích přidává-
me plyn. Provoz je čím dál řidší, brzo potkáváme jen několik
osamělých nákladních aut, sportovní fanoušky na odladě-
ných sněžných skútrech a nadmíru odvážné sportovce
s draky, kteří se nechávají táhnout po sněhu ledovým vět-
rem. Blížíme se k Severnímu mysu. Severní mys není ani
nejsevernějším bodem Evropy, ten totiž leží na souostroví
Země Františka Josefa, ani nejsevernějším bodem evrop-
ské pevniny, protože je na ostrově. Přesto na magickou
skálu v ledovém moři každoročně přijíždí čtvrt milionu tu-
ristů. Většinou v létě, protože po dobu asi dva a půl měsíce
tam svítí půlnoční slunce. V zimě naopak asi dva a půl mě-
síce slunce nevystoupí nad horizont.
Mezi listopadem a dubnem se poslední úsek cesty
k Severnímu mysu otvírá jen jednou denně pro ohlášenou
skupinu. V čele jede pozoruhodným tempem sněhový pluh.
Jedeme v konvoji za ním. Slunce svítí, jak k takovému maje-
státnímu okamžiku patří. Sníh víří pod koly poháněnými
quattro a naplňuje vzduch jiskřením. Stříbrná SUV mean-
drují pomalu 300 metrů vzhůru k Severnímu mysu. Zasta-
vujeme vozidla, s obdivem zíráme na polární moře a poci-
ťujeme všichni to samé: bezmezně vděčný pocit, že jsme
přesně dosáhli cíle. Zde, na konci světa, je to tak daleko.
Ještě jednou, prosím! >>
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/Audi magazín / 045
Norové kempují celý rok.
Spiderman a jeho nejlepší
přítel přinášejí vodu v osadě
na Storfjordu v blízkosti
lokality Alta
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/046 / move / Audi magazín
Poslední kilometry k Severnímu
mysu jsou možné jen
v doprovodu. Vpředu sněhový
pluh, vzadu „koncové světlo“.
Audi Q7
Audi Q7 je největší SUV v nabídce modelů Audi. Díky svému
rozvoru kol 3,00m nabízí 5,09m dlouhé Audi Q7 v interiéru
nadbytek místa. Existuje 27 možných konfigurací sedadel. Po-
dle přání dodává Audi velké SUV jako pěti-, šesti- nebo sedmi-
sedadlový vůz. Sériově lze opěradla ve druhé řadě sklopit, ob-
jem zavazadlového prostoru tak vzroste ze 775 na 2035 litrů.
Audi Q5 hybrid quattro
Sportovní Audi Q5 hybrid quattro je první úplný hybrid v pré-
miovém segmentu střední třídy se sériovou lithium-iontovou
baterií. Je koncipován jako paralelní hybrid, spojuje jízdní vý-
kony šestiválce se spotřebou čtyřválce. Audi Q5 hybrid quattro
akceleruje z 0 na 100 km/h za 7,1 sekundy a dosahuje maxi-
mální rychlosti 225 km/h. Při konstantní rychlosti 60 km/h
dojede na čistě elektrický pohon až tři kilometry, jeho maxi-
mální rychlost v elektrickém provozu je 100 km/h.
Více informací o Audi Q7 se nachází na internetových
stránkách www.audi.cz/modely/q7/q7 a o Audi Q5
hybrid quattro na www.audi.cz/modely/q5/q5.
Spotřeba Audi Q7 v l/100km v obci / mimo obec / kombinovaná: 14–8,2/8,5–
6,5/10,7–7,2; emise CO2
kombinované v g/km: 259–189, Euro 5. Spotřeba Audi Q5
hybrid quattro v l/100km v obci / mimo obec / kombinovaná: 6,6/7,1/6,9; emise CO2
kombinované v g/km: 159, Euro 5
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/Audi magazín / 047
České zastoupení Audi vypravilo své zákazníky
do Finska za polární kruh vyzkoušet si své umění na sněhu
a ledu. Na křídlech společnosti Finnair dorazila skupina
do cílové destinace Rovaniemi. Tréninková dráha je na za-
mrzlém jezeře ve 180km vzdáleném městě Muonio, takže
se účastníci nemuseli obávat pořádně na to šlápnout. Pod
vedením zkušených instruktorů brázdili zamrzlou hladinu
v Audi S5 Sportback. Jezdilo se na vyfrézovaných okruzích
a vozy byly vybaveny pneumatikami s hřeby. Ještě než ale
jezdci vyrazili na trať, zopakovali si teoretické poznatky
o fyzikálních zákonitostech, které působí při akceleraci,
brzdění či při průjezdech zatáčkami. Vybavení teoretickými
znalostmi pak již vše mohli zakusit v praxi.
Kromě nabírání řidičských zkušeností, které se
v zimním období budou našim zákazníkům velmi hodit,
jsme pro jezdce připravili řadu dalších atrakcí. Mohli se tak
proletět vrtulníkem nad zamrzlým jezerem, absolvovali vý-
let na sněžných skůtrech, relaxovali v sauně či vyzkoušeli
chůzi na typických švédských snežnicích. A jaké bylo počasí?
Naprosto ideální! Slunečno, ráno –20 stupňů a přes den
příjemných –8 až –10 stupňů. //
S Audi ve Finsku
Jízda autem na sněhu a ledu má nejen svá rizika, ale také
své kouzlo. Několik zákazníků Audi Česká republika se o tom
mohlo přesvědčit při akci Audi driving experience ve Finsku.
Andrej Poliak (text), AUDI (foto)
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/048 / move / Audi magazín
Text: Pavel Čermák, foto: Audi AG
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/Audi magazín / 049
Stát se individuálním může
Vaše Audi A3 Sportback díky
sportovnímu Style Paketu.
Sportovní Style Paket spolu s originálními koly vytváří nepřehlédnutelný vůz.
Optickým rozšířením a snížením, působí vůz odhodlaně a sportovně.
Přední spoiler s kontrastním
lakováním ještě více zvýrazní
nezaměnitelnou tvář vozu Audi.
Přední spoiler s kontrastním
lakováním ještě více zvýrazní
nezaměnitelnou tvář vozu Audi.
Zadní difusor lehce vystupuje
z elegantně pojaté zádi a opticky
koresponduje s prolisem
na pátých dveřích.
S možností kontrastního lakování,
propůjčuje zadní difusor vozidlu
mohutnější nádech, známý
z modelů allroad.
Zvýrazněná linka na boku celého vozu
v úrovni ramen cestujících a střešní
spoiler podtrhují dynamický vzhled.
Boční nástavce prahů spolu se zadními
spoilery v barvě karoserie vyzařují
celistvým a přirozeným dojmem.
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/050 / move / Audi magazín
Na sklonku dubna vyrazilo devět členů R8 Klubu
po vlastní ose do Německa. „Pětičlenná kolona vesele laš-
kujících R8 budila pozornost nejen na českých silnicích, ale
i za hranicemi u našich německých sousedů,“ popisuje ces-
tu zástupce Audi ČR Ondřej Kulich. Velmi příjemná společ-
ná večeře v hotelu Radisson Blu skončila brzkým odchodem
všech na kutě, protože je čekal časný budíček a odjezd
na cca 60km vzdálený závodní okruh EuroSpeedway
Lausitz. „I přesto, že nás ráno nepřivítalo zrovna slunečné
počasí, těšili jsme se na okruh, kde už na nás před boxy če-
kaly krásně vyrovnané vozy Audi RS 4 a RS 6 pro jízdy mimo
okruh a zároveň asi třicítka nabroušených modelů R8 urče-
ných pro řádění na okruhu.“
Než se ale účastníci akce dostali na trať, museli ab-
solvovat povinnou teoretickou přípravu. Dozvěděli se nejen
plán akce, ale především detaily o jednotlivých modelech,
které na ně na dráze čekaly. Účastníci si po skončení přípra-
vy otestovali úplnou novinku v rodině modelů RS, a to kon-
krétně model RS 6 Avant, který je oprávněně titulován nej-
rychlejším kombíkem, a velmi zábavné Audi RS 4. Po
výtečném obědě se účastníci přesunuli na závodní okruh,
kde na ně čekaly nové Audi R8.
První část odpoledne byla věnovaná jízdám v jed-
notlivých sekcích okruhu, kde účastníci zároveň dostávali
velmi cenné rady od našeho skvělého instruktora Josefa
Vence, mistra Evropy v cestovních vozech. Řidičům radil
ohledně bezpečné jízdy a chování vozu v extrémních situa-
cích. Každý tak měl možnost otestovat novou R8 jak při
plném brždění, tak i v prudkých zatáčkách. Druhá část od-
poledne pak byla věnovaná jízdám po celém okruhu
a účastníci měli šanci vžít se do role závodníků a zužitkovat
nabité zkušenosti během předchozí části. Při odpolední kávě
byl všem předán certifikát a malý dárek a zároveň měl každý
šanci losovat o svezení v závodním speciálu R8 LMS. Česká
skupinka měla to štěstí a jeden z účastníků si šťastný los
vytáhnul, a odjížděl tedy s ještě intenzivnějšími zážitky. //
R8 pěkně na divoko
Snem každého řidiče je vyzkoušet si alespoň
jednou za život pěkně ostrou jízdu na závodním okruhu.
Audi Česká republika tento sen splnila několika
hrdým majitelům modelu Audi R8.
Andrej Poliak (text), AUDI (foto)
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/Audi magazín / 051
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/052 / move / Audi magazín
Talent
Bývalý pilot Formule 1 Alex Yoong je jedním z nejúspěšnějších propagátorů
motoristického spor tu v Asii. Při Audi R8 LMS Cupu v Číně,
pr vním značkovém poháru Audi na světě, tento rodák z Malajsie
dále přispěje k rostoucímu nadšení pro motoristický spor t.
Protože jeho kontinent začíná pomalu, ale jistě předjíždět.
Thomas Wir th (text) & Bernhard Spöttel (fotografie)
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/Audi magazín / 053
měl nehody, chyběla také zkušenost. Měl málo příležitostí
ke zkouškám – a u Formule 1 ctižádost a nezměrná vůle ne-
stačí. „Působí tam psychický tlak,“ říká Alex Yoong, „jako
řidič musíš mít své emoce dokonale pod kontrolou.“ Je to
práce, která se musí zvládnout – jako stroj.
Dva roky Formule 1 byly pohnutým obdobím, ale
i poté určoval jeho život motoristický sport. Dál závodil,
z toho dvakrát v Le Mans (2006, 2007). V roce 2007 obsa-
dil v 24 hodin Le Mans 8. místo spolu s Janem Charouzem
a Stefanem Mückem. Založil malajsijský závodní tým, který
byl úspěšný v mezinárodní sérii A1 Grand Prix. V roce 2006
skončil jeho tým pátý. V Asii je dnes také známý svým an-
gažmá kolem Formule 1: Živě komentuje závody pro tele-
vizní kanály populární v Asii, jako je ESPN STAR Sports
nebo 8TV. >>
V Asii jej znají, tento jemný úsměv. Alex Yoong je
tam hvězdou. Jeho kariéra nemá obdobu: Cesta závodníka,
který se narodil v Malajsii roku 1976, jej zavedla až do špič-
kové ligy motoristického sportu. Jeho historie pomáhá
snít. Ukazuje, že mnoho je možné, pokud se nevzdáme jen
proto, že je cesta místy kamenitá.
Alexi Yoongovi je dnes 36 let. Ve třech letech viděl
poprvé závody a o málo později začal snít o tom, že bude
závodníkem. Ne ledajakým, to ne: Chtěl úplně nahoru.
„Formule 1 byla vždy mým cílem,“ říkal Alex Yoong. Ale
v Malajsii dodnes nejsou podmínky pro rozvoj talentů. „Ne-
jsou zde ani závody motokár,“ podotýká. Přesto ve věku
16 let seděl poprvé za volantem závodního cestovního
vozu, o něco později startoval v různých třídách v Asii
a Anglii.
Jeho otec ho podporoval. Alex se tvrdošíjně probo-
jovával jednotlivými třídami. Rok 2001 byl pro něj přelo-
mový: Měl v kapse smlouvu s Minardi. Tím se Alex Yoong
stal prvním (a dosud jediným) jezdcem Formule 1 z Malaj-
sie. Jeho týmovými kolegy byli tehdy Fernando Alonso
a později Mark Webber. „Když uvážíme, že pocházíme
z Malajsie, že jsme nevěděli, jak to zařídit, byl tento krok
sám o sobě velkolepým výkonem.“
Zúčastnil se 17 závodů Formule 1. Jednou dosáhl
sedmého místa, to bylo v Melbourne 2002, a v Grand Prix
ve Francii se umístil jako desátý. V královské třídě ale nedo-
sáhl na stupně vítězů. Někdy nevydržela technika, někdy
Drak z Dálného východu na jeho Audi R8 LMS
ultra nenaznačuje jen malajsijské kořeny Alexe
Yoonga, ale i jeho bojovnou povahu
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/054 / move / Audi magazín
Od roku 2010 již Alex Yoong startuje pro Audi.
„Fanouškem Audi jsem od dob, kdy jsem viděl hvězdu Han-
nu Mikkola v jeho Audi Sport quattro S1,“ říká. Později sle-
doval úspěchy Audi v Le Mans: „Jak to dělají, to na mne sil-
ně zapůsobilo. Je to neuvěřitelně vysoká úroveň.“
V posledních letech vykonal mnoho vývojové práce pro asij-
ské týmy GT3, seděl v mnoha závodních vozech. „O to víc
jsem byl nadšený, když jsem poprvé jel s Audi R8 LMS ult-
ra,“ říká Alex Yoong. „Na tomto autě bylo od počátku vše
dokonalé. Každý detail budí úctu k inženýrům Audi.“
Loni v květnu startoval v Audi R8 LMS ultra v 24ho-
dinovém závodě na Nürburgringu, který pořádal ADAC Zu-
rich. Alex Yoong jel pro Team Audi race experience. „Atmo-
sféra byla neuvěřitelná,“ hovoří s nadšením, „24hodinový
závod mně přinesl velmi cenné zkušenosti, zejména kola
v noci a na mokré trati. A severní smyčka je fantastická.“
Ale doma v Asii jej očekávají ještě větší úkoly. Tak se
zúčastní atraktivního Audi R8 LMS Cupu v Číně, prvního
značkového poháru Audi na světě. Tím Alex Yoong, motoris-
tický sportovec z vášně, strhává nejen publikum. Vidí pro
sebe další úkol, mimo závodní činnost: „Potřebujeme zde víc
motoristického sportu, víc závodů a víc konkurence.“ Pro
toto se angažuje. Pevně věří v dorost ve své vlasti. „Jednoho
dne budeme mít ve Formuli 1 nebo Le Mans velmi dobré
asijské jezdce,“ říká s jistotou, „je to jen otázka času.“ //
Audi R8 LMS ultra
Audi R8 LMS ultra je nástupcem úspěšného sportovního vozu
třídy GT3 Audi R8 LMS, se kterým zákaznický sport absolvoval
v jen třech letech 118 závodů a získal 13 národních a meziná-
rodních titulů. Má ještě větší výkon a točivý moment, zlepše-
ný podvozek a aerodynamiku, o 40 kilogramů menší hmot-
nost, zlepšené chlazení, nový výfukový systém
a optimalizované brzdy.
Audi R8 LMS Cup China
S více než 300 000 dodanými vozy v roce 2011 představuje
Čína pro Audi největší trh. I z tohoto důvodu se v Říši středu
koná první závodní série výhradně značky Audi na světě – Audi
R8 LMS Cup. Tam bojuje 27 pilotů o umístění v soutěži jed-
notlivců a týmů.
Audi race experience
Řidiči se sportovními ambicemi mohou Audi R8 LMS zažít
a zkušení motorističtí sportovci mají šanci na nasazení v rám-
ci německého VLN mistrovství vytrvalostních závodů, nebo
dokonce v legendárním 24hodinovém závodě na Nürburgrin-
gu v Audi R8 LMS ultra.
Další informace o Audi R8 LMS ultra najdete
na www.audi.de/r8. Více o Audi race experience se
dočtete na www.audi.de/driving.
Mnoho videozáznamů závodů s účastí Audi R8 LMS
a Audi R8 LMS ultra uvidíte na stránkách
www.audi.tv.
Fotos:AUDIAG,privat
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/Audi magazín / 055
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/056 / move / Audi magazín
Dva
Takty
Rio
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/Audi magazín / 057
Před půl stoletím se Brazílie začala prudce rozvíjet –
a směřovat přímo do moderní doby. Vhodnou mobilitu
zajišťovala DKW: Hezké a robustní dvoutaktní vozy
byly v Jižní Americe neobyčejně oblíbeny.
Thomas Wir th (text) & Stefan War ter (fotografie)
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/058 / move / Audi magazín
Chudinská čtvrť na okraji Ria (favela – brazil.) existovala již dřív než naše DKW. První příbytky vznikly před více než 100 lety
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/Je teplo. Tiše a rytmicky rolují vlny na žlutém písku
pláže Copacabana, mezi tím jsou slyšet melodie samby.
Před plážovými bary leží hromady kokosových ořechů, všu-
de láká čerstvá Caipirinha. Takové je Rio, snový obraz vzdá-
leného jihu. A pak toto: Do tropické scenérie chraptivě
vstupuje praskot dvoutaktního motoru. Kouřící reng-deng-
-deng a hlavy se otáčejí, aby identifikovaly zdroj tohoto
zvuku. Zde jsou, dva zelené veterány, půvabné tváře v jinak
fádním hemžení šestiproudé Avenida Atlântica.
Německá dvoutaktní auta pod palmami? Jen při-
bližně. Jeden z vozů sice připomíná barokně tvarované
Auto Union 1000 S. Jen jeho příď působí opulentněji, je
tam více chromu než u německého vzoru. K tomu přistupu-
jí sportovní dvojité světlomety, jak byly dříve v módě. Dru-
hý naproti tomu vystupuje s italskou elegancí, typickou pro
šedesátá léta. Krása ke Copacabaně patří. Je tomu již dlou-
ho, co Brazílie psala vlastní kapitolu historie DKW. Společ-
nost Auto Union se v Jižní Americe angažovala již ve třicá-
tých letech 20. století, v padesátých letech vznikla firma
VEMAG, což je zkratka pro Veículos e Máquinas Agrícolas.
Brazílie se tehdy intenzivně bránila importům, raději lákala
investory – a vyráběla si pokud možno hodně sama. Když
zde roku 1956 vznikly v licenci první DKW, tak jim i horní
třída dávala přednost před broukem od Volkswagenu. V Již-
ní Americe se návrh DKW z Ingolstadtu uplatnil nejlépe:
Bujné oblé tvary plechu byly tak svůdné, že německé ozna-
čení typu „1000 S“ se zdálo být příliš suché. Pod homolí
cukru byla proto novinka pojmenována poeticky „Belcar“,
„hezký vůz“. To, že měl robustní podvozek a spolehlivý
dvoutaktní motor, také přispělo k jeho oblibě.
Nemálo kolemjdoucích se ponoří do vzpomínek,
zde, kde bije srdce Ria. Dvoutakty doprovázely mohutný
rozmach, který tehdy Brazílie prožívala. Vše bylo v pohybu,
země snila o tom, že se připojí k bohatému severu. V São
Paulu postavila VEMAG velkou novou továrnu, což byla jed-
na z významných akcí výstavby té doby; nejambicióznější
byla Brasilia – ve vzdáleném vnitrozemí obrovské země vy-
čarovali z ničeho kompletní hlavní město. Vojenský puč
v roce 1964 tehdy na dvě desetiletí vyřadil demokracii.
„Ještě před 20 lety,“ říká Helio Marques, „byly ulice zde té-
měř prázdné.“ Lékař, vynálezce a podnikatel bydlí v Niterói.
Přes záliv se dívá na homoli cukru a na kousku země si dal
postavit přístřešky, pod kterými parkuje jeho soukromá
sbírka DKW-VEMAG. Když se před desítkami let ženil, zvolil
si jako svatební auto bílý Belcar. Manželství nevydrželo,
jeho láska k německo-brazilským autům naproti tomu ano:
Dnes se Marques dívá na flotilu asi 30 dvoutaktů.
Mnoho Brazilců miluje Belcar vřele a upřímně. Fot-
balový bůh Pelé například jako mnoho jeho krajanů kdysi
získal řidičský průkaz za volantem Belcaru. A Emerson
Fittipaldi, pozdější dvojnásobný mistr světa Formule 1,
jako dvanáctiletý silně rozhněval svého otce, protože uz-
mul rodičovský Belcar a hnal se s ním v divokých zatáčkách
po pláži. Kdo si tehdy nemohl dopřát vlastní auto, přesto
často jel v Belcaru: Všude sloužily jako taxíky. Počátkem
60. let se VEMAG opravdu rozjel. Dokládá to druhé zelené
DKW, luxusní model oné doby. Brazilci se úmyslně >>
inzerce
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/060 / move / Audi magazín
obrátili na firmu Fissore, předního specialistu na karoserie
ze Savigliana u Turína, a Italové transformovali poněkud
barokní Belcar na velmi moderní, pohodlný model. Fissore
poslala prototyp do Jižní Ameriky lodí roku 1962. Ten se
pro své jasné, jemně vyvážené linie velice líbil.
Jemné střešní rámy a světlý interiér dokonale odrážely mo-
derní obraz Brazílie.
Byl to, jak slibovaly prospekty, „logický vůz pro
moderního řidiče, pro dnešek“. Ale všední den byl po-
chmurnější: Dramatická inflace, spojená s obtížnou politic-
kou situací, nástup Fissore zabrzdila. Zůstal exkluzivním
vozidlem malé elity. Když byla v prosinci 1967 výroba za-
stavena, bylo celkově vyrobeno jen 2492 exemplářů. Proto
je vůz dnes vzácný. I vášniví znalci automobilů jej sotva do-
kážou zařadit, přestože – nebo právě proto – na kapotě jsou
známé čtyři kruhy. „Víc než 200 Fissore nepřežilo,“ odhadu-
je fanoušek DKW Marques, „a možná 500 Belcarů.“ Jeden
vůz obou typů sběratel z Niterói nedávno předal Audi Tradi-
tion. Přinesou, jak slíbil, s sebou do Ingolstadtu pár zvuků
samby, možná i trochu písku z Copacabany. Zde nyní do-
konce představují poslední etapu historie dvoutaktů: Oba
Brazilci jsou posledními modely osobních vozů DKW, které
sjely z pásu. //
DKW v Brazílii
V Německu není téměř známo, že DKW kdysi dělala kariéru
v Brazílii: Roku 1956 vznikl Belcar na základě Auto Union
1000 S. Modelový program obsahoval i kombi variantu zvanou
Vemaguet a otevřený terénní vůz, který se v Brazílii nazýval
Candango, a ne Munga. Hezké coupé s karoserií z umělé hmo-
ty bylo známé jako Malzoni a od roku 1963 doplnil výrobní
program moderně koncipovaný Fissore. Výroba skončila roku
1967. Sbírka vozidel Audi Tradition dnes obsahuje nejen jeden
Malzoni, ale ještě po jednom Belcaru a Fissore, poslední zá-
stupce z epochy osobních vozů DKW.
Služby Audi Tradition, například náhradní
díly nebo příslušenství, najdete
na www.audi.de/tradition.
Filmy na téma Audi Tradition,
například o Muzeu Augusta Horcha ve Cvikově
nebo o posledním oldtimeru Horch v USA, uvidíte
na stránkách www.audi.tv.
Kontrasty v Riu: Copacabana, mrakodrapy na obzoru a kopce v pozadí tvoří kulisu pro obě DKW-VEMAG
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/61
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/062 / partners / Audi magazín
Více pro vás
Prodloužená záruka:
Všeobecnou dvouletou záruku na bez-
poruchový provoz a plnou funk-
čnost lze od 1. 1. 2011 u nových
vozů Audi prodloužit až na 5 let
nebo do 150 000 km. Takto jsou
řidiči na až o tři roky delší dobu nebo
max. 150 000km zajištěni pro pří-
pad mnoha nepředvídatelných oprav
a nákladů. Stoprocentně transpa-
rentní, pro všechny modely.
Úspěšné programy:
Doživotní záruka mobility – díky ní
se mohou řidiči spolehnout na to,
že v případě poruchy vozidla se o ně
rychle a efektivně postará vyškolený
tým specialistů. S velkým ohlasem se
setkal také program Audi LongLife
Service. Ten umožňuje prodloužit
interval výměn motorového oleje
v závislosti na způsobu používání
automobilu až na 30 000km.
Audi Airport Service:
Zatímco jste na cestách, provedeme
předem dohodnuté servisní práce
na vašem voze. Stačí odevzdat vůz
před odletem, a když přiletíte zpět,
stojí váš vůz na letišti připraven.
Aktuální zprávy ze
světa Audi jsou k dispozici na inter-
netovém portálu www.audi.cz.
Newsletter Audi:
Infoservis po internetu – vše o novin-
kách a akcích ve světě Audi rychle,
bezplatně a pohodlně na váš e-mail.
Další informace na www.audi.cz.
Konfigurátor Audi:
První krok při kupování nového vozu
už nemusí být spojen pouze s návště-
vou prodejce. Konfigurátor Audi
umožní vizualizaci všech nabízených
modelů přes internet.
Nabídka vozů ihned
k odběru: Na internetové stránce
www.audi.cz je k dispozici více než
700 nových nebo předváděcích vozů
značky Audi, které jsou připraveny
k okamžitému odběru.
www.dasweltauto.cz
Rádi se postaráme o bezproblémový
výkup vašeho ojetého vozu prostřed-
nictvím programu Das WeltAuto,
který je garantovaný společností
Porsche Česká republika, oficiálním
importérem vozů Audi.
A u d i b o u t i q u e :
Kvalita, dokonalé zpracování,
vysoká funkčnost a elegance. Vše
naleznete na internetové stránce
boutique.audi.cz. Výběr z nabídky
přinášíme na stránce 89.
Komunikační centrum Audi
800 19 00 50
Prodejní a servisní síť Audi //
Pouze servis
BRNO
Porsche Brno
Řipská 13a
627 00 Brno-Slatina
tel.: 548 421 310, 311, 321–3
fax: 548 421 399
ROS, a.s.
Poříčí 3
639 00 Brno
tel.: 530 501 111
fax: 530 501 151
ČESKÉ BUDĚJOVICE
Porsche České Budějovice
Okružní 2557
370 01 České Budějovice
centrála: 387 000 011
prodej Audi: 387 000 036
příjem zakázek: 387 000 051–3
fax: 387 000 013
HRADEC KRÁLOVÉ
Autocentrum BARTH a.s.
Bratří Štefanů 985
500 03 Hradec Králové
tel.: 494 945 100
fax: 494 945 129
KARLOVY VARY
stauner palet s.r.o.
CAR POINT Karlovy Vary o.z.
Chebská ul. 55
360 06 Karlovy Vary
tel.: 353 505 920
fax: 353 505 935
KYJOV
TOP CeNTRum car s. r. o.
Strážovská 958
697 01 Kyjov
tel.: 518 309 111, 122
fax: 518 309 167
LIBEREC
Auto Liberec s. r. o.
Tanvaldská 1585
463 11 Liberec 30
tel.: 482 739 915, 916, 917
fax: 482 739 918
OLOMOUC
SAmOHÝL OLOmOuC a.s.
Kosmonautů 846/2
772 00 Olomouc
tel.: 585 560 111, 228, 227
fax: 585 225 258
585 560 248
OSTRAVA
Auto Heller s. r. o.
Cihelní 481/49
702 00 Ostrava
prodej: 596 606 271
servis: 596 606 272
fax: 596 606 250
PARDUBICE
Autosalon Louda spol. s r. o.
Hradecká 555
530 09 Pardubice
prodej: 466 797 840
servis: 466 797 835
fax: 466 797 841
PLZEŇ
Porsche Plzeň
Podnikatelská 1
320 12 Plzeň
tel.: 377 432 616
fax: 377 432 612
PRAHA
Auto I.S.R. a. s.
V Oblouku 121
251 01 Čestlice
Praha-východ
tel.: 272 084 111
fax: 272 084 126
Auto Jarov, s. r. o.
Osiková 2
130 00 Praha 3
tel.: 251 002 211
fax: 266 315 286
Autosalon Klokočka a.s.
Karlovarská 660
163 00 Praha 6
tel.: 222 197 555
fax: 222 197 540
Porsche Praha-Prosek
Liberecká ul. 12
P. O. Box č. 52
182 00 Praha 8
tel.: 286 001 750
fax: 286 001 799
Porsche Praha-Smíchov
Vrchlického 31
150 00 Praha 5
tel.: 257 107 111, 221–4
fax: 257 107 299
TEPLICE
Autocentrum elán, s.r.o.
Ústecká 83
415 01 Teplice-Srbice
tel.: 417 590 555
fax: 417 590 571
UHERSKÉ HRADIŠTĚ
Araver CZ, s.r.o.
Na Zerzavici 2020
686 01 uherské Hradiště
tel.: 572 556 300–2
fax: 572 556 300
ZLÍN
Impromat Car, spol. s r. o.
4. května 806
763 11 Zlín-Želechovice
tel.: 577 111 911
fax: 577 111 919
HRADEC KRÁLOVÉ
Porsche Inter Auto CZ spol. s r. o.
Na Okrouhlíku
500 02 Hradec Králové
tel.: 495 070 111
fax: 495 070 199
HODONÍN
TOP CeNTRum car
Brněnská 4031
695 01 Hodonín
tel.: 518 389 811
fax: 518 389 818
KLADNO
Amond, spol. s r.o.
Smečenská 833
272 04 Kladno IV
tel.: 312 817 111
fax: 312 817 126
OLOMOUC
Porsche Olomouc
Kafkova 474/1
779 00 Olomouc
tel.: 584 100 441
fax: 584 100 449
AuTO Hlaváček a.s.
Týnecká 669/5
779 00 Olomouc
tel.: 585 151 054
fax: 585 151 065
OPAVA
Auto Heller s.r.o.
Bruntálská 7
747 07 Opava-Jaktař
tel.: 553 666 931
fax: 553 666 930
OSTRAVA
AR CARS s.r.o.
Krmelínská 7
720 00 Ostrava-Hrabová
tel.: 596 710 183
fax: 596 710 183
RT TORAX s. r. o.
Sjízdná 2
721 00 Ostrava-Poruba
tel.: 599 527 001–8
fax: 599 527 009
PODĚBRADY
Autosalon Louda, spol. s r.o.
Choťánky 166
290 01 Poděbrady
tel.: 325 600 703
fax: 325 600 707
PRAHA
Tukas a. s.
Štěrboholská 391
102 00 Praha 10
tel.: 272 705 410
fax: 272 703 631
NH Car, s.r.o.
(provozovna Černý most)
Broumarská 1503,
198 00 Praha 9 – Kyje
tel.: 281 021 611
fax: 281 021 644
SLAVKOV U BRNA
Auto – Bayer, s. r. o.
Bučovická 299
684 01 Slavkov u Brna
tel.: 244 227 123
fax: 544 227 347
ZLÍN
euRO CAR Zlín s. r. o.
Bartošova čtvrť 4097
760 01 Zlín
tel.: 577 057 100
fax: 577 057 181
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/Audi magazín / 063
Proč je výhodné financovat nákup nového automo-
bilu prostřednictvím ŠkoFINu?
možnosti pořízení vozu se neustále rozšiřují a záro-
veň zákazníci uvážlivě posuzují jednotlivé formy financová-
ní. Tento fakt se promítá i do struktury financování, kdy ce-
lých 70% našich nově uzavřených smluv tvoří úvěrové
financování, 27% operativní leasing a zbytek připadá
na leasing finanční. Nespornou výhodou značkového finan-
cování je především nízký úrok, který můžeme díky naší po-
zici na trhu zákazníkům poskytnout. Samozřejmostí jsou
doprovodné pojistné produkty, které činí nabídku ještě zají-
mavější. Navíc dokážeme nabídnout i řadu unikátních bene-
fitů ve spolupráci se značkou AuDI, jakými jsou například
zajímavá výbava zdarma. Financování nákupu automobilu
u tak velké firmy, jakou je ŠkoFIN, by mohlo nesprávně evo-
kovat pocit, že k zákazníkům nedokážeme přistupovat indi-
viduálně. Opak je pravdou. Naši silnou pozici na trhu jsme si
vydobyli právě díky individuálnímu přístupu k potřebám na-
šich klientů. Soukromé osoby tvoří zhruba 10 procent všech
zákazníků, většinu tvoří podnikatelské subjekty.
Máte v nabídce nějaké novinky pro retailové zákaz-
níky ve vašem programu AUDI Finance?
Samozřejmě novinky máme. Inovace naší nabídky je
pro nás klíčovou záležitostí. Proto jí věnujeme velkou pozor-
nost. Aktuálně naše akční nabídka značkového financování
zahrnuje jak AuDI Lifestyle, kdy klient získá navíc ke zvolené-
mu modelu při velmi nízkém úročení paket Lifestyle jako bo-
nus a prodlouženou záruku AuDI zdarma na tři roky, kterou
klient získá při jakémkoliv financování od ŠkoFINu. S akcí
AuDI Light lze dosáhnout až 0% navýšení. Na jaře plánujeme
rozsáhlou mediální kampaň s cílem oslovit široké spektrum
zákazníků a informovat je o nejvýhodnějším způsobu poříze-
ní vozů koncernu Volkswagen. Nabídka bude platit pro sou-
kromé osoby, firmy i podnikatele. Věřím, že portfolio našich
finančních produktů osloví ať již nové či stávající zákazníky.
A na co se mohou v letošním roce těšit korporátní
zákazníci?
Od dubna plánujeme rozšířit naši produktovou řadu
a nabídnout tak našim zákazníkům řešení šité na míru na-
příč všemi segmenty. Stále se setkáváme se zažitým názo-
rem, že full service leasing se vyplatí jen větším firmám. To
ale není pravda. Tento způsob provozování vozového parku
se opravdu hodí pro každou společnost bez ohledu na její
velikost. Správnou skladbou vozového parku se dají náklady
snížit až o 30% ročně. Outsourcingem správy vozového par-
ku tak firmy ušetří nejen kapacity správce vozového parku,
ale i mnoho času při administrativě vozidel.
Jaká je aktuální strategie programu AUDI Finance
od ŠkoFINu?
Chceme se zaměřit na nové cílové skupiny a posu-
nout vnímání značky AuDI prostřednictvím financování.
Hodláme především komunikovat nabídku nízkých splátek
a zdůraznit tak dostupnost značky AuDI širšímu spektru zá-
kazníků, kteří dlouhodobě ocení bezkonkurenční a transpa-
rentní podmínky financování s nízkým úrokem, bez poplatků
a s přidanou hodnotou díky financování od AuDI Finance,
jakožto nejvýhodnějšího způsobu pořízení nového vozu
AuDI i ve srovnání s koupí za hotové. //
(Komerční prezentace)
Pořízení auta bývalo ještě před pár lety velkou událostí.
I dnes je však nutné způsob pořízení pečlivě zvážit.
Jakým způsobem při nákupu auta postupovat
jsme se zeptali jednatele ŠkoFINu pana Jana Kranáta.
Financování
nákupu auta
Jan Kranát, jednatel ŠkoFINu
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/Nabídka paketů Lifestyle Selection
Audi A1 admired edition paket se zvýhodněním 70 %
(zvýhodněná cena včetně DPH 41 573Kč)
Za prací, za sportem, za přáteli nebo za rodinou. K moři, do města, se zava-
zadly nebo jen tak bez cíle. Dělejte si, co chcete. Jezděte, žijte, užívejte si. Audi A1
admired s báječnou výbavou včetně interiérového paketu S line, 17" litých kol, zad-
ních LeD světlometů nebo sportovního volantu. Cena již od 467 700Kč s DPH s ce-
novým zvýhodněním 102 200Kč s DPH s možností kombinace s paketem Lifestyle
2013. Platí pro motorizace: A1 1.2 TFSI 63 kW Attraction, A1 1.6 TDI 66 kW Attrac-
tion a A1 1.6 TDI 66 kW STR Attraction.
Black edition paket pro Audi A4 se zvýhodněním 75 %
(zvýhodněná cena včetně DPH 32 200 Kč)
Dokonalé vyvážení výkonu a efektivnosti, sportovního charakteru a suvereni-
ty, inteligence a emocí. Design dodává výraz, který je plný napětí a dynamiky. Bez
kompromisů. exkluzivní výbava vašeho nového vozu Audi A4 Black edition, ve které
najdete například exteriérový paket S line či 19" litá kola Audi exklusive v pětiramen-
ném designu Rotor. Cena Audi A4 Limousine 1.8 TFSI již od 707 900 Kč včetně DPH
s cenovým zvýhodněním Black edition 96 600 Kč s DPH. Pozn.: Audi A4 Black edition
je možném objednávat pro modely Limuzína a Avant s možností kombinace s pake-
tem Lifestyle 2013.
Style edition pro Audi Q3 se zvýhodněním 100 %
Zvolte originální značkovou řadu Audi Finance od společnosti ŠkoFIN, která
vás přivede k novému vozu snadno a rychle. Audi Finance je spojením výhodného
financování s nízkým úročením, nebo dokonce bez navýšení a bez poplatků sestave-
ného přímo na míru každého klienta. Při pořízení vozu s Audi Finance od ŠkoFINu
nyní získáte prodlouženou záruku i paket Lifestyle jako bonus. Případný dostatek
hotovosti se vám tak vyplatí využít pro jiné účely či zhodnocení. Audi Q3 2.0 TFSI
quattro již od 823 200 včetně DPH.
Style edition pro Audi Q5 se zvýhodněním 100 %
Zvolte originální značkovou řadu Audi Finance od společnosti ŠkoFIN, která
vás přivede k novému vozu snadno a rychle. Audi Finance je spojením výhodného
financování s nízkým úročením, nebo dokonce bez navýšení a bez poplatků sestave-
ného přímo na míru každého klienta. Při pořízení vozu s Audi Finance od ŠkoFINu
nyní získáte prodlouženou záruku i paket Lifestyle jako bonus. Případný dostatek
hotovosti se vám tak vyplatí využít pro jiné účely či zhodnocení. Audi Q5 2.0 TFSI
quattro již od 1 000 800 včetně DPH.
Style edition pro Audi Q7 se zvýhodněním 100 %
Zvolte originální značkovou řadu Audi Finance od společnosti ŠkoFIN, která
vás přivede k novému vozu snadno a rychle. Audi Finance je spojením výhodného fi-
nancování s nízkým úročením, nebo dokonce bez navýšení a bez poplatků sestavené-
ho přímo na míru každého klienta. Při pořízení vozu s Audi Finance od ŠkoFINu nyní
získáte prodlouženou záruku i paket Lifestyle jako bonus. Případný dostatek
hotovosti se vám tak vyplatí využít pro jiné účely či zhodnocení. Audi Q7 3.0 TDI
quattro již od 1 384 500 včetně DPH.
Audi TT Sport se zvýhodněním 19% (cenové zvýhodnění 218 100Kč)
Zvolte originální značkovou řadu Audi Finance od společnosti ŠkoFIN, která
vás přivede k novému vozu snadno a rychle. Audi Finance je spojením výhodného
financování s nízkým úročením, nebo dokonce bez navýšení a bez poplatků sestave-
ného přímo na míru každého klienta. Při pořízení vozu s Audi Finance nyní získáte
prodlouženou záruku jako bonus. Případný dostatek hotovosti se vám tak vyplatí
využít pro jiné účely či zhodnocení. Při využití financování nového vozu s Audi Finan-
ce od ŠkoFINu získáte vybraný paket z edice Lifestyle selection včetně prodloužené
záruky na dobu 3 let bezplatně. Audi TT Coupé 2.0 TFSI již od 946 800 včetně DPH.
«
«
«
«
«
«
064 / partners / Audi magazín
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/Audi magazín / 065Audi magazín / 063
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/066 / inspire / Audi magazín
inspire
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/Audi magazín / 067
Rozhovor s Jiřím Bartoškou nejen o karlovarském festivalu 070
Pobřežní expres – plavba lodí norským pobřežím 074
Prezident MFF KV Jiří Bartoška s vozem Audi A7 Sportback
Lidé a ideje, které nás inspirují
Foto:JaroslavŠubín
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/068 / inspire / Audi magazín
Foto:2Media.cz,Rust,Klemperers.r.o.,AUDIAG
Hudba
Letní koncerty Audi s podtitulem „V cizích zemích“
Audi každoročně pořádá sérii letních koncer-
tů klasické hudby. Nejinak tomu bude letos. Od
26. června do 28. července se uskuteční celkem
17 koncertů, na kterých vystoupí renomovaní sólisté,
pěvecké soubory a samozřejmě kvalitní hudební těle-
sa. Koncerty se budou konat ve městech Ingolstadt,
Neuburg, Eichstätt a na zámku Leitheim. Vstupenky
jsou v prodeji již od konce března. Kompletní pro-
gram letošní přehlídky kvalitní klasické hudby najde-
te na adrese www.sommerkonzerte.de. Zde si může-
te objednat vstupenky on-line.
Audi si zahrálo v dalším pokračování filmu Iron Man
Hollywoodská filmová studia Disney a Marvel Studios uvedou
na filmová plátna třetí pokračování neuvěřitelných dobrodružství Iron
Mana, kterého stvořil výstřední průmyslník Tony Stark. Stejně jako
v prvních dvou dílech i v tomto třetím, který měl v Česku premiéru
2. května, si hlavní roli zahrál Robert Downey Jr. Nepřehlédnutelné bu-
dou také automobily Audi. Samotný Stark bude viděn za volantem elek-
trosporťáku Audi R8 e-tron. Jeho přítelkyně Virginia „Pepper“ Pottsová,
kterou hraje půvabná Gwyneth Paltrow, ve filmu jezdí v Audi A7 Sport-
back. Na filmovém plátně se objeví i další modely Audi, jako například
Audi R8 Spyder, A8, S5 nebo Q7. Režie třetího pokračování se ujal Sha-
ne Black, který je podepsán pod snímky jako Smrtonosná zbraň či Po-
slední akční hrdina s Arnoldem Schwarzeneggerem.
Film
inspire / lidé a ideje, které
nás inspirují
News
Výstava
Božská Marilyn na Pražském hradě
Česká metropole přivítá světovou putovní výstavu, která představuje módní iko-
nu a kulturní fenomén Marilyn Monroe prostřednictvím všech dostupných materiálů,
z nichž mnohé jsou veřejnosti zpřístupněny vůbec poprvé. Výstava Marilyn, stejně jako
obsáhlý katalog, který ji provází, je dílem kurátorů italského muzea Salvatore Ferraga-
mo. Vznikla v loňském roce jako originální pocta americké krásce při příležitosti 50. vý-
ročí její předčasné smrti. Návštěvníci si budou moci prohlédnout nejucelenější kolekci
kostýmů a bot z filmů i z osobního života božské Marilyn, sestavenou ze sbírek soukro-
mých sběratelů z celého světa, známé i dosud nepublikované fotografie, úryvky z jejích
deníků, poezie a ukázky z filmů, jež jí přinesly věhlas. Audi Česká republika je partnerem
výstavy. Základní vstupné činí 240 korun.
Marilyn, 30. května až 20. září, Jízdárna Pražského hradu, www.marilynprague.cz
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/69
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/Rober t Redford, Alan Alda, Helen Mirren, Rober t de Niro… to jsou jen
některé z plejády světových hvězd filmového plátna, které svou
přítomností dodaly lesku karlovarskému festivalu, nejvýznamnější filmové události
ve střední a východní Evropě. O nadcházejícím ročníku,
nezapomenutelných setkáních i limuzínách Audi na lázeňské kolonádě
jsme mluvili s Jiřím Bar toškou, prezidentem festivalu.
Jan Klíma (text), Radovan Šubín (foto)
070 / inspire / Audi magazín
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/Jsem člověk
okamžiku
Audi magazín / 071
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/072 / inspire / Audi magazín
Celebrity ke Karlovým Varům patří stejně nerozluč-
ně jako desetitisíce nadšených fanoušků filmového plátna.
Pojďme naše povídání otevřít třeba Ginou Lollobrigidou,
mnohými považovanou za nejkrásnější ženu 20. století.
Jak na její přítomnost na festivalu vzpomínáte?
V jednom rozhovoru jsem řekl, že Lollobrigida byla
masturbační sen nás všech Pardubáků. Když se v kině promí-
tal Fanfán Tulipán a Gérard Philipe koukal dolů ze střechy,
kde stojí Gina Lollobrigida, a říkal „Je tady pěkný výhled
do údolí…“, to jsme se všichni řezali smíchy, protože jsme
věděli, jaké údolí má na mysli. Ve snu by mě nenapadlo, že
potom, za pětačtyřicet let, tento obrovský symbol půjde
do mě zavěšený v Karlových Varech na večeři… Večeře byla
samozřejmě příjemná, o to víc, že Gina Lollobrigida ve své
době odmítla Hollywood a na stará kolena – Ježíš, to zní
strašně – se začala věnovat fotografování. Dělala pro huma-
nitární organizace a jsou z toho moc pěkné fotky, které vyšly
i knižně. Takže to bylo po tolika letech ohromně příjemné
setkání. Kino Mír v Pardubicích Na Skřivánku a potom skok
a Karlovy Vary.
Letos to bude úplně jiná liga, režisér Oliver Stone,
kdo převezme ve Varech Křišťálový glóbus za celoživotní
dílo...
Oliver Stone – jednatřicet nominací na Oscara,
z toho tři proměněné. To je něco geniálního! Když jsme se
ptali, jaký film by chtěl promítnout, řekl Scarface (Zjizvená
tvář, drama Howarda Hawkse, inspirované osudem proslulé-
ho chicagského gangstera Al Caponea – pozn. red). Já na to,
Scarface, proboha, vždyť to přece netočil? Teprve pak jsme
zjistili, proč chce, abychom ten film promítali: Oliver Stone
k němu totiž napsal scénář! To se už obecně neví. Má ten
film evidentně strašně rád. Jaké jeho další filmy na festivalu
promítneme, mu bylo jedno, ale chtěl Scarface.
Kdo vlastně rozhoduje o výběru těchto filmů?
V případě osobnosti, jako je Oliver Stone, si řekne
on, jaké filmy chce promítnout. Potom nastane shánění, ať
už v archivu u nás, nebo po Evropě. Zjišťuje se, v jakém stavu
je kopie, protože například bylo velice smutné, když dostá-
val Miloš Forman Křišťálový glóbus za Amadea a my jsme
měli jen velice špatnou kopii. Bohužel se nesehnala lepší.
Tak se odpromítala tato poškrábaná, už xkrát přehraná. Tak-
že je to vždycky na přání – když to nazvu velice vulgárně –
laureáta, který film promítneme a kterému se snažíme vyjít
vstříc.
Když mluvíte o té špatné kopii – v rámci festivalu
máte velice zajímavý počin, premiéry digitalizovaných ar-
chivních českých filmů. Jak tento projekt vznikl a na který
film pozvete diváky letos?
Letos to bude Vojta Jasný, Všichni dobří rodáci.
Premiéra tohoto cyklu byla před třemi lety s Markétou La-
zarovou a loni to byl Miloš Forman, Hoří, má panenko. Je
smutné, že ministerstvo kultury, které vytipovalo dvě stě
českých titulů, jež by měly být zrekonstruovány, ještě ani
jeden neudělalo. Takže musela vzniknout nadace s ná-
zvem Český biják, která dělala v koprodukci s KV IFF už
loňský film. První, Markétu Lazarovou, financovala skupi-
na ČEZ.
Jak náročná taková rekonstrukce starého filmu je?
Záleží na tom, jaký je to film, na metráži, na poniče-
ní kopie. Čistí se políčko po políčku. Musí se přitom dodržet
například původní barevná korekce a výsledek musí odpoví-
dat stavu, jak ten film byl natočen. Dalo by se to přirovnat
k tomu, když dáte zašpiněný oblek do čistírny a ve stejném
střihu vám ho čistírna vrátí. Ale je čistý.
Letos je předsedkyní festivalové poroty slavná pol-
ská režisérka Agnieszka Holland, která má k naší zemi
hodně blízko. Kromě toho, že vystudovala pražskou FAMU,
se o ní v poslední době hodně mluví díky trilogii Hořící keř
o Janu Palachovi. Je to náhoda, že bude ve Varech, nebo
jste s ní třeba někdy točil?
Agnieszka Holland mimo Hořícího keře v Česku žád-
ný biják netočila. Ale jednak perfektně mluví česky, takže je
vždycky radost se s ní potkat, jednak jezdí do Varů, takže se
známe už x let. Tím triptychem, který natočila pro HBO, se
vlastně vrátila do Česka. Proto jsme rádi, že se nám podařilo
tuto uznávanou oscarovou režisérku dostat do pozice před-
sedkyně poroty. To je pro festival obrovský úspěch. Zároveň
je venku v odborných kruzích velice kvitováno, že bude před-
sedkyní poroty.
Jak moc může tak významná osobnost v čele poro-
ty ovlivnit její rozhodování?
Samozřejmě, je to předseda poroty. Ale porota je
mezinárodní a člověk nikdy neodhadne, jak to dopadne. My
se dozvíme výsledek v pátek večer, a to velice tajně – nikdo to
nesmí vědět, kdo vyhrál. Mnohdy si myslíme, že to mohl vy-
hrát někdo jiný, ale od toho je porota a s tím nic nenaděláte.
A je na volbě dříve Evy Zaoralové, nyní Karla Ocha, aby vybra-
li kvalitní tým a ten rozhodl. Je to nelehký úkol.
Letos bude 48. ročník, opět máte velmi originální
festivalové logo. Jak vznikalo?
Aleš Najbrt byl před dvěma lety vyhlášen designé-
rem roku a skoro celou dobu dělá veškerou grafiku festiva-
lu. My jsme dokonce zvažovali – a byli jsme tím nadšeni –, že
vezmeme loňský minimalistický plakát s číslicí 47 a jakoby
přelepíme páskou tu sedmičku. Aleš tam pak dětským fi-
xem napsal osmičku. Výtvarně to vypadá dokonale. Ale pak
to neprošlo, říkali jsme si, že by to lidi asi neskousli. Tak se
udělal plakát s nekonečnem a přesýpacími hodinami. Mi-
mochodem, moc se o tom v médiích nemluví, ale my máme
letos kulaté výročí: tým, který dělá festival, je spolu už dva-
cet let.
Čtyřicet osm ročníků, osm posledních let s Audi
jako oficiálním vozem festivalu. Jak ta symbióza funguje?
32 koleček už je tam od Audiny. Osmkrát čtyři. Pro
nás je to dokonalé a myslím si, že i pro Audi je festival pří-
jemný tím, že Karlovy Vary jsou uzavřený lázeňský prostor,
takže tam nesmí vjet žádná auta. Během festivalu máme
výjimku a po Varech jezdí jen padesát Audin, nic jiného. Mys-
lím, že to je ideální stav jak pro Audi, tak pro festival.
Jak dlouho jezdíte s Audi vy sám?
Osmý rok. Původně jsem měl Audi Q7. To je pro člo-
věka, který jezdí třeba na hory, ideální auto. Ale já spolu
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/Audi magazín / 073
s Karlem Poláčkem zastávám názor, že Žid a herec patří
do kavárny. Takže na hory nejezdím. Zato když jsem hrál
v Řeznickém divadle, tak jsem objel třeba pětkrát blok,
než jsem ten velký vůz někde zaparkoval. Q7 je dobré auto,
ale opravdu pro někoho jiného, ne pro mě. Žena má Audi
Q3, což je takový holčičí offroad, takže i kdybychom na ty
hory někdy jeli, tak můžeme jejím. Potom jsem měl výbor-
né auto, A5 Coupé. Pak jsem přešel na á-sedmičky a teď
mám už druhou. Je to dokonalé auto, protože má sportov-
ní charakter, ale zároveň velmi pohodlný podvozek. Přece
jenom, člověk už je v letech, tak mám navolený program
Comfort.
Co je pro vás v autě důležité? Silný motor, podvo-
zek, elektronika, kůže sedadel, audio aparatura – nebo
všechno?
Bohužel jsem typ, který tyto věci neumí moc vyu-
žít. Je ale perfektní, když jedete déle a pustíte si třeba
masáž zad. To jsou takové ty fajnovosti, které už sice
dneska člověk pokládá za samozřejmost, ale pamatuju se
na první tátova auta – tak to je pak diametrální rozdíl. Jen
mi u sedmičky trochu vadí, že se ve stočtyřicítce zdvihne
spoiler. To nemám rád, tyhle spoilery. Mám rád čisté,
hladké linie.
Jezdíte spíš rychle, nebo rozvážně?
Jezdím rychle. Rychlá auta jsou geniální v tom, že
vám umožní rychlé předjetí. Není nic horšího, než když dáte
plyn na zem, a nic se neděje.
Svezl jste někdy nějakou celebritu ve Varech?
Ze začátku jsme ještě neměli žádná auta a tuším
od Motokovu jsme měli půjčené tři Jaguary. Takže v prvním
ročníku jsme měli autopark tři auta a já s jedním jezdil, proto-
že mi to tehdy dělalo dobře. Všichni byli nadšení, že je veze
prezident festivalu. Dělal jsem tak zároveň i šoféra. Teď mám
Audinu ve Varech zaparkovanou a používám ji, ale když jedu
na opening party, kde vím, že si dám panáka, tak využiju šofé-
ra. Ale kdybych nedělal to, co dělám, kdybych nebyl hercem,
tak bych chtěl být podnikovým řidičem. Vozit nějakého ná-
městka, to by se mi líbilo, protože mě ježdění opravdu baví.
Jsem někde ve světě, vracím se domů a vymyslím si, že mu-
sím někam zajet, abych si mohl sednout do auta a jet. A jedu
do Čestlic pro pivo, i když bych si ho mohl koupit za rohem.
Kromě toho, že vás baví jezdit, jste nejdéle slouží-
cím českým prezidentem...
Protože nejsem volený. Má to něco do sebe.
Nechystáte nějaké Odcházení?
Já jsem člověk okamžiku. Nejsem člověk minulosti
ani budoucnosti, a protože mi zdraví slouží, tak to nechávám
být. Evě Zaoralové je dvaaosmdesát. Ale dělat to takhle
dlouho… to je strašná představa. //
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/074 / inspire / Audi magazín
Nejkrásnější pobřežní plavba –
– právě tato slova hrdě zdobila propagační materiály
vybízející k putování z Finmarku do Bergenu na palubě luxusního
velkokapacitního plavidla. Po pečlivějším nahlédnutí
do nabídkového katalogu se mne zmocnila zvědavost a touha.
Byl jsem přesvědčen, že proti reklamním tahákům jsem imunní,
ale marketingový manažer by nad mojí reakcí zajásal .
Nabyl jsem dojmu, že „tohle musím zažít “.
Text a foto:Jakub Kasl , www.galer y22.cz
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/Audi magazín / 075
Pobřežní
expres
Finmarken je jednou ze třinácti lodí, které provozuje Hurtigruten na trase „Coastal Express“
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/076 / inspire / Audi magazín
V Hammerfestu, nejsevernějším městě naší pla-
nety, právě foukal štiplavý severní vítr a ostré dopolední
slunce pošťuchovalo rtuť teploměru k šesti stupňům. Stál
jsem s několika ostatními nedočkavci na betonovém molu
chráněném obrovskými balvany a netrpělivě vyhlížel plavi-
dlo, které nám poskytne v následujících dnech azyl. Zpoza
útesu se vynořil bílo-červený kolos, který i na značnou
vzdálenost působil majestátním dojmem.
Po bravurním přistávacím manévru k molu ladně
dosedl nástupní můstek. „Vítejte! Děkujeme, že jste si vy-
bral naši plavební společnost. Toto je vaše čipová karta
sloužící jako klíč od kajuty a zároveň poukaz na snídaně,
obědy a večeře. Přeji vám příjemnou plavbu.“ Pronesl s vlíd-
ným úsměvem perfektně upravený muž.
Motory zaburácely. Spanilá obryně se otřásla a vy-
plula do království ryb a mořských ptáků. Po obou bocích se
odrážely kulisy strmých skalních útesů na temně modré
Mořský orel před útokem
Z horní paluby je nejlepší výhled
Malebný přístav Kristiansund
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/Audi magazín / 077
a uzený losos, krevety či treska s citrónovým přelivem, ale
také například steak ze sobího hřbetu.
Výletní plavby podél skandinávských břehů jsou
provozovány již od roku 1894. Více než stoletá tradice a na-
byté zkušenosti pomáhají cizelovat nejlepší program pro
cestující tak, aby nejen pozorovali pobřeží, ale měli též
možnost detailněji poznat zdejší faunu, floru a v neposled-
ní řadě také kulturní tradice severního koutu Evropy.
Za tímto účelem jsou každý den plavby pořádány libovolně
volitelné exkurze a výlety.
V pestré nabídce je například návštěva chovné
stanice pro tažné psy, výlet na mořském kajaku, koncert
ve slavném polárním kostele v Tromsø, oběd v sámské ves-
nici či pozorování mořských orlů. Právě poslední zmíněnou
aktivitu jsem zvolil jako mně nejbližší šálek kávy. Z velkého
plavidla jsme byli vysazeni do malého člunu a úzkým průli-
vem jsme vpluli do mystického Trolfjordu. >>
hladině. Silueta horských štítů se neustále pozvolna měni-
la. Aby té krásy nebylo málo, chvíli nás na levoboku dopro-
vázela velryba, poté pokynula užaslým pozorovatelům
ocasní ploutví a zmizela kdesi v hlubinách. Po několika ho-
dinách plavby se pod klenbou oblohy objevily těžké mraky,
což idylický, romantický obraz proměnilo v temný barokní
šerosvit. Znovu a znovu mne dokáže překvapovat, jak fan-
tastické obrazy umí příroda v mžiku vytvořit. Naše města
potřebují kulturu, aby byla krásná, příroda k tomu však ne-
potřebuje nic.
Večeře se podávala na třetím podlaží. Interiér re-
staurace s panoramatickým výhledem nesl prvky stylu art
nouveau. Na stolech se třpytily naleštěné příbory a křišťá-
lové sklenice. Ovšem to nejkouzelnější přišlo v podobě ser-
vírovaných pokrmů. Lodní kuchyně se po celou dobu plavby
snažila držet místní tradice, a tak nám byly předkládány
ke konzumaci nejen lahůdky z darů moře, jako marinovaný
Fjordy dokážou „namalovat “ fantastické obrazy.
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/078 / inspire / Audi magazín
Uplynula slabá čtvrthodinka a najednou kdosi vy-
křikl: „Támhle! Nad skálou.“ Zpozoroval jsem malou čer-
nou tečku. Blondýnka severského typu hodila na hladinu
stříbřitě třpytivou nerozkrojenou rybu. Tečka se začala
krouživým pohybem přibližovat. Mořský orel se bez jediné-
ho mávnutí křídly rozvážně snášel do úzkého údolí. Pár me-
trů nad hladinou propnul své mohutné paže, čímž let ještě
zpomalil. Těsně nad vodou vzepjal varovně žluté pařáty,
na kterých se objevily hrozivé drápy. V okamžiku zaťal ostré
nože přesně do lesknoucího se bodu a silným máchnutím
křídel začal opět nabírat výšku. Proti slunci se nám rýsovala
tmavá silueta obrovského dravce, který pod svým tělem
pevně svíral ulovenou kořist.
Ze Svolvaru, hlavního města lofotského souostroví,
v němž zakotvila Finmarken, jsme se vydali také na druhý
výlet. Tentokrát se jednalo o projížďku rychlým člunem,
který disponoval dvěma mocnými závěsnými motory, je-
jichž síla dávala v součtu přes pět set koňských sil. Netrvalo
dlouho a dosáhli jsme nedalekého shluku menších ostrův-
ků pojmenovaného Skrova. Přistáli jsme v jedné z malých
zátok a Edvin, odhadem čtyřicátník, kterému mořský vítr
vyryl do tváře četné vrásky, začal vypravovat o místních li-
dech, zvycích i podmínkách k životu. Tak jsme se například
dozvěděli, že skromně vypadající Skrova je jednou z nejbo-
hatších oblastí Norska i přes to, že by nás taková úvaha při
pohledu na malou vesničku nenapadla ani v nejfantaskněj-
ším snu. Žije zde totiž velmi zámožná rodina podnikající
ve výnosném chovu lososů, tudíž 10% zdejší populace prý
tvoří dolaroví milionáři. Původně se tato rodina věnovala
lovu velryb. V osmdesátých letech minulého století však
přišla omezující nařízení, která i přes to, že Norsko nepode-
psalo spolu s Japonskem a Islandem dohodu o úplném zá-
kazu lovu, značně velrybářství utlumila. Mnoho rybářů bylo
nuceno hledat nový zdroj obživy a odvážným mužům >>
Kouzlo podvečerní atmosféry
Kapitánský můstek
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/Audi magazín / 079
Lodní kuchyně nabízí
fantastickou paletu chutí.
Vikingské lodě s nízkým ponorem
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/080 / inspire / Audi magazín
ze Skrovy se zalíbila tehdy nová myšlenka umělého chovu
lososů v mořských sádkách. Byla to správná volba. Toto
moderní „mořské hospodářství“ přineslo v následujících
letech místním velké zisky. V současnosti spravují většinu
lofotských sádek a jejich továrna, čítající pár nenápadných
dřevěných budov v malém přístavu, momentálně produku-
je 80 tun lososů každý den.
V následujících dnech plavby nás čekaly ještě
mnohé zážitky a zajímavé zastávky. Nelze opomenout na-
příklad prohlídku Trondheimu s jeho vznešenou katedrálou
Nidarosdomen, malebný přístav Kristiansund sevřený v ti-
ché zátoce poskytující námořníkům odpradávna klidné zá-
zemí či Alesund, město rozprostřené přes několik ostrovů.
Pětidenní vysněná plavba rozhodně splnila naše očekávání
a zároveň přinesla nové zajímavé otázky a touhy po pozná-
ní. Už nyní se těšíme na návrat k norským břehům. //
Lofoty jsou bezpochyby jednou
z nejkrásnějších zastávek.
Siluety mostů patří neodmyslitelně k norskému pobřeží
Pozorování velryby
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/Získejte záruku na 3 roky,
nebo 90 000 km zdarma
v případě jakéhokoliv
financování od ŠkoFINu.
Objednejte si ji nyní společně
s novým vozem u svého
prodejce Audi.
Výhody pořízení nového vozu s Audi Finance:
úvěr s nízkým úrokem nebo bez navýšení
výše splátek garantovaná po celou dobu financování
rychlé sjednání
uzavření a vedení smlouvy bez poplatků, stejně jako
předčasné doplacení
prodloužená záruka Audi zdarma na 3 roky,
nebo 90 tisíc km
V součtu s dalšími výhodami financování od ŠkoFINu svůj
nový vůz pořídíte výhodněji než za hotové a ještě ušetříte.
Více informací: www.skofin.cz, tel. 800 100 800
ROKY
ZÁRUKA
ZDARMA
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/082 / inspire / Audi magazín
Pro rok 2013 jsou přichystané napínavé závody
v horském terénu i na silnicích, extrémní sportovní výzvy,
ale také klasické cyklistické akce s dlouholetou historií. Ty
nejdůležitější termíny by si měl každý fanoušek cyklospor-
tu včas zaznamenat v kalendáři. Pojďme si je projít hezky
od začátku.
Taurská klasika, Amadé cyklomaraton, startuje již
po dvacáté v salcburském Radstadtu 26. května. Závodní-
kům se tak naskytne příležitost poměřit své síly s ostatní-
mi cyklisty na trati v kouzelných kulisách světa hor. Na vý-
běr jsou dvě varianty tras: buď 166 kilometrů dlouhá
s 2497 výškovými metry, nebo 114 kilometrová
s 1850 výškovými metry. radmarathon.com
O dva týdny později se na 27 kilometrů dlouhé vy-
sokohorské silnici na Großglockner utkají stovky závodních
cyklistů a příznivců horských kol. Ti budou muset zdolat
1694 výškových metrů s maximálním stoupáním až 12%.
Zásadní regionální sportovní událost Král Glockneru
„Glocknerkönig“ se uskuteční v neděli 9. června 2013.
glocknerkonig.com
Další důležitou sportovní akci v závodním kalen-
dáři Salcburska představuje festival Out of Bounds v Saal-
felden Leogangu. Prodloužený víkend od 20. do 23. června
bude zpestřením pro všechny sportovní nadšence a diváky.
Představí se zde absolutní špička freeridu a downhillu. Při
akcích nazvaných Dirt Jump Contest 26TRIX nebo IX Euro-
pean Downhill Cup si přijdou na své všichni milovníci rychlé
jízdy a triků, připraven bude také zajímavý rámcový pro-
gram. outofbounds.at
Na přelomu června a července se v malebné oblas-
ti St. Johann-Alpendorf uskuteční Mezinárodní rakouská
okružní jízda. Již po 65. povede královská etapa z východ-
ního Tyrolska přes Großglockner až do St. Johann-Alpen-
dorfu v Salcbursku. Mezinárodní rakouská okružní jízda
od 30. června do 7. července zahrnuje osm etap s celkovou
délkou téměř 1200 kilometrů. rakousko-rundfahrt.at
Za jeden z nejnapínavějších světových dobrodruž-
ných závodů je považován Red Bull X-Alps, který se bude
letos konat 7. července. Odvážní závodníci mají za úkol
překonat Alpy pouze s paraglidem a v běžeckých botách.
Cílem tohoto „neoficiálního světového mistrovství“ je pře-
letět alpský okruh ze Salcburska do Monaka a zpět. Atleti
z nejrůznějších zemí musejí zvládnout vzdálenost 1000 ki-
lometrů ve vzduchu, ale také pěšky. Start je letos přichys-
taný v jádru historického salcburského Starého města
Salcbursko je pro cyklisty top destinací.
Hornaté srdce Rakouska nabízí také v létě
tohoto roku spoustu zajímavých akcí, při kter ých
zaplesá srdce nejednoho cyklistického nadšence.
© nyx.at/Ralf Hauser
Nabitý kalendář letních akcí
v Salcbursku
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/O další informace v češtině si můžete napsat
na emailovou adresu info@salzburgerland.com.
Audi magazín / 083
a zlomovými body bude hned na začátku například
Gaisberg, Dachstein a Wildkogel. U příležitosti 10letého
jubilea je pro Red Bull X-Alps 2013 vybráno 32 atletů.
redbullxalps.com
Zajímavá akce jménem Bike Infection je připrave-
na na 16. a 17. srpna v oblíbeném rekreačním letovisku
Zell am See-Kaprun. Fanoušci cyklosportu zde mohou zažít
2 dny akce a napětí při podnicích jako XC-Battle, Adrenalin
nebo MTB Freestyle Night. Výdrž a pevné nervy budou po-
třeba na Kitzsteinhorn SnowClimbu a pohodový závěr sli-
bují Kaprunské slavnosti. mountainbike-kaprun.com
Plavání v Zellském jezeře na vzdálenost 1,9 kilo-
metru, 90 kilometrů jízda na kole a 21,1 kilometru běh. To
jsou disciplíny dalšího tvrdého vytrvalostního závodu
„Ironman 70,3“, který se uskuteční 1. září v regionech Zell
am See-Kaprun, Bruck, Maishofen a Piesendorf. Název akce
je odvozen od celkové vzdálenosti tratí, kterou tvoří
113 kilometrů (70,3 míle). Účastníci pocházejí kromě Ra-
kouska a Německa z 54 dalších zemí, jako je například An-
dorra, Austrálie, Mexiko, Venezuela nebo Nový Zéland.
ironmansalzburg.com
Již po sedmé zve obec Eugendorf a cyklistická le-
genda Eddy Merckx 8. září na největší cyklomaraton v Salc-
bursku. Mezinárodně etablovaný Eddy Merckx Classic na-
vštíví ročně okolo 1500 cyklistů a cyklistek. Tři varianty
trasy vedou salcburskou zemí jezer. Na start se znovu po-
staví se svým týmem patron cyklomaratonu a jeden z nej-
lepších závodních cyklistů Eddy Merckx. Kromě toho je oče-
káváno mnoho čestných hostů z řad známých sportovců.
eddy-merckx-classic.com
Po vydařeném světovém mistrovství UCI Moun-
tainbike 2012 se koná v salcburském Saalfelden Leogangu
od 19. do 22. září Downhill finále světového poháru a 4X
mistrovství světa. Při světovém poháru v downhillu, který
je právem nazýván formulí 1 cyklosportu, změří síly nejlep-
ší jezdci na světě. Při sjezdu do údolí mohou dosahovat
rychlosti až 70 km/h. Napínavou podívanou garantuje také
disciplína fourcross, ve které překonává čtveřice závodníků
ve vysoké rychlosti spoustu skoků, ostrých zatáček a překá-
žek. saalfelden-leogang.com a mtb-weltcup.at
© Victor Lucas
© Red Bull Contentpool
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/084 / inspire / Audi magazín
High-tech
Prodává Bang & Olufsen
Jáchymova 4, Praha 1
www.kd-elekronika.cz
BeoLab 15, BeoLab 16
Dvoupásmové aktivní reproduktory BeoLab 15 a subwoofer
BeoLab 16 vám ušetří spoustu místa, protože jsou určené
k zabudování do zdi. Aktivní subwoofer využívá technologie
Acoustic Balance Principle, takže se ani při přehrávání
velmi nízkých tónů nemusíte bát, že byste sousedům
způsobili zemětřesení.
BeoLab 15: 22 050 Kč/pár
BeoLab 16: 22 050Kč
BeoPlay A8
BeoPlay A8 je dokovací audiosystém z produktové řady
B&O Play, která je určená mladé generaci. Je vybaven
technologií Apple AirPlay, a tak k němu můžete svůj
iPhone, iPod nebo iPad připojit bezdrátově a užívat si
oblíbenou hudbu v bezkonkurenční kvalitě. Pomocí kabelu
k A8 připojíte i smartphony jiných značek.
cena: 30 080Kč
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/Audi magazín / 085Audi magazín / 085
BeoVision 11
BeoVision 11 je první televizí s novou platformou
Bang & Olufsen Smart TV, která umožňuje snadné
přepínání mezi televizními kanály, internetem a dalším
interaktivním obsahem. Můžete ji umístit na motorizovaný
stojan nebo zavěsit pomocí nástěnného motorizovaného
držáku a ovladačem ji natáčet od zdi až do úhlu 90°.
K dispozici je i podstavec na principu malířského stojanu.
BeoVision 11 koupíte s úhlopříčkou 40, 46 a 55 palců.
cena: od 179 000Kč
BeoPlay A9
Zvukový systém BeoPlay A9 má natolik silný hlas, že
obsáhne třeba celé podkroví. Přehrává bezdrátově z vašich
oblíbených digitálních přístrojů. A okouzlí vás nejen vizáží.
Hlasitost zvuku totiž můžete ovládat jen lehkým
pohlazením jeho horní hrany. To je vážně magické!
cena: 54 860Kč
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/Vůně
Mnoho z nás ještě nedávno netrpělivě otáčelo stránky
v kalendáři v očekávání příchodu jara. Přinášíme
vám přehled novinek, které se nesou nejen v duchu
jarní svěžesti, ale také letní volnosti.
Jarní
svěžest
Pleasures eau Fraiche ←
Nová toaletní voda Pleasures s pulzující svěží květinovou
vůní, která oslavuje drobné životní radosti. Pozměněná re-
ceptura otevírá tóny čistých bílých lilií a fialkových lístků
v hlavě parfému, které jí dodávají ještě větší lehkost a prů-
zračnost. Prvky čerstvé zeleně jsou svěžejší a méně intenziv-
ní. Květinové srdce je složeno z černého šeříku, bílých pivo-
něk, růžových růží a exotických květů karo karounde.
50ml, 1350Kč
PureDKNY rose →
Vůně ženy v její nejčistší podobě, přímočará a současně jemná
a střízlivá, tak jako sama růže, ze které je pureDKNY rose de-
stilována. avšak pureDKNY je více než jen vůně. Díky partner-
ství s organizací care pomáhá pureDKNY ženám po celém
světě vymanit se z chudoby, kapku po kapce.
30ml, 1280Kč
DKNY WoMaN – letNí VůNě ↑
umění pro každý den. umění pro kaž-
dého. DKNY art přichází s novou ex-
kluzivní letní vůní, která nese jméno
umělecké ikony Keith haring. Vůně se
otevírá přírodními tóny šťavnatých
hrušek, které obklopuje aroma grepů
a doplňuje elegantní kořeněná vrstva
zázvoru. Zelené srdce z konvalinek,
bramboříků a květů pomerančovníku
zajišťuje svěží pocit sebejistoty a vlna
pulzující dřevité vůně, jež je zakonče-
na tóny pižma a malin, dodává parfé-
mu dlouhotrvající účinek.
100ml, 1590Kč
086 / inspire / Audi magazín
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/hilFiGer WoMaN FloWer →
Vůně, která je inspirována naší první láskou spojuje vůni svěží
fialky a okvětních lístků růže s jemným dotykem gardénie.
sladká vanilka vás probudí, zatímco uklidňující santalové dře-
vo zahaluje kůži do teplého objetí. tóny mandarinky, bergamo-
tu a zralých malin evokují konečné vzrušení, připomínající po-
cit naplnění z poznání dokonalé souhry.
Vůně je k dostání exkluzivně v parfumeriích Douglas.
30ml, 1060Kč
ZeGNa uoMo ←
symbol moderní mužnosti. uoMo je pro muže, který žije s váš-
ní. on je pánem svého okolí a jeho magnetická přítomnost je
zářivá a svůdná. Vůni vytvořil alberto Morillas ze dvou silných
složek – jedna z přírody a jedna z vědy. Kombinace šlechtice ci-
trusů Zegna Bergamot a jedinečné květinové Violettyne cap-
tive.
Exkluzivní předpremiéra vůně bude k dostání v parfumeriích
SEPHORA od 1. května.
50ml, 1790Kč
estée lauDer BroNZe GoDDess VůNě →
tato exotická vůně tvořená luxusními a opojnými složkami při-
pomíná tropickou pláž, na kterou stále svítí slunce. Ve vůni se
snoubí jemnost kokosového mléka, santalového dřeva a vanil-
ky doplněné mandarinkou, sicilským bergamotem, citrónem
a směsicí bílých květů, jako je magnolie.
100ml, 1790Kč
Audi magazín / 087
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/Hugh Laurie, známý jako Dr. House, vystoupí v Praze
Světová televizní hvězda Hugh Laurie vystoupí v Praze
26. července v Kongresovém centru Praha. Stejně brilantní
výkony jako v roli nevyzpytatelného doktora Gregoryho
House a v mnoha dalších televizních i filmových rolích
Hugh Laurie podává také coby zpěvák a klavírista. V Kon-
gresovém centru Praha v doprovodu skvělých hudebníků
z Copper Bottom Bandu zahraje a zazpívá především pís-
ničky z nového alba Didn’t It Rain (Warner Music/Supra-
phon), které vychází v pondělí 13. května. Hugh Laurie de-
butoval v dubnu 2011 v dvaapadesáti letech deskou Let
Them Talk, která zaznamenala obrovský úspěch. Druhé al-
bum Didn’t It Rain nahrával letos v lednu ve věhlasných
Ocean Way Studios v Los Angeles. Didn’t It Rain Hugha
Laurieho zachycuje na cestě z New Orleans, tamní blues
znělo z jeho předchozího alba, k dalším zdrojům tradičního
amerického hudebního stylu, od těch opravdu velice sta-
rých až k těm nejsoučasnějším.
Hugh Laurie, 26. července, 20:00 hod, Kongresové centrum Praha koncert
Kultura
i n s p i r e / k u l t u r n í t i p y, n o v i n k y,
C D re c e n z e
festival
Karlovy Vary po 48. ožijí mezinárodním filmovým festivalem
Západočeské lázeňské město Karlovy Vary se na přelomu června a července stanou opět
dějištěm prestižní filmové přehlídky Mezinárodního filmového festivalu Karlovy Vary
(MFF KV). Stejně jako v předchozích ročnících je značka Audi oficiálním dopravcem fil-
mových hvězd. Na trase Praha – Karlovy Vary, stejně jako v ulicích lázeňského města se
tak budete moci potkat s početnou flotilou modelů Audi. Pro návštěvníky připravilo
Audi řadu zajímavých událostí. MFF KV ocení Křišťálovým globem za mimořádný umě-
lecký přínos světové kinematografii amerického scenáristu, režiséra a producenta, troj-
násobného držitele Oscara Olivera Stonea. Návštěvníci se mohou těšit na uvedení sním-
ku Zjizvená tvář, dvou dílů Stoneova dokumentárního cyklu The Untold History of the
United States a nového zpracování filmu Alexander Veliký, které budou mít návštěvníci
MFF KV možnost vidět jako první v Evropě!
48. MFF Karlovy Vary, 28. června až 6. července, Karlovy Vary
CD
Šesté album skupiny Divokej Bill
Šesté studiové album kapely vychází v patnáctém roce její existence!
Po čtyřech letech od minulé „Mlsné“ je tu jedenáct písniček v úspěšném
stylu Divokýho Billa, ale také v dobrém slova smyslu dospělejších a zvu-
kově dotaženějších. Stále však mají tradiční poznávací znamení v podo-
bě akordické přehlednosti: i tohle album si můžete vlastnoručně pře-
hrát u táboráku. A texty? „Láska, smrt, chlast, tráva, motorky. Prostě
témata ze života,“ konstatuje zpěvák Vašek Bláha.
088 / inspire / Audi magazín
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/Audi boutique
i n s p i r e / l i f e s t y l e , m ó d n í t re n d y, n o v i n k y
Info na: boutique.audi.cz
Kontakt pro objednávky: audiboutique@audi.cz
«««
PÁNSKÁ RUGBY KOŠILE R8 GT
Široké bílé a šedé pruhy, lemovka límce a knoflíků v černé barvě, podlože-
ní/boční švy/ozdobné stehy v červené barvě, kruhy Audi a logo R8 GT;
Barva: šedo-bílá; Materiál: 100% úpletová bavlna; Velikost: L;
Obj. číslo: 3131100504; Cena: 2482 Kč
DĚTSKÁ POLOKOŠILE HERITAGE
Kvalitní piké polo košile s kontrastním knoflíkovým lemem, náprsními kap-
sami a žebrovanými manžetami v barvách starého loga Audi Sport, nápis
na boku: Audi 90 quattro IMSA GTO; Barva: bílá; Materiál: 100% bavlna;
Velikosti: různé; Obj. číslo: 3201101605-9; Cena: 1414 Kč
DÁMSKÉ TRIČKO HERITAGE
Dámské tričko s límečkem se strečovým retro opaskem. Spadlá ramena
a zaoblené lemy evokují 80. léta. Historické logo Audi Sport na levé části
hrudníku.; Barva: bílá; Materiál: 95% bavlna,
5% elastan; Velikosti: XS – XL; Obj. číslo: 3131200301-5;
Cena: 1539 Kč
DÁMSKÉ VRSTVENÉ TRIČKO R8 GT
Spodní tričko je šedé, svrchní tričko je bílé s 3/4 rukávy. Je zdobeno cha-
rakteristickými kruhy Audi a logem R8 GT, jemné praní; Barva: šedo-bílá;
Materiál: 100 % micromodal; Velikosti: XS – XL; Obj. číslo: 3131100901-5;
Cena: 1414 Kč
PÁNSKÁ POLOKOŠILE HERITAGE
Kvalitní piké polo košile s kontrastním knoflíkovým lemem, náprsními kap-
sami a žebrovanými manžetami v barvách starého loga Audi Sport; Barva:
bílá; Materiál: 100 % bavlna; Velikosti: S – XLL; Obj. číslo: 3131104302-6;
Cena: 1728 Kč
Audi magazín / 089
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/Tiráž
Publisher
MEDIAFORCE, s.r.o.
Veselská 699
199 00 Praha 9 – Letňany
Mezinárodní koordinace
AUDI AG International Customer
and Retail Marketing,
Liane Scheinert, Ulrich Schwarze
85045 Ingolstadt
Germany
Národní zastoupení
Porsche Česká republika s.r.o.
Divize Audi, Radlická 740/113d
CZ – 158 00 Praha 5
tel.: +420 251 033 831
fax: +420 251 033 837
info@audi.cz
www.audi.cz
Marketing AUDI
PavlaVokrouhlíková
Director
Tomáš Novák
Account executive
Andrej Poliak
tel.: +420 606 667 696
Jazykové korektury
JanaVaculčiaková
Grafická úprava
StanislavVošta
Předplatné a distribuce
Andrej Poliak
andrej.poliak@mediaforce.cz
Inzerce
MEDIAFORCE, s.r.o.
Manažer inzerce
Markéta Šochová
tel.: +420 296 361 651
Registrace
MK ČR 7962
ISSN
1211-9857
Periodicita
Vroce 2013 vychází tři vydání.
Nevyžádané materiály se stávají vlastnictvím Audi magazínu. Žádná
část nesmí být reprodukována ani jinak užita bez předchozího písem-
ného souhlasu. V případě zájmu o další informace kontaktujte redakci
Audi magazínu. Všechna práva vyhrazena.
Příště
Navštivte svět Audi na Facebooku. www.facebook.com/AudiCZ
Ilustrace:STEVENPOPEČíslo 2/13
V příštím vydání se v rubrice Technika zaměříme na brzdy. A to brzdy nejen tak ledajaké.
Pod drobnohledem vám představíme brzdy v modelu Audi RS 6 Avant.
090 / inspire / Audi magazín
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/91
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/Elegance is an attitude
Simon Baker
www.longines.com
The Longines Master Collection
http://www.floowie.com/sk/citaj/AudiMagazn012013/