Áno, Poľsko 2017



http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/

www.hnonline.sk špecializovaná príloha denníka 2017 ,Poľsko Netradičný bedeker Po stopách Slovákov v Poľsku Dovolenka s deťmi More Senzácie 20. storočia

http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/

VEĽA CIEST, JEDEN WIZZ AIR Z BRATISLAVY > DO VARŠAVY OD €19.99 *Jednosmerný let vrátane daní, správneho poplatku a iných povinných poplatkov a malej príručnej batožiny (max: 42 x 32 x 25 cm). Na veľkú príručnú batožinu a každý kus podanej batožiny sa vzťahujú ďalšie poplatky. Táto cena platí len pre rezervácie vykonané na lokalitách wizzair.com, alebo prostredníctvom mobilnej aplikácie WIZZ alebo našej zákazníckej linky. Počet miest za uvedené ceny je obmedzený.

http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/

Poľsko  3 4 Kam na dovolenku?… Do Pol’ska! 5 Ľudia zo západu už precestovali svet, ale v strednej Európe ešte neboli 8 Slovenský Krakov 12 Prechádzka po Bielsku-Białej so slovenským maliarom Petrom Michalom Bohúňom 14 Po stopách Slovákov vo Varšave 20 Hydropolis a Afrikárium, alebo ako sa z Vroclavu stalo vodné mesto 22 Od archeologického objavu do jurského parku 23 Tam, kde sa nikto nenudí 24 Toruň – mesto experimentov pre mladých nástupcov Kopernika 25 Slovanská Atlantída ožíva pri Baltskom mori 28 Pláže poľského Baltiku 30 Gdansk a Gdynia – baltské twin cities 32 Jantár – zlato severu 33 Pozrieť sa žralokovi do očí a dobyť pirátsku loď 38 Pevnosti a tvrdze – po stopách Švejka 39 Top secret Varšavskej zmluvy 40 Zlatý vlak a vojnové tajomstvá Dolného Sliezska Šéfredaktorka HN: Marcela Šimková marcela.simkova@mafraslovakia.sk Editorka prílohy: Marta Svitková marta.svitkova@mafraslovakia.sk Fotografie: Archív HN, Archív Mestského úradu Hel, Centrum Slovanov a Vikingov, Dolnosliezska turistická organizácia, Dreamstime, Energy­ landia, Historické múzeum v Bielsku-Białej, Mestský úrad Gdansk, Mestský úrad Gdynia, Mestský úrad Sopot, Ministerstvo zahranič­ ných vecí Poľskej republiky (www.poland.pl), Múzeum jantáru, Múzeum obrany pobrežia na ostrove Wolin, Múzeum torunského perníka, Podkarpatská regionálna turistická organizá­ cia, Sea Park Sarbsk, Združenie „Delta“ Titulná snímka: Mesto Gdansk Zdroj: Mestský úrad v Gdansku Koncepcia prílohy: Piotr Samerek Autori: Anna Ciesielska, Teresa Dudek Bujarek, Marek Lisanský, Piotr Samerek, Magdalena Suwara, Dolnosliezska turistická organizácia, Múzeum obrany pobrežia na ostrove Wolin, Podkarpatská regionálna turistická organizá­ cia Grafická úprava: Ľuboš Haško Adresa redakcie: MAFRA Slovakia, a. s., Nobelova 34, 836 05 Bratislava, tel.: +421 248 238 348 Vyšlo: V máji 2017 ako samostatne nepredajná príloha HN Tlač: TRIANGL, a.s. Veľvyslanectvo Poľskej republiky v Bratislave ďakuje spoločnostiam: BELLA, DCT Gdansk, HB REAVIS, Letisko Krakov - Balice, Loconi, LOT, mBank, PESA, POLREGIO, Prístav Gdansk, RABEN, SOLARIS, WIZZ Air, za finančnú podporu prílohy „Áno, Poľsko”. Po stopách Slovákov v Pol’sku Dovolenka s deťmi More Senzácie 20. storočia Poľsko

http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/

4 Poľsko Kam na dovolenku… Do Pol’ska! Somtuužvyšerokaa chcempovedať,žeSlovensko sazapísalodomôjhosrdca.Naschválsomnezvolil slovo „musím“, ale „chcem“. A to najmä v týchto májovýchdňoch,keďoslavujemenajvýznamnejší sviatok poľskej štátnosti, ktorým je Deň ústavy 3. mája.Bolotopráve3.mája1791,keďbolaschvále- ná druhá písaná ústava na svete a prvá v Európe. Slovenskosmesispolus manželkouveľmiobľúbili a návštevy, ktoré k nám prichádzajú zo zahrani- čia, či už pracovné alebo súkromné, radi vodíme na miesta, ktoré nám prirástli k srdcu. Možno preto,ženámpripomínajúdomova možnopreto, že sú úplne iné. Čoraz častejšie sa však dostávam do situácií, keď sa ma priatelia a ľudia, s ktorými mámpracovnékontakty,pýtajú,čobysomimod- poručil v Poľsku. Práve tieto opakujúce sa situácie boli impulzom pre vytvorenie tohto netradičného bedekrapoPoľsku.Netradičnéhov tom,ženechce suplovať sprievodcov po Poľsku, má však ambíciu upriamiť pozornosť na zaujímavosti, ktoré si po- zornosť určite zaslúžia. A tak vzniklo rozdelenie na štyri tematické oblasti: PostopáchSlovákovv Poľsku.Slovácisúzapísaní v histórii Poľska už od dávnych čias. Svedčí o tom ichstáročnáprítomnosťv KrakovealebooperyMa- teja Kamenického, rodáka z Pustých Úľan, ktorý sa po štúdiách vo Viedni presťahoval do Varšavy, kde na prelome 18. a 19. storočia úspešne kompo- noval.Nemožnoopomenúťslovenskéhonárodného buditeľa a prívrženca štúrovcov, maliara Petra Michala Bohúňa, ktorý v časoch perzekúcií proti slovenským národovcom v 19. storočí našiel úto- čisko v Bielsku-Białej, kde žil a tvoril až do konca života.V 20.storočísihlavnémestoVaršavapamä- tá bohatierskych slovenských účastníkov Varšav- ského povstania a z najmladších čias slovenských investorov – developerov v súčasnosti najvyššej stavbyv EÚ.Niejetoúplnýzoznam,alepozvánka na spoločné odhaľovanie stôp Slovákov v Poľsku. Dovolenkas deťmi.Stávasa,žepočasnašichciest vidíme po boku rodičov malých turistov, unude- ných a zúfalo hľadajúcich niečo na rozptýlenie, kým sa ich rodičia nadchýnajú krásami umelec- kýchdiel.Asitopoznámevšetci,pamätajúcsiseba pred rokmi na dovolenkách s rodičmi. Poľsko pre rodinyponúkamnožstvoatrakcií,niejenevyhnut- né ísť až do Legolandu alebo Disneylandu. Oveľa bližšie je to do Rabkolandu v Rabke a do Ener- gylandiev Zatore,obojev prihraničnýchoblastiach so Slovenskom. Fantáziu rozvíjajú a zvádzajú aj Afrikariuma HydropolisvoVroclavea fantastická dedina dávnych Vikingov a Slovanov vo Woline. More. Jedna z mála atrakcií, ktorou ľúbezné Slo- vensko nebolo obdarované. A chápem, že k do- volenke more patrí. Možno však už nastal čas vyskúšať pekné piesočnaté baltské pláže a odhaliť čaro Gdanska, Gdyne a Sopotu, tak ako to okrem Poliakovrobímnohoturistovnielenzoseveru,ale čoraz viac aj z juhu Európy. Samozrejme, treba pocítiť blahodarné účinky mora, ale aj jeho sĺz, ako sa od dávnoveku hovorí jantáru. Sĺz, ktoré svojou krásou očaria nejedno oko. A čo by to bolo za more bez vodného sveta? Netreba ísť ďaleko do Tichomoria, je k dispozícii v poľskom Sarbsku. Senzácie 20. storočia. Lovcom dobrodružstva a senzácií z minulosti odporúčam výpravu do jednej z najväčších pevností c. k. monarchie, a to do Przemyśla, kde si svoje zažil aj dobrý vojak Švejk.Hľadačizlatéhovlakunemajúinúmožnosť, ako sa vydať cestou hradov, štôlní a tajomstiev Dolného Sliezska, kde doteraz ostáva viac otá- zok než odpovedí súvisiacich s koncom druhej svetovej vojny. A počas cesty k moru sa oplatí nazrieť do mesta Świnoujście, kde bolo len pred niekoľkými rokmi odhalené, že bývalá nemecká pevnosťslúžilaakoabsolútneutajovanýštábvojsk Varšavskej zmluvy. Čo dodať? Bedeker vhodne dokresľujú informácie z firiem,ktorésizaoblasťsvojhopôsobeniavybrali Slovensko. Sú to poľské firmy, doplnené Wizzai- rom, ktorého prvý let bol z Katovíc a onedlho, už v júni, otvára priame spojenie medzi Varšavou a Bratislavou. Z Košíc zase lieta do Varšavy LOT. Poľsko je skutočne blízko a má bohatú ponuku pre všetky vekové kategórie. Presvedčte sa, je si z čoho vybrať. Srdečne vás pozývam do Poľska! Leszek Soczewica, mimoriadny a splnomocnený veľvyslanec Poľskej republiky na Slovensku Leszek Soczewica Snímka: MZV PR Poľsko

http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/

Poľsko  5 Rozhovor O krásu našej krajiny sa chceme deliť s inými, ale samozrejme, že ide aj o biznis. Veď cestovný ruch prispieva do rozpočtu viac ako piatimi percentami HDP. Naším zámerom je tento podiel zvyšovať nielen pre Poľsko, ale celý región V4. Máme čo ponúknuť, potenciál je veľký, hovorí štátny tajomník ministerstva športu a turizmu Poľskej republiky Dawid Lasek. „ „ Je Poľsko zaujímavá turistická destinácia? Samozrejme, svedčí o tom rastúci počet turistov prichádzajúcich do Poľska. Je ich z roka na rok viac. Napríklad v roku 2010 ich bolo 12,5 milióna, a v roku 2016 ich počet dosiahol 17,5 milióna, čiže viac takmer o milión ročne. Deje sa tak vzhľadom na rôznorodosť turistickej ponuky: more, hory pozdĺž celej hranice so Slovenskom aj Českom, jazerá, poľské mestá ako sú Krakov, Gdansk či Varšava, ale tiež chuť spoznávať krajinu svojich známych – Poliakov, ktorých vo svete žijú milióny a aj spoznať krajinu významných ľudí, ako boli Fryderyk Chopin, Maria Skłodowska-Curie alebo Ján Pavol II. Veľký vplyv na rozvoj cestovného ruchu mali tiež veľké masové podujatia ako Majstrovstvá Európy vo futbale v roku 2012 alebo Svetové dni mládeže v roku 2016. Navyše, Poľsko investuje do turistickej infraštruktúry, čo zvyšuje jeho atraktivitu. „ „ Poľsko je známe úspešným čerpaním euro- fondov. Dá sa krátko povedať, či boli použité aj na podporu cestovného ruchu? Naša vláda si hneď uvedomila, že by bolo hriechom otáľať s využívaním fondov Európskej únie, ktoré sú určené na vyrovnanie rozdielov medzi starými a novými členskými štátmi. Áno, fondy boli a sú využívané na rozvoj infraštruktúry v cestovnom ruchu. Stále sa vynárajú nové zaujímavé myšlienky. Rozvoju cestovného ruchu však veľmi prispelo využitie fondov, ktoré neboli priamo nasmerované do tejto oblasti, mám na mysli výstavbu dopravnej infraštruktúry. Veď sieť diaľnic a rýchlostných ciest narástla za 12 rokov od vstupu do EÚ viac ako štvornásobne. Celkovo tak máme postavených 1 631 km diaľnic a 1 531 km rýchlostných ciest, a ďalej sa stavia. „ „ A čo ostatné druhy dopravy? Nedostali sa do úzadia? Nie, práve naopak, železnice sú modernizované podobným tempom. Kvalita železničnej dopravy, moderné vlakové súpravy a príjemné prostredie zrekonštruovaných železničných Ľudia zo západu už precestovali svet, ale v strednej Európe ešte neboli Dawid Lasek Snímka: HN/Pavol Funtál Poľsko

http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/

6 Poľsko Konkrétnym výsledkom spolupráce samospráv­ nych krajov je vlak na východe na­ šich krajín. Po poľskej strane je na­ vrhnutý tak, že sa k nemu turisti poho­ dlne dovezú nočnými vlakmi Inter­ City zo všet­ kých kútov Poľska. staníc priťahujú čoraz viac cestujúcich do vlakov. A cestujúci sú pyšní, že sa vozia dopravnými prostriedkami vyrobenými v Poľsku. Poľskí výrobcovia sú medzinárodne oceňovaní za dizajn a kvalitu. Jazdia na koľajniciach a cestách nielen v Poľsku, ale aj v ostatných krajinách nášho regiónu a západnej Európy. „ „ Slovensko hodnotí rok 2016 z hľadiska návštevnosti ako rekordný. Päť miliónov turis- tov, z toho dva milióny zahraničných. U vás je situácia úplne iná, len poľský Krakov navštívi- lo viac ako 12 miliónov turistov. A z toho veľa Slovákov, teším sa. Aj na čísla sa treba pozerať v kontexte, veľmi pomohli už spomenuté Svetové dni mládeže. Ja by som štatistické čísla vnímal skôr ako motiváciu. Keď turista príde nie do konkrétnej krajiny, ale do regiónu po oboch stranách hranice, chceme, aby tu pobudol, cítil sa dobre a po návrate o tom povedal doma. Samozrejme, hotelieri chcú, aby sa ubytoval u nich a využíval aj ďalšie služby. Do toho však vláda nezasahuje, konkurencia vždy posúva ďalej. No a momentálne obom krajinám nahráva nepokojná geopolitická situácia. „ „ V Poľsku máte Ministerstvo pre cestovný ruch a šport, vy patríte medzi jeho čelných predstaviteľov. Ako pomáhate podnikateľom v cestovnom ruchu? Momentálne chceme reformovať celý systém podpory. Máme Poľskú organizáciu cestovného ruchu, ktorá sa doposiaľ venovala najmä propagácii Poľska v zahraničí. Po novom bude pracovať na vytvorení lokálnych turistických značiek, teda budovať turizmus na lokálnej úrovni. Bude sa sústreďovať na vybrané skupiny turistov a ponúkať im atraktívne, na mieru šité balíčky služieb, ktoré sa dajú flexibilne prepájať. Máme na mysli cykloturistov, jachtárov, rodiny s deťmi, rybárov, atď. A o tom sú značky. Aby ľudia využili to, čo majú doma alebo v blízkom okolí. Podstatou je, že vláda vytvára stratégiu. Cieľom je motivovať nižšie celky, akými sú samosprávy. Tie majú priamy kontakt s občanmi a výsledkom je, že postupným zlepšovaním životnej úrovne sa mení aj životný štýl. Chceme, aby občania intenzívnejšie spoznávali svoju krajinu. A aj svoje susedstvo. Cieľom je vytvoriť z Poľska atraktívnu turistickú destináciu, a popritom v rámci V4 chcem navrhnúť Central Europe Branding House. „ „ Čo to presne znamená? Radi by sme vypracovali spoločné tematické a geografické produkty, ako napríklad Tatry. To, že sú Tatry po jednej aj po druhej strane hraníc, môže byť Holanďanovi alebo Američanovi, ktorí sem prídu, úplne jedno. Dlhé roky som pracoval pre región Karpát a pre Švajčiarov sme pripravili Karpatskú značku. Už máme hotové balíčky, ktoré zahŕňajú tri dni v Poľsku a tri dni na Slovensku. Turista prichádza do Rzeszówa, prejde naše Karpaty a potom ide napríklad aj do Múzea Andyho Warhola v Medzilaborciach a podobne. Rovnako by sme chceli pripraviť ďalšie produkty na národných úrovniach. Ak to dokážeme, môže to pomôcť nielen turizmu medzi našimi krajinami, ale môžeme ich predávať i vo svete. Základom je však kvalita. Všetko musí byť pripravené tak, aby sa k nám ľudia vracali. „ „ Tento výlet po Karpatoch, ktorý spomína- te, už funguje? To už beží. Na budúci rok ho bude predávať niekoľko švajčiarskych cestovných kancelárií. A zarábajú na tom všetci. Nie sú to štátne peniaze, ani peniaze z eurofondov. V Poľsku máme problém, že kým sa fondy čerpajú, niečo sa deje. Po dofinancovaní sa zrazu nedeje nič. Keď však podnikatelia v cestovnom ruchu uvidia, že vďaka jednému Švajčiarovi zarobia o 15 frankov viac ako bežne, tak do toho pôjdu všetci. So Švajčiarmi som sám na regionálnej úrovni rokoval a o tento produkt mali veľký záujem. Problémom nie je ani doprava, pretože z Rzeszówa máme diaľnicu až do Nemecka a je tam aj medzinárodné letisko. Keď bude vytvorený produkt, turisti prídu. Ľudia zo západu už totiž precestovali celý svet, ale v strednej Európe ešte neboli. „ „ Trochu to pripomína pojem cezhraničná spolupráca. Je však cezhraničná spolupráca iba často používaným spojením, alebo sú aj konkrétne výsledky? Konkrétnejšie, ako by si niekto myslel. Zameriam sa na poľsko-slovenskú spoluprácu: Podkarpacie – Prešovský kraj, kde nájdete miesta, krásne, ale akoby zabudnuté, (divoké), Tatry, no a Bieszczady – Kysuce. Konkrétnym výsledkom spolupráce samosprávnych krajov je vlak na východe našich krajín. Po poľskej strane je navrhnutý tak, že sa k nemu turisti pohodlne dovezú nočnými vlakmi InterCity zo všetkých kútov Poľska. Nie je chápaný ako regionálny produkt. Navštívia Medzilaborce, môžu prespať a príjemne stráviť čas na Slovensku. Minulý rok sa uskutočnila skúšobná jazda a bol o ňu obrovský záujem. Na druhej strane Slováci strávia deň alebo viac dní v okolí Rzeszówa a Sanoka. „ „ Myslíte vlak Švejk? Nie je jeho názov skôr na upútanie Čechov? Švejk tadiaľ išiel na ruský front. Česi sú známi cestovatelia, takže určite tiež radi využijú toto spojenie. Bude to taký Vyšehradský vlak. „ „ Fascinujúca je vaša plynulá slovenčina. Prečo ste sa naučili po slovensky? Mám slovenčinu rád. Nám, Poliakom, pekne znie. Ako tomu hovoríte? Je ľubozvučná. A zhoduje sa to s pravidlom zvyšovania kvality služieb. Privítať človeka v jeho rodnom jazyku je vždy milé. (fnk, tj) HN 14569 Poľsko

http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/

POLREGIO – nová značka regionálnych prepráv najväčšieho poľského železničného prepravcu. existujeme preto, aby si sa mohol každý deň pohodlne a šikovne premiestňovať a realizovať svoje plány naše služby každý rok využíva takmer 80 miliónov cestujúcich zabezpečujeme jedinečnú sieť železničných spojení každý deň vypravujeme priemerne 1800 vlakov naše vlaky zastavujú vo viac ako 1800 staniciach v mestách a mestečkách máme 250 pokladní na výdaj cestovných lístkov denne sa viac ako 7000 našich zamestnancov stará o bezproblémovú prevádzku železnice modernizujeme sa, pretože chceme rozširovať železnicu, ktorá bude bezpečná a pohodlná Vážime si dobré susedstvo a dobré vzťahy so susedmi, preto vypravujeme vlaky aj do Čiech, Nemecka, Litvy a Bieloruska a od 1. júla aj na Slovensko. Víkendové vlaky na trati Rzeszów – Sanok – Medzilaborce* Soboty: Rzeszów Gł. (odchod o 5:54) – Medzilaborce (príchod o 10:23), Medzilaborce (odchod o 10:31) – Sanok (príchod o 12:16), Sanok (odchod o 15:50) – Medzilaborce (príchod o 17:35), Medzilaborce (odchod o 17:48) – Rzeszów Gł. (príchod o 22:05). Nedele: Rzeszów Gł. (odchod o 5:54) – Medzilaborce (príchod o 10:23), Medzilaborce (odchod o 17:48) – Rzeszów Gł. (príchod o 22:05). * Víkendové vlaky budú na trati Rzeszów – Sanok – Medzilaborce * premávať od 1. júla do 3. septembra 2017 Vytvárame dobré vzťahy polregio.pl

http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/

8 Poľsko Mariánska bazilika www.mariacki.com Otváracie hodiny: všedné dni 11.30 – 18.00 11.50 / slávnostné otvorenie oltára Wita Stwosza nedeľa a sviatky 14.00 – 18.00 V máji a októbri vstup do 17.30. Ceny lístkov: obyčajný – 10 PLN študenti, mládež a deti – 5 PLN prehliadka Mariánskej veže Otváracie hodiny: 1. apríla – 31. októbra pondelok zatvorené utorok – sobota – 9.10 – 17.30 nedeľa – 13.10 – 17.30 1. novembra – 30. decembra a 1. – 31. marca (s výnimkou cirkevných sviatkov) pondelok – streda a nedeľa — zatvorené štvrtok – sobota 9.10 – 17.30 (vstupy každých 30 minút) / prestávka 11.30 – 13.10 január a február zatvorené V prípade nepriaznivého počasia môže byť veža zatvorená. Ceny lístkov: obyčajný – 15 PLN zľavnený (7–18 rokov) / 10 PLN http://mariacki.com/turysci „Netradičný bedeker po Poľsku“, ktorý držíte v rukách, je skutočne neob- vyklým sprievodcom a tak, keď ma naši poľskí priatelia požiadali, aby som čitateľom priblížil slovenské stopy v kráľovskom meste Krakov, dlho som uvažoval, kde mám začať. Dôvodov je viac. Krakov je historickým hlav- ným a korunovačným mestom Poľska a dnes jeho druhou metropolou. Jeho dejiny sa totiž ako zlatá niť preplietajú s tými našimi slovenskými, a príbehy mnohých Slovákov sa stali súčasťou histórie tohto magického mesta. Každý, kto ho raz navštívil, mi asi dá za pravdu, že mo- numentálnosť kráľovského hradu Wawel, krása Mariánskej baziliky, tajomnosť židovskej štvrte Kazimierz, či atmosféra námestia (poľsky Rynek Główny), ako Poliaci volajú Hlavné námestie, je unikátna a nezabudnuteľná. Nie je jednoduché očami jedného autora opísať mesto s tisícročnou históriou, ktoré každoročne navštívi viac ako desať miliónov turistov vrátane tisícov našich občanov. Veď kto bol v Krakove, vie, aká pestrosť farieb, svetiel, chutí, vôní a pocitov na neho čaká. Ak teda budete kráčať ulicami tohto fascinujúce- ho mesta, či len tak sedieť „na káve“ v niektorej z čarokrásnych kaviarní na krakovskom Rynku alebo nábreží Visly, skúste si spomenúť, že sme už po stáročia jeho súčasťou. Krakov – ako kráľovské hlavné mesto – je mimoriadne hrdý na svoje dejiny a dôkladne ich pozná. Aj preto dnes vieme, že na čele tohto mesta už v časoch Anjouovcov a Jagelovcov, kedysi našich spoloč- ných panovníkov, stál nejaký Pakoš z Prešova a po ňom aj ďalší náš rodák – Ján z Bardejova. Bolo to skutočne v dávnych časoch, keď Krakov s Košicami uzatváral prvú obchodnú dohodu (1394). O ďalších postavách nášho spoločného príbehu však toho vieme omnoho viac. Staros- tami Krakova boli totiž aj príslušníci nám dobre známeho rodu Turzovcov, Ján Turzo a jeho syn Juraj, ktorý sa v Krakove narodil. Po otcovi zdedil obrovský majetok a zaradil sa tak medzi najbohatších obchodníkov vtedajšej Európy. Z tohto slávneho rodu vzišlo počas dejín mnoho známych príslušníkov, medzi inými aj palatín Juraj Turzo. Pýtate sa, čo Turzovcom v Krakove pomohlo k takému bohatstvu? Predsa tokajské víno, meď, striebro a zlato, ktoré zo Slovenska cez Krakov Slovenský Krakov Poľsko

http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/

Poľsko  9 vyvážali do celej Európy. Aj preto dnes na Rynku, v susedstve Spišského paláca, na priečelí ich domu „Pod hruškou“, visí tabuľa venovaná týmto dvom našim patricijom. No moment, Spišský palác? V Krakove? Samozrejme... a rovno najväčší zo všetkých palácov. To preto, že 13 zálohova- ných spišských miest platilo od čias Vladislava Jagellońského až do čias Márie Terézie dane práve poľskému panovníkovi, ktorý poskytol uhor- skému kráľovi pôžičku na boj proti Benátkam. Záloh, čiže ručenie, bol práve za túto pôžičku poskytnutú uhorskému kráľovi poľským krá- ľom. O tom, že to bola významná suma peňazí, svedčí aj impozantnosť paláca, pretože Spišský palác je ozdobou Rynku. Samozrejme spolu s Mariánskou bazilikou, kde nájdete unikátny drevený oltár, veľdielo norimberského rezbára Wita Sztwosza (alebo aj Weita Stosa), ktorý sa nie náhodou podobá na diela Majstra Pavla z Levo- če. Tí dvaja sa totiž museli poznať, alebo aspoň o sebe veľmi dobre vedeli (aj keď krakovský oltár je starší). A to nielen preto, že Krakov je iba 100 kilometrov od našich hraníc, čo bolo v stredove- kých časoch päť dní cesty z bohatej Levoče alebo Bardejova, ale aj preto, že na výstavbu oltára do- hliadal a financoval ju práve Ján Turzo ako kra- kovský starosta. A aby toho nebolo málo, vo veži Baziliky visia zvony odliate v Spišskej Novej Vsi... nestačí? No dobre, tak teda poďme do podzemia Rynku, kde v pivniciach hlavnej tržnice – Sukie- níc – nájdeme unikátne a len nedávno otvorené múzeum histórie mesta. Tu si môžeme prezrieť skutočné poklady dokumentujúce našu vzájom- nú blízkosť, kde inde ako na obchodných trasách celej Európy? Keď potom vystúpime z podzemia Sukieníc, hneď za rohom – na Jagellonskej ulici – vo veľkom kolégiu (Collegium Maius), historickej budove Jagellonskej univerzity, sa dozvieme, že už od prvých dní tejto vyše 650-ročnej univerzity ju navštevovali študenti z našich miest – Košíc, Bardejova, Kežmarku, Levoče, Spišskej Soboty, Banskej Bystrice a Štiavnice, Kremnice, Žiliny... a dnes vieme, že ich bolo spolu takmer tisíc. Ne- Podzemie Rynku – Historické múzeum mesta Krakova www.podziemiarynku.com Voľný vstup v utorky musí mať povinne rezerváciu. Povinná rezervácia na stránke: www.podziemiarynku.com Otváracie hodiny: zimná sezóna (november - marec) pondelok, streda - nedeľa 10.00 – 20.00 (druhý pondelok v mesiaci zatvorené) utorok 10.00 – 16.00 letná sezóna (apríl - október) pondelok 10.00 – 20.00 (druhý pondelok v mesiaci zatvorené) utorok 10.00 – 16.00 streda – nedeľa 10.00 – 22.00 Ceny lístkov na výstavu: obyčajný – 19 PLN zľavnený – 16 PLN rodinný – 38 PLN (2 dospelí a 2 deti do 16 rokov alebo 1 osoba dospelá a 3 deti do 16 rokov) Po stopách Slovákov v Pol’sku Podzemie krakovského Rynku Snímka: Jacek Sopotnicki, Dreamstime.com Krakovský Rynek Snímka: Tomas1111, Dreamstime.com Poľsko

http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/

10 Poľsko Múzeum Jagelovskej univerzity Collegium Maius www.maius.uj.edu.pl Nádvorie je otvorené do zotmenia. Otváracie hodiny: pondelok – piatok: 10.00 – 14.20 sobota: 10.00 – 13.30 od 1. apríla do 31. októbra je vstup do 17.20 Ceny lístkov: obyčajný – 12 PLN zľavnený – 6 PLN deti do 7 rokov – bezplatne Interaktívna výstava otváracie hodiny: od pondelka do piatka v ho- dinách: 9.00 – 13.30 Ceny lístkov: obyčajný – 7 PLN zľavnený – 5 PLN mali by sme zabudnúť ani na – z našich povestí i učebníc dejepisu – dobre známeho rytiera Cti- bora zo Ctiboríc, „Pána Váhu“, majiteľa Beckova a takmer dvoch desiatok našich hradov, ktorý zanechal v krakovskom kostole sv. Kataríny Alexandrijskej a sv. Margity v štvrti Kazimierz prekrásnu rodovú kaplnku. Pre milovníkov modernej histórie na ulici Westerplatte, hneď neďaleko Hlavnej stanice nájdete pamätnú ta- buľu na budove, kde po marci roku 1939 Ludvík Svoboda, vtedy ešte ako plukovník, zakladal prvú česko-slovenskú vojenskú jednotku, zlože- nú predovšetkým zo Slovákov – emigrantov. Krakov je však dnes nielen mestom, z ktorého dýcha minulosť. Je to aj neuveriteľne dynamická metropola, dvojnásobne väčší brat partnerskej Bratislavy, ale aj historický súpútnik Košíc, s ktorými ho spájajú nielen storočné väzby, ale i titul Európske hlavné mesto kultúry. Krakov je aj istým duchovným centrom strednej Európy, veď tu ešte donedávna žili dvaja nositelia Nobe- lovej ceny za literatúru – Wisława Szymborska i Czesław Miłosz. Je to aj mesto svetoznámych poľských režisérov – Andrzeja Wajdu či Romana Polanského, alebo mesto Spielbergovho filmu Schindlerov zoznam. Práve v továrni Oskara Schindlera v krakovskej štvrti Podgórze dnes môžeme vidieť desivú expozíciu dokumentujúcu osud mesta a jeho obyvateľov počas 2. svetovej vojny. Predovšetkým je to však mesto sv. Jána Pavla II. a sv. Faustíny, ktorých Sanktuárium v krakovských Lagiewnikach navštívia ročne desaťtisíce Slovákov. Nájdu tam okrem sloven- skej kaplnky aj vždy usmiate rádové sestričky zo Slovenska, ktoré sa o pútnikov s láskou starajú. A hoci vás počas vášho pobytu na každom kroku bude sprevádzať história, Krakov je dnes v prvom rade mestom mladých, v ktorom na viac ako desiatke univerzít študuje 300-tisíc študentov vrátane mnohých Slovákov. Je to aj mesto inovácií, startupov a nových technológií, európske vývojárske sídlo mnohých globálnych firiem, ako napríklad Google, IBM, Dell, ale aj náš ESET, v ktorých našlo prácu mnoho desiatok a možno stoviek mladých Slovákov. Toto mesto je však aj kultúrnym epicentrom a aj preto sa vám môže pokojne stať, že vás počas pobytu v Krakove zastihne vystúpenie niektorej z našich operných hviezd, filharmónií, divadiel či prezentácia niektorej z mnohých výstav alebo iných kultúrnych podujatí, ktoré usporadúva náš generálny konzulát či Spolok Slovákov v Poľsku, reprezentujúci našu krajanskú menšinu žijúcu na poľskom Spiši a Orave. Milí priatelia, dnes už na hraniciach medzi Slo- venskom a Poľskom nemusíme stáť v dlhých ra- doch a ukazovať cestovné pasy. Ani Tatry nás už nedelia, ale skôr spájajú. Môžeme bez najmen- ších ťažkostí navštevovať priateľov, obdivovať krásy Krakova a Malopoľského regiónu, či lietať z krakovského letiska Balice do viac ako 90 des- tinácií Európy a sveta. Aj preto je Krakov spolu s Viedňou, Prahou a Budapešťou dnes aj naším „prístavom“. Ak sa teda rozhodnete vybrať na sever, nezabudnite, že vás tam čaká mnoho krás- nych zážitkov a prekvapení. A pre vnímavých cestovateľov aj kus poznania našej – slovenskej – histórie. Až budete teda nabudúce cestovať do diaľok, skúste sa aspoň na chvíľu zastaviť a prejsť po tomto magickom meste, a určite sa sem vždy radi vrátite... často totiž hľadáme výnimočné miesta na druhom konci sveta a ani netušíme, aké nádherné perly môžeme nájsť u nás alebo u našich susedov. Marek Lisanský, generálny konzul SR v Krakove v rokoch 2009 – 2014 Collegium Maius Snímka: M. Cieszewski/Poland.pl Židovská štvrť Kazimierz  Snímka: Andrei Bortnikau, Dreamstime.com HN 14436 Poľsko

http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/

11

http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/

12 Poľsko 50 km od Žiliny sa nachádza bohatá zbierka štúrovca Petra Michala Bohúňa Prechádzka po Bielsku- Białej so slovenským maliarom Petrom Michalom Bohúňom Obrovský rozvoj turistiky, s akým sa stretávame v dnešných časoch, a laby- rint ponúk, ktorým musí čeliť poten- ciálny turista, sú skutočnou výzvou. Navrhu- jem čitateľom prechádzku po Bielsku-Białej – meste, ktoré sa nachádza na historickej križovatke Tešínskeho Sliezska a Malopoľska – a po stopách Petra Michala Bohúňa, v jeho urbanistickom a architektonickom priestore. A nie je ich málo. Dnešné mesto Bielsko-Biała (vzniklo v roku 1951 spojením sliezskeho Bielska a malopoľ- skej Białej) bolo v druhej polovici 19. storočia oblasťou rôznorodého, dynamického rozvo- ja. Usadili sa tu nielen kupci, remeselníci, úradníci a podnikatelia, ale aj umelci. Patril medzi nich aj slovenský maliar a grafik Peter Michal Bohúň (1822 – 1879), ktorý sa tu spolu so svojou rodinou (manželkou Žo- fiou, dvoma dcérami a štyrmi synmi) usídlil v roku 1865. Počas štrnásťročného pobytu umelca na sliezsko-malopoľskom pomedzí vzniklo veľa vynikajúcich prác. Umelec portrétoval miestne politické, ekonomické a finančné elity. Prechádzajúc sa po Biel- sku-Białej, nezabudnite navštíviť Historické múzeum v Bielsku-Białej, najmä jeho hlavné sídlo – zámok Sułkowských kniežat. Práve tam nájdete neobyčajne zaujímavú kolekciu obrazov majstra štetca 19. storočia. V Bieder- meierovskom salóne sú vystavené protiklad- né portréty známych podnikateľov, majiteľov fabrík, dielní a manufaktúr, kupcov a vlád- nych predstaviteľov, ale aj ich manželiek (napríklad Karola Ferdynanda Sennewaldta, majiteľa skladu v Bielsku, kupca zaobera- júceho sa obchodom so súknom a vlnou, ktorý v rokoch 1860 – 1867 zastával funkciu starostu mesta Bielska, a jeho manželky Ele- onóry Amálie, pochádzajúcej z rodu Frisch). Prezentované sú tu aj skupinové portréty, ktorých pozadím je interiér obytného domu, veranda pred domom alebo záhrada, obrazy s historickou tematikou (Stretnutie Márie Stuartovej s Alžbetou Tudorovou), tematikou rodovou (Portrét rodiny v interiéri) a roman- ticko-idylickou (Milostná scéna v parku). Pri poznávaní umelcovho diela bude slúžiť trojjazyčný (poľsko-slovensko-anglický), veľmi pekne ilustrovaný album (editor Iwona Purzycka) – Peter Michal Bohúň v kolekcii Múzea v Bielsku-Białej. Protestant Peter Michal Bohúň našiel vy- nikajúcich mecenášov a protektorov predo- všetkým v kňazoch a správcoch okolitých sliezskych a malopoľských rímskokatolíckych farností. Práve na ich pokyn realizoval veľké objednávky na obrazy svätých, Panny Márie, Ježišovho srdca, ale aj na zastavenia Krížovej cesty pre blízke svätyne. Rozsiahla zbier- ka jeho diel sa nachádza v kostole Božskej Prozreteľnosti (ul. Opatrzności Bożej 19). Je to 14 zastavení Umučenia Pána, ktoré vznikli v rokoch 1869 – 1871 z iniciatívy farára Józe- fa Choliwkiewicza (jeho portrét namaľovaný P. M. Bohúňom sa nachádza na fare). Obrazy, ktorých je autorom, zdobia Kostol Narodenia Panny Márie a sv. Valentína v mestskej časti Lipnik (ul. Ks. Brzózki 3) a Kostol Matky Bo- žej Utešiteľky v mestskej časti Straconka (ul. Złoty Potok 6a). Plátna do lipnického kostola vznikli po roku 1870. Ich témou sú scény Sta- rého zákona – Posledná večera, adorácia pred Najsvätejšou Sviatosťou Oltárnou a legenda spojená so životom sv. Valentína. Približne v 70. rokoch 19. storočia pre kostol v Stra- conke namaľoval na hlavný oltár obraz, na ktorom je zobrazený sv. Stanislav, krakovský P. M. Bohúň, Stretnutie Márie Stuartovej s Alžbetou Tudorovou Snímka: J. Witalińska P. M. Bohúň, Ružencová Pan- na Mária, Kostol Matky Božej Utešiteľky v Bielsku-Białej – Straconce Snímka: T. Dudek Bujarek Po stopách Slovákov v Pol’sku Poľsko

http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/

Poľsko  13 Historické múzeum v Bielsku- Białej www. muzeum.bielsko.pl Otváracie hodiny: pondelok – zatvorené utorok 9.00 – 15.00 streda 9.00 – 16.00 štvrtok 9.00 – 16.00 piatok 9.00 – 16.00 sobota 9.00 – 15.00 nedeľa 9.00 – 15.00 Ceny lístkov: obyčajný – 15.00 PLN zľavnený – 8.00 PLN senior – 7.00 PLN rodinný – 38.00 PLN Strelnica obyčajný – 5.00 PLN zľavnený – 3.00 PLN biskup, a plátna pre bočné oltáre: sv. Jozefa s dieťatkom, Ružencovú Pannu Máriu a sv. Petra Pavla. Všetky tieto práce sú výnimočné svojou precíznosťou s dôrazom na detaily a rozsiahlou ikonografiou podľa najlepších vzorov rímskokatolíckej cirkvi latinského obradu. Stopy prítomnosti umelca v meste, to nie sú len jeho obrazy, ale aj miesta, ktoré priamo súvisia s jeho pobytom v meste. Spočiatku, po jeho príchode k rieke Białej, sa umelec usadil v Lipníku na čísle 19. Bol to pre­ najatý byt, ktorý sa nachádzal v zájazdovom hostinci Thomkyho, ktorý dnes poznáme ako Kaštieľ Köntzera. Na tejto budove (ul. 11. Listopada 102) sa nachádza dvojjazyčná tabuľa pripo- mínajúca slovenského majstra štetca. Početné zákazky významne vplývali na zlepšenie hmotného postavenia umelca a jeho rodi- ny. V 70. rokoch 19. storočia si mohol kúpiť vlastný dom v Lipníku na ulici Głównej 23 (ul. Krakowska 12). Tam sa nachádza ďalšia informácia o pobyte Bohúňa v Białej. Náhla smrť prerušila vynikajúci tvorivý osobnostný rozvoj, ako aj rozvoj finančnej prosperity. Peter Michal Bohúň zomrel 20. mája 1879 a bol pochovaný na evanjelickom cintoríne v Białej (ul. J. Piłsudskiego). Tu nájdeme aj symbolický obelisk pripomínajú- ci miesto jeho večného odpočinku. Pomník vytvorený z čiernej a červenej žuly bol v roku 1995 postavený vďaka Matici slovenskej v Martine, Oblastnému múzeu (dnes Histo- rickému) v Bielsku-Białej a Obecnému úradu vo Veličnej. Avšak posledné miesto odpo- činku jeho manželky Žofie a dcéry Kamily, ktoré zomreli o tri roky neskôr, nájdeme na starom evanjelickom cintoríne v Bielsku (ul. Frycza-Modrzewskiego). Prechádzajúc sa po architektonicky zaují- mavých uličkách Bielska-Białej nájdeme aj krémovú tabuľku s hnedým nápisom „Ul. Petera Michala Bohúňa“. Neďaleko Bielska-Białej, na území farnosti Nanebovzatia Panny Márie v Bystrej, ktorá bola filiálkou farnosti sv. Mikuláša v Bielsku (do roku 1981), sa nachádza krásny obraz veľ- kého formátu z roku 1872, ktorého autorom je P. M. Bohúň. Zobrazená je na ňom Panna Mária s malým Ježiškom, pri ktorých sú sv. Dominik a sv. František. Ikonografický ka- nón tohto plátna je spojenie schémy Ružen- covej Panny Márie s apokalyptickou scénou. Z bystrianskeho kostola je to len na skok do vily iného významného maliara Juliana Fała- ta, ktorý sa o niekoľko desiatok rokov neskôr (1910) tiež rozhodol, že sa tu usídli. V jeho bývalom sídle, ktoré sa nachádza na pre- krásnom mieste, sa dnes nachádza pobočka Historického múzea v Bielsku-Białej. Prechá- dzajúc sa po mierne zvlnených beskydských grúňoch môžeme nasávať krásno tohto úze- mia, ktoré je také blízke mnohým tvorcom. Umelci vďaka univerzalizmu výtvarného umenia majú schopnosť vytvoriť trvalé, od času a priestoru nezávislé mosty, spájajúce rôzne kultúry, národy a rôznych ľudí. Cestu- júc a premiestňujúc sa môžu na dané územie pokojne preniesť prvky ich rodnej kultúry a tradícií a zároveň absorbovať podnety z nového prostredia. Pri rieke Biała zanechal trvalé stopy vynikajúci slovenský maliar Peter Michal Bohúň. Pozývame vás na pre- chádzku po Bielsku-Białej, aby ste ich mohli objaviť aj vy. Teresa Dudek Bujarek Julian Fałat – maliar a zberateľ, stála expozícia v Historickom múzeu v Biel- sku-Białej – Fałatówka Snímka: A. Migdał-Drost Historické múzeum v Bielsku-Białej – Zámok Sułkowských kniežat Snímka: A. Migdał-Drost Biedermeierovský salón, meštiansky salón z po- lovice 19. storočia, stála expozícia v Historickom múzeu Snímka: A. Migdał-Drost Poľsko

http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/

14 Poľsko Po stopách Slovákov vo Varšave Po stopách Slovákov v Pol’sku Panoráma Varšavy z pravého brehu Visly  Snímka: Aga7ta, Dreamstime.com Návšteva Varšavy, dvoj­ miliónovej metropoly, je stretnutím s mestom, pyšným na svoju histó­ riu, ktoré ako Fénix vstáva z popola. Neustále sa mení, priťahu­ je dynamikou, modernosťou a priateľskou otvorenos­ ťou. Zo slovenského hľadiska sa zdá, že hlavné mesto Poľska je niekde ďaleko, rozprestiera sa na rozľahlých pláňach medzi Tatrami a vzdialeným Baltským mo- rom, kam v dávnych časoch viedla jantárová cesta. Slovensko, čo je prirodzené, malo úzke kontakty s Krakovom, ktorý v roku 1596 kráľ Žigmund III. Waza, pôvodom Švéd, vyhlásil za hlavné mesto Poľska, ale na Varšavu sa to neprenieslo. Do Varšavy určite zablúdili niektorí obyva- telia Spiša alebo pltníci, ktorí z hôr splavovali drevo až do Baltského mora. Zdá sa však, že prvým Slovákom, ktorý sa zapísal do dejín tohto mesta, bol Matej Kamenický. Narodil sa v roku 1734 v Pustých Úľanoch a v Šoproni a vo Viedni študoval hudbu. Do Varšavy pri- šiel v roku 1762 a rozvíjal tam svoj talent. Učil spev a hru na klavíri, ale bol aj skladateľom. Bol to on, kto zložil hudbu k druhej poľskej opere „Nędza uszczęśliwiona“ (Obšťastnená chudoba), ktorá vznikla v roku 1778 a v tom istom roku bola aj hraná a zožala veľký úspech. Kamenický zložil aj ďalšie opery a rad ďalších skladieb. Zomrel v roku 1821, a hoci sa dnes o ňom hovorí málo, možno ho určite považovať za predchodcu a patróna poľsko-slovenskej kultúrnej spolupráce. Slováci sa zapísali aj do histórie Varšavského povstania, ako jediná národnostná skupi- na bojujúca po boku poľských povstalcov s nemeckými okupantmi pod vlastnou štandardou. Na prelome rokov 1942 – 1943 na podnet Miroslava Iringha v okupovanej Poľsko

http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/

Poľsko  15 Varšave vznikol Slovenský národný komitét, ktorý sa skladal z členov slovenských stúpencov prebývajúcich vo Varšave. Nadviazali spolu- prácu s poľským odbojom a vytvorili slovenskú 535. čatu, pôsobiacu v rámci poľskej Krajinskej armády. Táto jednotka sa zúčastnila Varšavského povstania v au- guste a septembri 1944, kde statočne bojovala na Czer- niakowe. Jej vojaci ako jediní nosili osobitnú pásku so slo- venskou trikolórou a sloven- ským znakom. Odhaduje sa, že povstania sa zúčastnilo približne 100 Slovákov. To sú len dva príklady histo- rickej prítomnosti Slovákov vo Varšave, o ktorých je zaujímavé vedieť pre lepšie uvedomenie si, že hlavné mesto Poľska vôbec nie je tak ďaleko. Od júna sa tam z Bratislavy dostaneme letec- ky za necelú hodinu. Veľmi dobre funguje aj letecké spojenie Varšava – Košice – Varšava, kde lieta poľská le- tecká spoločnosť LOT. A ak niekto nemá rád lietadlá, z Bratislavy do Varšavy sa dostane za sedem hodín vlakom a približne rovnako trvá aj cesta autom. Varšava je mesto, kde sa nebudete nudiť. Jeho pamiatky – Staré Mesto a Kráľovský hrad boli obnovené po ich úplnom zničení počas 2. svetovej vojny, pričom ich krása a starostlivosť pri obnove vzbudzujú skutočný obdiv. V jed- nom z domov v blízkosti námestia, ktorému dominuje varšavská morská víla – Syrenka, symbol mesta, sa nachádza Slovenský inštitút. Prechádzku po Starom Meste je určite treba skončiť večer v multimediálnom Parku fontán, ktorý funguje od mája do septembra. Na druhý deň si môžete zájsť do Vedeckého centra Kopernika. Tam, rovnako deti, ako aj dospelí, odhaľujú tajomstvá prírody a to, čo si pamätajú z hodín biológie a fyziky, sa zrazu Kráľovský zámok www.zamek-krolewski.pl Prehliadka: od 1. októbra do 31. apríla: utorok – sobota: 10 – 16h nedeľa: 11 – 16h Prehliadka: od 2. mája do 30. septembra: do 18h Počas poľských štátnych sviatkov a cirkevných sviat- kov je zámok zatvorený. Trasa Zámok Ceny lístkov: obyčajný – 30,00 PLN zľavnený – 20,00 PLN rodinný (deti do 17 rokov a ich rodičia) – 15,00 PLN/os. deti a mládež do 16 rokov – 1,00 PLN Prehliadka len so sprie- vodcom. Treba používať slúchadlá – 5,00 PLN/os. Skupina maximálne 30 osôb. Arkady Kubického výstava v prístavbe Arkád a miestnosti a historický tunel • vstup zadarmo Pałac pod Blachą (Palác pod plechom) – Apartmán Kniežaťa Józefa Poniatowského a výstava orientálnych kobercov Ceny lístkov: obyčajný – 15,00 PLN zľavnený – 10,00 PLN rodinný – 10,00 PLN/os. deti a mládež do 16 rokov – 1,00 PLN Múzeum Varšavského povstania www.1944.pl Otváracie hodiny: Po, Str, Pia: 08.00 – 18.00 Štv: 08.00 – 20.00 So, Ne: 10.00 – 18.00 Ut: zatvorené Ceny lístkov: – obyčajný – 20 PLN – zľavnený – 16 PLN – skupinový – 12 PLN – rodinný – 10 PLN Múzeum Varšavského povstania  Snímka: Udra11, Dreamstime.com Popoludnie na pláži pri Visle Snímka M. Cieszewski / Poland.pl Poľsko

http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/

16 Poľsko stáva fascinujúcou zábavou. Toto je miesto, kde sa treba dotýkať, krútiť kľukami, zdvíhať závažia, búchať, naháňať malé častice, fúkať a pozerať, ako vyzerá svet okolo nás. Ak už budete mať dosť zábavy, stačí ak sa vybe- riete na druhú stranu Visly a odpočiniete si na jednej z pláží nachádzajúcich sa pozdĺž rieky, ktoré sa z roka na rok stávajú významnejším rekreačným centrom Varšavy. Prívrženci špor- tu si určite nenechajú ujsť návštevu Národného štadióna, ktorý má kapacitu 58 000 divákov. Práve tu sa konal aj otvárací zápas Majstrov- stiev Európy vo futbale v roku 2012. Z Vedeckého centra Kopernika sa môžete metrom rýchlo presunúť do Múzea Varšav- ského povstania, ktoré nie je len obyčajným múzeom. Jeho multimediálny charakter pomáha pochopiť, a dokonca zažiť hrôzy 2. sve­ tovej vojny a nemeckej okupácie, ako aj objaviť význam Varšavského povstania pre súčasnú Varšavu. Vypuklo v auguste 1944 a veľmi ju poznačilo. Medzi exponátmi je aj zástava slovenských vojakov, bojujúcich v tom- to povstaní. To je len niekoľko miest, kde sa nikto určite nebude nudiť. Varšavské ponuky sa tým však nekončia. Bolo by dobré spomenúť aj najkrajší park v Európe – Łazienki, kde si treba vypočuť koncert Chopinovej hudby, očarujúcu rezidenciu kráľa Jána III. So- bieského vo Wilanowe a moderné Múzeum dejín poľských Židov Polin. Vo Varšave je ešte veľa fascinujúcich miest, ale bude najlepšie, keď sa o tom presvedčíte sami.   Piotr Samerek Poľské mestá na dosah! Leťte z Košíc do Varšavy a do ďalších 8 miest v Poľsku – Gdaňsk, Štetín, Poznaň, Vroclav... CHOPIN AIRPORT ZIELONA GORA KOŠICE Vedecké centrum Kopernik www.kopernik.org.pl Prehliadky: pondelok zatvorené január – marec a september – december utorok – piatok 9.00 – 18.00 sobota – nedeľa 10.00 – 19.00 apríl – jún utorok – piatok 8.00 – 18.00 sobota – nedeľa 10.00 – 19.00 júl – august utorok – nedeľa 9.00 – 19.00 Ceny lístkov: obyčajný – 27 PLN zľavnený – 18 PLN rodinný – 72 PLN Vedecké centrum Kopernik Snímka: M. Cieszewski / Poland.pl HN 14488 Poľsko

http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/

Poľsko  17 Národný štadión www.stadion­narodowy. org.pl Multi- mediálny Park fontán www.estrada.com.pl Prehliadka je zadarmo. Palác vo Wilanowe www.wilanow-palac.art.pl Palác je dostupný celý rok okrem – od polovice de- cembra do polovice januára a počas všetkých cirkevných sviatkov. Vo štvrtok je vstup do múzea zadarmo. Múzeum dejín poľských Židov Polin www.polin.pl Otváracie hodiny: V utorok je múzeum zatvo- rené. Pondelok, štvrtok, piatok: 10.00 – 18.00 Streda, sobota, nedeľa: : 10.00 – 20.00 Ceny lístkov: obyčajný: 25 PLN zľavnený: 15 PLN rodinný (maximálne 2 dospelé osoby a 4 deti do 18 rokov): 55 PLN Koncert Chopinovej hudby v Kráľovských kúpeľoch Łazienki Múzeum histórie poľských Židov Polin Snímky: M. Cieszewski / Poland.pl Národný štadión Multimediálny park fontán Poľsko

http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/

Žijete v Poľsku, ste členom vedenia develo- perskej skupiny. Kedy ste do Poľska prišli a aká bola vaša úloha? Do HB Reavis som prišiel v roku 2006 a do Poľska iba o niečo neskôr. Nastúpil som do tímu, ktorý mal za úlohu rozvíjať zahraničné trhy. Hľadali sme príležitosti na rozvoj našich aktivít, cestoval som po celej strednej a východnej Európe od Albánska, cez Ukrajinu až po Bielo- rusko. V Poľsku bolo už vtedy vysoké zastúpenie medzinárodných hráčov. V tom čase som bol prvýkrát vo Varšave na konferencii o rozvoji trhu nehnuteľností. Tam som si uvedomil, že Poľsko je pre nás nesmierne zaujímavé miesto. Svojou veľkosťou je táto krajina určite najzaujímavejšia v celom stredoeurópskom regióne. Kedy padlo konkrétne rozhodnutie, že idete do Poľska? Približne pred desiatimi rokmi. Dôvod bol jasný – veľkosť trhu a možnosti, ktoré ponúka. Varšava má svoje špecifiká. Bohužiaľ, počas druhej svetovej vojny bola takmer celá zničená. Ešte dnes sú tam prázdne miesta, ktoré boli kedysi zastavané. Prakticky v centre mesta náj- dete veľké plochy, ktoré sú doteraz nevyužité z rôznych dôvodov. Pre nás to predstavuje možnosť realizovať relatívne veľké a zaujímavé projekty v blízkosti centra alebo priamo v ňom. Jedným z nich je aj nedávno ohlásený projekt Varso, ktorý v centre mesta nahradí doteraz nepekné parkovisko. Máme tak možnosť v top lokalite postaviť niečo nové, dizajnové a funkčné. Je tento trh z hľadiska developmentu zaujímavý a produkuje dostatočné množstvo príležitostí, alebo je len doplnkovým trhom pre HB Reavis? Poľsko je pre nás jedným z kľúčových trhov. Keď to premietneme do čísel, tak tvoríme asi 35 až 40 percent celkových aktivít skupiny. Londýn nás dobieha, ale, samozrejme, hodnoty nehnuteľností v Londýne sú neporovnateľné s centrálnou Európou. Vzhľadom na veľkosť krajiny a mesta Varšava máme ambíciou do- dávať na trh 60- až 70-tisíc štvorcových metrov ročne. Na porovnanie, ostatné mestá v rámci tohto regiónu sú niekde na úrovni 25- až 30-tisíc štvorcových metrov. Ako sa vám spolupracuje s poľskou samo- správou, čo sa týka udeľovania povolení, resp. celého byrokratického procesu? Je porovnateľný so Slovenskom? Ako som spomínal, pozícia Varšavy je v mno- hých ohľadoch špecifická. Druhá svetová vojna mesto zjazvila a neskoršie obdobie socialistické- ho realizmu k nemu tiež nebolo práve ústretové. Varšavčania dodnes ťažko nesú to, že napríklad Krakov má omnoho viac turistov a z pohľadu zahraničia je vnímaný ako zaujímavejší. Varšava sa chce zlepšiť, zdokonaliť aj z architektonické- ho hľadiska a byť viac atraktívna pre turistov. Poľsko by Rozhovor so Stanislavom Frňkom, generálnym riaditeľom HB Reavis v Poľsku

http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/

Inzercia s Uvedomuje si, kde sú jej slabiny, že má ešte množstvo čiernych dier, ktoré sú historicky dané a snaží sa posunúť do 21. storočia. Čo sa však dnes už, bohužiaľ, nedá dosiahnuť prostredníc- tvom historickej architektúry. Moderný dizajn tu má svoje miesto. Všetky mestské orgány sú otvorené novým projektom a riešeniam. O možnostiach s nami diskutujú, pričom vždy dospejeme k vzájomnej zhode. Musíme sa, samozrejme, držať základných línií, dodržiavať všetky pravidlá, ale konečné riešenia vedia byť veľmi kreatívne. Úrady pracujú efektívne, v ide- álnom prípade vieme mať stavebné povolenie do šiestich až deviatich mesiacov od nakreslenia projektu. Vedeli by ste to priblížiť na príklade? Aj moderná architektúra má svoje hranice, a mestskí architekti majú svoj názor. My s nimi diskutujeme a hľadáme spoločné riešenia, ktoré vyhovujú všetkým. Dobrým príkladom je Gdanski Business Center. Pri jednej z budov komplexu sme po diskusiách s mestským archi- tektom prispôsobili štýl fasády tak, aby lepšie korešpondovala so zástavbou v ulici. Namiesto skla sme použili kameň. Táto kamenná fasáda je z nášho pohľadu dodnes v CEE rekordne najdrahšia, ale rozhodne robí silný dojem a je jednou z najkrajších. Stavba získala ocenenie za najkrajší kancelársky projekt roku 2014. Hovoríte o projektoch vo Varšave. Ako to vyzerá mimo hlavného mesta? Poľské rozmery sú zhruba osemkrát väčšie, než na aké sme zvyknutí, teda sú väčšie aj re- gionálne mestá. Zaujímavé sú napríklad Krakov, Lodž, Vroclav, Poznaň a takzvané Trojmesto, čiže Gdansk, Gdyňa a Sopot. Napríklad oblasť Katovíc a Glivíc má približne 3 – 4 milióny obyvateľov. Na východe je to už troška slabšie, Rzesów, Lublin, Bialystok. V rámci našich aktivít sa sústredíme najmä na hlavné mesto. To je naša stratégia všade vo svete, kde pôsobíme. Vo Varšave sme však už dosiahli určitú úroveň veľkosti. Takmer tri roky sme jednotkou na trhu v prenajímaní priestorov. Ďalší rast by mohol spôsobiť, že by sme vlastne kanibalizovali samých seba. Mimo Varšavy teda nepôjdete? Aj keď varšavský trh je relatívne veľký a vieme produkovať 2 – 3 projekty v rovnakom čase v rôznych lokalitách mesta, ak chceme ďalej rásť, musíme sa poobzerať aj po iných mestách. Pozeráme sa napríklad na Krakov či Lodž, ktoré majú veľký potenciál. Vzhľadom na naše nákla- dy sa nám však neoplatí robiť projekty menšie ako 20-, 25-tisíc štvorcových metrov. To pre nás predstavuje isté obmedzenia, ktoré musíme brať do úvahy. Dlhšie tiež hľadáme vhodné umiestnenie pre shopping mall. Retailový trh je v Poľsku relatívne plný a nájsť ideálnu lokáciu nie je jednoduché. Uvidíme, čo budúcnosť prinesie. Vo Varšave ste ohlásili stavbu najvyššej budovy v Európskej únii. Čím bude Varso zaujímavé okrem výšky? Ide o projekt v centre mesta, hneď vedľa centrálnej vlakovej stanice. Názov Varso je odvodený z latinského názvu Varšavy. Skladá sa z troch častí, ktoré budú navzájom prepojené. Dominantou je veža s vyhliadkovou terasou vo výške 230 metrov, pričom najvyšší bod antény bude vo výške 310 metrov. Projekt veže bol realizovaný v spolupráci s Foster & Partners, čo je v súčasnosti jedna z najlepších architektonic- kých kancelárií na svete. Mesto nám povolilo stavať do výšky a my sme sa po diskusiách rozhodli túto príležitosť využiť. Viete pridať viac detailov? Na nižšej časti projektu spolupracujeme s miestnymi architektmi Hermanowicz Rewski, s ktorými sme si padli do oka pri predchádza- júcom projekte. Veža bude s nižšou časťou prepojená prízemím, ktoré bude verejne dostupné, nájdete na ňom služby, obchodné prevádzky, reštaurácie, kaviarne, jednoducho servis pre celú budovu. Celý projekt má 140-tisíc štvorcových metrov, čo znamená, že tam bude pracovať 10- až 14-tisíc ľudí. Projekt je priamo prepojený s centrálnou vlakovou stanicou, ktorá má zas priamu linku na letisko, takže teoreticky sa človek suchou nohou dostane do akejkoľvek destinácie na svete. Stanica má, samozrejme, prepojenia aj na všetky poľské mestá, cestova- nie železnicami je v Poľsku populárnejšie ako u nás, kvalitnejšie. Môžem tiež prezradiť, že máme dohodu s Cambridge innovation center, čo je rýchlo sa rozvíjajúca americká spoloč- nosť. Špecializuje sa na co-workové centrá či innovation huby. V ich okolí sa vždy sústredia veľké spoločnosti, ktoré chcú participovať na inováciách, startupoch. Sú to firmy ako Micro- soft či Apple, teda spoločnosti, ktoré sú hladné po nových ideách. Nám sa páči ich myšlienka a im sa páči naša lokalita a náš prístup. Vymenili by ste pôsobenie v Poľsku za inú krajinu? Musím povedať, že už mi to napadlo, ale odpoveďou je nie. Aktuálne by som nemenil. Uvidíme, čo prinesie budúcnosť, v Poľsku som už takmer 10 rokov. Varso je veľkou motiváciou nielen pre mňa, ale pre celý náš tím v Poľsku. Je to výzva, ktorú ťažko niečo prekoná. Máme, samozrejme, pripravené ďal- šie projekty. Uvidíme, čo príde, firma sa stále rozvíja, teraz napríklad otvárame berlínsky trh. Ja chcem určite ešte aspoň 2 – 3 roky potiahnuť v Poľsku. Medzi Bratislavou a Varšavou veľa cestujete. Je to skôr z osobných, alebo z pracovných dôvodov? Do Poľska z pracovných, do Bratislavy z osob- ných dôvodov. Sme súčasťou skupiny HB Reavis a veľa vecí koordinujeme s Bratislavou. Ako člen senior manažmentu som na Slovensku, keď sa riešia interné strategické veci. Asi 70 percent pracovného času venujem Poľsku, zvyšok skupine. Privátne je to naopak, 70 percent času trávim tu. Na cestovanie som však zvyknutý, nerád sedím na jednom mieste. Keďže sa dlhodobo pohybujete v zahraničí, viete sa na Slovensko pozrieť aj z nadhľadu? Trúfli by ste si Slovensko zhodnotiť zo zahra- ničného pohľadu? Problémy, ktoré máme tu, sú veľmi podobné tým, ktoré majú naši susedia. Čo sa mi však na Poliakoch páči, je, že si nenechajú len tak brnkať po nose, keď už ide o vážnu vec. Ak je vážny problém, idú do ulíc. V Poľsku už pôsobíte dlhší čas, čo vás na tejto krajine zaujíma, čo máte v Poľsku rád? Určite ľudí, s ktorými pracujem, krajinu, jej históriu a prírodu. Na čo som si však nezvy- kol, je rovina. Vyrastal som v Martine a kopce mám rád. Poľsko je veľká krajina, o ktorej sa na Slovensku veľa nevie. Žiaľ, z našej strany Tatier vnímame Poľsko cez trhy v Nowom Targu a krowky. Poľsko má nesmierne bohatú kultúru či históriu. Historické mestá Krakov, Gdansk, Vroclav, Toruň sú skutočne nádherné. Sopot, s najväčším európskym mólom, má tiež svoju atmosféru. Napríklad najväčší zámok na svete, čo sa týka podlahovej plochy, je poľský Malbork. Kto má rád prírodu, ocení, že v Bielovežskom národnom parku je možné pozorovať zubry vo voľnej prírode. Nechýba vám domáca kuchyňa? Na Slovensku som často, takže nie. Naopak, Poľsko má fantastickú gastronómiu. Je to samostatná kapitola, ktorá stojí za inšpiráciu. Varšava má už dve michellinské reštaurácie, na rozdiel od Bratislavy. Poľská kuchyňa, to naozaj nie sú iba krowky, ale napríklad aj žurek, pirohy, bigos, chlodnik – studená polievka, ktorá je v lete veľmi osviežujúca. Ak si chce niekto urobiť názor na Poľsko, mal by sadnúť na vlak a ísť sa tam pozrieť. som nevymenil Varšava sa chce zlepšiť a zdokonaliť z architektonického hľadiska a má snahu byť atraktívnejšia pre turistov. Moderný dizajn tu má svoje miesto. Ponúka možnosti, ktoré sú v tomto regióne jedinečné.“ Stanislav Frňka, generálny riaditeľ HB Reavis v Poľsku „ HN 14378

http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/

20 Poľsko Hydropolis a Afrikárium, alebo ako sa z Vroclavu stalo vodné mesto Vroclav, jedno z dvoch Európskych hlavných miest kultúry 2016, nadchý- na svojou architektúrou a kultúrnym dedičstvom na križovatke národností a kultúr. Výnimočným spôsobom tiež spája turistické atrakcie pre malých a veľkých. Na potulkách po dvanástich ostrovoch na rieke Odre dospelí obdivujú skvosty gotickej či modernistickej architektúry. V tom čase oči ich ratolestí sú s rovnakým nadšením uprené do výšky menej ako metra. Tu a tam sa pred nimi objavujú ďalší predstavitelia trpasličej rodiny – ak- tuálne je ich vo Vroclave viac ako tristo. Len málokomu napadne, že na toto mesto, popretkávané mnohými prítokmi a kanálmi rieky Odry, sa môžeme pozerať ako na centrum tekutého živlu. A predsa tu od decembra 2015 sídli podzemné „vodné mesto“. Nezvyčajné a moderné múzeum Hydropolis vzniklo zo zrekonštruovanej zásobárne pitnej vody z 19. storočia, ktorá prestala byť funkčná na začiatku tohto tisícročia. Toto miesto si získava deti už pri samom vstupe vodnou tlačiarňou čiže viac ako 46 m dlhou vodnou stenou. Zmoknem ale- bo nezmoknem – tak vyzerá z perspektívy detí obdivovanie pravidelných sekvencií vodných prúdov, ktoré tvoria rozmanité vzory a nápisy. Hydropolis je vzdelávacie centrum, v ktorom multimediálne technológie, interaktívne inšta- lácie, verné repliky, dotykové obrazovky plné informácií slúžia jednému: predstaveniu vody z rôznych fascinujúcich perspektív – od vedy po kultúru. Edukačné časti Hydropolisu dopĺňajú relaxačné a detské časti s multimediálnymi hrami a kinom pre deti v každom veku. Dovolenka s deťmi Hydropolis www.hydropolis.pl Lístky sa dajú kúpiť v predsti- hu on-line. Ceny lístkov: obyčajný – 27 PLN zľavnený 18 PLN rodinný (2 dospelí + 2 deti) – 72 PLN Otváracie hodiny: Pondelok – piatok: 9 – 18h Víkend: 10 – 20h Pohľad na Tumský ostrov z katedrály Snímka: Ccat82, Dreamstime.com Hydropolis Snímka: M. Cieszewski / Poland.pl Poľsko

http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/

Poľsko  21 Prezident spoločnosti ZOO Vroclav Radosław Ratajszczak hľadal odpoveď na otázku, čo sa stane, keď spojíte obrovské akvárium s Afri- kou, a tak v roku 2012 vzniklo v najstaršom poľskom ZOO Afrikárium. Toto oceanárium s 19 bazénmi je výnimočné tým, že sa sústre- ďuje na ekosystém jedného „životodarného čierneho kontinentu“. Potvrdzuje to aj 4. miesto (1. miesto v rámci Európy) v zozna- me 7 divov zoologického sveta, vyhlásenom vo februári 2017. V bazéne Červeného mora, ktorý tvorí milión litrov vody, sa 60 druhov krásnych farebných rýb plaví dookola kora- lového útesu. V 18-metrovom priesvitnom tuneli návštevníci zblízka sledujú karety obrovské či žraloky z Mozambického zálivu. V časti venovanej východnej Afrike sa ladným krokom prechádza obojživelný hroch. Tu deti poteší pohľad na jedny z najmenších antilop na svete – dikdiky. Netreba zabudnúť ani na džungľu nad riekou Kongo! Z krásnej africkej divočiny sa ľahko dostane- te do iných turistických objektov. Na ne- únavných nezbedníkov neďaleko ZOO čaká najväčšia multimediálna fontána v Európe, a dookola nej Szczytnický mestský park s Ja- ponskou záhradou, ktorý je súčasťou komple- xu Haly storočia.  Magdalena Suwara mbank170048 - inzerat do novin HN 190x129 v07d_press.indd 1 16.03.17 17:42 ZOO a Afrikárium www.zoo.wroclaw.pl Je otvorené po celý rok aj cez sviatky Otváracie hodiny: apríl – august 2017: Pondelok – štvrtok: 9 – 18h Piatok – nedeľa a sviatočné dni: 9 – 19h Ceny lístkov: obyčajný – 45PLN zľavnený – 35 PLN rodinný (2 dospelí + od 1 do 3 detí) – 150 PLN V pondelky (okrem sviatkov) sú rodinné lístky zľavnené na 120 PLN. Vroclavské Afrikárium Snímka: M. Cieszewski / Poland.pl Poľsko

http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/

22 Poľsko Park vedy a zábavy Krasiejów JuraPark Bałtów Od archeologického objavu do jurského parku Prvým krokom k vzniku poľských JuraParkov bol senzačný objav fosílií dinosaurov vo svätokrížskom regióne. Skupina nadšencov zo združenia Delta však nenechala pradávne pozostalosti zapadať prachom a po niekoľkých rokoch úsilia vznikol prvý, a doteraz najväčší turistický komplex v Bałtowe. Na viac ako 100 ha sa rozprestiera jurský park s desiatkami modelov dinosaurov prirodzenej veľkosti, prehistorické oceanárium, ako aj široká ponuka zábavného parku. Dva typy zoologickej záhrady umožňujú pešiu prechádzku alebo cestu autobusom ako na safari. Nechýbajú ani kolotoče, horské dráhy, pláž, šmýkačky či splavovanie rieky Kamienna na pltiach a kajakoch. Letnú zábavu nahradí v zime lyžiarske stredisko a dedinka svätého Mikuláša. Popri úspechu Bałtowa vznikol druhý Jurský park, tentoraz v západnej časti Poľska, neďaleko Opola. Krasiejów je nielen najväčším európskym parkom s dinosaurami v prirodzenej veľkosti, ale aj živým centrom archeologického výskumu. Tento vedecko-edukačný nádych odzrkadľuje aj ponuka parku: edukačný park venovaný evolúcii človeka, tunel času, paleontologický pavilón, kino emócií 5D. Trojicu jurských parkov dopĺňa najsevernejší park v Soleci Kujawskom. Park, ktorý sa nachádza medzi Toruňom a Bydgoščou v krásnej lesnej scenérii, ako inak, láka malých aj veľkých návštevníkov obrovskými, detailne spracovanými modelmi dinosaurov a kinom 5D. Magdalena Suwara www.jurapark.pl JuraPark Bałtów www.juraparkbaltow.pl JuraPark Krasiejów www.juraparkkrasiejow.pl JuraPark Solec www.juraparksolec.pl Všetky lístky sa dajú kúpiť on- line. Všetky parky sú otvorené od apríla do decembra. Otváracie hodiny závisia od ročného obdobia a začínajú sa od 9 – 10h. V apríli, septembri – decembri sú parky otvorené do 16 – 17h, v letných mesiacoch do 18 – 19h. Dovolenka s deťmi Poľsko

http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/

Poľsko  23 Rabkoland www.rabkoland.pl/sk Otvorené každodenne do 30. IX. 2017 v hodinách 10 – 18 Ceny lístkov: Vstup no-limit (všetci nad 85 cm) – 7,5 EUR 2h pred zatvorením – 5 EUR Sezónna vstupenka (všetci nad 85 cm) – 25 EUR Rabkoland + soľná baňa Bochnia – 10 EUR Energylandia www.energylandia.pl Otváracie hodiny závisia od ročného obdobia: od 10 do 18 alebo 20 h Vo vybrané dni tzn. Magic Night je park otvorený do polnoci. Koniec sezóny 29. 10. 2017 Zatorland www.zatorland.pl Sezóna do 31. 10. 2017 Otváracie hodiny: od 9 h do 17 h, v lete do 20 h Ceny lístkov: Deti do 3 rokov – 1 PLN obyčajný – 59,9 PLN zľavnený – 49,9 PLN rodinný vstup (2 dospelí + 2 deti do 16 rokov) – 199,9 PLN Inwałdpark www.inwaldpark.pl Park je otvorený celý rok, november – apríl 10 – 16 h, na jar a v lete dlhšie. Ceny lístkov: obyčajný lístok – 70 PLN, zľavnený – 60 PLN, narodeninový lístok alebo lístok pre deti do 3 rokov – 1 PLN Dovolenka s deťmi Tam, kde sa nikto nenudí Každý rok sa na mape poľských lunaparkov objavujú nové bodky a tie už existujúce sa zväčšujú. Takmer každý región sa už môže pochváliť svojou širokou ponukou nie jednotli- vých horských dráh, ruských kolies či autíčok, ale celými komplexmi tematických parkov. Zábavné parky v sebe spájajú klasické lunaparky s jurskými parkmi, s parkmi architektonických miniatúr, rozprávok a mytológie, parkmi ilúzie – jednoducho všetkým, o čom môže malý turista snívať. Tie najväčšie nemáte šancu prejsť za jeden deň a zlá, vlastne dobrá správa je, že zoznam atrakcií sa každý rok ešte zväčšuje. Návšteva týchto miest je záživná a komplexná a možno aj trochu vyčerpávajúca, preto na začiatok odpo- rúčame navštíviť tie miesta, ktoré sú ideálne na jednodňovú návštevu Poľska. Len na skok od slovensko-poľskej hranice v Malopoľsku sa nachádza Rabkoland, dva zábavné komplexy v Zatore a Inwałdpark. Ak počas prázdnin v Poľsku natrafíte na známu zápchu na ceste z Krakova do Zakopaného, spravte si prestávku a urobte deťom a sebe radosť v Rabkolande. Tento rodinný zábavný park má viac ako 30 zariadení, ktoré môžu deti využívať samostatne alebo s rodičmi. Na začiatku sa môže zdať, že Rabkoland je len typický lunapark. Na potulkách po jeho šiestich uliciach toho však uvidíte oveľa viac. Pozornosť návštevníkov, predovšetkým tých najmladších, priťahujú pohyblivé sochy, ktorých je v Rabkolande viac ako dvesto. Zaujímavé je zvieracie univerzum v stane Veľký cirkus, ako aj interaktívna hra pre deti na Veselej farme. Rabkoland má aj edukač- nú tvár, samozrejme v zábavnej podobe Múzea radu úsmevu, jediného svetového vyznamenania udeľovaného deťmi dospelým, ako aj Múzea poľských rekordov a kuriozít. V Zatore na hranici Malopoľska a Sliezska, viac-menej v polovici cesty medzi Krakovom a Katovicami, sa nachádza Energylandia. Tento najväčší poľský zábavný park – takmer 60 mo- derných rôznorodých zariadení a atrakcií – tvorí na rozľahlej ploche 26 hektárov obrovský kom- plex, ktorý nepozná vekovú hranicu. Obrovské adrenalínové horské dráhy a kolotoče, ktoré občas presahujú rýchlosť 100 km/h, či generujú preťaženie takmer 5G, dopĺňajú dve divadlá a dva amfiteátre s každodenným programom vizuálnych (mapping 3D) či pyrotechnických predstavení. Na deti a mládež čaká výnimočné kino 7D, ktoré premieta filmy v technológii 3D podporenej dodatočnými špe­ ciálnymi efektmi. Najmladší sa v časti Bajkolandia môžu previezť na klasickom viedenskom kolotoči Sissi, ako aj vyskúšať si jednu zo širokej palety vodných atrakcií – od plavby loďkami po vodné bitky. Unavení návštevníci si môžu odpočinúť a nabrať sily na ďalšiu zábavu v jednom z troch bazénov či dvanástich gastronomických zariadení, ktoré sú rozmiestnené v rôznych častiach parku. Zator určite nepatrí k najväčším poľským mestám (má asi 3-tisíc obyvateľov), ale jeho ponuku zábavných parkov neprekoná žiadne iné. Okrem Energylan- die nachádzajúcej sa na západe mestečka, v jeho južnej časti sídli zábavný park Zatorland. Ako prvý tu vznikol náučný park Dinozatorland, ktorý vedie lesom plným pohyblivých dinosaurov do Múzea kostlivcov a fosílií. Zatorland rafinovane kombinuje náučný element so zábavným. Okrem veľkého lunaparku s 5D kinom, kolotočmi, hoj- dačkami či šmykľavkami návštevníkov na dlhé hodiny pohltia ďalšie atrakcie v podobe tema- tických parkov: Park mytológie, Park rozprávok a vodných stvorení, Park pohyblivých dinosaurov, Park hmyzu a v zime dokonca aj Park svätého Mikuláša. Za pozornosť stojí spomenúť, že lístky sú platné 2 po sebe nasledujúce dni. O tom, že slová o veľkom počte zábavných parkov nie sú prehnané, svedčí aj Park miniatúr a luna- park v Inwałde pri Wadowiciach. Za jeden deň môžete navštíviť celý svet – od Eiffelovej veže cez Baziliku sv. Petra, Sochu slobody po Čínsky múr. V Inwałdparku sa totiž nachádza viac ako 50 najvýznamnejších architektonických divov sveta. Samozrejme, ani tu nechýba veľký lunapark a niekoľko tematických parkov ako Záhrada Jána Pavla II., Stredoveká pevnosť s osadou, Mini ZOO Kucyk či Dinolandia.  Magdalena Suwara Snímky: Energylandia Poľsko

http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/

24 Poľsko Toruň – mesto experimentov pre mladých nástupcov Kopernika Cesta po stopách Kopernika sa v Toruni nekončí na prechádzkach gotickými ulič- kami zapísanými do Zoznamu svetového dedičstva UNESCO či na maškrtení perníkov. Mesto najväčšieho poľského astronóma je aj naďalej verné svojej vedeckej tradícii. Dokazuje to jedna z najlepších poľských univerzít, ako aj vedecké centrá a zaujímavé múzeá pre deti. Patrí k nim Centrum modernosti Mlyn vedomostí, ktoré spája výstavy Rieka a Obehy s interaktív- nymi pultmi. Tu sa na deti vďaka samostatným experimentom „nalepí“ množstvo praktických vedomostí. V meste Kopernika nemôže chýbať planetárium. To torunské patrí k najmoder- nejším v Poľsku a okrem klasických astrono- mických prezentácií ponúka aj interaktívne výstavy: Geodium približujúcu fungovanie Zeme a Orbitárium s kópiou kozmickej sondy Cas- sini. Vďaka špeciálnym svetelným efektom sa návštevníci v Geodiume dozvedia, prečo máme štyri ročné obdobia, a prečo zapadá Slnko. Jednotlivé stanovištia spájajú nové vedecké fakty s dobrou zábavou. Tu budete cítiť zemetrasenie, uvidíte, ako sa tvorí duna či cyklón. Viacero miest parku pomôže deťom lepšie pochopiť fungovanie Zeme, avšak fotku pri jej makete vo veľkosti dvoch metrov chcú mať nielen tí naj- menší. V strede miestnosti Orbitária sa nachá- dza replika modelu sondy Cassini, ktorá tento rok ukončí výskum Saturnu. Tu si každé dieťa môže vytvoriť svoje vlastné centrum NASA a na kontrolnom paneli sondy kontrolovať jej kon- krétne zariadenia. Aj tu sú pre rodiny pripravené interaktívne stanovištia, spomedzi ktorých je najobliehanejšie to, pri ktorom deti môžu naštar- tovať raketové motory. Ďalšiu časť misie, ako aj informácie o vybraných planétach si návštevníci môžu pozrieť na obrazovkách Orbitária. Veľa zábavy zaručuje aj program Múzea torun- ského perníka, kde si mladí návštevníci môžu samostatne upiecť tradičnú torunskú cukrovin- ku podľa dávnej receptúry, a potom ju aj zjesť. Ale pozor, nie každý perník v meste sa dá zjesť! Na tých, z ktorých je postavené Perníkové mes- tečko v historickom centre mesta, sa dá len hrať. Každá preliezačka, šmykľavka, pieskovisko či ko- lotoč majú tvar perníka. K výnimočným letným atrakciám patrí aj Fontána Cosmopolis neďaleko Domu Kopernika, ktorá svojimi 113 vodnými dýzami symbolizuje Slnečnú sústavu. Jej letné svetelno-hudobné predstavenie je nezabudnuteľ- nou spomienkou na Toruň – mesto, kde mladí nasledovníci Kopernika môžu experimentovať a objavovať vesmír. Centrum modernosti Mlyn vedomostí – Centrum Nowoczesności Młyn Wiedzy www.mlynwiedzy.org.pl Planetárium www.planetarium.torun. pl/en Planetárium je otvorené pre deti od 4 rokov. Múzeum torunského perníka www.muzeum.torun. pl/strona-36-muzeum_ torunskiego_piernika Dovolenka s deťmi Spoločné pečenie v Múzeu torunského perníka Pomník Mikołaja Kopernika Snímka: M. Cieszewski / Poland.pl Seansa v Torunskom planetáriu Snímka: Torunské planetárium Poľsko

http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/

Poľsko  25 Slovanská Atlantída ožíva pri Baltskom mori Centrum Slovanov a Vikingov Wolin- Jomsborg- Vineta www.jomsborg-vineta. com Doprava: autom zo smeru Recław. Otváracie hodiny: apríl – jún: 10 – 16 h júl – august: 10 – 18 h september – október: 10 – 16 h Ceny lístkov: obyčajný – 10 PLN zľavnený – 7 PLN Bezplatný vstup pre deti do 5 rokov. Workshopy: obyčajný – 25 PLN zľavnený – 19 PLN Viac ako šesťsto Slovanov a Vikingov sa na začiatku augusta stretne vo víre boja na malom ostrove neďaleko Štetína. Rinčanie mečov bude dopĺňať dávna hudba, údery kladiva a iné zvuky dávnej doby. V priebehu troch dní budú Vikingovia, Slovania, Balti, Maďari, Rusíni a potomkovia iných kmeňov stavať repliky dávnych sta- nov, pomocou drevených náradí pripravovať stravu, lepiť hrnce, tkať látky, kuť železo, šiť topánky a z drôtených koliesok pliesť šatstvo. Atmosféru spred tisíc rokov budú dopĺňať inscenácie dobývania osady, pohanských zvykov či obradov inšpirovaných vikingský- mi ságami. Rieku Dziwna v tom čase budú splavovať repliky slovanských a vikingských lodí s dračími hlavami na čelách plavidiel. To všetko, a nielen to, je súčasťou Festivalu Slovanov a Vikingov (4. – 6. 8. 2017), ktorý patrí k  najväčším historickým festivalom v  Európe. Už viac ako dvadsať rokov toto podujatie na ostrov Wolin medzi Štetínskym zálivom a Baltským morom každoročne pri- ťahuje desaťtisíce turistov. Dlhočizný názov Centrum Slovanov a Vikin- gov Wolin-Jomsborg-Vineta evokuje legendy o slovanských a vikingských osadách, ktoré na ostrove Wolin vznikali pred viac ako tisíc rok- mi. Podľa nich medzi 9. a 11. storočím existo- valo na ostrove jedno z najväčších európskych obchodných stredísk Vineta. Toto slovanské mesto bolo za svoju pýchu a chamtivosť za trest pohltené morskými vlnami pri obrovskej búrke. Ostrov obývali rôzne škandinávske kmene a zhruba pred tisíc rokmi tu podľa legendy bolo sídlo Vikingov Jomsborg. V dedinke Slovanov a Vikingov si život dávnych kmeňov môžete užívať nielen počas festivalu. Malí aj veľkí návštevníci sa auto- maticky zapájajú do dielne experimentálnej archeológie. Každý tu oddychuje aktívne: všetkého sa môže dotknúť a  samostatne si vyskúšať, ako vyzerali život a práca pred tisíc rokmi. Ľahnúť si do postele, zahrať na bubnoch, zjesť práve upečený osúch, pohlad- kať koňa, zobrať do rúk náradia alebo zbrane. Pravidelnou súčasťou archeoskanzenu sú aj dielne dávnych remesiel. Návšteva Wolina bude určite zaujímavým spestrením oddychu na plážach Baltského mora. Magdalena Suwara Bitka Slovanov a Vikingov vo Woline Snímka: Slawomir Pryc, Dreamstime.com Archeoskanzen vo Woline Snímka: Centrum Slovanov a Vikingov Wolin-Jomsborg-Vineta Dovolenka s deťmi Poľsko

http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/

Prístav Gdansk mení smer dopravy tovarov v strednej a východnej Európe Prístav Gdansk už roky úspešne a dôsledne mení zemepis dopravy v rámci strednej a východnej Európy. Lode doteraz plávajúce do západoeurópskych prístavov s tovarom určeným nielen na trh Slovenska a Česka, ale aj Litvy, Lotyšska, Estónska a pobalt- ského Ruska, si čoraz častejšie ako svoju destináciu vyberajú Gdansk, ktorý sa pre odvetvie dopravy, špedície a logistiky stal oveľa lacnejším logistickým uzlom. Vzdialený necelých 900 kilometrov od hlavných miest strednej a vý- chodnej Európy, prístupný najväčším lodiam sveta, zaznamenáva Prístav Gdansk každoročný nárast obratu tovarov. V priebehu posled- ných 9 rokov vzrástol objem tovaru, ktorý dorazil do Gdanska, až o 20 miliónov ton, pričom v roku 2016 viac ako 13 miliónov ton predstavoval obrat tovaru v kontajneroch (1,3 miliónov TEU). Gdansk je prístav, do ktorého zabezpečujú oceánsku obsluhu s Áziou (Čína, Južná Kórea, Singapur) na týždennej báze také lodiarske spoločnosti ako Maersk, MSC, OOCL, APL, Hyundai Merchant, Hapag-Lloyd, NYK Line a  MOL. V apríli k nim ešte pribudnú Cosco, CMA CGM a Evegreen. Záujem lodiarskych spoločností je potvrdením logistických výhod Gdanska. Pri dovoze tovaru zo za- oceánskych destinácií do Prístavu Gdansk sa v porovnaní so západo- európskymi prístavmi dosahuje takmer rovnaký čas prepravy. Súčasne sa výrazne znižuje cena, až o 1 000 USD. Takáto úspora spôsobuje, že Gdansk v odvetví dopravy, špedície a logistiky ví- ťazí nad dlhodobo zaužívanými logistickými trasami, ktoré vedú cez nemecké, belgické a holand- ské prístavy. Zmena doterajšieho distribučného reťazca tovarov a intenzívnejšie využívanie potenciálu Prístavu Gdansk ho už v roku 2012 umiestnili na druhú priečku v rámci najväčších prístavov Baltského mora v obrate kontajnerov, ktorý má navyše výraznú rastovú tendenciu. Práve v Prístave Gdansk je umiest- nený najväčší kontajnerový terminál DCT v regióne strednej a východnej Európy, ktorý v roku 2016 zdvojnásobil intenzitu prekládky na 3 milióny TEU. Terminál DCT využíva na účely zefektívnenia prekládky elektro- nické avízo kontajnerov. Na rast významu Prístavu Gdansk ako logistického uzla vplýva do- stupnosť prístavu, čiže infraštruktúra cestná aj železničná. V priebehu posledných rokov pribudlo v Poľsku viac ako 2,5 tisíca kilometrov diaľnic a rýchlostných ciest, ktoré spojili severné Poľsko s ostatnými regiónmi štátu, a tým aj s Českom a so Slovenskom. Ukončené investície do cestnej infraštruktúry zaručujú prístup ku každému doku Prístavu Gdansk, pričom sa vyhnú centru mesta. Tým sa výrazne skracuje čas prepravy tovaru a zároveň sa znižuje jej cena. K výraznému zlepšeniu došlo aj v prípade obsluhy železnicou. Železničná trať určená na dopravu tovaru zaručuje po dôkladnej mo- dernizácii priepustnosť na úrovni 180 párov vlakov za 24 hodín, pri maximálnej povolenej rýchlosti 100 km/h. Spolu s ukončenými investíciami do infraštruktúry v Poľsku boli zavedené veľmi vý- razné zjednodušenia legislatív- nych predpisov, ktoré sú rovnaké ako riešenia využívané v západ- ných prístavoch. V súčasnosti sa v Prístave Gdansk všetky hraničné procedúry odohrávajú na základe pravidla Single Window (pri jed- nom okienku), čo výrazne skrátilo m ča zn aj Že to de 18 m 10 in v  ra ny ak ný v P pr pr no

http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/

Inzercia čas kontroly tovarov prepravovaných cez Gdansk. Predpisy stanovujú maximálny čas kontroly, ktorý nesmie byť dlhší ako 24 hodín, pričom v praxi trvá približne 2-3 hodiny. Elektronická colná procedúra vyko- návaná s podporou zjednodušených colných formulárov umožňuje colné odbavenie tovarov ešte predtým, ako sa tovar fyzicky dostane do prístavu. Zjednodušenia procedúr sa týkajú aj daňovej oblasti. Zavedené pred- pisy umožňujú odpočet DPH za dovážané tovary v priznaní podávanom za obdobie, počas ktorého vznikla daňová povinnosť, čo je rovnocenné tým riešeniam, ktoré sa využívajú v západoeurópskych prístavoch. Ide o významnú zmenu aj pre zahraničných podnikateľov, ktorí sú zaregis- trovaní na daňové účely v Poľsku, kde realizujú zúčtovanie DPH. Prístav Gdansk ponúka záujemcom viac ako 100 hektárov plochy na rozvoj, veľmi dobre napojených na hlavnú sieť rýchlostných ciest a diaľnic vedúcich na juh Poľska. V súlade s prijatou stratégiou prístavu ide o plochy určené na realizovanie skladovacích, spracovateľských a výrobných činností v bezprostrednej blízkosti prekládkových ter- minálov. Prístav taktiež ponúka možnosť vytvorenia voľných colných zón, ktoré poskytujú v prípade dovozu tovaru mimo EÚ značné colné a daňové výhody. Umiestnením svojej investície v Prístave Gdansk sa subjekty stávajú súčasťou najväčšieho logistického uzla tejto oblasti strednej a východnej Európy. Zjednodušenie legislatívy, ekonomika dopravy, poloha Prístavu Gdansk, jeho rozvojový potenciál, ako aj dostupnosť modernej infraš- truktúry spôsobujú, že prístav sa z roka na rok stáva čoraz dôležitejším dopravným uzlom pre strednú a východnú Európu. Zároveň je dôvo- dom čoraz častejšie zaznamenávanej zmeny smeru tovarových tokov v Európe. HN 14405

http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/

28 Poľsko Darłowo www.darlowo.pl Międzyzdroje www.międzyzdroje.pl trojmesto Gdansk – Gdynia – Sopot przewodnik.trojmiasto.pl/ zwiedzanie Ustka www.ustka.pl Pláže poľského Baltiku Poľský piesok je najsympatickejší na svete Opoľských plážach sa hovorí, že sú široké ako americké autostrády a líšia sa od ostatných aj svojou dĺžkou. Vo svete, ak majú pobrežia charakter pláže, sú väčšinou rozdelené na jednotlivé časti a každá má svoj názov, ako napr. Long Beach v Miami na Floride. V Poľsku je pláž jed- na, nemá svoje pomenovanie. Rusi hovoria o poľskej pláži, že je ako cukor. To znamená, že je výnimočná a čistá. O poľskom piesku sa hovorí, že je najsympatickejší na svete, je drobný, biely a vôbec sa nelepí na pokožku, na rozdiel napr. od španielskeho. Je vraj prí- jemnejší ako na Maldivách a vraj ani piesok z Miami sa mu nevyrovná. Ďalšou zaujímavosťou poľských pláží sú pohyblivé duny, ktoré sú najväčšie v strednej Európe. Miestami ich výška dosahuje aj 50 m. Chceli by sme Vám predstaviť 10 najznámej- ších poľských letovísk. Tomu, kto má rád otvorené more, odporúča- me polostrov Hel. Podľa mnohých práve tieto pláže ponúkajú najkrajšiu scenériu. Avšak aj milovníci vojenskej histórie tu určite nájdu pre seba niečo zaujímavé. V Darłowe, kde je pláž rozdelená korytom rieky na dve časti, nájde každý to, po čom túži. Na západnej strane kraľuje otvorený priestor, kde si nájdu svoje miesto milovníci hlbokej vody. A nao- pak, z východnej strany budú mať radosť ro- dičia s deťmi a tí, čo sa radi opaľujú. Terén je špeciálne chránený pred vetrom, vďaka čomu je aj voda v týchto lagúnach o niekoľko stup- ňov teplejšia. Ďalším zaujímavým miestom je Międzyzdroje, ktoré sa nachádza na ostrove Wolin a je prezývané poľským Malibu či Monte Carlo. Na ostrove si prídu na svoje aj milovníci divokej prírody vo Wolinskom národnom parku. Samozrejme, nesmieme zabudnúť ani na pláže trojmesta Gdansk – Gdynia – Sopot. Každé mesto má svojskú atmosféru a je zaujímavé niečím iným. Preto si tu každý nájde niečo pre seba, či už je to história, kultúra, kúpeľníctvo, zábava, jedno- ducho, nikto sa tu určite nebude nudiť. Sopot je zaujímavý najdlhším dreveným mólom v Európe, v Gdansku nájdete veľa historic- kých pamiatok a Gdynia vás očarí neopako- vateľnou atmosférou lodí kotviacich na po- breží. Čo je zaujímavé a dôležité, do trojmesta sa zo Slovenska dostanete po autostráde asi za 9 hodín. Neďaleko trojmesta sa nachádza tiež veľmi známe letovisko Ustka – tu sa Pláže v Sopote Snímky: Mestský úrad Sopot More Poľsko

http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/

Poľsko  29 budú cítiť dobre nielen tí čo zbožňujú vodu, ale aj jantár. Hovorí sa, že mimo sezóny je skutočnou mekkou hľadačov jantáru. Veľmi sympatickým miestom, typickým pre rodiny s deťmi, je Niechorze. Toto miesto je nielen cenovo prístupné, ale je to jedno z naj- príjemnejších letovísk v Poľsku. Na širokej piesočnej pláži je nielen veľké množstvo atrak- cií pre deti, ale aj vchod do mora je príjemný a bezpečný. Nesmieme, samozrejme, zabudnúť ani na nádherné pláže Świnoujścia (Svinoús- tia) – či Kołobrzegu (Kolobrehu) - kde sa milovníci plávania a opaľovania, ale aj kultúry či histórie, budú cítiť ako v raji. Veľmi zaujímavým miestom je aj druhý z prímorských parkov Słowiński Park Narodowy (Slovinský národný park). Tento atraktívny európsky unikát, ktorý je zapí- saný do Zoznamu svetového kultúrneho a prírodného dedičstva Unesco, je prezýva- ný aj poľskou Saharou. Najzaujímavejšie sú tzv. putujúce piesky. Vznikli vďaka moru, ktoré prináša piesok na pobrežie a vetru, ktorý ho svojím takmer nemenným smerom rozfúkava. Ten spôsobuje aj premiestňova- nie piesočných dún, ktoré prejdú ročne až 9 metrov a zasypú všetko, čo im príde do cesty. Vysoké kopce bieleho piesku sú lemo- vané z pravej strany rozbúrenými vlnami Baltského mora a z ľavej rozľahlým Leb- ským jazerom. Keďže ide o jedinečný úkaz, ochrana parku je tomu patrične primeraná a pohybovať sa tu smie len po vyznačených trasách a len peši, alebo v špeciálnych elek- trických minibusoch. Na poľských plážach si každý nájde niečo pre seba. Aj tí, čo majú radi okolo seba viac ľudí, aj rodičia s deťmi, ale aj tí, čo vyhľadávajú samotu. Keď vyhladnete a máte radi čerstvé smažené ryby, môžete si ich kúpiť takmer na každom kro- ku. Preto všetkých srdečne pozývame, aby ste sa prišli presvedčiť, či to, čo sa o poľských plážach hovorí, je skutočne pravda. Anna Ciesielska Hel www.gohel.pl Niechorze www.niechorze.pl Świnoujście (Svinoústie) www.swinoujscie.pl Kołobrzeg (Kolobreh) klimatycznykolobrzeg.pl Słowiński Park Narodowy slowinskipn.pl/pl Sopot, najdlhšie drevené mólo v Európe Snímka: Nightman1965, Dreamstime.com Maják vo Svinoústí Snímka: Threeart | Dreamstime.com Polostrov Hel Snímka: Archív Mestského úradu Hel Morské putovanie po zátoke v Pucku Snímka: M. Cieszewski / Poland.pl Poľsko

http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/

30 Poľsko www.gdansk.pl www.gdynia.pl Národné múzeum v Gdansku http://mng.gda.pl Otváracie hodiny: utorok – nedeľa: 10.00 – 17.00 Ceny lístkov: obyčajný – 10 PLN zľavnený – 6 PLN Żuraw streda – vstup zadarmo www.mng.gda.pl Európske centrum Solidarity www.ecs.gda.pl otvorené 7 dní v týždni október – apríl: 10.00 – 17.00 máj – september: 10.00 – 19.00 Ceny lístkov: obyčajný – 20 PLN zľavnený – 15 PLN rodinný do 5 osôb – 55 PLN Múzeum vojenského námorníctva www.muzeummw.pl Múzeum emigrácie www.polska1.pl pondelok zatvorené Gdansk – Hel komunikacja.trojmiasto. pl/tramwaj_wodny Ceny lístkov na loď: obyčajný – 35 PLN zľavnený – 25 PLN Gdansk a Gdynia – baltské twin cities Pobyt pri Baltskom mori treba začať v Gdansku, a to z mnohých dôvodov. Po prvé, je to pekné mesto plné malebných ulíc, uličiek, zákutí a úžasných kostolov. Je to tiež hlavné mesto jantáru, zlata severu. Výrob- ky z neho stále vzbudzujú obdiv. Bez Gdanska je ťažké porozumieť dejinám Poľska a Európy. Práve na území dnešného Gdanska zahynul v roku 997 mučeníckou smrťou sv. Vojtech, patrón Poľska a Čiech, ktorý bol zavraždený pohanskými Prusmi. Rozvíjal sa tu pobaltský obchod a v 13. storočí bol Gdansk najväčším prístavom v Baltskom mori. Práve v Gdansku padli prvé výstrely, ktorými sa 1. septembra 1939 začala 2. svetová vojna. A práve tu sa v roku 1980 zrodilo hnutie Solidarita, po poľsky Solidarność, ktoré začalo proces pádu komu- nizmu. Po vstupe do Starého Mesta sa treba kráľovskou cestou vybrať na Dlhý trh (Długi Targ), zastaviť sa pred Dvorom Artuša – radni- cou Gdanska, aby ste odhalili bohatstvo mul- tikultúrnosti tohto mesta. Nad riekou Motlava určite navštívte Národné námorné múzeum, ktoré je umiestnené v najstaršom zachovanom prístavnom žeriave v Európe a starom parníku Sołdek, postavenom hneď po ukončení vojny. Neďaleko sa týči Bazilika Najsvätejšej Panny Márie, ktorá je najväčším kostolom v Euró- pe postaveným z tehál. Vo vnútri baziliky je vystavená kópia monumentálneho obrazu z 15. storočia Posledný súd od Hansa Memlinga. Neďaleko centra mesta sa nachádza Európske centrum Solidarity pripomínajúce udalosti, ktoré zmenili tvár východnej Európy a zároveň predstavujúce moderné kultúrne centrum. Na turistov čaká v Gdansku celý rad kul- túrnych atrakcií. Spomeňme Medzinárod- ný mozartovský festival, Gdanský festival zvonkohry, Medzinárodný festival pouličných divadiel a pouličný Jarmok sv. Dominika. Skvelé renomé získali aj koncerty z cyk- lu Priestor slobody (Przestrzeń Wolności), v rámci ktorých tu vystupovali také hviezdy, ako Jean Michel Jarre, David Gilmour či Rod Stewart. Zo Starého Mesta sa dá rýchlo dostať na pláž električkou, alebo len za 25 minút pohodlne vláčikom do Sopotu. Tam si treba ísť pozrieť najdlhšie drevené mólo v Európe, ktoré pozýva na kilometer dlhú prechádzku ponad more. Pekné pláže a hrdé pobrežné útesy vedú do Gdynie, ktorá sa považuje za hlavné mesto Poľska v plachtení – konajú sa tu nielen regaty na tej najvyššej úrovni, ale raz za niekoľko rokov aj stretnutia najznámejších svetových jachtárov. V Gdyni sa nachádzajú aj jediné múzeá v Poľsku – Múzeum vojenského námorníctva a Múzeum emigrácie. To druhé sa nakoniec nie náhodou nachádza v niekdajšom námor- nom prístave, z ktorého boli v medzivojnovom období vypravované transatlantické lode. Kotví tu aj najstarší zachovaný torpédoborec, ktorý bojoval počas 2. svetovej vojny – ORP Błyskawica, ktorý dnes plní úlohu múzea, a vedľa neho Dar Pomorza – slávna Biela Frega- ta, dnes už storočná, bývalá školiaca plachetni- ca poľskej obchodnej flotily. Je to mesto, ktoré miluje a je milované filmom, divadlom, hudbou a dizajnom, a nebráni sa ani iným oblastiam umenia. Veľkú popularitu získavajú festivaly ako Open’er – viacnásobný laureát európskej ceny na najlepší veľký festival, neopakovateľná Globaltica – Festival svetových kultúr či Filmo- vý festival, ktorý je najdôležitejšou udalosťou vo svete poľského filmu. Zážitok z pobytu v Gdan- sku, Sopote a Gdyni, v skratke z Trojmesta, sa určite oplatí obohatiť o výlet loďou na nádherný polostrov Hel, ktorý môžeme smelo nazvať kúskom zeleného raja v mori.  Piotr Samerek More Gdynia Sea Towers Snímka: Mestský úrad Gdynia HN 14540 Poľsko

http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/

DCT Gdansk je najväčší kontajnerový terminál v Baltskom mori. Po jeho zväčšení, ukončenom v roku 2016, sa v ňom ročne môže vykonať prekládka až 3 miliónov kontajnerov TEU, čo ho radí medzi najväčšie terminály tohto druhu v Európe, pričom v rámci strednej a východnej Európy je na 1. mieste. Majiteľom terminálu v Gdansku sú austrálske investičné fondy spravo- vané bankou Macquarie. Terminál začal prevádzku koncom roka 2007. V súčasnosti, po takmer 10 rokoch činnosti, vyrástol na regionálneho lídra a len v roku 2016 sa v ňom uskutočnila prekládka viac ako 1,29 milióna TEU. Terminál môže ako jediný v strednej a vo východnej Európe prijímať a obsluhovať všetky druhy kontajnerových lodí sveta – od neveľkých kontajnerových lodí feeder až po najväčšie lode s dĺžkou 400 metrov, schopné naraz prevážať 20-tisíc TEU. Každý týždeň do DCT priplávajú dva priame zaoceánske servisy z Ďa- lekého východu. Lodiarske spoloč- nosti Maersk Line a MSC, spolu pod značkou 2M, plávajú medzi Gdanskom a  Južnou Kóreou (prístavy Busan a Kwangyang), Čínou (Dalian, Šan- ghaj, Ningbo, Xiamen, Yantian), Ma- lajziou (Tanjung Pelepas) a Singapurom. Druhý zaoceánsky servis, ktorý medzi inými prevádzkujú lodiarske spoločnosti CMA CGM, APL, obsluhuje podobné prístavy s výnimkou juhokórejských prístavov. Takýto roz- siahly záber ázijských prístavov umožňuje importérom a exportérom zo strednej a z východnej Európy vytvárať cenovo efektívne logistické pre- pojenia s čo najnižším počtom nevyhnutných prekládok v prístavoch po ceste. DCT je zároveň bránou pre slovenské tovary vyvážané do krajín oblasti Baltského mora. Šesť rôznych servisov zameraných na bližšie destinácie preváža kontajnery z Gdanska do všetkých významných pobaltských prístavov od Göteborgu vo Švédsku cez ruské prístavy (Sankt Petersburg, Ust-Luga, Kaliningrad), Litvu, Lotyšsko, Estónsko až po Fínsko. Terminál má vynikajúce prepojenie so zázemím vo vnútrozemí – cest- nou a železničnou infraštruktúrou. Približne 300 vlakov mesačne preváža kontajnery medzi DCT a vzdialeným vnútrozemím. Pozícia DCT ako jediného hlbo- kovodného terminálu v  regióne, ponúkajúceho taký komplexný roz- sah prekládkových služieb, z neho vytvára ideálnu bránu do sveta aj pre Slovensko. DCT Gdansk – tvoja brána k svetovému obchodu

http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/

32 Poľsko Zodpovedné podnikanie Na začiatku bola objednávka poľského minis- terstva obrany na výrobu obväzov. V poľskom meste Toruń vzniká s týmto cieľom malý pod- nik, ktorý má po 6 mesiacoch zaniknúť. Vyso- ká kvalita výrobkov však prináša ďalšie a ďal- šie objednávky a  tie vyúsťujú do založenia štátneho podniku Toruńskie Zaklady Materia- lów Opatrunkowych (Toruńské závody obvä- zových materiálov) v roku 1951. Už v polovici 60. rokov firma expanduje na zahraničné trhy. Aj dnes, po 65 rokoch pôsobenia, je TZMO SA podnik so 100 % poľským kapitálom. Jeho produkty sú známe na 5 kontinentoch a v 70 krajinách sveta a vyznačujú sa najvyššou kva- litou a bezpečnosťou. Na slovenský trh prináša výrobky skupiny TZMO spoločnosť Bella Sk už od roku 2002. Dámska hygiena Bella, detské plienky Happy, zdravotnícke pomôcky Seni a Matopat si môžu slovenskí zákazníci kúpiť v mnohých obchod- ných reťazcoch, drogériách či lekárňach. Naším sloganom je byť s tými, ktorí to po- trebujú. A to nielen v podnikaní. O to viac, že firma pôsobí na trhu s  hygienickými a  zdra- votníckymi výrobkami. Podporujeme ľudí s mentálnym postihnutím Pre ľudí s mentálnym postihnutím, ktorí ži- jú v zariadeniach so- ciálnych služieb, pri- nášameterapiušpor- tom a  novými zážit- kami. Jedinečný fut- balový turnaj Seni Cup sa na Slovensku teší mimoriadnej obľube už 11 rokov. Vďaka nemu sa znevý- hodnení občania môžu na chvíľu vžiť do roly profesionálnych špor- tovcov a  vychutnať si pocit úspechu, víťazstva, ale najmä získať nových priateľov a  zážitky, ktoré im zostávajú na celý život. Tí najlepší si potom zme- rajú sily so súpermi z celej Európy na veľkolepom finále Seni Cup pria- mo v Toruni. Pomáhame zachraňovať bezbranné bábätká Je pre nás dôležité, aby z nášho predaja det- ských plienok Happy mali osoh práve deti. Preto venujeme časť výťažku z ich predaja na podporu Hniezd záchrany  – siete verejných inkubátorov, ktoré pomáhajú zachraňovať nechcených no- vorodencov. Vzdelávame dospievajúcu generáciu Štatistiky na Slovensku neú- prosne signalizujú klesajúcu plodnosť a  problémy s  ote- hotnením. To sa odráža na negatívnom demografickom vývoji. Prispievame k  edu- kácii mladej generácie na stredných ško- lách a  podporujeme organizovanie pred- nášok o  zachovaní reprodukčného zdra- via našej mladej generácie. Sme hrdí na to, že vďaka našim výrob- kom sme s našimi zákazníkmi od narodenia a sprevádzame ich celým životom. Tak, ako sa menia s pribúdajúcimi rokmi potreby ľudí, menia sa aj naše výrobky a služby. m - j obľube už 11 rokov. ských plienok H Preto p zá in za vo V Vzd g gen Šta pro pl atopat si môžu Cup sa na Slovensku teší mimoriadnej V h na pr tov poc ale pria im z Tí n rajú ej Výrobná hala TZMO v roku 1951... a dnes. Vo finále Seni Cupu hosťuje Toruń družstvá z celého sveta. HN14411 Jantár – zlato severu Múzeum jantáru www.mhmg.pl/oddzial/8/ muzeum-bursztynu Múzeum je v pondelky zatvorené. V utorky je vstup zadarmo. Ceny lístkov: obyčajný – 12 PLN zľavnený – 6 PLN More Snímka: Múzeum jantáru Jedno z najmladších gdanských múzeí bolo otvorené v roku 2006. Ako nové oddelenie His- torického múzea mesta Gdansk sídli v priesto- roch zoskupenia historických, renesančno- gotických budov, nachádzajúcich sa pred vstupnou bránou ulice Długej (Mučiareň, Krk a Väzenská veža), ktoré sú na začiatku tzv. Kráľovskej cesty, v centre križovatky turistických trás mesta. Jantár sa spája hlavne s pobaltskou oblasťou, kde sa nachádzajú ložiská tejto nerastnej suroviny. Vďaka historickej tradícii mesto Gdansk ašpiruje na svetové mesto jantáru, je to miesto, ktoré je po stáročia spojené s touto nerastnou surovinou. Obyvatelia Gdanska, ako aj ostatní turisti, môžu nasýtiť svoj zrak fantastickými jantárovými pamiatkami, a popritom si prezrieť aj priestory bývalej Väzenskej veže a Mučiarne. Z poľských pobaltských miest je spracovanie jantáru charakteristické hlavne pre mesto Gdansk. Preto práve tu vzniklo aj múzeum jantáru. Každý, kto má rád pekné veci, si tu príde na svoje. Anna Ciesielska Poľsko

http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/

Poľsko  33 Pozrieť sa žralokovi do očí a dobyť pirátsku loď Súčasný aj pradávny podmorský život Ako vyzerá podmorský život? Ako tento život vyzeral pred tisíckami rokov? Na otázky, ako vyzerali počiatky našej pla- néty, odpovedá Sea Park v Sarbsku, ktorý sa nachádza len 10 kilometrov od krásnych pláži Łeby. Je to najväčší rekreačno-edukačný park na severe Poľska venovaný moru a oceánom, dejinám a kultúre Pomoranska. V prehistorickom oceanáriu 3D s kinom 5D, ktoré spája paleontológiu s najmodernejšími vizuálnymi technikami, sa návštevníci môžu postaviť zoči-voči stvoreniam, ktoré plávali vo vodách našej planéty pred miliónmi rokov. Masívny, okolo 20 metrov dlhý megalodon, podobajúci sa na rybu mosasaurus, liopleu- rodon s takmer 30 cm dlhými zubmi, ako aj plesiosaurus, ktorý sa vyznačuje dlhou šijou, sú len niektoré z vyhynutých morských stvore- ní, ktorých reprodukcie v prirodzenej veľkosti prezentuje Sea Park. Skutočné miery cicavcov, rýb a vtákov boli do- držané aj v časti parku makiet, kde sa návštev- níci môžu pozrieť do očí mante, postaviť sa doprostred stáda tučniakov a dotknúť sa veľ- kých mrožích klov. Nie je to však jediný park v rámci Sea Parku. Park miniatúr majákov ponúka prechádzku pozdĺž celého poľského pobrežia za jeden deň a lanový park Malého piráta je skvelým miestom pre detské šantenie. Na ratolesti vo veku 6 – 12 rokov čaká Háj malého piráta, kryté detské ihrisko v replike historickej vojenskej lode. Druhou loďou, kde si môžu vyskúšať svoje sily aj dospelí, je Vrak naopak. Vďaka odvrátenej perspektíve, ako aj špeciálnym efektom je replika švédskej galeó- ny, potopenej v 17. storočí počas poľsko-švéd- skej vojny, skutočným testom odolnosti. Sea Park je nielen centrum bájnych predstáv o minulosti Baltského mora. Podobne ako vo fokáriu na polostrove Hel, aj tu môžu deti pozorovať kŕmenie a tréningy tuleňov. Na ceste zo Sea Parku nezabudnite zablúdiť do neďalekého Słowińského národného parku. Okrem vzácnej flóry a fauny, lesov, močiarov a rašelinísk sa tento chránený park vyzna- čuje jedinečnými pohyblivými pieskovými dunami, vďaka ktorým je nazývaný poľskou Saharou.  Magdalena Suwara Sea Park www.seapark.pl Ceny lístkov: obyčajný - 49 PLN, zľavnený - 39 PLN, skupinový (skupina 15 detí a mládeže do 18 rokov) - 29 PLN, deti do 4 rokov vstup zadarmo, vstup do 5D kina: 15 PLN Otváracie hodiny (7 dni v týždni): júl - august – 9 – 20 h apríl – jún, september – november: 9 – 17 h Kŕmenie a tréning morských zvierat: 10 h, 12 h, 14 h, 16 h, 18 h (len júl – august) Park je prispôsobený det- ským kočíkom a vozičkárom. Słowińský národný park www.slowinskipn.pl Park je otvorený po celý rok od úsvitu do súmraku. Platený vstup od 1. mája do 30. septembra. Ceny lístkov: obyčajný – 6 PLN, zľavnený- 3 PLN Otváracie hodiny (7 dni v týždni): Máj – september: 9 – 19 h Ostatné mesiace: 9 – 15 h Sea Park Sarbsk Snímka: Tomasz Iwański Sea Park Sarbsk Sea Park Sarbsk Snímky: Sea Park Sarbsk More Słowińský národný park Snímky: M. Cieszewski / Poland.pl Poľsko

http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/

34 Poľsko Loconi Intermodal, vedúci poľský operatér Akciová spoločnosť Loconi Intermodal S.A., s centrálou v poľskom prístavnom meste Gdynia, je úzko spätá s poľským lodiarskym priemyslom. Vyrástla na základe dopytu po intermodálnych spojeniach, ktoré by boli naozajstnou alternatívou cestnej dopravy majúc na zreteli úsporu času a nákladov. Počas celej svojej existencie sa Loconi sústreďuje na jeden cieľ – poskytnúť riešenia, ktoré klientom umožnia presunúť ich prepravu nákladov z cesty na vlak. Loconi je v súčasnosti najrýchlejšie rastúcim intermodálnym operátorom v strednej a vo východnej Európe s priemernou dynamikou rastu prevyšujúcou 100 % z roka na rok za ostatné štyri roky. Za mesiac odbaví priemerne 150 vlakov z poľských námorných prístavov a  takto sa prepracovala na jedného z vedúcich intermodálnych operatérov v Poľsku, pokiaľ ide o počet všetkých prekládok v poľských prístavoch. Loconisavypracovalanajednéhoz najväčšíchprevádzkovateľov terminálov v Poľsku, v súčasnosti vlastní 4 terminály a do konca roka 2017 pripravuje otvorenie ďalších 3. Intermodálne terminály Loconi pôsobia ako suché prístavy, ktoré Loconi plánuje rozšíriť o skladovacie priestory, čo klientom umožňuje generovať úspory v rámci ich dodávateľských prepravných reťazcov. Loconi umiestňuje intermodálne terminály v podnikateľsky najaktívnejších prostrediach v Poľsku. Spoločnosť do konca roku 2017 ukončí investičný program, ktorý zahŕňa výstavbu nových terminálov v Poľsku, a to v Malopoľskom, Lubuskom a  Sliezskom kraji. Je to Loconi, kto potvrdzuje, že služby kombinovanej dopravy sú najbližšou možnou opciou pre závody klientov a pre sklady. Jeden z plánovaných terminálov má byť vytvorený v Malopoľskom kraji na juhu Poľska a má slúžiť ako „okno“ do južnej Európy. AkciováspoločnosťLoconiIntermodalS.A.vyvinulasvojvlastný model služieb kombinovanej dopravy. Loconi vybudovala sieť viac ako 100 logistických spoločností, pre ktoré Loconi pracuje ako intermodálny logistický broker. Touto cestou Loconi znížila podnikateľské a  prevádzkové riziko, medzi iným potrebu dopravovať prázdne kontajnery a prevádzkovať spiatočné jazdy prázdnych vlakov. Na základe toho Poľská obchodná komora odmenila Loconi za vytvorenie prvých cestovných poriadkov intermodálnych spojení v Poľsku. Nová investícia spoločnosti Loconi z roku 2016 – intermodálny terminál v Zbąszynku. ❯ Poľská sieť intermodálnych spojení ČESKO SLOVENSKO ŠKANDINÁVIA VEĽKÁ BRITÁNIA FELIXSTOWE IMMINGHAM TEESPORT OSLO PETROHRAD RIGA GDYNIA/GDANSK 7 DNÍ/TÝŽDEŇ HN 14471

http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/

Poľsko  35 HN 14379 Hovorísao tom,žesapoľské prístavy rozvíjajú. Môže to byť atraktívne pre importé- rov a exportérov podnikajú- cich na Slovensku? Poľské prístavy sú naozaj v  štádiu rozvoja, obzvlášť v  oblasti kontajnerovej in- fraštruktúry. V minulom roku 3 najväčšie poľské kontajne- rové terminály investovali 250 mil. EUR. Tieto investície spočívali najmä v  rozšírení hlbokovodného prístupu do prístavu a k infraštruktúre, čím sa umožnila obsluha naj- väčších kontajnerových lodí sveta. Taktiež spočívali v roz- šírení infraštruktúry určenej na intermodálne prekládky. Čím je to zaujímavé pre slo- venského importéra, resp. exportéra? Preslovenskýchimportérov a exportérov môže byť najza- ujímavejšie to, že na základe týchto investícií sa udiali dve veci. Po prvé hlbokovodný Gdansk sa pre lodiarske spo- ločnosti stal vyhľadávanou alternatívou voči prístavu Hamburg.Vďakatomuzískava poľský Gdansk ďalšie priame zaoceánske spojenie s Čínou a inými ázijskými prístavmi. Pre slovenských importérov je dôležité to, že pri porovna- teľných nákladoch námornej dopravy z Ázie do Gdanska, sú náklady na obsluhu v poľ- skýchprístavoch,akoajcolné odbavenie,praktickyo polovi- cu nižšie. Faktom však ostáva, že poľské prístavy stále nema- jú k dispozícii takú rozvinutú dopravnúcestunaSlovensko, akú majú prístavy Hamburg alebo Bremerhaven. Avšak práve toto považujem za nie- čo, čo by klienti mali vnímať ako potenciálnu výhodu pre nichv situácii,keďsarozvíjajú nové projekty, obzvlášť inter- modálne spojenia, ktoré by mali fungovať ako stále pra- videlné servisy. Klienti, ktorí bymohlidodaťkritickýobjem takýchto inovačných projek- tov, môžu pre seba získať fi- nančnévýhody,alebozväčšiť svoju diverzifikáciu medzi dodávateľmi. Navyše, Poľsko počas po- sledných dvoch rokov získalo impozantnú sieť stoviek spo- jení typu short-sea, kratších spojení,obzvlášťz VeľkouBri- tániou, ako aj Škandináviou. V súčasnosti z prístavu Gdy- nia/Gdansktakmerkaždýdeň vypláva loď do prístavov vo Veľkej Británii alebo Škandi- návii. A opäť, pri oveľa nižších nákladoch na obsluhu v poľ- ských prístavoch v porovnaní s prístavmi Hamburg alebo Bremerhaven,môžemožnosť využitia servisu short-sea do Veľkej Británie predstavovať zaujímavú alternatívu pre tovary exportované na Slo- vensko. Rozhovor s predsedníčkou predstavenstva pani Lidiou Dziewierskou. Nové servisy v Poľsku – nové príležitosti na Slovensku Contact details: Sales Department www.loconi.pl +48 58 354 71 58 loconi@loconi.pl We speak English.

http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/

PESA – líder výrobcov koľajových vozidiel v Poľsku - veľvyslanec poľského priemyslu v Európe Najväčší poľský výrobca koľajových vozidiel – PESA Bydgoszcz SA – spája viac ako 160-ročnú tradíciu a bohaté skúsenosti s modernosťou; pružne reagujúc na očakávania zákazníkov v Poľsku a 11 európskych krajinách. V továrni v meste Bydgoszcz sa vyrábajú ďalšie generácie elektrických a motorových trakčných jednotiek, lokomotívy a električky. 1 142 NOVÝCH VOZIDIEL ZA 15 ROKOV Do konca roka 2016 spoločnosť vy- robila viac ako 300 DMU, 200 EMU a viac ako 600 električiek. Je prítom- ná vo všetkých oblastiach Poľska, na železničnom trhu v Nemecku, Čes- ku, Taliansku, Rusku, Bielorusku, na Ukrajine, v Litve a Kazachstane, ako aj na električkových tratiach Moskvy a Kaliningradu, Kyjeva, maďarského Segedínu, rumunského Kluža a hlav- ného mesta Bulharska Sofie. K hlavným výrobkom PESA patria elektrické Elfy na regionálnu prevádz- ku, diaľkové PesaDART, lokomotívy Gama, už overené na talianskom trhu motorové jednotky ATR 220 Atribo a DMJ najnovšej generácie Link – prvé motorové vlaky na svete, ktoré spĺ- ňajú požiadavky štyroch zrážkových scenárov. V rokoch 2012 – 2013 PESA dodala 31 Linkov národnému dopravcovi Čes- kej republiky – České dráhy, určených na regionálnu prevádzku v štyroch krajoch. Originálny, moderný a záu- jem vzbudzujúci dizajn vozidla sa spá- jal cestujúcim a obsluhe s morským dravcom, preto jeho populárny názov v Českej republike je Regio Shark. Ďalší kupujúci týchto vozidiel boli vojvodstvá v západnom Poľsku, neďa- leko hraníc s Nemeckom, kým prišiel čas na získanie nemeckého trhu. V roku 2016 spaľovacie Linky značky PESA prešli ako prvé v histórii poľské- ho priemyslu úspešne schvaľovacím konaním u našich západných susedov, a vo farebnom prevedení NEB debu- tovali na tratiach Nemecka. Na konci roka 2017 sa plánuje získať schválenie vozidiel (aj Link) pre Deutsche Bahn a začať dodávky pre DB Regio; prvé z rámcovej zmluvy predpokladajúcej výrobu pre DB až 480 DMU. Jeden z 31 koľajových vozidiel DMU Link „Regioshark“ dodaných Českým dráham HN 14437

http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/

PESA mnoho rokov sleduje situáciu na slovenskom železničnom trhu a vidí obrovskú potrebu vybavenia prevádzkovateľov modernými koľa- jovými vozidlami, ktoré zodpovedajú svetovým štandardom. Ponúkané vozidlá, ako ukazujú príklady z ce- lej Európy, zaručujú vysokú kva- litu a spoľahlivosť, ako aj pohodlie cestujúcich a najlepšie zážit- ky z cesty. PESA tiež živí nádej, že na konci uspeje a dostane sa na trh svojho ďalšieho suseda, pretože doteraz bez ohľadu na rozdiely navr- hovaných riešení žiadny cudzí výrob- ca spaľovacích vozidiel nemal takúto možnosť. Bohužiaľ, neexistuje žiadny náznak, že situácia sa musí zmeniť, naopak – udalosti v posledných niekoľkých rokoch uisťujú pozorovateľov trhu v pre- svedčení, že sa Slovensko zameriava na domácich výrobcov. KĽÚČE K ÚSPECHU PESA je nielen najväčší poľ- ský výrobca k o ľ a j o v ý c h vozidiel, ale aj – zamestnáva- júc asi 3 500 ľudí, a spolu so svojimi dcérskymi spoločnosťami takmer 4 500 – veľký zamestnávateľ. Jeho obrovský výrobný potenciál, už spomínaná orientácia na vývoj, spo- lupráca s vysokými školami a vedec- kými ústavmi – to všetky sú kľúče k aktuálnemu, vysokému postaveniu PESA. Najvyššie štandardy výrobných procesov v PESA sú potvrdené po- četnými osvedčeniami udelenými domácimi aj zahraničnými certifikač- nými orgánmi – vrátane tých, ktoré vyžadujú splnenie veľmi náročných kritérií osvedčení IRIS 02 a Q1. V roku 2014 bola PESA na čele zo- znamu najinovatívnejších poľských firiem, vyhlasovaného každé štyri roky Poľskou akadémiou vied. V tom- to rebríčku spoločnosti firma z Byd- goszcza bola zaradená na 4. miesto vo všeobecnej klasifikácii a na 2. miesto v kategórii veľkých spoločností. PESA ako prvá firma v strednej a východnej Európe bola ocenená hospodárskou cenou 2014 britského denníka Financial Times a predseda Tomasz Zaboklic- ki bol vyhlásený spoločnosťou Ern- st a Young za Podnikateľa roka 2014 v Poľsku. PESA ako prvá firma v strednej a východnej Európy bola ocenená hospodárskou cenou 2014 britského denníka Financial Times. DMU Link vyrobený pre nemeckého dopravcu NEB. V júni 2016 získal nemecké schválenie. ny eniť, ných ťujú pre- nsko ácich CHU elen poľ- bca c h e aj va- 00 u so PESA DART Elektrická trakčná súprava

http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/

38 Poľsko Tvrdza v Przemyśli je jedným z najväčších objektov obranného charakteru, nachá- dzajúcich sa na križovatke Sandomier- skej kotliny a Karpát. S výstavbou pevností sa začalo v polovici 19. storočia, počas krymskej vojny. Dôvodom na výstavbu pevnosti bola obrana a plány výstavby pevnosti počítali s tým, že bude postavená za 24 rokov. Plán, ktorý sa niekoľkokrát menil, nakoniec nebol dokončený, ale jeho realizácia pomohla rozvo- ju Przemyśla. Počas prvej svetovej vojny bola tvrdza Przemyśl uznávaná ako tretie najväčšie opevnenie v Európe. Vtedy tu prebiehali boje, na ktorých sa zúčastnili Rakúšania, Maďari, Rusi, Česi, Poliaci či Taliani. Tvrdza je dnes pomníkom Bitky národov 1914 – 1915. Od roku 1968 sú pevnosti chránené – sú pova- žované za významnú pamiatku vojenského charakteru a dnes sú súčasťou Trasy obrannej architektúry. Objekty tvrdze Przemyśla, to sú reduty, delostrelecké a obrnené pevnos- ti, poľné opevnenia, zákopy a maskovacie zalesnenia. Zachované vojenské prvky majú jedinečnú atmosféru, stimulujú reflexiu a povzbudzujú k spoznávaniu histórie týchto miest. Prednosťou pevností je, že sa nachádza- jú v malebnom prostredí, ktoré je obklopené zeleňou. Táto kombinácia prírody a zvyškov vojenských objektov vytvára jedinečné scené- rie. Tajomné zrúcaniny pevností priťahujú do Przemyśla a jeho okolia veľa turistov. S tvrdzou Przemyśl sa spája aj hrdina románu Jaroslava Haška Osudy dobrého vojaka Švejka – Jozef Švejk. V 4. časti románu Švejk, oblečený do ruskej uniformy, sa dostal do tvrdze, do rakúske- ho zajatia. Preto, že autor románu nebol nikdy v Przemyśli, opis pevnosti je veľmi stručný, len pre potreby akcie. Podľa rozprávania Švejk vošiel do tvrdze Przemyśl Dobromilskou bránou (dnes ul. Słowackiego), dostal sa do pevnosti 21. „Bakończyce“, potom bol vypočúvaný v budove na ulici Katedralna 1 alebo Smolki 13. Ďalším miestom, kde sa hrdina objavil, bola budova na ulici Mickiewicza 24. Nakoniec bol postavený pred vojenský súd a umiestnený do väzenia (na ulici Rokitnianskej). Posledným bodom na mape, ktorý súvisí so Švejkom, je vlaková stanica v Przemyśli, odkiaľ Švejk odišiel vlakom na trase Przemyśl – Chyrov. O to, aby sa na Švejka nezabudlo, sa stará Združenie priateľov dobrého vojaka Švejka, ktoré organizuje rôzne podujatia, súvisiace s týmto literárnym hrdinom. Podkarpatská regionálna turistická organizácia Pevnosti a tvrdze – po stopách Švejka Múzeum tvrdze Przemyśl www.festung.vot.pl Otváracie hodiny: od 1. mája do konca októbra 10.00 – 15.00 V utorok zatvorené. Cena lístku 5 PLN Prehliadky jednotlivých pevností sú bezplatné bez časového obmedzenia. Senzácie 20. storočia Pomník Švejka v Przemyśli Snímka: G. Karnaś Fort Borek v pevnosti Przemyśl Snímka: G. Karnaś Poľsko

http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/

Poľsko  39 Komplex postavený počas druhej svetovej vojny slúžil ako výcvikový priestor pre nemeckých strelcov. Niekoľko rokov po vojne boli tieto priestory upravené a bolo v nich zriadené jedno z najtajnejších miest v Poľsku. Rozkazy, ktoré boli vydané z tohto miesta, mali začať nukleárne vyhladzovanie a následne na to mal nasledovať pochod vojsk Varšavskej zmluvy s cieľom dobytia západnej Európy. Len pred tromi rokmi armáda zrušila klauzulu utajenia a podzemný komplex bol sprístupnený pre turistov. Dnes toto neuveri- teľné historické svedectvo prekvapuje nielen návštevníkov, ale aj milovníkov histórie, ktorí sa oň starajú, lebo každú chvíľu objavujú nové tajomstvá. Najdôležitejšou časťou komplexu je päť obrovských krytov spojených kilometrovou podzemnou chodbou. Je to skutočné „pod- zemné mesto“! História týchto objektov je natoľko zaujímavá, že Nemci ustupujúci na konci druhej svetovej vojny vyhodili do po- vetria časť objektu, v ktorej sa dnes objavujú neskutočné veci. Nemecké rádiostanice počas vojny, vybave- nie vojakov, škatule na muníciu – to sú len niektoré z objavov, na ktoré sa natrafilo počas rekonštrukčných prác. Medzi najzaujímavejšie prekvapenia môžeme zaradiť dve neporušené fľaše vína, ktoré prežili v jednej z neprístupných častí krytu. Najväčším náleziskom sú obrovské 40-tonové obrnené kupoly, ktoré sa ukrývali pod zvýšenými stropmi. Dokonca ani tí najstarší vojaci, ktorí slúžili v týchto úkrytoch, nemali ani potuchy o ich existencii! Za zmienku stojí infor- mácia, že v roku 1945 v teréne tohto komplexu našli Sovieti časť archívu Bismarcka, a preto, že sa nachádza v blízkosti veľkého evakuačného prístavu, takýchto zaujímavých objavov môže byť ešte veľa! Pred dvoma rokmi sa v jedných nemeckých novinách objavil článok o histórii objektu spolu s historickými fotografiami. Aké veľké prekvapenie zažili správcovia objektu, keď im zavolala staršia pani a konverzáciu začala vetou: „V týchto novinách je na fotografii môj otec!“, a začala rozprávať príbeh o otcovi, ktorý slúžil v bývalej Nemeckej pobrežnej delostrelec- kej jednotke „Vineta“ – v dnešnom podzemnom meste. Naozaj fascinujúci príbeh! Top secret Varšavskej zmluvy Podzemné mesto vo Svinoústí – miesto plné tajomstiev! Podzemné mesto vo Svinoústí www.podziemne-miasto.pl Otváracie hodiny: len v určitých hodinách od 1. mája do konca septem- bra každý deň od 1. októbra do konca apríla len počas víkendov Ceny lístkov: 15 PLN obyčajný a 10 PLN zľavnený Senzácie 20. storočia Múzeum obrany pobrežia na ostrove Wolin Snímky: Múzeum obrany pobrežia na ostrove Wolin. Poľsko

http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/

40 Poľsko Dolné Sliezsko je región s neobyčajne bohatou históriu datovanou už od stre- doveku, kde sa stretali vplyvy mnohých kultúr, viedli početné vojny a menili vladári. Hornaté terény, mokrade, husté lesy, ktoré ukrývajú vojenské pevnosti, s čím sa v iných poľských lesoch nestretáme. Zámky, pevnosti, bunkre a tajomné, ešte nie celkom objavené podzemné chodby prekvapujúce svojou archi- tektúrou, ale aj zaujímavou históriou. Wałbrzych je mesto v Dolnosliezskom vojvod- stve, v malebnom prostredí stredných Sudet, v pásme Wałbrzyských hôr. Turistom ponúka neuveriteľnú prírodu, nádherný zámok Książ, monumentálnu starú baňu, a svet fascinujúcich záhadných objektov súvisiacich s II. svetovou vojnou. Zámok Książ vo Wałbrzychu je, čo sa týka veľkosti, tretí poľský zámok. V roku 1941 vláda III. ríše zámok Książ, ktorý patril rodine von Hochberg skonfiškovala, a začala s adaptačný- mi prácami, ktoré podľa historikov mali za cieľ objekt pripraviť pre Hitlera ako jedno z jeho obydlí. Padlo dokonca aj rozhodnutie o vý- stavbe tajného systému podzemných chodieb pod zámkom, ktorých význam nebol dodnes objasnený a stali sa tak živou pôdou pre špeku- lácie a rôzne teórie. Dnes si turisti môžu pozrieť fragment jednej z mnohých chodieb a možno onedlho bude toho už oveľa viac. Výskumníci, zaoberajúci sa tajomstvami, spájajú tento objekt s projektom pod krycím menom Riese – teda s obrovským komplexom podzemných tunelov, ktoré boli v období II. svetovej vojny budované v oblasti Sovích hôr, vo vzdialenosti okolo 15 km od Wałbrzycha. Možno podzemie zámku malo slúžiť ako skrýša pre nacistických hod- nostárov alebo ako sklad pre umelecké diela a dôležité dokumenty. Iný príbeh zase hovorí, že práve tu, pod zámkom alebo v blízkom tu- neli, na známom 65. kilometri železničnej trate Vroclav – Jelenia Góra, by sa mal nachádzať zlatý vlak s vroclavskými pokladmi, o ktorý sa zaujímajú turisti z celého sveta. Vlak s tajom- ným, neobyčajne cenným nákladom, ktorý podľa príbehu odišiel z Vroclavu, minul stanicu Zlatý vlak a vojnové tajomstvá Dolného Sliezska Senzácie 20. storočia Zámok Książ Snímka: Kamil Cieliński Walim – komplex Rzeczka „Riese“ Snímka: M. Cieszewski / Poland.pl Zámok Książ vo Wałbrzychu ksiaz.walbrzych.pl Otváracie hodiny: jún – august 9 –18 h ostatné mesiace – pracovné dni 9-17 h, víkend 9 – 18 Ceny lístkov: 24,0 – 39,0 PLN Walim – komplex Rzeczka „Riese“ www.sztolnie.pl Otváracie hodiny: od mája do septembra: 9 – 17 h (počas víkendu 9 – 18 h) od októbra do apríla: 9 – 16 h (počas víkendu 9 – 17 h) Ceny lístkov: obyčajný - 15 PLN zľavnený - 12 PLN Poľsko

http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/

Poľsko  41 Świebodzice a nikdy neprišiel do stanice Wałbrzych Szczwienko. Walim – komplex Rzeczka „Riese“, od roku 1943 v oblasti Sovích hôr Nemci vykonávali rozsiahle stavebné práce pod krycím me- nom Riese. Výstavba nebola dokončená a jej pozostatkom je veľa podzemných komplexov a nadzemných budov, dodnes zahalených tajomstvom, na čo boli určené. Objekt vo Walime sa skladá z troch štôlní v dĺžke 500 m, ktoré sú spojené priečnymi halami, podzemie je čiastočne vybetónované, s dvoma dosiaľ ešte nepreskúmanými skalnými zátarasami v stred- nej časti objektu. Turistická trasa je na troch miestach obohatená o audiovizuálne efekty, nadväzujúce na obdobie II. svetovej vojny a prá- ce vykonávané v podzemí. Podzemné mesto Osówka. Vojenský objekt bol postavený v rokoch 1943 – 1945 III. ríšou v Sovích horách pod krycím menom Riese. Za veľmi krátke obdobie boli vybudované 2 km podzemných chodieb, hál a chodníkov. Môžeme tu vidieť strážnice, technickú chodbu a obrovskú halu, ktorá je 10 m vysoká a mno- ho budov postavených na povrchu zeme. Podľa jednej z hypotéz Nemci plánovali, že sem privedú vedcov, ktorí by pracovali na wunderwaffe – zázračnej zbrani a prototy- pe atómovej bomby. Iná zase hovorí, že bol v okolí schovaný „zlatý vlak“ a nákladné autá s vroclavským zlatom. Zámok Czocha Tajomstvá zámku Czocha sa rodia spolu s ta- jomnou postavou Ernsta Guetschova. On kupuje zámok za 1,5 milióna zlatých mariek, potom ho za obrovskú sumu 4 milióny zlatých mariek architekt Bodo Ebhardt prestavia. Rekonštruk- cia bola vykonaná za pomoci baníkov, ktorí urobili viac ako 5-tisíc m2 „hlbokých pivníc, podzemných podlaží a podzemných turistických atrakcií“. Na zámku vznikol „strážny systém“ s 19 kontrolnými stanovišťami, ktoré strážili zámok. Ďalším podivným zariadením zámku boli zariadenia na výrobu kyslíka Pioneer firmy MAGIRUS. K tomu ešte pribudlo chladiace za- riadenie Autofrigor, ktorého úlohou bolo získať „absolútne čistý vzduch bez baktérií...“. Záujem o zámok sa zvýšil po nedávnych objavoch, ktoré potvrdili jeho zvláštnu prestavbu. Našli sa mo- tory a čerpadlá na odvádzanie vody z podzemia, ďalšie tajné chodby, ktoré boli v priebehu rokov zamurované a padacie dvere spájajúce zámkové komnaty! Či tieto novinky, ktoré boli objavené na zámku, slúžili III. ríši počas druhej svetovej vojny? Či Nemci využívali podzemie a chladiaci systém na výrobu tajnej zbrane v podzemiach zámku? To pravdepodobne vysvetlia až ďalšie štúdie!  Dolnosliezska turistická organizácia Podzemné mesto Osówka www.osowka.pl Prehliadka so sprievodcom si vyžaduje rezerváciu na konkrétnu hodinu, na výber sú 4 rôzne trasy. Ceny lístkov: 14.00 – 70.00 PLN záleží od vybranej trasy Zámok Czocha Sucha www.zamekczocha.com Otváracie hodiny: každý deň v hodinách 9.00 – 17.00 h Ceny lístkov: 15 PLN obyčajný a 8 PLN zľavnený Zámok Czocha Podzemné mesto Osówka Walimské štôlne Poľsko

http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/

42 Poľsko Poľsko-slovenská priemyselná a obchodná komora Veľkým kapitálom pre poľsko-slovenské vzťahy sú naše susedstvo, príbuzné jazyky, kultúra a podobná cesta do Európskej únie. Poľsko-slovenská priemyselná a obchodná ko- mora so sídlom v Krakove (Polsko-Słowacka Izba Przemysłowo-Handlowa) využíva tento faktor od svojho vzniku a už 18 rokov uskutočňuje vlastné aktivity smerované k rozvoju hospodárskej spo- lupráce medzi Poľskom a Slovenskom (viac na: www.polskoslowackaizba.pl). Dbáme o záujmy našich členov tak, aby svoje podnikateľské zámery realizovali bez prekážok a komplikácií. Je to možné najmä vďaka dobrým osobným kontaktomadlhodobejspoluprácisoslovenskými partnermi, hlavne so Slovensko-poľskou obchod- nou komorou, Slovenskou obchodnou a prie- myselnou komorou a jej regionálnymi komorami v Žiline a Prešove, ako aj Združením Euroregión Tatry po oboch stranách hranice. Bežne medzi nami prebieha výmena užitoč- ných informácií a sú organizované spoločné po- dujatia tak na Slovensku, ako aj v Poľsku. Zriadili sme Cezhraničné centrum hospodár- skych informácií (www.tcig-euroregiontatry.eu) s cieľom, aby poľský a slovenský podnikateľ získal potrebné aktuálne informácie. Podnikatelia majú k dispozícii poradenské vy- davateľstvo Slovensko – tvoj obchodný partner“ a poľskí podnikatelia a študenti môžu navyše absolvovať školu slovenského práva, ktorej orga- nizátormi sú Jagiellonská univerzita a Slovenská akadémia vied. Vzhľadom na fakt, že členmi našej komory súďalšievýznamnéorganizácie,akoZwiązekEuro- region Tatry (www.euroregion-tatry.pl) a Europej- skie Ugrupowanie Współpracy Terytorialnej Tatry z o. o. (Európske zoskupenie územnej spolupráce TATRY), zúčastňujeme sa spoločných podujatí, hlavne hospodárskych fór a iných venujúcich sa problematike rozvoja poľsko-slovenskej hospo- dárskej spolupráce. K takýmto aktivitám patrí aj hospodárske fórum na tému Dopravná a tu- ristická prístupnosť poľsko-slovenského pohrani- čia. Na túto tému bola vydaná aj vedecká publi- kácia, ako výsledok výskumu Poľskej akadémie náuk a Slovenskej akadémie vied. Výsledky tohto výskumu v praxi dovoľujú ot- vorene konštatovať, že medzi Poľskom a Slo- venskom naďalej neexistuje dostatočná verejná komunikačná štruktúra, čo je na škodu nielen tu- ristike, obchodu a podnikaniu, ale aj obyčajnému vybavovaniu záležitostí na druhej strane hraníc, vrátane pracovného uplatnenia v rámci programu Eures (www.eures.praca.gov.pl). Šancou pre riešenie tohto problému je realizá- cia Uznesenia (WE) č 1370/2007 Európskeho Par- lamentu a Rady / http://eur-lex.europa.eu/legal- content/PL/ALL/?uri=CELEX:32007R1370. Ďalším dôležitým problémom, kde máme spo- ločný záujem riešiť ho so slovenskými partnermi, je cestná doprava tovarov medzi Poľskom a Slo- venskom, najmä situácia chýbajúcich dostatočne dimenzovaných hraničných priechodov pre kamió- ny. V súčasnosti dobe máme pozdĺž hranice dlhej 541 km len dva (namiesto troch v minulých ro- koch) hraničné priechody pre kamióny (24 t): Barwinek a Chyžne/Trstená. Ten posledný priechod, berúc do úvahy infor- mácie zo slovenskej tlače, môže byť v krátkom čase nefunkčný kvôli núdzovému stavu mosta v Nižnej na Orave. Nastalo oprávnené znepokojenie podnikateľov a spolupracujúcich hospodárskych komôr vyvola- né informáciou, že ukončenie plánovaného úseku D3 Svrčinovec – Skalité sa presúva až na termín roku 2026. Venujeme sa aj vyhľadávaniu zaujímavých faktov z minulosti a zo spoločnej histórie, ako napríklad: ✓ Majster Pavol, tvorca oltára v Kostole sv. Jaku- ba v Levoči a Wit Stwosz, tvorca oltára Baziliky Nanebovzatia svätej Panny Marie v Krakove, museli medzi dielňami mať priamy kontakt, lebo oltáre sa veľmi podobajú. ✓ Svätý Andrej Svorad (2. pol. 10. stor. – okolo 1030) – prvý poľský misionár, askéta a pustov- ník, patrón Tarnovskej a Nitrianskej diecézy, Nitry a slovenskej mládeže. ✓ Jan Weygel zo Spišskej Novej Vsi pred rokom 1390 odlial v Krakove dva zvony pre Mariánsku baziliku v Krakove. Sme otvorení spolupráci. Kontaktujte nás na: www.polskoslowackaizba.pl; e-mail: pl.sk.izba@gmail.com; Office@proslovakia.com.pl Piotr Cebulski – predseda komory; + 48 601 46 90 53 Piotr Cebulski predseda PSPOK Poľsko

http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/

43

http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/

Netradičný bedeker www.goo.gl/5LTLqX Świnoujście Międzyzdroje Wolin JuraPark Solec Kujawski Toruń Warszawa Kraków Wrocław Walbrzych Zamek Czocha Inwałd Park Bielsko-Biała Rabkoland Przemyśl JuraPark Bałtów Niechorze Kołobrzeg Darłowo Ustka Sarbsk Hel Gdańsk Sopot Gdynia Poľsko JuraPark Krasiejów Zator

http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/