TOP HOTELNICTVÍ 2013



http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

AKCE REGISTRHOTELŮ[UVNITŘ ČASOPISU] ZDARMA Hotely netradičně Budování dobrého jména hotelu Mysteryshopping information and inspirations for the hotel industry Vydané na 2012/2013, 125 Kč/5 € Jsme hrdí na to, co umíme Saunování sfantazií Saunování sfantazií 1 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

N E R E Z O V É B A Z É N Y , A Q U A P A R K Y V Ý R O B A • M O N T Á Ž E • S E R V I S • P O R A D E N S T V Í BERNDORF BÄDERBAU s. r. o, Bystřice 1312, 739 95 Bystřice nad Olší, tel/fax: 558 362 389, 558 326 387, mobil: 800 33 11 73, 602 585 700, e-mail: info@berndorf-bazeny.cz, www.berndorf-baederbau.com DRŽITEL CERTIFIKÁTŮ: ISO 9001, ISO 14001, ČSN OHSAS 18001, ISO 3834-2, DIN 18800-7

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 1

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

Zastoupení pro Českou a Slovenskou republiku Nautilus nábytek a doplňky s.r.o. - Vinohradská 190 - 13000 Praha 3 Tel. +420 234 095 219 - Fax +420 234 095 222 - Mobil: +420 737 215 479 - agentura@nautil.cz - www.nautil.cz

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

5

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

4 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 5

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

8

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

9

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

8 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 9 MILÍ ČTENÁŘI, navzdory stále nepříznivému období pro cestovní ruch držíte v rukách další, už třetí vydání Top hotelnictví. Díky našim spolupracovníkům a klientům, kteří jsou zároveň odborníky v daném segmentu, je časopis plný informací a inspirací. Dozvíte se, co obnáší budování dobrého jména hotelu i kudy vede cesta k ús- pěchu v hotelovém byznysu. Provozovatelé hotelů a restaurací neustále hledají způsoby, jak své zařízení dostat do povědomí co největšího počtu klientů. Umění přilákat hosty vyžaduje fantasii a spoustu nápadů, pokud se nejedná o nový hotel nebo mimořádně atraktivní destinaci. Zařízení, která splňují obo- jí, najdete na stránkách časopisu několik – domácích i zahraničních. Majitelé hotelů i hotelových řetězců si uvědomují, že se mění složení hostů, zvyšují se jejich nároky a požadavky. Atraktivita zařízení záleží od nabízených zážitků, neobvyklosti a exkluzivity. Může to být královský servis, saunování s fantasií, špičková gastronomie nebo nové trendy v zážitkovém turismu. Stačí jen na- hlédnout do obsahu a určitě naleznete vše, co vás zajímá, včetně exkluzivních reportáží ze světových destinací. Stejně jako hoteliéři mají pro své hosty pořád něco nového, i naše vydavatelství MEDIA/ST se neustále snaží své čtenáře i klienty zaujmout novými produkty. Loni na podzim se na českém i sloven- ském trhu objevil nový titul z jeho produkce. Časopis Top Fashion je zaměřen na dění v módním průmyslu a už koncem března naleznete ve stáncích jeho druhé vydání. Denně jsme vám k dispozici prostřednictvím on-line komunika- ce na webových stránkách www.mediast.sk, ze kterých se jednoduše dosta- nete na stránky jednotlivých titulů vydavatelství z oblasti strojírenství, staveb- nictví a bydlení, hotelnictví a módy. Webové stránky vydavatelství jsou plné aktuálních informací vždy z daného segmentu. Naleznete zde pozvánky na důležité akce, adresáře firem i abecední seznam hotelů. Elektronické ver- ze všech titulů vydavatelství MEDIA/ST můžete mít vždy u sebe prostřed- nictvím tabletu nebo mobilního telefonu s operačním systémem Android a iOS. Pokud budete pozorně sledovat náš web, v dohledné době zde obje- víte překvapení, které vydavatelství připravuje pro své klienty. Přeji vám s Top hotelnictvím v jakékoliv podobě hodně příjemných chvil! Ivona Partmanová editorial Miss humanita • www.misshumanita.sk • www.barborafranekova.sk OBČANSKÉ SDRUŽENÍ BARBORY FRANEKOVÉ NA POMOC DĚTEM V NOUZI

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

10 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 obsahobsah ARCHITEKTURA DESIGN 18 Když proslulí restauratéři zatouží po hotelu 24 Design s nádychem historie 28 Reprezentativní místo klidu a smyslnosti 42 Vítejte v Saint Tropéz 48 Hotelnictví netradičně HOTELY 52 Nira Alpina 56 Efektivní HR – nejlepší cesta k úspěchu 78 Všechno víme 84 Unikátní vzdělávací centrum 88 A la palace WELLNESS, BEAUTY, SPA 94 Wellness je o relaxaci a zážitku 100 Saunování s fantasií 104 Infrazáření nastartuje imunitní systém 114 Hotely na vlnách 120 Užijte si vodní svět 124 Když čas plyne velmi pomalu DOMÁCÍ CESTOVNÍ RUCH 130 Relaxace – golf – cestování 132 Science centra – nový trend v zážitkovém turismu 136 Skvělé místo pro vaše zážitky a odpočinek 140 Rok 2012 ve znamení UNESCO

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

Vydavatelství MEDIA/ST, s. r. o. získalo čestné ocenění v soutěži „Zlatá pečať”, kterou organizuje Zväz polygrafie na Slovensku. V roku 2007 za soubor monotematických publikací Top trendy a v roku 2010 za soubor monotematických publikací Top trendy a časopis „Stavebníctvo a bývanie”. Vydavatelství vydává následující periodika: Všechny časopisy z produkce vydavatelství MEDIA/ST, s. r. o., Žilina si můžete objednat na www.mediast.sk OBJEDNÁVKOVÝ KUPON na tituly vydavatelství MEDIA/ST naleznete NA STRANĚ 240 VYDÁVÁ: MEDIA/ST, s. r. o., Žilina IČO: 36 380 849, IČ pre DPH: SK2020102568 ADRESA VYDAVATELSTVÍ: Moyzesova 35, 010 01 Žilina tel.: +421/41/5640 370, fax: +421/41/5640 371 e-mail: tophotelnictvi@mediast.sk, www.tophotelnictvi.cz, www.mediast.sk ŘEDITELKA VYDAVATELSTVÍ: Ing. Antónia Franeková, franekova@mediast.sk REDAKCE: Šéfredaktorka: Ing. Ivona Partmanová, partmanova@mediast.sk Redaktorka: Mgr. Slávka Štefancová Jazykové korektury: Stella Machová Korektury angličtiny: Stephanie Staffen INZERTNÍ ODDELENÍ Ředitel: Mgr. Karol Höger, hoger@mediast.sk, +421 911 509 099 Manažerky: Katarína Knáp, knap@mediast.sk Ing. Monika Bartolenová, bartolenova@mediast.sk Andrea Sopčiaková, sopciakova@mediast.sk NA ČÍSLE SPOLUPRACOVALI: Marek Raditsch, Pavel Hoffrichter, Ing. Vaclav Michajluk, Veronika Sadloňová, Martin Hrabec, Michaela Cibulková, Ing. Jiřina Jenčková, Pavel Hlinka, Jan Motlík, Ing. Lucie Petříčková Ph.D.,Ing.VáclavŠvarc,Ing.MichaelaSeverová MARKETING: Ján Franek, franek@mediast.sk GRAFICKÉ STUDIO MEDIA/ST Grafika: Tibor Majerčík, Miroslav Pfliegel ml., Viktor Rek, Jaromír Moškoř ROZŠIŘUJE: Mediaprint – Kapa Pressegrosso, a. s., Slovenská pošta, a. s., Interpress, čerpací stanice PHM a soukromí prodejci. Objednávky na předplatné přijímá každá pošta a doručovatel Slovenské pošty. Objednávky do zahraničí vybavuje Slovenská pošta, a. s., Středisko předplatného tisku, Uzbecká 4, P. O. BOX 164, 820 14 Bratislava 214, e-mail: zahranicna.tlac@slposta.sk. Distribuci v České republice zabezpečuje Mediaprint & Kapa Pressegrosso, spol. s r. o. a Česká pošta. Vydavatelství MEDIAST zasílá direct mailem publikaci do hotelů a klientům z firemní sféry podle vlastní databáze. Nevyžádané rukopisy a materiály redakce nevrací. Redakce nezodpovídá za obsah inzerce. Foto na titulní straně: Mandarin Oriental Hotel Group Zaregistrované: SNK, ISBN 978-80-89532-09-4 Vydané: březen 2012 na rok 2012/2013 Cena: 125 Kč/5 € GASTRO 150 Na špičce světové gastronomie 154 Slow food 162 Ochutnejte lichtenštejnskou kuchyni 168 Napříč světem za dobrým designem 176 Slámové víno 180 Sklo k vínu SERVIS, SLUŽBY 186 Budováni dobrého jména hotelu 194 Preventivní kontrola může znamenat zisk a prosperitu 202 Péče o prádlo pod vlastní taktovkou 204 Jak vybrat hotelový systém 209 Registr hotelů

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

12 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 13 ARCHITEKTURA, DESIGN FOTOTheMonarchHotelDubai

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

14 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 A R C H I T E K T U R A , D E S I G N Designový čtyřhvězdičkový MIURA hotel leží v srdci Beskyd v Čeladné. Potěší jak příznivce designu, umění a architektury, tak i milovníky golfu a spa. Nachází se přímo na 7 fairwayi golfového hřiště, kde se pravidelně koná evropská část PGA Tour „Czech open“.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

H otel bývá přirovnáván ke kosmické lodi, která zde přistála ze souhvězdí MIURA. Autorem celého konceptu je pražské studio Labor 13, grafické zpracování připravilo studio Side2. Na projektu se podíle- ly také další osobnosti ze světa designu jako Vladimír Ambroz, Lucie Koldová a Jerry Koza, nebo společnosti Artemide, Bang&Olufsen, AMOSDESIGN, 3DH Interier, Konsepti a KLAFS. Architektura celé budovy je drsná ja- ko okolní hory, ale zároveň útulná tam, kde má být. Hlavním materiálnem je beton, z venku kombinovaný rezavějícím plechem corten a fialovými skly. Plášť budovy tvoří cembonito- vé desky. V interiéru se potkává beton se dře- vem, nerezovými plechy a corianem. DOMINANTNÍ PRVEK Celý objekt je rozdělen na tři části, z nichž jed- na volně levituje nad terénem. V geometric- kém středu hotelu se nachází hlavní vstup, recepce a lobby bar, noční BAR.BAR a domi- nantní betonová rampa s navazující skleněnou lávkou. Rampa vede do patra, v němž se na- chází restaurace s terasou s výhledem na celé golfové hřiště. Odtud vedou na dvě protilehlé strany křídla s ubytovacími prostory, nabízejí- cími 39 Deluxe pokojů, 4 Junior apartmány a výjimečný Miura Suite. Všechny pokoje směřují na jih ke golfovému hřišti a nabízí nád- herný výhled na beskydské vrchy. Některé z pokojů mají lodžii. LÁHEV VÍNA JAKO POZORNOST DeluxepokojejsouvybavenyQueensizeposte- lí či dvěma oddělenými postelemi. Junior suite nabízejí větší prostor než Deluxe pokoje a po- hodlí v podobě sedacího koutu. Jsou jedinečné svými výhledy na Lysou horu nebo Ondřejník. Miura suite se nachází v nejvyšším patře hotelu, má dvě samostatné ložnice a koupelny a je vy- baven zvukovým systémem Bang&Olufsen. V Miura suite je jako pozornost pro hosty TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 15 ” Celý hotel je doslova prošpikován uměním, tak jako žádný jiný hotel na světě.” &DESIGN HOTEL

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

16 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 A R C H I T E K T U R A , D E S I G N připravena láhev vína a ovocná mísa. Pokoje, stejně jako celý interiér hotelu, jsou typické originálním designem. Ve jejich středu objeví- te umyvadlo vyjmuté z bloku koupelny. Ani sprchový kout není ničím vymezen a v hostech vyvolává pocit sprchování se ve volném prostoru. JEDINEČNÁ REALIZACE SPA Hotel nabízí jak pracovní zázemí v podobě dvou konferenčních místností se špičkovým technickým vybavením, tak i nevšední prostor pro relaxaci. V podzemí hotelu se nachází MI- URA SPA, které je jedinečnou realizací firmy KLAFS ve střední Evropě. Miura Spa předsta- vuje spojení designu, špičkového vybavení a kontaktu s přírodou. Na nezapomenutelné zážitky si přijdete jak v saunové části, tak při re- laxaci v hydromasážní vířivce s krásným výhle- dem na okolí nebo v unikátní sněhové kabině. Nejen pro milovníky masáží jsou zde připrave- ny masážní místnosti s luxusní francouzskou přírodní kosmetikou Terraké. Jako ve stavu beztíže se budete cítit v levitační vaně Sanotherm. Naprosté soukromí vám nabídne Privat spa, vybavené vlastní saunou a vířivkou. S VELIKÁNY UMĚNÍ Celý hotel je doslova prošpikován uměním, tak jako žádný jiný hotel na světě. Procházíte hotelem a potkáváte umění tam, kde byste to možná ani nečekali… Mimo jiné, po celém hotelu se prochází rodinka Krychloidů od Davida Černého. V lobby vás uvítá Jean- Michel Basquiat, v restauraci Damien Hirst a Anish Kapoor. Ve spa relaxujete s Tony

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

Craggem a Henry Moorem. Skleničku šam- paňského, koňaku či doutník z vestavěného humidoru si můžete vychutnat v onyxovém baru s Andy Warholem. SEZÓNNÍ MENU, MÍSTNÍ DODAVATELÉ Restaurace MIURA hotelu nabízí kvalitní gas- tronomii a služby v příjemném prostředí. Šéf- kuchař Otto Kokoszynski má k hotelu velmi blízko svou kuchařskou filozofií. S mezinárod- ní kuchyní získal bohaté zkušenosti především v Itálii, kde působil 14 let. Kromě kreativního vymýšlení novinek do sezónního menu je jeho každodenním cílem a snahou hledání míst- ních dodavatelů surovin té nejvyšší kvality. Menu hotelu je postaveno na kvalitních suro- vinách české a mezinárodní kuchyně. Restau- race je zařazena do Maurerova výběru a je cer- tifikována v rámci projektu Czech Specials, ochutnejte Českou republiku. OCENĚNÝ HOTEL V okolí Čeladné naleznete širokou škálu mož- ností, jak strávit volný čas. Aktivně jej lze prožít s golfovou holí v ruce, v koňském sedle, na kole, procházkami po okolí či turistickými výšlapy. V zimě lze využít běžeckou stopu začínající pří- mo u hotelu či navštívit několik sjezdařských zimních středisek v blízkém okolí. MIURA ho- tel je držitelem ocenění Best of Realty 2011, International Hotel Award 2011 – Highly Commended Hotel Architecture and Highly Commended SPA Hotel Czech Republic. TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 17 MIURA HOTEL The Miura art and design hotel is a unique mix of design, art SPA and golf. The whole building is divided into three parts, one of which freely floats above the ground. The hotel rooms are located in the side buildings of the hotel and all of them face south towards the golf course. Below ground there are two high-tech equipped conference rooms and the hotel\'s pride and joy: the Miura spa. The hotel\'s pride is the only KLAFS spa in central Europe. The spa combines modern design, the highest quality facilities and contact with nature. The furniture is by, amongst others, the design manufacturers Moroso, Kartell, Alias, Pedralli, Poliform, Paola Lenti, Magis, KFF and Vondom. There is also furniture in the hotel that was designed especially for this project. The entire hotel is literally riddled with art, like no other hotel in the world. The hotel won the awards Best of Realty 2011, International Hotel Award – Highly Commended SPA Hotel Czech Republic and Highly Commended Hotel Architecture 2011. MIURA HOTEL Čeladná 887, 739 12 e-mail: info@miura.cz telefon: +420 558 761 100 •

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

18 V nitrozemí s borovicemi a travnatými dunami na jedné straně a oceán na druhé straně jsou ideálními podmín- kami pro vznik zajímavého hotelu. Toho si byl vědom i brazilský architekt Isay Weinfeld, kte- rý vsadil na kontrast obrovských masivů žuly a moderné achitektury. Díky tomu se v hotelu vyjímají přiznané stropní trámy spolu s luxus- ním italským nábytkem. Dvacet bungalovů a dvanáct apartmánů s panoramatickými vý- hledy nabízí paletu uklidňujících neutrálních tónů, dřevěné obklady a dotek přírodních ma- teriálů. Čisté linie ve stylu 50. let jsou tou ide- ální oázou pro aktivní lidi, kteří mají rádi „gla- mour“. Součástí všech 32 pokojů s klimatizací jsou terasy, k jejich vybavení patří také faxy, DVD přehrávače, full HD televizory, dokovací stanice pro iPod a wifi internet. TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 A R C H I T E K T U R A , D E S I G N Pro nás spíše exotický, ale zároveň malebný Uruguaj se může pochlubit hotelem Fasano Las Piedras, který se nachází ve měste Punta del Este. Je vyhledávanou destinací pro brazilské celebrity a supermodelky nejen díky svým soukromým vilám, plážovému klubu a soukromé pláži. TEXT Sláva Štefancová FOTO Fasano Las Piedras Když proslulí restauratéři zatouží po hotelu

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

POBLÍŽ LETOVISKA Fasano Las Piedras své brány otevřel veřejnosti v prosinci 2010 a nutno říci, že nabízí nejkrásněj- ší pohled na západ slunce na uruguajském po- břeží. Brazilský restauratér a hoteliér Rogério Márcio Botehlo Fasano otevřel třetí Fasano ho- TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 19 Architekt Isay Weinfeld zasadil vedle obrov- ských masivů žuly monolity betonu. Druhá hotelová restaurace na vyvýšeném móle je přímo stvořená na romantické večerní posezení.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

20 tel po Sao Paulu a Rio de Janeiru devět kilometrů odpobřežníholetoviskaLaBarra.Téměřpětkilo- metrů čtverečních pastvin a lesních mýtin posky- tovalo prostor pro jednotlivé vily, které z terénu ční jako masivní betónové bloky. Pýchou hotelu jsou především lázně se šesti masážními pokoji, dále nabízí golfové hřiště, jezdecké centrum, ne- krytý tenisový kurt, projížďku skůtrem nebo kaja- kování. K hotelu v luxusním stylu patří i dvě res- taurace, pričemž jedna z nich s celodenním pro- vozem – ta hlavní – byla vybudována na 100 let starém statku a nabízí italské speciality. HISTORIE ZNAČKY FASANO Jméno Fasano je v gastranomii pojmem zejmé- na v Brazílii. Gastronomická historie rodiny Fasano začala v roku 1902, kdy Ital a patriarcha rodiny Vittorio Fasano přijel do Brazílie a otev- řel svou brasserii. Gastronomické dedictví rodi- ny přebral později jeho nejmladší syn Ruggero, který vedle brasserie otevřel pekárnu a instalo- val zimní zahradu, takže vytvořil prostor pro slavnosti a svatby. V jeho restauraci nechyběli osobnosti jako Marlene Dietrich, Ginger Rogers nebo Dwight Eisenhower. Čtvrtá gene- race Fasano restauratérů se postarala o roz- mach, když pochopila, jak se stát milníkem TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 A R C H I T E K T U R A , D E S I G N Venkovní bazén je obklopen velkými přírodními kameny a svěží zelenou lučinou.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

gastronomické scény – gastronomii a službami na špičkové úrovni podpořenými architekturou místa. Původní restaurace Fasano, dnes již na nové adrese a s novými nápady, stále plní svůj dlouhotrvajícízávazek.Zazachovánínezaměni- telné osobnosti této značky je nyní zodpovědný Rogério Fasano. TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 21 Interiér jednoho z dvaceti kamenných bungalovů v přírodních barvách. Ložní prádlo je z egyptské bavlny. Z hotelových lázní se návštevníkům naskytá dychberoucí výhled na okolitou krajinu. Vstup do jedné z hotelových restaurací je vskutku netradiční – je totiž umístěna „do kamene“. Součastí originální restaurace je i bar. •

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

22 J ak správně vybrat židli do hotelu či restau- race, abyste zaručili hostům pohodlí a komfort, nám prozradil generální ředitel společnosti TON, Milan Dostalík. TON je předním světovým výrobcem židlí a stolů, který vychází z tradice řemeslného umění za současné aplikace nových trendů v nábytkářském průmyslu. „Jídelní židle má jiné tvary než židle univerzál- ní či židle určená do pracoven. Jídelní židle má nakloněné opěradlo dozadu tak, aby nedochá- zelo ke stlačování vnitřních orgánů a žaludek hosta si tak mohl v klidu vychutnat delikatesy připravené šéfkuchaři,“ říká na úvod Dostalík. POŽITEK ZE SEZENÍ I JÍDLA „Při výběru židle do hotelu či restaurace je po- třeba ji nejprve vyzkoušet,“ radí Dostalík. To můžete také sami na sobě. Co bude pohodlné pro vás samotné, jistě ocení i váš zákazník. Pokud je totiž například opěradlo nedělené, nemělo by se sedákem svírat pravý úhel. Kolmé opěradlo podvědomě nutí sedícího sklouzávat dopředu,jenžepánevposunutásměremkesto- lu a talíři nedává pro pohodlné sezení a požitek z jídla velkou šanci. I nízké opěradlo by mělo být mírně zakloněné (v úhlu kolem 95 až 98°) a končit lehce pod lopatkami. SEDACÍ HRBOLY Na židli se vyplatí také chvíli posedět. Třeba pak přijdete na to, že čalouněná jídelní židle má něco do sebe, i když se nezdá být na první do- jem pro hotel praktická. Lidské tělo si totiž při sezení hoví na tzv. sedacích hrbolech. Jsou to plošky přibližně 3,6 x 3,6 cm. A na tyto sotva trochuvětšíznámkysepřenášípřisezeníkolem 75až80procentveškeréhmotnostitěla,zbytek musejí zvládnout chodidla. Jak podotýká gene- rální ředitel TON, dvouhodinová rodinná ve- čeře v hotelu pak může znamenat pro hosta hodně bolesti. „Naštěstí jsou však také židle, které jsme schopni nabídnout v „tvrdé“ i čalou- něné verzi a díky kterým může tak hotel uspo- kojit přání každého hosta,“ uzavírá Dostalík. TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 A R C H I T E K T U R A , D E S I G N Pokud chcete, aby si vaši hosté vychutnali lahodné jídlo připravené vaším šéfkuchařem, dopřejte jim při tom prvotřídní pohodlí. Právě vhodně vybraná židle zaručí ještě větší požitek hosta z jídla a pobytu ve vašem hotelu. Jak na výběr pohodlných židlí do vašeho hotelu? • TEXT Ivana Kocourková FOTO Ton Milan Dostalík

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 23

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

24 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 A R C H I T E K T U R A , D E S I G N A rchitekt bojuje s narušenou statikou a požadavky památkářů na za- chování historických a atypických prvků. Investor požaduje pro- story na aktivity společenského charakteru, podnikání a cestovní- ho ruchu, ve kterých hosté najdou komfort, pohodlí a vynikající atmosféru. Je úžasné, když se architektovi a designérovi v jedné osobě podaří vybrat materiály, které se harmonicky doplňují. Nemluvě o tom, pokud mají mít historické prostory zřejmý akcent k modernosti. Pokud autor dokáže vy- váženě propojit původní historické prvky s moderním osvětlením a desig- novým mobiliářem a nevtíravě skloubí technické požadavky na funkčnost hotelu s jeho luxusní atmosférou, je vyhráno. Tři hotely na východě Slovenska představují profesionální realizaci pro- jektů, které potvrzují skutečnost, že společné hledání investora, hoteliéra a architekta může být úspěšné. Společně vytvářejí v hotelnictví čtvrtou proměnnou, která představuje atraktivní řešení přímo v objektu, městě nebo regionu. Design s nádechem historie Často je téměř nemožné vybudovat hotel v historickém objektu tak, aby realizace odpovídala požadavkům Evropské normy. Zejména pokud budova stojí v centru městské historické zóny. TEXT a FOTO Slavomír Dluhý Foto 1 Foto 2

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 25 Koncepce architektonického návrhu hotelu AMBASSADOR**** v Košicích ( foto 1, 2, 3, 4) sestávala z nové dispozice základních, cent- rálních a periferních struktur v objektu. Počínaje změnou pozice recepce, přes zřízení nové restaurace, kterou hotel postrádal, do- stavbu bočního křídla pro sociální zařízení s technickým vybavením až po náročnou vý- stavbu nového pětipodlažního objektu s uby- tovací částí, polyfunkčním a konferenčním sá- lem, kuchyní s gastro zázemím a hotelovými obslužnými prostory, protože objekt se nachá- zí v omezených podmínkách chráněné památ- kové zóny. Celkový návrh architektury a desig- nu interiérů je charakteristický rafinovanou elegancí, kterou autor dosáhl díky použití kva- litních materiálů a vysokou úrovní jejich tech- nického zpracování do posledních detailů. Veřejná prostranství působí výrazově decent- ně a zároveň přehledně díky kamenným tra- vertinovým obkladům a zelenému sklu Planibel. Prostoru dodává vážnost benátská kameninová podlaha terazzo se stylizovanými černými mramorovými grafickými dekory. Jednoduchý interiér restaurace (foto 5) je na první pohled rafinovaně nadčasový. Zákazník ocení detaily z libovolného úhlu pohledu až přímo na místě. Autor interiéru dbá vždy na přidanou hodnotu svých realizací instalací uměleckých děl. V tomto případě si návštěvní- ci mohou vychutnat práci současných ikon česko-slovenské fotografie a českého skla, Ruda Prekopa a Bořka Šípka. Rozdílný interiérový design obou kaváren, kte- ré byly podrobeny komplexní rekonstrukci, se dokonale vzájemně doplňuje. V jedné za- ujmou prosvětlené kamenné dělící mezistěny z onyxu a černý mramor na baru a mobiliáři (foto 6). Stěny druhé kavárny jsou obloženy exkluzivním dýhovaným obložením a atypický sedací mobiliář doplňují efektní svítidla z ba- revného skla. Pokoje autor navrhl ve světlých barevných půl- tónech (foto 7, 8). Povrch obložení stěn a ve- stavěného nábytku je bělen, lineárně dýhován v kombinaci s tmavě třešňovou a tangenciální texturou. Vybrané povrchy stěn zdobí objek- tové tapety dle návrhu autora. Volný mobiliář navrhovali renomovaní výrobci. Šedý štuk s patinou na povrchu stěn a kleneb v historickém kamenném suterénu (foto 9) vyhotovil restaurátor. V prostoru se nachází moderní wellness centrum s atypicky řešenou saunou a vířivkou. Originální stropní svítidla z tecu plechu vybaveny speciálními světelnými zdroji vytvářejícími obrazové scény a celoob- vodové podsvícení z úrovně pod kamennou dlažbou a stropní klenbou vyvolávají pocit, že prostor se nad podlahou vznáší. REKONSTRUKCE V CHRÁNĚNÉ PAMÁTKOVÉ ZÓNĚ ARCHITEKTONICKÝ NÁVRH O VÝMĚŘE 1300 m2 Foto 3 Foto 5 Foto 6 Foto 9 Foto 8 Foto 7 Foto 4

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

26 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 A R C H I T E K T U R A , D E S I G N Historický objekt nejstaršího hotelu na Slo- vensku je přirozeně zakomponován v měst- ském lesoparku. První rekonstrukce hotelu BANKOV**** v Košicích byla v roce 1997 oceněna prestižní architektonickou cenou Dušana Jurkoviče. Aktuální realizovaný projekt výstavby a re- konstrukce kompletního podkroví patří ide- ou i statickou konstrukcí mezi unikátní tech- nická řešení v České republice i na Slovensku. Filosofií investičního záměru bylo zpracování architektonického návrhu nové ubytovací dispozice. Zvlášť působivé je umístění šachty výtahu v zr- cadle historického schodiště se třemi stanice- mi (foto 10, 11). Přiznanou bazaltovošedou ocelovou konstrukci výtahového tělesa dopl- ňují dekorativní velkoplošné portály z patino- vaného mosazného a ocelového plechu, které zdobí motiv rostlin z původní historické dře- věné konzoly z podstřešní části na fasádě. Celá výtahová šachta je zasklena zeleným sklem Planibel. Návštěvník hotelu tak může cestou výtahem pozorovat stylové obrazy. Design interiéru a použité materiály odpoví- dají historickému stylu původního objektu (foto 12, 13, 14). Vzhledem k jeho složitému půdorysu byla výroba atypického vnitřního zařízení docela obtížná. Interiérové prvky a nábytek v temných barvách doplňují jemné odstíny vysoko střižených koberců a dekorač- ních textilií. Celek doplňuje působivé osvětle- ní. Originální kruhové lustry v apartmánech jsou atypické a navrženy na míru. JEDINEČNÁ IDEA I TECHNICKÉ ŘEŠENÍ, REKONSTRUKCE KOMPLETNÍHO PODKROVÍ 575 m2 V CENTRU BÝVALÉHO KRÁLOVSKÉHO MĚSTA ŘEŠENÁ PLOCHA 2 000 m2 Zčásti původní stylový objekt hotelu TORY- SA*** se nachází v historickém centru města Sabinov, kde byl natočen oskarový film Obchod na korze. Ve vstupním foyer s recepcí dominuje elegant- ní kontrast černé lesklé dlažby s přírodním vel- koformátovým travertinovým obložením stěn (foto 15, 16). Obložení efektně doplňují arago- nitové leštěné desky s výraznou tangenciální texturou, která tvoří přírodní obrazce výtvarné- ho charakteru. V rohových zapuštěných výklencích oblože- ných černým sklem s podsvícením stojí prů- hledné a tvarově strohé skleněné vázy. Jsou v nich bohaté kytice květin, které efektně dopl- ňují recepci. Betonové nosné sloupy navozují v hostech dotek historie. Jejich povrchová úpra- va štuk-travertin je dílem restaurátora. Část sloupů je obložena speciální nábytkářskou Foto 10 Foto 11 Foto 12 Foto 13 Foto 15 Foto 14

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 27 • Designér/architekt SLAVOMÍR DLUHÝ Narodil se v roce 1964 v Kežmarku. Na Střední průmyslové škole dřevař- ské ve Spišské Nové Vsi vystudoval výtvarní obor – Konstrukce a tvorba ná- bytku a interiéru. Ve studiu pokračoval na Technické univerzitě ve Zvoleně na katedře designu. Již během studií pracoval ve výtvarných a architekto- nických ateliérech. Praxi začínal ve významných slovenských nábytkář- ských společnostech, pro které navrhoval průmyslový nábytkový design pro sériovou výrobu. V současné době je jako projektant a autorizovaný architekt zaměřen na hotely, rezidenční, obchodní a výstavnické interiéry. Za dvacet let tvůrčích aktivit má na svém kontě více než 60 vlastních projektů, z nichž několik by- lo oceněno. Ve svých realizacích se snaží o harmonii architektury a vyba- vení interiéru, jednotu designu, materiálů, tvarů a barev v každém detailu. Specifikem jeho tvorby je začlenění uměleckého díla do interiéru a archi- tektury. V současné době žije a pracuje v Košicích, Bratislavě a v Praze. Má rád Vysoké Tatry, Porto Venere a Singapur, italskou kávu a červené ví- no, design A. Aalta, Arne Jacobsena, Charles & Ray Eams, kostel na Vinohradech od architekta Plečnika, Emausy od L. Černého, památník Dukla od J. Grussa, Tančící dům od Vlada Miluniče, ateliér Bow-Wow, hud- bu Sergeje Rachmaninova a Vasca Rossi, knihy Zdroj a Album, černobílé fotografie, tanec Antonia Gadesa, filmy Dolce Vita a Čajka Jonathana Livingstona, street art, lyžování, tenis a windsurfing. ATELIÉR DLUHÝ, Dělnická 12/MAAG, 170 00 Praha – Holešovice , CZ mobil +420 721 185 161, e-mail praha@atelierdluhy.cz, web www.atelierdluhy.cz Hlavná 20/120, 040 01 Košice, SK mobil +421 905 700 150, tel. +421 55 62 566 63, e-mail atelier@dluhy.sk web www.atelierdluhy.sk tubus technologií z vrstvených dřevěných dýh s výraznou texturou. Atypickáinteriérovástěnazedřevaaskla,kteráoddělujevstupníčástod stylové kavárny, byla vypracována podle dobových fotografií. Komorní relaxcentrum s atypickým osvětlením a nevtíravou hudbou je řešeno v kombinaci přírodních světlých dřevěných materiálů a kameninového obkladu v šedozeleném podtónu. Do restaurace (foto 17), zimní zahrady a salonku vede původní histo- rické točené schodiště se stylovým ocelovým zábradlím. Návštěvníci mohou zvolit „modernější cestu“ travertinovým schodištěm, které je citlivě doplněno sklem a leštěným nerezem. Dispozice ubytovací části (foto 18) je založena na rozdělení původního objektu. Rekonstrukcí podkroví vznikli apartmány a nové pokoje. Atypické dýhované nástěnné obklady jsou v dokonalém souladu se stejně vypracovaným nábytkem a nábytkem ze dřevěného masivu v úpravě ořech. Příjemné prostředí doplňují dekorační látky v odstínu béžové, zelené, terakotové a bílé barvy. Foto 16 Foto 17 Foto 18

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

28 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 A R C H I T E K T U R A , D E S I G N NAUTILUS TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 28 Design je všudepřítomný Počet lidí, kteří dokážou ocenit dobrý design v interiéru, se neustále rozšiřuje. Není tomu jinak ani v hotelovém segmentu, který klade na nábytek odlišné, vyšší požadavky. Nejen o tom jsme si povídali s Miloslavem Kolaříkem. TEXT Slávka Štefancová FOTO archiv firmy Nautilus nábytek a doplňky s. r. o. Vaše společnost působí na trhu od roku 1993. Přibylo za těch téměř 20 let lidí, kteří vybírají nábytek nejen podle funk- ce, ale také podle designu nebo dokonce i podle prestiže značky? Určitě ano. V opačném případě bych u toho- to oboru nevydržel. Český i slovenský trh se v  mnohém změnil. To ale neznamená, že by před 20 lety nebyli zákazníci, kteří by při výběru nábytkunezohledňovaliprestižznačky.Naopak, porevoluční doba byla „doba hladová“, která přinesla vlnu touhy po prestiži. Pravda, prestiž samotná tehdy byla velmi zkreslená neznalostí a dezorientací způsobenými dlouhou dobou „značkového temna“. Rozdíl mezi současností adoboupřed20letyjevúrovnirozpoznánízna- ček. Lidé už mají za sebou léta cestování a tím pádem i zkušeností se světem. To se muselo zá- konitě odrazit v povědomí národa o značkách, jejich segmentaci a rovněž v posunu obecného vkusu, a tím pádem i v ocenění designu. Které firmy zastupuje společnost Nauti- lus na českém a slovenském trhu? Jedná se jen o italský nábytek a doplňky? Nautilus v současnosti zastupuje především italské a německé značky. Všechny značky, které zastupujeme, jsou v segmentu „vyššího středu“. Nabízejí komerční produkty vysoké kvality za přijatelnou cenu. Zastupujeme ale i prémiové, chcete-li prestižní značky, které kromě kvality mají svou nepopíratelnou přidanou hodno- tu v  designu. Jedná se například o ALESSI, CATELLANITALIAaneboSELVA,POTOC- CO či VERPAN a TERZANI. Vize Nautila je posun k dalším prémiovým značkám. Na kterou z nabízených značek jste nej- více pyšný? Určitě ALESSI a následně SELVA. Evropští výrobci v dnešní době soupeří s levnějšími asijskými konkurenty. Jaké argumenty byste použili, abyste zákaz- níka přesvědčili, proč raděj volit evrop- skou značku? Pro ilustraci použiji zřetelně segmentovaný trh aut.Zákazníci,kteřísikupujíFerrarianeboMer- cedes, by si zcela určitě nekoupili kopie těchto značek. Je docela možné, že jejich druhé anebo třetí auto bude Kia anebo jiná asijská značka, ale vždy originál. Je to proto, že nechtějí jen nějaké auto, ale i značku, která jim poskytne jinou při- danouhodnotunežjencenu.Kopiemohoupři- nést krátkodobé uspokojení z ceny, ale to je tak vše, co mohou nabídnout. Nemají příběh. Na našich trzích se naštěstí i u nábytku propracová- váme k segmentaci značek. Nautilus nabízí ná- bytek a tvoří interiéry. Pracujeme individuálně, kreativně a poskytujeme ve službách přidanou hodnotu, která u osvíceného zákazníka vždy převáží. Evropské značky nabízejí kvalitu, origi- nál, příběh, design, servis a individuální přístup. Ve vašem portfoliu najdeme sedací sou- pravy, stoly, stoličky, matrace, svítidla i doplňky. Vyberou si u vás něco i milov- níci jiných stylů než jen minimalismu? Minimalizmus je o jednoduchosti, funkčnosti, detailuakvalitě.Jetostyl,kterýipoté,cotrhpře- koná svou renesanci, bude u části klientely stále v oblibě. Stejně tak jsou na tom i ostatní kvalit- ní a nadčasové styly a design. Nautilus je ob- chodní firma, která musí, ale i chce respektovat požadavky trhu. Proto máme v portfoliu různý design i styly nábytku, od baroka až po postmo- derní styl. Velkou škálu stylů dokážeme nabíd- nout především u židlí, stolů, světel a nábytku. Některé dizajnové kousky dostanou časem status „ikony“, například jako produkty od Allesi nebo Vernera Panto- na, které nabízíte. Dokážou lidé ocenit dobrý design? Ikony designu jsou nezbytné, především pak pro odbornou veřejnost, ale podle mne je da- leko důležitější design věcí kolem nás. Prostě A R C H I T E K T U R A , D E S I G N Miloslav Kolařík, generální ředitel firmy Nautilus nábytek a doplňky s. r. o.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 29 NAUTILUS TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 29 je obohacující, když věci, které nás obklopují v  každodenním životě, jsou nejen praktické, ale lahodí i oku. Kupříkladu je úžasné, kam se neustále posouvá design počítačů, tabletů, tele- fonů, ale stejně tak i například nářadí. Jako člo- věk, který rád pracuje na zahradě, musím říct, že i design zahradního náčiní se posouvá dopředu. Jsem spokojený, že mohu mít v kůlně náčiní s  úhlednými barevnými násadami, které jsou navíc skvěle ergonomicky zvládnuté. To mi pak ani není zatěžko je po použití řádně očistit... Ale abych neutekl od otázky – fakt, že design je všu- depřítomný,přispívákobecnémutříbenívkusu, a tak mohu potvrdit, že počet lidí, kteří dokáží ocenit dobrý design v interiéru, se neustále roz- šiřuje. S tím, jak roste životní úroveň, je i design vícežádaný,neboťjestálevícepoprávuvnímaný jako nezbytná přidaná hodnota produktu. Který segment, případně model z vaší nabídky je nejprodávanější? V doplňcích vítězí koupelnový program od ně- mecké firmy Zack, nádobí od Alessi a nesmím opomenout ani interiérové vůně Millefiori, kte- ré se nám daří distribuovat nejen přes prodejny, ale i do wellness center a hotelů vyšší katego- rie. V nábytku to jsou židle, stoly, a pak postele a matrace firmy Dorelan. Setkali jste se behěm vašeho podnikání s nějakým kuriózním požadavkem zá- kazníka, který vás překvapil? Ne. Pracujeme ve službách, a tak se snažíme zákazníkovi vždy vyhovět bez toho, že bychom jeho požadavky soudili. Nejčastěji se setkáváme s tím, že zákazník si prosazuje úpravy standard- ních provedení v přesvědčení, že bude mít lepší, individuálnější produkt. Ale musím říct, že to je povětšinou jen ke škodě. Bývá to dražší cesta k produktům, které mají v konečném důsledku stejné anebo i horší vlastnosti než standardní originál. Ale naší prací také je, abychom neefek- tivní přání zákazníků usměrňovali. Váš sortiment najdeme nejenom v pro- dejnách nábytku a v interiérových stu- diích, ale od roku 2003 i v hotelech a  restauracích. Co vás vedlo k tomuto kroku? Fakt je, že výrobci, které zastupujeme, mají ve svých výrobních programech i produkty ur- čené pro zátěžové použití. Jen jsme přistoupili k využití tohoto potenciálu. Máte ale pravdu, že jsme dlouho tento potenciál zanedbávali. Spouštěcím momentem pak bylo, že se na nás v roce 2003 obrátily dva hotely s poptávkou po zátěžových rozkládacích pohovkách, matracích ” Je obohacující, když věci, které nás obklopují v každodenním životě, jsou nejen praktické, ale lahodí i oku. Interiér hotelu Golf Hotel, vybaven nábytkem značky Selva Interiér hotelu Double Tree by Hilton na Sardinii, vybaven nábytkem Selva

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

30 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 A R C H I T E K T U R A , D E S I G N NAUTILUS TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 30 anábytku,kteréjsmeúpěšnězrealizovalivagen- turním zastoupení. Odlišuje se nějak nábytek určený pro běžné uživatele do domácnosti od ná- bytku pro hotely a restaurace? Odlišujesepředevšímčalouněnýnábytek,který musí často vyhovět normám nehořlavosti výpl- ňovýchapotahovýchmateriálů.Aleposuzujese i odolnost potahových materiálů a konstrukční pevnost rámů a koster. Odlišné požadavky jsou kladeny i na postele, respektive matrace. Hotely až na výjimky používají odolné pružinové mat- race a namísto běžných rámových postelí mat- race vynášejí „sommiers“, které umožňují dvoj- postel rozdělit na „twin“ úpravu. U deskového nábytku je pak nutné zohlednit i odolnost laku. Které značky vhodné pro HORECA segment zastupujete na českém a sloven- ském trhu? Jsou to značky nábytku SELVA, VARASCHIN, PRESOTTO, DORELAN, RES, CATELLAN ITALIA, židle FAST, METALMOBIL, SCAB, NATISA, světla MLE, MODOLUCE, VER- PAN a všechny firmy vyrábějící pohovky MI- LANO BEDDING, GYFORM, SALOTTI DE ANGELI, DITRE, VALENTINI. Prozradíte nám, které hotely a restau- race se mohou pochlubit spoluprací s vámi? VposlednídobětojsouhotelyHILTONPraha, CROWN PLAZA Praha, IMPERIAL Praha, SAVANAH Znojmo a dále golfové kluby ALBATROS Vysoký Újezd, ASTORIA GOLF A R C H I T E K T U R A , D E S I G N sedací souprava značky FAST FLY – VaraschinVaraschin

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 31 NAUTILUS TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 31 RESORT Karlovy Vary, CAFE YESI anebo síť restaurací KOGO. Mnoho lidí bývá poznamenaných svou prací – například plastický chirurg si řekne, jak by vylepšil ku příkladu nos kolemjdoucího – můžeme i o vás říct, že si detailně všímáte nábytek, kterým se lidi obklopují? Nevšímám si detailů, které často zlobí laiky – například drobných oděrek, ty jsou pro mne přirozenou, možná až žádoucí patinou. Proto bych neřekl detailně, ale spíše se na interiér dí- vám jinak... Vnímám celek a jeho harmonii, oce- ním kontrastní kombinace rekonstruovaných starých budov a moderních materiálů, ale také značky, design, ergonomii. Jsem vždy uneše- ný promyšlenou hrou světla a stínů, barvami a barevnými a materiálovými koncepty. To nej- podstatnější ale pro mne je, aby byl interiér čistý a voněl! Musím s lítostí říct, že v Česku i na Slo- vensku máme v restauracích i hotelech v tomto směru hodně co dohánět. Jaký styl zařízení interiéru upřednost- ňuje Miloslav Kolařík ve svém soukro- mí? Jednoduchý, praktický, vzdušný, pohodlný a in- spirativní. Domov má sloužit a nabíjet – a tak v němmusíbýthodněinspiraceprojehoobyva- tele. Vybavení musí být pohodlné a nenápadné. Naopak, nápadné musí být vše, co nám přináší radost – obrazy, krb, okna a prosklené stěny umožňující výhledy a průhledy do zahrady, fo- tografie blízkých, suvenýry, válecí pohovka pro všechny, obrovská postel a v neposlední řadě pohodlné židle pro dlouhé povídání u výborné- ho jídla a velký pevný stůl. • ” Evropské značky nabízejí kvalitu, originál, příběh, design, servis a individu- ální přístup. SCAB Milano Bedding – kvalitní rozkládací pohovky

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

32 Jako první v České republice firma uzavřela smlouvy o obchodním zastoupení s vý- znamnými evropskými výrobci designér- ského nábytku. S těmito výrobci a producenty designu má dodnes dobré obchodní vztahy a jejich produkty jsou ozdobou více než tisíce soukromých i veřejných interiérů. HOTELY NA KLÍČ V oblasti hotelnictví se firma angažuje jak v ob- lasti návrhů hotelů či hotelových interiérů, tak i v realizaci interiérů na klíč a v neposlední řadě i dodávkami značkového hotelového, respek- tive restauračního nádobí Villeroy &Boch, které zastupuje v České republice. ARCHITEKTONICKÁ ČINNOST Architektonicko–interiérováčinnostprohotely se táhne jako linka celou historií firmy Ranný Architects. Zásadní důraz při spolupráci s inves- torem je vždy kladen na maximální součinnost od prvního momentu tvorby projektu interiéru. Jižvroce1992vzniklydvahotelyMoraviavBos- kovicích na Moravě a Bohemia na Špičáku na Šumavě,atoprobelgickéhoprovozovatele,který hotely provozuje dodnes. Z poslední doby se fir- ma může presentovat podařenými interiéry ho- telu Marriott Courtyard v Plzni, které vedení Marriottu v USA označilo za nejpodařenější Courtyard v takzvané východní evropské zóně. V současné době firma pomocí své dceřiné spo- lečnosti RAP Partners dokončuje projekt pěti- hvězdičkového hotelu v Platnéřské ulici v Praze, který se právě začíná realizovat a bude dokončen na jaře roku 2013. Založením architektonické dceřiné kanceláře RAP Partners, kde má Ranný Architectsrozhodujícípodíl,získalafirmazázemí, které jí mnohem více umožňuje podílet se na tvorběarchitekturyainteriérůavýraznětímposí- lila servis pro své zákazníky v této oblasti. TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 A R C H I T E K T U R A , D E S I G N Začátky činnosti firmy Ranný Architects se datují k jaru 1989, kdy Ing. arch. Mojmír Ranný založil svoji firmu. Počátkem 90. let firma prošla bouřlivým vývojem, kdy se jí podařilo zrealizovat mnoho významných zakázek zejména pro bankovní domy, soukromé osoby, řadu hotelů a také zrealizovala interiéry veřejných prostor. Interiér hotelu na klíč TEXT Ing. arch. Mojmír Ranný FOTO Ranný architects a archiv firem Interiér restaurace hotelu Marriott Courtyard v Plzni Projekt hotelu v Platnéřské ulici Praha 1

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

NÁBYTEK DO RENOMOVANÝCH HOTELŮ Co se týče zastupování významných pro- ducentů hotelového nábytku, je přinej- menším nutno poukázat na zastoupení fir- my Burgess, tradičního výrobce sedacího a stolového nábytku určeného zejména pro restaurace a kongresová centra. Zde může- me jako velmi významného odběratele uvést například hotel Intercontinental v Pařížské ulici. Značka Burgess je svými produkty přítomna snad ve všech renomo- vaných hotelech světa a dosaženou kvali- tou výroby i následným operativním servi- sem je jedním s největších hráčů v daném sortimentu na světovém trhu. TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 33 Vybavení Burgess pro pořádání banketů Vybavení Burgess pro kongresový sál Produkce rakouské firmy Wittmann VYSOKÁ ESTETICKÁ ÚROVEŇ Pokudchceinvestoropravduněcovelmijedinečnéhoakvalitního,cojejnejenpřežije,alenavíczískávánasvéhod- notě, měl by sáhnout do produkce rakouské firmy Wittmann, která produkuje jeden z nejkvalitnějších nábytků vysoké estetické úrovně. Ve firmě Wittmann se na jedné straně vyrábí velmi oblíbený designový nábytek od vý- znamného českého architekta Josefa Hofmanna, činného zejména v době secese a art deco v první polovině mi- nulého století, hlavně před I. světovou válkou. Na druhé straně Wittman oslovuje i největší současné designeryaarchitekty,jakojenapříkladPaoloPivaaJeanNouveall.ZnačkaWittmannjesamozřejmězastoupena vmnohavýznamnýchsvětovýchhotelíchspřidanouhodnotouestetiky.Výrobkytétofirmyjsouoblíbenyprosvo- ji kvalitu a vytříbený nadčasový design mnoha renomovanými architekty jak u nás, tak ve světě. Mít Wittmanna v hotelu nebo ve veřejném interiéru znamená posunout se na žebříčku hodnot minimálně o příčku výše.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

34 PAULA NAVONE PRO GERVASONI Při výčtu firem, které Ranný Architects zastupuje na českém trhu, nelze opomenout ex- celentní výkon italské designérky Paoly Navone pro firmu Gervasoni. Ta se specializuje na produkci svěžího italského nábytku prodchnutého východní filozofii žití, a i když má mnoho odběratelů v soukromé klientele, tak s velkou grácií obohacuje současné butiko- vé a designové hotely po celé zeměkouli. VLASTNÍ KOLEKCE NÁBYTKU V roce 2006 započala firma Ranný Archi- tects prostřednictvím své další dceřiné společnosti Design Salon produkovat ná- bytek pro anglického dodavatele hotelové- ho vybavení RJ EBC LTD, a to zejména se- dací nábytek dle návrhů anglických desig- nérů. Poslední spolupráce s touto firmou je vybavení sedacím čalouněným nábytkem TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 A R C H I T E K T U R A , D E S I G N Italský nábytek pro designové hotely Křeslo Adam

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

PROFESIONÁLNÍ HOTELOVÝ PORCELÁN Ranný Architects také nabízí široký sorti- ment porcelánu, skla, příborů a doplňků pro gastronomii od firmy Villeroy & Boch, kterou na českém trhu zastupuje. Jak mnozí víte, jedná se o profesionální hotelový por- celán, který má speciální gastronomické přednosti. Jde o neobvykle pevný porcelán s glazurou vysoce odolnou proti poškrábání a zesílenými okraji. Díky dekorům pod gla- zurou je nádobí vhodné pro myčky, nahří- vání i mikrovlnné trouby. Nádobí je díky svým tvarům stohovatelné a lehce servíro- vatelné. V nabídce této značky je široká šká- la dekorů od předních světových návrhářů. Do všeobecného povědomí se dostaly tyto výrobky také díky světově věhlasným res- tauratérům jako Michelu Guerardu a Paulu Bocuseu ve Francii a nebo Wolfgangu Pucku v Hollywoodu. A také proto se znač- ka Villeroy & Boch stala synonymem graci- ózního stolování. Do České Republiky při- nesla před 15 lety nádobí Villeroy & Boch firma Ranný Architects, jejíž dnešní nabídka pro hotely a restaurace je spojením vlastní kreativity a mnohaletých zkušeností jak s ar- chitektonickými návrhy interiérů, tak i jejich komplexním vybavováním na klíč. TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 35 Nádobí Villeroy & Boch hotelu Sheraton v Praze. Po ochlazení anglického trhu v roce 2008 se Design Salon specializuje na originální český design navrhovaný architektem a de- signérem Mojmírem Ranným. Tato firma v součinnosti s Ranný Architects v letošním roce předvede svoji novou kolekci sedacího nábytku jak pro sou- kromou sféru, tak i pro hotely, kde je brán důraz na maximální kvalitu kon- strukce a užitkovost designu. Jedná se o výrobu zásadně ruční a v malých sé- riích, kdy se snažíme dát klientovi jistotu jedinečnosti a originality. Je však pravdou, že z dob spolupráce s anglickým partnerem jsme se také naučili vy- víjet sedací nábytek dle představy investora a vyrábět jej i ve větším množství za cenu, která je pro zákazníka opravdu přijatelná. Křeslo Janovský Sofa Fatty •

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

36 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 A R C H I T E K T U R A , D E S I G N

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

Již několik desítek let se ve vaší firmě s vášní věnujete spojení kovu a skla. Jak vzniklo toto mimořádné spojení, které zaručuje jedinečnou kvalitu a odolnost? Zakladatel společnosti pan Justin Hüppe se od založení své firmy v roce 1889 věnoval, kromě ji- ných činností, výrobě slunečních clon a různých prostorových dělících systémů. Když jeho syn v šedesátých letech minulého století přemýšlel nad daším rozvojem firmy, jeho volba padla lo- gickynadělícípříčkydokoupelny.Sprchovékou- tyvtédoběvEvropěnikdonevyráběl,takžesefir- ma Hüppe začala zabývat dovozem koutů z Ameriky. Vzhledem k tomu, že byla na tomto poliúspěšná,došlovroce1971kzaloženíspoleč- nostiHüppeDuscha,kterázačalasprchovékouty nejenvyrábět,alehlavněvyvíjetazdokonalovat. Navzdory mnohaleté existenci máte svým zákazníkům stále co nabídnout. Kde čerpáte inspiraci? Inspiracíjsousamilidévnašífirmě.Uždávnone- platí, že se člověk rychle umyje a pospíchá do obývacíhopokoje,kdesecítímnohempříjemně- ji. Koupelna se změnila na místnost, která může smělekonkurovatzabydlenéaprohřátéatmosfé- ře obývacího pokoje. Koupelnové prostory si vy- dobylyvícečtverečníchmetrů,takžejejichzaříze- ní tady perfektně vyniká. To znamená, že vše, včetně sprchového koutu, který je dominantou každé koupelny, je už nejen funkční a spolehlivé, ale i estetické a lahodící oku. Naši zaměstnanci sami přináší různé zlepšovací návrhy a inspirace. Samozřejmě jsme také v každodenním kontaktu se zákazníky, od kterých získáváme cenné infor- mace o jejich zkušenostech s běžným užíváním našich výrobků. Sprchové kouty i sprchové vaničky z va- šeho portfolia se dělí na různé série. Co jednotlivé řady charakterizuje? Série, které nabízíme, se liší nejen designem a ce- nou, ale i vhodností využití. Nabízíme mnoho různých variant a každá z nich má svá specifika. Například orámovaná základní série Classics je vhodná, díky své vysoké odolnosti, do veřejných prostor, kde je předpoklad vysoké zátěže. Série Design a Aura jsou v „main streamu“ a nabízí za- jímavý design, spojený s perfektní funkčností za příznivou cenu. V horním patře naší nabídky na- bízíme například Studio Paris a Studio Berlin. Jsou to špičkové bezrámové série, u nichž se zce- la podřizujeme přání zákazníka a vyrábíme je dle jeho požadavků na míru, včetně možnosti volby skla, barvy a individuálního pískovaného dekoru. Sérií nabízíme samozřejmě daleko více. Jsem přesvědčený, že každý zákazník si vybere. Antiplaque je povrchová úprava skla, je neviditelná, ale pro zakazníka dost důle- žitá. Můžete nám jí popsat? Jedná se o povrchovou úpravu skla, která zajišťu- je jeho snadnou údržbu. Zjednodušeně, jedná se o chemickou úpravu, díky níž je sklo mikrosko- picky naprosto hladké, díky čemu se na něm drží menší množství vody a velice snadno se čistí. Tuto úpravu vyvinuli v Hüppe a jako první ji za- čali v roce 1996 standardně nabízet. Dnes ji má každý výrobce a i většina našich výrobků se TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 37 Miroslav Jeřábek, obchodní ředitel REPREZENTATIVNÍ klidu a smyslnosti MÍSTO TEXT Ivona Partmanová FOTO Hüppe Koupelna se stále více stává výrazem nové estetiky. Trend přechází k extravagantním, často volně stojícím vanám a k sprchovým vaničkám, které se umístí volně do místnosti a nabízejí více volnosti pohybu. Jsou vyrobeny z kvalitních materiálů, které vyžadují minimální údržbu. V rozhovoru s panem Miroslavem Jeřábkem jsme se dozvěděli, že nejen kvalita, ale i servis a poradenství jsou důležité.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

38 prodáva s touto úpravou, co dokazuje, že to byl správný krok. Ještě musím podotknou, že naše úprava Antiplque je stálá a jsme jediní, kdo na ni má certifikát TÜV. Design některých sprchových vaniček za- puštěnýchdopodlahypovyšujesprchová- ní na neobyčejný zážitek. Jsou tyto pro- dukty vhodné i do ubytovacích zařízení? Samozřejmě ano. Díky zapuštěné vaničce je vstup do sprchového koutu snažší a jeho údržba daleko jednodušší. Obzvlášť u plochých vaniček je však důležité, aby přítok vody do sprchového koutu nebyl vyšší než kapacita odtoku. Ve kterých českých hotelích je najdeme? Například v hotelu Jalta a Svatý Tomáš v Praze, v hotelech Gemo a Flora v Olomouci. Dále jsou v hotelu Mario v Lednici, v hotelu Paris v Ma- riánských Lázních a v mnoha dalších. V špičkových světových hotelích se setkává- me s koupelnovým vybavením na vysoké úrovni,špičkovétechnologie,odvážnébarvy a design nevyjímaje. S jakým nadstandard- ním vybavením jste se setkali vy osobně? Asi nejvíc mi utkvělo v paměti, když jsem před mnoha lety v jednom moskevském hotelu při sprchování zaregistroval krásnou červenou šňůr- ku s třásněmi. Netušíc k čemu slouží, jsem za ni zatahal a jaké bylo moje překvapení, když po třech minutách byli v mé koupelně čtyři lidé a ptali se, jestli jsem v pořádku. Ale to jen tak pro odlehčení. Při ubytování si nepotrpím na žádné zvláštní nadstandardní vybavení. Nejdůležitější pro mě je funkčnost a design koupelny, prostě abych se v ní cítil dobře. Daleko více než různé elektronické zařízení ocením kvalitní sprchu a sprchový kout, před kterým nebude po ospr- chování louže. Firma Hüppe získala mnohá ocenění za design. Kterých si ceníte nejvíc? Oceněníbylozatalétamnoho.Asinejdůležitěj- ším pro firmu bylo ocenění Top Produkt na vý- stavě ISH ve Frankfurtu v roce 1980. Tehdy tam naše firma vystavila první sprchový kout ze skla, který byl kdy vyroben. Po počátečních roz- pacích byl veřejností nadšeně přijat a to určilo směrování firmy. Vaše výrobky spadají do kategorie špič- kové kvality. Nabízíte i stejně kvalitní servis a záruku? Ano,myslímsi,žeservisjejednouznašichsilných stránek.Mámevterénutýmlidí,kterýsestaráne- jenozáručníapozáručníservis,aleposkytujeipo- radenstvíazaměření,kterájsoubezplatná.Dálese snažímepravidelněškolitmontážnífirmytak,aby v každém regionu byl někdo, kdo naše výrobky odborně namontuje. To je velice důležitý faktor, protože sebekvalitnější výrobek je po špatné in- stalacispíšeprozlostnežkužitku. Vjakýchoblastechdokážetesvýmklientům poradit a do jaké míry řešíte návrh hygie- nického zázemí /interiérových prostor? Naše poradenství se pochopitelně týká hlavně našich výrobků, tedy sprchových koutů. Vždy se snažíme našim klientům navrhnout typ, který se nejvíce přibližuje jejich představám a současně vyhovujejejichbytovésituaciazpůsobupoužívá- ní.Jerozdíl,zdajekoutumístěnývprivátní,nebo hotelové koupelně. V hotelích jsou výrobky vy- staveny daleko častějšímu a méně ohleduplné- mu používání. Většina vašich výrobků je z pravého skla. Vyžadují nějakou mimořádnou péči? Stačí zcela běžná péče, v rámci které by se nemě- ly používat žádné abrasivní prostředky. Na čiště- ní chromových částí doporučujeme používat mýdlový roztok. U všech našich výrobků se pou- žívají plastové těsnící lišty, které zabraňují vyté- kání vody. Tady musím upozornit, že se jedná omateriálpodléhajícíopotřebeníačasodčasuse musí vyměnit. TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 A R C H I T E K T U R A , D E S I G N •

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

Německý výrobce kvalitních sprchových koutů a vaniček. Specialista v individuálních řešeních. HÜPPE s.r.o., Pražská 1579, CZ-274 01 Slaný, tel: 312 526 193, fax: 312 520 954 e-mail: hueppe.cz@hueppe.com, www.hueppe.com NOVINKA Design - posuvné dveře - transparentní série z pravého skla ve dvou designových směrech - Elegance a Pure Unikátní systém Soft Close – Soft Open Možnost odklopení pro snadné čištění – Soft Clean HÜPPE Studio Berlin pure • program křídlových dveří a Walk-In řešení • možnost dodání v rámovém i bezrámovém provedení • moderní, hranatý design • individuální řešení většiny nestandardních situací • unikátní Chromdekor – exkluzivně pouze u Hüppe • zkosení + výřezy

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

40 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 A R C H I T E K T U R A , D E S I G N TORK TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 40 Design a funkčnost jdou ruku v ruce Jaké zásady musí výrobce hygienických doplňků zohlednit, aby byly v souladu s designem prostor a požadavky zákazníků i úklidové služby, nám řekl pan Tomáš Staněk. TEXT Ivona Partmanová FOTO SCA Hygiene Products Představy o  moderních hygienických prostorech souvisí s  jejich vybavením. Co všechno se musí zohlednit při návrhu toalet v hotelech a restauracích? Design, funkčnost, náklady na spotřebu, odol- nost proti mechanickému poškození a svévol- nému ničení zásobníků. V potaz je též nutno brát velikost toalety, frekvenci její návštěvnosti, úroveň služeb poskytovaných daným zařízením a  samozřejmě požadovanou cenu samotného vybavení. Důležitým bodem v  rozhodování konečného zákazníka je rovněž důvěryhodnost dodavatele zastupujícího výrobce a jeho dlou- hodobé působení na trhu, které je zárukou spo- lehlivosti. Naším problémem je, že velmi často hledíme pouze na pořizovací cenu bez ohledu nacelkovénákladya spotřebuv delšímčasovém horizontu. Nepochybuji o tom, že i hygienické pro- dukty vznikají s ohledem na životní pro- středí. Jaké zásady výrobci dodržují? Roli zde hrají dva aspekty. Prvním z nich je, aby výroba nebyla zdraví škodlivá pro zaměstnance ve výrobním provozu. Druhý aspekt, neméně důležitý, je materiál, ze kterého jsou zásobníky vyrobeny, a  možnost ekologické likvidace po skončeníživotnosti.Jerovněždůležitésezmínit, že výroba by měla probíhat na základě dodržo- vání nejpřísnějších evropských norem, typicky ISO 9001 a 14001. Pro SCA je trvale udržitelný rozvojnaprostouprioritoua takovoubymělbýt pro každého výrobce s dlouhodobou strategií rozvoje. Výrobky určené k častému používání by měly být především „použitelné“. A to ne- jenprozákazníky,aletaképroúklidovou službu.Cobývánejčastějšímproblémem? Častým problémem bývá přetechnizovanost některých hygienických zásobníků. Dochází k tomu, že osoby pečující o doplňování náplní se potýkají s  problémem obsluhy samotného zásobníku. Další těžkosti vznikají v  důsledku použití materiálu k výrobě, který vypadá hezky na počátku, ale již po několika dnech používá- ní ve vysoce frekventovaném prostředí dochází k zásadním problémům omezujícím samotnou funkčnost (papírové hygienické prostředky vypadávají, mýdlo vytéká samovolně ze zásob- níků, což působí nevzhledně a navíc to nemá nic společného s úsporou nákladů na spotřební materiál). Rovněž použití zásobníků z levného plastu, nerez materiálů a leštěného kovu je na překážku bezproblémovému udržení čistoty (otisky prstů, popálení od cigaret apod.). Určitě je nutné promyslet každý detail výrobků určených pro osobní hygienu. Na co se designéři nejvíce soustřeďují? Ač se to nezdá, je zapotřebí, aby výrobek nebyl jen vzhledově pěkný a barevně stálý, ale aby byl i bezpečný pro uživatele a snadno se udržoval v čistotě. Ku příkladu by měl být lehce omyva- telný,mítobléhrany,bránitusazováníprachuna svém povrchu, měl by mít hladký a úsporný de- sign, který zároveň pojme co největší množství spotřebního materiálu a nezabere příliš mnoho místa. Zásobníky některých výrobců jsou vyba- veny příliš ostrými hranami, které mohou způ- sobit i řezná poranění uživatelů. Profesionální a kvalitní výrobce zkrátka řeší celou řadu zdán- livě nepodstatných detailů, které ale pomáhají dotvářet celkový dojem z moderní a uživatelsky příjemné toalety. Jaké aspekty ovlivňují návrhy doplňků do hotelových prostor vyžadujících zvý- šenou hygienu? V  segmentu HoReCa je důležité zodpovědět si na počátku otázku, zda se jedná o hygienické vybavení toalety, kuchyně, úklidového personá- lu či samotného stolování. Výrobce, který hodlá A R C H I T E K T U R A , D E S I G N Tomáš Staněk, Sales Manager a jednatel SCA Hygiene Products, s. r. o., zastupující na českém trhu značku Tork

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 41 TORK TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 41 tento segment oslovit, by měl, podle mého názoru, mít v  nabídce dosti široké portfolio výrobků, určené pro všechny čtyři výše zmíně- né oblasti. Aspekty, které hrají roli při výběru hygienického vybavení, jsou zejména snadné udržování v  čistotě, jednoduché doplňování, co nejvyšší účinnost spotřebního materiálu, a tedy co nejnižší konečná spotřeba. Klademe mimořádný důraz na jednorázové použití, které dává konečnému zákazníkovi jistotu stále stejné kvality a zamezuje kontaminaci prostředí, které vyžaduje naprostou čistotu a vylučuje nebezpe- čí nákazy zákazníků daného zařízení. I  produkty určené do veřejných hygie- nických zařízení získávají ocenění za design v  prestižních soutěžích. Podle jakých kritérií jsou tyto produkty posu- zovány? K oceňovaným vlastnostem v podobných sou- těžích patří zejména jednoduchý a moderní de- sign sledující aktuální trendy, funkčnost a efekti- vita samotného systému. Design zkrátka nesmí být jen krásný na pohled, ale musí být také plně funkční,musíumožňovatsnadnouúdržbuapo- hodlné používání. Ke dvěma nejprestižnějším designovým soutěžím patří mezinárodní oce- nění „iF product design award“ a „reddot design award“. •

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

42 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 A R C H I T E K T U R A , D E S I G N SAINT TROPEZ 42 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 A R C H I T E K T U R A , D E S I G N Vítejtev Saint-Tropez

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 43 SAINT TROPEZ TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 43 Hotel Sezz Saint-Tropez je výsledkem kreativní práce hoteliéra Shahé Kalaidjiana a designéra Christopha Pilleta, kteří společně vytvořili v roku 2005 Hotel Sezz v Paříži. Do hotelu Sezz v Saint- Tropez přetransformova- li prázdninovou náladu, co je diametrálně odlišné od městského charakteru hotelu v Paříži. Prostory jsou plné světla a vzdu- chu a hosté zde cítí prázdniny všude kolem sebe. TEXT Ivona Partmanová FOTO Manuel Zublena, Design Hotels™

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

44 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 A R C H I T E K T U R A , D E S I G N SAINT TROPEZ 44 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 A R C H I T E K T U R A , D E S I G N ” „Tento projekt je pro mne vysněný, protože mi dovo- lil použít všechny aspekty designu. A takovou příleži- tost má designér velmi zřídka,“ říká designér Christoph Pillet.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 45 SAINT TROPEZ TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 45 Z ařízení hotelu, které je z produkce amerických a italských nábytkových značek, evokuje prázdninový dům – každý kus nábytku má individuál- ní charakter. V pokojích se Pillet nechal inspirovat barevnými trendy padesátých let. Bleděmodré židle, šafránové koberce, červené lampy a přikrývky na postelích kontrastují se světlými závěsy, bílými kamen- nými podlahami a tmavým obkla- dem stěn z ořechu. Pilletovým au- torským dílem je židle Jade Lounge Chair, kterou navrhl v roku 2010. Tmavě popelavý dřevěný rám je potažený bleděmodrou kůží. Její měkké a zvlněné tvary se výborně hodí do prázdninových interiérů. Nádherný resort nabízí svým hostům jedinečnou příležitost vzít si domů kousek jejich prázdnin – nábytek od Christophera Pilleta vyro- bený pro Sezz Saint-Tropez. Hosté si mohou objednat exklusivní kusy přímo z hotelu. Nikde jinde totiž nejsou k dostání, včetně „Summer Set Chair“ – židle zhotovené z ohýbaných kovových prutů. R esort tvoří 35 bungalovů a dvě vily. Budovy seskupené kolem bazénu s azurově modrou vodou situované v parku přímo na pláži připomínají malou vesnici v Provensálsku. Veřejná prostranství jsou rovněž zařízena praktickým nábytkem vyrobeným v zahraničí. Centrální bazén obklopují veliká pohodlná lehátka za- stíněná bílými slunečníky.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

46 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 A R C H I T E K T U R A , D E S I G N SAINT TROPEZ 46 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 A R C H I T E K T U R A , D E S I G N Centrální prostor lobby je uměleckou kompozicí Pilletova designu. Nevšední půlkruhové pohovky nabízejí pro hosty dostatek soukromí díky mimořádně vysokým opěradlům. Na pohled zaujmou i oválné stříbrné a bílé keramické stolíky různých velikostí. V restauraci Colette se sedí na Pilletových „letních“ židlích. Jejich kovová kostra je zjemněná lněný- mi poduškami.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 47

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

48 RAKOUSKÝ EXPERIMENT Z cela nový koncept hotelu nabízí hotel od AndreaStrausse–místnostivupraveném kanalizačním potrubí. To leží na trávníku parku v rakouském městě Ottensheim. Návštěv- níci„hotelu“obdržíkód,kterýmodemknoudveře do jejich pokoje s manželskou postelí s úložným prostorempodní,osvětlením,jedinouelektrickou zásuvkou a s malým kruhovým oknem. Hrubé betonové stěny s navrtanými dýchacími otvory eliminují šum z venku a vytváří chráněné prostře- dí. Zevnitř je krášlí nástěnné malby, které vytvořil rakouskýumělecThomasLatzel-Ochoa. Všechno ostatní zařízení klasického hotelu (toa- lety, sprchy, minibar, cafeterie a podobně) náv- štěvníci naleznou v okolním veřejném prostoru. Poblížjetaképlaveckýbazén.Ikdyžtoznítrochu sparťansky, ve skutečnosti jde o velmi pohodlné přechodné bydlení – betonové potrubí je široké víceneždvametry,nacházísevněmútulnáman- želská postel a hrubé betonové zdi v horkých dnech izolují stejně dobře jako během chladněj- ších rakouských nocí. A další plus – hosté, kteří zde chtějí strávit noc nebo dvě, jsou povinni rezervovat si pokoje přes webovou stránku hote- lu a zaplatí tolik, kolik jsou ochotni za takový nocleh dát. TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 A R C H I T E K T U R A , D E S I G N Není hotel jako hotel. Ve světě najdeme mnoho těch, které jsou něčím výjimečné. Vybrali jsme pro vás koncepty třech evropských hotelů, na jejichž návštěvu se jen tak nezapomíná. Hotelnictví netradičně TEXT Sláva Štefancová FOTO archiv hotelů

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

MODERNÍ DESIGN UPROSTŘED PANENSKÉ PŘÍRODY U žít si klidu a zapomenout na shon každodenního života můžete v Tree- hotelu, který se nachází ve švédské vesničce Harads, nedaleko řeky Lule, 100 ki- lometrů od letiště Luleå. Harads má asi 600 obyvatel a jeho lesy jsou dokonalým místem pro načerpání energie. Hotel byl inspirován filmem „The Tree Lover“ zobrazujícím pří- běh tří lidí z města, kteří se chtějí vrátit ke svým kořenům a spolu budují dům na stro- mě. Ve spolupráci s popředními skandináv- skými architekty vzniklo pět výjimečných konceptů pokojů zavěšených čtyři až šest metrů nad zemí. Velmi důležitou součástí projektu byly ekologické hodnoty a minimál- ní dopad na životní prostředí. Ubytování začíná na recepci v penzioně U Britty. Jako host si můžete vychutnat tamní jídla. Obsluhovat vás budou majitelé penzio- nu a Treehotelu Kent a Britta. Pokud dáváte přednost soukromí, jídla vám mohou být do- ručovány do vašeho pokoje na stromě. Při bu- dování pokojů na živých stromech nebyly po- kácené žádné stromy ani v okolí. Treerooms mají dobrou izolaci, LED osvětlení a podla- hové vytápění. Elektřina je dodávána lokálně, ze „zelené“ vodní elektrárny. Každý pokoj má moderní splachovací toaletu poháněnou elektřinou, která odpad „spálí“ při vysoké těp- lote a umyvadlo s vodou, která postačuje na mytí rukou, obličeje a zubů. Sprchy jsou umístněny v samostatné budově. TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 49 BIRD NEST – Ptačí hnízdo BLUE CONE – Kužel CABIN – Chata UFO – Ufo MIRROR CUBE – Zrcadlová krychle

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

50 ZCELA VÝJIMEČNÝ P rvní hudební hotel v Evropě byl otev- řen v srdci Berlína v listopadu 2010. Nachází se přímo na březích řeky Spree, v epicentru hudby, módy a kreativní scény. Hotel nhow Berlín je představitelem nové generace hotelů, které jsou nekonvenční, živé a dynamické. Zaměřuje se na hudbu a de- sign, zároveň je to jediný hotel v Evropě, který nabízí dvě profesionální hudební studia, jedno dokonce s panoramatickým výhledem na Berlín. Po Miláně je druhým otevřeným nhow hotelem na světe, přičemž každý z nich má svůj vlastní motiv. Interiér hotelu nhow Berlín nenavrhl nikdo jiný než Karim Rashid. Jeho vizionářský styl sy- tých barev, okrouhlých forem a jasných linií dokonale ladí s čistým exteriérem budovy, za kterým stojí architekt Sergej Tchoban. Ten pojal hotel jako mohutné věže, přičemž horní „ležatá“ věž, zahrnující 8. a 10. patro, se ční 21 metrů nad řekou a připomína jeřáb, typický pro oblast města – přístavu. Služby concierge, kytara Gibson nebo Casio klávesy doručené k zapůjčení až na moderní pokoj s dokovacími stanicemi pro iPod a přes 100 hudebných sta- nic k naladění svědčí o tom, že se myslelo na každičký detail. Z celkově 304 pokojů si náv- števníci mohou vybrat i podle třech barevných schémat – k dispozici jsou v růžové, modrorů- žové nebo v modro-černé. Vše ve stylu slavné- ho Karima. TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 A R C H I T E K T U R A , D E S I G N Lobby prostory •

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 51 HOTELY FOTOArmaniHotel

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

52 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 H O T E L Y TEXT Ivona Partmanová FOTO Design Hotels™

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

H otel ležící nad idylickým švýcarským městečkem Silvaplana jen pár minut odSt.Moritzunabízízkaždéhopoko- je dechberoucí výhled na pohoří Engadin. V celém interiéru, pokoje a restaurace nevyni- majíc, jsou velkoplošné skleněné výplně otvorů, díky kterým je budova plná slunečního svitu. Hotel charakterizuje moderní minimalistická architektura doplněná tradičními místními ma- teriály. Skleněným plochám byla věnována mi- mořádná péče už ve stadiu projektování, jelikož hotel splňuje nejnovější environmentální poža- davky. Budova například celoročně využívá geo- termální energii na vytápění i ohřev vody. Interiér hotelu je v rustikálním stylu s využitím autentických švýcarských prvků. Například gra- nitem z místních lomů jsou obloženy stěny ve společenských prostorách i krby v některých apartmánech. Často se v hotelovém interiéru opakuje i obklad stěn z bílého smrku, který per- fektně ladí s nábytkovým vybavením pokojů i s rámy velkoplošných oken. Polštáře i ložní prá- dlo jsou od renomované švýcarské firmy Schwob, která používá organicky pěstovanou bavlnu. TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 53 Každý z 63 moderních pokojů má vlastní terasu s nádherným panoramatickým výhledem na ho- ry nebo jezero Silvaplana. V pokojích jsou televize s plochou obrazovkou a satelitním příjmem a volný přístup na internet. V některých pokojích je obývací prostor s krbem zařízený pohodlným sedacím nábytkem. Hotelový veterán MPS Puri spojil v hotelových pokojích i apartmánech tradiční švýcarský šarm s komfortem moderní doby. Jeho cílem bylo vytvořit pro hosty žijící hektickým životem oázu oddychu uprostřed přírody.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

54 ZIMA Prodej skipasů i půjčovna kompletní lyžařské výstroje jsou přímo v hotelu a nejbližší vlek je jen 60 m pěší chůze od hotelu, což dovoluje hostům doslova hotel na lyžích opustit i vrá- tit se zpět. Přímo u hotelu je rovněž nástupní stanice kyvadlové dopravy, která funguje zdarma mezi městy Silvaplana, Surlej a Cor- vatsch. Zdejší sněhové podmínky jsou velmi spolehlivé. Toto středisko nabízí mnoho kilometrů sjezdovek s různou obtížností. Lyžařské vleky vás dostanou až na nejvyšší horu východních Alp Corvatsch, do nadmoř- ské výšky 3 303 m. Svézt se můžete po takzvaném „svahu králů“ i po nejdelší noční sjezdovce ve Švýcarsku. LÉTO Více než 500 km cyklotras napříč panenskou alpskou krajinou zajisté uspokojí rekreační i skutečně atletické cykloturisty. Pozornost určitě upoutá i nabídka vodních sportů, za- hrnující windsurfing, kanoistiku i plachtění na blízkých jezerech. TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 H O T E L Y ” Už ze záviděníhodné pozice je jasné, že Nira Alpina bude celoroční destinací pro mladé páry, rodiny, lyžařské fanatiky i vysokohorské dobrodruhy. Každá ze tří restaurací rovněž nabízí hostům nádherný pohled na panorama hor Engadin. Mají na výběr z množství specialit regionu nebo menu středomořské kuchyně. Panoramatická stylová restaurace v pátém patře nabízí přesvědčivý zážitek po dni stráveném na lyžích. Uctivý personál tu servíruje pokrmy moderní mezinárodní kuchyně. V restauraci Stalla Veglia servírují speciality regionu. Pro rychlé občerstvení je určené bistro se zdravými pokrmy a dětmi oblíbenými jídly. V hotelu je stylový piano bar, ale i místní pekárna, která nabízí domácí těstoviny i čerstvé pečivo. •

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 55 I z konferenčních prostor vybavených mo- derní technikou je nádherný pohled na okolité hory. V každém ročním období si hosté mohou po náročném dnu odpočinout v báječném spa a wellness centru s nabídkou speciální péče o tělo.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

56 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 H O T E L YH O T E L Y

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

P ostavit krásný hotel na prestižním mís- tě, s velkými pokoji, pohodlnými poste- lemi, komfortními koupelnami a LCD televizory. Přidáme-li k tomu několik saun, prostorný bazén a atraktivní restauraci, může- me usínat s příjemným pocitem, že jsme učini- li téměř vše potřebné pro náš budoucí úspěch. K tomu já mohu jen dodat – nikoli. Učinili jsme pouze to, co je v dnešní době v podstatě samozřejmé. I kdybychom vše výše uvedené realizovali s nejvyšší pečlivostí, máme splněno maximálně na 50 procent. DŘÍVĚ PERSONÁLNÍ OBLAST, DNES HR Ano, můj úvod směřoval k tomu, že nejméně 50 procent úspěchu v hotelovém byznysu tvo- ří personál. Tedy konkrétně jeho kvalita práce, chování a přístup ke klientovi, osobní zaujetí pro práci, pozitivní myšlení. Toto skutečně ne- ní jen teorie, ale na vlastní kůži ověřená praxe. Když jsem se podílel na vedení pětihvězdičko- vého lázeňského hotelu v Karlových Varech, byljsempřímýmsvědkemtoho,jakjsmeseive výjimečně luxusním hotelu se špičkovou infra- strukturou neustále potýkali s kvalitou práce personálu, což mělo samozřejmě přímý vliv na míru spokojenosti našich hostů. Za tento stav jsem nesl svoji míru spoluodpovědnosti a vy- vodil jsem z toho pro svou další profesní karié- ru zcela jasný závěr. Personální oblasti (dnes moderněnazývanéHR)jetřebavěnovatmno- hem více pozornosti a hlavně tuto problemati- ku uchopit zcela jiným způsobem. PĚT MĚSÍCŮ NA VYŠKOLENÍ PERSONÁLU Ideální příležitost k aplikaci těchto poznatků jsem dostal v momentě, kdy naše společnost uzavřela management contract na v tu chvíli vznikající hotel St. Joseph ROYAL REGENT a já jsem se „obsadil” do pozice generálního manageratohotohotelu.LázeňskýhotelvKar- lových Varech s kapacitou 81 pokojů a kom- pletnílázeňskouawellnessinfrastrukturouměl být otevřen 1. 4. 2010 a já měl pět měsíců na to, abych nalezl a vytrénoval zhruba 80 spolu- pracovníků – tedy zejména recepčních, pokoj- ských, číšníků, kuchařů, pomocných sil, uklíze- ček a samozřejmě především zdravotnických pracovníků. Již od prvních pohovorů v rámci náboru zaměstnancům jsem všem kandidá- tům osobně zdůrazňoval, že to, co od nich budu očekávat, bude především: TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 57 Cílem, ba přímo snem každého hoteliéra je plný hotel navýsost spokojených klientů. Pro naplnění takového cíle lze učinit mnohé. Efektivní HR TEXT Jan Motlík FOTO Selva, Mandarin Oriental Hotels ” Nejméně 50 procent úspěchu v hotelovém byznysu tvoří personál – jeho kvalita práce, chování a přístup ke klientovi, osobní zaujetí pro práci a pozitivní myšlení. nejlepší cesta k úspěchu v hotelovém byznysu

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

58 • loajalita k hotelu, nadřízeným, kolegům i podřízeným, • zodpovědnost a poctivost v přístupu k práci i finančním a materiálním prostředkům, • trvale pozitivní přístup k práci a ke klientům, • důsledné plnění všech zadaných úkolů, • dodržování všech zásad firemní kultury, • schopnost týmové spolupráce. LEADERSHIP Všichninovíspolupracovníciodsaméhopočát- ku věděli, že se budou podílet na vzniku zcela nového hotelu, který má jednoznačnou ambici se rychle začlenit mezi nejkvalitnější a klienty nejvyhledávanější lázeňské hotely v Karlových Varech. Všichni si od počátku museli být vědo- mi tohoto cíle a zcela mu podřídit své jednání, chování ke klientům a kolegům.To vše by však samo o sobě také nemohlo přinést očekávaný výsledek. Poslední rok mé praxe mi přinesl jas- ný a hmatatelný důkaz, co ve skutečnosti zna- mená a ve svém výsledku přináší tzv. leadership –tedy„vůdcovství“vtomnejlepšímslovasmys- lu. Pokud chci o čemkoli přesvědčit své spolu- pracovníky, musím být o tom nejprve bytostně přesvědčen sám. Vyžaduji-li od ostatních vyso- ké pracovní nasazení a trvalou chuť do práce, musím já sám té práci věnovat dvakrát více času nežli ostatní a musí být na mně vidět, že to dě- lám rád. Chci-li, aby ostatní viděli konkrétní cíl, musím jim ho já sám a osobně dennodenně ukazovat. Mám-li na své spolupracovníky vyso- ké nároky, dvakrát větší musím mít na sebe. Očekávám-li u svých spolupracovníků dodržo- vání přísné firemní kultury, sám nemohu chodit v druhořadém obleku či v jedné kravatě celý tý- den. Požaduji-li od ostatních loajalitu, musím v nich nejprve vzbudit důvěru, že i já budu loa- jální k nim. A zejména – vyžaduji-li po zaměst- nancích pozitivní přístup ke klientům, ochotu, vstřícnost a trvalý úsměv, musím to být přede- vším já, kdo průběžně a intenzivně komunikuje s klienty a je schopen s úsměvem ve prospěch klientů řešit případné otázky či problémy. ATMOSFÉRA POHODY Toho všeho musím být jako general manager a jako správný leader schopen a mí spolupra- TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 H O T E L Y ” Kvalitní zaměstnanec splňující požadované kritéria si zaslouží nadstandardní odměnu, ale snad ještě více morální a verbální ohodnocení své práce.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

covníci okolo mne to musejí dennodenně vnímat. Mimo to musím do- kázat uvnitř hotelu, mezi všemi zaměstnanci a spolupracovníky, při všech vysokých až extrémních nárocích, které mám na kvalitu jejich práce, na- vodit atmosféru pohody a optimismu, nikoli strachu a obav. Musím umětpředevšímchválitaradit–nikolitrestat.Pokudjdeofinančnístrán- ku věci, není zapotřebí zaměstnance zbytečně přeplácet, ale zároveň se nevyplatí na nich šetřit. Kvalitní zaměstnanec splňující výše uvedená kri- téria si zaslouží nadstandardní odměnu, ale snad ještě více morální a ver- bální ohodnocení své práce. SPOKOJENÍ KLIENTI Předevšímdíkydůslednéaplikacitěchtozásadaprincipůselázeňskýhotel, ve kterém jsem generálním ředitelem, může za první dva roky své existen- ce pochlubit nejvyšší průměrnou obsazeností mezi významnými karlovar- skými hotely, a to 88 procent a od samotného počátku neuvěřitelně vyso- kou mírou spokojnosti svých hostů na úrovni 98 procent. Dosažení stavu, kdy většina zaměstnanců a spolupracovníků splňuje výše uvedená kritéria, jsou oněmi zbývajícími 50 procenty do onoho 100-procentního stavu, je- hož důsledkem je plný hotel klientů, kteří odjíždějí natolik spokojeni, že se nejenom sami rádi vrátí, ale doporučí nás svým přátelům a známým. TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 59 •

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

60 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 H O T E L Y SIVEK HOTELS 60 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 H O T E L Y Viliam Sivek se narodil v Trnavě na Slovensku. Pochází z měšťanské rodiny. Jeho matka byla aktivní účastnicí Slovenského národního povstání (SNP) oceněna francouzským Válečným křížem s palmou a Zlatým řádem SNP. V padesátých letech byla vězněna. Viliam pracoval od čtrnácti let jako horník, posu- novač a topič. Po rehabilitaci matky vystudoval pedagogickou školu a následně poté studoval FAMU, kde ho v lavicích zastihla sametová revoluce. V osmdesátých letech působil i jako ředitel hotelu Pyramida v Břevnově. Od roku 1989 začal podnikat a vytvořil síť 45 hotelů, kterou loni prodal. Dnes stojí v čele rodinného podniku Sivek Hotels. Vlastní několik hotelů, kaváren, restaurací a incomingovou cestovní kancelář. Věnuje se i propagaci české kuchyně v zahraničí. Byl vyhlášen osobností cestovního ruchu ČR, získal titul Hoteliér roku, cenu Judr. Vladimíra Štětiny, Mimořádnou cenu NFHR za vytváření dobré pověsti hotelového průmyslu doma i v zahraničí, titul Podnikatel roku a Manažer roku. Je členem Síně slá- vy cestovního ruchu, držitelem titulu v soutěži Českých 100 Nejlepších a vlastní celou řadu před- ních uznání ve svém oboru. Je předsedou Asociace cestovních kanceláří ČR, působí v hokejovém klubu HC Sparta a společně s manželkou vytváří charitativní centrum psychoterapie se širokou regionální působností. Má pět dětí. co umíme Ve všech formách cestovního ruchu jsou stále znát dopady světové hospodářské krize. Najdou se však i hoteliéři, kteří úspěšně čelí nepříznivému období. Viliam Sivek naplno věnoval cestovnímu ruchu 22 let života a ví, že měly smysl. Jsmehrdínato, Navzdory špatnému stavu českého ho- telnictví i nepříznivé situaci v cestovním ruchuzatímmochotelůnezmizelo.Nebo se mýlím? Zastavil se dynamický nárůst hotelových kapa- cit,přestalosestavět.DesítkyhotelůvPrazejsou už teď na prodej. A ti hoteliéři, kteří nepřistoupí k rozumné cenové politice a nepochopí staré přísloví „v jednotě je síla“, nabídnou své hotely k prodeji příští rok. Dá se tedy očekávat, že hotely příští rok zvýší ceny ubytování? Prudké zvýšení DPH a tím i nárůsty všech vstu- pů a nákladů by se měly odrazit ve zvýšení cen za ubytování. Otázkou však zůstává, zda obyva- telé zeměkoule nebudou mít hluboko do kapsy a nepřestanou cestovat. Praha i některé české regionypatříbezesporukesvětovéšpičce,pokud jde o kvalitu hotelů. Je zde však jiný problém, který tkví v tom, že v České republice panuje „džungle“vpřidělováníhvězdiček.Dnesopravdu nevíte, zda hotel, který má na dveřích pět hvězd, vám služby na této úrovni opravdu poskytne. Jinými slovy řečeno, kdyby se lepily místo hvěz- diček hrušky, je to stejné. Snaží se to napravit Asociacehotelůarestaurací,kterásezapojilado mezinárodního certifikačního systému. Jde to ale pomalu a naše ministerstvo prozatím nevy- víjí patřičnou rychlost. Jak se projeví na vašem podnikání v le- tošním roce vládní reformy? Tvrdě. Říká se sice, že štěstí přeje připraveným, ale mezi českými hoteliéry moc takových nebu- de. Díky špatné cenové politice nemají některé hotely žádné rezervy. Kvůli razantnímu zvýšení DPH tak dojde na propouštění zaměstnanců. Odhaduji, že v České republice bude 5000 lidí bez práce anebo změní pracoviště. Nejhorší je TEXT a FOTO Sivek Hotels

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 61 SIVEK HOTELS 61 nekoncepčnost. My jsme kvůli vládním zmat- kůmještěnedávnovůbecnevěděli,jakébudeme mít ceny. To samozřejmě nezvyšuje naši důvě- ryhodnost u zahraničních partnerů. Jedním z rozhodujících faktorů bude také zvýšení nákla- dů společně s vývojem koruny, který je velkou neznámou. To, že se nám podařilo v letošním roce investovat z vlastních prostředků cca 15 milionů korun do obnovy hotelů, od rekon- strukce výtahů až po nové stolní nádobí, je oje- dinělé. Spousta hotelů nemá ani na prostou re- produkci. Poznáte to i podle starých a děravých ubrusů či ložního prádla. Nejnověji jste přišli se záměrem prodá- vat franšízu značky Sivek Hotels. Co vás vedlo k tomuto rozhodnutí? Jsme silná skupina, která je na trhu cestovního ruchu 22 let. Kapacitu našich hotelů, mimo jiné, plní naše vlastní dynamická incomingová ces- tovní kancelář, což je základní předpoklad úspě- chu. Jsme pravidelnými účastníky zahraničních veletrhů,investujemevelképenízedomarketin- gu. To vše si menší samostatné hotely prostě nemohoudovolit.Nabízímenejenmarketing,ale i ověřený systém kvality a volný přístup do na- šeho rezervačního systému, co zabezpečí i příliv klientůnašícestovníkanceláře.Otom,žesemar- ketingu věnujeme s dostatečnou silou, svědčí Hotel Selský Dvůr **** – hotelové atrium, K Horkám 56, Praha 10 Hotel Melantrich ***, Melantrichova 5, Praha 1 Best Western Hotel Kampa **** Všehrdova 16, Praha 1 Hotel Harmony ***, Na Poříčí 31, Praha 1 Hotel William ***, Hellichova 5, Praha 1 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

62 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 H O T E L Y SIVEK HOTELS 62 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 H O T E L Y našeúčastna22světovýchveletrzíchcestovního ruchu v zahraničí, na kterých jsme buď přímými vystavovateli, nebo reprezentujeme českou gas- tronomii prostřednictvím České hospody ve stánku České republiky. Byl jsem se podívat na některé hotely, které se ucházejí o získání naší značky a franšízy. Viděl jsem pečlivě udržovaný hotel s 36 pokoji, výbornou kuchyní a ochot- ným personálem. Bohužel, měl absolutní vaku- um v oblasti možnosti uplatnění hotelu ve svě- tových rezervačních systémech. Hotel využíval dvasystémyaipřestoparitacenbylapronějne- dosažitelná.Kupříkladu,unásaktivněpracujeme na 16 systémech a upravujeme ceny dle obsa- zenosti i 2 – 3-krát denně. Jste i předsedou Asociace cestovních kan- celáří ČR. Panují na trhu zájezdů obavy z dluhové krize v Evropě? Klienti neřeší dluhové problémy v západní Evropě. Spíše mají obavy ze současných dopa- dů reforem u nás. Pokud se k obavám přidá ne- příznivý kurz koruny, může to prodej zájezdů propříštírokovlivnit.Aletoneznamená,žemu- sí nutně klesnout počet klientů. Především lidé z nižších příjmových skupin však budou hledat levnější varianty dovolené, například se zkráce- nou délkou pobytu. Klesnou tedy tržby. Bude důsledkem poklesu tržeb následo- vat zdražení zájezdů? Na to bych potřeboval křišťálovou kouli. Řada zájezdů na sezonu 2012 se už prodala. Na druhé straně, pokud porostou ceny za palivo a bude se i nadále propadat česká koruna, cestovní kance- láře budou muset ke zvýšení cen přistoupit. Jejichmaržejsoutaknízké,žeužneníprostorna to, aby vstřebaly jakékoli zdražení vstupů. Je ale řada cestovních kanceláří, které garantují cenu v případě zaplacení celé ceny zájezdu v období first minute. Nákup v předstihu se tak vyplatí ví- ce než kdy jindy. ” Řada cestovních kanceláří garantuje cenu v případě zaplacení celé ceny zájezdu v období first minute. Nákup v předstihu se tak vyplatí více, než kdy jindy. Best Western Hotel Kampa **** – Rytířský sál, Všehrdova 16, Praha 1

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 63 SIVEK HOTELS TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 63 Bill Gates údajně prohlásil něco ve smyslu, že kdo nedokáže zbohatnout do čtyřiceti let, musí pracovat do konce života. Jaký je důvod, že vy stále podnikáte? Proč si neužíváte jinak než budováním kapitalismu? Nikdy jsem nepřemýšlel, jestli buduji kapitalismus. Jsou lidé, kteří zasvětí celý svůj život tomu, aby umřeli bohatí. To není můj případ. To, co jsem lety vybudoval, jsem si užíval a užívám. Jen díky tomu mám možnost po- máhat potřebným. Už Horatius řekl, že bohatství může vládnout nebo sloužit, a Seneca, že bohatsví moudrému slouží a hloupému vládne. A já se vždy snažil, aby mi sloužilo. Sloužilo k tomu, abych mohl upevňovat a rozvíjet to, co mě baví – hotelnictví a vše, co souvisí s cestovním ruchem. Práce zabírá převážnou část našeho života a kdyby to bylo jinak, bylo by to špatně. Čemu se věnujete kromě svých aktivit v oblasti cestovního ru- chu? Co vás v životě těší nejvíce? Mám skvělou rodinu, a tak je zcela zbytečné na tuto otázku odpovídat. Snažímseconejvícpomáhatmanželcespřípravouvelkéhocharitativního projektu„Modrédveře“.KoupilijsmevKostelcinadČernýmilesydům,kde vznikne centrum psychoterapie s širokou regionální působností. Cílem bude pomoc lidem v tísni. Projekt nabídne odbornou péči lidem, kteří se ocitlivesložitéživotnísituaci,ježpřesahujejejichadaptačníschopnosti. I ta- kové aktivity mi umožňují výsledky mé dlouholeté tvrdé práce. SIVEK HOTELS Hellichova 5 110 00 Praha 1 tel.: +420 272 114 401, +420 272 114 444 e-mail: info@sivekhotels.cz www.sivekhotels.cz www.sivekhotels.com Asociace cestovních kanceláří České republiky Lípová 15, Praha 2 w w w . a c k c r . c z G Záštita a zázemí silné profesní organizace G Know how G Společné projekty G Vzájemná informovanost G Boj proti černému podnikání (nelegální nabídka zájezdů) G Záštita a zázemí silné profesní organizace G logo = známka důvěryhodnosti pro klienty i partnery G uvedení na webech a dalších propagačních kanálech ACK G doporučení ACK pro výběrová řízení G Know how G vzory smluv s dodavateli a odběrateli, reklamačního řádu aj. G příručky, jak si poradit se zákony (č.159/1999 Sb., o ochraně osobních údajů, o cenách, autorské právo atd.) G semináře k aktuálním problémům – např. co kontrolují ČOI, ŽÚ, k DPH G konzultace, informace G pomoc při řešení reklamací G aktuální upřesnění práv a povinností v podnikání G Společné projekty G levnější účast na veletrzích v ČR, propagace v rámci do- provodného programu ACK na veletrhu: nabídneme vám mikrofon a časový prostor G workshopy, prospektový servis a společná účast na veletrzích v zahraničí G propagační články na webech ACK a na Novinky.cz G fam tripy G možnost společně řešit problémy, např. s dodavateli služeb, software atp. G možnost koordinace prezentací/školení pro retailery s člen- skými CK G Vzájemná informovanost G o neseriózních dodavatelích a odběratelích a jiných subjektech G vyvracení fám, dodání argumentace při medializovaných událostech, které znepokojily klienty G prezentace turistických cílů a možnost přímé spolupráce a řešení problémů v rámci sekce památek a významných turistických cílů G Boj proti černému podnikání (nelegální nabídka zájezdů) G školení pro úřady, varování pro klienty G podávání oznámení na nenapravitelné hříšníky • Best Western Hotel Kampa ****, Všehrdova 16, Praha 1

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

64 My Hotel a Grand Moravia Restaurant tvoří ucelený komplex, který se nachází v těsné blízkosti rozsáhlého zámeckého parku. Čím je vaše hotelové zařízení vý- jimečné? Náš hotel je především výjimečný svou polohou. Nacházíme se kousek od Brna, Vídně, Bratislavy a Břeclavi, která je vlakovým dopravním uzlem. Je to k nám velice blízko také z dálnice D2. V ne- poslední řadě, i samotná poloha hotelu v rámci Lednice je naprosto úchvatná. Celý komplex je naveliceklidnémmístěsvýhledemdolužníhole- sa a přesto pouze několik minut chůze k lednic- kému zámku (bývalému sídlu Lichtenštejnů). Slyšeli jsme samou chválu na kuchyň Grand Moravia Restaurantu. Můžete nám prozradit tajemství jejího úspěchu? Striktně se držíme zásady zdravého vaření, to znamená, že u nás nenajdete jedinou umělou ingredienci. Vše se v naší kuchyni vaří tradiční- mi postupy a suroviny nakupujeme zásadně u lokálních výrobců, pěstitelů a chovatelů. Inspirujeme se také původními lichtenštejnský- mi recepturami, menu sestavujeme podle roč- ního období a podle naší geografické polohy. Na jídelním lístku tak naleznete i něco ze Slovenska, Maďarska, Rakouska, ale také ze sta- rého Rakousko-Uherska. Váš hotel je jako stvořený pro chvíle od- počinku. Můžete nám představit mož- nosti doplňkových programů? Naši hosté mají k dispozici multifunkční hřiště s umělým povrchem, dva tenisové kurty, infra- saunu, thajské masáže, půjčovnu kol, vyjížďky na koních, kuželky, stolní tenis, atd. Chystáme pro své hosty také celou řadu zajímavých pro- gramů. Produkujeme spoustu folklorních či hudebních akcí, zábavných odpolední pro děti, degustace v našem vinném sklípku, vystoupení historických skupin, vyjížďky kočáry, prohlídky zámku či parku i s průvodcem. Aktivit, progra- mů a pobytových balíčků tvoříme opravdu ce- lou řadu – v tomto je náš tým velice „plodný“. Letos jsme dokonce otevřeli první Muzeum že- lezné opony ve Valticích, kde možno také zají- mavým způsobem trávit volný čas. Máte v nabídce i nějaké speciality pro milovníky aktivního odpočinku či adre- nalinových aktivit? Myslím si, že jednou z našich předností je to, že jsme pro naše hosty schopni zajistit de facto co- koliv. Náš region je tak nádherný a bohatý, že pro nás není problém zorganizovat například lov zvěře, rybolov, vyhlídkové lety balonem, střelbu z luku a kuše, střelbu na pohyblivý terč, střelnici, vyhlídkové lety malým letadlem, jízdu v historickém vlaku-motoráčku, motokáry, adrenalinovou jízdu na čtyřkolkách nebo třeba v traktoru... Možností je celá řada. Jak jste připraveni na dětské hosty? Samozřejmě, že myslíme i na naše malé náv- štěvníky. V hotelu se nachází kvalitně vybave- ná dětská herna. Ve venkovních prostorách je dětské hřiště a v letních měsících i dětský bazén. Když se u nás sejde více dětí, třeba v ob- dobí pobytových balíčků, chystáme pro ně speciální dětské zábavné programy. V restau- raci máme přichystané skvělé dětské menu, které si děti mohou i vymalovat. V období velikonočních pobytů pak máme překvapení v podobě minivenkovské ZOO, kde se děti mohou seznámit s mláďátky většiny našich do- mácích zvířat. Co zajímavého máte pro rodiče? Bezesporu to bude vždy jedinečný gastrono- mický zážitek ze skvěle sestaveného menu, po- sezení při degustaci vín ve vinném sklípku, po- slech cimbálové muziky a vůbec, všudy přítom- ná pohoda, která vládne u nás na jižní Moravě. TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 H O T E L Y Skvělá destinace pro rodinný pobyt i firemní akce Lednice na jihu Moravy je tím správným místem pro víkend s rodinou nebo uspořádání konference či firemní akce. Díky své poloze a široké nabídce se řadí mezi stále nejvyhledáva- nější destinace České republiky. S majitelkou jednoho z nejžádanějších hotelů paní Michaelou Cibulkovou jsme si povídali o možnostech, které svým hostům nabízí. Michaela Cibulková

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

Na webové stránce máte mnoho pozitiv- ních referencí od zástupců firem, pro které jste v hotelu pořádali různé akce. Věnujete se i kongresové turistice? Je toho opět hodně, co můžeme nabídnout. Jelikož jsme jeden z největších hotelů v Led- nicko-valtickém areálu, máme k dispozici dva kongresové sály a další jednací salonky s celko- vou kapacitou 350 osob. Jsme jediný hotel v této lokalitě, do jehož sálu může vjet auto! Jsme schopni uspořádat catering na zámku ne- bo v zámeckém parku. Máme vlastní vinohrad, vinný sklep a dostatek prostoru na pořádání teambuildingových aktivit. A to nejdůležitější... Jsme rodinný podnik se 17-letou praxí. TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 65 MyHotel Lednice Lednice in southern Moravia is the ideal place for a family weekend or for organi- sing a conference or company event. Thanks to its location and wide range of facilities, it is one of the most sought-after destinations in the Czech Republic. The complex made up of MyHotel and the Grand Moravia Restaurant is an exceptional one, above all due to its location. It is situated a stone’s throw from Brno, Vienna, Bratislava and Břeclav, which is a train junction. The hotel and restaurant are in a simply calm place with a view of the floodplains and yet only a few minutes’ walk from Lednice castle (former seat of the Lichtenstein family). As well as tastefully furnished rooms, guests are also free to take advantage of the multi-activity court with an artificial surface, two tennis courts, an infra sauna, Thai massages, bicycle rental, horse- riding, skittles, table tennis etc. The owners organise a whole range of interesting programmes for their guests: folkloric or musical events, fun afternoons for children, wine-tasting in a cellar, performances by historical groups, trips in a horse-drawn carriage, visits of the castle or park with a guide. They are willing to do anything in fact for their guests, including hunting, fishing, hot-air ballooning, shooting with a longbow or crossbow, adrenaline rides on quads or even on a tractor. MyHotel has two conferen- ce areas and meeting rooms with a total capacity of 350 people. It is the only hotel in this area where a car can even drive into a reception room! Together with the outstanding chefs from the Grand Moravia Restaurant, it can offer its clients catering services in the castle or the castle park. It has its own vineyard, wine cellar and enough space for organising team-building activities. MyHotel 21. dubna 657, 691 44 Lednice tel.: +420 519 340 130 mob.: +420 602 255 925 info@myhotel.cz www.myhotel.cz, www.grandmoravia.cz www.muzeumopony.cz Zámek Lednice je od roku 1994 zapsaný na seznamu UNESCO. •

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

66 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 H O T E L Y AMBASADOR 66 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 H O T E L Y Specialista na wellness, spa a golf Společnost Ambasador Group nabízí luxusní ubytování pro účastníky kongresů a relaxaci pro golfisty v západních Čechách i v samotném centru Prahy.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 67 AMBASADOR Hotel Ambassador – Zlatá Husa je umístěn v historickém a kulturním centru Prahy na Václavském náměstí. Poskytuje ubytování ve vkusně zařízených pokojích. Je ideální pro jednotlivce i pro skupinovou i kongresovou turistiku. Svými službami vychází vstříc požadavkům nejnáročnějších hostů. Hotel Ambassador nabízí unikátní historické konferenční prostory s exklusivním cateringem pro zajištění prestižních akcí na profesionální meziná- rodní úrovni. TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 67 Hotel Ambassador – Zlatá Husa Luxusní ubytování v Praze Luxusní Ambassador Thai & Wellness Club poskytuje prvotřídní péči o tělesné a duševní zdraví pro nejnáročnější klientelu přímo na Václavském náměstí. Specializuje se na thajské masáže prováděné originálními thajskými terapeutkami a na ajurvédské, klasické a speciální masáže. Zkušený kvalifikovaný personál je zá- rukou vysoké kvality poskytovaných služeb s cílem navodit uvolnění a harmonii těla i ducha. Oáza klidu v centru Prahy Hotel Ambassador – Zlata Husa Václavské náměstí 5-7 111 24 Praha 1 tel.: +420 224 193 111 fax: +420 224 230 620 hotel@ambassador.cz www.ambassador.cz

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

68 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 H O T E L Y AMBASADOR 68 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 H O T E L Y Tento luxusní lázeňský hotelový resort nabízí prvotřídní lázeňské služby jedinečného Spa & Wellness centra, které slouží k upevnění zdraví i k relaxaci a duševní a fyzické regeneraci. Hosté si zde vychutnají luxus a profesionalitu a načerpají ztracenou energii. Hotel se nachází v překrásném lesoparku v Mariánských Lázních v klidném prostředí s výhledem na město nedaleko golfového hřiště. Poskytuje luxusní ubytování v komfortních dvoulůžkových po- kojích a přepychových apartmánech. Tento wellness hotel je ideálním místem pro aktivní odpočinek. Hosté obdivující přírodní památky, minerální prameny a významná místa Mariánských Lázní si vychutnají zážitky všemi smysly. Mají na výběr z mnoha léčebných procedur, relaxačních a zeštíhlovacích programů plně vyhovujících jejich individuálním po- žadavkům. Balneo centrum poskytuje klasické masáže, podvodní masáže, parafínové zábaly, slatinné zábaly, elektroléčbu, perličkové koupele, minerální koupele, uhličité koupele a mno- ho dalších léčebných procedur. Esplanade Spa & Golf Resort používá pro pitnou léčbu a koupele mariánskolázeňskou přírodní minerální vodu Svatá Marie – Eva. V proslulém wellness resortu nalezne tělo i duše opravdovou úlevu od napětí. Esplanade Spa & Golf Resort Jedinečné spa centrum v Mariánských Lázních Hotel Esplanade Spa & Golf Resort Karlovarská 438 353 01 Mariánské Lázně tel.: +420 354 676 111 hotel@esplanade-marienbad.cz www.esplanade- marienbad.cz

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 69 AMBASADOR TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 69 Rodinný hotel je obklopen bohatými lesy a háji, pouhých dvacet minut chůze od světoznámé mariánskolázeňské Kolonády. Hotel Agricola je jedinečný svojí polohou. Zařízením a rozsáhlým venkovním resortem umožňuje hostům řadu outdoorových ak- tivit. Prostředí, ve kterém se hotel nachází, samo vybízí k vycházkám a rekreační turistice. Představuje ideální místo pro wellness, spa a rekreační pobyty. Samotné vybavení hotelu Agricola nabízí osvědčené lázeňské relaxační, rekondiční a rekreační pobyty pro rodiny s dětmi i seniory, ale také relaxační víkendové pobyty v Mariánských Lázních pro ženy a manažery. Je ideálním místem na odpočinek a regeneraci organismu. Agricola Wellness & Sport Resort Ideální místo pro rekreační pobyty Hotel Agricola Tyršova 31 353 01 Mariánské Lázně tel.: +420 354 611 111 fax: +420 354 622 754 hotel@hotel-agricola.cz www.hotel-agricola.cz Hotel Ambassador – Zlatá Husa, Prague The hotel is located in the historic and cultural centre of Prague on Wenceslas Square. Its services meet the needs of the most demanding guests. It provides unique historic conference facilities with exclusive catering for prestigious events at a professional, international level. The luxury Ambassador Thai & Wellness Club pro- vides first-class care for the body and soul of the most discerning clientele. It specialises in Thai, Ayur Veda, classic and special massages. Its ex- perienced, qualified staff works to bring relax- ation and harmony to the body and soul. Esplanade Spa & Golf Resort, Marienbad The luxury spa hotel resort offers the first- class services of its unique Spa & Wellness centre. Here, guests can enjoy luxury and pro- fessionalism and regain lost energy. The hotel is located in beautiful woodland with a view of the town near the golf course. It provides luxury ac- commodation in comfortable double rooms and grand suites. Guests can choose from a variety of health procedures, relaxation and slimming programmes according to their individual re- quirements. The Balneo centre provides many health procedures. The resort uses Marienbad’s natural mineral water, St Mary – Eva, for its drink therapy and baths. Agricola Wellness & Sport Resort, Marienbad This family hotel is surrounded by forests and groves, yet just a twenty minute walk from Marienbad’s famous Colonnade. The hotel Agricola’s location makes it unique. Its extensive outdoor resort allows guests to carry out all kinds of outdoor activities. It is an ideal place for well- ness, spa and leisure breaks. The hotel Agricola’s facilities offer proven spa relaxation, recupera- tion and leisure breaks for families with children and seniors, as well as relaxation weekends for women and managers.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

70 Č tyřhvězdičkový hotel se pyšní bohatou rodinnou historií sahající až do dob Rakouska-Uherska a už samotný ná- zev naznačuje styl poskytovaných služeb. Hotel se nachází v krásném pozdně renesančním do- mě, jehož významným prvkem je jeho průčelí z roku 1595. Nechal jej postavit tehdejší majitel, Ital Francesco Canevale, který celý dům získal díky sňatku s vdovou po slavném italském ka- meníkovi Antoniu Silvovy. VÝBORNOU POLOHU OCENILI I VÝZNAMNÉ OSOBNOSTI Hotel se nachází v samotném centru města, tři minuty chůze od věhlasné gotické katedrály Petrov nebo malebného Zelného trhu s divad- lem Reduta nejstarším ve Střední Evropě. Do procházky po centru můžete zahrnout hrad Špilberk vzdálený 10 minut nebo kapucínské krypty vzdáleny 5 minut pěší chůze. Do známé vily Tugendhat i k BVV výstavišti je to 10 mi- nut autem. Hotel v minulosti navštívila řada slavných celebrit. Ubytoval se zde například Václav Havel, David Coperfield, hudební sku- pina Scooter nebo jezdci formule F1 Kimi Räikkönen, David Couldhard, Alexandr Wurz. UBYTOVÁNÍ SE ZNÁMKOU DOKONALOSTI Hlavním cílem rekonstrukce objektu bylo upra- vitpokojetak,abyvyhovovalyitěmnejnáročněj- ším hostům. V barokní budově z roku 1596 je 30 kouzelných pokojů. Kategorie Standard zahr- nuje klimatizované dvoulůžkové pokoje s kaze- tovými stropy a vitrážovými okny. Mají velkou postel king size nebo rozdělenou postel twin se speciálnímivysocekvalitnímimatracemi.Napo- kojích je k dispozici SAT TV, minibar, trezor a wi-fi internet. Koupelna je vybavena vanou, toaletou, bidetem, žebříkovým radiátorem, fé- nem a tělovou kosmetikou. V pokojích kategorie De luxe jsou i kachlová kamna a v koupelně najdou hosté papučky se županem. Suite je největší pokoj v hotelu a kro- mě standardního vybavení má i vlastní letní te- rasu a dostatek místa pro práci nebo relaxaci. Královské apartmá je k dispozici jen na základě domluvy s vedením hotelu. DOBRÁ SNÍDANĚ JE ZÁKLAD ÚSPĚŠNÉHO DNE Hosté hotelu mají jedinečnou možnost dopřát si každé ráno přímo královskou snídani, připra- venou pouze z domácích surovin ve stopro- centní kvalitě. Můžou se těšit na starofrancouz- ským způsobem připravenou domácí paštiku, sýrovou roládu, terinky a pomazánky. Jedineč- nou specialitou kuchyně je domácí šunka vyro- bena dle originální rodinné receptury. Pro hos- ty, kteří preferují sladkou snídani je připravená široká škála sladkého pečiva, čerstvě upečená bábovka, bublanina, muffiny nebo jablečný zá- vin. Snídaňové menu obsahuje také velký výběr ovoce. Snídaně jsou servírované ve formě švéd- ských stolů. Za příplatek je možné snídani ob- jednat s donáškou na pokoj. TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 H O T E L Y Hotel s královským servisem Hotel Royal Ricc je čtyřhvězdičkový hotel, jenž se nachází na Starobrněnské ulici, která je jednou z nejstarších v Brně. Je luxusně zařízen a plně klimatizován. Interiér doplňují obrazy starých mistrů a ná- stěnné fresky.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

BUSINESS CENTRUM Firmám hotel nabízí prostory na školení, work- shopy,prezentacevčetněkonferenčníhovybavení a organizace na klíč. Není problémem připravit oběd pro obchodní jednání s partnery, brunch nebo raut. Wi-fi je dostupná zdarma na všech po- kojích a v celém objektu hotelu. Hotel je v rámci akce připraven poskytnout cokoli budete potře- bovat.Disponujekonferenčnímzářízením,posky- tuje fax, scanner, kopírku i tiskárnu. V případě záj- mu personál obstará taxi, zajistí jízdenky na vlak, autobus,vstupenkynakoncertnebododivadla. GASTRONOMICKÝ ZÁŽITEK V HOTELOVÉ RESTAURACI Součástíhotelujetakéútulnárestaurace,vekteré vaří zejména tradiční česká jídla. Má kapacitu 30 míst a nabízí nejen romantickou atmosféru, ale také výborné pokrmy oceněné i v rámci Czech specials, projektu podporovaného agenturou CzechTourism. Restaurace nemá stálou otevíra- cí dobu. Funguje na základě konkrétních objed- návek. Po domluvě zde lze připravit speciální menu na firemní akce, rodinné oslavy, svatby a mnoho jiných společenských příležitostí. SVATEBNÍ DEN S VÝJIMEČNOU OSLAVOU V případě oslavy vstupu do nového života v nej- krásnějšímhoteluvsrdciBrnasplnípersonálkaž- dé přání svatebčanů. Uvítáni budou tradičním rozbíjením talíře, přípitkem a květinou pro nevě- stu. V restauraci obsluha připraví romantickou svatební hostinu u jedné tabule pro 25 osob ne- TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 71 Royal Ricc This four-star hotel is located in a beauti- ful late Renaissance house dating from 1595. It was built by the Italian Francesco Canevale, who became the owner of the whole house by marrying the widow of the famous Italian stonemason, Antonio Silva. The hotel lies in the very centre of Brno on one of the town’s oldest streets, a three minute walk from the famous Gothic Petrov cathedral or the picturesque Zelný trh with the Reduta theatre, the oldest in Central Europe. You can include the Špilberk castle in your walk through the centre, only 10 minutes away, or the Capuchin crypts which are a five minute walk. The well- known Tugendhat villa and the BVV trade fair centre can be reached in a 10 minute drive. All the rooms are air-conditioned with coffered ceilings and stained glass windows. They have a double bed with special, high-quality mattresses. The rooms have satellite television, a minibar, a safe and wi-fi Internet. The bathrooms are equipped with a bath, toilet, bidet, heated towel radiator, hairdryer and body care products. The De Luxe category rooms also have a ceramic stove. The suite is the largest room in the hotel and on top of the standard equipment has its own summer terrace and enough space for work or relaxation. The royal suite is available only by special arrangement with the hotel management. The hotel can provide companies with premises for training sessions, workshops, presentations including conference facilities and the complete organisation of such events. The hotel includes a cosy restaurant, where mainly traditional Czech food is served. Hotel Royal Ricc **** Starobrněnská 10, 602 00 Brno-střed tel.: +420 542 219 262 GSM: +420 736 487 948 fax: +420 542 219 265 e-mail:rezervace@royalricc.cz web: www.royalricc.cz • bo recepci pro 60 osob. Svatební párty může být také ve sklepní vinárně, kde je 20 míst na sezení,nebonaletníterase,kterájeideálnímmís- tem, pokud bude oslava spojena s grilováním. V případě ubytování, mají svatebčané slevu a bo- hatou snídani formou švédského stolu.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

72 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 H O T E L Y CHATEAU HERALEC 72 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 H O T E L Y Z ámek se stal po náročné rekonstrukci symbolemkvality,luxusu,soukromíavý- jimečnosti.Zanícení,sjakýmzámeckápa- ní PhDr. Alexandra Kasperová, MBA přistoupi- lakrekonstrukciakcelkovémukonceptutohoto výjimečnéhohotelovéhozařízení,jemotivované i její zodpovědností vůči svým šlechtickým před- kům s ruskými a nizozemskými kořeny. ŠIROKÁ VEŘEJNOST I BYZNYSMENI Jeden z mála hotelů na Vysočině se může po- chlubit nadstandardními službami pro ty, kteří touží po výjimečnosti, oddechu a aktivním zá- žitku pod jednou střechou. Chateau Herálec nabízí služby na té nejvyšší úrovni. V zázemí zá- meckéholuxusuhostémajímožnosttrávitvolný časvsoukromíadbátnazdravýživotnístylvlůně překrásné přírody Vysočiny, obklopeni turistic- kými památkami UNESCO. Zámek Herálec je situovaný v centrální části Vysočiny s bezpro- blémovým přímýmarychlýmpřístupempodál- niciD1 necelých 10 minut od exitu z D1. Turis- ticky atraktivní velkoměsta v regionu se nachází v dosahu – Praha 55 minut, Brno 50 minut, Pětihvězdičkový Boutique Hotel & Club Resort Chateau Herálec otevírá hostům své brány na kouzelném místě Vysočiny. Červené věže s cimbuřím jednoho z nejhezčích českých zámků ční do krajiny už více než čtyři století. Pro milovníky luxusu a výjimečných zážitků

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 73 CHATEAU HERALEC TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 73 Bratislava 110 minut a Vídeň 130 minut. Má ideální uplatnění jako „základna“ pro centrální ubytování hostů, z níž mohou podnikat výlety do turistických destinací v bližším i vzdáleněj- ším okolí. V exteriéru zámku Herálec je možné přistání helikoptérou a zámecký VIP pick-up servis nabízí přepravu na blízká mezinárodní letiště (Praha, Brno, Vídeň). LUXUS PROSTRANSTVÍ Interiér zámku je rozdělen na devět exkluziv- ních prostorných apartmánů a 10 prostorných dvoulůžkových pokojů s krásným výhledem do anglickéhoparku.Díkykreativnímupřístupumá každý pokoj svůj vlastní, jedinečný příběh. Krá- lovský a prezidentský apartmán nabízejí kromě nevídané rozlohy i noblesu starých časů. Hosté zde naleznou zrestaurované fresky, štukové vý- zdoby nebo původní dřevěné obklady s boha- tou řezbářskou výzdobou. Z každého detailu je cítit život, který zámku vdechla jeho majitelka PhDr. Alexandra Kasperová, MBA ze společ- nosti Malý Zámeček, s. r. o. Právě ona je hlavou i srdcem projektu komplexní stavební a památ- kové obnovy zámku. AKTIVNÍ ODPOČINEK Chateau Herálec nabízí svým návštěvníkům prostor pro aktivní odpočinek. Ti, kteří touží po kapce dobrodružství, se mohou inspirovat Kni- hou zážitků. Golf, let balonem, koupání v lomu, vyjížďky na koni, let vrtulníkem, psí spřežení či nordic walking – to je jen zlomek zážitků, které sizdečlověkmůžedopřát.SoučástíKnihyzážit- ků je atraktivní mapa, která zájemci přesně uká- že všechna místa a možnosti, jak si svůj pobyt v Chateau Herálec maximálně zpříjemnit. WELLNESS A RELAX DUŠE Vyhledávanou alternativou aktivního odpočin- ku jsou prostory Wellness&Spa Energie, fitness centrum nebo zámecký bazén s nevšední atmo- sférou s možností zaplavat si přímo pod zámec- kými klenbami. Hosté se mohou nechat hýčkat

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

74 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 H O T E L Y CHATEAU HERALEC 74 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 H O T E L Y uvolňujícími masážemi a čerpat energii v silen- cáriu pod zámeckou oranžérií. Delikátní gastro- nomii z výlučně čerstvých surovin bez chemic- kýchpřísadadochucovatelsilzevychutnatvnej- starší části zámku, v restauraci Honoria. Chuť avůnijídeldoplňuješirokývýběrlahodnýchvín z archivu zámeckého vinného sklípku. V OBJETÍ HISTORIE Zámek Herálec se nachází doslova v objetí his- torie. Blízkost již zmíněných historických měst (Praha, Brno, Vídeň) podtrhuje umístění zám- ku v oblasti s největší hustotou UNESCO pa- mátek v Čechách. Na seznamu světového Chateau Herálec Boutique Hotel & Club Resort Herálec 1 582 55 HERÁLEC Czech Republic e-mail: reception@chateauheralec.com phone: +420 569 669 111, +420 734 822 640 Red velvet, silver wind Boutique Hotel & Club Resort

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 75 CHATEAU HERALEC TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 75 kulturníhodědictvíUNESCOmákrajVysočina zapsáno jádro Telče, Židovskou čtvrť v Třebíči nebo Poutní kostel sv. Jana Nepomuckého na Zelené hoře ve Žďáru nad Sázavou. K návštěvě zvou středověké hrady – Pernštejn, Roštejn, zámky – Náměšť nad Oslavou, Jaroměřice nad Rokytnou a řada dalších turisticky atraktivních destinací včetně poutních míst či zajímavých muzeí. GOLFOVÉ AKTIVITY Nedaleko zámku, v nádherné scenérii Vysočiny se nachází hned dva golfové resorty – osmnácti- jamkováTelčaKonopištěsedvěmaosmnáctka- mi. V bezprostřední blízkosti Chateau Herálec, jen několik minut chůze od zámku, by měla vbudoucnuvzniknoutgolfováakademiesdeví- tijamkovýmhřištěm.Nazámkujehostůmzdar- ma k dispozici golfový trenažér. Chateau Herálec se stal po více než dva roky tr- vající rekonstrukci místem plným zážitků a po- hodové atmosféry, kde si hosté vychutnají luxus zámeckého prostoru a zároveň krásy zdejšího regionu. Výhodná poloha i široká nabídka špič- kových služeb přímo předurčují zámek k tomu, aby se stal vyhledávanou destinací pro tuzem- skou i pro zahraniční klientelu. Chateau Herálec Chateau Herálec provides top-class services for those who long for ex- ception, relaxation and an active experi- ence, all under one roof. The region’s at- tractive tourist cities are all within reach: Prague is 55 minutes away, Brno 50 min- utes, Bratislava 110 minutes and Vienna 130 minutes. Chateau Herálec offers its guests space for active relaxation. Those who crave a spot of adventure can take in- spiration from the Experience Logbook. The interior of the castle is divided into nine exclusive, spacious suites and ten spacious double rooms with beautiful views of the English park. The royal and presidential suites offer a touch of the no- blesse of times gone by, as well as an un- precedented size. Here, guests can dis- cover restored frescoes, stucco decora- tions as well as the original wooden cladding richly decorated with carvings. In each detail, we can feel the life breathed into the castle by its owner Alexandra Kasperová, who is the brains and the heart behind the complete castle renova- tion project. A popular alternative to active rest are the premises of the Wellness&Spa Energie centre, the fitness centre or the castle swimming-pool with its exceptional atmo- sphere and the opportunity to swim right under the castle vaults. Guests can treat themselves to relaxing massages and re- gain energy in the “silencarium” under the castle’s orangerie. Delicious gastronomy based on only fresh products without chemical additives or flavourings can be enjoyed in the oldest part of the castle, in the Honoria restaurant. •

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

76 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 H O T E L Y MOTOR SPORT 76 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 H O T E L Y FIREMNÍ AKCE HOTEL MOTORSPORT BRNO – NEJEN PRO MILOVNÍKY MOTORSPORTU HOTEL GLOBAL BRNO – VÁŠ VELETRŽNÍ HOTEL Sportovní hotel v těsné blízkosti Brna, jen 15 minut od centra města nabízí moderní školí- cí prostory, vynikající restauraci se zázemím pro firemní catering a skvělé možnosti pro offroad doprovodné programy. V celém ho- telu je zdarma wifi a vstup do školících pro- stor je bezbarierový s možností vjezdu auto- mobilu přímo do sálu. Při pěkném počasí je v provozu stylová restaurace, přímo u hotelu je minibiková dráha. Hotel je v blízkosti D1. Příjemný rodinný hotel v těsné blízkosti areálu Veletrhů Brno. Ideální místo pro ubytování vystavovatelů, návštěvníků veletrhů a obchod- níků na služebních cestách. K dispozici je ne- kuřácká restaurace s terasou a barem, který je otevřen non-stop. Wifi připojení a salonek pro obchodní jednání jsou k dispozici. V těsné blízkosti hotelu je nově otevřený Aquapark Brno Kohoutovice. Hostům nabízíme mož- nost účasti na sportovních aktivitách nordic walking a aqua aerobic. Hotel Motorsport Na Šípu 189 664 81 Ostrovačice (Brno) tel: 00420 546 427 283, e-mail: info@hotel-motorsport.cz www.hotel-motorsport.cz Hotel Global Libušino Údolí 58 623 00 Brno – Kohoutovice tel.: 00420 547 221 909 e-mail: hotelglobal@hotelglobal.cz www.hotelglobal.cz

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 77 MOTOR SPORT TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 77 Hotel Motorsport Hotel Motorsport Brno is situated very close to Brno and only 1 km from the Racing Circuit. There are sin- gle and double rooms in the hotel. The reception is open 24/7 and there is wi-fi free of charge in the hotel and a PC with Internet connection free of charge at the reception. Hotel Koupaliště Hotel Koupaliště Letovice is situ- ated on the Brno-Svitavy route, about an hour’s drive from Brno. There are single and double rooms, family rooms and a luxury suite available for our guests. The hotel is located in a beautiful tourist area and you can visit a number of castles and chateaux. Hotel Global Hotel Global Brno offers you peaceful, economical and com- fortable accommodation in Brno near Brno Trade Fairs and Exhibitions. The hotel is only 3.5 km away and it takes only 5 minutes to get there by car. There is a direct and quick public trans- port connection from the hotel to the fairground as well as to the city centre, it is also possible to get to the main motorway routes by car. UBYTOVÁNÍ ŠKOLENÍ V BRNĚ A OKOLÍ HOTEL KOUPALIŠTĚ LETOVICE – SPORT A PŘÍRODA NADOSAH Hotel Koupaliště U Koupaliště 10/82 679 61 Letovice tel.: 00420 732 191 873 e-mail: info@hotel-koupaliste.cz www.hotel-koupaliste.cz Rodinný hotel a školící centrum se nachází ve sportovním areálu letovického údolí nedaleko Brna na trase směrem na Svitavy. V hotelu jsou dva salonky a v budově vedle hotelu konfereční sál až pro 150 osob. Ubytování v hotelu je až pro 49 osob, v sezénních chatkách pro 40 osob. Nabízíme příjemné ceny za kvalitní služby. V ho- telu je výborná restaurace, naproti hotelu jsou tenisové kurty. Přijeďte do Letovic na rodinnou dovolenou nebo zde uspořádejte firemní akci.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

78 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 H O T E L Y VŠECHNO VÍME 78 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 H O T E L Y Všechno víme!

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 79 VŠECHNO VÍME Navíc ten, kdo chce poradit, je podezřelý a je považován za „lehkoživku“, která chce vydělávat na naší hlouposti, a my přece hloupí nejsme. A když navíc si za svou radu řekne o peníze, pak jsmeserovnouodsoudilikodchodudověčných lovišť, protože já přece nebudu někomu platit jenom za to, že mi řekl, jak bych to mohl dělat. MRHÁNÍ FINANČNÍMI PROSTŘEDKY Jemilíto,žesivnašíúdolníkotliněnedokážeme vážitlidí,ježzískalivminulostizkušenosti,knimž se pak my jen velmi těžko propracováváme, ale raději pracujeme systémem „pokus – omyl – pokus – omyl“, abychom nemuseli přiznat, že tápeme a znalostí se nám nedostává. Na vlastní oči jsem viděl, jak bylo mrháno finančními pro- středky, a to proto, že díky důvěřivosti a nezku- šenosti investujeme do technologií, jejichž vy- užití bude minimální, stavíme firmu od střechy a koncepci vymýšlíme, až když je dům postave- ný. Přitom bychom ušetřili, kdybychom se ně- koho zeptali alespoň na názor a pokud bychom siřekliioraduamuselijizaplatit,zcelajistěbyse nám takto investované peníze mnohokrát v bu- doucnu vrátily. My jsme hrdí na své dílo a pří- padné problémy budeme řešit, až nastanou. To však také bude stát další peníze. Můžeme se pak rozčílit na nepřízeň osudu a nechceme si připus- tit,žejetonašechybaavduchuipřiznat,žejsme se přece jenom měli někoho zeptat. PRÁCE PORADCE Poradenskáčinnostjepovažovánazasprostéslo- vo a velmi často se setkávám i s názorem, že ten, kdo něco zná, by měl radit zadarmo, a to bez ohledu na to, kolik prostředků musel investovat dosvéhovzděláníabezohledunato,kolikráton sám si prošel cestu zklamání k tomu, aby nako- nec právě díky všem svým omylům získal zku- šenosti, které může uplatnit na trhu. A když se přesto rozhodneme si nějakou tu radu koupit, pak očekáváme, že hned následující den bude- me mít takto investované peníze zpátky. Často chceme radu, abychom nemuseli pracovat, a ne proto, abychom věděli, jak na to jít. Tento pří- stup je jedním ze základních omylů, jak si vy- světlujemeporadenskoučinnost.Jezajímavé,že opráciporadcemáčastodalekovětšízájemten, co práci rozumí a má dobré zkušenosti, než ten, kdo se činnosti zúčastnil pouze jako uživatel a myslí si, že to je dost proto, aby něco podob- ného mohl také provozovat. MÍT OPONENTA – K NEZAPLACENÍ Zkušený podnikatel ví, že mít oponenta, který vám sdělí vlastní nezaujatý názor, je k nezaplace- ní. Každý z nás podniká v nějakém prostředí, které jej ovlivňuje pozitivně i negativně. A proto jevýhodnémítněkoho,kdopřijdezvenkuabu- de schopen vám říci, jak na něj vaše firma půso- bí, co by se mohlo dělat jinak a s jakými efekty. To vám váš pracovník neřekne, protože se mů- že bát anebo je stižen provozní slepotou jako všichni ostatní okolo. Vše to, co jsem až dopo- sud konstatoval, je naplněno více než padesáti- letými osobními zkušenostmi z práce v oboru. Navštívil jsem stovky hotelů a restaurací a velmi často moje otázka provozovateli byla: „Proč jste se někoho nezeptal?“, a to vše proto, že jsem vi- děl kuchyni v malém hotýlku s restaurací s pa- desátimísty,kuchyni,kterábyklidněmohlavařit i pro sousední nemocnici a školu, viděl jsem ne- funkčnítoalety,koupelnyipokoje,kterésicena- vrhl známý architekt, ale byl to první hotel, na jehož výstavbě se podílel. A podle toho to také dopadlo. MYLNÉ PŘEDSTAVY O PROVOZU O peníze je možné přijít nejenom při přípravě a realizaci našeho projektu, což se stane pouze jednou, a to přesto, že se může jednat někdy až o desítky milionů korun. My jsme však schopni přijít o mnoho peněz proto, že máme mylné představy o tom, jak by měl být hotel provozo- ván. A pokud o radu takového typu požádáme, paksijipletemesesamotnouprací,kterábymě- la být výkonně zrealizována. A to je velké nedo- rozumění, protože lidem často nejde o radu, jak by měly vypadat webové stránky, jak by měli připravovat cenovou politiku, jak odlišit sezonu a mimosezonu, jak pracovat s internetem. Často tazatelům nejde o to dovědět se, jak prodávat, komu prodávat, jaký by měl být náš produkt, TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 79 Kdysi platilo, že pokud jste nebyli v Rusku a nebylo vám šedesát, tak jste nemohli nikomu radit. Obě kritéria splňuji, a proto si dovolím přijít se svou troškou do mlýna. Lid v našem oboru je velice hrdý a valná většina z nás se domnívá, že jsme natolik vzdělaní a chytří, že radu nepotřebujeme. TEXT Pavel Hlinka FOTO archiv autora, Mandarin Oriental Hotels, Orient Express Hotels ” Slevomaty jsou vlast- ně náklady na marke- ting a reklamu, která se však zcela jistě mi- ne účinkem, protože ten host, jež využil služeb slevomatu, k vám za vaše regu- lérní ceny již nikdy znovu nepřijede.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

80 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 H O T E L Y VŠECHNO VÍME 80 nejde o to, jaká by měla být úroveň poskytova- nýchslužeb,jakpracovatslidmičijakzajistitje- jich lepší využití. DLOUHODOBÉ A EFEKTIVNÍ Někomu poradit nespočívá v tom, že ten, kdo radí, bude suplovat práci cestovních kanceláří nebooddělenísalesamarketingažetobudeon, kdo přinese nový business. Není možné si plést radu se samotným výkonem práce, protože pak rada přestává být radou. Pak by to znamenalo pracovat na bázi provizí a nejsem si jist, co je v tomto případě pro provozovatele výhodnější. Vyškolit vlastní personál, který na základě nově získaných zkušeností ten obchod bude trvale přinášet, anebo platit z každé reservace? Možná to druhé je na první pohled jednodušší, ale jen krátkodobé a neefektivní, pravděpodobně to vy- povídá pouze o tom, že jsme pohodlní a pokud seněkdoneurazí,paklzepoužítislovalíní.Proto bych se já osobně přimlouval za to, abychom si nepletli poradenskou činnost se suplováním na- ší špatné znalosti prodejních principů. Nám by totiž nemělo jít o to prodat náš produkt jeden- krát co nejúspěšněji, ale pokud možno opako- vaně.Aneuvědomujemesi,žedáme-lišanci,aby tak někdo činil za nás, udělá to sice rád, ale záro- veň to sníží naši ziskovost. POZOR NA SLEVOMATY Názorným příkladem jsou různé „slevomaty“, kterévámvzásaděnabídnoupouzenárůsttržeb, ale místo zisku jediné co se vám zvýší, budou vaše náklady na provoz. Nároky na slevy a pro- vize jsou tak veliké, že z vašeho hlediska se vlast- ně jedná o náklady na marketing a reklamu, kte- rá se však zcela jistě mine účinkem, protože ten host,jenžvyužilslužebslevomatu,kvámzavaše regulérní ceny již nikdy znovu nepřijede. Proto je daleko výhodnější získat znalosti o fungování prodeje a motivovat své spolupracovníky k to- mu, aby lépe prodávali, než platit někomu až dvacetiprocentní provize a poskytovat k tomu ještě padesátiprocentní slevy z našich cen. Když si vezmete tužku a začnete počítat, snadno zjis- títe, co je pro vás výhodnější. O ÚSPĚŠNOSTI NEROZHODUJE JEN CENA Za radu platíte jednou, za rezervace stále. Proto je třeba trvat na tom, aby součástí poradenské činnosti byl i trénink zaměstnanců a jejich ško- lení. Stane-li se tak, pak nebudete konfrontová- ni tím, že vaši zaměstnanci budou tvrdit, že za vyšší ceny se váš produkt prodávat nedá, že mu- síte jít s cenou dolů a tak likvidovat konkurenci, TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 H O T E L Y

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 81 VŠECHNO VÍME protože oni budou mít zkalkulováno, kde končí rentabilnost a začíná prodej pod vaše reálné ná- klady, budou raději přemýšlet o tom, jak hosto- vi zatraktivnit jeho pobyt, aby byl ochoten platit více než u konkurence. Budou totiž vědět, že o naší úspěšnosti často nerozhoduje cena, ale úroveňposkytovanýchslužebanebudouochot- ni ve svém středu trpět někoho, kdo by jim kva- litu služeb kazil. Navíc lidi, kterým poskytnete možnost vzdělávat se, po dalším vzdělávání čas- to touží sami, protože zjistí, jak jsou právě díky získaným zkušenostem úspěšní a mají daleko lepší předpoklady pro svůj další kariérní růst. NEJVÍCE PENĚZ STOJÍ NAŠE NEVĚDOMOST Celá léta se setkávám s odpovědí, že na rady ne- mámepeníze.Zároveňvšakvidím,žemámepe- níze na BMW či Mercedes, že jsme schopni s kamarády večer utratit podstatně více, než ko- lik by nás stálo školení personálu. Chceme zís- kat již kvalifikovaný personál, a to přestože víme, že je často zkažený svou dlouhodobou prací voboruanavícmáivysokéfinančnínárokyane- udělá nic, co mu osobně nic nepřinese. Proto i mezinárodní hotelové řetězce raději využívají služeb lidí, již třeba o oboru nic nevědí, ale chtě- jí v něm pracovat, sami si je vytrénují a dosahují s nimi lepších výsledků než s unuděnými od- borníky, jež by museli stále hlídat a kontrolovat, protože v některých případech jejich hlavním cílemjeokrásthostaihotel.Nikdonemůžeumět vše a neměl by se stydět za to, že tomu tak je. Nejvícepeněznásstojínaševlastnínevědomost. Máme známé přísloví, jímž se neřídíme, ale má svojeobjektivnípůsobení–Dobráradanadzla- to. Tak se jím zkusme řídit. TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 81 • Pavel Hlinka Vicepresident svazu obchodu a cestovní- ho ruchu Narodil jse 25. 12. 1946 v Jáchymově. Vystudoval hotelovou školu v Mariánských lázních a pak pracoval v Interhotelu Transit postupně ve funkcích číšníka, vedoucího vý- robny jídel do letadel a pět let ve funkci ředi- tele. Doplnil si vzdělání studiem Vysoké školy ekonomické. V následujících letech působil v Interhotelu Jalta, dále jako generální ředitel hotelu Intercontinental v Praze, Chief Liaison Office InterContinental Hotels Group pro ČR, Slovensko, Bulharsko a Rumunsko a poté ja- ko generální ředitel CEO OREA Hotels a.s. V současné době má vlastní poradenskou fir- mu. Je zakládajícím členem Národní federace hotelů a restaurací, třikrát byl vyhodnocen ja- ko Hoteliér roku, obdržel titul osobnost ČR a byl vyhodnocen jako manažer roku v oblasti cestovního ruchu. Je členem akademické ra- dy Vysoké školy hotelové a přednáším příleži- tostně i na jiných vysokých školách. Zároveň je členem rady AHR ČR s odpovědností za vzdelávání a členem představenstva Hospodářské komory ČR. Je ženatý a má jednu dceru.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

82 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 H O T E L Y TORK HYGIENA TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 82 Úspěch v podnikání ovlivňuje i hygiena v zařízení TEXT Ivona Partmanová FOTO SCA Hygiene Products Jaké výhody přinášejí provozovatelům nové systémy? Nové hygienické systémy přinášejí svým maji- telům i uživatelům celou řadu vylepšení, která znamenají nejen příjemnější používání a  lepší komfort, ale zároveň i podstatné snížení spotře- by a konečné snížení investic majitele do spo- třebního materiálu. Image zásobníků musí také jít ruku v ruce s designem daných prostor. Ne- smí je nijak rušit, musí splynout s celkem a stát se integrální součástí celého prostoru. Jednot- livé moderní hygienické systémy kladou důraz na to, aby pojaly na co nejmenším prostoru co nejvíce spotřebního materiálu a tím usnadni- ly údržbu, uspořily čas obslužného personálu a skladovací prostory. Jak přispívají novodobá hygienická řeše- ní ke snižování rizika šíření chorob? Současným hitem jsou bezdotykové systémy, kdy se uživatel dotkne jen hygienického pro- středku bez dotyku zásobníku, např. špinavýma rukama zásobníku na mýdlo. Obecně vžitá pra- xe je bohužel prozatím úplně jiná, i když je pro- kázáno, že 80 % snadno přenosných chorob se šířímezilidmiv důsledkunedostatečnéhygieny rukou či jejich špatného mytí. V rámci osvěty se snažíme i na takhle jednoduché každodenní činnosti upozorňovat a vzdělávat tak veřejnost i  v  těchto aspektech života. Moderní systémy rovněž umožňují dávkování po jednotlivých útržcích, což významně snižuje riziko šíření vi- rových a bakteriálních chorob. V nabídce jsou také antibakteriální mýdla a gely, které rovněž přispívají k lepší osobní hygieně a snižují mož- nost šíření nákazy na minimum. H O T E L Y O tom, že vytvoření příjemné atmosféry pro hosty často závisí na drobných detailech, jsme si povídali s Kateřinou Hrubešovou.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 83 TORK HYGIENA TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 83 Jaké hygienické potřeby nesmějí chybět na společné toaletě pětihvězdičkového hotelu? Kompletní systém hygienického vybavení by neměl chybět v žádném prestižním hotelu. Jed- noduchý výčet zahrnuje kvalitní bílý vícevrstvý toaletní papír, osvěžovač vzduchu, kvalitní jed- norázový papírový ručník (používané textilní ručníky mohou být hnízdem různých bakterií), kvalitní krémové či pěnové mýdlo snižující rizi- ko alergické reakce, jakož i elegantní a precizně čistý odpadkový koš. Na dámské toaletě ne- smějí chybět také sáčky a mini-odpadkové koše na hygienické potřeby. Vedle papírových krytů WC sedátek se nám v  poslední době velmi osvědčil tekutý alkoholový čistič. V době velmi snadno šiřitelných nákaz překračujících hranice států i kontinentů, jako jsou HIV, HBV, H1N1, TBC či SARS, získává na důležitosti rovněž pří- tomnost tekuté desinfekce na ruce, která ruce nevysuší, ale snadno a šetrně z nich odstraní veškeré bakterie a viry. Co musí hosté najít na svých pokojích? Máme-li opět hovořit o výčtu produktů z oblas- ti osobní hygieny, musíme opět zmínit kvalitní toaletní papír, osvěžovač vzduchu, hygienické ubrousky, resp. kapesníčky, tekuté či pěnové mýdlo v jednorázových obalech, krém na ruce a tělo, sprchové gely a kompletní „vanity kits“ (pro čištění uší, odstraňování make-upu apod.). Hoteloví hosté by se měli cítit příjemně a měli by mít pocit naprosté hygieničnosti nabízených produktů. Čistota hotelových nebo restauračních prostor je jedním z aspektů, které ovliv- ňují návštěvnost zařízení. Jaké prostřed- ky usnadňují personálu úklid a udržo- vání prostor v čistotě? U  hygienických zásobníků je to zejména po- užitý materiál a design, který musí být hladký a  snadno udržovatelný. Určitě hraje svou roli kvalitní úklidová chemie, která by měla, po- kud možno, mít co nejmenší dopad na životní prostředí a být maximálně účinná. Pro použití v různých prostorách doporučujeme např. po- užitíutěrekrůznýchbarev,kteréúčinnězamezu- jí křížové kontaminaci prostředí. Proč by měli provozovatelé hotelů a re- staurací kupovat produkty vyšší kvality? Zde platí více než kde jinde, že nikdo není tak bohatý, aby mohl kupovat to nejlevnější, co na trhu existuje. Kvalitní produkty jednak dotváří celkový image daného zařízení, ale zároveň na- toliksnižujíspotřebu,ževevýsledkumůžemaji- tel uspořit významné finanční prostředky. Stůl připravený k  běžnému stolování a stůl prostřený ke slavnostní večeři. Co by měly mít společného? Kromě perfektně čistého ubrusu a  použitého nádobí a příborů, bezvadně vyleštěného skla, rozhodně také kvalitní ubrousek, který v oblasti hygieny stolování hraje důležitou a nepostrada- telnou roli. Velmi se nám osvědčují opět jedno- rázové ubrousky ze směsi celulózy a přírodních vláken. Navozují dojem textilního ubrousku a nevyžadují praní, žehlení ani dodávání zpět do hotelu či restaurace. Takto vyrobený ubrousek je až 3x levnější a splňuje beze zbytku svůj účel. • Kateřina Hrubešová, produktová a marketingová manažerka SCA Hygiene Products, s. r. o., zastupující na českém trhu značku Tork

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

84 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 H O T E L Y ŠKOLA PENZION TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 84 H O T E L Y Unikátní vzdělávací centrum První školní nekuřácký penzion v České republice, vyprojektovaný, postavený a provozovaný samotnými žáky školy, stojí v Horšově. TEXT Ing. Václav Švarc, ředitel SOŠ a SOU Horšovský Týn FOTO archiv penzionu Jako první v  České republice  se rozhodlo vedení Střední odborné školy a Středního odborného učiliště v  Horšovském Týně využít svůj školní statek v Horšově pro odbor- ný výcvik a praxi pro osm různých oborů a pro další vzdělávání dospělých. V České republice bylo na počátku devadesátých let minulého sto- letí kolem 60 školních statků, které však nebyly jedním zemědělským oborem Agropodnikání plně využity. Proto docházelo k  jejich rušení. Cílem Vzdělávacího centra na školním statku v  Horšově je připravovat žáky ve skutečném podnikatelském prostředí. PROČ VZDĚLÁVACÍ CENTRUM V HORŠOVĚ? Na to není složitá odpověď. Už před sedmi lety bylo jasné, že školní statek v původní podobě nemůže přežít. Kraje se obdobných školních statků zbavovaly. Nakonec i do Horšovského Týna přijížděli podnikatelé a měli zájem zde vy- budovat například golfové hřiště. Jestliže škola chtěla školní statek udržet, musela přijít s reál- nýmprojektem.Řeklasi,ževybudujevzdělávací centrum pro žáky a učně, které si budou sami provozovat. Díky pochopení Plzeňského kraje se mohla škola pustit do projektu. Celkem osm studijních a učebních oborů se již teď zapojuje do činnosti centra. Z HISTORIE Školní statek v Horšově je součástí obory, která je včetně budov bývalého hraběcího hospo- dářského dvora kulturní památkou ČR. Obora v Horšově stojí již od roku 1580 a je obehná- na osmikilometrovou kamennou zdí. Už v 18. století se horšovská obora stala vyhledávaným místem pro lovecké kratochvíle majitelů panství a okolní šlechty. K významným hostůmpatřil na- příklad František Ferdinad d´Este, portugalský

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 85 ŠKOLA PENZION TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 85 princ Miguel de Braganza či anglický král Ed- ward VII. Oboru kdysi zdobila soustava devíti rybníků, unikátní vodní kanál napájený z řeky Radbuzy nebo barokní lovecký zámeček Anna- burg, který můžete v oboře vidět. Ten opět učni školy doslova znovu postavili z trosek. Stanovili si za cíl tuto kulturní památku postupně zachrá- nit. PENZION „V OBOŘE“ Jednou z částí vzdělávacího centra je penzion s  ubytováním pro 20 osob v  osmi pokojích, s  restaurací pro 60 hostů. Součástí penzionu je přednáškový sál s  možností připojení 25 počítačů a salonek pro menší skupiny. Pen- zion s restaurací začali projektovat společně se svými učiteli žáci oboru Stavebnictví již v roce 2008. Díky autorizačním razítkům učitelů se postupně dopracovali i ke stavebnímu povolení od stavebního úřadu. Se samotnou výstavbou škola začala v únoru 2009 a celou stavební část opět prováděli samotní žáci stavebních oborů, zejména oboru Zedník. Stavba vyšla na 20 mi- lionů korun. Na podzim 2011 byl penzion za přítomnosti hejtmana kraje, poslanců a televiz- ních štábů slavnostně otevřen a byl zahájen zku- šební režim, tj. provoz do 15. hodiny. Provoz ku- chyně a restaurace zajišťují žáci učebního oboru Kuchař – Číšník, kteří v současné době vaří ve zkušebním provozu již kolem 70 jídel denně. Recepční práce a zajištění vzdělávacích akcí pak mají ve své náplni praxe žáci studijního oboru ” Jedinečnost projektu spočívá v tom, že žákům reálně umožní podnikat již na škole. Mají velkou osobní odpovědnost a je zde pro ně jasný měřitel- ný výstup – návratnost provozních výdajů.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

86 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 H O T E L Y ŠKOLA PENZION TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 86 Ekonomika a podnikání. Od samého začátku je penzion otevřen pro širokou veřejnost – školení firem, svatby, turistické zájezdy a podobně. Od dubna 2012 pak provoz restaurace pojede na dvě směny i do večerních hodin, tak jako běžné restaurace.   JEDINEČNOST VZDĚLÁVACÍHO CENTRA Projekt Vzdělávacího centra v Horšově je jedi- nečný v rámci celé České republiky. Jeho jedi- nečnost spočívá v tom, že žákům reálně umožní podnikat již na škole. Žáci mají velkou osobní odpovědnostajezdeproněiproučiteleodbor- ného výcviku jasný měřitelný výstup – návrat- nost provozních výdajů. Škole v  žádném pří- padě nejde o docílení zisku, ale o to dát žákům možnost vyzkoušet si již na škole opravdové podnikatelsképrostředí.Sportovněřečeno,jeto jakýsi ostrý trénink na mistrovský zápas. NAUČNÁ STEZKA V centru již naplno fungují postavené dílny pro učební obor Opravář zemědělských strojů. Učni opravují stroje pro zemědělské podniky a far- máře v  regionu. Dílny si opět sami projektovali a také sami postavili. V centru je farma s koňmi a dalšími hospodářskými zvířaty. O ty se starají studenti oboru Agropodnikání, kteří už v oboře vybudovali naučnou stezku. Návštěvníci pen- zionu a obory se mohou projet na koních nebo na kole. Díky unikátnímu projektu škola zachrá- nila školní statek a i žáci jsou na budoucí podni- katelské aktivity dobře připraveni. • H O T E L Y

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 87 ŠKOLA PENZION 87 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 OBJEDNEJTE SI Z PESTRÉ NABÍDKY VYDAVATELSTVÍ MEDIA/ST NA STRANĚ 240 www.tophotelierstvo.sk www.toptrendy.sk

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

88 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 H O T E L Y Osm francouzských hotelů bylo v květnu 2011 zařazeno do nově vytvořené kategorie superluxusních hotelů nesoucích označení „palace”. TEXT Ivona Partmanová FOTO archiv hotelů A la Palace Hotel CHEVAL BLANC zařízený v jemném evropském stylu je zárukou, že očekávání každého z hostů budou naplněna prostřednictvím individuální péče. Exkluzivní služby, jako například vybalo- vání a balení zavazadel, různé dárky nebo Berlutiho rituál leštění bot činí pobyt pro hosty nezapome- nutelným. Mnohonásobně oceněný šéfkuchař Yannick Allén zahájil v hotelu Cheval Blanc nové „kulinářské hnutí”, které představuje spojení tradiční francouzské kuchyně s provokativní kreativitou. Labužnické menu nabízí různorodé chutě, které jsou oslavou najkvalitnějších surovin. Dvacet osm pokojů ve třech patrech i samostatná chata se dvěma pokoji a vlastním přístupem představuje P olovina členů tohoto velmi výlučného klubu je z Paříže, dva jsou v proslulém alpském zimním středisku Courchevel, další v Biarritzu na jihozápadním cípu země a poslední je v Saint-Jean-Cap-Ferrat na Azuro- vém pobřeží. Osmička „paláců” byla vybrána asi ze 130 pětihvězdičkových hotelů. V čele po- roty byl člen Francouzské akademie spisovatel Dominique Fernandez. Posazen na okraji svahu ve Francouzských Alpách, poskytuje HÔTEL DE CHARME LES AIRELLES záviděníhodný přístup do největší lyžařské oblasti na světě – Les Trois Vallées. Maximální pohodlí, špičkové zařízení a hostitelské umění pod jednou střechou reprezentuje 37 pokojů, 14 apartmánů a soukromý byt. Lyžařská obsluha, lyžárna i lyžařské vybavení jsou v Les Airelles navrženy pro bezmezné potěšení hostů z lyžování na širokých a otevřených prostran- stvích. Na lyžích mohou z hotelu odejít i se na nich vrátit! Kuchyně je poznamenána působením průzkumníka a tvůrce příchutí Pierra Gagnaira, oceněného třemi Mišelinovskými hvězdami. Kuchařský tým nadšený jeho talentem a kulinářskou tvořivostí vaří jídlo pro skutečné gurmány. Hosté se nechávají hýčkat v intimním pohodlí kabin pomocí původních Valmont spa metod. harmonii barev a tradičních horských materiá- lů – vlny, kožešiny, sametu a kůže, které dávají každému pokoji osobitý styl v teplé a příjemné atmosféře. Naprostý luxus nabízejí tři apartmá- ny ve čtvtém patře s vlastním barem a kuchyní. Apartmán v pátém patře má dvě koupelny, soukromou léčebnou místnost a fitcentrum. Soukromým výtahem hosté vstupují přímo do vyhrazené lyžárny. Rituály Guerlain na skrášlení obličeje a těla zahrnují procedury a masáže vyvi- nuté výhradně pro Cheval Blanc a zohledňují zvláštní potřeby těla v dané nadmořské výšce. Salon Orchidée je skvělým místem s výjimeč- nou omlazovací péčí o pleť. O nejmladší hosty se denně stará pečovatelka, která pro ně připra- vuje zážitkové aktivity a kreativní dílny.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 89 Pětihviezdičkový GRAND HOTEL DU CAP FERRATje jedním z nejslavnějších hotelů na Francouské riviéře. Začátkem dvacátého století se stal let- ním domovem pro desítky aristokratů či milionárů. Hotel je situován na jižním výběžku poloostrova a nabízí hostům ničím nerušený výhled na moře. PokojeasuityvynikajíspecifickýmstylemzrukouslavnéhodizajnéraPierrea-YvesRochona.Jsoucítitromantismem,charakterizujejepředevšímbílábar- va a interiér doplňuje množství originálních doplňků. Deluxe suity s plochou od 81 do 126 m2 nabízejí absolutní luxus. Střešní suita navržena architektem Albertem Pintem spolu se dvěma dalšími mají terasu s plochou 110 m2 a vlastní soukromou jacuzzi. Vila Rosse-Pierre má čtyři pokoje s terasami nebo balkony, jídelnu, obývací pokoj a kuchyň. V suterénu je tělocvična a sauna. K vile patří i vyhřívaný krytý a otevřený bazén a tenisový kurt. Villa Rose Pierre je k pronajmutí na týden, čtrnáct dní, měsíc nebo rok. Díky mišelinovskému kuchaři Anies Didierovi postoupila gurmánská kuchyň v restauraci Le Cap na nejvyšší úroveň. Jeho jídla plné chutí jsou nízko nákladové, avšak stále elegantní. Všechny doplňují nejlepší značková vína nejen z Francie, ale i z celého světa. V hotelových sklepeních jsou takové skvosty jako Chateau d Yquem z roku 1854 či Chateau Lafite Rotschild z roku 1799. Z terasy restaurace mají hostépodmanivývýhlednaStředozemnímořeiokolitoukrajinu.NovélázněvGrandHoteluduCap-Ferratseotevírajídosoukromýchzahradsplochou 1200 m2 a jsou ideálním místem na wellness, relax a harmonii. Nabízejí exkluzivní ošetření tváře a těla produkty značky Carita. KdysicísařskárezidenceNapoleonaIIIaEugeniedeMontijojednesnejluxusnějšímatakénejdražšímmořskýmlázeňskýmstřediskemveFrancii.Zasvou proslulostvděčítřemrozlehlýmpísečnýmplážím,chráněnýmskalnatýmiútesy,okteréserozbíjejívlnyAtlantickéhooceánu.Nejlepšímezinárodnísparo- ku 2010 navštěvují hlavně hosté ze zámoří.HOTEL DU PALAIS má 124 pokojů a 30 luxusních apartmánů zařízených v empírovém slohu. Hosté byd- lí ve stylu prince Orlova, Hemingwaye, Romy Schneider, Alphonse XIII nebo například Eduarda VII. Kromě luxusního ubytování a gurmánských zážitků ve třech různě zaměřených restauracích (ve Ville Eugenii vaří mišelinovský šéfkuchař Jean-Marie Gautier z místních produktů, restaurace Mořský koník kombinuje mořské plody s lehkými saláty a dezerty a nabízí jeden z nejkrásnějších výhledů na Biarritz a Rotunda – místo pověstných hostin koruvaných hlavEvropy–nabízídechberoucípohledynaoceánamajákBiarritz)ječekámnohoaktivit.MimosluněnínaplážiakoupánívmořinabízíDuPalaissvým hostům i jízdu na vodních lyžích, golf, tenis, jízdu na koni a hlavně nesčetně turistických vycházek a zájezdů do nedalekých Pyreneí.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

90 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 H O T E L Y Hotel LE BRISTOL PARIS se nachází na slavné ulici Champs-Elysées. Tento krásný pě- tihvězdičkovýhotelbyloficiálněotevřenvdubnuvroce1925.Hoteljepojmenovánpogrófu zBristolu,kterýbylznámýmcestovatelem.Nejenžebylokouzlenluxusem,aleměltakéneob- vyklépožadavkyvevšechoblastechsvéhoživota.Vtédoběbylhotelvždyobklopenexkluziv- níspolečnostíajetomutakdoposud.LeBristolParisjezajímavýcenami,jehojedinečnoupo- lohou i restaurací, která je obdařená třemi Mišelinskými hvězdami. Dekor restaurace odpoví- dá vždy aktuálnímu ročnímu období. Díky tomu mohou hosté během roku sedět na stejném místě a přitom mají pocit, že jsou v naprosto jiné restauraci. Jídlo se podává na oválných sto- lechznejkvalitnějšíhodubuapřiosvětleníluxusnímikřišťálovýmilustry.Tradičníanglickýčaj je k dostání v elegantním a luxusním baru, který umožňuje hostům vstupovat do živé atmo- sféryPaříže.Nenítěžképochopit,pročjehotelLeBristolParistakoblíbenýaprestižní.Pokoje typu Superior nabízí komfort, který splní přání i těch nejnáročnějších zákazníků. LE MEURICE PARIS – luxusní hotel zamě- řený na biznis klientelu je v samotném centru Paríže. Hosté se dostanou pěšky k mnohým tu- ristickým atrakcím – Jardin des Tuileries, Vendomské náměstí, Place de la Concorde, Galeries Lafayette a Paris Olympia. Hotel nabízí vše, co biznis klientela potřebuje – kvalitně vyba- vené biznis centrum a konferenční místnosti. Hosté mají k dispozici i službu technické pomo- ci. Personál zabezpečí za příplatek kyvadlovou dopravu na letiště i do okolí. Samozřejmostí je pomocsezájezdyavstupenkami,svatebníslužby aorganizacerůznýchakcí.Kromětohojsouhos- tůmkdispozicilázeňskéslužbyvplnémrozsahu, klub zdraví, masážní bazén a sauny. Hosté si mo- hou dopřát masáž i přímo v pokoji. Kompletní renovace ubytovacího zařízení byla dokončena v roce 2011. Všech 160 pokojů je klimatizova- ných a má technické vybavení na vysoké úrovni. Kromě toho jsou zde psací stoly, faxy a telefony na přímé volání. V pokojích je přístup na inter- net, hosté si mohou připravovat teplé nápoje, v koupelnách mají samostatné vany a sprchy, vá- hy a župany. Sejfy a denní tisk mají k dispozici zdarma. Na požádání dostanou protialergické ložníprádlo.Každounocfungujeslužbaodestlá- ní postele a jednou denně úklid.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 91 PARK HYATT PARIS se nachází na náměstí Place Vendôme, v jehož blízkosti je Place de la Concorde, Louvre, Katedrála Notre Dame a Arc de Triomphe. Hotel se zaměřením na bussiness klientelu nabízí bussiness centrum, konferenční prostory pro malé skupiny a službu technické pomoci. Součástí hotelu jsou luxusní restaurace, salónek a bar. Za příplatek je k dis- pozici kyvadlová doprava na letiště. Hosté mají možnost bezplatného parkování přímo v uby- tovacím zařízení. V případě zájmu vícejazyčný personál organizuje různé akce, limuzínový servis, pomoc s výlety či zájezdy a tlumočnické služby. K dalším výhodám patří fitness centrum a lázeňské služby. Součástí klimatizovaných po- kojůjsouminibary,televizorynabízejícísatelitní kanály, DVD zařízení, psací stoly, sejfy a telefo- ny na přímé volání. Hosté spí ve špičkovém lož- ním prádle, které může být na požádání protia- lergické. Koupelny mají samostatně stojící vany a sprchy, telefony, váhy a župany. Samozřej- mostí jsou noviny zdarma a masáže přímo na pokoji. Každou noc funguje služba odestlání postele a denně úklid. Od svého otevření v roce 1911 si PLAZA ATHÉNÉE svým šarmem podmaňuje nejen ele- gantní Pařížany, ale i mezinárodní klientelu. Hotel plný elegance a podmanivé charismy je umístěnmeziulicíChampsElyséesaEiffelovouvěží.Přímozhotelumohouhostésledovatdě- ní na bulváru Montaigne, západní stranu Eiffelovy věže i okouzlující nádvoří hotela Cour Jardin. Na šiesti poschodích hotelu rezonuje styl Ludvíka XVI. a dvě poschodí vynikají stylem Art deco. Hosté mají ve všech pokojích televizi s plochou obrazovkou, DVD, vysokorychlost- ní internet a fax. Ke špičkovému luxusu patří speciální polštářové menu: destresující, skrášlují- cí, osteopatické či syntetické. O vždy vyleštěné boty se stará Berlutiho servis. Z apartmánů je nezapomenutelný výhled na graciózní město módy. Skládají se z velké vstupní haly, obývacího pokoje, ložnice a koupelny. Hosté mají k dispozici vlastní tělocvičnu a saunu. Novinkou hote- lu je Royal Suite s rozlohou 450 m2 . Čtyřložnicový apartmán překypuje honosnými starožit- nostmi a jeho hosté si užijí prvotřídní pohodlí v turecké lázni a v Jacuzzi. Všechny hotelové res- taurační zařízení má pod palcem šéfkuchař Alain Ducasse. Na terase La Galerie des Gobelins se servírují koláče z dílny světového pekaře Christopha Michalaka. V září 2006 otevřel some- liér Gerard Margeon v hotelu svůj vinný sklep. Hosté mohou navštívit místní seminář a rozší- řit si znalosti o víně a jeho degustaci. O krásu, zdraví a správnou životosprávu se v hotelu Plaza Athénée stará světový wellnes institut Dior.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

92 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 NOVÁ KONCEPCE PROFESIONÁLNÍHO TĚLOVÉHO OŠETŘENÍ – NEVŠEDNÍ ZÁŽITKY PRO VAŠE SMYSLY PROFESIONÁLNÍ OŠETŘENÍ HANAKASUMITM Protože si zasloužíte maximální péči... Nový koncept tělového ošetření SOTHYS ve stylu japonské kultury. Jedineč- ný rituál začíná úvodní ceremonií„povzbuzující předehra“. Očistíme pokož- ku klientky s peelingem z rýžového pudru a třešňového květu. Pomocí peelingových rukavic se z pokožky odstraní odumřelé buňky a negativní energie. Následuje masáž chodidel, která navodí příjemnou relaxační atmo- sféru. Po kompletním uvolnění na vás čeká i relaxační masáž těla s léčivým máslem karité. Vítejte v relaxačním světě ve stylu Japonska... Rituál: suchý • Doba trvání: 1 h • Typ: PROFESIONÁLNÍ OŠETŘENÍ CEREMONIE ORIENTU Rituál čerpající inspiraci z Asie. Prvním krokem je aplikace peelingového balzámu se zázvorem, následuje dvojitá masáž provedená nejdříve pomocí rukou, poté aromatickými pytlíč- ky s masážními kameny, které se namáčí do teplé koupele s máslem karité a směsí koření. Tradiční masáž se vykonává podle dávných indických tradič- ních technik. Rituál: mokrý • Doba trvání: 1 h • Typ: ZEŠTÍHLUJÍCÍ A ZPEVŇUJÍCÍ PROFESIONÁLNÍ OŠETŘENÍ Tělový rituál s viditelnými výsledky založený na specifické manuální metodě SOTHYS Paris. Na základě přesně stanovené diagnózy krásy vám kosmetička Sothys indi- viduálně doporučí nejvhodnější zeštíhlující a zpevňující program, který se skládá ze 3 nových ošetření v salonu krásy: zeštíhlujícího ošetření, zpevňu- jícího ošetření, zeštíhlující modeláže. Dopřejte si unikátní textury a inovační účinné látky v kombinaci s exkluziv- ními manuálními modelačními technikami. Vaše tělo si zaslouží péči na míru s prokázanou účinností* ! *Až o – 1 cm za 2 týdny, až o – 2,4 cm za 4 týdny. SOTHYS Paris je partnerem salonů krásy, spa hotelů, lázní a wellness center SOTHYS Paris se řadí k exkluzivním značkám nejen díky svému postavení na předních místech v žebříčku světových salonních kosmetických značek, ale také díky kvalitě a účinkům výrobků samotných. Je doporučována profesionálními instituty krásy a luxusními spa centry po celém světě (115 zemí, 15 000 institutů krásy). V České republice má výhradní zastoupení této luxusní značky ELEGANCE s. r. o. (150 spolupracujících partnerů, 19 let na českém trhu). SOTHYS JE VŽDY O KROK NAPŘED… Budoucnost kosmetických institutů je nejen v obličejových, ale i kosmetických tělových ošetřeních. Přizpůsobte se přání trhu a rozšiřte vaši nabídku o atrak- tivní tělová kosmetická ošetření. Vytvořte z vašeho institutu krásy wellness centrum pro relaxaci těla i duše. Soutěžte na www.sothys.cz PROFESIONÁLNÍ SEZONNÍ OŠETŘENÍ TĚLA 2011 Výjimečná kombinace rostlinných extraktů pro senzorické ošetření, které vás každý rok překvapí novými ingrediencemi! OŠETŘENÍ TĚLA PRO OPRAVDOVÉ GURMÁNY HRA OVOCE, KVĚTŮ A BARVY Na úvod se provádí peeling s exfoliačním sirupem pro odstranění odumře- lých buněk. Krásně zjemní a vyhladí pleť. Atmosféru pohody navodí i pří- jemná vůně kosatce a litchi. 30-minutová masáž těla vás obalí do parfémo- vaného relaxačního závoje. Na závěr ošetření vám bude nabídnuta parfémovaná tělová voda s vůní ko- satce a litchi, abyste se mohli sami osvěžit. Rituál: suchý/mokrý • Doba trvání: 55´/45´ • Typ: NOVINKA

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 93 WELLNESS, BEAUTY, SPA FOTOMandarinOrientalHotelPraha

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

94 V roce 1994 byl v Čechách otevřen prv- ní wellness hotel. Jak regenerovali hosté v hotelech své síly do té doby? Již za první republiky se objevují v nabídce uby- tovacích zařízení a nejrůznějších campů i aktivi- ty vzdáleně připomínající dnešní wellness. Do programů pobytů je zařazována turistika, kou- pání a různé sportovní činnosti. Lázeňské pro- cedury jako zábaly a koupele jsou zde již po sta- letí. V poválečném období se u nás postupně rozšiřuje nabídka saunování nebo poskytování masáží přímo v hotelech a zotavovnách. Samozřejmě převládají kolektivní aktivity, spo- lečná cvičení včetně dechových, pěší turistika nebo vodní sporty. V období, kdy pojem wellness byl u nás ještě neznámým pojmem, otevřeli Parkhotel Tosch. Kde jeho zakladatelé čerpali inspiraci a vědomosti? Některé zkušenosti z provozu wellness hotelů pocházejí ze zahraničí, inspirace například z Rakouska, Německa či Maďarska. První well- ness hotely nabízely bazén s vířivkou v kombi- naci se saunou a fitness stroje. Teprve později zařazují do svých nabídek třeba jídelníček zalo- žený na základech zdravé výživy. Postupem ča- su pak dochází k rozvoji technického vybavení hotelů, dbá se také na atmosféru, která navozu- je duševní pohodu hostů. Přichází první doko- nalá architektonická řešení wellness provozů a proškoluje se i personál. Jak se liší wellness v roku 1994 a dnes? Dnes je hotelové wellness centrum těsně pro- pojené se zbytkem hotelu. Wellness hotel by se měl poznat již při příjezdu. Není to jen o doko- nalé mokré zóně a procedurách. Velké nároky jsou kladeny na příjemný personál, host je zde skutečně na prvním místě. V hotelových poko- jích si můžete vybrat z několika typů polštářů, při snídani je připraven BIO koutek nebo ales- poňmenuzdravésnídaně.Decentníbarvy,pro- myšlenédetaily,působivédekorace,aleivůně– to vše dotváří wellness koncept hotelu moderní doby. Tedy od roku 1994 a vytvoření zázemí pro cvičení a bazénu s navazující prohřívárnou uplynulo hodně času a dnes host ocení nápady, neotřelý design, výběr procedur a vybavení wellness zázemí již bere víceméně jako samo- zřejmost. Wellness centrum by zde mělo nabí- zet minimálně dva typy prohříváren, vířivku, alespoň malý bazén a velkorysé relaxační záze- mí. Samozřejmostí by mělo být zajištění pitné- ho režimu nebo ovoce pro hosty. Ideální je, po- kud má wellness centrum i venkovní část. V současnosti je v Čechách mnoho hotelů s označením wellness. Opravdu je možné všechny zařadit do této kategorie? Myslím si, že srovnání například s rakouskými wellness hotely snese opravdu jen několik pro- vozů. Hosté jsou neustále náročnější a mají zku- šenosti i ze zahraničí. V současnosti nejsou u nás řešeny podmínky získání označení wellness. Tento nápis si na svůj hotel nebo pension může dát opravdu kdokoliv, ale jen menšina je hodna TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 W E L L N E S S , B E A U T Y , S P A Když wellness hotel nebo penzion nabízí báječný pobyt, měl by být plný relaxace a příjemných zážitků. Ti, kdo okusili wellness v zahraničí, očekávají široké spektrum služeb z oblasti péče nejen o tělo. Zdali je tomu tak i v českých wellness zařízeních, jsme si povídali s Pavlem Hofrichterem z České asociace wellness. TEXT Ivona Partmanová FOTO Design Hotels™ wellnessje o relaxaci a zážitku Pavel Hofrichter

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

svého názvu wellness hotel. Česká asociace wellness pracuje na certifikaci wellness hotelů, snažíme se dát návod hostům těchto zařízení – jak vybrat správný wellness hotel, na co se ptát při rezervaci, jaké služby vyžadovat a podobně. Na portálu www.wellnessnoviny.cz uveřejňuje- me redakční hodnocení navštívených hotelů bymohlabýtvoblastifitnessnabídkakardiozó- ny a skupinových cvičení. V saunovém zázemí by hosté měli najít finskou a BIO saunu, řím- skoulázeňasamozřejměirelaxačnízónu,napří- klad tepidárium. Ze sportovních aktivit je vhod- ná nabídka jízdy na koni, nordic walking, lezec- ká stěna či cykloturistika. V relaxačním centru še „vymazlený“. Pro wellness hotel se naprosto nehodí kuřácké zóny, jelikož skutečné wellness hotely se orientují zejména na hosty hledající klid, relaxaci a regeneraci. Klient očekávající wellness pobyt nebude nadšený ze souběžně probíhající firemní akce, pokud nelze hlučnou skupinu oddělit od zbytku osazenstva hotelu. TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 95 Ideální je, když wellness čerpá z přírody v okolí hotelu. Nechybí čerstvý vzduch a celá řada well- ness aktivit může probíhat venku v areálu hotelu – v zahradním wellness. ” Wellness hotel by se měl poznat již při příjezdu. Není to jen o dokonalé mokré zóně a procedurách. Velké nároky jsou kladeny na příjemný personál, u kterého je host skutečně na prvním místě. a wellness center. Čtenáři tak mají možnost zís- kat objektivní náhled na jednotlivé nabídky. Česká asociace wellness zde také dává doporu- čení jednotlivým hotelům a wellness cetrům. Jaký program tedy může host ve skuteč- ném wellness hotelu očekávat? Jak jsem již zmínil – je to kompletní služba. Od příjemné atmosféry, vyladěného designu hotelu až po jednotlivé wellness služby. Ale jde také o jídelníček a nabídku sportovních aktivit v ho- telu i v jeho okolí. V samotném wellness centru by neměla chybět možnost masáží, zábalů, pří- padně i beauty služby, jako je kosmetické ošet- ření.Hostbymělmítmožnostrezervovatsima- sáž i v průběhu pobytu, nejen předem. Wellness hotel by měl být od sklepa až po půdu jednodu- Dle zkušeností ze zahraničí se postupně začnou objevovat hotely s unikátním zaměřením – wellness family hotely, hotely zaměřené na lé- čebné pobyty a seniory, romantické hotely ze- jména pro páry.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

96 Wellness je důležitou součástí prevence a my jsme se rozhodli uskutečnit konferenci právě na toto téma. Wellness totiž není jen o užívání si nadstandardních služeb, ale plní celou řadu úkolů v oblasti prevence a vždy je lepší spíše předcházet požárům než požáry hasit. Konfe- rence představila celou řadu zajímavých kon- cepcí, přivítala množství hostů a myslíme si, že splnila očekávání a byla úspěšná. V roce 2012 proběhnou dvě wellness konference Čes- ké asociace wellness – na jaře a na podzim. Konference se uskutečnila v mezinárod- ně známém lázeňském městě. Je rozdíl mezi wellness hotelem řekněme na ho- rách a v lázeňském středisku? Na horách bude wellness více čerpat z přírody v okolí hotelu. Nebude chybět čerstvý vzduch acelářadawellnessaktivitmůžeprobíhatvenku v areálu hotelu – v zahradním wellness. Začínají se objevovat první venkovní sauny a relaxační zóny,součástíkterýchjepřírodníprostředí,jako jetřebapotok,trávaastromy.Vlázeňskémměs- tě je wellness založeno zejména na procedu- rách, jako jsou zábaly, masáže a různé koupele. V lázních je prostor pro specifickou oblast wellness nabídky – Medical wellness. TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 W E L L N E S S , B E A U T Y , S P A • Která krajina je podle vás kolébkou wellness? Kolébka saunování je Finsko a severské země. Wellness služby na skutečně nejvyšší úrovni na- leznete v Německu, Francii nebo Rakousku. Nedá se jednoznačně určit, kdo je lepší nebo kde je wellness zkušenost delší. Ale pokud poje- dete třeba do rakouského wellness hotelu, urči- tě budete příjemně překvapeni paletou služeb, komplexností nabídky a vybavením. V říjnu minulého roku byla v Karlových Varech konference „Wellness jako pre- vence“. Proč právě toto téma? V pokojích wellness hotelu najde host dokonalé pohodlí. V samotném wellness centru by neměla chybět v oblasti fitness nabídka kardio zóny a skupinových cvičení. V relaxačním centru by neměla chybět mož- nost masáží, zábalů, případně i beauty služby, jako jsou kosmetická ošetření.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

99

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

98 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 W E L L N E S S , B E A U T Y , S P A Právě v případě hotelové koupelny platí, že interiér musí být atraktivní a kvalitní. Tento požadavek musí splňovat po dlouhá léta. Manažeři a designéři v oblasti hotelnictví na celém světě kladou z estetic- kého hlediska značný důraz na harmonii funkčnosti a kvality, přičemž mají mimořádně vysoké nároky na design. Nový vzhled hotelových koupelen přechází k otevřeným prostorám a ke sprchám v úrovni podlahy. Důraz se klade na dojem velkoleposti prostoru a na mimořádnou volnost pohybu. Díky vysoce hodnotnému a snadno udržovatelnému povrchu, který je velice odolný vůči kyselinám, poškrá- bání a oděru, vypadá vana i po mnoha letech používání stále jako zbrusu nová. Přepychová koupel na nejvyšší úrovni TEXT Ivona Partmanová FOTO Franz Kaldewei GmbH & Co. VÝJIMEČNÝ NEJEN DÍKY POLOZE P ětihvězdičkový luxusní hotel Interalpen Tyrol se nachází uprostřed náhorní plošiny Seefeld. Jeden z nejexklusivnějších lázeňských resortů v Rakousku je v nadmořské výšce 1 300 mnm. Po kompletní rekonstrukci se luxusní pokoje a apartmány po 25 letech před- stavují v novém lesku. Při zařizování přepychových koupelen vsadil hotel na maximální komfort, který representuje nejvyšší kvalitu a dlouhou životnost. Díky vanovým modelům nabízí svým hostům prvotřídní luxus a zároveň těží z vynikajících materiálových vlastností van ze smaltova- né oceli. K maximálnímu požitku z koupele přispívá model Classic Duo od designérského studia Sottsass Associati, který vyniká puristickou jednoduchostí a prostou elegancí. V dalších pokojích je model Saniform-Plus včetně protiskluzového smaltování. Strukturovaný povrch zajišťuje na koncích vany optimální bezpečnost a ani při trvalém zatěžování nedochází k jeho opotřebování. Díky protiskluzovému smaltování není potřeba používat koupelnové rohože, které nezřídka slouží jako živné stanice pro mikroorganismy. VÍŘIVÁ RADOST NA OTEVŘENÉM MOŘI C elebrity Soltice, největší výletní loď v Německu, nabízí velmi zvláštní a jedi- nečnéspapotěšení.Desetbalkonůvjedi- nečné "Aqua třídě" má vířivé vany špičkové kvality, takže hosté, kteří obývají tyto kajuty, si mohou vy- chutnat oceán z luxusní lázně. Vany typu Cono- duoodspolečnostiKaldeweirozměru190x90cm vyrobeny z glazované ocele obdržely red dot Design Award. Vířivý systém Vivo Turbo splňuje nejvyšší standardy pro hygienu, což je ideální pro hotelovékoupelny.Jetotím,žesystémnemážádné potrubí, co eliminuje potřebu chemické dezinfek- ce.Montážvířivýchvan napaluběbylaobzvlášťná- ročná.Panelovéobloženíiněkterésoučástimusely být navrženy speciálně pro lodě, protože přicháze- jí do styku se slanou vodou. Vany typu Conoduo majísamočistícíperlivýúčineka30-letouzáruku.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 99 ODPOČINEK NA VYSOKÉ ÚROVNI H otel Marina Bay Sands v Singapuru nastavuje nová měřítka v oblasti architektury, designu a luxusu. Hotelová budova otevřená v roce 2010 se skládá ze tří věží vzájemně spojených rozlehlou střešní terasou ve výšce 191 metrů. Stejně jako vnější vzhled hotelu je i interiér pokojů a apartmánů tvořen sladěnou kompozicí nejvybranějších materiálů, jež mají v hostech navo- zovat pocit pohody. Koupelny VIP apartmánů byly proto vybaveny vířivými vanami Mega Duo Oval se systémem Vivo Turbo od Kaldewei. Vany zvyšují faktor uvolnění ve VIP apartmánech a stupňují pocit pohody díky jedinečné technice víření. Vířivý systém Vivo Turbo poskytuje well- ness na míru. Tryskový systém navíc neobsahuje trubková spojení, takže nedochází ke kumulaci zbytkové vody, v níž se tvoří nečistota a bakterie. Trysky se po koupeli automaticky vyprázdní. PODLE AMERICKÉHO VZORU S vými 1125 pokoji a apartmány je Estrel největším a jedním z nejluxusnějších hotelů Německa. Mimořádná pozor- nost byla věnována hotelovým koupelnám. Tyto jsou v 16 apartmánech „Juniorsuiten“ zcela nově vybudovány a exkluzivně vybaveny bílými duhovými mozaikovými prvky a dlaž- dicemi v hnědé barvě mokka. Sprcha Cono- flat od Kaldewei v úrovni podlahy v matné arktické bílé barvě z kolekce Coordinated Colours spojuje elegantní design s funkčností a stylově zapadá do architektury koupelny. Model získal cenu Interior innovation award 2011 a označení Best of Best 2011. Ve středu umístěný odtok se čtvercovým krytem v barvě vaničky, jakož i vanička ze stabilní smaltované oceli zapadají do prostoru sprchy. Neomeze- ný požitek ze sprchování nabízí enormní pro- tiskluzová ochrana vaničky. MINIMALISMUS S MAXIMÁLNÍM KOMFORTEM D esignérskýhotelnhowBerlinpostavenýnaatraktivnímpozemkuMediaspreejehrounapínavých kontrastů:extravagantníexteriérafuturistickypojatýinteriér.Působivéprostředídotvářípuristické vanyClassicDuoOvalWideodKaldewei.Novýsměr,kterýmsedesignérKarimRashidvydalpři návrhuinteriéru,neopouštíanipřiutvářeníkoupelen.Uplatnilzdeperspektivnítrendyapomocímoderních stylových prvků vytvořil luxusní a přitom individuální prostředí, které se hostu natrvalo vryje do paměti. Ve 45 pokojích cíleně zvolil optický akcent v podobě volně stojící vany, která přímo vybízí ke koupeli. Modely ClassicDuoOvalWidesnoubíklasickouelegancispuristickýmdesignemavhodnýmzpůsobempodtrhu- jístylověčistoutvářkoupelny.Rashidserozhodlvybavitvšech45koupelenbílouvanou,kteránapínavěkon- trastujesobloženímvrůznýchbarvách..Vana svelkorysýmirozměry180x80cmposkytujeneomezenýpo- žitekpřikoupeli.Vnitřnítvarvanysezádovýmzešikmenímnaobouprotilehlýchstranáchasodtokemupro- středneodolatelnělákáponořitsedovlnvedvouapřitomposkytujedostatek„osobníhoprostoru“.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

100 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 W E L L N E S S , B E A U T Y , S P A SAUNOVÁNÍ S FANTAZIÍ W E L L N E S S , B E A U T Y , S P A 100 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 Saunování sfantasií

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 101 SAUNOVÁNÍ S FANTAZIÍ P oléváním kamenů se zvyšuje vlhkost vzduchu v sauně, čím se zvyšuje i pocit horka. Ten umocňují i parní nárazy, kdy saunér horký vzduch nad kamny ručníkem rozvívá mezi saunující se. Navíc saunér ke kaž- dému přistoupí a prudkým mávnutím ručníku provede parní náraz, způsobí odvátí vrstvičky studeného vzduchu z pokožky a docílí tak po- citu většího tepla, zvýšené pocení i lepší prokr- vení kůže. Pocení podporují také některé esen- ce. Postupů je mnoho a je jen na vynalézavosti saunéra, jak ovívání provede. Může to být lehké ovívání spodním vzduchem a nebo prudké s nejteplejším vzduchem, který je pod stropem sauny. Tato procedura končí politím kamenů a opakuje se většinou celkem třikrát. Pro sauné- ra jde o fyzicky náročnou činnost, při které se zahřejenejvícezevšechúčastníků.Protojevhod- né jej na závěr odměnit potleskem. PRAVIDLA SAUNOVÝCH CEREMONIÁLŮ Celkový čas ceremoniálu je většinou do 10 mi- nut, ale existují i delší ceremoniály s přestávkou na ochlazení, ty se však provádí zatím jen mimo ČR. Polévání kamenů může být pouze vodou, vodou s esencí nebo saunér použije sníh či pří- movelkéledovékostkyčiledovoutříšť.Částečně je ceremoniál show, při které se dobře pobavíte. Někdy může být i velmi veselý, jindy vážný až meditační. Ceremoniály mají i svá pravidla. Jedním ze základních pravidel je, aby měl každý osušku či prostěradlo rozprostřené pod celým tělem, pokud jsou nohy na spodní lavici, tak i pod nimi. Při ceremoniálu se neodchází. Pokud jsou v sauně nováčci, je pro ně lepší za- ujmout pozici na spodní příčce. Předčasný od- chod provětrává potírnu a snižuje účinek cere- moniálu.Ceremoniáltakéšíříosvětusprávného TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 101 TEXT Ivona Partmanová ve spolupráci s Pavlem Hofrichterem, členem představenstva České asociace wellness FOTO Aquapalace Praha, Design Hotels Saunový ceremoniál je zpestřením saunování a provádí ho zkušený saunér, někdy i jeden z návštěvníků sauny. Pomocí víření horkého vzduchu, polévání kamenů vodou s aromatickou přírodní esencí, případně i peelingem nebo potíráním kůže se do saunování dostává další dimenze. Ceremoniály jsou ve světě (zejména v Rakousku a Německu) velmi oblíbené a v současnosti je u nás nabízí už každý větší saunový svět, wellness hotel nebo wellness centrum.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

102 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 W E L L N E S S , B E A U T Y , S P A SAUNOVÁNÍ S FANTAZIÍ 102 saunování. Obsluha sauny totiž před vlastním ceremoniálem informuje hosty, jak se správně ochlazovat (napřed pod sprchu a pak teprve do ochlazovacích bazénků), jak sedět či ležet v sau- ně atd. Důraz je kladen na správnou hygienu, která je ve společných saunách nesmírně důle- žitá. Na závěr jakéhokoliv ceremoniálu může přijít vhodné překvapení. Čerstvá ovocná šťáva nebo kousky ovoce podané přímo v potírně velmi po- těší. Ceremoniál může mít název ovocný a ve- dle závěrečného překvapení může být zvolena ovocná esence k polévání. Někde je nabízen speciální kratší ceremoniál pro děti, kde na kon- ci přichází sladká nebo ovocná odměna. K dis- pozici je také ovocný džus. Při zvláštních příleži- tostech může ceremoniál provádět saunér s maskou čerta nebo nějakého zvířecího kama- ráda. Saunér většinou nenásilnou formou vede děti i ke správnému saunování, ochlazování atd. Velmi účinný způsob, jak vířit vzduch v sauně bez účasti saunéra, je umístit nad kamny větrák, který se po určité době spustí sám. Větrák je kombinován s automatickým polevem kamen. Nicméně zde se již ztrácí ta atmosféra a lidský faktor. Ve větších saunových světech naleznete klasické ceremoniály obsluhované saunéry, ale i sauny s automatickou obsluhou. KLEOPATŘIN CEREMONIÁL V rámci tohto ceremoniálu se používá jogurt, který se vmasírovává do pokožky. Jogurt pod- poruje krevní oběh, regeneraci pokožky a zane- chává sametový pocit. Dalším způsobem je apli- kace podmáslí z kozího mléka na kůži a poté osmiminutové prohřátí. Podmáslí podporuje imunitu organismu, pevnost kůže, pomáhá od- dálit proces stárnutí, vyhlazuje vrásky a chrání kůži před vysycháním (toto je zvlášť důležité v zimním období, kdy je chladné počasí a teplý vzduch domácího topení často nepříznivě pů- sobí na pokožku). Navíc působí protizánětlivě. K tomu tuky kozího podmáslí, které podporují prokrvování pokožky až do nejmenších žilek, působí proti ekzémům a revmatismu. KRYSTALOVÝ CEREMONIÁL V sauně plné krystalů – vzácných velkých ka- menů probíhá ceremoniál s velkými ledovými kostkami, které krásně ladí s kameny. SOLNÝ PEELING V parné sauně se do prohřáté pokožky vetře sůl a následně se nechá působit společně s teplou párou. Doporučuje se aplikace od nohou naho- ru.Vynechávajísecitlivámístaaobličej.Saunující si promasíruje a prokrví své tělo a když se sůl rozpustí a vpije do kůže, perfektně ji vydezinfi- W E L L N E S S , B E A U T Y , S P A TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 SPECIÁLNÍ ZPŮSOBY SAUNOVÝCH CEREMONIÁLŮ Ceremoniál ve venkovní sauně umožňuje pro- cházku na čerstvém vzduchu a následné ochla- zení ve sprše a bazénku. Relaxace může být i na lehátkáchvevenkovníčástisaunovéhosvěta.Ta- késluníčko má pozitivní vliv na dobrou relaxaci.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 103 SAUNOVÁNÍ S FANTAZIÍ 103 kuje. Kůže je pak hladká a vláčná. V páře se sa- mozřejmě nepolévají kameny, ale i tak je tento peeling příjemnou procedurou. BAHENNÍ CEREMONIÁL Během ceremoniálu se z návštěvníků na chvíli stanou černoši. Používá se Marocké bahno ne- bo bahno z Mrtvého moře. Návštěvníci se vzá- jemně potírají a pak několik minut bahno ne- chají působit. Po proceduře následuje důkladné osprchování – vhodná je aromasprcha. MEDOVÝ CEREMONIÁL Patří mezi nejoblíbenější a zároveň o lehčí sau- nové ceremoniály s významnou složkou relaxa- ce.Poprvnímpořádnémpolitíkamenůsisaunu- jícícelé tělo potírají rozehřátým medem. Někde med dostanou jen tak do dlaně, jinde mají spe- ciální misky nebo keramickou nádobu. Častý dotaz návštěvníků je, zda je to skutečně pravý včelí med. Odpověď je ano a můžou si jej i vy- zkoušet. Je slaďoučký. Nicméně opravdu slouží hlavně na potírání těla. Kůže je totiž pak krásně hebká a vláčná. Zajímavé je, že se med vpije do pokožky a na konci ceremioniálu vycházíte ze sauny a nejste nikde „lepkaví“. Med totiž, kromě toho, že obsahuje látky, které vyživují pokožku, pojí vlhkost. Pokožka se tím zjemňuje a občer- stvuje. K tomu všemu ji med jemně čistí, působí protibakteriálně, detoxikačně, pročišťuje a cel- kově zklidňuje. Poněvadž má ph hodnotu lehce v kyselézóně,pomáhámedkposilováníochran- ného obalu zakyselenosti pokožky. Také pod- porujevýměnulátekvpokožce.Medipříjemně voní. Po aplikaci medu proběhne ještě polití ka- menů. Používají se zejména sladší, ovocné esen- ce. Po ukončení ceremoniálu je dobré ještě ně- kolik minut nechat působit med a projít se nejlé- pepo čerstvém vzduchu. To umožňují zejména dřevěné domky v Německu. Teprve po chvíli následuje tradiční ochlazení. Po tomto ceremo- niálu je důležité věnovat čas následné relaxaci. LEDOVÝ MENTOLOVÝ CEREMONIÁL Na kamna se místo vody dává led. Návštěvníci dostanou džber s ledovou tříští k ledovému pe- elingu. Často se při ledovém ceremoniálu po- užíváprávěsilnámentolováesenceatajesamo- zřejmě i v ledové tříšti. Zajímavé je, že i v dobře vytopené sauně můžete mít pocit chladu. Led s mentolem dělá divy. SOLNÝ CEREMONIÁL Může se provádět v klasické finské sauně nebo třeba v sauně solné. Po druhém kole polévání a pocení se návštěvníci odeberou ven na čerstvý vzduch. Zde ve velké dřevěné nádobě je hrubo- zrnnáalpskásůlatusivtírajídopokožky.Poná- vratu do potírny proběhne další kolo polévání kamenů. Na závěr můžou dostat ledový čaj. Minerální sůl čistí pokožku, podporuje pocení adostáváztělajedovatélátkyanečistoty.Ktomu všemu má minerální sůl Mrtvého moře i hojivé účinky.Samozřejměnezanedbatelnýmúčinkem u solné procedury je peelingový efekt. Ideální je vzájemná aplikace, tedy pokud jste do sauny přišli ve dvojici. Jiný způsob je aplikace soli přímo v parní lázni. Saunové ceremoniály se u nás již provádí na řadě míst. Nabízí je Aquapalace v Čestlicích, Olešná u Frýdku Místku, Aquapark Olomouc, Hotel Wellness Horal ve Velkých Karlovicích, Relax centrum Kolštejn v Branné. Ceremoniál si vyzkou- šíte také v Kutné Hoře či ve Wellness hotelu Frymburk. Další tipy na dobré ceremoniály najde- te na webových stránkách České asociace wellness www.spa-wellness.cz TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 •

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

104 P ředpona „infra“ pochází z latiny a zna- mená „pod“. Termín infračervené záře- ní (IR z anglického infrared) pak ozna- čuje pro lidský zrak neviditelné elektromagne- tické záření, nacházející se „pod červeným koncem“ viditelného spektra. Jeho vlnová dél- ka je delší než vlnová délka viditelného světla (780 – 106 nm) a dělí se na určitá pásma. Elektromagnetické záření (což je kombinace příčného postupného vlnění magnetického TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 W E L L N E S S , B E A U T Y , S P A Infrakabiny jsou bohužel stále ještě chybně nazývány infra- saunami, byť s klasickým saunováním nemají v podstatě nic společného. Jejich obliba u nás i ve světě stoupá, což je velice dobré, protože podporují přirozené mechanizmy těla velmi šetrným způsobem. TEXT Martin Volf FOTO Physiotherm Infrazáření

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

a elektrického pole) vyzařuje každé těleso, je- hož teplota je vyšší než absolutní nula. Vlnová délka tohoto záření závisí na teplotě. Čím je teplota tělesa vyšší, tím je vlnová délka vydáva- ného záření kratší. Při nízkých teplotách vydá- vá těleso daleké IR záření. Při vyšších teplotách vydává těleso blízké IR záření, které vnímáme jako sálavé teplo. Při teplotě okolo 600 °C pak vydává těleso mohutný tok blízkého IR záření, které my vnímáme jako rudé žhnutí a silné te- pelné sálání. Při teplotách okolo 2 000 °C vy- dává těleso mohutný zářivý tok v IR i viditelné oblasti. JAK FUNGUJÍ INFRAKABINY Infrakabiny Physiotherm využívají relativně nízkou teplotu vzduchu (30 – 36 °C). Teplu je v nich navíc vystavena jen určitá vybraná část pokožky (nejčastěji na zádech). Tímto způ- sobem je zajištěn trvalý tok krve z kůže do TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 105 ” Termoregulace je schopnost organismu udržovat stálou optimální tělesnou teplotu, na které závisí všechny biochemické pochody v organismu. Metabolické procesy se zrychlují nebo zpomalují podle toho, jestli se teplota zvyšuje, nebo snižuje. PROČ PREFERUJI „STUDENOU INFRAKABINU“ MUDr. Pavel KNÁRA, vedoucí lékař v pětihvězdičkovém lázeňském ho- telu Nové Lázně v Mariánských Lázních V lázeňství pracuji více než 33 let a v praxi jsem zažil celou řadu pro- cedur, které byly módní a pomáhaly na vše. Velice často však měly veli- ce krátký medicínský život. Dlouhodobě jsem se zabýval pro- blematikou sauny a nyní kryosauny. Obě tyto procedury jsou velmi zají- mavé, nacházejí svoji klientelu, ale mají četná rizika. Klienti jsou vysta- veni extrémním teplotám. U sauny teplu, u kryosauny chladu. Jelikož nejsem přítelem extrémních situací v léčení, v životě ani v politice, začal jsem se zabývat infrakabinou. Nadchla mne zejména „studená in- frakabina“ o teplotě 35 – 38 stupňů Celsia. Tato teplota je z výše uvede- ných saun k tělu nejšetrnější a nej- více se blíží teplotám, které jsou člověku fyziologické. Tato „stude- ná“ infrakabina nepotřebuje pře- dehřátí a IR A (infračervené záření A) proniká přímo do těla a prohřívá tkáně. Infrarot kabiny uvolňují svalo- vé napětí, umožňují rychlou regene- raci po sportovním výkonu, stimulu- jí a posilují imunitní systém, podpo- rují látkovou výměnu a navozují po- cit pohody a relaxace. Ze všech saun a kryosaun jsou „studené“ in- frakabiny nejšetrnější na kardiova- skulární aparát. Ve studených infra- rot kabinách vidím velkou budouc- nost vzhledem k tomu, že jejich bla- hodárné účinky se dosahují při vý- razně nižší zátěži organismu. nastartuje

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

106 vnitřních částí těla. Infrakabiny v podstatě podporují přirozené mechanismy těla. Naše tělo má totiž velmi efektivní systém termore- gulace, který udržuje teplotu tělesného jádra přibližně na 37 °C. V naléhavých situacích, v případě infekce či virového onemocnění, tento náš vnitřní termostat zvýší teplotu o 1 – 3 °C. Tím se zaktivizuje imunitní systém, který musí po určitou dobu „pracovat na plné obrátky“. Infrakabiny tento termoregulační proces sti- mulují. Využívají k tomu speciální zářiče s lá- vovým pískem a metodu, při níž je celá kabina vyhřátá na zhruba 30 °C a intenzivnímu záření je vystavena pouze oblast zad. Ze zad se teplo pomocí krevního a lymfatického systému po- malu a rovnoměrně šíří do celého těla, díky če- muž nedochází k uzavření arterio-venózních zkratů (spojení tepen s žílami bez vložené ka- pilární sítě). Zhruba po 10 minutách se teplo- ta jádra zvýší asi o 0,1 °C a začíná se vytvářet pot (tělo tímto způsobem vyplaví více těžkých kovů, toxinů a dalších nečistot než při klasic- kém saunování). Během normální procedury v délce zhruba 30 minut se teplota tělesného jádra zvýší asi o 0,2 – 0,3 °C. TYPY KABIN Kabiny jsou určeny pro 1 – 4 osoby, přičemž zákazníci si mohou vybírat z řady typů v růz- ném materiálovém provedení a s různou vý- bavou. Opláštění kabin je převážně ze dřeva. Zákazník si může vybrat celkem z 10 druhů tak, aby se kabina hodila do interiéru, ve kte- rém bude umístěna. Ve starších typech byla na podlaze kabiny vytápěná rohož, dnes je již topení zabudováno přímo v podlaze. Ve stě- nách jsou zabudovány ergonomické opěrky a také područky pro pohodlí klienta. V nověj- ších typech kabin jsou prosklené dveře se zrcadlovým efektem zajišťujícím, že zákazník vidí z kabiny ven, ale z venku do kabiny vidět není. Poslední novinkou je celoskleněná ka- bina se zářiči. S ohledem na zachování inti- mity je vhodná buď pro soukromé využití, nebo je dodávána do koupelen hotelových apartmánů. Společnost Physiotherm GmbH dnes nabízí i modely infrakabin speciálně pro hotely a penziony. Kabiny se vyznačují doty- kovou regulací ve čtyřech světových jazycích a zvýšenou robustní konstrukcí pro nepřetr- žitý provoz. ZAŘÍZENÍ S CELOŽIVOTNÍ ZÁRUKOU Zářiče jsou vyráběny ve dvou velikostech, re- spektive délkách. Jeden typ se používá do stěny, o niž se zákazník opírá, druhý se umísťuje do spodní části lavice a také proti zákazníkovi. Ná- plň zářičů tvoří jemně mletý lávový písek, který se dováží z jižní Ameriky. Důkazem kvality TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 W E L L N E S S , B E A U T Y , S P A Modely infrakabin určené speciálně pro hotely a penziony se vyznačují dotykovou regu- lací ve čtyřech světových jazycích a zvýšenou robustní konstrukcí pro nepřetržitý provoz.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

zářičů s technologií LavaTech je i celoživotní záruka, kterou na ně společnost Physiotherm GmbH poskytuje. INFRAKABINU NAJDETE I VE ŠPIČKOVÝCH HOTELOVÝCH ZAŘÍZENÍCH Vzákaznickémportfoliunajdemevícejak3000 špičkovýchhotelů,150wellnessafitnesscenter, přes 50 lázeňských a terapeutických provozů a dlouhou řádku konečných uživatelů. Aby- chom uvedli alespoň některé, mezi spokojené zákazníkypatřínapř.hotelSalzburgerHofvZell am See, Steirerhof v Bad Waltersdorfu či Posthotel v rakouském Achenkirch. Z lázeň- ských a terapeutických center je to pak napří- klad Alpentherme v Bad Hofgasteinu, lázeňský hotelLoipersdorfSpavBadLoipersdorfu,lázně ThermeErdingvErdinguaHundertwasserSpa v Bad Blumau. ÚČINKY INFRAKABIN: • šetrnýtělocvikprokardiovaskulární systém • okamžitá pomoc při bolestech zad, při nespavosti a poruchách soustředění • vynikající doplněk při rehabilitaci sportovců, zejména po zraněních • podpora při programech na redukci váhy • prevence celulitidy • posílení imunitního systému • léčivý účinek na kožní choroby TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 107 Jako první v Evropě spustila sériovou výrobu infrakabin společnost Physiotherm. To ale nejsou její jediné zásluhy. Její hlavní zásluha tkví v tom, že vyvinula kabiny se spe- ciální nízkoteplotní infračervenou technologií. Společnost Physiotherm byla založena v roce 1995 a její sídlo najdeme v tyrolském městě Thaur v půvabném alpském údolí, několik kilometrů před Innsbruckem. Obchodní zastoupení firmy lze nalézt kromě Rakouska také v Německu, Itálii, Švýcarsku, Lucembursku, Maďarsku, Slovinsku, Velké Británii, Jihoafrické republice, Austrálii, Novém Zélandu, nově i v České a Slovenské republice u společnosti PRINEX, spol. s r. o. V současné době má firma 150 kmenových zaměstnanců a 150 externích spolupracovníků. V roce 2010 dosáhl počet vyrobených kabin počtu 8 000 kusů a více jak 18 000 zářičů. Kabiny jsou určeny pro 1 – 4 osoby, při- čemž zákazníci si mohou vybírat z řady typů v různém materiálovém provedení a s různou výbavou. •

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

W E L L N E S S , B E A U T Y , S P A 108 DO KOMERČNÍHO PROVOZU PATŘÍ KOMERČNÍ VÍŘIVKA Účinky vířivky se v každém wellness výborně kombinují s dalšími zařízeními, jako je třeba sauna.Koupelvespajeideálníprouvolněnísva- lů před klasickou masáží. Je však důležité si uvědomit, že do veřejných za- řízení rozhodně nepatří privátní vířivky, kterých technologie není konstruovaná na vysokou zá- těž. Potřeba investovat do kvality tu platí více než kde jinde. V oblasti masážních bazénů určených pro ve- řejný provoz jsou důležité dvě oblasti – jednak tvar, kapacita a vybavení skořepiny a pak tech- nologie údržby vody. Ta se u komerčních víři- vek správně sestavuje na míru očekávané zátě- ži. Profesionální vířivka zahrnuje objemnější a na pořízení nákladnější technologii (strojov- nu), než vířivka pro privátní využití, ale všechny procesy jsou automatizovány. Jedině investicí do profesionální komerční vířivky s odpovída- jící technologií je možné zajistit dodržení plat- ných norem a zejména i hygienickou nezávad- nost. Změnou vyhlášky č. 238/2011 Sb. stano- vující pravidla pro provoz veřejných spa došlo k zpřísnění norem, které však zaručují snadněj- ší údržbu provozovatelům. Vhodný model, dodržení přiměřené technologie a provozního řádu pak podpoří také rentabilitu provozu a spokojenost návštěvníků i provozovatele. TYPY VÍŘIVEK Klasické, běžně známé vířivky ve veřejných pro- vozech mají přelivné žlábky, které zajišťují po- třebný odtah vody z hladiny do filtračního systé- mu a vířivka je neustále odkrytá. Technologie TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 – komfort nejen pro hosty TEXT Marie Kalousová FOTO USSPA VÍŘIVKA Vhodný model, dodržení přiměřené technologie a provozního řádu pak podpoří také renta- bilitu provozu a spokojenost návštěvníků i provozovatele.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

a ovládací panely bývají umístěny v samostatné místnosti. Tento typ vířivek najdeme zejména v uzavřených vnitřních prostorách budov. Na tr- hu však existují také vířivky, které mají přelivné žlábky integrované. Díky tomu je možné použití termokrytuatímpádemivelmiatraktivníprovoz vířivky venku pod širým nebem. Termokryt za- braňuje úniku tepla, čímž minimalizuje energe- tické ztráty. V neposlední řadě také zamezuje znečištění vody mechanickými nečistotami z okolí a snižuje nároky na údržbu. Na stejném principu fungují termální plavecké bazény Swim Spa.Oprotiklasickévířivceurčenékhydroterapii mohouhostéveSwimSpataképlavatdíkyproti- proudu. Swim Spa je výhodnější alternativou klasického bazénu. Předčí jej v mnoha faktorech, jako je možnost použití po celý rok, ekonomický provoz, snadná údržba. Ideální je tam, kde z pro- storových i ekonomických důvodů není možné realizovat velký bazén. JDE TO I STYLOVĚ Vířivkyjsoujednímzezákladníchstavebníchka- menů každého wellness a jsou zároveň ideálním prostředkem k odlišení se. Využít je možné růz- né materiály (kachličky, nerez apod.), ale prim rozhodně hrají akrylátové vířivky. Důvodů je hned několik. Kromě dlouhé životnosti skořepi- nyasnadnéúdržbyjejíhopovrchu,kterýjenavíc velice příjemný na dotyk, je významným fakto- rem pohodlí díky skutečně ergonomickým tva- rům sedátek a možnosti osazení sofistikovaných a funkčních sestav trysek, což umožňuje techno- logie vakuového tvarování. BARVY Již několik let jednoznačně vede bílá ve všech odstínech. Důvodem není jen barva samotná, aletakéto,ževodavtakovéspamákrásněmod- rou barvu a vypadá velice přirozeně. Nicméně pokud jde o akrylátové vířivky, barevných pro- vedení je široká škála. Určitou očekávanou re- akcí na převažující bílou může být černá, která má potenciál zabodovat u konkrétních luxus- ních designových wellness. UMÍSTĚNÍ Kumístěnívdanémprostorujevhodnépřizvatar- chitekta,kterýnavrhneoptimálnířešenívsouladu sdesignemokolníchprostor.Nejdejenostavební část a logické uspořádání prostoru, ale také o ba- revnéladěnínebopoužitémateriály.Naprostozá- sadní jsou i zdánlivé detaily jako volba osvětlení, podkresová hudba a také vůně. Každý prvek well- ness musí mít svůj odpovídající prostor, jelikož už samotné architektonické ztvárnění může přispět knavozenípocitukliduavyrovnanosti. SPA POMŮŽE PODNIKU VYNIKNOUT A ODLIŠIT SE Lidé mají stále větší touhu a potřebu pečovat o sebe a své zdraví. Podstatně více přemýšlí a mluví o potřebě regenerace duševních a fyzic- kýchsil.Užanihoteldnesneníjenmístemnapře- spání – musí nabídnout komplex služeb – kvalit- níkuchynípočínajeapestrýmimožnostmirelaxa- ce konče. Provozovatel musí mít vždy na paměti platnévyhláškyanormy.Zejménapřiprovozuví- řivky je hygiena nekompromisně na prvním mís- tě.Ideálníjezvolitnejenprofesionálnířešeníavy- sokou kvalitu produktů, ale i komponentů tech- nologie a odborný záruční i pozáruční servis. Tedytakovouspolečnost,kteráčerpázletitézku- šenosti, nabídne také technickou podporu a veš- kerou potřebnou dokumentaci, dodá technické podkladyprozpracováníprojektovédokumenta- ce pro zabudování, zajistí odbornou instalaci, po- může s vypracováním návrhu provozního řádu, provozního deníku i návštěvního řádu. Zkrátka zajistí veškeré potřebné i nadstandardní služby akaždouzakázkubudeřešitindividuálně. TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 109 Na trhu existují vířivky, které mají přelivné žláb- ky integrované, díky čemu je možné použití ter- mokrytu a tím pádem i velmi atraktivní provoz vířivky venku pod širým nebem. •

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

110 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 W E L L N E S S , B E A U T Y , S P A Dnes již běžná nabídka služeb hotelu obsahuje wellness centra, jejichž součástí jsou relaxační bazény a whirlpooly, které ve spojení s moderní technologií poskytují neopakovatelný zážitek pro tělo i duši návštěvníka. TEXT Michal Juroš FOTO archiv Berndorf Bäderbau ...dovolí zapomenout na únavu a stres

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

N erezová ocel je moderní stavební ma- teriál pro bazény různých tvarů a veli- kostí a právě díky jejímu použití uspo- kojí investoři vysoké požadavky a potřeby návštěvníků na bezpečné koupání v hygienicky čisté vodě, samozřejmě za předpokladu dodrže- ní všech standardů v oblasti bezpečnosti a kvali- ty provozu. Pokud navíc myslí při stavbě hotelu nebopensionunapředběžnouprojektovoupří- pravu a správně funguje komunikace mezi in- vestorem, provozovatelem a projektantem, kte- ří využijí zkušenosti specializovaných firem v oblasti výstavby bazénů a vířivých van, vznik- ne optimální řešení tvaru, vybavení a velikosti bazénu v závislosti na kapacitě ubytování a energeticky úsporném provozu. Velice atraktivní jsou bazény se zakomponova- nými vodními atrakcemi navrženými na míru, vyplývajícími z požadavků, podmínek a potřeb návštěvníků. Mezi atrakce sloužící k relaxaci a re- habilitaci návštěvníků patří zejména stěnové ma- sážní trysky, vzduchové masážní lavice a lehátka, chrliče, dnové perličky a dnové masáže nohou, u bazénů menších rozměrů lze pro kondiční pla- vání zabudovat i různé typy protiproudů. Veškeré výše uvedené atrakce jsou vždy pevně navařenydosamonosnékonstrukcenerezového bazénu. Obrovskou výhodou je možnost doda- tečné instalace některých doplňkových prvků a vybavení i po několikaletém provozu bazénu. TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 111 Podvodní osvětlení bazénu a vstupního scho- diště dodá bazénu díky nerezovému povrchu a jeho vlastnostem lomu světla nezaměnitel- nou atmosféru a vytváří tak v kombinaci s in- teriérem příjemné relaxační prostředí.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

112 NEOMEZENÁ ŽIVOTNOST I TVAROVÉ MOŽNOSTI Jednou z prvořadých a největších předností ba- zénových těles a masážních bazénů z nerezové oceli je prakticky jejich neomezená životnost, vysoká mechanická odolnost, pružnost a povr- chová stálost. Další nezanedbatelnou výhodou bazénové vany z nerezové oceli je samonosná konstrukce jednotlivých bazénových stěn sva- řovaných na místě stavby. Dosáhne se tím její absolutní trvalá těsnost a hladký povrch bez di- latačních spár a nerovností, které by byly poten- cionálnímimístyúnikubazénovévody.Díkysa- monosné konstrukci lze navrhnout prakticky jakýkoliv tvar, velikost a technické řešení bazé- nového tělesa. HOSPODÁRNÝ A HYGIENICKÝ PROVOZ Díky hladkému, strojově broušenému povrchu nerezového bazénu je tento velmi příjemný na dotek a v součinnosti s dokonalým cirkulačním systémem zabraňuje tvoření shluků a ložisek nebezpečnýchbakteriíanečistot,kterébymoh- ly způsobit zdravotní potíže všem návštěvní- kůmbazénu.Lzekonstatovat,ženerezovébazé- ny zaručují optimální hygienické podmínky provozu. Uvedená kombinace navíc výrazně snižuje náklady na údržbu bazénové vody a za- ručuje hospodárný provoz s minimálními ná- klady na čištění a údržbu bazénové vany. StandardemfirmyBerndorfBäderbau jepřede- vším správné navržení hydrauliky v celém bazé- nu tak, aby přívod 100 % množství bazénové vody dnovým páteřním rozvodem, který je pa- tentem firmy, zajišťoval optimální promíchává- ní vody v celém objemu bazénu a nevznikala v něm žádná hluchá místa a mrtvé kouty. BEZPEČNOST NÁVŠTĚVNÍKŮ Vlastní bezpečnost návštěvníků při koupání a pohybu v bazénu patří mezi prvořadé úkoly nejen při samotném sestavování a zpracování jednotlivých koncepčních návrhů a zpracování technické a stavební dokumentace, ale i při sa- motné realizaci požadovaného bazénu. Důsledné dodržování požadavků vyplývajících z platných norem a směrnic, které stanovují podmínky a kritéria pro výstavby bazénů, jsou u nerezových bazénů jednoznačnou prioritou. Mezi hlavní požadavky na bezpečnost pohybu TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 W E L L N E S S , B E A U T Y , S P A ” Hladký, strojově broušený povrch nerezového bazénu v součinnosti s dokonalým cirkulačním systémem výrazně snižují náklady na údržbu bazénové vody a zaručují hospodárný provoz s minimálními náklady na čištění a údržbu bazénové vany.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

v nerezových bazénech patří nejen protiskluzo- vévyhotovenídna,aleiostatníchvstupníchčás- tí. Požadovaná protiskluzová úprava je řešena jednostranně raženými dnovými plechy, stej- ným způsobem jsou upravena i vstupní scho- dištěsezábradlímaveškerévodorovnépochůz- né plochy, u kterých by mohlo dojít k uklouz- nutí.Hranybazénujsouzaoblenytak,abysemi- nimalizovalo nebezpečí vzniku jakéhokoliv úra- zu. Bezpečnostní označení schodnicových stupnic a plaveckých pásů je provedeno elekt- roforézním způsobem přímo ve výrobě, čímž vznikne nesmazatelné značení uvnitř bazénu. Mnohaleté a zaručeně osvědčené přednosti ze samotnéhoprovozuprotojasněhovoříproreali- zacibazénovýchvanznerezovéoceli.Tatovolba spojená s využitím dlouholetých zkušeností do- davatelské firmy, která nabízí nejen odborné po- radenství a návrh řešení včetně samotné realiza- ce, ale především zajišťuje a garantuje bezproblé- mový chod celého zařízení včetně záručního a pozáručního servisu, je zárukou maximální spokojenosti návštěvníků daných zařízení. TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 113 Počáteční, zdánlivě vyšší investice do nerezové konstrukce vany se investorovi vrátí při samotném provozu a údržbě bazénu v dalším období i díky: 1. velice krátké době montáže Propracovaná dílenská příprava jednotlivých komponentů a podstatně nižší náklady spojené se stavební připraveností z větší části kompenzují vyšší vstupní cenu nerezo- vých materiálů. Stavební připravenost pro nerezové bazény spočívá pouze v přípravě betonové základové desky, případně základového obvodového pásu, štěrkopískového zásypu dna a bočních stěn u venkovních bazénů. 2. hladkému povrchu bazénových stěn Hladký povrch přispívá k podstatnému snížení nákladů na chemii pro samotnou úpra- vu vody. 3. nižší teplotní ztrátě Tepelné vlastnosti nerezových materiálů v kombinaci s předepsanou strukturou zásy- pového materiálu vytváří téměř dokonalou izolační schopnost bazénového tělesa, kte- rá výrazně snižuje teplotní ztráty, z čehož vyplývají podstatně nižší nároky na vytápění a ohřev bazénové vody. 4. zanedbatelným nákladům na opravy bazénové vany vlivem mechanického opo- třebení a povětrnostních vlivů •

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

114 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 W E L L N E S S , B E A U T Y , S P A N a lodi Queen Zambezi jsou hosté ubytováni v některé ze 14 vkusně zařízených kajut s vlastní koupel- nou a WC. Každá má balkon, kde můžou se- dět a pozorovat dění v okolní krajině. Celá loď, včetně horního podlaží i prostor urče- ných na stravování, je vybavena sítěmi proti moskytům. Na palubě se podává delikátní jídlo odrážející chutě Afriky. Počas cesty se hosté seznámí s několika exotickými krásami, které jsou synonymen afrického kontinen- tu. Jednou z nich je řeka Chobe – oáza života v Africe. V Národním parku Chobe mohou sledovat stáda slonů, zeber, antilop a žiraf. S dalekohledem, při troše štěstí, jsou vidět i ně- které africké šelmy. Pobyt na lodi si mohou spestřit rybolovem s profesionálním dopro- vodem a zažít setkání s obyvateli řeky – hrochy a krokodýly. N ejvětší vnitrozemská pětihviezdičko- vá výletní loď Presidet´s flagship by- la spuštěna na vodu 7. dubna 2010. Je to nejnovější iniciativa v rámci rozvoje ce- stovního ruchu v Číně. Loď dlouhá 135,2 m nabízí konferenční centrum, banketovou sálu, tělocvičnu, saunu, nákupní střediska, obchod- ní centrum a prezidentské apartmá. Tento lu- xusní palác plně uspokojí požadavky i nejná- ročnějších turistů. Na šesti palubách je 187 kajut s vlastním balkonem. Hosté si mohou vychutnat skvělé přírodní scenérie, užívat si vysoký standard služeb hotelu a ochutnávat typické čínské jídlo. Houpajíce se na klidných vlnách největších řek světa si můžou cestující na palubě luxusních lodí, rovnajících se kategorii pětihviezdičkových hotelů, dopřát odpočinek, rozmazlování i vynikající jídlo. Navíc nejsou izolováni od okolního života na břehu. Z pohodlí lehátek na palubě nebo v soukromí teras patřících k pokojům mohou sledovat život domorodých obyvatel, pozorovat zvířata, které přicházejí hromadně k vodě nebo obdivovat krásy exotické flóry. TEXT Ivona Partmanová FOTO archiv hotelů JANG CE TIANGZAMBEZI PLOVOUCÍ HOTELY

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

O beroi Zahra, luxusní loď nabízí ubyto- vání ve vysokém standardu. Elegantní interiér pokojů a luxusních apartmánů doplňuje panoramatický výhled na řeku, který umožňují velká okna. Oberoi Zahra je jediná loď naNilu,kdesicestujícímohoudopřátběhemces- ty luxusní spa služby. Počas sedmi dnů plavby z Luxoru do Aswanu a zpět objeví pět tisíc let sta- rou egyptskou kulturu. K dispozici mají velmi lu- xusní kajuty obložené dřevem s velkými koupel- nami.Prostornéapartmánymajísoukrométerasy svířivkou.Všechnypokojeispolečensképrostory jsou vybaveny nejmodernějšími technologiemi. TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 115 P lovoucí butikový hotel Jayavarman je inspirován zlatým věkem výletní lodě Normandie. Vzhled lodi pojí francouzský koloniálnídesignsokouzlujícímiinteriéryvindočínskémstylu.Vatraktivnírestauracisepodávajíjídlatypickáproexo- tickouvietnamskoukuchyni.Hostémajíkdispozici27luxusníchpokojůnačtyřechpalubách.Prosklenéposuvnédve- ře poskytují výhled do krajiny, umožňují vstup na francouzské balkony, které hostům navíc poskytují soukromí například na drink.Běhemplavbymůžoubýtsoučástíbarevnéhoplovoucíhotrhu,obrovskéhotrhusrýží,můžouobdivovatindočínskévi- ly na březích obklopené nádhernými zahradami. Mnohé turistické atrakce na ně čekají i po překročení hranic s Kambodžou. MEKONG O d dubna 2011 mohou hosté luxusní výletní lodě Iberostar Grand Amazon zažít nezapomenutelnou plavbu z bra- zilského města Manaus přes amazonský prales. Těm, kteří chtějí vidět nedotčenou vegetaci nej- většídžunglenasvětěasetkatsesexotickýmizví- řaty, jsou určeny malé výletní čluny. Na palubě pětihviezdičkového hotelu mají k dispozici mo- dernítechnickévymoženostivluxusníchklimati- zovanýchkabinách,exkluzivníchbarecharestau- racích. Na lodi jsou prostory pro uspořádání konferencí, obchodních jednání a místa na od- počinek a zábavu (bazén, Jacuzzi, disco). NIL AMAZONKA H ledátetrochuluxusuvevašemživotě?VolgaDream–výletníloďnaúrovnipětihviezdič- kového hotelu – splní vaše sny. Pluje na nejoblíbenější trase z Moskvy do Petrohradu. V dokonale zařízených apartmánech s rozlohou téměř 90 m2 , přes dvoulůžkové kajuty až po pokoje pro jednoho najde pohodlné ubytování 109 cestujících. Samozřejmostí je i technické vybavenínanejvyššíúrovnivespolečenskýchprostorách.Cestujícítoužícípoodpočinkusemohou těšit na profesionální masáže, relaxování v sauně nebo na soukromí své kajuty, ze které mohou sledovatděnínabřehuřeky.Najídelnímlístkunajdouspecialityruské,aleievropskékuchyně. VOLGA

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

116 Vaše společnost se od roku 2003 věnuje realizacím v oblasti domácího i veřejné- ho wellness. Jakým podílem jsou zastou- peny hotely a wellness centra? V prvních letech po vzniku naší společnosti byl podíl mezi privátním a veřejným sektorem zhru- ba vyvážený. V posledních letech však převažují realizace pro veřejný sektor. Jedná se především o realizace wellness center v aquaparcích či pla- veckýchareálechspolečněshotelovýmiwellness provozy. Privátní část šla spíše do útlumu. Ono totiž, takové vybudování privátního wellness centra je docela nákladnou záležitostí. Vaší vlajkovou lodí jsou právě sauny. Co dalšího můžete zákazníkům nabídnout? Ono to není úplně tak. Skutečnost je taková, že před zhruba čtyřmi roky vznikla myšlenka roz- dělit firmu EUROBALNEO na dvě s tím, že jedna se bude zabývat pouze návrhy, projekcí a realizacemi wellness a druhá výrobou a prode- jemsaun.DruháfirmanesenázevSAUNASYS- TEM a dle mého názoru si za krátkou dobu své existence již vybudovala slušnou pozici na trhu. Tato firma je samozřejmě naší vlajkovou lodí v oblasti saun a v nabídce naleznete jak finské sauny, tak biosauny, bylinné sauny a infrakabi- ny. Hlavním důvodem rozdělení firem bylo, že jsme si všimli, že naši zákazníci nevědí o tom, že naše firma kromě návrhů a realizací wellness TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 W E L L N E S S , B E A U T Y , S P A Miloslav Ptáček, obchodní manažer firmy Eurobalneo, se s námi podělil o jeho dlouholeté zkušenosti z oblasti realizací wellness center. Který požadavek zákazníka jej potrápil nejvíce? To se dočtete na následujících stranách. TEXT Slávka Štefancová FOTO Eurobalneo Sauna a parní lázeň jsou základem

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

je výrobcem saun. Navíc ve firmě EUROBAL- NEO jsme řešili víceméně zakázky pro velké wellness provozy a vlastní sauny zůstávaly spíše v pozadí. Takže nám z toho logicky vyplynulo firmy rozdělit s tím, že každá z firem se bude specializovat na svůj okruh zákazníků. S odstu- pem času musím konstatovat, že tento krok se určitě vyplatil. Firma SAUNASYSTEM zazna- menalanárůstzakázekajakjsemjižřekl,dnesse řadí mezi přední a kvalitní výrobce saun. Firma EUROBALNEO se soustředí více na produkty z oblasti wellness, a to jak pro veřejný provoz, tak i privátní. A pokud jde o prodej saun ve fir- mě EUROBALNEO, tak ta je jedním z prodej- ců firmy SAUNASYSTEM na českém trhu. Které produkty z vaší nabídky patří k nejprodávanějším? Nejčastější realizací je parní lázeň s finskou sau- nou. A to jak pro privát, tak pro veřejný provoz. Vyplývá to i z logiky těchto produktů. Jsou totiž základem SPA zóny každého wellness. V sauně máte minimální vlhkost cca 10 procent a vyso- kouteplotuod90do100°C,kdežtouparníláz- ně je to naopak 100-procentní vlhkost a cca 42 –45°C.Ostatnítypyláznísepaknacházíněkde v rozmezí těchto dvou typů. Vlastní výroba saun, lázní a doplňků pro wellness centra vám umožňuje vytvářet realizace na klíč. Kolik procent z celkové poptávky tvoří právě řešení na míru? Naše společnost prakticky vytváří realizace pouze „na klíč“. Rozdíl je pouze v tom, zda reali- zujeme podle návrhu investora, který si nechal zpracovat, či zda realizujeme podle našeho ná- vrhu. V praxi to znamená, že wellness nejen po- stavíme stavebně a technologicky, ale provede- me i pokládku obkladů či finálních vrstev. Jsme totiž přesvědčeni, že dobře provedené povrcho- vé vrstvy jsou základem pro výsledek celkového dojmu. Pouze v ojedinělých případech jsme do- dali jenom technologie, a to ještě vybrané části. Představme si, že zařizuji wellness cent- rum v nově postaveném hotelu. Ve které fáze realizace je nejvhodnější kontakto- vat vás? Obrátitsenanásmůžetepraktickykdykoliv.Úpl- ně nejlepší však je, když projekce wellness je sou- částí projektu od stavebního povolení či územní- ho rozhodnutí. V této fázi se totiž dá předejít zby- tečným nesrovnalostem, které se mohou objevit vprůběhurealizace.Mámnamyslipředevšímka- pacitní požadavky na jednotlivé profese, jako je vodoinstalace, elektroinstalace apod. Taky je dobré,kdyžfirma,kterázpracováváprojektčičást projektu wellness, tu poté i realizuje. Rozdílnost v používání technologií od jiných výrobců může také způsobit určité problémy. Nabízíte řešení i pro hotely s už zaběh- nutým wellnessem, které je potřeba mo- dernizovat? Je taková spolupráce ná- ročnější? Samozřejmě. Dnes už to ani jinak nejde. Je nut- no vzít v úvahu, že zhruba polovina našich reali- zací jsou dostavby, rekonstrukce či moderniza- ce stávajících veřejných provozů. Druhou částí jsou pak novostavby. Náročnost u rekonstrukcí či modernizací spočívá v tom, že prostory a po- třebná média jsou většinou daná a nelze je nijak zásadně měnit. Vy pak musíte vše navrhnout tak, aby vám vše fungovalo, a navíc v souladu s platnými normami a vyhláškami. Jaké jsou základní pilíře veřejného wellness centra, co by nemělo chybět ani v tom nejmenším regeneračním centru? Měla by tam být sauna a parní lázeň, to je asi ten základ. Dále pak whirlpool a s tím související části jako sprchy, odpočívárna, šatny, WC a tak dále. Záleží i na daném prostoru, investičních prostředcíchahlavněnapodnikatelskémzámě- ru. Zásadní je stanovit, co budu stavět. Zda well- ness, regenerační či relaxační centrum, anebo jen SPA zónu. V tom je totiž zásadní rozdíl. Pokud si totiž postavím jen saunu a parní lázeň, těžko mohu mluvit o wellness. Tuto zásadní otázku by si měl položit každý, kdo si chce něco z této oblasti pořídit, ať už do penzionu, hotelu či lázeňského domu. Co byste na druhé straně doporučil do malého soukromého wellness člověku, který chce po práci „dobít baterky“? Tak jednoduše se to nedá říct. Každý dobíjí ba- terky jinak. Vždy, když se mě někdo zeptá, co bych si já domů pořídil nebo čemu mají naši zá- kazníci dát přednost, tak odpovím, ať si někde zkusí, co jim nejvíce vyhovuje. Pocity každého člověka jsou jiné a já těžko mohu za někoho rozhodnout, co mu vyhovuje a co ne. Za své praxe jsem se setkal se spoustou lidí, kterým tře- banevyhovujeklasickáfinskásaunaamajíradě- ji parní lázeň. A stejně tak naopak. Které hotely, salony či zařízení se mo- hou pochlubit spoluprací s firmou Eurobalneo? Zanašibezmáladesetiletoučinnostjsmerealizo- vali wellness, spa či relax centra například v Park Inn Hotelu Orchard v Ostravě, v Holmes Place TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 117 ” V poslední době se objevují novinky v manuální péči o tělo. Jde především o různé typy zábalů, peelingů, masáží či koupelí. V tom je podle mého názoru prostor a budoucnost wellness.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

118 v Praze, v Lipno Pointu v Lipně nad Vltavou, v Lázních Darkov v Karviné, v Chateau Mcely, v RRC v Hluboké nad Vltavou, v Hotelu AVANTI v Brně, v aquaparcích či plaveckých bazénech v Hradci Králové, Valašském Meziříčí, Olešné, Kravařích, Hranicích na Moravě,ŠpindlerověMlýněadalšíveřejnéipri- vátní zakázky. Kdybych měl vše jmenovat, bylo by to na dlouho. Navíc, všechny naše zakázky se snažíme vždy realizovat tak, aby byl náš zákaz- ník spokojen jak s realizací, tak i s následným servisem. Ostatně, na jejich názor se jich může- te zeptat. Stačí se podívat na naše internetové stránky a do daného hotelu či zařízení zavolat. To je podle mne nejlepší reference. Navrhování wellness center si vyžaduje znalosti z architektury, designu i zna- losti jednotlivých procedur. Setkali jste se ve své praxi s požadavkem, který byl nesplnitelný, případně netradiční a po- trápil vás? Určitě. Zrovna nedávno jsme byli osloveni jed- ním vcelku známým architektonickým studi- em, které nám zadalo požadavek na neobvykle vysokou teplotu v sauně. A aby to nebylo jed- noduché, tak teplota měla být v určité výšce. Je nutno říci, že tato teplota je při standardním provedení sauny nereálná. Hledali jsme tedy ře- šení, jak tento požadavek splnit. Nakonec se nám to podařilo. Našli jsme zařízení, které po- mocí ventilátoru vyrovnává výši teploty po celé sauně. Po čtrnáctidenním snažení to ale celé skončilo tak, že investorovi by vadil hluk, který toto zařízení vydává, takže z toho nebylo nic. I takové situace se stávají. Na druhou stranu existujípožadavky,kteréjsmesplniliafungujíke spokojenosti zákazníka. Hotely se snaží odlišit jeden od druhého hlavně architekturou a službami. Je možné si u vás objednat kompletní well- ness například v antickém stylu? Ano. Je to jen otázka designového zpracování. Jsme schopni vytvořit wellness jak moderní, tak wellness v antickém stylu. Záleží na zadání od investora, architekta či na stylu celého wellness. Vedle designu jsou samozřejmě důležité služby. Ty musí být velmi kvalitní. Těžko můžete do- sáhnout kvalitního výsledku se špatnými služ- bami. Podle jakých kritérií lze vybírat reali- zační firmu pro wellness? Většina investorů či stavebních firem se snaží vybírat podle jednoho kritéria, a to ceny. To si- cevypadájakodobrýsměr,alemůžetobýtkrát- kozraké. K čemu je vám firma bez historie, bez kvalitního zázemí či bez již zmíněných referen- cí? Může se klidně stát, že za rok tu firma nebu- deavámnikdoneprovedeservisčivhoršímpří- padě záruční opravu. Osobně bych vybíral fir- mu podle kritérií – kombinace ceny, servisu, zá- ruky, historie, nabízených služeb (projekce, služby architekta) a referencí. Ve veřejném wellness centru musí vířivé vany splňovat určitá hygienická krité- ria. Na co se při jejich koupi zaměřit, abychom později nelitovali? Jednoduchá odpověď. Pořídit si vířivou vanu, tzv. whirlpool včetně technologie pro veřejný provoz. To znamená s přelivným žlábkem po obvodu, vyrovnávací nádrží a automatickou úpravnou vody. Navíc od firmy, která má s tím zkušenosti. Říkat bych to neměl, ale existuje u nás dost penzionů či menších hotelů, které provozují whirlpool pro privátní účely veřejně. Na hygieně pak deklarují, že po každém zákaz- níkovi vodu ve whirlpoolu vymění. V praxi si to ale neumím představit, protože většina těchto whirlpoolů není schopna vyměněnou vodu rychle nahřát na požadovanou teplotu. Museli by mít 1 – 2 m3 ohřáté vody na cca 34°C. Zajímavou alternativou k soláriím jsou takzvané solární louky. Jak fungují? Solární louky jsou takovou odlehčenou verzí solárií. Klasické solárium má dvě části. Spodní díl, který obsahuje trubice, a horní díl, rovněž s trubicemi a s výbojkami pro opalování obliče- jové části. Právě tyto výbojky jsou použity v so- lárních loukách. Navíc se používají s větším od- stupem od těla, tudíž opalování je šetrnější a méně intenzivní než v klasickém soláriu. Jak často je na trhu vídat novinky pro wellness centra? Je v tomto segmentu vů- bec co vylepšovat? V našem oboru se nedá čekat, že za rok se na tr- hu objeví 10 nebo 15 zásadních novinek. Stejně tak nemůže nikdo čekat, že v dnešní do- bě někdo přijde na trh s novým typem teplotní lázně, respektive s obdobou nějaké nové sauny či parní lázně. Pokud se tak stane, vždy se bude jednat o nějaký doplněk ke stávajícímu zaříze- ní. V poslední době se novinky nejvíce objevují v manuální péči o tělo. Jde především o různé typy zábalů, peelingů, masáží či koupelí. V tom je podle mého názoru prostor a budoucnost wellness. Kterou wellness proceduru vy osobně preferujete? Já osobně mám nejraději provoněné parní láz- ně, například tureckou či solnou. Pak whirlpool a masáž. TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 W E L L N E S S , B E A U T Y , S P A ” Většina investorů či stavebních firem se snaží vybírat podle jednoho kritéria, a to ceny. Může se ale klidně stát, že za rok tu firma nebude a vám nikdo neprovede servis, či v horším případě záruční opravu. •

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

121

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

120 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 W E L L N E S S , B E A U T Y , S P A CENTROPROJEKT 120 PODSTATNÁ JE DŮSLEDNÁ PŘÍPRAVA A PRAKTICKÉ ZKUŠENOSTI Uvenkovníchrealizacíjenutnákoordinaceme- zi profesemi a bazénovou technologií z důvodu případnékolizepotrubníchtrasajejichmožného poškození.Vnitřníareályjsouzhlediskakoordi- nace ještě náročnější. Zde je nutné striktně po- stupovatdleprojektovédokumentaceaneustále upřesňovat a časově koordinovat vlastní postup s ostatními profesemi. Samotná montáž bazé- nové technologie je vzhledem ke své náročnosti specifická záležitost. Je nutné dodržovat techno- logický postup pro montáž jednotlivých prvků. Limitujícím faktorem je ve většině případů tep- lota a vlhkost okolního vzduchu. Lepení PVC potrubíasvařováníDLWfólievyžadujíminimál- ní teplotu, aby spoje byly vodotěsné. Právě nízká teplota okolí dokáže zapříčinit nucené přerušení prací a následně tak zpozdit termín otevření ce- léhoareálu.Zdůvoduvšechlimitujícíchparamet- rů v průběhu realizace je velmi důležité správně vytvořitharmonogramprováděnýchprací,který zahrnujetakévlivnepříznivéhopočasí.Ideálníje, kdyžinvestorsvěřírealizacidorukouspolečnos- ti,kteránabízíkomplexníslužbyodvypracování projektu, přes poradenské a inženýrské činnosti ažpododávku,montážanáslednýservisveškeré bazénové technologie. Na základě odborných zkušenostíipraktickýchpoznatkůrealizátorůbu- demít jistotu, že projekt je vypracovaný v soula- du s platnými doporučenými evropskými nor- mami a hygienickými předpisy. TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 W E L L N E S S , B E A U T Y , S P A Užijte si vodní svět Odpočinkové a relaxační procedury často tvoří samostatný svět uprostřed vodního areálu. Jedině tým zkušených architektů a projektantů dokáže vhodně propojit bazénový provoz s wellness (sauny, parní kabiny, solné jeskyně, masáže) a návštěvníkům tak nabídnout jedinečný zážitek z návštěvy aquaparku. TEXT Markéta Šeflová FOTO Centroprojekt a. s.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 121 CENTROPROJEKT TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 121 Rekonstrukce a přístavba bazénové haly Grand HoteluPermon,kteráseuskutečnilavminulém roce, obnášela několik význačných změn. Pů- vodní keramický plavecký bazén byl nahrazen modernějším nerezovým bazénem o rozměru 25 x 11,5 m s pěti plaveckými dráhami. Bazén je osvětlen LED diodovými podvodními světly umístěnými ve stěnách a třemi krystalickými světly, které mění barvu, umístěnými ve dně. Plavecký bazén je rovněž místem na uvolnění a relaxaci. Návštěvníci mohou využít stěnové trysky, vodní masáž chodidel, vzduchové dnové perličky a masážní chrlič. Dětský bazén se výraz- ně rozšířil a shodně změnil svoji původně kera- mickou úpravu na nerez. Je víceúrovňový a děti láká mnoha atrakcemi, jako je malá nerezová skluzavka s motivem medvěda, velká skluzavka vdesignuhada,voduprskajícímedvěd,vzducho- vá dnová perlička a vodní ježek. Diodová pod- vodnísvětlasvítíblankytněmodře.Novějesou- částí bazénové haly 62 m dlouhý tobogán, který vede vně budovy, a skluzavka o délce 7,16 m. Multifunkčnost areálu doplňuje wellness zóna s nerezovým whirpoolem pro osm osob. Na koupališti Flošna v Malšovicích naleznou návštěvnícivevnitřníčástioddychovýkeramický bazén,akrylátovýwhirlpoolsbarevnýmosvětle- ním, wellness se dvěma finskými saunami, parní kabinou a aroma kabinou. Pro ochlazení po náv- štěvě saun je zde instalováno sprchové centrum s různými vodními atrakcemi. Wellness je vyba- venispeciálnímasážnívanouVichyamasážním stolem Lydo. Ve venkovní části jsou převážně nerezovébazényatobogány.Kroměplaveckého bazénu je zde relaxační bazén vybaven lehátky, masážní lavicí, třemi vzduchovými bubblery, houpacímbazénem,vodnímdělem,dvěmachr- liči, lezeckou sítí a stěnovými masážními tryska- mi. Mnoho zábavy si návštěvníci užijí na tobo- gánu pro nafukovací duše Crazy River nebo na tobogánu s dojezdem do „líné řeky“ i JUMP skluzavce.Dětimilujídětskýbazénsvodnímjež- kem, dvěma bójkami, fontánkou, mimoúrov- ňovou skluzavkou, vodním divokým kanálkem a vodní skluzavkou. Jeden z největších a nejmodernějších resortů v České republice vznikl pod terasou karlovic- kého hotelu Horal. Projekt zahrnuje krytý pla- vecký bazén s dvěma dráhami o délce 20 metrů, s masážními tryskami a dnovou perličkou. Zá- bavný bazén je určený zejména pro relaxaci s atrakcemi jako masážní lehátka, vodní chrlič, dělo, divoká řeka s jeskyní se dvěma vodopády. Součástí areálu je i dětský bazén s nerezovým hřibem. Celý areál se pyšní slanou mořskou vo- douabarevnýmosvětlením,kterépodtrhujepří- jemnourelaxačníatmosféru.Teplotavprostoru bazénů je v rozmezí 32 až 36 stupňů Celsia. Venkovní prostory určené pro relaxaci i slunění jsou svou velikostí v rámci ČR zcela ojedinělé.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

122 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 W E L L N E S S , B E A U T Y , S P A CENTROPROJEKT 122 V loňském roce se ukončila stavba jednoho z největších a nejmodernějších aquaparků v Evropě. Dodávkou veškeré technologie se na projektu podílela společnost Centroprojekt a. s., pro kterou byla stavba velkou výzvou jak z hlediska termínu, tak rozsahem stavby. Jedná se o venkovní komplex bazénů a tobogánů, který se nachází na okraji obce Bački Petrovac pou- hých 18 km od Nového Sadu v Srbsku. Aquapark tvoří betonové bazény opatřené modrým ná- těremskeramickýmobklademnapřelivnýchžlábcích.Všechnybazényjsouosvětlenypronavo- zení příjemné atmosféry a větší atraktivitu bazénů. Bazénová technologie funguje systémem prů- točných bazénů bez použití filtrace. V areálu se nachází bazén s vlnobitím o velikosti 50 x 20 m, relaxačníbazénovelikosti40x18msatrakcemijakochrliče,perličky,vodníděla,masážnítrys- ky ve stěně, vzduchová masážní lůžka, vzduchová masážní sedátka, dětský bazén ovelikosti40 x 20 m nepravidelného tvaru s hloubkou do 40 cm s dětským hradem se skluzavkami a tobo- gány,divokářekasjízdnánanafukovacíchdušíchodélce120mašířce3m,kdejsouosazenystě- nové nerezové poháněcí trysky, a dva dojezdové bazény, které budou sloužit pro dojezdy tobo- gánů a skluzavek jako Black Hole, Kamikadze, Twister, Turbo Lane a Space Boat. V těsném okolí bazénů se nachází různé typy pláží se slunečníky, hřiště pro plážový fotbal i hřiště s tram- polínami pro děti. TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 W E L L N E S S , B E A U T Y , S P A Aquacity Poprad nabízí dokonalý relax ve venkovních i vnitřních prostorách. Na ná- vštěvníky čekají relaxační bazény ohřívané pomocí geotermální vody na teplotu 30 °C – 38 °C, plavecký bazén o rozměrech 25 m x 12,5 m a dětský foliový bazén. V bazénech Blue Diamond a Blue Diamond II je jemně podsvícená mineralizovaná voda. Ideální relax pro dospělé představují vodní atrakce v kombinaci s možností občerstvit se v bazé- nových barech. Venkovní vodní pyramida se skluzavkami se tyčí se do výšky 20 metrů a je obklopena relaxačními bazény s maxi- mální hloubkou jeden metr,kdejsouprore- laxaci i zábavu nainstalovány vodní chrliče, vodní číše a vodní ježek. Samotná vodní py- ramida nabízí tobogán pro nafukovací duše dlouhý 70 m, dvě kamikadzeskluzavkyimír- nou rodinnou skluzavku. Nejnovější a záro- veň nejluxusnější je keramický relaxační ba- zén Blue Sapphire. Skládá se z několika menších oválných bazénů osvětlených po- stupně se měnícím barevným spektrem. Návštěvníci si mohou vychutnat odpočinek a relaxaci na masážních lůžkách, lavicích apodvodnímichrliči.Vjednomzezálivůba- zénu se nachází vlnobití. Ve večerních hodi- nách je možné v bazénu zhlédnout 3D ho- lografickou laserovou show doprovázenou hudbou. Hotel Lanterna ve Velkých Karlovicích byl při rekonstrukci doplněn o keramický bazén a whirlpool. Podařilo se tak rozšířit rozsah po- skytovaných služeb a nabídnout hostům vodní atrakce a také prostor na plavání. Whirpool je určen především pro odpočinek po celodenní jízdě na kole, turistice nebo v zimě po lyžování. Whirpool může najednou navštívit osm osob, které si mohou dopřát masáž z trysek na ma- sážních lavicích.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 123 CENTROPROJEKT

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

124 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 W E L L N E S S , B E A U T Y , S P A Je nepsaným pravidlem, že hosté v hotelovém resortu stráví většinu času kolem hotelového bazénu, i když mají doslova hned vedle parádní pláž a teplé moře. Hostům však nestačí nabídnout obdélníkovou jámu plnou vody, kolem několik palem a plážových lehátek. Nestačí, že bazén vypadá neuvěřitelně, musí na- bídnout zážitek – například pohled na úžasnou scenérii. TEXT Ivona Partmanová FOTO Pangkor Laut Resort, Banyan Tree, Singita Grumeti Reserves VELMI POMALU

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 125 B azénvresortubudídojem,žesepřelévápřímodooceánu.SylviaSepiellinavrhlaspa v tomto resortu jako vesnici, součástí které je i bazén. Jeho smaragdově zelená bar- va kontrastuje s oceánem v pozadí a jeho tichou hladinu obklopují orchideje, kap- radiny a buganvilie. Pangkor Laut povýšil design bazénu na umění. Podle Sapielli to vysvět- luje, proč v něm mnoho hostů neplavalo. „Zdá se, že upřednostňují pokoj, který je všude okolo, pozorují palmy, vily postavené na kůlech přímo nad hladinou oceánu a kochají se pohledem na moře a ostrov v zátoce pokrytý džunglí,“ říká Sylvia. Místní bazén se stal mís- tem, kde lidé „nasávají“ klid a užívají si pohodlí. MALAJSIE Je to jako obraz a působí jako magnet pro hosty,“ říká mezinárodně uznávaná designérka hotelových spa Sylvia Sepielli o bazénu v Pangkor Laut Resortu.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

126 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 SEYCHELY ” Hosté jsou bazénem nadšeni,“ říká Reinhold Johann, generální manažer resortu. „Plavou až po hranu a absolutně nehybně se kochají pohledem na oceán – jakoby byli v transu. Ohromující výhled z příjemně prohřáté vody má uklidňující až meditační efekt,“ dodává Johann.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 127 Jen málo resortů na světě po- skytuje takový výhled z hote- lového bazénu jako Banyan Tree na Seychelách. Každý z 60 domů má vlastní bazén s výhle- dem na oceán a „DoublePool Villas“, jak naznačuje samotný název, mají dokonce bazény dva. A jakobytévodynebylodost,před terasou centrální budovy hotelu, nad pláží pokrytou jemným pís- kem je situovaný ještě jeden ba- zén. Je větší než ostatní a je nejho- nosnější stavbou resortu. Hladina vody je nad úrovní terénu a bazén vystupuje až nad pláž, což vizuálně budí dojem, že nikde nekončí a vznáší se v oceáně. Je obklopený palmami a vlny naráží na obrovské granitové balvany. W E L L N E S S , B E A U T Y , S P A

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

128 H otelový resort tvoří tři malé kom- plexy na obrovském prostoru. Hostům je k dispozici několik ba- zénů s teplou vodou. Nejsou obrovské a nijak nevynikají ani svou konstrukcí, ani zpracová- ním. Neobklopuje je ani pláž s jemným pís- kem. Navzdory tomu všemu hosté na koupá- ní v nich nikdy nezapomenou. Mají totiž jen sami pro sebe pořádný kus Afriky. Bazény jsou situovány tak, aby měly výhled na ty nej- hezčí africké scenérie. Hosté v úžasu pozorují antilopy, žirafy a jiná divoká zvířata z luxusu jednoho z nejlepších hotelů světa. TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 W E L L N E S S , B E A U T Y , S P A SINGITA GRUMETI RESERVES TANZÁNIE •

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 129 DOMÁCÍ CESTOVNÍ RUCH FOTO©SdruženíČeskédědičstvíUNESCO

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

130 Ch cete hrát golf a přitom poznávat krásy České republiky a přebý- vat v prostředí s garantovanou kvalitou a atraktivností? Vyzkoušejte jeden z mnoha hotelů zařazených do sítě BOHEMIA HOTEL CLUB & GOLF. Jde o to nejlepší, co regiony nabízejí. Její výhodou je, že si v kte- rémkoli z jejich hotelů můžete zakoupit vou- cher do dalších za velice příznivou cenu. Vouchery jsou vhodné i jako dárky k narozeni- nám, svatbám anebo se dají použít i pro slu- žební cesty. Stejným způsobem získáte i vou- chery na golfová fee. A pokud vyrazíte s rodi- nou či přáteli, z nichž někteří golf nehrají, nevadí. Mnohá místa jsou turisticky natolik atraktivní, že uspokojí téměř každého. HOTELY S ATMOSFÉROU Bohemiahotelclubjesíťhotelůnasvětovéúrov- niapobytvnichmáosobitékouzlo.Jsouzdeho- tely zámeckého typu, romantické, moderní i di- zajnové, doplněné o wellness, spojené s golfem, zakomponované uvnitř přírody nebo do staré historické části města. Ubytovací síť pokrývá té- měř celou republiku a je propojena se sítí smluv- TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 D O M Á C Í C E S T O V N Í R U C H Život není jenom práce. Je to i umění odhodit každodenní stereotypy a najít si čas na uvolnění, donutit se ke změně. Tou změnou může být prostředí nebo i nový druh zábavy, poznávání, sportu či relaxace. Relaxace – golf – cestování TEXT Miloš Vajner FOTO Centrum Babylon Centrum Babylon – aquapark ve stylu antických lázní

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

ních golfových hřišť. Cílem projektu je nabíd- nout zavedené klientele jednotlivých hotelů jiné hotely obdobné úrovně. Dochází tak k samovol- némupropojení,kevzájemnépropagaciaobmě- ně klientely. Vše funguje na bázi ubytovacích agolfovýchvoucherů,kterésimezisebousměňu- jí všichni partneři sítě. Síť lze využívat na služební cesty, výlety nebo jako osobní dárky. Vouchery mají omezenou platnost a vztahují se vždy ke konkrétní ubytovací kapacitě, golfovému hřišti nebo k jiné službě spojené s cestovním ruchem. Termínvyužitísikaždýzájemceobjednávásám. CENTRUM BABYLON Je to unikátní zábavní a společenský komplex v Liberci. Vše pod jednou střechou. Od ubyto- vání ve čtyřhvězdičkovém hotelu, časově neo- mezeného pobytu v tematickém aquaparku, lu- naparku a zábavně-vzdělávacím iQparku, přes mnoho dalších zajímavostí, jako je XD simulá- torovékino,lasergameneboigolfovýsimulátor a putting green. Babylon je tak velký, že i po ně- kolik dní ho nemusíte opustit. A pokud chcete trávit čas v klidném prostředí, navštivte ojedině- lé babylonské wellness centrum ve stylu antic- kých lázní. Časově neomezeně se zde můžete oddávat klidu, saunovat, nasávat atmosféru uvolnění těla a mysli, vše v šeru a za tlumené re- laxační hudby. V samotném Liberci pak najdete ZOO, botanickou zahradu, lanovou dráhu na nedaleký televizní vysílač Ještěd, Jizerské hory a v okolí řadu golfových hřišť. GOLFOVÉ KURZY PRO ZAČÁTEČNÍKY Novinkou sítě BOHEMIA HOTEL CLUB & GOLF, kterou organizuje Tourist Service Liberec, jsou golfové kurzy pro začátečníky za- končené zkouškou. Zahrnují pobyt na golfo- vém hřišti s odborným vedením, volitelné uby- tování s polopenzí a zapůjčení holí. Během kur- zů,kterésekonajíovíkendechvždyodpátkudo neděle, si osvojíte základy hry a po jejich absol- vování máte možnost získat „zelenou kartu” včetně registrace u České golfové federace. Navíc dostanete pravidla hry, knihu pro inspira- ci a mnoho dobrých rad. Kurzy se konají v Gol- fovém Areálu Ještěd. Jsou rozloženy na tři ví- kendy po dobu celé golfové sezony v několika variantách.Relaxacesgolfemotevíránovémož- nosti aktivního odpočinku v každém věku. Golf navíc už dávno není hra jen pro vyvolené. Ve světě je to hlavně společenské setkávání, uvol- nění a zábava. Nebojte se relaxovat takto i vy! Podrobnosti o více než stovce partnerů sítě Bohemia Hotel Club & Golf se dozvíte na www.BHC.cz. Je to kvalita, o které se musí vě- dět. A pokud hledáte náměty na výlety po Čes- ké republice, podívejte se na portál agentury CzechTourizm www.kudyznudy.cz. TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 131 • CENTRUM BABYLON, a. s. Nitranská 1 460 12 Liberec telefon: (+420) 485 249 202 Centrum Babylon Relaxace s golfem otevírá nové možnosti aktivního odpočinku v každém věku. Centrum Babylon – wellness !

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

132 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 D O M Á C Í C E S T O V N Í R U C H SCIENCE CENTRA 132 Z ážitkový turismus vznikl jako protiklad masivního turismu v 90. letech 20. století aexistujemnohojehodefinic.Například kanadští experti v oblasti turismu definují zážit- kovýturismus jako výsledek globálního pohybu směrem k zážitkovému učení, čímž si lidé vytvá- řejí mínění (názory, nové znalosti) prostřednic- tvím přímé zkušenosti. Ve Spojených státech amerických byl rozvoj zážitkového turismu spo- jen zejména s šetrnými formami turismu a s dů- razemnaeliminacinegativníchdopadůturismu na prostředí, ve kterém se realizuje. TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 D O M Á C Í C E S T O V N Í R U C H Science centra – nový trend v zážitkovém turismu Zážitkový turismus lze považovat za novou formu turismu, která se neustále rozvíjí a v rámci ní se vytváří nové a mo- derní produkty. Jednou z nových atraktivit jsou tzv. science centra, která se začínají rozvíjet i v České republice a u cílo- vé skupiny (rodiny s dětmi, žáci základních a středních škol) stoupají na oblibě. Science centra představují způsob využití výzkumu a inovací v praxi prostřednictvím cestovní- ho ruchu a podporují poznání a vzdělávání obyvatel. TEXT Lucie Petříčková FOTO archiv autorky, Centrum Babylon, Techmania Science Center Moravian Science Brno

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 133 SCIENCE CENTRA ZAPOJENÍ CO NEJVÍCE SMYSLŮ Zážitek je vázán vždy na člověka a kromě toho, že je nehmotný, je i zapamatovatelný, tedy na- vždy uložen v paměti člověka. Trendem zážit- kového turismu jsou velká centra zaměřená na vzdělávání právě formou zážitku. Jsou to takzva- ná centra zábavného poznávání, ve světě známá jakosciencemuseum,childrencenter,discovery children, hand on a podobně. Jsou založena na interaktivitě a experimentování. Smyslem je ob- jevování nových věcí a zákonitostí, poznávání, vytváření si vlastních hypotéz a jejich vyzkouše- ní.Jednáseonovouformumuzeísdesítkamiaž stovkami exponátů. Základním přístupem ke všem exponátům je zapojení co nejvíce smyslů, toznamená,ževšechnolzenejenvidět,aleiosa- hat, použít, něco i poslechnout, očichat nebo ta- ké i ochutnat. ALTERNATIVA KE KULTUŘE Sciencecentrajsoukoncipovánaproširokouve- řejnostaneformálněpřibližujípodstatuvědecké činnosti a techniky. Ve světě se stala velmi po- pulárnímzpůsobemtrávenívolnéhočasuapřed- stavují atraktivní alternativu vůči jiným kultur- ním institucím, jako jsou například divadla, kina a zábavné parky. Science centra jsou poměrně novodobou záležitostí a svým vznikem spadají do šedesátých let 20. století. Největší inspirací provzniksciencecenterbylotechnickémuzeum Deutsches museum, jež bylo založeno v Mni- chově Oskarem von Millerem roku 1903 a nyní patříknejvětšímanejmodernějšímvNěmecku. Každý rok ho navštíví přes milion návštěvníků. Za první prototyp science centra můžeme po- kládatberlínskécentrumUrania,kterébylootev- řeno od roku 1889 do roku 1928. SCIENCE CENTRA V ČESKÉ REPUBLICE NejznámějšísciencecentremvČeskérepublice jeiQparkvLiberciotevřenývroce2007.iQpark je interaktivním zábavně naučným science cent- rem situovaným do bývalé budovy Státního vý- zkumného ústavu textilního v Liberci, který je součástí komplexu Centrum Babylon. Vznikal po vzoru světových „science centers“ a čerpá z ji- mi ověřených konceptů, které nenucenou for- mounabízejívýukuapoznáváníprostřednictvím interaktivních zábavních prvků (škola hrou). Zahrnuje více než sto interaktivních exponátů. Základnímipožadavkynaexponátyjsouinterak- tivnost, edukativnost, zábavnost a atraktivnost. Hlavním cílem iQparku je prostřednictvím hry, experimentování a logického uvažování dosáh- nouthlubšíhoporozuměnípodstatyjevůapod- nítit mladou generaci k sebevzdělávání a sebe- poznávání. Výstavba iQparku je realizací první etapybudováníInteraktivníhocentrapoznávání v Liberci. Obsahově navazuje na stávající Muze- um zábavného poznávání, které bylo jako pilotní projektotevřenovroce2004.Celkovýrozpočet projektu byl 39,5 mil. Kč a byl spolufinancován z prostředků EU (SROP 2004 – 2006). PRAHA BEZ PODOBNÉHO CENTRA VnašemhlavnímměstěvPrazebohuželneníza- tímotevřenožádnépodobnécentrum.Anivno- vě zrekonstruovaném Národním technickém muzeu(NTM)senenacházížádnátakováinter- aktivníexpozice,zekterébysemohlstátprodukt turismu ve formě science centra. Národní tech- nické muzeum bylo příjemcem evropských fondů v roce 2006 (JPD3). Více než dvouletý projekt byl spolufinancován Evropským sociál- ním fondem, státním rozpočtem České repub- liky a rozpočtem hlavního města Prahy. Cílem TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 133 Exponát rotace v Techmania Science Centru Exponáty z Edutoria, Techmania Science Centru Daktyloskopie v Techmania Science Centru ” „Fantasie je mocnější než vědomosti.“ A. Einstein 1 2 3 2 1 3

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

134 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 D O M Á C Í C E S T O V N Í R U C H SCIENCE CENTRA 134 projektu bylo vytvořit ve spolupráci se školami nový interaktivní edukativní program se zamě- řením na fyziku pro II. stupeň základních škol a zapojit se tím do procesu změn ve školství – podpořit principy nově schváleného Rámcově vzdělávacího plánu pro základní vzdělávání. V současné době je dále tento program propa- govánnawebovýchstránkáchNTM,nejednáse všakosciencecentrumvyužitelnéproturismus, nicméně muzeum pořádá různé vzdělávací ak- ce, přednášky, tematické prohlídky apod. DOTÝKAT SE EXPONÁTŮ PŘIKÁZÁNO! Některámuzeanabízívprůběhurokuakce,kte- ré jsou určitým způsobem interaktivní, avšak nic stálého se v Praze nenachází. iQpark z Liberce půjčuje Praze část své expozice pod názvem vý- stavy „Poznej se!“. V roce 2010 navazovala akce na výstavu Hry a klamy, která byla po dvě sezo- ny instalována a těšila se mimořádnému zájmu veřejnosti(vroce2008jinavštívilo27tisícosob, v roce 2009 17 tisíc návštěvníků). Výstava je kombinacíhry,zábavyipoučeníazahrnujepřes padesát interaktivních exponátů, které jsou ur- čené k vyzkoušení, k vyřešení nebo k soutěžení, takže platí heslo „Dotýkat se exponátů přikázá- no!“. Návštěvníci si mohou ověřit, jak fungují lidské smysly – i to, jak nás někdy klamou, zjistí nejrůznější údaje týkající se lidského těla, napří- klad kolik vody a krve mají v těle, mohou změřit sílu stisku ruky, rychlost reakce, elektrický odpor svéhotělanebohloubkupředklonu.Prostorzde mají také různé hlavolamy, kvízy, optické a jiné klamy. Expozice bude v letošním roce 2012 za- půjčena i do dalších měst ČR, jako například Olomouce,Ostravy,Litomyšli,Havlíčkovabro- du. IQLANDIA 2014 O tom, že o science centrum je zájem, svědčí i fakt, že provozovatel iQparku v Liberci LABY- RINT BOHEMIA, o. p. s. rozšiřuje svůj projekt. S finanční podporou z operačního programu Výzkum a věda pro inovaci a státního rozpočtu sepřipravujenovécentrumpojmenovanéiQlan- dia (celkové náklady projektu 400 mil. Kč). Jed- ná se o nové centrum popularizace, propagace a medializace vědy a techniky, umožní hlubší porozumění podstaty fyzikálních a přírodních jevůprostřednictvímnenucenéhryaexperimen- tování. Hlavním cílem nového science centra je v několika unikátních expozicích popularizovat vědu, techniku a přírodní vědy s ohledem na tr- vale udržitelný rozvoj. Trvale udržitelný rozvoj je průřezové téma centra. Čtyři stovky interak- tivních exponátů zpřístupní problematiku hra- vou formou širokému spektru návštěvníků. Své brány iQlandia otevře 28. března 2014 v 11:11 hod.Mezičtyřmistovkamiexponátůbudoumj. průchod lidským tělem, řezy motory, ovládání mozkovou energií, simulátor vichřice, obří od- středivka, simulátor průletu galaxií, termokame- ra,simulátorvelkéhotřesku,hologramy,solarair show, simulátor zemětřesení, průchod möbio- voupáskou,Teslůvtransformátor,plazmakoule a další. TECHMANIA SCIENCE CENTER Dalším zajímavým projektem je projekt Tech- maniasciencecenter,členEcsite.Jednáseooje- dinělýprojektspolečnostiŠKODAHOLDING a. s. a Západočeské univerzity v Plzni. Budova interaktivníhocentrasenacházívprůmyslovém areálu Škoda a její celková plocha činí 10 000 metrů čtverečních. Techmania Science Center je založeno na expozicích interaktivních expo- nátů,kteréhravouformoupřibližujímatematic- ké či fyzikální principy. Učení je zde postaveno na vlastním prožitku – zkušenosti. Techmania si klade za cíl přiblížit vývoj lidského poznání vtechnickýchapřírodovědnýchoborechavná- vaznosti na to popularizovat vědu a techniku. Science centrum je postupně budováno a zpří- stupňováno veřejnosti. Celý projekt by měl být dokončen v roce 2014. Projekt je spolufinanco- ván fondy EU (ROP Jihozápad). Techmania je partnerem každoroční evropské akce Noc vědců,akcepořádanéspodporouEvropskéunie TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 D O M Á C Í C E S T O V N Í R U C H iQpark v Liberci Recepce Techmania Science Centra v Plzni

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 135 SCIENCE CENTRApo celé Evropě již od roku 2005. Jejím cílem je představit vědce veřejnosti jako „obyčejné lidi“, ukázat, že věda může být zábava, a přesvěd- čit návštěvníky, že možná i oni se mohou věno- vat vědecké kariéře. Techmania získala první cenu Kudyznudy 2009 – Cena turistických re- gionů. MORAVIAN SCIENCE CENTRE BRNO Výstavbu nového science centra plánuje i Brno, atosnázvemMSCB–MoravianScienceCentre Brno. Hlavním cílem projektu je vytvořit v me- tropolitním městě Brně jedinečné, interaktivní a vysoce atraktivní centrum popularizace, pro- pagace a medializace vědy a výzkumu. Budoucí centrum bude v prostorách areálu a. s. Veletrhy Brno – pavilonu „D“. Zahájení provozu žadatel (Jihomoravský kraj) plánuje na začátek školní- ho roku 2013/2014. Projekt je spolufinan- cován z fondů EU – OP Věda a výzkum pro inovace (celková suma na výstavbu projektu 598,7 mil Kč). Centrem se budou prolínat čtyři základní motivy. Těmi jsou Země, Civilizace, Člověk a Mikrosvět. Každý z nich je členěn do dvou či tří podkapitol, ve kterých najdeme in- teraktivní exponáty k popisu či vysvětlení da- ného jevu. Exponátů bylo do žádosti navrženo cca 450, nicméně ve skutečnosti se bude jednat o 200 – 250 exponátů. Součástí celé expozice budou také doprovodné programy a zážitkové „akce“. Doprovodnými znamená, že nebudou pro návštěvníka k dispozici vždy, ale dle navr- ženého harmonogramu. Těmito doprovodný- mi akcemi budou představení v Divadle vědy, kde budou představovány různé fyzikální a che- mické jevy, také dílny, kde si bude moci ná- vštěvník vyrobit svou jednoduchou a v prin- cipu i funkční „hračku“. Na vzniku MSCB se významně podílí Statutární město Brno, kte- ré se bude spolu s Jihomoravským krajem po- dílet na spolufinancování provozu tohoto cen- tra. PROSTOR PRO ROZVOJ CENTER TU JE Sciencecentrajakoproduktzážitkovéhoturismu jsouvdnešnídoběvelmipopulární.Cílovousku- pinou jsou zejména rodiny s dětmi, žáci základ- níchastředníchškol.Českárepublikanenízajisté tak velkým trhem, kde by se uplatnil velký počet science center, jako například v Kalifornii, která jichmá42,nicménějetustáleprostorprorozvoj těchto produktů, které by podporovaly rozvoj zážitkového turismu v České republice. Myšlen- ky na vytvoření nového science centra by se mohlo chopit například hlavní město Praha, ať již v nově zrekonstruovaném Národním tech- nickém muzeu, nebo v Ekotechnickém muzeu na Praze 6. TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 135 Ing. Lucie Petříčková, Ph.D. Lucie Petříčková vystudovala Provozně-ekono- mickou fakultu České zemědělské univerzity v Praze, kde absolvovala i doktorské studium v oboru Systémové inženýrství. Od roku 2009 je odbornou asistentkou katedry cestovního ruchu na Vysoké škole hotelové v Praze. Ve svém zaměření se orientuje na destinační management a na kvantifikaci regionálních dopadů cestovního ruchu. Exponáty v science centrech nejsou jenom pro děti. Technický unikát – lokomotiva 32 E z roku 1963. I takové exponáty naleznete v science muzeích. •

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

136 S polečnost Zepelin CZ, s. r. o. je největ- ším provozovatelem vyhlídkových letů balonem v celé České a Slovenské re- publice. Lety provozujeme deseti balony. Naše společnost nově provozuje také stylový srubo- vý penzion s restaurací BalonCentrum***, kte- rý poskytuje komplexní zázemí pro pasažéry, jejich doprovody, ale i turisty, podnikatelské subjekty, obyvatele okolních obcí a regionů. BalonCentrum Břestek se nachází v krásné lo- kalitě Chřibů v obci Břestek. ÚTULNÁ ATMOSFÉRA BALONCENTRA BŘESTEK BalonCentrum Břestek disponuje kapacitou 28 lůžek v podkroví včetně možnosti ubytová- ní v mezonetových pokojích. Samozřejmostí je LCD televize, sociální zařízení a připojení k WI-FI ve všech pokojích. Naše klimatizova- ná a nekuřácká restaurace, která pojme 65 hos- tů, je zaměřená na tradiční českou, ale i zážit- kovou gastronomii. Útulnou atmosféru pak dotváří příjemná hudební kulisa či výhled na některou z velkých TV obrazovek. Roman- tické povahy se můžou zaposlouchat do pras- kajícího dřeva v kachlových krbových kam- nech. Zajišťujeme možnosti uspořádání sva- teb, rodinných oslav, firemních teambuildin- gů, školení, seminářů a konferencí, včetně kva- litního a bohatého rautu. Pro tyto účely máme kompletní technické zázemí (připojení k wi-fi, projektor atd.). V letních měsících lze realizo- vat uvedené akce v párty stanu v blízkosti BalonCentra. TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 D O M Á C Í C E S T O V N Í R U C H Hledáte ideální místo na obchodní schůzku, setkání s přáteli, oslavy, rande nebo rodinnou dovolenou? Najdete jej v obci Břestek v krásném prostředí Chřibů pod hradem Buchlovem. BalonCentrum*** Břestek - skvělé místo pro vaše zážitky a odpočinek TEXT Libor Staňa FOTO Zepelin CZ

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

PRO SPORTOVCE I MILOVNÍKY PIVA Sportovcimohouvyužítaquacentrum(10km), víceúčelové travnaté hřiště, zorbing, paintball nebo si zapůjčit kola a vydat se na některou z cyklotras, které okolí Břestku nabízí. Milov- níci zimních sportů mohou využít přilehlý ly- žařský svah (200 m od penzionu) a lyžařské běžecké trasy v okolí. S přáteli pak můžete posedět v naší restauraci nebo venkovní zastřešené zahrádce a pochut- nat si na místních poctivých dobrotách, spe- cialitách na grilu, ochutnat moravská vína ne- bo sledovat lety horkovzdušných balonů, které od BalonCentra ráno a v podvečer startují. Tehdy můžete i vy brázdit vzdušné nebe nad Chřiby a stát se vzduchoplavcem. Milovníky piva jistě potěší a osvěží produkty zdejšího regionálního pivovaru Uherský Brod. ATRAKTIVNÍ TURISTICKÉ CÍLE Kouzelná příroda, sportovní zážitky, české spe- ciality nebo zážitková gastronomie, relaxace – na to všechno se můžete těšit v novém penzio- nu s restaurací BalonCentrum*** v Břestku! V okolí Břestku se nachází spousta atraktivních turistických cílů. Můžete se vydat na hrad Buchlov, zámek Buchlovice s krásnou a rozleh- lou zámeckou zahradou, do Archeoskanzenu Modrá, aquaparku v Uherském Hradišti nebo navštívit další zajímavosti. TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 137 •

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

138 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 D O M Á C Í C E S T O V N Í R U C H DATALINK 138 Jak se vytváří přesná kopie golfového hřiště? Kvytvořenídigitálního3Dmodelumusímemít kvalitnípodklady,atovýškopisterénu,ortofoto- mapu a podrobnou fotografickou dokumenta- cihřištěvčetněvšechobjektů.Odbornícivytvoří ze získaných dokumentů pomocí speciálního programu – Editoru golfových hřišť – přesný model hřiště. Jako zajímavost mohu uvést, že jsme modelovali hřiště, které existovalo pouze v podobě projektů. Zákazník si tak mohl zahrát na svém budoucím hřišti, zjistit jeho slabiny a získat dokonalou zpětnou vazbu pro korekce projektu. Kdo tvoří největší skupinu odběratelů golfových trenažérů? Podle statistik jsou to víceúčelové sportovní a relaxační centra, která rozšiřují nabídku služeb o golf. Významnou skupinou jsou hotely, které nabízejí prostřednictvím trenažéra rodinnou zábavu a soutěže zaměřené na golf. Zajímavostí je, že to nejsou jen hotely v severských zemích, ale velký zájem mají o zařízení i hotely v teplých jižanských oblastech. Naším klientem je i nej- honosnější hotel v Londýně. Trenažery jsou umístěny i na velkých výletních lodích, v komer- čních golfových indoor centrech, v golfových klubech a v soukromých prostorech. Golfový trenažérjevhodnýiprovýukugolfu.Veškolách na Slovensku se nachází devět trenažérů. Může si klient vybrat sestavu hřišť sám nebo jsou standardní součástí trena- žéru? O které „hřiště“ je největší zájem? Zákazník automaticky obdrží s trenažerem zá- kladní sadu již nainstalovaných 15-ti hřišť. Dal- ší hřiště si může koupit v podobě rozšiřujících sad. Mezi hřišti existují „hity“, které chce každý golfista odehrát. Evidujeme zvýšený zájem o re- gionální hřiště, jež jsou přístupná i ve skuteč- nosti. Na takovém hřišti může hráč porovnávat model se skutečností a natrénovat si taktiku pro TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 D O M Á C Í C E S T O V N Í R U C H Golf hrám i v práci Každé golfové hřiště je svým způsobem krásné a je pro hráče výzvou. Golfový trenažér ocenili zejména klienti, kteří si díky němu mohli zahrát s přáteli a s rodinou ve vnitřních podmínkách na světových hřištích. Ví o tom své Ing. Karol Sroka ze společnosti Datalink. TEXT Ivona Partmanová FOTO Datalink Ing. Karol Sroka Black Stork Veľká Lomnica

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 139 DATALINK hru v přírodě. Z našeho regionu jsou to Tále, Kunětická hora, Karlštejn, Bernolákovo, Malac- ky, Mariánské Lázně a Veľká Lomnica. Již více než tři roky je na trhu poslední model golfového trenažéru GolfBlas- ter3D. Jak se ujal na trhu? Poslední model GolfBlaster3D zaznamenal mimořádný úspěch na výstavách v Orlandu, Mnichově, Londýně a Praze a velmi úspěšně se prodává po celém světě. Zpětná vazba od na- šich obchodně servisních partnerů, ale také pří- mo od zákazníků, je jednoznačně pozitivní. Nic mi nezpůsobí větší radost, než když zákazník vyjádří spokojenost s produktem. S produkty GolfBlaster se můžete setkat v USA, Anglii, Německu, České republice, Francii, Rakousku, Švédsku, Norsku, Spojených arabských emirá- tech,Polsku,Maďarskuadalšíchzemích.Nejza- jímavější zařízení jsou v Norsku až za severním polárním kruhem a na ostrově Maledivy. Zlepšilo se i technické vybavení hráčů golfu přímo na hřišti? Mohu zmínit aplikaci pro mobilní zařízení GB3D Caddie, která vám umožňuje protoko- lování svých i soupeřových výsledků přímo do vašeho mobilního zařízení, slouží k určení vzdá- lenosti na hřišti a zobrazí překážky na cestě kjamce.MobilnízařízenízobrazínazákladěGPS signálupozicihráčenahřištiavšechnypřekážky v jeho okolí. Aplikace jako jediná svého druhu dokáže na základě digitálního modelu simulo- vat přelet nad jamkou, takže hráč vidí celý te- rén jako na dlani. GB3D course viewer je apli- kace pro osobní počítače. Umožňuje virtuální prohlídkuceléhohřiště,měřenívzdálenostíado- konce ukáže hráči, jak hrát kterou jamku co nej- lépe. Jaký je váš vztah ke golfu? Golfpovažujizakrásnouatechnickyikondične náročnou hru. Sympatická je skutečnost, že pro- tihráčem je hřiště a spoluhráči jsou partnery. Hrunatrenažeruvyužívámzejménajakopracov- ní nástroj, co mi mohou mnozí golfisté závidět. S kolegy a přáteli si rád zahraji také rekreačně nebo soutěžně. Někdy si na trenažeru zahraji i s celou rodinou, i když nejsou golfisty. Něko- lik druhů minigolfu instalovaných v trenažéru umožňuje hrát jen patrem, který asi každý zná z klasického minigolfu. •

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

140 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 D O M Á C Í C E S T O V N Í R U C H UNESCO TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 xxx Rok 2012 ve znamení oslav UNESCO Chrám sv. Barbory, Kutná Hora

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 141 UNESCO TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 141 Označení památky emblémem Světového dědictví je aktem, kterým celé světové společenství prohlašuje: „Ano, toto je něco, co je na celém světě výjimečné a jedinečné, je to cosi, co je naším společným dědictvím, je to něco, co se zavazujeme chránit jeden pro druhého a v zájmu nás všech – národů světa.“ TEXT Michaela Severová FOTO © Sdružení České dědictví UNESCO Bývalé Československo ratifikovalo me- zinárodní Úmluvu o ochraně světové- ho kulturního a přírodního dědictví v roce 1991 a od té doby se podařilo zapsat na Seznam světového dědictví UNESCO již celkem 12 míst z celé České republiky. Může- me tedy hrdě prohlásit Českou republiku za „UNESCO velmoc“. Zapsání památky na Se- znam UNESCO je jednak vysoce prestižní zá- ležitostí (památky UNESCO se dají přirovnat ke šlechtě mezi památkami), ale jde i o jakousi záruku kvality v oblasti turismu a motivaci k ná- vštěvě. Památky UNESCO jsou také velkou učebnicí dějin kultur, jsou důkazem nádherné rozmanitosti a v mnoha zemích také vlajkovými loděmi péče o kulturní dědictví. PRVNÍ TŘI Rok 2012 bude pro památky UNESCO ve znamení oslav. Spolu s ostatními památkami, které jsou zapsány na prestižním Seznamu svě- tového kulturního a přírodního dědictví, si také památky z Čech a Moravy budou připomínat 40. výročí od podpisu Úmluvy o ochraně světo- vého kulturního a přírodního dědictví. Českou republikuvšakvtétosouvislostičekáještějedno velké výročí – v roce 2012 to bude již 20 let od zápisu prvních tří českých památek UNESCO na tento prestižní seznam. Před dvaceti lety byla zapsána historická jádra Prahy, Českého Krum- lova a Telče. SMĚLÉ PLÁNY V roce 2012 bychom rádi představili všech 12 památek, které byly od přijetí Úmluvy v ČR zapsány na Seznam světového kulturního a pří- rodního dědictví tak trošku jiným způsobem. Představení chceme provést ve srovnávacím stylu v duchu hesla „v takové společnosti máme tu čest být“. Pokusíme se nalézt ve světě slohově podobné stavby, které jsou v širokém povědomí potencionálních návštěvníků a představíme je jako svoje „známější kolegy“. Plánujeme také obsáhlou osvětovou kampaň a založíme klub UNESCO pro všechny milov- níky památek. V souvislosti s klubem a rozvo- jemsociálníchsítíchcemezaložitnaFacebooku stránky UNESCO, které propojíme s webem www.unesco-czech.cz. Pokud získáme potřeb- nou finanční dotaci, rádi bychom webovské stránky doplnili o novou fotogalerii pro zaregis- trované odborníky, kde budou k dispozici upra- vené fotografie v kvalitě pro tisk. ČESKO-SLOVENSKÁ DVACÍTKA S ohledem na výjimečná výročí plánujeme při- pravit příležitostné pamětní razítko, turistickou známku a korespondenční lístky s přítiskem. Stranou nenecháme ani potenciální návštěvní- kypamátekUNESCO.Jsmepřipravenizorgani- zovat soutěž pro žáky a studenty a metodickou pomoc pro učitele základních škol na téma „Co je to UNESCO“. Velmi si ceníme spolupráce s agenturou CzechTourism, která si téma pamá- tek UNESCO vzala jako jedno ze tří nosných témat pro rok 2012 i směrem do zahraničí. Rádi bychom navázali také bližší spolupráci se všemi slovenskými památkami UNESCO. Společná propagace by mohla být prospěšná především ve vzdálenějších zemích, kde ještě stále Česko a Slovensko splývá v jeden celek. DVOJNÁSOBEK SVĚTOVÉHO PRŮMĚRU Od roku 1991 se podařilo zapsat na Seznam UNESCO již celkem 12 míst z celé České re- publiky. Je to víc než dvojnásobek světového průměru. UNESCO je anglická zkratka názvu United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, což znamená Organiza- ce OSN pro výchovu, vědu a kulturu. Emblém světového dedičství označuje lokality zařazené doSeznamusvětovéhokulturníhoapřírodního dědictví. Symbolizuje vzájemné prolínání kul- turního a přírodního dědictví: centrální čtve- rec je formou, kterou vytvořil člověk, kruh pak představuje přírodu. Oba tvary jsou vzájemně propojeny úzkou vazbou, neboť kultura neexis- tuje mimo přírodu. Emblém je kulatý jako svět, avšak zároveň tento kruh symbolizuje ochranu. SDRUŽENÍ JAKO LOBBY SKUPINA ČeskédědictvíUNESCOjedobrovolnýsvazek obcí a měst České republiky, na jejichž území se nachází památka zapsaná na Seznam světo- vého kulturního a přírodního dědictví, nebo také zkráceně řečeno na Seznam UNESCO. Zakladatelská listina Sdružení České dědictví UNESCO byla podepsána 29. června 2001. Sdružení chce býti jakousi lobby skupinou, há- jícízájmyunescovýchměst,důležitájevšaktaké oblast společné propagace i cíl osvětový a vzdě- lávací. • D O M Á C Í C E S T O V N Í R U C H

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

142 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 D O M Á C Í C E S T O V N Í R U C H UNESCO TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 142 D O M Á C Í C E S T O V N Í R U C H Přehled památek UNESCO v ČR(podle roku zápisu na Seznam UNESCO) HISTORICKÉ CENTRUM, 1992 Jednotlivé části hlavního města Čech, Malá Strana, Hradčany, Staré a Nové Město byly budovány od 10. století. Kromě Pražského Hradu s Katedrálou sv. Víta nebo Karlova mostu zde bylo postaveno množství kostelů a paláců, které dohromady tvoří velkolepý celek architektonického, uměleckého i duchovního bohatství. HISTORICKÉ CENTRUM, 1992 Hradní a zámecký komplex s unikátním barokním divadlem, meandr řeky Vltavy, erbovní znak s pětilistou růží, středověké uličky a kamenné měšťanské domy. To je Český Krumlov – kosmopolitní město s jedinečnou atmosférou. Pohled z Vyšehradu na Pražský hrad a Petřínskou rozhlednu Interiér Katedrály svatého Víta, Václava a Vojtěcha na Pražském hradě Noční pohled na zámeckou věž a hrad Pohled ze zámecké věže na kostel sv. Jošta, Vltavu a město

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 143 UNESCO TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 143 HISTORICKÉ CENTRUM, 1992 Město bylo na starších základech vystavěno po velkém požáru na konci 14. století. Řada rene- sančních a barokních měšťanských domů je dodnes sevřena obranným systémem rybníků. Gotický hrad byl přestavěn v renesančním stylu na konci 16. století. HISTORICKÉ CENTRUM, CHRÁM SV. BARBORY, KATEDRÁLA NANEBEVZETÍ PANNY MARIE V SEDLCI, 1995 Již od konce 13. století je historie města Kutné Hory nerozlučně spjata s dolováním stříbrných rud. Historické jádro představuje architektonic- ký skvost evropského významu. Pozdně gotický Chrám sv. Barbory a Katedrála Nanebevzetí Panny Marie v Sedlci přestavěná v duchu barokní gotiky tvoří pomyslné vstupní brány do královského horního města. POUTNÍ KOSTEL SV. JANA NEPOMUCKÉHO NA ZELENÉ HOŘE, 1994 Poutní kostel zasvěcený sv. Janu Nepomuckému byl postaven na začátku 20. let 18. století. Je vrcholným dílem architekta Jana Blažeje Santiniho a nejoriginálnějším příkladem takzvané barokní gotiky. Je postaven ve tvaru pěticípé hvězdy a obklopen hřbitovem a ambitem. ” 2012 – 20 let, 12 památek, 1 země Městské domy, kašna se sochou sv. Markéty Hvězda mezi hvězdami Katedrála Nanebevzetí Panny Marie Chrám sv. Barbory Santiniho expozice Katedrála Nanebevzetí Panny Marie Chrám sv. Barbory

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

144 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 D O M Á C Í C E S T O V N Í R U C H UNESCO TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 144 D O M Á C Í C E S T O V N Í R U C H LEDNICKO-VALTICKÝ AREÁL, 1996 Knížata z Lichtenštejnu proměnila svá panství mezi 17. a 20. stoletím v jeden velký park, kde se barokní a novogotická architektura zámků setkává s drobnými stavbami v romantickém duchu a s krajinou upravenou podle principů anglického krajinářství. VESNICKÁ REZERVACE, 1998 Holašovice jsou výjimečně dobře zachovaným příkladem tradiční středoevropské vesnice. Na středověkém půdorysu se tu dochovalo množství kvalit- ních venkovských staveb z 18. a 19. století ve stylu známém jako „jihočeské selské baroko“. ” Přijeďte a nahlédněte do duše našich památek! Janův hrad Zámek Lednice Interiér selského stavení Stavidlo rybníčku s vodníkem Valtice - kostel Nanebevzetí Panny Marie

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 145 UNESCO TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 145 ZAHRADY A ZÁMEK, 1998 Zámek stavěný na starších základech v 17. století před- stavuje výjimečně zachovaný příklad středoevropského barokního sídla vysoké šlechty a s ním souvisejí- cích zahrad – Podzámecká zahrada v přírodně krajinářské úpravě anglického typu a raně barokní libosad Květná zahrada. ZÁMEK A ZÁMECKÝ AREÁL, 1999 Renesanční zámek z druhé poloviny 16. století je význam- ným dokladem arkádového zámku vycházejícího z italských podnětů. Přes úpravy interiérů především na konci 18. století si zachoval téměř nedotčený vzhled z dob renesance včetně unikátní sgrafitové výzdoby fasád a štítů. Dochována zůstala řada hospo- dářských budov a zahrada. SLOUP NEJSVĚTĚJŠÍ TROJICE, 2000 Pamětní sloup, vztyčený v prvních letech 18. století, je výjimečným příkladem památky typické pro střední Evropu. Dosahuje výšky 35 m a je v charakteristickém stylu, známém jako „olomoucké baroko“, vyzdoben množstvím soch vynikajícího moravského umělce Ondřeje Zahnera. Sloup Nejsvětější Trojice, pohled z ulice Arcibiskupský zámek z Podzámecké zahrady Rotunda v Květné zahradě Horní náměstí, Herkulova kašna a sloup Nejsvětější Trojice v noci Pohled na zámek a zámecký pivovar z francouzské zahrady Pohled z francouzské zahrady na zámecký pivovar a konírnu

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

146 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 D O M Á C Í C E S T O V N Í R U C H UNESCO TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 146 Ing. Michaela Severová Výkonná ředitelka svazku obcí České dědictví UNESCO. Po absolvování obchodní akade- mie vystudovala Vysokou školu ekonomickou v Praze, odbor Regionalistika a veřejná správa. V roku 2009 získala ocenění Marketér roku, které uděluje Česká marketingová společnost. Pracuje jako tisková mluvčí měs- ta Litomyšl a realizovala mnoho projektů v rámci propagace ČR. D O M Á C Í C E S T O V N Í R U C H ŽIDOVSKÁ ČTVRŤ A BAZILIKA SV. PROKOPA, 2003 Soubor židovské čtvrti a baziliky je unikátním příkladem blízkého sou- žití křesťanské a židovské kultury od středověku až do 20. století. Bazilika sv. Prokopa, původně část benedik- tinského kláštera z 13. století, byla při výstavbě ovlivněna vzory a vlivy přicházejícími ze západní Evropy. VILA TUGENDHAT, 2002 Vila Tugendhat, postavená v le- tech 1928 – 1930 v Brně, před- stavuje jedno z nejvýznamněj- ších funkcionalistických děl evropské periody architekta Ludwiga Miese van der Rohe. Použití ocelového skeletu bez nosných zdí umožnilo architek- tovi vytvořit nový, neformální koncept otevřeného varia- bilního prostoru, spojeného s přírodním prostředím. Vila Tugendhat v Brně – Černých Polích Interiér vily Židovská čtvrť Interiér baziliky sv. Prokopa Románská krypta pod bazilikou

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 147 GASTRO FOTOMandarinOrientalHotelMiami

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

148 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 G A S T R O AKTUALITY GASTRO 148 Nejlepší sommeliér roku Začátkem listopadu se do pražského hotelu Dorint Don Giovanni sjeli nejlepší znalci vín, aby změřili svoje síly na 14. ročníku TROPHÉE BOHEMIA SEKT, který je oficiálním mistrovstvím České republiky sommeliérů. O prestižní titul soutěžilo 22 sommeliérů reprezentujících restau- ranty, vinotéky, ale i specializované prodejce, importéry, výrobce i vzdělávací instituce. Museli zvládnout nejen znalostní test v češtině a angličtině, ale také správně identifikovat vína při ano- nymní degustaci. Nakonec museli prokázat praktické dovednosti při servisu vína a sektu, kde se hodnotilo i vystupování před hostem a komunikace s ním. Vítězem se stal Tomáš Brůha, hlavní sommeliér Bohemia sektu, druhé místo obsadil Jakub Král ze společnosti Merlot Grands Vins anatřetípříčceseumístilaPavlaTřasoňovázfirmyPetitcruwinebar&shop.„Jsemšťastný,žejsem získal vítězství v soutěži už celkem potřetí, “ radoval se chvíli po vyhlášení výsledků Tomáš Brůha, který reprezentoval ČR na posledním mistrovství světa v Chile. Nejlepší víno České republiky Nejlépe hodnoceným vínem Národní soutěže vín 2012 se stal Ryzlink vlašský 2009, výběr z hroznů, vinařská obec Dolní Dunajovice, viniční trať Kraví hora od akciové společnosti Vinné sklepy Valtice. Porota jej v konkurenci dvou set finalistů soutěže vyhodnotila jako absolutně nejlepší víno v České republice pro rok 2012. Šampion se stal zároveň vítězem kategorie bílých vín se zbytkovým cukrem do 12 g/l. „Jedná se o minerální, velmi vyvážené víno s krásnou strukturou a dlouhou dochutí, typic- ké pro nejlepší vlašské ryzlinky z vápencových půd okolí Pálavy. Jsme velmi rádi, že jsme ve velmi sil- né konkurenci naší nejprestižnější soutěže tento titul získali,“ řekl, Mgr. Ing. Marek Šťastný, generál- ní ředitel Vinných sklepů Valtice, a.s. „Vína ve výběru šampiona byla velmi vyrovnaná. Chtěl bych ocenit velmi vysokou úroveň nejen bílých, ale i červených vín,“ dodal předseda hodnocení doc. Ing. Josef Balík, Ph.D. Otevření nového ročníku expozice Salonu vín ČR se uskuteční 24. února 2012 na zámku ve Valticích. TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 G A S T R O Nej... 2011/2012PRIPRAVILA Ivona Partmanová Nejlepší sommeliéři 2011 (zleva) Jakub Král, Tomáš Brůha, Pavla Třasoňová Světový úspěch moravských vín Vinařství Čech z Tvrdonic se stalo nejúspěšnějším účastníkem letošní světové soutěže vín TER- RAVINO 2011, která se konala pod patronátem OIV (Mezinárodní organizace pro víno a vino- hradnictví) v Jeruzalémě. Jejich ledové víno Sauvignon 2010 získalo absolutní vítězství, titul mezi- národního šampiona soutěže a šampiona kategorie. Takzvanou Velkou zlatou medaili a titul šam- piona v kategorii růžových vín získalo i rosé Cabernet Sauvignon 2010 ze stejného vinařství. Další dvě Velké zlaté medaile patří LIVI Dubňany za Ryzlink vlašský 2008 pozdní sběr a Vinařství Jiří Zámečník z Dolních Dunajovic za ledový Tramín 2010. Šampionem nejvyšší cenové kategorie se stalsezlatoumedailíRyzlinkvlašskýSelection2009VinselektuMichlovský.CelkemzískalaČeská republika 4 Velké zlaté medaile, 13 zlatých a 19 stříbrných medailí a stala se tak nejúspěšnější účastnickou zemí v této prestižní soutěži. „Již třetí absolutní vítězství moravských vín na světové soutěži v Izraeli i vynikající výsledky ostatních vín způsobily nemalý rozruch a značnou publicitu,“ komentoval výsledky JUDr. Luboš Bárta, člen mezinárodní jury. V soutěži bylo hodnoceno 651 vín a destilátů ze 20 zemí světa.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 149 AKTUALITY GASTRO TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 149 Mattoni Grand Drink 2011 Nejlepším nealkoholickým koktejlem světa pro rok 2011 je Mat & Toni. Mistrovství světa v míchání nealkoholických drinků Mattoni Grand Drink 2011 s ním vyhrál Slovák Peter Pravotiak. Porotu slo- ženou z prezidentů národních barmanských asociací oslnil nejen chutí nápoje kombinujícího mine- rální vodu Mattoni a limetkový džus se zázvorem, ale také inovativním přístupem a technickým pro- vedením – prací s barmanským náčiním i surovinami či způsobem ozdobení a servírování koktejlu. Již 15. ročníku Mattoni Grand Drink, podruhé se statusem Mistrovství světa, se zúčastnilo 23 profe- sionálních barmanů z celého světa. VÍTĚZNÝ KOKTEJL Dekorace: čerstvý zázvor a bazalka Způsob přípravy: shaker Nejlepší národní kuchyne je v zámeckém hotelu Liblice V sobotu 8. 10. 2011 se v rámci Mezinárodního dne kuchařů na Staroměstském náměstí v Praze uskutečnila gastronomická soutěž Czech Food Cup 2011, kterou zorganizovala jako součást projektu Czech Specials agentura CzechTourism. Hlavní cenu odborné poroty si odnesla zámecká restaurace Liblice. Její pokrmy ocenila jako nejlepší také široká veřejnost. O titul nejlepší restaurace certifikované logem Czech Specials se v rámci Czech Food Cupu utkali čtyři soutěžící: Karlovarský Art hotel & restaurant royal golf, zámecký hotel Liblice, hotel Hvězda z Pece pod Sněžkou a pražský Kulaťák. Každá restaurace se představila s jedním národ- ním jídlem a s jednou specialitou dle vlastního výběru. Mezi národními pokrmy nesměla chybět svíčková na smetaně s houskovým knedlíkem a brusinkami nebo zvěřinový guláš se žemlovým či karlovarským knedlí- kem a smaženou cibulkou. Jako druhé soutěžní jídlo restaurace představily halušky s pečeným vepřovým bo- kem, filet z kapra s křenem a houbovým kubou, paštiku z vepřového bůčku a kachních jater s brusinkami, omáčku z červené řepy a slaninovým chlebem a kuřecí stehno na paprice s čerstvou těstovinou. Peter Pravotiak s vítězným nápojem Nejlepší ledová a slámová vína světa Slavnostním vyhlášením cen pro nejlepší ledová vína se v sobotu 3. září 2011 uzavřel první ročník mezinárodní soutěže ledových a slámových vín IceWine du Monde 2011. Hostitelem soutěže a řady doprovodných akcí byl Lednicko–valtický areál, obec Lednice a město Valtice. Do soutěže bylo přihlášeno 83 vzorků ledových a slámových vín ze 41 vi- nařství z celého světa. Po jedné velké zlaté medaili dostali vinaři z Kanady a Chorvatska a dvě zůstaly v Česku, jmenovitě ve Vinařství Josef Valihrach. Šestnácti profesionálním de- gustátorům z Francie, Rakouska, Slovenska a Česka předsedal generální ředitel Světové vi- nařské organizace (OIV) Federico Castellucci. Josef a Martin Valihrachovi s Miroslavou Němcovou, předsedkyní Poslanecké sněmovny Parlamentu ČR, která převzala nad projektem záštitu 10 cl Mattoni 2 cl čerstvý limetkový džus 1 cl sirup z čistého třtinového cukru (Monin) 1 cl zázvorový sirup (Monin) 15 g čerstvý zázvor

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

150 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 G A S T R O NA ŠPIČCE SVĚTOVÉ GASTRONOMIE 150 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 G A S T R O Šéfkuchařem století je podle Amerického kulinářského institutu Paul Bocuse. Jeden z nejvýznamnějších šéfkuchařů na světě se dočkal tohoto ocenění minulý rok v New Yorku. Jak se díváte na tohoto celosvětově uznávaného muže vy? Setkali jste se s ním osobně? Ano, měl jsem to štěstí se s ním několikrát setkat. Je to opravdový guru gastronomie, který pomohl opět vrátit na výsluní kuchařský cech a změnit jeho vnímání veřejností. Díky vám poznáme každoročně nejlepší české kuchaře. V roku 2008 jste uvedli soutěž Bocus d´Or do České republiky. Proč? VedeníEvropsképobočkysoutěžeoslovilospolečnostKampaGroup,zda- li by měla zájem tuto soutež zaštítit. Bylo to nečekané, ale zároveň to Na špičce světovégastronomie TEXT Ivona Partmanová FOTO Marek Raditsch, archiv Nestle Professional Bocuse d\'Or je nejslávnější soutěží kuchařského umění na světě. Tato velkolepá kuchařská a mediální show se během více než 20 let své existence rozrostla na všechny kontinenty a je považována za gastronomického Oskara. V Česku se v listopadu konal druhý ročník národního kola. Nejen o soutěži jsme si povídali s Markem Raditschem, presidentem Bocuse d’Or Česká republika. MarekRaditsch,executivechef skupinyKampaGroupapresident Bocused’OrČeskárepublika

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 151 NA ŠPIČCE SVĚTOVÉ GASTRONOMIE TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 151 považuji za velmi potěšující aspekt vnímání úrovně gastronomie v České republice. Bylo těžké uvést soutěž světového formátu do České republi- ky? Nebudu zastírat jisté porodní bolesti, ale ty doprovázejí každý nový pro- jekt. Podařilo se nám vytvořit výborný realizační tým a odměnou byl po- stup do světového kola. Máte za sebou dva ročníky. Jak se soutěž u nás udomácnila? Vnímání ať už laické, či odborné veřejnosti je na vzestupu, což je pozitivní signál do dalších ročníků. Podařilo se nám sloučit soutěže Bocuse d’Or a Kuchař roku do jedné a vytvořit silný celek, který má v současné neleh- ké ekonomické době šanci na přežití a na ustálení na domácí gastrono- mické scéně. Na základě čeho se do národního kola Bocuse d’Or kvalifikuje osmička kuchařů? Kuchařiprocházejívýběremdleněkolikakritérí.Napříkladzkušenostizji- nýchkuchařskýchmezinárodníchsoutěží,věksoutěžícíhoapotenciálimo- tivační síla soutěžících. Kdo vymýšlí „zadání“ pro soutěžící? Zadání přichází z vedení soutěže, takzvané Akademie Bocuse d’Or. Nejúspěšnější kuchař se každoročně účastní evropského kola. Jak uspěli nejlepší čeští kuchaři v mezinárodní konkurenci? Podařilo se některému z nich probojovat až do světového finá- le? JanVšetečkaspolusOndřejemLandou,kterýnásbudereprezentovatny- ní, se umístili v evropském kole 2008 na 8. místě a postoupili v roce 2009 na světové kolo, kde získali 14. místo z 24 zemí. Což je při historicky první účasti českých zástupců poměrně slušný výsledek. Loňský ročník vyhrál šéfkuchař Ondřej Landa z restaurace Kampa Park, kde působíte od roku 2000 na pozici executive chef skupiny Kampa Group. Jaký máte pocit, když je nejlepším kuchařem v Česku člen vašeho týmu? Určitě je to příjemný pocit, ale důležitější je opětovná účast českého ku- chaře v tak mezinárodně respektované soutěži. Kuchař století Paul Bocuse (nar. 11. února 1926) je držitelem francouzského rytířského řádu. Jeho restaurace v rodném Collonges-au-Mont-d’Or blízko Lyonu si udržuje od roku 1965 nej- vyšší gurmánské hodnocení – tři hvězdy Michelin. Paul Bocuse stál v sedmdesátých lé- tech u zrodu nouvelle cuisine. Tento termín označuje méně kalorickou stravu, která dává důraz na nové technologie, čerstvost, design, přípravu zeleniny pod bodem varu a pod. Paul Bocuse odmítl v jeho kuchyni používat těžké smetanové a máslové omáčky. Vymýšlel jednoduché recepty z čerstvých surovin, které lze zakoupit na místních trzích. Svoje zku- šenosti a znalosti sdílí s jinými šéfkuchaři, učí po celém světě, je autorem několika knih o kulinářském umění a je i propagátorem nouvelle cuisine. Výměnu zkušeností považuje pro rozvoj gastronomie za velmi důležitou. Založil spolek šéfkuchařů Bande a Bocuse a již téměř tři desítky let organizuje celosvětovou soutěž Bocuse d’Or. Příklady pokrmů servírovaných v minulých letech na evropském finále Bocus d’Or.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

152 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 G A S T R O NA ŠPIČCE SVĚTOVÉ GASTRONOMIE 152 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 G A S T R O Budete ho na mezinárodní soutěž připravovat osobně? Osobně úplně ne, ale budu se snažit přispět svými zkušenostmi k dosaže- ní co nejlepšího výsledku. Ondřej se v současnosti připravuje v Norsku. Následovatbudeněkolikatýdennítréninkpodvedenímzkušenéhokuchař- ského mistra Jense Petera Kolbecka, držitele 2. místa ze soutěže Bocuse d’Or. Sám jste špičkovým kuchařem a máte bohaté zahraniční zku- šenosti, jelikož jste vařil ve více restauracích oceněných mišeli- novskými hvězdami (kodaňské restaurace Kong Hans Kaelder a Era Ora, norské restaurace Feinschmecker a Bagatelle). Věřím, že i vítězství v národní soutěži Bocus d’Or otevírá vítězovi ces- tu do „světa“. Co si o tom myslíte vy? Samozřejmě,jetodojistémírypomocnáruka,alezáleží,jakstímvítězdo- káže naložit a uplatnit nabyté zkušenosti. Máte mnoho zkušeností, jako kuchař i jako manažer týmu ku- chařů. Jaký musí být kuchař, aby se dostal do vašeho týmu? Vytvořit kvalitní kuchařský tým je podobné, jako sestavit fotbalové druž- stvo. Potřebujete kuchaře na různých postech, kteří dokáží splynout v do- konalý celek. Aspektů je hned několik, ale jedny z nejdůležitějších jsou píle, zapálení a chuť učit se novým věcem. Paul Bocuse stál u zrodu nouvelle cuisine (méně kalorická stra- va s důrazem na zachování výživových hodnot) a před několika léty se do restaurací dostal trend ‚fusion‘ vaření (spojuje postu- py a vlivy různých kuchyní). Ovlivňují vás světové trendy? Do jisté míry ano, ale snažím se zachovat si vlastní rukopis při přípravě atvorbějídel.Trendysepodobnějakovmóděměníavracejízpět.Promě je rozhodující sezónnost a dostupnost surovin a v neposlední řadě jejich výsledná harmonie na talíři a v ústech spokojených zákazníků. Menu top restaurací často svědčí o tom, že v oblasti zpracová- ní pokrmů se skutečně fantasii meze nekladou. Kde čerpáte in- spiraci vy? Inspiraci se samozřejmě meze nekladou, ale z osobních zkušeností se to skombinacemisurovinbohuželčastopřeháníavýslednýefektsemíjíúčin- kem. Myslím, že mojí inspirací mohu nazvat návrat do přírody, což mám spojené s danou roční dobou. Stojí za kvalitou výsledného produktu surovina? Jakým suro- vinám dáváte přednost vy? Surovina je primární element, jehož kvalitu ovlivnit nemůžeme, ale vlastní výběr ano. Základ tvoří dobrá a kvalitní surovina, avšak musí následovat stejně dobré a kvalitní zpracování. Pokud tohle nejde ruka v ruce, výsled- ný produkt nemusí splňovat očekávání a představy cílových klientů. Jak je na tom Praha v porovnání s městy, ve kterých jste půso- bili, co se týče surovin pro kuchyně v top restauracích a hotelech? Bohužel, Praha je stále na druhé koleji a získání kvalitních surovin není V souvislosti s druhým ročníkem Bocuse d’Or za- sedlo na rozhodcovské židle celkem šest porotců (zleva): Miroslav Kubec, prezident AKC ČR a ředitel pro střední Evropu Světové kuchařské organizace WACHS, Marek Raditsch, prezident soutěže Bocus d’Or v Česku, Vladislav Stuparič, první vítěz soutěže Kuchař roku, Marek Svoboda, vedoucí Gastro týmu Nowaco ČR, Dán Jens Peter Kolbeck, člen Akademie Bocuse d’Or a Jan Všetečka, první vítěz Bocuse d’Or v ČR.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 153 NA ŠPIČCE SVĚTOVÉ GASTRONOMIE TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 153 vždy jednoduché. Trh a kupní síla je oproti západní Evropě o hodně slab- ší, což není vždy dobrý signál pro zahraniční dodavatele. Musím říct, že se situace za posledních 20 let výrazně změnila, ale stále je před námi pořád- ný kus práce. Vařili jste v restauracích zaměřených na různé světové kuchy- ně. Jaké pokrmy rád vaříte a jaké rád jíte? Je to podle nálady a momentálního rozpoložení, ale mezi mé oblíbence patří dary moře. Nemám vyloženě favorita kuchyně, kterou bych upřed- nostňoval. Miluji však asijské kuchyně pro jejich jednoduchost, rafinova- nost a zdravé složení. Obsluhovali jste i několik světových celebrit. Překvapili vás ně- kdy jejich přání? Většinou to nebyly zvláštní požadavky oproti jiným smrtelníkům. Nejčastějisetotýkaloúpravypokrmů,pokudbylněkdovegetariánčialer- gik na určité suroviny. Nic nestandardního, jak se kolikrát dozvídáme z médií. Už více než 20 let mají čeští hoteliéři a majitelé restaurací mož- nost čerpat zkušenosti ve světě. Mám pocit, že někteří se toho naučili dost, ale jsou i tací, kterým na spokojenosti hosta velmi nezáleží. Jaký je váš názor na obsluhu v českých restauracích? Bohužel, český číšník a servírka nejsou vždy příjemní a ochotní. Je to jed- na z mála stinných stránek naší gastronomie. Vždyť stačí vyjet pár kilomet- rů za hranice do Rakouska a tam se o tom přesvědčit. Bohužel je to typic- ký rys ve službách v našich končinách celkově, ať už v obchodech, nebo restauracích. Což není nejlepší vizitka pro český turismus a jeho vnímání v zahraničí. Bocuse d’Or 2011, Česká republika Nejlepším českým kuchařem se 11. 11. 2011 stal Ondřej Landa (pomocník Jan Horký) z luxusní pražské restaurace Kampa Park. Českou republiku bude v roce 2012 reprezentovat na kontinen- tální soutěži Bocuse d\'Or v Bruselu. Do národního kola se kva- lifikovalo osm špičkových českých kuchařů starších 23 let. Soutěžící s pomocníky měli za úkol připravit jeden pokrm z ryb a jeden z kuřecího masa. K dispozici měli filety z mořského ja- zyka, krevety a dvě modronohá kuřata. Jídla podle originálních receptů servírovali osmi strávníkům. Podle pravidel obsahovalo menu tři rozdílné přílohy a omáčku dle vlastního výběru. Porotu, v níž zasedl i Jens Peter Kolbeck, který šest let vařil pro dánskou královskou rodinu, vítěz oslovil menu nazvaným Mořský jazyk 45. Servíroval Mousselinu z mořského jazyka s omáčkou coral- line se zeleninovým bouquet garni. Přílohami byla korunka ze ze- leného chřestu s bramborovým pyré a smetanovým koprovým olejem. K pokrmům podával silnou krémovou omáčku s kaviá- rem. Z francouzského kuřete připravil drůbky, plněný krk s ci- bulovým confitem s lanýži a flanem z černého kořene s krémem. Za Landou skončil Radek David z restaurace La Veranda Praha a na třetí příčce Patrik Bečvář z restaurace Zlatá Praha. Kromě kvality samotného pokrmu porota hodnotila dodržování postupů, prezentaci, respektování surovin a jejich správné využití s ohle- dem na minimalizaci odpadu. V neposlední řadě zohlednila i čis- totu pracovního místa. • Mořský jazyk 45° 1. příloha – mousselina z mořské- ho jazyka s omáčkou coralline 2. příloha – zeleninové „bouquet garni“ 3. příloha – korunka ze zelenino- vého chřestu s bramborovým pyré a smetanovým koprovým olejem Omáčka: Silná krémová omáčka s kaviárem Modronohé kuře na 4 způsoby 1. příloha – drůbky plněný kuřecí krk 2. příloha – cibulový confit s lanýži 3. příloha – flan z černého kořene s foie gras krémem Omáčka: Navarra

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

154 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 G A S T R O SLOW FOOD N a rozdíl od obecně rozšířené představy Slow Food není primárně zaměřen na gastronomii nebo spojení například jídla a vína, ale na podporu malých zemědělců a producentů potravin, kteří tyto suroviny do gastronomiedodávají.Jídlo,jehopřípravaakon- zumace však hrají důležitou roli, protože jsou vnímány jako jeden ze základních prvků a čin- ností lidského života, kterému je třeba vrátit je- ho význam. Motto hnutí „Dobrý, čistý a fair…“ vyjadřuje konec konců i spojení jídla s odpověd- ností i s potěšením. Filosofii Slow Food naplňu- je nejen dobré jídlo a potravinářské výrobky, ale i to, že obojí bylo vyprodukováno bez použití nadbytečných chemických přípravků a přineslo svým výrobcům spravedlivou odměnu. JE DŮLEŽITÉ ZNÁT CESTU POKRMŮ NA NÁŠ STŮL Hnutí Slow Food tvoří jednotlivá místní sdru- žení, která se nazývají konvivia a sdružují indivi- duální osoby s obecným zájmem o potraviny a potravinářské produkty i o cesty, kterými se dostávají na náš stůl, a o způsob, jakým jsou vy- ráběny. Stejně tak jim není lhostejné ani regio- nálníinárodníkulinárnídědictvíapotravinářské tradice.Konviviaorganizujínamístníneboregio- nálníúrovnirůznéaktivitysouvisejícísuvedenou oblastí, ať už jsou to návštěvy místních farmářů, ochutnávky zajímavých regionálních produktů, spolupráce s místními restauracemi, společná vaření nebo přednášky pro členy, veřejnost ne- bo školní mládež. Atraktivní jsou i tematické ex- kurze za zajímavými produkty nebo recepty. G A S T R O Spojení tradice a moderní gastronomie Hnutí Slow Food bylo založeno jako odpor proti masivně se šířícímu globalizovanému stravování ve stylu fast-food, průmyslové velkovýrobě potravin a standardizaci jejich chutí. Je proti mizení místních gastronomických tradic a slábnoucímu zájmu lidí o to, jaké jídlo jedí, odkud pochází, jak chutná a jak jeho konzumace ovlivňuje okolní svět a životní prostředí. TEXT Martin Hrabec FOTO Slow Food International, Alberto Peroli Chlebový šnek na akci hnutí Slow food v San Franciscu

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 155 SLOW FOOD SE SNAHOU O ZACHOVÁNÍ TRADICE Hnutí Slow Food spojuje svou práci s Nadací pro ochranu biodiverzity – organizací, jejímž cí- lem je ochrana a zachování biodiverzity a pod- pora projektů zaměřených na ochranu živočiš- ných druhů a rostlinných odrůd, na udržování tradičních metod výroby a zpracování potravi- nářské produkce. Podpora směřuje především kdrobnýmzemědělcůmatradičnímproducen- tům, ať se jejich činnost týká pěstování potravi- nových plodin, chovu dobytka anebo lovu ryb. Nadace byla založena v roce 2003 s podporou toskánských regionálních úřadů. V jejím rámci vznikla i „Archa chuti“ – celosvětová databanka mizejících zemědělských plodin, zvířecích ras, receptů a produktů, které jsou mimo zájem ofi- ciálních certifikačních autorit, ale přesto patří k unikátnímu kulturnímu dědictví. Společně sNadacíproochranubiodiverzityvzniklaTerra Madre – celosvětová síť spojující v řetězci výro- by potravin všechny, kteří podporují udržitelné zemědělstvíapotravinářskouprodukci.Cílemje zachovat přirozenou rozmanitost, kvalitu a chuť potravin. Terra Madre podporuje lokální pro- dukci a producenty potravin ve snaze postavit protipól globálnímu na maximální zisk zaměře- nému agrobyznysu, jeho negativním vlivům na životní prostředí, potravinářské tradice i chuť a kvalitu potravin. JEDINEČNÝ GASTRONOMICKÝ ZÁŽITEK Ikdyžtovypadá,žeSlowFoodjevesvépodstatě organizace zaměřená na ekologické zemědělství a význam pro hotelnictví a gastronomii vlastně nemá, přes fungování sítě Terra Madre se do- stáváme k největší mezinárodní akci. Pořádá ji sdruženíSlowFoodakaždédvarokypřivádído italského Turína kolem 200 000 návštěvníků. TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 155 Hnutí Slow Food založil v roce 1986 italský novinář a gastronom Carlo Petrini jako odezvu na otevření nové pobočky nadnárodního řetězce McDonald pří- mo na historickém náměstí Piazza di Spagna v Římě. Organizace Arcigola, jak se nejprve nazývalo, se změ- nila na hnutí Slow Food v roce 1989 na mezinárod- ním setkání v Paříži, kde vznikl Manifest Slow Food, podepsaný delegáty z 15 zakládajících zemí. V sou- časné době má Slow Food přes 100 000 členů ve 153 zemích světa a získává si každodenně stále dal- ší a další příznivce.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

156 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 G A S T R O SLOW FOOD 156 PrvníčástíjeTerraMadre–mezinárodníkonfe- rence na téma udržitelného zemědělství a potra- vinářství s účastí téměř 5 000 delegátů a druhou Salone del Gusto – unikátní třídenní výstava a prezentace potravinářských produktů z celé Evropy. Právě Salone del Gusto je pro kterého- koliv kuchaře nebo gastronoma úžasným zážit- kem a skvělou zkušeností a inspirací, přenositel- nou i do našich provozů a k našim zákazníkům. Členství ve Slow Food a zájem o jeho aktivity přinesepraktickykaždému,kdopracujevgastro- nomii, nepřeberné množství inspirace a odbor- ných informací. Letos na podzim budou obě akce poprvé spojené v novém konceptu, který přinese návštěvníkům ještě více gastronomic- kých zážitků a možností. DNY RYB, VÍNA, SÝRŮ Slow Food organizuje mnoho dalších podob- ných akcí, na kterých je možné seznámit se s fi- losofiíhnutí,setkatsesčlenySlowFood,výrobci potravin i gastroprofesionály z jiných zemí a vy- měnit si zkušenosti a názory. Jednou z nich je například Slow Fish – tematická akce, která se koná v Janově a je zaměřená na udržitelné rybář- ství a využívání potravinového bohatství oceánů iřek.Spojujerybáře,zpracovateleryb,výzkumní- ky a spotřebitele ve snaze najít cestu, jak provo- zovat rybolov udržitelným způsobem. Návštěv- nícimohounavštívitrybítrh,semináře,kulinární workshopyařadutematickýchpřednášek.Každý druhý rok se v italském Bra, sídle hnutí Slow Food, koná Cheese – nejvýznamnější meziná- rodní festival sýrů vyráběných tradičními způso- byvýhradnězesyrovéhomléka.Producentisýrů, jejich hodnotitelé i chovatelé mléčného dobyt- ka přijíždějí, aby prezentovali a hodnotili sýry, jejichž chuť v sobě odráží charakter mléka z kon- krétní oblasti a pastviny. Ze stejného důvodu přijíždínatutoakciasi130000návštěvníků,kte- ří mají unikátní možnost naučit se během mno- ha degustačních workshopů a seminářů o sýru vše, co je možné. Malí vinaři z celé Evropy se setkávají každé dva roky v Toskánsku na akci Vignerons d’Europe, aby si vyměnili názory a dis- kutovali o environmentální, sociální i ekonomic- ké udržitelnosti evropského vinařství. Setkání je obohaceno o příspěvky a názory uznávaných a významných osobností z oblasti výzkumu, kul- tury a zemědělství. Vignerons d’Europe oživuje evropskou síť vinařů a vytváří „Evropský mani- fest udržitelného vinařství“. HLEDEJTE ŠNEKA NA DVEŘÍCH CílemhnutíSlowFoodvoblastistravováníagas- tronomie je především propojit a vzdělávat vý- robce a farmáře společně s hoteliéry a restaura- téry a naučit je, jak se navzájem podporovat apomáhatsikprospěchuoboustranizákazníka. A to je samozřejmě aktivita snadno přenositelná idonašichpodmínek–koneckoncůvlnazájmu o regionální čerstvé potraviny či farmářské trhy se valí Českou i Slovenskou republikou a nevy- padáto,žebymělavdohlednédobězeslábnout. SlowFoodfilosofievoblastipoužíváníčerstvých místních surovin a omezení konvenienčních přípravků a dovážených produktů zemědělské a potravinářské megaprodukce je právě to, co TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 G A S T R O

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 157 SLOW FOOD zákazníkygastronomievhotelícharestauracích oslovuje. V České republice již funguje systém doporučování restaurací, které vaří v souladu s filosofií Slow Food a které po ověření místním konviviemdostávajínadveřenajedenroknálep- ku s logem Slow Food a textem „Doporučeno Slow Food konviviem“. Nálepka je vydávána místním konviviem, které může nejlépe ohod- notit skutečně regionální charakter restaurace. V současnosti je v České republice takto ozna- čeno kolem dvaceti individuálních i hotelových restaurací a počet zájemců o toto doporučení roste i přes jeho přísná kritéria. VZDĚLÁVÁNÍ UŽ OD ŠKOLNÍCH LAVIC PoslednídůležitoučástíaktivithnutíSlowFood je vzdělávání, ať už se jedná o farmáře, tradiční zpracovatele potravin nebo spotřebitele. Velmi propracované programy má Slow Food pro vzdělávání dětí, kde spojuje projekt zakládání školních zahrad se vzdělávacím programem „Tasteeducation“aprojektem„Dreamcanteen“, který přináší koncept a zásady filosofie Slow Food do školního stravování. V roce 2004 zalo- žil Slow Food společně s dalšími institucemi Universitu gastronomických věd v italském Polenzu.Tafungujejakovýzkumnýavzdělávací ústav pro odborníky pracující v oblasti udržitel- néhozemědělství,ochranypotravinovébiodiver- zity a gastronomie a klade si za cíl vytvořit živé spojení mezi tradičním zemědělstvím, zeměděl- skou produkcí a moderní gastronomií. VČeskérepublicepůsobímomentálněšestkon- vivií (www.slow-food.cz), která v průběhu po- sledního roku zkoordinovala své síly a začínají aktivitySlowFoodrychleaúspěšněrozvíjet.Na Slovensku působí konvivium Bratislava a Press- burg vcelku krátce, ale exkurze pro kuchaře a další individuální akce se už těší velkému zá- jmu. Ideálním zdrojem informací o aktuálních i proběhlých aktivitách a plánech hnutí Slow Food je www.slowfood.com. TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 157 Martin Hrabec je předsedou konvivia Slow Food Pálava, zakla- datelem sdružení Hospitality Training Institute a iniciátorem vstupu hnutí Slow Food na Slo- vensko. V gastronomii a hotelnictví působil na všech provozních úrovních aktivně 23 let. Posledních pět let se věnuje výhradně odborné- mu tréninku a poradenství v této oblasti.•

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

158 Díky vašim výrobkům jsou bufetové stoly hotovou prezentací pokrmů. Jaké nádobí jde na odbyt nejvíc? Nejlépe se prodává náš bufetový systém ,,Skyline“ ve spojitosti s různými doplňky. Stejně různorodé jsou i použité materiály – černé sklo, sklo se šeda- výmnádechem,přírodnísklonebobřidlice. Ve vaší společnosti upřednostňujete pří- rodní materiály. Jaké používáte nejčastěji? Nabízímemnohovariacínádobíadoplňkůzoře- chu, olivovníkového dřeva, bambusu, břidlice, mramoruažuly.Zákazníkmůžezvolitbuďjednu z těchto produktových linií, nebo si vybere kom- binaci z různých materiálů. Při stolování i v rámci prezentací pokrmů jsou povoleny všechny kom- binace. Tyto jsou každoročně podrobně zobra- zeny i v našem katalogu. Nejnovější ZIEHER – Katalog 2012 platí od 1. března 2012. Jaká je vaše oblíbená kombinace mate- riálů v kuchyni? Jelikož v kuchyni zpracováváme potraviny, měli bychom pracovat s materiály, které se lehko udr- žují v čistotě. Já upřednostňuji ušlechtilou ocel, porcelán a sklo. Nabízíte nějaké speciální produkty i pro cateringové společnosti? Klientům z oblasti cateringu mohu doporučit ,,Modul“ – speciální produkt určený právě pro ně. Především obsluha ocení variantu této oblí- bené řady z roku 2011, kde byl použitý melamin, který je velice dobře udržovatelný. Díky třem provedením (classic, ořech a melamin) je ,,Modul“perfektnímřešenímprokaždoucaterin- govou společnost. Navíc ho lze kombinovat se Zieherovými bufetovými systémy (párty, stravo- vání ve stoji, letecký bufet). Nádobí v gastro provozovnách používá mnoho lidí a například talíře, skleničky a hrníčky i velmi často. Mají vaše pro- dukty speciální úpravu, která prodlužuje jejich životnost? Naše produkty testujeme na životnost sami a zčásti i externě. Výsledky testů dokazují, že na- še produkty obstojí i v nejnáročnějších hotelo- vých provozovnách. V případě, že klient má opravduvysokénárokynanašenádobí,zřídkavě dochází ke kompromisu mezi funkčností a ži- votností. Například, někdy se klade příliš velký důraznanerozbitnost aživotnost,takžeprodukt má silné stěny a působí méně elegantně. I tak našeproduktysměřujíknejnáročnějšímanade- taily nejcitlivějším klientům. Jednou z cílových skupin jsou pro nás pětihvězdičkové hotely. Vaše produktové portfolio je obrovské. Spolupracujete i se známými osobnostmi z oblasti světového designu? Šéfdesigner Oliver Zieher je zodpovědný za de- signová řešení v naší firmě. Stojí za designem mnoha produktů a produktových skupin. Z nich TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 G A S T R O V hotelích i restauracích, které nabízejí snídaně, jsou velmi oblíbené potravinové bufety. O tom, že kvalita nádobí dokáže pokrm „vylepšit“, jsme si povídali s Manfredem Zieherem. Nádobí, které povýšilo jídlo na umění TEXT Ivona Partmanová FOTO Sahm

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

nejúspěšnější, jako například Lava, ConFinesse či Skyline, navrhoval prá- vě on. Mimo toho s ním spolupracují světově proslulí designéři, jako Itamar Harari, Mailand, Michael Schwarzmüller, Wilma Greim a mnoho dalších. Získaly vaše výrobky nějaká ocenění? Mnohé naše produkty byly vybrány a představeny vedením veletrhu Ambiente. Vlastní design značky ZIEHER budujeme sedm let a za tak krátký čas jsme se dostali do povědomí spotřebitelů asi v 80 krajinách. Bohužel, na účast na mezinárodních soutěžích nám nezůstal čas. Doženeme to, jakmile nám dovolí naši klienti se nadechnout. Jaké novinky máte pro své partnery a klienty na rok 2012? NovýkatalogseobjevilprávěnaAmbiente2012ajevněmmnohonovi- nek.Uvedujenněkteré,ostatnízůstanouproklientypřekvapením.Takže v novém katalogu je Fingerfood Tree, Modul z evropského ořechového dřeva nebo bufetový set TriBo. TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 159 • Firma Zieher má své partnery, prostřednictvím kterých nabí- zí své produkty po celém světě. V České republice spolu- pracuje s firmou SAHM Gastro, která ve svých provozov- nách v Praze, Brně, Ostravě i Opatovicích nad Labem nejen profesionálně poradí při výběru vhodného vybavení, ale i ve svých showroomech umožní zákazníkům si prohlédnout pro- dukty firmy Zieher. Vybrané položky si zde můžete přímo za- koupit nebo objednat.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

G A S T R O 160 Na jakém principu fungují parní kon- vektomaty? Fungujínaprincipuvyužitívodnípáryahorkého vzduchu.Tato„média“sepoužívajíbuďodděleně, anebosekombinují.Záležínatom,cosekuchař chystá připravovat. Například horký vzduch se používá místo tradičních úprav, jako je pečení v troubě, grilování, smažení, zapékání. Pára je ekvivalentemprovařenívevoděakombinovaný režim se používá tam, kde potřebujeme nejen horký vzduch, ale i trochu vlhkosti, např. podlé- vanámasa,velkékusymas,cukrářskéapekařské výrobky. Podstatné je, že díky kombinovanému režimu nedochází k velkým váhovým ztrátám na mase a kvalita zpracování je perfektní. Do jakých provozoven jsou konvekto- maty určeny? Obecně se hodí do všech stravovacích zařízení, která připravují více jak 30 porcí denně. Samo- zřejmě konvektomat si můžete pořídit i domů a nebo do zařízení, které nedělá tolik porcí jídel denně, ale zde už je otázka, zda jste schopni do- statečně využít jeho kapacity, aby se vám inves- tice do tohoto zařízení vrátila co nejdříve. Kon- vektomaty RETIGO Vision jsou k dispozici v šesti velikostech, od 30 do 1000 porcí denně, takžesivybereopravdukaždý.Nejenkapacitaje parametrem výběru. Důležité jsou i základní vý- bava a způsob ovládání. Dále nabízíme bojlero- vé, nástřikové stroje. To je zase otázka způsobu vývinu páry. Do každého provozu se hodí jiný způsob – restaurace upřednostňují bojlerové stroje pro rychlost vývinu páry a jídelny a závod- ní kuchyně pak dávají přednost nástřiku. Pro- vozovatel si může vybrat, zda chce konvektomat připojit na elektřinu a nebo na plyn. Záleží, jaké má zákazník technické zázemí a co mu dovolí elektrické jističe. Jaké suroviny jsou vhodné na tepelné zpracování v konvektomatu? V konvektomatu můžete připravovat naprosto všechno.Nejčastějisepoužívajínapřípravuma- sa všech druhů a zpracování, zeleninových pří- loh, knedlíků, rýže, ryb, pečiva, cukrářských vý- robků. Méně pak na přípravu těstovin, omáček a polévek. Jaké výhody klient koupí konvektoma- tu získá? Konvektomaty RETIGO Vision jsou jedněmi z nejúspornějších strojů na celosvětovém trhu, což je dáno mnoha chytrými prvky, které jsou vzákladnívýbavěkaždéhostroje.Správnýmpo- užívánímstrojejeprovozschopenušetřitaž75% vody a 25 % elektrické energie oproti používání běžnýchtechnologií.Spotřebatukusevkonvek- tomatu snižuje až o 2/3. Na smažení, grilování ipečeníhospotřebujeteúplnéminimum.Lidské tělojetakušetřenomastnýchpokrmůzpřepále- ného oleje. Kuchaři si používáním konvektoma- tůšetřímnohočasu,protoževkonvektomatech připravujímnohoporcíjednohopokrmuanebo různé pokrmy najednou v jedné varné komoře. Další úspory jsou v investicích. Konvektomat je multifunkčnízařízení,kterénahradímnohoběž- něpoužívanýchzařízení(mikrovlnátrouba,kon- taktní gril, varné vany apod.), čím uspoří i pro- storvkuchyni.Uvedlbychiúsporupracovnísíly. Jetoargument,kterýkuchařislyšíneradi,alepro- vozovatelé ho vítají. Na vývoji nových technologií spolupra- cujete i s profesionálními kuchaři. Je pro vás odezva od uživatelů užitečná? Zpětnávazbaoduživatelů,potažmoprodejcůje to nejcennější, co naše firma může mít. Známe potřeby zákazníků, víme, kudy se trh ubírá a jaké jsou trendy. Tím pádem můžeme kontinuálně vyvíjet stroje tak, aby byly požadovány kuchaři pocelémsvětě.Mámemožnostpružněreagovat na přání zákazníků. Jelikož máme klienty napříč kontinenty,včetněAfriky,takreakcekuchařů,ob- chodníků a techniků mnoha národností se různí a pro nás je nezbytné tyto požadavky znát. Vystavujete na mnohých výstavách gas- tronomické techniky. Ve kterých kra- jinách je o konvektomaty mimořádný záujem? Export má podíl na celkovém obratu až 70 %. Výstav se účastníme po celém světě kromě TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 G A S T R O Moderní zpracování potravin Způsob opracování potravin v konvektomatech je šetrný k pokrmům a k životnímu prostředí. „Díky páře nevyluhujete potraviny ve vodě a spotřebováváte méně vody. Díky horkému vzduchu a jeho rovnoměrnému proudění potravinu zbytečně nevysušujete a opracováváte v každém místě varné komory stejně,“ říká Pavel Vokatý. TEXT Ivona Partmanová FOTO Retigo

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 161 RETIGO Ameriky a s největším zájmem jsme se setkali vitalskémMiláně,kdesekaždédvarokypořádá největšígastronomickávýstavavEvropěHOST. Významná je pak německá výstava Internorga vHamburku.Významnéodběratelemámeivasij- ském Singapuru. U nás je trend výstavnictví cel- kově na ústupu, ale ve světě tento způsob propa- gace firem funguje i přes stále vyšší ceny služeb. Jaké výhody nabízí vaše firma? Jsme firma s dlouholetou tradicí. Na trhu půso- bíme již 18 roků a jsme stále ryze českou spo- lečností. Máme širokou prodejní a servisní síť v Čechách i na Slovensku. Nejen že konvekto- maty vyrábíme z nejkvalitnějších materiálů, ale poskytujemeklientůmtennejlepšízáručníapo- záruční servis. Samozřejmostí je dostupnost ná- hradních dílů do 24 hodin. S konvektomatem dostane náš zákazník vše po- třebné k jeho bezproblémovému zapojení, které provedou odborníci. Navíc, do jeho provozovny přijede jeden z našich odborných kuchařů, kte- rývyškolípersonálapředvede,jakstrojpoužívat vpraxi.Nastavíkonvektomatdlezákazníkovapřá- ní. Klient si pak další působení v kuchyni bez ta- kového pomocníka nedovede představit. Můžete nám prozradit recept na váš ob- líbenýpokrmpřipravenývkonvektoma- tu? Mně osobně chutnají všechny pokrmy z kon- vektomatu. Vynikající ovšem je pečený vepřový bůček s chlebem a křenem. Prostě jen tak. A re- cept? Je velmi jednoduchý. Pečený vepřový bůček s chlebem a křenem Bůček omyjeme a necháme spařit v páře při 99 °C po dobu 60 minut, aby jsme pak mohli snadno nakrájet kůži dle potřeby a aby se nám maso zatáhlo. Poté maso vyjmeme a pouze kůži nakrájíme na kostičky. Maso prosolíme hrubozrnou solí, pečlivě do všech zářezů. Nijak nekořeníme. Vložíme ho zpět do stroje a nastavíme kombinovaný režim: 140 °C, 50 % vlhkost a 50 minut. Maso se krásně provaří a změkne. Jako poslední krok nastavíme horký vzduch 200 °C na 15 minut. V této fáze maso zapečeme. Z nařezaných kostiček se udělají vynikající škvarky, které tvoří prvotřídní strukturu masa. Podáváme teplé, nejlépe s chlebem a křenem. Pro ještě lepší výsledek je dobré takovéto pokrmy připravovat přes noc při nízké teplotě a dlouhém času. Získáte větší výtěžnost masa a ta chuť… •

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

162 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 G A S T R O OCHULICHTENKUCHE 162 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 G A S T R O Ochutnejte lichtenštejnskou kuchyni Lichtenštejni zanechali v Lednici, kromě zámku a nádherného parku, také významný kulinářský otisk své přítomnosti. Pro přípravu pokrmů se používali především sezónní suroviny, přičemž velké zastoupení měla na jídelníčku divočina a pernatá zvěř z lichtenštejnských obor. TEXT Petr Cibulka s přispěním kastelánky lednického zámku Ivany Holáskové FOTO archiv MyHotelu a Národního památkového ústavu ČR

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 163 OCHULICHTENKUCHE K nížecírodinaajejíjednotlivíčlenové,kte- ří na zámku pobývali nepravidelně, sto- lovali v jídelně v knížecích apartmánech. Jídlo bylo dopravováno systémem výtahů, které vedly až do druhého patra do dětských pokojů princů a princezen i do pokojů pro hosty. Vevelkýchreprezentačníchsálechsekonalyslav- nosti, na které se sjížděla nobilita z celé Evropy a podle toho vypadalo také stolování. Při těchto příležitostech přijížděli knížecí kuchaři z Vídně, zatímco během roku sloužili v kuchyni místní. Kdispozicijimbylpočetnýpersonál.Kpřípravě slavnostních pokrmů se používaly základní su- rovinyodmístníchdodavatelů.Různéspeciality, exotické ovoce a koření bylo přiváženo z celého světa. Zámecká kuchyně byla zajištěna dodáv- kami z vlastní zelinářské zahrady, bylinkových záhonů a masem ze zámeckého chovu dobytka. Lichtenšteinové se po staletí věnovali rovněž pě- stování vinné révy a dodnes jsou jejich produk- ty z Wilfersdorfu nebo Vaduzu velmi vyhledáva- né. Víno se uchovávalo především v rozsáhlých barokních sklepích ve Valticích. Hostům v led- nickém zámku sloužil sklep upravený jako kráp- níková jeskyně s vinným archívem, kde si mohli vybírat víno podle své chuti. Při přestavbě zám- kuvpolovině18.stoletíbylavěnovánavelkápo- zornost tzv. kuchyňskému křídlu. Jeho střed tvořila velká centrální kuchyně, na kterou nava- zovalařadamenšíchpřípravenaspižíren.Vestej- ném křídle byla také prostorná a pohodlná jí- delnapropočetnýpersonálzámku.Vevlastních zámeckých prostorách byly umístěny čajové ku- chyňky pro přípravu kávy, čaje a drobného ob- čerstvení. SOUČASNÁ KUCHYNĚ JE STEJNĚ DELIKÁTNÍ Lichtenštejnští kuchaři mohli ve své kuchyni uplatnit vše, co bylo v okolních lesích uloveno či co se vychovalo a vypěstovalo na statcích a po- lích v lednickém regionu. Kuchaři tak měli mezi svými surovinami veškerou dostupnou zvěřinu. Připravovalipokrmyz jeleního,srnčího,kančího masa,zajíceadivokékrálíkynamnohozpůsobů, pernatésluky,koroptve,tetřevy,bažantyčidivoké husy a kachny. Oblíbené byly různorodé kom- poty, které se podávaly téměř ke každému jídlu, což je pro dnešní dobu zvláštností. Dnes má sa- mozřejmě restaurace k dispozici jen volně lovi- telné divoké husy, kachny a bažanty. Navzdory tomu, že si kuchaři musí vystačit s tím, co je, na- bízenépokrmyjsoudelikátní.RestauraceGrand Moravia Restaurant má stále ve své nabídce ně- kolik pokrmů, které pocházejí z doby okolo 1912 – 1913. Z tohoto období se zachovaly jí- delníčkyknížeteJohannaII–jehodenní,zpravid- la obědová menu. TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 163 Jídelníčky knížete Johanna II. z roku 1912 •

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

164 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 G A S T R O OCHULICHTENKUCHE 164 KRÁLOVSKÁ KUŘECÍ POLÉVKA Použijemevykostěnékuřecíkorpusyakuřecípr- savcelku.Namásleorestujemecibulidozlatova, přidámelžícimoukyaudělámesvětloujíšku,za- lijemevodou,přidámekorpusyamaso,kořeno- vou zeleninu, koření a vaříme. Polévku scedíme, maso nakrájíme na malinké kostičky, přidáme jen mrkvičku, také nakrájenou na malé kousky, uvařenourýžiačerstvébobulkyhrášku,provaří- me a s velkou hrstí petrželky podáváme. Jako vložku přidáváme játrové knedlíčky, které ohří- váme zvlášť. Je to velmi bohatá polévka. SÁGOVÁ POLÉVKA Tentopokrmjevelkouzajímavostítétozámecké kuchyně.Ságosezískávázurčitéhodruhupalmy, jedná se o vnitřní dužinu. Lichtenštejni ho pro svouvýtečnoupolévkuzískávalizřejmězesvého zámeckého palmového skleníku. Nebude však nezbytně nutné, abyste se kvůli tomu vypravili do nejbližší botanické zahrady. Pokud sežene- me ságo, vyrobíme polévku ze sága. Pokud ságo neseženeme, úplně nám postačí škrob, který se používá v orientální kuchyni. Potom jemně na- krájíme cibuli a restujeme ji do zlatova na troše másla s olivovým olejem, přidáme trochu vody a špetku kari koření. Zapravíme do zlatova a do- lijeme vodu, provaříme a přidáme rozkvedlaný škrob.Namalinkékostičkynakrájímečervenou a zelenou papriku a jen na dvě tři minutky vho- díme, provaříme a můžeme podávat. Velice jed- noduchý recept. KNÍŽECÍ ZÁVITKY Tyto závitky jsou podobné našim španělským ptáčkům jen tvarem. Ve skutečnosti jsou to ho- vězí a kuřecí závitky, kde se do kuřecího masa přidává sušená šunka a do hovězího se přidává špenát. Maso se jemně naklepe, osolí, opepří a s příslušnou náplní pevně sroluje. Závitky se skládají do misek či pekáčků, bez vázání, ale těs- ně vedle sebe. Při servírování vypadají velmi hez- ky, protože jsou barevně odlišné. Na omáčku se přidávají k výpeku kapary a ančovičky s trochou jíšky. Vše se provaří a zahustí se studeným más- lem. TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 G A S T R O Recepty, které zvládne každý „Nemá smysl nabídnout čtenářům obligátní a známé recepty na vařené hovězí maso nebo pečené kuře. Připravili jsme několik jednoduchých receptů ze starých lichtenštejnských menu, které máme i v nabídce Grand Moravia Restaurantu. Pravda je, že některé suroviny jsou těžko dostupné. Zde je potřeba špetka improvizace,“ říká šéfkuchař Alexandr Ludvík.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 165 OCHULICHTENKUCHE PEČENÁ SLUKA Dnesnenímožnoslukuulovitasníst,můžemeji nahradittřebadivokoukachnou,perličkounebo křepelkou. Příslušnou drůbež osolíme, opepří- me, podlijeme vodou a pečeme. Později přidá- me a pečeme kousky žampiónů, slaniny a kašta- ny. Omáčku scedíme, mírně zahustíme smeta- nou a studeným máslem a podáváme. Nejlépe s pyré z červené řepy. POMERANČOVÝ KOMPOT Tento osvěžující kompot je skvělý, tak prosím pečlivě dodržujte tento recept. Pomeranče olou- pemeaodstranímeiblankupodkůroupomeran- če.Ostrýmnožíkempakvykrajujemejenzdužiny pomeranče měsíčky! Dáme vařit 30 % cukrový roztok a měsíčky do něj naskládáme. Přidáme pomerančovou a citrónovou šťávu a jen velmi jemně povaříme. Velkým bubláním by se pome- ranče rozvařily. Po pár minutách dáme chladit. SAVARIN S OVOCEM A ŠLEHAČKOU Bábovkové těsto dáme do malých báboviček, když nemáme, tak do dortové formy. Po upeče- ní postříkáme každou porci cukrovým rozto- kem tak, aby byl celý povrch lesklý. Nakonec ho ozdobíme ručně ušlehanou šlehačkou a se- zónním ovocem podle vlastního výběru. TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 165 Proč jste se rozhodli pokračovat v duchu lichtenštenské kuchyně? Je to dobrý marketingový tah. Lichtenštejni i přes negativa spojená s českou historii významně ovliv- nili tento kraj. Navíc, turisté mají tento trend rádi. Rádi se tetelí v blízkosti šlechtických sídel a rodů. Myslím, že je to povznáší a možná i inspiruje. Ve vaší kuchyni zásadně nepoužíváte éčka a upřednostňujete domácí suroviny z nejbliž- šího okolí. Našli jste spolehlivé dodavatele? Éčka je označení pro velkou spoustu ingrediencí a látek, které nemusí být vždy umělé a škodlivé. My raději užíváme název „convinience“, což jsou kuchařské zkratky, které nám zahlcují restaurace a hotely. Umělé polévky, omáčky všeho druhu, přísady, ale i Éčka, které jsou škodlivé, nemají v jíd- le co dělat. Dodavatele jsme hledali hodně dlouho. Vyzkoušeli jsme asi deset dodavatelů uzenin a párků, než jsme se ustálili na třech. Slaninu a párky máme z Rakouska – Schrattenberg, salámy a klobásy z Velkých Bílovic a některé speciality ze Sloven- ska. Nejdříve jsme u všech zkontrolovali, jak co dělají. Problém jsou brambory a jejich uchování ve vařeném stavu pro další použití. Nekteří slavní kuchaři, jako Plachuta z Vídně a Pohlraich z Prahy, to už vzdali. Místo vařených brambor dělají bramborovou kaši nebo pečené brambory. Cibulka z Lednice to ještě nevzdal. Nabízíte skutečné české špeciality, předkr- mem počínajíc a moučníkem končíc. O jaké jídla mají hosté největší zájem? Základem je polévka a hlavní jídlo. Předkrmy si dávají jedlíci, gurmáni nebo dámy jako hlavní chod. Moučníky nabízíme každému, musí se vidět a pak jdou rychle na odbyt. Naše moučníky vyrábí mistr Zizu z Tunisu a jeho francouzská škola je opravdu znát. Takže musí být vždy. A polévka – opravdový vývar z morkových kostí – musí být připravena také, protože je skvělá. Vaříme ji přes noc, takzvaným mrtvým varem, což je něco okolo 95 stupnů. Velmi žádaná je i naše specialita – candát na kyselém zelí s braborem a křenovou omáčkou. Takže žádný guláš nebo vepřo-knedlo-zelo, ale ryba. Překvapením je návrat, neboli retro, v některých jídlech, samozřejmě v gastro úpravě třetího tisíciletí. Knedlíky s vejcem, lečo, slepice na paprice, ledvinky na kmíně. Nostalgie je silná zbraň… AlexandrLudvík

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

166 P rodukty společnosti Multi-Invent s. r. o. najdete v nejlepších světových hotelích, ve velkokapacitních kuchyních a potra- vinářských provozech, supermarketech i hy- permarketech, v restauracích po celém světě, barech, prodejnách potravin, v cukrárnách i pizzeriích. OPTIMÁLNÍ ŘEŠENÍ Tým profesionálních a zkušených odborníků připraví pro klienty vždy optimální řešení od studie, investičního záměru, projektu a návrhu interiéru přes školení, servis, až k realizaci do- dávky. Společnost Multi-Invent s. r. o. využívá k realizaci dodávek kvalitní technologie svě- toznámých značek, a to včetně technologic- kých specialit. V rámci outsorcingových služeb poskytne její dceřinná společnost Multi- Catering kvalitní a cenově příznivé stravovací služby. KVALITNÍ DODAVATELÉ Jedním z jejich dodavatelů je italský Modular a jeho osvědčené, robustní a vysoce spolehlivé výrobky kuchyňských zařízení. Tyto výrobky jsou ve vyšším konstrukčním a hygienickém standardu, než je běžné u tuzemských výrobků, eliminujítedyzdravotníriziko.Nenaleznetezde žádnéstopypobroušení,žádnoudřevotřískuve výztuhách, zaoblené přední a přechodové hra- ny, žádné spáry, které by byly zdrojem kontami- nace – toto vše je standardem. MIMOŘÁDNÁ SPOLEHLIVOST VýrobkyitalskéhovýrobceAngeloPo,zejména konvektomaty nové řady Combistar FX, přináší díky jejich eko-funkcím úsporu energie. Tyto konvektomaty jsou flexibilní a adaptabilní, TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 G A S T R O Kvalitnířešenívedekdobrýmvýsledkům Společnost Multi-Invent s. r. o., profesionál v oboru gastronomických technologií na klíč, kompletních služeb a dodávek zařízení, působí na trhu již neuvěřitelných 20 let. Za tu dobu si získala věhlas a renomé nejen na českém trhu, ale platí za celosvětově uznávaného partnera nabízejícího kvalitu. TEXT a FOTO Multi-Invent s. r. o. Společnost Multi-Invent se drží několika jednoduchých pravidel: • kvalitní řešení vede k dobrým výsledkům, • přizpůsobení se klientům a jejich přání je prvořadé, • péče o klienta probíha nejen před podepsáním smlouvy, ale důsledně po celou dobu spolupráce, • snaha o minimalizaci dopadů služeb na životní prostředí.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

ekonomické i ekologické, s jednoduchým ovlá- dáním pomocí kolečka. Mají vyměnitelný přední panel a systém otvírání bez pomoci ru- kou. Šokové zchlazovače Chillstar dokazují svou vysokou kvalitou a kontrukčním řešením opravdu mimořádnou spolehlivost i v nároč- ném nasazení. DOKONALE ČISTÉ NÁDOBÍ Výrobky Granuldisk nabízejí nejvyšší účinnost v jedné z nejméně vděčných oblastí kuchyně, v intenzivně fungujícím provozu. Granuldisk přináší neobyčejnou myčku pro dokonale čisté kuchyňské nádobí, která je zároveň nejprodá- vanějším produktem. Nevyžaduje odmáčení ani drhnutí. Eliminuje potřebu předmývání a garantuje čisté nádobí beze skvrn během několika minut. Multi Invent s. r. o. má pro kombinovanou granulovou myčku Granuldisk Combi v ČR výhradní zastoupení. Mezi další kvalitní dodavatele patří SAGI, Nilma, MB a mnoho dalších. KVALITA BEZ KOMPROMISŮ Společnost Multi – Invent s. r. o. řadí mezi své služby i non-stop servis po celém území ČR. Jejich servisní technici za vámi přijedou v jaký- koli den a jakoukoli hodinu. Vlastní projekční oddělení a spolupráce s předními interiérovými architekty zaručuje kvalitu projektu a jeho pre- cizní zpracování. Multi-Invent s. r. o. je spolehli- vým a důvěryhodným partnerem každému, kdo termín „kvalita bez kompromisů“ vyžaduje a klade na něj důraz. TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 167 • MULTI - INVENT s. r. o., Anenská 1715, 530 02 Pardubice, Česká republika Telefon: +420 466 616 765 - E-mail:info@multi.cz

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

168 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 G A S T R O NAPŘÍČSVĚTEM 168 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 G A S T R O Cave Sydney, Australie K e kvalitnímu gurmánskému zážitku přispívá i akustická kvalita. Zjistili to architekti ze Koichi Takada Architects. Experimentovali s hladinami hluku ve vztahu ke stravování a k atmosféře. Dřevěné profily „jeskyně“ byly vytvořeny nejdříve počítačem a následně jako 3D modely tes- továny. Technologie umožnila minimální ztráty při řezání dřeva. Instalované do interiéru vytváří dřevěné profily intimní kulinářský zážitek, na kterém se podílí akustika i jedinečný design. Medzi křivky je nenápadně umístněno osvětlení. Restaurace Cave sídlí na jedné z nejrušnějších ulic v Maroubra, v periferii Sydney. Napříč světem za dobrým designem m Bary a restaurace nejsou jen místy, kde se dobře najíte nebo dostanete výborný drink. Správnou atmosféru gastronomických zařízení doplňuje i smysl pro design. Pojďme se za takovými místy podívat napříč světem. TEXT Sláva Štefancová FOTO archív podnikov

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 169 NAPŘÍČSVĚTEM TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 169 L’Arc Paris Paříž, Francie R estaurace, bar a noční klub L’arc Paris se staly symbolem nočního života v Paříži. Nachází se přes ulici od Vítězného oblouku. Podle něj dostal podnik své jméno. Za designem zařízení stojí architek- tonické a interiérové studio Prospect Design, které se specializuje na bary a restaurace. Interiér je vystavěn ve dvou protichůdných ná- ladách – na extravagantní a rafinové restauraci a na honosém a neonmi podsvíceném baru. Stěny restaurace jsou vyzdobeny tapetami s metalickým leskem, na stropě zaujme olejo- malba a tucet transparentních lamp Vernera Pantona ze 60. let. Bar je také místem, kde se budete cítit útulně. Je charakterizován velkými zrcadly, alabastrovým barem bronzové barvy, dřevěnými poličkami či taburety s potiskem kravské kůže. O prestiži podniku svědčí i to, že v něm slavil narozeniny tenista Rafael Nadal.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

170 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 G A S T R O NAPŘÍČSVĚTEM 170 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 G A S T R O Boscombe Bournemouth, Velká Británie N eformální kavárna a restaurace se nachází v hotelu Urban Beach. Byla otevřena v květnu 2009. Za slunečných dní mohou hosté sedět na terase, která se nachází přímo na prome- nádě. V zimě se zase ohřejí u hořícího krbu. Útulně působí zeď s obkladem z dubu, na kte- ré visí 60 svíček. Umístění restaurace v zálivu zaručuje čerstvost mořských plodů a jiných surovin. Návštěvníci se o tom mohou přesvědčit na vlastní oči – kuchaři vaří formou front cooking přímo před hosty. Restaurace byla oceněná v rámci soutěže Restaurant & Bar Design Awards.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 171 NAPŘÍČSVĚTEM Busaba Bicester, Velká Británie B usaba Bicester je první Busaba restaurace mimo Londýna. Otevřena byla v prosinci 2010 v obchodním centru Bicester Village Retail Park v anglickém Bicester Village. Prostor v nákupním centru poskytl majitelům devět metrů vysoké stropy a mezaninové podlaží s výhledem na jídelní část. Pečlivý přístup k detailům zůstal zachován stejně jako aspekty dřívějších Busaba restaurací. Zdi jsou lemované bronzovými deskami na nízké úrovni a bary a spižírny charakterizuje černá břidlice a tmavé barvy, které vytváří vlídnou atmosféru. Nejzajímavějším prvkem interiéru jsou nosníky a trámy, ze kte- rých visí obrovský ventilátor a lucerny s LED osvětlením. U vchodu je instalována obrazovka, na které se promítají obráz- ky jídelny, dramatického schodiště a balkonu. Restauraci si tak můžete prohlédnout už během čekání na usazení. Podnik má i vyhřívanou venkovní terasu. Za dizajnem Busaba restaurace stojí architektonické studio David Archer Architects.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

172 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 G A S T R O NAPŘÍČSVĚTEM 172 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 G A S T R O Wienerwald Mnichov, Německo I když řetězec rychlého občerstvění není pří- kladem jedinečného gastronomického konceptu, design restaurace Wienerwald musela ocenit i porota soutěže reddot design award. První pobočka byla otevřena v Mnichově v roce 1955 a následně se značka rozšířila do 18 zemí světa. Studio Ippolito Fleitz Group Identity Architects podpořilo no- vým designem současné směřování značky – materiály a barvy odrážejí čerstvost a přiroze- nost. Designéři se rozhodli pro dřevo, kůži a textil, z barev dominují zelené tóny doplněné bílou a pro zvýraznění zlatou. Dřevěná rustikál- ní podlaha, drsné dubové desky na zdi, lesní motivy na tapetách, závěsní lampy s textiliemi a kulatá zrcadla dominují v jídelní části interié- ru. Pohled do restaurace zvenku ozvláštňují nálepky na oknech.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 173 NAPŘÍČSVĚTEM Look out Cafe Niseko Villago, Japonsko V lyžařském středisku Niseko Village, na druhém největším japonském ostrově Hokkaido, byla zrekonstruovaná zají- mavá kavárna. Zákazníkům je přístupná jenom autem a i to jen v zimných měsících, denně od prosince do dubna, protože je součástí zimní chaty. Původní koncept byl postaven téměř před 30 lety, nicméně renovace kavárny byla navržena a dokončena za necelých 45 dní. Minimalistický a přitom útulný interiér odka- zuje na japonskou estetiku. Dlouhý a úzky pro- stor je rozdělen na malé dřevěné „kabiny“ se střechami různé výšky a tvaru, které se vrství. Osvětlení bylo vytvořeno tak, aby procházelo ze stropu skrze dřevěné konstrukce.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

174 D íky moderním technologiím a prvo- třídním surovinám NESCAFÉ, které jsou speciálně vyvinuty pro gastrono- mické provozy, můžete nyní svým zákazníkům nabídnout kávu, která předčí jejich očekávání. EXPERT NA PROCES VYMRAŽOVÁNÍ NESCAFÉ je průkopníkem nápojů připravova- nýchzextraktuzkávovýchzrn,kterýsepřipravu- je procesem vymražování. Čerstvě pražená ká- vová zrna se rozemelou na hrubé částečky, které jsoupodvysokýmtlakemlouhoványvhorkévo- dě.Výslednákávováhmotasepakvtenkýchvrst- vách nechá zmrazit při teplotě -40 o C a poté se rozdrtí na jemné destičky, ve kterých se ve vaku- ové komoře odpaří všechna voda. Díky tomuto procesu se požadované vlastnosti kávy uchovají vevysokékvalitěakávasitakudržívynikajícíchu- ťové a aromatické vlastnosti. KVALITU KÁVY OVLIVŇUJE ZEJMÉNA ČERSTVOST ZRN A PROFESIONÁLNÍ PŘÍPRAVA Zrnkovákávaztrácísvéaromatickévlastnostijiž 20 minut po namletí a samotná zrna pak 24 ho- din po otevření sáčku. Navíc, pokud jsou zrna v zásobníku vystavena okolní teplotě, dochází k jejich znehodnocení, které se projeví přede- vším v kvalitě kávy, krémě a chuti kávy. Extrakt z kávových zrn si naproti tomu díky způsobu TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 G A S T R O Nestlé Professional nabízí kromě pevného zázemí celosvětové značky Nestlé také komplexní nápojové řešení NESCAFÉ Alegria a NESCAFÉ Milano, která jsou určena pro hotely, restaurace a kavárny. Nescafé, které předčí očekávání zákazníků TEXT a FOTO Nestlé

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

zpracování uchovává vynikající chuťové a aro- matické vlastnosti po dobu více než 7 dní. Většina problémů však vychází z nesprávného používání technologií a špatného zacházení se zrnkovou kávou samotnou. Řešení NESCAFÉ Alegria a NESCAFÉ Milano s použitím extrak- tu z kávových zrn umožňuje eliminovat chyby při přípravě kávy na stisknutí jediného tlačítka. Samozřejmě při zachování stálé kvality. NESCAFÉ ALEGRIA Řadaseskládázetřítypůtechnologií,kteréseli- ší v závislosti na potřebách zákazníků a průměr- ném počtu vydaných káv za den. Bezúdržbový provoz, jednoduchost obsluhy a evidence vyda- ných nápojů jsou hlavními výhodami celého řešení. Doba přípravy kávy je jedním z důleži- tých faktorů pro určité typy provozů, jako jsou fastfoody, hotelové snídaně a kongresy. Řešení NESCAFÉ připraví espresso během 7 vteřin a ukázkové café latte během 20 vteřin. NESCAFÉ MILANO Navazuje na řadu NESCAFÉ Alegria a doplňuje ji o ucelený prémiový koncept nápojového řeše- ní. Technologie je charakteristická novým atrak- tivnímdesignemaprogramováním,kteréumož- ňujepřípravudokonalevrstvenéholattemacchi- ata a espressa s hustou krémou, a to pouhým stisknutím jednoho tlačítka. V nabídce je až 14 voleb,kdenechybíanihorkáčokoláda,moccaci- no a cappuccino. Hustá mléčná pěna pak umož- ňuje dozdobení v podobě jednoduchého latte artu. NESCAFÉ Milano se hodí jak do prémio- vého restauračního provozu, tak i do síťových restaurací a kaváren, které si uvědomují poten- ciál ukrývající se za servisem kávy. Všude tam, kde chtějí, aby se zákazníci vraceli za vynikající kávou.NápojovéřešeníNESCAFÉMilanovpo- rovnání s ostatními používanými zrnkovými technologiemi, přináší znatelné úspory v oblasti nákladů na servis, čištění a údržbu, čímž snižuje i celkové náklady na finální šálek kávy. PARTNER PROFESIONÁLŮ Nestlé professional není jen pouhým dodavate- lemsurovinanápojovýchautomatů.Nabízíkom- plexní nápojové řešení přímo na míru individuál- ním potřebám každého provozu. Samozřejmostí ješirokářadadoplňkůvypracovánadoposledního detailu, od elegantního porcelánu a skleniček přes mandle v čokoládě až po označení provozovny. V rámci programu podpory prodeje kávy nabízí školení personálu na aktivní prodej kávy a tvorbu jednoduchých vzorů latte art, které povyšují servis kávy nad očekávání zákazníků. V rámci komplet- ního řešení má Nestlé Professional ve své nabídce takézrnkovoukávuBUONDIPrestige,ježjesmě- sí nejkvalitnějších zrn Arabiky 80 % a Robusty 20%.KávaBUONDIPrestigesevyznačujeinten- zivní,přetrvávajícíavelmivyváženouvůní. TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 175 ” „Je 114 věcí, které se mohou v procesu proměny zeleného zrnka kávy na lahodný šálek pokazit a každá chyba má pak katastrofální vliv na finální kvalitu šálku kávy.“ Dr. Ernesto Illy Využijte potenciálu ukrytého za servisem kávy a přidejte se k řadě profesionálů, kteří díky NESCAFÉ uspokojují vysoké nároky kladené na každodenní servis kávy. www.nestleprofessional.cz, infolinka: 800 135 135 • ” V provozovnách se potvrdilo, že s řešením NESCAFÉ Milano je možné navýšit prodej kávy až o 30 % už bě- hem prvních dvou zkušebních měsíců.” Nestlé professional nabízí v rámci programu podpory prodeje kávy i školení personálu na aktivní prodej kávy a tvorbu jednoduchých vzorů latte art.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

G A S T R O 176 O dchodem Jiřího Kopečka z řad peda- gogů výroba slámového vína na škole skončila, u Drápalů však pokračovala dál.OldřichDrápalst.osvýchzačátcíchříká:„Já jsem s výrobou slámového vína začal takřka po deseti letech v roku 2004. Myšlenka, že i toto ví- no je možné dělat ve větším množství a v širším záběruodrůd,mičastonedávalaspát.Začaljsem prakticky od nuly a zpětně mohu říct, že i v nej- těžší vinařské disciplíně. Mnohokrát jsem si však vzpomněl na slova pana profesora Viléma Krause, že vinaři se nemusí bát, pokud budou dělat něco jiného než ostatní vinaři.“ SBĚR HROZNŮ I NÁSLEDNÉ SUŠENÍ MUSÍ BÝT PEČLIVÉ Oldřich Drápal začal v roce 2003 s výrobou slá- movéhovínazetříodrůd.Orokpozdějijichby- lo už sedm. Technologii pro sušení hroznů měl TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 G A S T R O První slámové víno na území České republiky bylo vyrobeno v roce 1994 v rámci tvořivosti mládeže na Střední vinařské škole ve Valticích. Otcem myšlenky byl Ing. Jiří Kopeček a při práci mu tehdy vydatně po- máhal žák III. ročníku Oldřich Drápal ml., který s novou vinařskou technologií začal pracovat i doma v rodinném vinném sklípku. Slámové víno TEXT Oldřich Drápal FOTO archiv autora Výsledný produkt se lahvuje až po roku od začátku školení. Lahve mají objem 0,2 až 0,35 litru a zátku z přírodního korku. Po uzavření lahve se zátka zalévá voskem a pečetí.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 177 SLAMOVÉ VÍNO promyšlenou, takže mohl sušit větší množství na menším prostoru. Jelikož nevlastní vinice, hrozny pro veškerou produkci nakupuje dnes již u stálých dodavatelů. Velice náročnou čin- ností je sběr hroznů a do značné míry záleží na pečlivosti sbírajících, které si najímá a dbá na to, aby si uvědomili, že hrozen bude nejméně další tři měsíce sesychat, nesmí tedy dojít k jeho po- škození. Kvalita hroznů bývá různá a záleží na klimatu v daném roce. Stejná situace nastává ipři rozkládání nebo zavěšování v půdních pro- storách. První měsíc sušení bývá dosti kritický a hrozny se musí často kontrolovat. Někdy po- škozenábobuledokážezaschnout,jindybobule hnijí a mohou i plesnivět. Prostor musí být při- rozeně větraný a velice záleží i na vnější teplotě. Hroznyideálněvysychajípřiminusovýchteplo- tách, kdy je vzduch suchý. VÝROBA SLÁMOVÉHO VÍNA JE SLOŽITÝ PROCES Oldřich Drápal říká, že výroba slámového vína byla v jeho začátcích pořád nová věc. „Nebylo možné se na nikoho obrátit s prosbou o radu a někdy jsem trochu tápal, co dál,“ vzpomíná. Výroba slámového vína je dosti náročná a jeho technologie nebyly na začátku na takové úrovni jako dnes. Lisoval na mechanickém lisu a tato etapa trvala i 36 hodin. Dnes používá pneuma- tický lis, čím se čas zkrátil na 10 hodin a lisování je mnohem šetrnější. Po lisování následuje od- kalení moštu. Cukernatost se pohybuje od 38° do 52° ČNM, co znamená, že na 100 litrů moš- tu je 38 až 52 kg cukru. Mošt je tedy hodně hustý a také studený, takže odkalování je ná- ročné a zdlouhavé. Nečistoty, které vznikly me- chanicky při lisování, je třeba odstranit, aby dále TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 177 Velice náročnou činností je sběr hroznů a do značné míry záleží na pečlivosti sbírajících. Důležité je, aby si uvědomili, že hrozen bude nejméně další tři měsíce sesychat a nesmí tedy dojít k jeho poškození.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

178 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 G A S T R O SLAMOVÉ VÍNO 178 nepříznivě neovlivňovaly chuť vína. Jelikož mošt obsahuje vysoké množství cukru, vzniká při ná- sledném kvašení velký osmotický tlak. Toto ne- ní pro kvašení nijak příznivé. Mošt se musí při- hřívat, aby se proces nastartoval, nebo naopak chladit, aby v další fázi nedošlo k rychlému kva- šení a přeměna cukru na alkohol nebyla příliš vysoká. Moje slámová vína se snažím vyrábět tak, aby dosahovala optimálního rozmezí 10 – 12 objemových procent alkoholu. Kvašení trvá přibližně tři měsíce a poté se stahuje z kvasnic, filtruje a školí. V této fázi se já pomalu chystám na sběr dalšího ročníku. ODRŮDY Zadobu,copanDrápalvyrábíslámovévíno,měl možnost porovnávat různé odrůdy. Co se týče bílých odrůd, stálicí je Rulandské šedé a z červe- ných vede Frankovka. Dále zpracovává Char- donnay, Veltlínské zelené, Veltlínské červené rané,RyzlinkrýnskýavlašskýasamozřejměTra- mín. Z červených odrůd Rulandské modré, Ca- bernet Sauvignon, Merlot, Cabernet Moravia. V letošním roce to bude premiérově i Zweigel- trebe. KVALITA JE NA PRVNÍM MÍSTĚ Po celou dobu výroby slámového vína se pan Drápal snaží držet kvalitu na co nejvyšší úrovni. Hrozny lisuje nejdříve, když dosahují 40° cuker- natosti. Tehdy je výlisnost kolem 15 litrů moštu ze 100 kg hroznů. Zbytkový cukr u hotového vína je 50 – 200 g /l. Dalším ukazatelem, který ho povzbuzuje v jeho činnosti, je bezcukerný extrakt. U pozdních sběrů se pohybuje kolem 20g/l,uslámovýchvín,kterávyrábí,jeod69do 90 g/l. Kyseliny se pohybují kolem 9 g/l. Tyto parametry jsou ideálním předpokladem dlouhé životnosti vína. K lahvování přistupuje až po ro- ce od výroby vína do lahví o obsahu 0,2 nebo 0,35 l. TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 G A S T R O ” V Itálii se slámové víno nazývá passito a doba uložení hroznů kolísá od několika dní po několik měsíců v závislosti od ob- lasti, ze které víno pochází. Vždy jsou to moky drahé a vzácné. •

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 179 SLAMOVÉ VÍNO Oceněn Salon vi Champi Champi Champi ní: 70in ČR 2006–20 eVVe70ion 2006–20 susAand Prixrraion G o–slksion 2006 Če vická oblaovlaopkel litzrrlettes ká ligasenvol tsa Zlatá me Zlatá me Zlatá me náríbřSt náríbřSt náíbřSt erreedaile Muvina P rt BseffeinoofVViedaile twine BseFFeedaile dubirrdaPPaá medaile uroffoinoofVViá medaile finoofVViá medaile voeš a 2006vaatislrra no 2006rB al vína 2vtiseffeický á 2006rráum Mod 0dubice 20P 2006 70náríbřSt náríbřSt náríbřSt uroffoinoofVViá medaile á medaile Selection ieVViCWWCAá medaile 0dubice 20rrdaPPaum cerrcussels–Barn B 70ena 20 70 lona aprra.dwww e-mail: old. ekčKlobouuč árráich DřOld palovoslamovevino apal@seznam.czrra.d etno,r1 00 B4643, t.sápal o.cz 44240el.: 728 2

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

180 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 G A S T R O SLAMOVÉ VÍNO 180 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 G A S T R OG A S T R O Malou diferenci v teplotě ví- na lze upravit na stole do- chlazením či přihřátím, ale nevhodné sklo dokáže vínový rituál naprosto zkazit. Pro každé víno existuje vhodná sklenice, v níž nejlépe vynik- ne jeho barva, buket a chuť. Sklo, ze kterého se servíruje víno, musí být vždy v bez- chybném stavu. Jeho výběr je stejně důležitý jako volba sa- motného moku nebo jeho kombinace s jídlem. dodávínujiskru TEXT připravila Ivona Partmanová, zdroj Schott Zwiesel, archiv designérů FOTO Riedel, Zweisel, archiv designérů, Laura Fiaschi JAK URČIT SPRÁVNÝ TVAR Speciální tvar mají sklenice na mladá červená ví- na, jiný na starší červená a jiný na hodně vyzrálá červená vína. Všeobecně mají větší objem. Bílá tichá vína lze podávat ve sklenicích štíhlejšího tulipánového tvaru různého objemu v závislosti od odrody a charakteru moku. Dokonce i vína

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 181 SLAMOVÉ VÍNO z proslulých regionů mají každé svůj typ skle- nice. A tak poznáme sklenici na beaujolais, na burgundské, nemluvě o portském nebo sherry. Naštěstí můžeme použít univerzální tvar, který márůznévarianty.Podstatnévšakje,abysklenice byla dole dostatečně oblá a nahoře se mírně zu- žovala.Číšenasektytvořísamostatnouskupinu. Všeobecně rozšířené sklenice ve tvaru misky na nožce,zekterýchsestavělypyramidyapaksedo nich efektně stupňovitě rozlévalo šampaňské, jsou už minulostí. Jakkoli estetické a na pití pří- jemné, tyto sklenice se dnes používají pouze na zmrzlinu a sorbet. Jejich plochý tvar totiž vede k rychlému vyprchání oxidu uhličitého. Dnes je jediným uznávaným tvarem tzv. flétna – úzká vysoká sklenice. Sortiment sklenic na víno v res- tauraci, ale i u nás doma, by měly doplňovat vhodné sklenice na vodu či minerálku, které ko- respondují se sklenicemi na víno. NIKDY PLNOU SKLENICI Hostitelnabídnevínonejprvehostůmadovlast- nísklenicedolévánakonec.Nikdynenaplnískle- nici více jak z poloviny a už v žádném případě neleje víno po okraj! Významné pravidlo říká, že malé sklenice se plní jenom do jedné třetiny, velké poháry do jedné čtvrtiny a zbytek vína zů- stává v láhvi, kde se ve víně plně rozvine buket a lépe se vychutná. Důvod je prostý – malý ob- jem vína ve skleničce host dokáže vypít dříve, nežmuvesklenicizteplá.Dolévatsesmíjakčer- vené, tak bílé víno – mok ve sklenici se tím osvě- žíazískásprávnouteplotu.Pokudhosténechtě- jí víno dolít, stačí, aby nenápadně přiložili prst na okraj sklenice. JEN ČISTÉ SKLO Víno se vždy servíruje mírně podchlazené, pro- tožesvouteplotudosáhnenavzduchuzapármi- nut. Ve snaze eliminovat možné stopové pachy ve sklenici ji lze před použitím vypláchnout ma- lým množstvím samotného moku. Ten se pak postupně přelévá do dalších sklenic či karafy. Po použití se sklenice myjí vlažnou vodou a ma- lýmmnožstvímsaponátu,kterýdokážeelimino- vat i drobné nečistoty. V myčce na nádobí po- stačí vysoká teplota vody na vyčištění skla bez použití detergentu. Po umytí se poháry vyleští dosucha a uloží nejlépe do stojanu kalichem směrem dolů. Zejména kvalitní křišťálové sklo totiž obsahuje mikropóry, které v něm udržují prach a všechny okolité pachy. Ty pak negativ- ně ovlivňují výsledný senzorický vjěm při de- gustaci vína. TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 181 Sklenice určená na víno musí splňo- vat několik základních atributů: • především by měla být z čirého skla, pokud možno bez jakýchkoli ozdob, • ušlechtilejší číše jsou těnkostěnné a případné „nedostatky“ svědčící o ruční výrobě sklenic jim jenom svědčí, • na tvaru je nejpodstatnější stopka sklenice, nejen z estetického důvo- du, ale především z důvodu udržení správné teploty vína, • šírka poháru musí umožňovat vínem zakroužit, aby mohlo dojít k uvolnění aromatických látek. ” Bublinky se ve víně uvolňují právě v místech, kde je, byť zcela nepatrná, nerovnost. Pokud by byla sklenice skutečně dokonale hladká a oblá, nedojde k úniku bublin vůbec.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

182 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 G A S T R O SLAMOVÉ VÍNO 182 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 G A S T R O Dekantace se provádí s velkými červenými víny, popřípadě i s ročnikovými bílými, a to zejména proto, aby bylo odděleno víno od sedimentu. Naléváním vína z lahve do dekanteru záro- veň dochází k provzdušně- ní vína. Díky dekantaci ví- no prozradí o sobě mnohem víc. Evolution je série sklenic na víno. Nemají běžnou stopku, ale po stra- ně vystouplý skleněný úchyt. Na stole stojí díky seříznutí dna a víno se do nich leje díky kulatému otvoru po straně. „Uchopte skleničku a pohy- bem ruky změňte její polohu z horizontální do vertikální. Objem odpoví- dá kapacitě běžné sklenice na víno. V momentě, kdy se chystáte napít, vás doslova zaplaví vůně, protože váš nos se ocitne přímo uvnitř skleni- ce. Díky jejímu tvaru se již nemusíte příliš zaklánět ve snaze víno dopít. A zapomeňte na obavy s převržením,” popisuje svůj návrh Martin Jakobsen. „Upřednostňuji dekantaci mladých i archivních vín. Je to vyjádřením re- spektu vínům sta- rým a důvěry vínům mladým.“ Christian Moueix, dekanter roku 2008

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 183 SLAMOVÉ VÍNO RONA a.s. Schreiberova 365 020 61 Lednické Rovne Tel:+ 421/ 424 601 505 Fax:+ 421/ 424 601 447 E-mail:sales@rona.sk www.rona.sk Spojujeme eleganci s kvalitou. Nápojové sklo zna ky Rona. RONAa.s. Schreiberova365 02061LednickéRovne Tel.:+421/424601505 E-mail:sales@rona.sk www.rona.sk ↓ Rain Man dekanter od Matildy Sundén Ringnér nabízí vínu ku- riózní cestu do sklenice. Jeho výlevka je perforovaná stejně jako zahradní cínová konev. Z typické karafy teče víno tradičním prou- dem – RainMan dekanter tento způsob úplně změní.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

184 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 185 SERVIS, SLUŽBY FOTOOrientExpressHotels

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

BUDOVÁNÍ DOBRÉHO JMÉNA S E R V I S , S L U Ž B Y TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 186186 P roč je vlastně značka, nebo chcete-li jmé- no hotelu, tak důležité? Jaké faktory musí- me brát v úvahu? Než vstoupíme s naším produktem–hotelemnatrh,musímeudělatně- kolik zásadních rozhodnutí, protože na dobrém jméně hotelu do vysoké míry závisí naše budou- cí úspěšnost na trhu a potažmo zisk. Předem je téměř nezbytné provést si marketingový prů- zkum, kterým zjistíme, co, kdy, kde a komu pro- dávat nebo nabízet své služby a také zjistit o své TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 S E R V I S , S L U Ž B Y Budování dobrého jména hotelu Dobré jméno a pověst je nehmotný, avšak velmi cenný kapitál pro naše podnikání. Budování značky hotelu je většinou dlouhodobý, možná někdy i zdlouhavý proces a jeho počátek sahá až k samému začátku podnikání – tam, kde teprve uvažujeme o sestavení své budoucí ob- chodní a marketingové strategie, přemýšlíme o jméně a o složení své cílové klientely. TEXT Jiřina Jenčková FOTO archiv autorky, Mandarin Oriental Hotels

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

BUDOVÁNÍ DOBRÉHO JMÉNA 187 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 budoucí konkurenci, jaký má produkt aprodej- ní strategii. Nejlepší cesta je odlišit se od stávají- cí konkurence, protože samozřejmě i v rámci jednoho odvětví můžeme nabízet různé služby a cílit na různé zákazníky. VLASTNÍ ZNAČKA NEBO FRANCHIZING? Pro začínající podnikatele se nabízí minimálně dva možné způsoby. První možnost je pokusit se vybudovat svou vlastní značku, kde by vám odměnou za vaši námahu měl být možný vyšší profit bez extra poplatků, tzv. „fee“. Druhý způ- sob, který je v poslední době v ČR stále více v kurzu, je postavit své dobré jméno na již zave- dené, ať již české či za- hraniční hotelové znač- ce, kde jednou z mož- ností spolupráce je fran- chizing. Tato možnost je vhodná pro ty, kteří přesně ví, v čem a jak chtějí podnikat, ale obá- vají se budování zcela novéznačkyodzákladů. U franchizingu se pod- nikatel z větší části to- muto procesu vyhne. Na druhou stranu zde máte minimum nebo téměř žádný prostor pro svou vlastní kreati- vitu,jakmůžetezrodznačkyhoteluovlivnit,ato včetně Corporate Identity. Důležité je předem sipečlivěpromyslet,podkterouznačkouazaja- kýchpodmínekbudetesvůjhotelbudovat.Výběr značek je relativně široký a podmínky jsou růz- né. Někde lze do určité míry vyjednávat pod- mínky, jinde naopak platí velmi přísná kritéria, o jaký typ, velikost a umístění hotelu se musí jednat,abyspolečnostvůbecprojevilazájemsvá- mi vstoupit v jednání. V těchto případech a vět- šinou se jedná o silné mezinárodní značky, kde nebývá žádný prostor k jednání. Vždy musíme mít na mysli, že cílová klientela poměřuje kvali- tu vs. image vs. cenu za služby. ZAPAMATOVATELNOST A VYSLOVITELNOST JMÉNA V rámci tzv. re-brandingu můžeme vsadit na no- stalgii a oživit některou ze „zapomenutých“ zna- ček. U výběru vhodného jména pro svůj hotel musíme splňovat kritérium nezaměnitelnosti a nesmíme porušit práva, která se týkají ochran- nýchznámek,autorskýchprávapodobně.Určitě bychsezaměřilanasnadnouzapamatovatelnost a vyslovitelnost jména, a pokud plánujeme ex- panzi do zahraničí, tak bych ideálně volila název hotelu bez diakritiky. Při volbě jména převládá serióznostavěcnostanepřehánělabychtoskre- ativitou.Dobřefungujítzv.rodinnénázvyposta- vené na vlastním jméně, ale pokud se hotel bu- de chovat na trhu v rozporu s „dobrými mravy“ nebovrozporustím,coproklamuje,poškodíto jméno i dotyčné fyzické osoby. Riziko při budo- vání firemní značky je právě především to, po- kud host posléze odhalí vnitřní rozpor mezi hod- notami propagovanými navenek, tzv. pouhou fa- sádu, křehký obraz firmy se rozpadne jako Potěm- kinova vesnice. Velmi dů- ležitéjeito,ohlídatsiipří- padné neetické jednání svých hlavních subdoda- vatelů, protože váš „bran- ding“ se vztahuje i na ně. Brandingů je více kate- gorií. Někde musíme na- opakposílitbrandingmís- ta, tedy „místo jako znač- ka“,atopředevšímvregio- nech ideálně za spolupráce ostatních soukro- mých subjektů a krajů. PODEPIŠTE SVŮJ PRODUKT Správněvybranéjménospolečnostiřeknezákaz- níkovi, kdo jsme, co děláme, jak to děláme, odli- ší nás od konkurence a mělo by vzbudit v zákaz- níkovi zájem a chuť vás vyzkoušet! Často název hotelu či hotelové společnosti doprovází trefný slogan či dovětek, který ještě lépe pomůže zá- kazníkovi orientovat se v nabídce, může předat určité poselství nebo lépe poznáme, do jaké ka- tegorie hotel zařadit. Pro příklad uvedu např. Buddha-bar-hotel Prague používá – „Not just anotherhotel,it´salifestyle…“,nebospolečnost OREA se zaměřuje na dva typy hotelů – vyšší a nižší kategorie, které dělí do dvou skupin, kde rozlišení identifikujeme přímo v logu – OREA Hotel Exclusive nebo OREA Hotel Classic. Naopak, některé světoznámé značky ani žádné slogany k rozlišení nepotřebují a z některých se mohou stát kulturní symboly. K čemu vlastně slouží značka jako taková? Pomocí značky se identifikujemeodkonkurence.Původněslovem „branding“ bylo míněno především označování dobytkavypálenímcejchukjehosnadnéidenti- fikaci.Izdnešníhopohleduvšakpodstatazůstá- vá stále stejná: Podepsat svůj produkt! TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 187 ” Některé světoz- námé značky ani žádné slogany k rozlišení ne- potřebují a z ně- kterých se mo- hou stát kultur- ní symboly.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

BUDOVÁNÍ DOBRÉHO JMÉNA S E R V I S , S L U Ž B Y TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 188188 PROČ NA ZNAČCE PRACOVAT Budování značky se neobejde bez investice do zviditelnění,bezpromyšlenéstrategie,abyznačka cílila na správný segment zákazníků. Nesmíme opomenout pravidelnou komunikaci se zákaz- níky.Jakámajíočekáváníspojenásnašíznačkou, jak se mění jejich preference a značku i nadále rozvíjetamodernizovat.Velkénadnárodníhote- lymajísvá„brandingová“oddělení,jinéhotelyse toutoproblematikouzabývajívrámcisvýchmar- ketingových oddělení nebo se o tuto problema- tiku stará obchodní ředitel či sám ředitel/majitel hotelu. Velké národní a nadnárodní společnos- ti věnují budování značky po mnoho desetiletí neskutečné množství energie a finančních pro- středků. Konstantně budují značku a loajalitu svých klientů. Jejich silně propagovaná značka se posléze ustálí na trhu a láká další klienty, což je zásadní moment, proč na značce pracují. CORPORATE IDENTITY Během vývoje společnosti může docházet k růz- ným změnám – rozšíření, změna v segmentaci TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 S E R V I S , S L U Ž B Y ” Budování značky je běh na dlouhou trať, který vám hned nové a stálé zákazníky nepřinese. Je vhodné ho proto podpořit in- ternetovou reklamou, která vám přinese nové zákazníky prakticky ihned.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

BUDOVÁNÍ DOBRÉHO JMÉNA 189 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 zákazníků, změna trhu, konkurence a podobně, proto je důležité provést zpětnou reflexi, tzv. re- viziznačky,případněpřistoupitkjejírevitalizaci. Jako malý příklad, byť ne zrovna z hotelnictví, bych uvedla, že dnes na vyhledávači místo „Seznam, najdu tam, co neznám“ byl slogan po- změněn na „Seznam, najdu tam, co hledám“. Součástí péče o značku je i dodržování tzv. cor- porate identity. Zřejmě nemusím zdůrazňovat jednotnéoblečenízaměstnanců,kteřípřicházído přímého styku s hostem, ideálně například ba- revně či jinak odlišené podle oddělení hotelu, opatřenéjmenovkou.Hostihnedví,skýmazja- kéhooddělení hovoří. Samozřejmě závisí na ve- likosti, typu a aktuálních možnostech hotelu. Další náležitosti jako logo, propagační materiá- ly jsou dnes již samozřejmostí. Strategie budování firemní značky má nebo mů- žemíttakovoumoc,žejménofirmypropůjčívý- znam běžným předmětům. Značka se tak sama osoběstáváproduktem.Pokudstrategiebudová- ní firemní značky dokáže systematicky prosazo- vaturčitéhodnoty,využívádvouspolečenských trendů. Jedním z nich je touha lidí po orientaci, stabilitě, pospolitosti, bezpečnosti, rovnosti, fé- rovostiahodnotách.Druhoutendencíjsouros- toucínárokynaspolečenskou,sociálníodpověd- nost firmy. RŮST ON-LINE REKLAMY Účinnost firemní značky závisí na několika aspektech. Značka firmy vytváří v zákazníkovi důvěru. Její hodnoty jsou mu blízké nebo se ne- chává jejími hodnotami inspirovat, uvědomit si je,případněpřijmoutnové.Značkavytvářípocit spolehlivosti, přívětivosti a sounáležitost s hod- notami hostů (např. „zelené hotelnictví“), nabízí hodnoty, vzory jednání a v neposlední řadě so- ciální síť. Mít značku, která se prodává sama, by chtěl asi každý. Budování značky je běh na dlouhou trať, kterývámhnednovéastálézákazníkynepřinese. Je vhodné ho proto podpořit internetovou re- klamou,kterávámpřinesenovézákazníkyprak- ticky ihned. Trendem poslední doby je čím dál tím častěji používaný tzv. virální marketing, a to především prostřednictvím sociálních sítí, kde šíření zajišťují sami uživatelé sítě. Každým ro- kem zaznamenáváme růst on-line reklamy, kte- rá je měřitelná, cílená a sledovaná. SLIB ZÁKAZNÍKOVI Udělala jsem si malou anketu mezi současnými i bývalými zaměstnanci hotelů velkých značek, hotelovýchřetězců,hotelů,kterémajíhistoricky dobréjméno.Zajímalmějejichpohlednahote- lový branding z pohledu zaměstnance. Jaký na ně měl vliv, jak se cítili. Neměli bychom totiž za- pomínatnazcelazásadnívěcatoujedodržování a šíření hotelového brandů pomocí a prostřed- nictvím svých zaměstnanců. Všichni dotazova- ní se shodli na společném závěru, a to, že pokud se společnost zaměřila na jejich pochopení a po- rozumění vize společnosti, na misi, cíle, produkt a služby a chovala se v souladu s tím, co prohla- šovala a dávala jim pocit důležitosti, i oni se cíti- li nedílnou součástí společnosti, byli hrdí na to, kde a pro koho pracují a ten silný pocit, zásady a myšlenky jim zůstal dodnes. Proto, prosím, i nadále chápejme „brand“ – značku – jako urči- tý slib „zákazníkovi“, vnitřnímu a vnějšímu, aby měl jistotu, že ví, co kupuje a že dodržíme, co jsme hostům slíbili. TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 189 Ing. Jiřina Jenčková Vystudovala střední hotelovou školu Interkulturelle Hotelfachschule Retz v Rakousku a poté od- maturovala v USA na Northview High School Grand Rapids, Michigan. Po návratu do České repub- liky vystudovala Vysokou školu hotelovou v Praze. Již při studiu na střední hotelové škole získala pracovní zkušenosti v několika čtyřhvězdičkových rakouských i pražských hotelích. V srpnu 2001 nastoupila do rezervačního oddělení hotelu Crowne Plaza Prague Hotel, kde postoupila do pozice vedoucí rezervačního oddělení a později do pozice Revenue Manager. V dubnu 2005 se ujala funkce Regional Reservation & Revenue Manager pro tři významné hotely společnosti Austria Hotels – Crowne Plaza Prague Hotel, Grandhotel Bohemia a Grand Hotel Brno, kde zaváděla po- užívání revenue technik v rezervačních odděleních. V březnu 2006 přijala nabídku k zavedení čtyř- hvězdičkového Hotelu Alexander ve Stříbře, kterou přijala a ve funkci Hotel Managera v červnu 2006 hotel otevřela. S ohledem na další pracovní nabídky se vrátila do Prahy, kde v červnu 2006 nastoupila do vedoucí pozice Hotelu Archibald (Hotel Manager). V lednu 2007 pak nastupuje do hotelu President na pozici Revenue Manager za účelem zavedení revenue managementu. Rovněž se věnuje lektorské činnosti – v letech 2006 až 2009 vedla semináře pro Asociaci hotelů a res- taurací, kde mimo jiná školení uvedla svůj vlastní produkt na téma Základy revenue managemen- tu a yieldingu. Od roku 2006 působí na Vysoké škole ekonomické v Praze, kde na Katedře ce- stovního ruchu přednáší na téma Yield Management. Se svou kolegyní Ing. Gabrielou Zmekovou v březnu 2009 založily společnost, ve které sa věnují konzultační činnosti pro hotely. •

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

190 P ro investici do vlastní prádelny musí existovat dostatečně silné argumenty. K nim patří možnost pečlivé kontroly nad kvalitou, náklady a stavem textilií, důležitá je rovněž časová flexibilita. U externích zakázek se totiž může vyskytnout zpoždění, a proto je nutná dostatečně velká zásoba textilií. Důležitá je rovněž otázka krátkého transportu nebo vy- prání menšího množství, což je důležité napří- klad u citlivých a speciálních typů textilií. Jed- ním ze současných trendů je, že se froté prádlo stále více pere a suší ve vlastních prádelnách, zatímco stolní a ložní prádlo v externích. SPECIFICKÉ NÁROKY UŽIVATELŮ Miele dokáže pokrýt prakticky veškeré poža- davky na profesionální péči o prádlo, ať už jde o hmotnost náplně či programové sety určené pro specifické nároky jednotlivých cílových skupin (hotelové prádlo, dezinfekce, impregna- ce, hasiči, koňské deky apod.). Jednotlivé linie praček (Profiline, Professional, Octoplus, InnovationMaHygienicképračky)jsoušityna míru jakémukoliv typu uživatelů. Pračky i sušič- ky jsou vybaveny patentovaným voštinovým bubnem pro šetrné zacházení s textiliemi, elek- tronickýmapředevšímsnadnýmřízením(NO- VOTRONIC L či PROFITRONIC M) a ka- pacitně se pohybují v rozmezí od 6,5–40 kg. Disponují množstvím sériových programů i volných pozic pro vlastní programy. MINIMALIZACE NÁKLADŮ Výrobci přístrojů pro profesionální provozy, a Miele není výjimkou, přicházejí s neustálým vylepšováním svých přístrojů v oblasti moder- ních technologií či aktuálních požadavků na ekonomičnost i ekologii. Typickým příkladem důrazu na minimalizaci nákladů je technologie tepelného čerpadla u sušiček. Při ochlazování a vysušování vzduchu se uvolňuje energie, která je opět použita při ohřívání studeného suchého vzduchu. Oproti odtahovým a kondenzačním sušičkámzdezůstáváenergiezachovánapropro- ces sušení. Tuto technologii nabízí Miele od ro- ku 2011 u přístrojů od 10 do 13 kg náplně a jed- ná se o skutečný milník. S tímto typem sušiček lze uspořit 50 – 60procent energie. K dalším vý- hodám patří i výrazně snížená teplota sušení, čímž získává péče o prádlo zcela nový rozměr, nebo snadnější instalace bez nutnosti vedení od- padníhovzduchuamalépožadavkynapřipojení. ÚSPORY ANO, ALE EFEKTIVNĚ Současným požadavkem je minimální spotřeba energie a vody, a to za synergického propojení s kvalitou a efektivitou. Výsledkem by měly být takové přístroje, které vynikají šetrností a umož- ňují perfektní výsledek praní dle deklarované teploty. V úvahu by se však měl samozřejmě brát celý proces péče o prádlo – od praní až po žehlení či mandlování. TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 S E R V I S , S L U Ž B Y Provozovatelé hotelů, penzionů, restaurací, pečovatelských zařízení či úklidových firem mohou řešit péči o prádlo dvěma způsoby – outsourcingem nebo investováním do vlastní prádelny. Ačkoliv využití služeb externího poskytovatele přináší určité výhody, některých aspektů zkrátka dosáhnout nemůže. Kvalita, dlouhá životnost a energetická úspornost budou trendem v každé době TEXT Lucie Kyselá FOTO Miele Sušička Miele PT 8337 WP a pračka Miele PW 6137

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 191 Co byste vyzdvihla v nabídce služeb va- šeho hotelu? Chateau Herálec je nejen jediným pětihvězdič- kovým zámeckým hotelem na Vysočině, ale po svénáročnérekonstrukcisestalopravdovýmde- signovým šperkem s komplexním portfoliem služeb. Jako snad jediný zámecký hotel máme vpůvodníchhistorickýchprostoráchkrytýbazén pod nádhernými klenbami, vířivku ve věži, pře- krásné silencarium v bývalé zámecké arkádě několik saun a na top úrovni vybavené hotelové fitnesscentrum.VýjimečnájenašeKnihazážitků, která nabízí hotelovým hostům různé aktivity, například jízdu zámeckým kabrioletem, koupání v lomu, jízdu na koni i na zámeckých kolech. Turisté od nás dostanou hůlky a mapu a mohou poznávat okolní krásy, neboť kolem Herálce je bezpočet nádherných historických památek. Momentálně se blížíme k počtu 30 zajímavých aktivit. To vše pouhých 7 km z dálnice D1. Chystáte letos nějaké novinky? V nádherném a rozlehlém anglickém parku vy- budujeme na jaře pro děti lanové přírodní cent- rum,návštěvníkyvybavímedetailnímapou,kte- rájeprovedestezkamiapředstavíjimdruhovou pestrost parku. Připravujeme i projekt zámecké golfové akademie, a tak si i milovníci golfu na- jdou o důvod víc nás navštívit. Proč jste se rozhodli pro vlastní prádelnu? Boutique Hotel & Club Resort Chateau Herá- lecjetypickýzámeckýhotelmimohlavnícentra, odvozznečištěnéhoprádlabytedybyllogisticky náročnější.Vlastníprádelnaumožňujevětšípro- vozní nezávislost i absolutní kontrolu nad kvali- tou vypraného prádla, což je u pětihvězdičkové- ho projektu absolutně nevyhnutelné. Co vás vedlo ke spolupráci s Miele a kte- ré momenty na ní oceňujete nejvíce? S produkty Miele máme mnohaleté zkušenosti z jiného projektu. Oceňujeme na nich přede- vším jejich spolehlivost a snad i životnost. Kromě toho jsem v případě řešení komplikova- né zámecké prádelny velmi ocenila novou vý- robní řadu profesionálních sušiček Miele. Jejich nové technické vlastnosti nám umožnily vy- hnout se náročným stavebním úpravám, což bylo ke konci rekonstrukce stavebně náročné- ho historického objektu opravdu neocenitelné. O jaké druhy hotelového prádla se sta- ráte především? V naší prádelně se staráme především o ložní prádlo, ručníky, pláště a ubrusy, tedy veškeré textilní vybavení pokojů, restaurace a spa & wellness. Jeho množství samozřejmě závisí na sezóně a kapacitní vytíženosti hotelu. Které přístroje Miele v ní využíváte a v čem jsou pro vás přínosem? V zámecké prádelně máme dvě profesionální pračky PW 6137, dvě sušičky s tepelným čer- padlem PT 8337 WP a mandl HM 5316. Oceňuji především výbornou, až téměř intuitiv- ní ovladatelnost a možnost nastavení nejrůzněj- ších programů. V CHATEAU HERÁLEC SE SNOUBÍ DÁVNÁ HISTORIE S MODERNÍM LUXUSEM • Boutique Hotel & Club Resort Club Chateau Herálec se nachází v romantickém pro- středí Vysočiny. Jeho historie čítá více než 400 let, původní tvrz byla přestavěna barok- ně a později novogoticky. Po dramatickém období 20. století se zámek dostal do sou- kromých rukou. Společnost Malý zámeček uskutečnila rozsáhlou, stavebně mimořádně náročnourekonstrukci,jejížvýsledekmůžemednesobdivovatvplnékráse.Návštěvníci z řad soukromé i byznys klientely se mohou těšit z dokonalého souznění bohaté histo- rie, prvotřídních uměleckých zážitků i požadavků na nejmodernější komfort. Jako první hotel v České republice i na Slovensku začal rovněž využívat profesionální velkokapacitní sušičku Miele s technologií tepelného čerpadla. Majitelkou a zámeckou paní je Alexandra Kasperová. Její profesní začátky jsou spjaty se žurnalistikou a PR – za- ložila jednu z prvních public relations agentur na Slovensku. Stála rovněž při zrodu ús- pěšného projektu Biznis & Family klubu Penati.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

Nemít jakékoliv komerční prostory vybavené AV technikou si už dnes asi nikdo nedokáže představit. V loňském vydání ročenky Top hotelnictví jsme vám přiblížili standardní postupy při realizaci jakékoliv AV instalace. V letošním ročníku vás stručně seznámíme s jednou z nich. kongresových prostor na míru • TEXT a FOTO BaSys CS, s. r. o. OZVUČENÍ S E R V I S , S L U Ž B Y TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 místností, k dispozici jsou ještě tři zóny. Zesilovač PowerMatch PM8500 má i velkou výhodu ve své výšce, která je poměrně skromná přesně dva palce a zabe- re tak málo místa. Pro řečníky jsou připraveny bezdrátové mik- rofony BEYERDYNAMIC – model Opus 669 do ruky a mo- del Opus 654 jako náhlavní sou- prava. Tyto mikrofony německé značky spolu s reproduktory BO- SE poskytnou posluchačům ne- zkreslený kvalitní zvuk a celkově velmipříjemnýdojemzposlechu. INTUITIVNÍ OVLÁDÁNÍ Místnosti jsou vybaveny plátny s výkonnými projektory i dostatečným množstvím TV zo- brazovačů. Přípojná místa jsou ve všech míst- nostech vybavena standardními konektory pro připojení jakéhokoliv laptopu, mikrofonu nebo jiného zdroje zvuku nebo obrazu. Celková ovla- datelnost systému je velmi intuitivní. Tuhle zá- sluhu je ale kromě techniky samotné nutné při- znat i programátorovi, jehož práce na celém projektu je velmi podstatná. Pokud tedy i vy přemýšlíteojakémkolivAVřešeníprovašepro- story, neváhejte se na nás obrátit. Více informací a kontakty najdete na www.basys.cz ControlSpaceESP-88sosmivstupy.Popřidání dvou vstupních karet se pak počet vstupů rozší- řil na šestnáct. Celý systém je řízený řídící jed- notkou RTI a ovládán pěti iPady, tedy každá místnost má svůj vlastní iPad. Každá místnost má pak ještě na stěně instalován další ovladač BOSE CC-16 s malým displejem, kterým je možno ovládat některé vybrané funkce jako na- příklad ovládání hlasitosti či přepínání zdroje zvuku. Nechybí ani záložní ovladač k celému systému, model BOSE CC-64, který je umístě- ný na recepci. Jde o jednoduchý pětitlačítkový ovladač s displejem do jednotlivých zón. NEZKRESLENÝ KVALITNÍ ZVUK Jako zesilovač byl vybrán model BOSE PowerMatch PM8500, což je plně konfigurova- telný dvou- až osmizónový zesilovač, takže roz- hodne-li se investor rozšířit systém do dalších V e spolupráci s naším part- nerem jsme byli osloveni s poptávkou na ozvučení prostor v bývalém výrobním závo- děvKarlovýchVarech,kterýsepo- stupně předělává na kancelářské a komerční prostory. Jednalo se konkrétně o ozvučení dvou zase- dacích/konferenčních místností s tím, že větší místnost se dá dále rozdělit na tři další a menší míst- nost pak na dvě místnosti. Zadání investora bylo vcelku jednoduché, návrh řešení této poptávky již ale opoznánísložitější.Zadavatelchtěl v obou místnostech (po rozdělení až v pěti) volit různý zdroj signálu a nezávisle na soběregulovathlasitost.Vpřípaděspojeníprostor v jeden celek pak chtěl vše ovládat jedním ovlada- čem. To vše maximálně jednoduše, aby toho byl schopenitechnickyméněnadanýpersonál. PŘESNÉ ZVUKOVÉ POKRYTÍ Výběr značky reproduktorů byla pro nás volba vcelku jednoduchá, značka Bose. Při výběru přesného typu reproduktorů nám pak již po- mohl program Bose Modeler, který při rozdělo- vání místností přesně vypočítá zvukové pokrytí. Jako nejvhodnější pro tuto instalaci vyšly baso- vé a středovýškové reproduktory BOSE FreeSpace3 do podhledu. Basových modulů bylo použito pět kusů a středovýškových 20 ku- sů. Každý prostor obsahuje jeden reproduktor basový a čtyři středovýškové. Jako srdce systé- mu byla použita centrální jednotka BOSE 192

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

193 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

MYSTERY SHOPPING S E R V I S , S L U Ž B Y TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 194194 N a kontrolu se však můžeme podívat a pracovat s ní jako s mocným nástro- jem, který nám ukazuje, kde jsou naše rezervy, co lze příště udělat lépe a efektivněji, kde je pro společnost prostor být o krok před konkurencí. Kontrola je pak nástroj, který nám pomůže ušetřit nemalé finanční prostředky, zpříjemní nám pocit z dobře vykonané práce a neustále nás požene dopředu, protože stále je co zlepšovat. Jsou to právě největší světové spo- lečnosti, které vynakládají na různé kontrolní mechanizmy nemalé finanční prostředky, ne- boť si jsou vědomy, že odstraněním nedostatků mohou nabídnout kvalitnější a tím i ziskovější produkty a služby. TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 S E R V I S , S L U Ž B Y Téměř každý z nás se ve svém životě setkal s kontro- lou, a tedy máme i své jedi- nečné zkušenosti. V mnoha případech je chápána jako něco negativního. Tuto asociaci vyvolává kontrola tehdy, pokud víme, že jsme něco udělali nekva- litně, že jsme někde porušili „pravidla hry“. V takovém případě se dá očekávat, že na základě provedené kon- troly bude následovat i postih. Vhodným nastave- ním pravidel a motivováním pracovníků můžeme kontro- lou dosáhnout i pravý opak. TEXT Ing. Václav Michajluk FOTO Hotel Sobieski, Mandarine Oriental Hotel Group, ALTO PREVENTIVNÍ KONTROLA může znamenat ZISK A PROSPERITU

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

MYSTERY SHOPPING 195 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 MYSTERY SHOPPING JE V ZAHRANIČÍ BĚŽNOU PRAXÍ V dnešní době nabyl na významu takzvaný Mystery shopping, který je ve vyspělém tržním světě již považován za standard (např. V USA bylo vroku2003evidovánopřes750společnos- tí nabízejících tuto službu s obratem přes 600 mil. USD, Velká Británie uvádí přes 200 společ- ností, v západní Evropě dochází k velkému ná- růstu od roku 1999). V postkomunistických ze- mích se Mystery shopping objevil až po roku 1999 a výrazný růst zažívá od roku 2005, v pod- statě dodnes. V Čechách se výlučně Mystery shoppingemzabývápouzeněkolikmáloagentur. Tuto službu nabízejí velmi často jako jednu ze svého portfolia reklamní nebo PR agentury. CO SE SKRÝVÁ POD POJMEM MYSTERY SHOPPING Jedná se o velmi účinnou formu zjištění kvality poskytovaných služeb přímo na pracovišti ne- stranným hodnotitelem, a to při reálných situa- cích. Získané poznatky jsou omnoho cennější, než odpovědi zákazníků v rámci rozhovorů či vyplňování předaných nebo zaslaných dotazní- ků samotným klientům. Ve zmíněných přípa- dech mohou být odpovědi nepřesné či citově ovlivněné. Odborně školený pracovník (myste- ry shopper = tajemný zákazník) při své činnosti získávápotřebnéinformace,kterésenadálezpra- covávají a využívají jako podklady pro hledání řešení vedoucí ke zkvalitnění práce. Mystery shopperzůstáváneprozrazenpoceloudobuzjiš- ťováníúdajů.Svéhodnocenízapisujeihnedvte- rénu do připravených formulářů, které jsou zá- roveň vodítkem pro jeho práci – přesně určují, co a jak hodnotit. Pozorovaná osoba ví, že bude podrobena této kontrole, ale neví, kdy byla ob- jektemvýzkumuakdojikontroloval,protoseve své práci chová přirozeně. Shromážděná data jsou zpracována a na jejich základě lze iniciovat změny vedoucí ke zkvalitnění poskytovaných služeb. Získané informace slouží výhradně pro zadavatele a neměly by být nikdy použity proti kontrolované osobě. Připomeňme si, že cílem Mystery shoppingu je kontrola „jak věci jsou“ a výsledkem pak doporučení „jak věci lze dělat lépe“. TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 195 ” Mystery shopping je moderní nástroj kontroly realizace poskytovaných služeb, důsledkem kterého je možný růst společnosti.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

MYSTERY SHOPPING S E R V I S , S L U Ž B Y TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 196196 ZKONTROLOVAT LZE COKOLIV Při práci s materiály je to jednoduché. Zde nám limity dávají samotné materiály a výrobky, které chceme kontrolovat. Výsledky měření ovlivňuje předevšímkvalitaapřesnostpoužitýchpřístrojů. Hovoříme-li však o kontrole procesů provádě- ných pracovníky, ne vždy nám technika dokáže pomoci.Jestálevelkáspoustačinností,ukterých pomohou jedině kontrolní pracovníci. Zde je třeba klást velký důraz na volbu kontrolní tech- niky, přípravu před samotnou kontrolou a samo- zřejměvýběrvhodnýchspolupracovníků.Myste- ryshoppingjevelmivhodnámetodaprokontro- lu kvality v oblasti restauratérství a hoteliérství. Na úseku recepce lze hodnotit telefonní kontakt s potenciálním hostem, přístup k hostům na re- cepci, pokojový servis, kreativní řešení požado- vaných nadstandardních služeb a pořádek na recepci. V oblasti poskytování gastronomických služebjsounejčastějikontroloványrychlostakva- lita obsluhy, schopnost poradit při výběru jídel anápojů,senzorickáachuťovákvalitajídla,řeše- ní krizových situací nebo nestandardních poža- davků,znalostcizíhojazyka,správnostúčtování, nabídka doplňujících služeb hotelu, atd. JAK DOSPĚT K CO NEJLEPŠÍM VÝSLEDKŮM Všemmožnýmproblémůmlzepředcházetdob- rou komunikací mezi zadavatelem a poskytova- telemslužby,vhodnýmvýběremspolupracovní- ků, kvalitně zpracovanými dotazníky pro práci v terénu a především vhodným výběrem posky- tovatele služby. Citlivou stránkou Mystery shop- pingujeposkytováníosobníchúdajůopersonálu. Toto je nejčastěji řešeno smluvně. Většina po- skytovatelůslužebMysteryshoppingjeaktivním členemnebopodporovatelemobčanskéhosdru- žení SIMAR, které stanovuje pro tyto činnosti standardy a etický kodex. Největší zodpověd- nost však je a vždy bude na straně objednatele. Doporučené pravidla a postupy při Mystery shoppingu: 1. Ochota přiznat si, že vždy lze věci dělat lépe apokudzjistím,ženěconeprobíhápodlemých původních představ, tak se nejedná o chybu, ale o možnost hledat řešení vedoucí k nápra- vě věci. 2. Vrámcipřípravyprojektujepotřebnáanalýza potřeb, určení cílů, určení nejlepší strategie, časový harmonogram a stanovení ceny. 3. Vlastní realizace projektu. 4. Vyhodnocení a zpracování hodnotící zprá- vy. 5. Prezentace projektu zahrnující návrhy na změnu. Časté problémy ze strany zadavatele: – změna cílů během celého cyklu návštěv, – neprodiskutovaná nebo náhlá změna podmí- nek výkonu Mystery shoppingu, – nedodržení dohodnutých postupů, TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 S E R V I S , S L U Ž B Y ” Právě největší svě- tové společnosti vynakládají na různé kontrolní mechanizmy ne- malé finanční prostředky. Jsou si vědomy, že od- straněním nedo- statků mohou nabídnout kvalit- nější a tím i zisko- vější produkty a služby.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

MYSTERY SHOPPING 197 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 – krátký časový limit na provedení výše popsa- ných změn. Chyby ze strany poskytovatele: – nevhodný výběr mystery shopperů, – nekvalitní zpracování získaných dat. Problémy ze strany mystery shopperů: – nekvalitní znalost kontrolované tematiky, – špatná kvalita získaných dat, – nevhodné chování při realizaci vedoucí až k odhalení během výkonu služby. SPOKOJENÝ HOST VYPOVÍDÁ O KVALITĚ POSKYTOVANÝCH SLUŽEB V souvislosti s ekonomickou stagnací a se zdra- žováním vstupních surovin a energií je nucena většina firem, hotely a restaurace nevyjímaje, sní- žit své náklady na minimum. Jednou z prvních položekjenejčastějipoložkanahodnoceníapo- zorování toho, jak firma pracuje. Objednavatelé Mystery shoppping buď ruší, nebo si jej ani ne- objednají. Situace je však často donutí provádět drahý a obsahově diskutabilní hloubkový audit, atočastoažzasituace,kdyjejižproblémoprav- du problémem s velkým P. Přitom preventivní a kontinuální sběr dat z pozice „hosta“ je jednou z nejvíce vypovídajících metod, jejichž náklady jsou, v porovnání s výdaji na jiné metody nebo s výdaji celého zařízení minimální. Jen po všech stránkách spokojení hosté mohou přinést zisky a tím i vyšší prosperitu a rozvoj v této ekonomic- ky náročné a konkurenční době. Samozřejmě existují i jiné způsoby, jak hodnotit kvalitu nabí- zených služeb. Každá má své přednosti a speci- fika a záleží pouze na zadavateli, kterou z nich zvolí.Mysteryshoppingmávšakvdnešníspoleč- nostijižvybudovanousilnoupoziciajednoznač- né místo, jehož význam nadále poroste, neboť „zákazníkem“vyzkoušetanáslednězhodnotitlze opravdu téměř cokoliv. TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 197 Příklad Mystery shoppingu: Mladý pár zahraničních turistů přijede do České republiky oslavit páté výročí svatby. Ubytují se v hotelu s restaurací, kde proběhne večeře s výběrem z ho- telového menu s předáním kytice, která bude přinesena zaměstnancem jakož- to překvapení. Menu bude v průběhu návštěvy modifikováno, kytice bude ob- jednána dopředu telefonicky. Náklady spojené s vykonáním služby hradí na místě Mystery shopper a vyúčtování mezi objednatelem a poskytovatelem služby proběhne po předání výsledků. Do čtyř pracovních dnů je zpracován dotazník, předány grafické a textové vý- stupy, a to včetně doporučení na změ- nu ze strany poskytovatele služby. • Ing. Václav Michajluk vystudoval obor Dopravní inženýřství. Od roku 1995 se věnoval Outdoor management trainingu, kurzům osobnostního rozvoje. Absolvoval základní kurz koučingu, působil jako project manager v reklamní agentuře zabývající se podlinkovými aktivitami. Od roku 2005 se věnuje řízení projek- tů formou Mystery shopping. Má zkuše- nosti s realizací Mystery shoppingu v hotelových řetězcích (Mandarin Oriental, Radisson SAS, Carlton).

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

198 N aše široká nabídka kování vám umožní sladit interiérové nebo exteriérové kli- ky v jednom tónu. Vstupní dveře, inte- riérové dveře, okna, posuvné dveře – všechny se mohou pochlubit jedním designem kliky podle vašeho výběru. Uspokojíme vás nejenom desig- novýmitvary,aleidlouhodoboufunkčnostíaev- ropskou kvalitou našeho kování. V současné moderní bytové architektuře se klade důraz na umělecké ztvárnění každého detailu. Kliky jsou navrhoványsestejnoufantaziíjakokterékolivjiné prvkyadoplňkyvinteriéru.Mohoubýtnenápad- néiextravagantní.Tyatraktivnějšídosahujíúrov- ně uměleckých děl. Nové materiály a tvarování umožňují kliky dveří stylově oživit i ozvláštnit. NOVÁ VZORKOVNA V PRAZE V březnu 2011 otevřel jeden z největších dovoz- cůaprodejcůkliknadveře,firmaMPKOVÁNÍ, velkolepou vzorkovou prodejnu v Praze na plo- še 300 m2 v nákupním centru SHOPPARK ČESTLICE.Zákaznícizdenajdoumodelyreno- movaných evropských značek, jako například TUPAI, MARIANI, ATZ. V nabídce se nachá- zí více než pět set modelů klik různých tvarů azrůznorodýchmateriálů.Méněnáročnízákaz- níci si mohou vybírat ze sortimentu výrobků z hliníku, mosazi a z nerezové oceli v nižších ce- nových kategoriích. Pro designery, architekty, projektanty a náročné zákazníky jsou v nabídce luxusní modely z různých ušlechtilých materiálů – nerezová ocel, mosaz v různých povrchových úpravách, včetně zlacení čtyřiadvaceti karáto- vým zlatem. Na vybraných modelech je použita napříkladtrendovákůže,porcelánnebokřišťálo- vé sklo od Swarovského. K většině klik na dveře jsou v nabídce i jiné doplňky. Například kliky na eurookna, madla na posuvné dveře, koule a po- dobně. Sortiment klik doplňují koupelnové do- plňky, krbové nářadí či poštovní schránky. KVALITA VÝROBKŮ O kvalitě výrobků společnosti MP KOVÁNÍ svědčí i prodloužená záruka pět let na velkou část sortimentu. Na vybrané modely je záruka až deset let. Firma je výhradním dovozcem sor- timentu pro český a slovenský trh, ale je možné najít ho i v nabídce velkoobchodních partnerů a prodejců, kteří se zabývají výrobou nebo pro- dejem dveří. Při výběru klik by měli zákazníci dbát především na použité materiály, kvalitu zpracování, design a v neposlední řadě i na sa- motnou montáž. Pokud jim na uvedených sku- tečnostech záleží, stačí, když vyhledají speciali- zované prodejny, ve kterých si mohou vybrat z množství moderních a kvalitních výrobků. Vzorkovna SHOP PARK ČESTLICE Průhonická 119, 251 01 Čestlice Tel.: +420 271 777 222 Mob.: +420 725 777 222 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 S E R V I S , S L U Ž B Y Módní oblečení, šperky, bytové doplňky... toto všechno se snažíme sladit tak, aby se nám to líbilo. Odměnou pro nás je pocit radosti, spokojenosti a pohodlí. Proč si nesladit taky dveřní kování domácnosti? V jednom stylu • TEXT Marek Sarka FOTO MP KOVÁNÍ s. r. o. ” „Úkolem dámského krejčího není vynalézt módu; uspokojí se s tím, že uhodne přání lidí.“ Jean-Paul GAULTIER

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

MP KOVÁNÍ s. r. o. Divišovská 328, 258 01 VLAŠIM Tel.: +420 317 777 999, fax.: +420 317 711 999, www.klikynadvere.cz Interiérové kování štítové Bezpečnostní kování rozetové Bezpečnostní kování Okenní kování Kování na skleněné dveře Interiérové kování rozetové Slaďte si domov jedním designem... ...z nekonečného výběru klik Projekt domu poskytl ateliér architektury

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

Zajištění bezpečného, zdravotně nezávadného a příjemného prostředí pro pobyt klientů je trvale v centru pozornosti. Dezinfekce místností a jejich vybavení a odstranění nepříjemných pachů chemickou cestou je však obtížný, časově náročný a také těžko splnitelný úkol. Nový standard v péči o zdraví a spokojenost hostů • TEXT Aleš Hrdlička FOTO LIFETECH ” Aktivní kyslík je nejsilnější a současně ekologicky čisté dezinfekční činidlo. Ve srovnání s chlorem je jeho účinnost třitisíckrát vyšší! S E R V I S , S L U Ž B Y TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 proti jejich účinku postupně vytvoří odolnost. To však není v případě aktivního kyslíku mož- né. Aktivní kyslík spolehlivě odstraní všechny bakterie, viry a plísně. Látky, které vnímáme ja- ko nepříjemný zápach, jsou aktivním kyslíkem rozloženy, nikoli maskovány. Narozdíl od pří- pravků překrývajících zápach chemickou vůní je tedy odstraněna příčina problému. Po ošet- ření zařízením LifeOX® je prostředí v místnos- ti svěží, s příjemnou vůní a především zbavené zdravotních rizik. JAK ZAŘÍZENÍ FUNGUJE LifeOX® pracuje s kyslíkem přítomným ve vzduchu. Stačí jen připojit toto nevelké zaříze- ní do zásuvky, zapnout jej a odejít z místnosti. Ošetření, při kterém je použito optimálních koncentrací aktivního kyslíku, probíhá zcela automaticky. V závěrečné fázi zařízení urychlí samovolný rozklad zbylého aktivního kyslíku na obyčejný kyslík. Ošetření místnosti proto proběhne nejen s vysokou účinností, ale také v nejkratší možné době. NIŽŠÍ NÁKLADY NA WELLNESS? Snížit náklady za vodu a energii a současně zlepšit kvalitu bazénové vody – tohoto cíle Vám pomůže dosáhnout unikátní technologie pro bazény. Díky ní udržíte obsah vázaného chloru trvale pod limitem daným legislativou platnou od počátku roku 2012. A vaši klienti jistě ocení koupání v bazénu bez negativních jevů, jakými jsou bazénový zápach, dráždění dýchacích cest nebo pálení očí. ÚČINNOST A NEZÁVADNOST Aktivní kyslík je nejsilnější a současně ekolo- gicky čisté dezinfekční činidlo. Ve srovnání s chlorem je jeho účinnost třitisíckrát vyšší! Nezanechává však žádná škodlivá rezidua – je vyráběn z kyslíku přítomného ve vzduchu a na kyslík se po krátké době opět rozloží. Podstatným nedostatkem chemických dezin- fekčních přípravků je to, že si mikroorganizmy Jedinečným pomocníkem v tomto úsilí je zařízení LifeOX®, které k tomuto účelu aktivuje kyslík přítomný v místnosti. Ten potom s vysokou účinností likviduje mikroor- ganizmy a odstraňuje zápach, a to nejen v ovzduší, ale i na stěnách, v závěsech, v kober- cích a dalších předmětech. Protože se jedná o plyn, působí i na nepřístupných místech a v pórech materiálů. 200

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

203

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

202 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 S E R V I S , S L U Ž B Y Pane Miháliku, řeknete nám nejprve ně- co o vašich lázních? Lázně Lúčky a. s. patří k nejstarším na Slovensku, jejich historie se datuje od roku 1712. Leží v horském údolí, pod úbočím Choča, na rozhraní Oravy a Liptova, 14 km od Ružomberka. Termální voda s vysokým obsa- hem vápníku a železa léčí pohybový aparát, urologické problémy, gynekologická onemoc- nění, stavy po onkologických operacích, poru- chy metabolismu (obezitu), poruchy trávicího ústrojí, nervové nemoci a nemoci z povolání. Zvlášť je vhodná k prevenci a léčbě osteoporó- zy (řídnutí kostí). V rámci zvýšení spokojenos- ti klientů se lázně snaží neustále zlepšovat kva- litu poskytovaných služeb. S tímto záměrem byl vybudován v roce 2008 nový AQUA-VITAL Park, kterého součástí jsou venkovní bazény, rekreační bazén o teplotě vody 28 – 33 °C, venkovní sedací relaxační bazén s minerální vodou o teplotě 36 – 38 °C, vnitřní termální minerální bazén o teplotě vody 32 – 35 °C, vitální svět (římská parní koupel, finská sauna, mentolová sauna, kneippova koupel, tepidá- rium, masážní trysky a sprchy) a Snack Bar. Lázně Lúčky jsou lázně pro celou rodinu. O všechny členy rodiny bude prvotřídně po- staráno, ať už je vám 7 nebo 70 let, ať jste muž nebo žena, pro každého udělají lázně maxi- mum, aby se zde cítil příjemně a chtěl se na to- to místo opět vracet. Jak jste přišel na myšlenku zřídit si ve vašich lázních vlastní prádelnu? Lázně Lúčky měly vždy vlastní prádelnu. V dů- sledku modernizace našich lázní se rozhodlo o asanaci budovy staré prádelny. V lázních má- me 1 000 kg prádla denně, proto jsme se po zvážení podmínek praní dodavatelským nebo Pro vlastní prádelnu v hotelu nebo v lázních existují dobré argumenty. Velkou výhodou je pečlivá kontrola nad kvalitou, náklady a stavem textilií. Potvrdil nám to i technický náměstek Lázní Lúčky. Péče o prádlo pod vlastní taktovkou TEXT David Grendysa FOTO Primus

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 203 A R C H I T E K T U R A , D E S I G N vlastním způsobem rozhodli investovat do no- vé prádelny. Jak jste vybírali dodavatelskou firmu a proč jste se rozhodli pro zařízení značky Primus/Lavamac? Dodavatelskou firmu jsme vybírali formou výběrového řízení. Z nabídky více firem jsme vybrali tři firmy, ze kterých nakonec zvítězil Lavamac. Co vás z nabízených podmínek přesvěd- čilo nejvíce? Cena zařízení, dobré servisní podmínky, vzhle- dem k našim podmínkám vyhovující techno- logie, dobrá prezentace a reference vašich vý- robků. Hrál ve vašem rozhodování roli i fakt, že Primus je český výrobce? Ano,zohledňovalijsmeitentofakt–jeturychlá dostupnost náhradních dílů, nemáme jazyko- vou bariéru a zavážila i dlouhá tradice výroby prádelní technologie v Čechách. Podíleli jste se na dispozičním řešení prostoru a vybavení, nebo jste se spo- lehli na projektanty firmy Primus/ Pragoperun? Byla to spolupráce a vzájemné doplňování mezi naším a vaším projektantem. Doporučil byste i ostatním lázním vy- budovat si vlastní prádelnu? Určitě ano. Přináší to přímou ovlivnitelnost kvality a rychlosti praní. S použitím moderní technologie dochází k úsporám vody a pře- devším energie, co ovlivní efektivnost vlastní- ho praní. •

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

H O T E L YH O T E L Y TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 204 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 204 Jak vybrat hotelový systém Hotelové systémy patří mezi informační systémy, jenž jsou často nazývány PMS – Property Management Systems. Jde o softwary využívané pro řízení firem v soukromých a státních sektorech, například i v hotelnictví, lázeňství a gastronomii. TEXT Slávka Štefancová z materiálů Hotel – Keeper® a Mefisto Sofware FOTO Nautilus, Mandarin Oriental Hotels S E R V I S , S L U Ž B Y

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

H O T E L Y 205 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 205 Tyto systémy monitorují chod celého hotelu, kontrolují provoz, pomáhají zlepšit služby, snížit náklady, plánovat amítpřehledofinančníchtocíchvpodniku.Lze jepropojitsekonomickýmiúčetnímisystémyči jinými marketingovými nástroji. Hotelové sys- témy jsou využívány všemi úseky hotelu a po- skytují jednotlivým oddělením přesné a včasné informace potřebné k řízení organizace. PMS zahrnují rezervaci ubytování, pokladní systém, skladový systém a napojení na externí systémy (telefony, zámky). Většina dnešních PMS jsou modulární systémy umožňující rozvoj systému tak, jak se mění požadavky a rozsah poskyto- vaných služeb. Nicméně existují tři základní moduly, které by měly být součástí každého ho- telového softwaru. Jedná se o Front office, POS a F&B. FRONT OFFICE Standardní funkcí PMS v oblasti ubytování je správa rezervací, pobytů a účtů jednotlivých hostů. Systémy musí podporovat jak indivi- duální, tak i skupinové rezervace. V rámci ce- notvorby by měly systémy umožňovat tvorbu populárních balíčků a různých zvýhodněných nabídek, jako je například 4 za 3 a podobně. Již téměř standardem se stávají on-line rezervace přesinternetspřípadnýmnapojenímdodalších distribučních kanálů, například GDS – Globál- ních distribučních systémů (Amadeus, Galileo, Sabre a Worldspan). Další součástí ubytovacího modulu bývá velmi často směnárna, obvykle s on-line aktualizací kurzovního lístku. Hotelo- vá pokladna soustřeďuje všechny údaje týkající se plateb za realizované služby a slouží ke sle- dování finančních toků v hotelu podle jednotli- vých pokladních míst, typů plateb. V některých případech je funkcionalita hotelové pokladny rozšířena o možnost fakturace, a to včetně zpra- cování zálohových faktur. POS Úkolem pokladního systému je řízení restau- račního provozu, sledování toku financí a kon- trola personálu. Pokladní systém zajišťuje vedení účtů, objednávky jídel i nápojů a  vy- účtování hostů. Dále slouží k přesné eviden- ci prodávaného zboží a ve vazbě na systém skladového hospodářství zajišťuje odtěžování zboží a surovin ze skladu. Pokladní systém by měl v dnešní době umožňovat platby nejen v korunách, ale i v eurech, případně dalších měnách. Měla by být zajištěna jasná identifi- kace personálu pomocí přístupového hesla či elektronického prostředku – magnetické či čipové karty. Samozřejmostí by mělo být pře- sunutí účtu z restaurace na hotelový účet hosta.  Častým rozšířením jsou přenosné pokladní terminály pro obsluhující personál, umožňující obsluhu hosta přímo od stolu. Takto lze u stolu zadat objednávku, vyvolat náhled na účet hosta, případně jej rozdělit. F&B Skladové hospodářství je poměrně rozsáhlá ob- last zajišťující příjem zboží, jeho evidenci a od- těžování. Odtěžování zboží se děje buď přímo, nebo prostřednictvím prodeje na pokladních terminálech.Projídlaamíchanénápojejsouob- vykle tvořeny receptury, na jejichž základě k od- těžování dochází. Samozřejmostí je podpora

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

H O T E L YH O T E L Y TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 206 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 206 inventur včetně takzvaných „stopinventur“. Mezi rozšíření patří například možnost tvorby rautů, podpora automatického objednávání od dodavatelůnazákladědosaženíminimálnízáso- by a další analytické nástroje umožňující správ- ně nakupovat a rovněž prodávat za optimální ceny, tedy s odpovídajícím ziskem. JAK VYBRAT REZERVAČNÍ SYSTÉM Rezervační hotelové systémy byly vždy domé- nou velkých hotelů a hotelových řetězců. Dneš- ní dostupnost počítačů a internetu spolu s na- růstající agendou a administrativní zátěží nutí i provozovatele malých a středních ubytovacích zařízení k řešení otázky pořízení rezervačního systému. Při výběru hotelového rezervačního systému je potřeba zvážit řadu otázek. Základní funkcí re- zervačního systému je vedení ubytovací plachty spolu s knihou hostů. Ubytovací plachta může být vedena jako tabulka rezervací (ubytovaných hostů) nebo i plně graficky. Grafická plachta má výhodu především v okamžité přehlednosti a podobnosti s papírovou plachtou, která se ob- vykle používá před nástupem počítače. DALŠÍ FUNKCE V ZÁKLADNÍ VERZI Mezi další funkce, které by program měl nabízet již v základní verzi, můžeme zařadit: Fakturace  – hotelový rezervační systém má již obvykle všechna data z vytvořené rezervace pro vystavení dokladů za ubytování. Významně se tím sníží nároky na personál, pokud lze pro- vést platbu a vystavení dokladu na zmáčknutí tlačítka. Při fakturaci, obzvlášť v menších provo- zovnách, je však nutné přihlédnout k přání zá- kazníků, kdy je vhodné informace obsažené na dokladu mít v rámci možností možnost měnit. Napříkladuvádětčineuvádětpočetosobnapo- koji, jméno hosta v záhlaví spolu s názvem firmy a podobně. Jedná se sice o drobnosti, ale právě tyto drobnosti mohou rozhodovat, zdali host dostane ve firmě fakturu proplacenou či nikoliv. Pokladna – v návaznosti na fakturaci a platby je vhodné vést i pokladnu. Pokladnu program může vést ve všech používaných měnách. Je dobré zkontrolovat, zda program umožňuje i  takové funkce, jako přepočet z jedné měny na druhou i zápis této konverze do pokladen S E R V I S , S L U Ž B Y

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

H O T E L Y 207 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 207 (zjednodušeně směnu), protože například na platbu v € je povinnost vracet v korunách. Reporty a statistiky – hotelový rezervační sys- tém má z údajů z rezervací, vydaných dokladů a ze stavu pokladny dostatek údajů pro tisk různých statistik a přehledů. Může se jednat o zákonem vyžadované – hlášení pro cizinec- kou policii, výkaz poplatků z ubytovací kapacity, přehledy pro ČSÚ, domovní a ubytovací kniha nebostatistikyzvyšujícípřehledočinnostihote- lu: přehled volné kapacity, přehled obsazenosti, přehled příjmů, rozdělení způsobů plateb, slev, pohyb na skladu… PRO MALÉ A STŘEDNÍ UBYTOVACÍ ZAŘÍZENÍ Program toho ale obvykle zastane více než jen základní práci kolem ubytování, a proto z dal- ších obvykle nabízených funkcí jmenujme uži- tečné i pro malé a střední ubytovací zařízení: Sklad – sklad drobného prodeje slouží nejen k obsloužení minibarů, ale zároveň i k prodeji zbožíislužebnarecepci.Vpřípaděširšínabídky zboží na recepci a pohybu hostů „přes ulici“ se doporučuje zvážit, jestli program umožňuje na- pojení pokladních periferií, jako je čtečka čáro- výchkódůnebopokladnítiskárnaprourychlení práce obsluhy. Skupinové rezervace – nejen velké hotely pra- cují se skupinami a je vhodné mít možnost vy- tvořit jednoduchým způsobem rezervaci více pokojů současně. Také sloučení již hotových rezervací v okamžiku placení pod jeden doklad je důležitou vlastností. Napojení na telefonní ústřednu – i když dnes drtivá většina lidí vlastní mobilní telefon, je vo- lání z pevné linky hotelu obvykle výhodnější a proto jsou jimi hotely vybaveny. Pokud si s te- lefonní ústřednou hotelový program rozumí a zvládá tarifikaci, jsou to další ušetřené náklady nejenzadalšísoftware,aleizazjednodušeníprá- ce pro recepční. Síťový přístup – velmi vhodnou funkcí je vzdá- lený přístup k programu. Data jsou tak uložena na jednom počítači, ale pracovat může i více lidí současně, a to nejen z jedné budovy, ale od- kudkoliv na světě. Pokud máte více provozoven nebo i jen chcete tu svoji kontrolovat z domova či kanceláře, je toto neocenitelná funkce. Pozor ” Nejen funkce programu jsou důležitým faktorem pro rozhodování o nákupu sotwaru. Mezi další kritéria se doporučuje zařadit možnost vyzkoušení programu  – je vhodné se s programem seznámit ještě před jeho nákupem.

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

H O T E L YH O T E L Y TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 208 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 208 S E R V I S , S L U Ž B Y však na řešení, kdy jsou data uložena někde na internetu (například celý rezervační systém je online u poskytovatele řešení). V případě vý- padkuinternetovékonektivitynemůžetestímto systémempracovatavašedata(rezervace,faktu- race) jsou rázem nedostupná i na recepci. Vždy si ověřte, že data jsou uložena u vás na hotelu a i výpadek internetu nevyřadí rezervační systém z činnosti. POSKYTOVANÉ SLUŽBY NAVÍC Nejen funkce programu jsou důležitým fakto- rem pro rozhodování o nákupu. Mezi další kri- téria se doporučuje zařadit možnost vyzkoušení programu–jevhodnésesprogramemseznámit ještě před jeho nákupem. A to nejen pomocí le- táčků či vhodně vedené prezentace, ale i osobně na svém počítači. Vhodně vytvořená ukázková verze obsahuje i vzorová data a jednoduše ji na- instalujete během pár minut bez hlubších zna- lostí PC. Při nákupu zvažujte i možnost úpravy programu nebo tiskových sestav. I přesto anebo právě proto, že jsou programy obvykle uzpůso- beny pro co nejširší spektrum zákazníků, nemu- sí obsahovat sestavy, které vyžadujete. Zjistěte, jestli je program původně český nebo přeložený zahraničníajakéjsoumožnostipřípadnéúpravy tiskové sestavy nebo i jiné vlastnosti programu. Ideální je napojení na jiné programy, například narestauračnísoftwarenebonaonlinerezervač- ní systém na internetu. JEDNORÁZOVÁ INVESTICE? Cena by se mohla zdát nejdůležitější, ale neje- nom ona sama rozhoduje o výběru. Nicmé- ně i v cenách je vhodné se orientovat. Cena za licenci na hotelový rezervační systém by měla být jednorázovou investicí. Pečlivě po- rovnejte nabídky konkurence, abyste pozdě- ji nelitovali zjištění, že původně nízká cena je cenou například za rok, nikoliv za licenci. Cena za aktualizace softwaru je běžná věc a u systémů, které se řídí zákony a vyhláškami, dokonce nezbytná. Mělo by být však zcela na vás, kdy a jakou aktualizaci požadujete a plat- ba a pořízení by neměly být povinností, ale možností. Mnoho firem také schovává pravi- delné platby a nabízí servisní hodiny zdarma či konzultace, ale ve skutečnosti je efektivněj- ší a levnější platit jen za to, co ve skutečnosti potřebujete. •

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

H O T E L Y 209 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 209 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 České Budějovice **** Grand Hotel Zvon Nám. Přemysla Otakara II. 28 00420 / 381 601 601 www.hotel-zvon.cz Hotel Budweis Mlýnská 6 00420 / 389 822 111 www.hotelbudweis.cz Hotel Dvořák Nám. Přemysla Ot. II. 123/36 00420 / 386 353 140 www.hoteldvorak.eu Hotel Gomel Pražská 14 00420 / 389 102 111 www.gomel.cz Hotel Malý Pivovar Karla IV 8-10 00420 / 386 360 471 www.malypivovar.cz Hotel Štekl Bezručova 141, Hluboká nad Vltavou 00420 / 387 967 491 www.hotelstekl.cz *** Hotel Adler Klostermannova 6 00420 / 387 330 158 www.hotel-adler.cz Hotel Amadeus Matice Školské 9 00420 / 386 352 160 www.volny.cz/hotel-amadeus Hotel Bohemia Hradební 288/20 00420 / 386 360 691 www.bohemiacb.cz Hotel Filip Lannova 51 00420 / 386 350 841 www.hotelfilip.com Hotel Klika Hroznova 25 00420 / 387 318 171 www.hotelklika.cz Hotel Laguna Střížovská 1659 00420 / 387 203 897 www.hotellaguna.cz.tl Hotel Minor Školní 293/8 00420 / 387 314 949 www.hotelminor.cz Hotel U tří lvů U tří lvů 3a 00420 / 386 359 900 www.hotelutrilvu.cz Hotel Zátkův dům Krajinská 214/41 00420 / 387 001 710 www.zatkuvdum.cz Hotel Zvonárna Dobrovodská silnice 1109 00420 / 387 410 153 www.zvonarna.cz Pension Garni Na Mlýnské stoce 358/7 00420 / 386 353 475 www.pensiongarni.cz Pension LUX Jiráskovo nábř. 19 00420 / 387 319 050 www.hotel-lux.cz Pension Štilec Kamenný Újezd 520, Štilec 00420 / 387 998 120 www.stilec.cz Sporthotel Barborka Zahradní 879, Hluboká nad Vltavou 00420 / 387 965 411 www.sporthotelbarborka.cz Tennis center Hluboká Podskalí 878, Hluboká nad Vltavou 00420 / 602 440 088 www.tennis-center-hluboka.cz Český Krumlov ***** Hotel Růže Horní 154 00420 / 380 772 100 www.hotelruze.cz **** Hotel Barbora Široká 89 00420 / 380 711 537 www.hotelbarbora.cz Hotel Bellevue Latrán 77 00420 / 380 720 177 www.bellevuehotels.cz Hotel Dvořák Radniční 101 00420 / 380 711 020 www.hoteldvorak.com Hotel Gold Linecká 55 00420 / 380 712 551 www.hotelgold.cz Hotel Grand Nám. Svornosti 3 00420 / 380 711 671 www.dhotels.cz/hotel-grand/en Hotel The Old Inn Nám. Svornosti 12 00420 / 380 772 500 www.hoteloldinn.cz Hotel Vltava Frymburk 45 00420 / 380 735 605 www.hotelvltava.cz Hotel Zlatý Anděl Náměstí Svornosti 11 00420 / 380 712 310 www.hotelzlatyandel.cz Wellness Hotel Frymburk Frymburk 140 00420 / 380 735 208 www.hotelfrymburk.cz *** Garni hotel Romantick U zelené ratolesti 232 00420 / 380 729 079 www.romantick.cz Hotel Abraka Kájovská 64 00420 / 380 711 716 www.minihotelabraka.cz. Hotel Černice Černice 3, Velešín 00420 / 380 743 693 www.cernice.com Hotel Filip Slupečná 16, Lipno nad Vltavou 00420 / 380 72 78 13 www.hotelfilip.com Hotel Leonardo Soukenická 33 00420 / 380 725 911 www.hotel-leonardo.cz Hotel Lesní Krčma Sv. Prokopa 55,Loučovice 00420 / 380 748 038 www.hotellesnikrcma.cz Hotel Lipno Lipno nad Vltavou 36 00420 / 380 736 211 www.hotellipno.cz Hotel Maxant Frymburk 80 00420 / 380 735 229 www.hotelmaxant.cz Hotel Seneca Soukenická 41 00420 / 380 727 849 www.hotel-seneca.cz Hotel Stará Škola Hořice na Šumavě 93 00420 / 380 737 295 www.hotel-staraskola.cz Hotel Šumava Náměstí 47,Vyšší Brod 00420 / 380 746 574 www.hotel-sumava.cz Hotel Vltava Kaplická 448 00420 / 380 713 777 www.hotelvltava.net Jihočeský kraj

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

H O T E L YH O T E L Y TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 210210 R E G I S T R TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 Pension Adam Náměstí 58, Horní Planá 00420 / 775 672 414 www.pensionadam.cz Pension Krumlov Stinná 620 00420 / 602 157 157 www.penzionkrumlov.cz Penzion Sluneční dům Příkrá 175 00420 / 724 570 877 www.slunecnidum.eu Villa Conti Český Krumlov Nové Město 25 00420 / 380 715 094 www.villaconti.cz Jindřichův Hradec **** Frankův dvůr Jemčinská 125/4 00420 / 777 996 666 www.frankuv-dvur.cz Hotel Concertino Zlatá Husa Nám. Míru 141/I. 00420 / 384 362 320 www.concertino.cz Hotel Zlatá hvězda Masarykovo nám. 107, Třeboň I 00420 / 384 757 111 www.zhvezda.cz Pension Klenovská Hájovna Velký Ratmírov 62 00420 / 384 364 382 www.wellness-pension.cz *** Grandhotel Jindřichuv Hradec Nám. Míru 165/1 00420 / 384 361 252 www.relaxhotel.cz Hotel Arkáda Náměstí Míru 466, Slavonice 00420 / 384 408 408 www.hotelarkada.cz Hotel Bohemia U Světa 750, Třeboň 00420 / 384 721 928 www.bohemia-regent.cz Hotel Fogl Mírové nám. 24, Nová Bystřice 00420 / 384 386 338 www.hotel-fogl.cz Hotel Galerie Rožmberská 35, Třeboň 00420 / 384 385 293 www.hotel-trebon.cz Hotel Landštejnský dvůr Landštejn 3, Staré Město pod Landštejnem 00420 / 384 498 726 www.landstejn.cz Hotel Monaco Čs.legií 348, České Velenice 00420 / 384 794 198 www.casino4aces.cz Hotel Myslivna Rožmberská 33, Třeboň II 00420 / 384 721 833 www.myslivna.com Hotel Regent U Světa 750, Třeboň 00420 / 384 721 928 www.bohemia-regent.cz Hotel U Koníčka Palackého nám. 50, Dačice I 00420 / 384 420 747 www.konicek.cz Hotel Vajgar Nám. Míru 162 00420 / 384 361 271 www.hotel-vajgar.cz Lázně Aurora Aurora 1001, Třeboň II 00420 / 384 750 555 www.aurora.cz Lesní hotel Peršlák Nový Vojířov 90, Nová Bystřice 00420 / 384 386 505 www.perslak.com Pension Gibon Vídeňská 34 00420 / 384 322 045 www.pensiongibbon.cz Pension Hanibal Vodárenská 543, Třeboň II 00420 / 603 324 195 www.rondo.trebone.cz Pension Chytrov Volfířov-Brandlín 66, Dačice 00420 / 384 499 115 www.notas.cz Pension Keramika Děbolín 26 00420 / 384 364 999 www.penzionkeramika.cz Pension Lada Blato 31, Nová Bystřice 00420 / 384 398 113 www.penzion-lada.cz Pension Malíkovský Dvůr Malíkov nad Nežárkou 6, Horní Pěna 00420 / 384 385 024 www.malikovskydvur.cz Pension Maxim Palackého nám. 653, Třeboň II 00420 / 384 722 699 www.volny.cz/penzion.maxim Pension Mlýnský dvůr Branná 56, Třeboň-Branná 00420 / 384 723 905 www.mlynsky-dvur.cz Pension na 15. poledníku Kostelní 76 00420 / 384 363 021 www.15polednik.cz Pension Na Bojišti Hradecká 385, Nová Bystřice 00420 / 384 386 480 www.bojiste.novabystrice.cz Pension Na Hradečku Na Hradečku 240, Třeboň II 00420 / 384 724 446 www.penzionhradecek.sweb.cz Pension Na Lukách Dukelská 517, Třeboň II 00420 / 608 029 881 www.penziontrebon.cz Pension Neptun Sportovní 1141, Třeboň II 00420 / 384 701 811 www.penzionneptun.cz Pension Racek Horní Pěna 65 00420 / 384 388 185 www.penzion-racek.com Pension Zlatá Stoka Rožmberská 65, Třeboň I 00420 / 728 031 433 www.zlatastoka.cz Penzion Hejtman Chlum u Třeboně 370 00420 / 384 797 361 www.penzionhejtman.com Penzion Holenský Dvůr Ratiboř 52 00420 / 384 382 376 www.holenskydvur.cz Penzion Modrá růže Rožmberská 39, Třeboň I 00420 / 384 722 167 www.modra-ruze.cz Penzion Pohádka Husova 67, Třeboň I 00420 / 774 987 656 www.penzionpohadka.cz Penzion Romantika Strmilov-Leština 15 00420 / 606 408 345 www.penzionromantika.cz Penzion Sluneční Hodiny Český Rudolec-Lipnice 29, Dačice 00420 / 384 496 444 www.slunecni-hodiny.cz Penzion U Černého Čápa Horní Lhota 19, Dolní Žďár 00420 / 384 380 120 www.penzion-cerny-cap.cz Penzion U Míšků Husova 11, Třeboň I 00420 / 384 721 698 www.misek.cz Penzion U Papoušků Na Příkopech 188 00420 / 602 643 466 www.upapousku.cz Rodinný hotel Bohemia Nám.5.května 119, Lomnice nad Lužnicí 00420 / 384 792 895 www.bohemiahotel.cz Písek *** Hotel OtavArena Burketova 303 00420 / 382 228 592 www.otavarena.cz Villa Conti Písek Lesní 1277 00420 / 382 212 663 www.villaconti.cz

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

H O T E L Y 211 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 211 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 Prachatice **** Amber Hotel Anna Kaplířova 168, Vimperk 00420 / 388 412 050 www.amberhotels.cz/hotel-anna Hotel Albatros Vodňanská 1321 00420 / 388 311 400 www.hotelalbatros.cz Hotel Zámek Zdíkov 1 00420 / 388 426 828 www.boehmerwaldhotels.de *** Apartmány Šumava Borová Lada 65 00420 / 603 737 677 www.apartmanysumava.com Hotel Churáňov Zadov 13, Stachy 00420 / 388 428 107 www.hotel-churanov.info Hotel Koruna Velké náměstí 48 00420 / 388 310 177 www.pthotel.cz Hotel Kuba Kubova Huť 16 00420 / 388 436 319 www.hotelkuba.cz Hotel Parkán Věžní 51 00420 / 388 311 868 www.hotelparkan.cz Hotel Šumava Inn Kvilda 26 00420 / 388 402 511 www.sumavainn.cz Hotel Terasa Pasovská 34, Vimperk 00420 / 388 411 212 www.hotelterasa.cz Hotel Zadov Zadov 350, Stachy 00420 / 602 256 383 www.hotelzadov.cz Penzin Vacov Vlkonice 51, Vacov 00420 / 388 323 163 www.penzion-vacov.cz Penzion Baurů dvůr Nový Dvůr 31, Zdíkov 00420 / 604 117 333 www.baurudvur.cz Penzion U Mauritzů Stožec 42 00420 / 388 335 166 www.umauritzu.cz Sporthotel Olympia Zadov 349, Stachy 00420 / 388 428 282 www.sporthotelolympia.eu Strakonice *** Amber Hotel Bavor Na Ohradě 31 00420 / 383 321 300 www.amberhotels.cz/hotel-bavor Tábor **** Hotel Dvořák Hradební 3037 00420 / 381 207 211 www.orea.cz/dvorakta Hotel Nautilus Žižkovo náměstí 20 00420 / 380 900 900 www.hotelnautilus.cz *** Hotel Bechyně Nám. T. G. Masaryka 54, Bechyně 00420 / 381 521 924 www.resort-bechyne.cz Hotel Kapital Tř. 9. května 617 00420 / 381 256 096 www.hotel-kapital.cz Hotel Lucia Třída Čs. armády 598, Veselí nad Lužnicí 00420 / 381 582 123 www.hotellucia.cz Hotel Mas Nám. T. Bati 12/417, Sezimovo Ústí 00420 / 381 276 022 www.hotelmas.cz Hotel Palcát Tř. 9. května 2471 00420 / 381 252 901 www.hotelpalcat.cz Hotel RELAX U Drsů Varšavská 2708/2 00420 / 381 263 905 www.hotel-relax.cz Hotel Slávia Husovo náměstí 591 00420 / 381 201 840 www.hotel-slavia.net Hotel Sloup Řípec 122 00420 / 381 521 924 www.hotelsloup.com Jihomoravský kraj Blansko **** Hotel Moravia Dukelská 12 / 2079, Boskovice 00420 / 516 454 441 www.hotelmoravia.com Hotel Terasa Jedovnice ev. č. 585 00420 / 516 442 636 www.hotel-terasa.cz *** Hotel Broušek Sloup 248 00420 / 602 587 734 www.hotelbrousek.me.cz Hotel Dermot Pražská 335/50, Letovice 00420 / 516 474 986 www.dermot.cz Hotel Koupaliště U koupaliště 82/10, Letovice - Třebětín 00420 / 516 528 630 www.hotel-koupaliste.cz Hotel Langr Dolní 133, Doubravice nad Svitavou 00420 / 516 432 728 www.hotel-langr.cz Hotel Macocha Svitavská 35 00420 / 516 419 661 www.hotel-macocha.cz Hotel Rado Havlíčkovo náměstí 572, Jedovnice 00420 / 516 442 603 www.hotelrado.cz Hotel Santini Křtiny 20 00420 / 516 439 422 www.hotelsantini.cz Hotel Skalní Mlýn Skalní mlýn 96 00420 / 516 418 113 www.skalnimlyn.cz Hotel Slavia Komenského 307/55, Boskovice 00420 / 516 454 126 www.hotel-boskovice.cz

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

H O T E L YH O T E L Y TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 212212 R E G I S T R TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 Hotel Stará Škola Sloup 30 00420 / 516 435 489 www.staraskola.cz Hotel Vranov Vranov 42 00420 / 517 333 300 www.hotelvranov.cz Pythagor Golf HoteL Kořenec 174, Boskovice 00420 / 516 467 504 www.sokrates-golf.cz WELLNESS HOTEL PANORAMA Těchov 168 00420 / 516 418 111 www.hotelpanorama.cz Brno ***** Holiday Inn Křížkovského 20 00420 / 543 122 111 www.hibrno.cz **** Grandhotel Brno Benešova 18 -20 00420 / 542 518 111 www.grandhotelbrno.cz Hotel Arte Drobného 6 - Černá Pole 00420 / 530 321 281 www.hotelarte.cz Hotel Atlantis Rozdrojovice 177 - Venkov 00420 / 546 419 000 www.hotel-atlantis.cz Hotel Bobycentrum Sportovní 2a 00420 / 541 638 110 www.bobycentrum.cz Hotel International Husova 16 00420 / 542 122 111 www.hotelinternational.cz Hotel Royal Ricc Starobrněnská 10 00420 / 542 219 262 www.romantichotels.cz Hotel Slavia Solniční 15/17 00420 / 542 321 249 www.slaviabrno.cz Hotel Vinum Coeli Masarykovo nám. 5, Dolní Kounice 00420 / 546 421 440 www.vinumcoeli.cz OREA Hotel Voroněž I. Křížkovského 47 00420 / 543 141 111 www.orea.cz Parkhotel Brno Veslařská 250 00420 / 543 236 350 www.parkhotel.cz *** A-Sport hotel Vodova 108 00420 / 544 525 039 www.a-sporthotel.cz City Apart Hotel Komárovské nábřeží 2 00420 / 545 427 611 www.city-aparthotel.com Hotel A Podlesí Žebětínská 1a 00420 / 547 221 636 www.apodlesi.cz Hotel A-Austerlitz Táborského nábřeží 3 00420 / 543 214 718 www.ahotel.cz Hotel Amfora Dukelská 8 00420 / 545 215 476 www.hotel-amfora.cz Hotel Amphone Tř. Kpt. Jaroše 29 00420 / 545 428 310 www.amphone.cz Hotel Avanti Střední 61 00420 / 541 510 111 www.brno-hotel.hotelavanti.cz Hotel Bílá růže Svatopetrská 26 00420 / 545 233 500 www.hotel-bilaruze.cz Hotel Brno Horní 19 00420 / 543 555 100 www.hotelbrno.cz Hotel Continental Kounicova 6/ 680 00420 / 541 519 111 www.continentalbrno.cz Hotel Cyro Anenská 9 00420 / 543 215 705 www.hotel-brno.in Hotel Global Libušino Údolí 58, Kohoutovice 00420 / 547 221 909 www.hotelglobal.cz Hotel Gregor Nám. Svobody 16, Modřice 00420 / 547 243 121 www.hotelgregor.cz Hotel Jonathan Potocká 868/42, Kohoutovice 00420 / 547 383 840 www.hoteljonathan.cz Hotel Kozák Horova 30, Žabovřesky 00420 / 541 321 248 www.hotelkozak.cz Hotel Maximus Resort Kníničky 316 00420 / 546 221 035 www.maximus-resort.cz Hotel Motorsport Na Šípu 189 - Venkov 00420 / 546 427 282 www.hotel-motorsport.cz Hotel Myslivna Nad Pisárkami 1 00420 / 547 107 111 www.hotelmyslivna.cz Hotel Panská Lícha Panská lícha 632/6, Obřany 00420 / 545 228 220 www.panskalicha.cz Hotel Pegas Jakubská 4 00420 / 542 210 104 www.hotelpegas.cz Hotel Prometheus Hudcova 367/78 00420 / 541 632 111 www.hotel-prometheus.cz Hotel Santander Pisárecká 6 00420 / 547 220 233 www.hotelsantander.cz Hotel Santon Přístavní 38 00420 / 546 124 444 www.santon.cz Hotel Slovan Lidická 23 00420 / 533 422 111 www.hotelslovan.cz OREA Hotel Voroněž II. Křížkovského 49 00420 / 543 142 020 www.orea.cz Břeclav **** Hotel Vivaldi Kostelní náměstí 8, Mikulov 00420 / 519 512 076 www.vivaldihotel.cz My Hotel Lednice 21. dubna 657, Lednice 00420 / 519 340 130 www.myhotel.cz *** Garni Hotel 1. Plavební 21. dubna 3, Lednice 00420 / 603 568 876 www.hotel-lednice.cz Hotel Akademie Zahradní ulice 1295, Velké Bílovice 00420 / 519 364 111 www.velke-bilovice.hotelakademie.cz Hotel Apollon Valtice P. Bezruče 720, Valtice 00420 / 519 352 625 www.hotel-apollon.cz Hotel Centro Husova 8, Hustopeče 00420 / 519 413 760 www.centro.cz

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

H O T E L Y 213 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 213 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 Hotel Drnholec Nám. Svobody 5/8 00420 / 519 519 307 www.hoteldrnholec.cz Hotel Eliška Piaristů 4, Mikulov 00420 / 519 513 073 www.hoteleliska.cz Hotel Hubertus Zámek 1, Valtice 00420 / 519 352 537 www.hotelhubertus.cz Hotel Imos - Břeclav Komenského nábřeží 3a 00420 / 519 326 118 www.hotelimos.cz Hotel IRIS Lužní 215, Pavlov 00420 / 519 324 246 www.hotelpavlov.cz Hotel Kurdějov Kurdějov 88 00420 / 519 411 381 www.hoteltenis.cz Hotel Pavlov Klentnická 174, Pavlov 00420 / 519 324 246 www.hotelpavlov.cz Hotel Réva Česká 2, Mikulov 00420 / 519 512 076 www.hoteleliska.cz Hotel Rose Veslařská 5 00420 / 519 374 083 www.hotelrose.cz Hotel Rustikal Na hradbách 5/23, Hustopeče 00420 / 519 414 837 www.rustikal.cz Hotel Terezka Břeclav J. Palacha 22 00420 / 519 327 327 www.hotelterezka.cz Hotel Zámeček K Vápence 6, Mikulov 00420/ 725 806 991 www.zamecekmikulov.cz Hodonín *** Hotel Bukovanský mlýn Bukovany 70 00420 / 518 618 011 www.bukovansky-mlyn.cz Hotel Club Komenského 596, Kyjov 00420 / 518 614 313 www.hotel-club.cz Hotel Krystal Pančava 49 00420 / 518 391 311 www.hotel-krystal.cz Hotel Panon Koupelní 4 00420 / 518 341 243 www.hotelpanon.cz Hotel Zámek Templářská 1, Čejkovice 00420 / 518 362 538 www.zamek-cejkovice.cz Vyškov *** Golf Hotel Austerlitz Na golfovém hřišti 1510, Slavkov u Brna 00420 / 544 221 588 www.hotelausterlitz.cz Hotel Atrium Kroměřížská 4 - Předměstí 00420 / 517 333 940 www.az-atrium.cz Hotel Florian Nádražní 909, Slavkov u Brna 00420 / 544 227 148 www.hotelflorian.cz Hotel U krále Olšany 205, Rousínov 00420 / 517 374 096 www.bolek.cz Lázeňský dům Zlatá Hora 1466, Slavkov u Brna 00420 / 544 227 485 www.austerlitz.cz Znojmo **** Hotel Prestige Pražská 100 00420 / 515 224 595 www.hotel-prestige.cz Hotel Savannah deluxe Znojmo – Hatě 198 00420 / 515 284 084 www.hotel-savannah.com *** Hotel Althanský Palác Horní náměstí 3 00420 / 731 441 090 www.althanskypalac.cz Hotel a restaurace Morava Horní nám. 16 00420 / 515 224 147 www.hotel-morava-znojmo.cz Hotel Bermuda Mariánské nám. 10 00420 / 515 223 869 www.hotelbermuda.cz Hotel Bítov Bítov 87 00420 / 515 294 011 www.hotelbitov.cz Hotel Club Vranovská Ves 38, Kravsko 00420 / 515 258 538 www.hotelclub.cz Hotel Dukla Holandská 30 00420 / 515 227 239 www.hotel-dukla.cz Hotel Epopej Nám. T. G. Masaryka 27, Moravský Krumlov 00420 / 515 321 317 www.hotel-epopej.cz Hotel Happy Star Hnanice 111 00420 / 515 210 360 www.hotelhappystar.cz Hotel Kárník Zelenářská 25 00420 / 515 226 826 www.hotelkarnik.net Hotel Katerina Na Valech 7 00420 / 515 220 307 www.hotelkaterina.cz Hotel N Přímětice 62 00420 / 515 228 164 www.hoteln.cz Hotel Pod Zámkem Náměstí č. p. 45, Vranov nad Dyjí 00420 / 515 296 216 www.zamekvranov.cz Hotel Weiss Lechovice 56 00420 / 515 271 151 www.hotelweiss.cz Hotel Zetocha Hevlín 53 00420 / 515 274 233 www.hotelzetocha.cz Penzion Schaller Nový Saldorf 165 00420 / 515 227 934 www.penzion-schaller.cz

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

H O T E L YH O T E L Y TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 214214 R E G I S T R TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 Karlovarský kraj Cheb ***** Hotel Esplanade Spa & Golf Resort Karlovarská 438, Mariánské Lázně 00420 / 354 676 111 www.esplanade-marienbad.cz **** Centrální lázně Goethovo nám. 1, Mariánské Lázně 00420 / 354 635 080 www.marienbad.cz Grandhotel Pacifik Mírové náměstí 84, Mariánské Lázně 00420 / 354 651 111 www.marienbad.cz Hotel Agricola Tyršova 31, Mariánské Lázně 00420 / 354 611 111 www.hotel-agricola.cz Hotel Belvedere nám. J. W. Goetha 16/1, Mariánské Lázně 00420 / 354 601 100 www.hotel-belvedere.cz Hotel Butterfly Hlavní 655, Mariánské Lázně 00420 / 354 654 111 www.marienbad.cz Hotel Continental Hlavní třída 88/230, Mariánské Lázně 00420 / 354 620 161 www.garzottohotels.cz Hotel Cristal Palace Hlavní třída 66/61, Mariánské Lázně 00420 / 354 615 111 www.cristalpalace.cz Hotel Excelsior Hlavní 121, Mariánské Lázně 00420 / 354 697 111 www.hotelexcelsior.cz Hotel Goethe Závišín 3, Mariánské Lázně 00420 / 354 402 611 www.hotel-goethe.cz Hotel Imperial Dr. Pohoreckého 151/3, Františkovy Lázně 00420 / 359 604 504 www.franzensbad.cz/cs/hotel-imperial Hotel Monty Příkrá 218, Mariánské Lázně 00420 / 354 619 111 www.hotelmonty.cz Hotel Pawlik 5. května 106/9, Mariánské Lázně 00420 / 354 206 000 www.franzensbad.cz/cs/hotel-pawlik Hotel Silva Chopinova 498, Mariánské Lázně 00420 / 354 601 999 www.marienbad.com/ckregent Hotel Tři Lilie Národní 3/10, Františkovy Lázně 00420 / 359 604 504 www.franzensbad.cz/cs/hotel-tri-lilie Hotel Větrov Krásná 274 00420 / 354 525 179 www.hotel-vetrov.cz Hotelový komplex Palace Zvon Hlavní 68, Mariánské Lázně 00420 / 354 686 111 www.orea.cz/palace-zvon Lázeňský Hotel Royal Lesní 345 00420 / 354 618 111 www.royalmarienbad.cz Orea hotel Anglický dvůr Hlavní 52, Mariánské Lázně 00420 / 354 610 111 www.orea.cz/anglickydvur Orea Hotel Bohemia Hlavní 100/40, Mariánské Lázně 00420 / 354 610 111 www.orea.cz/bohemia Parkhotel Golf Zádub 580, Mariánské Lázně 00420 / 354 622 651 www.parkhotel-golf.cz Residence Hotel Romanza Mladějovského 150, Mariánské Lázně 00420 / 354 603 470 www.garzottohotels.cz Residence La Passionaria Zeyerova 244/4, Mariánské Lázně 00420 / 732 135 997 www.lapassionaria.cz Spa Wellness Hotel Kazdův Dvůr Vonošov 1, Skalná 00420 / 355 329 400 www.kazduvdvur.cz Wellness a Spa Hotel Francis Palace Jezerní 15/2, Františkovy Lázně 00420 / 354 479 700 www.francispalace.cz *** Aparthotel La Provence Hlavní třída 51/36, Mariánské Lázně 00420 / 608 161 415 www.apartma-marienbad.com Hotel a Pension Seeberg Františkovy Lázně - Ostroh 2 00420 / 354 595 081 www.seeberg.cz Hotel Bohemia Klostermannova 92, Františkovy lázně 00420 / 354 403 811 www.hotelbohemia.cz Hotel Coop Kriváň Masarykova 17, Mariánské Lázně 00420 / 354 627 160 www.hotelkrivan.cz Hotel Děvin Příkrá 618/2a, Mariánské Lázně 00420 / 354 627 228 www.hotel-devin.eu HOTEL Dr. Adler Dr. Pohoreckého 53/18, Františkovy lázně 00420 / 359 604 504 www.franzensbad.cz/cs/hotel-dr-adler Hotel Flora Nehrova 128, Mariánské Lázně 00420 / 354 625 415 www.marienbad.com/ckregent Hotel Hubertus Náměstí Republiky 131, Lázně Kynžvart 00420 / 354 691 486 www.hotelhubertus.cz Hotel Jadran Jezerní 84/12, Františkovy lázně 00420 / 354 542 412 www.atcjadran.cz Hotel Klášter Teplá Klášter Teplá 10, Teplá 00420 / 353 392 264 www.hotelklastertepla.cz Hotel Koliba Dusíkova 592/10, Mariánské Lázně 00420 / 354 625 169 www.hotel-koliba.cz Hotel Krakonoš Mariánské Lázně 660 00420 / 354 622 624 www.hotelkrakonos.eu Hotel Labe Masarykova 21/7, Mariánské Lázně 00420 / 354 666 111 www.marienbad.cz Hotel Mlýn Mostov 1 00420 / 354 597 277 www.mostov.cz Hotel Monika Svobody 9 00420 / 354 430 046 www.hotel-monika.com Hotel Pelikán Tř. Vítězství 197, Mariánské Lázně 00420 / 354 620 958 www.marienbad.com/pelikan Hotel Rozami Ladova 54/186, Hamrníky 00420 / 354 620 242 www.marienbad.com/pelikan Hotel San Remo Zeyerova 161, Mariánské Lázně 00420 / 354 622 239 www.sanremo.cz Hotel Sonáta Plzeňská 97, Mariánské Lázně 00420 / 354 622 810 www.hotel-sonata.cz Hotel Stein Cheb-Skalka 10 00420 / 354 423 301 www.hotelstein.cz

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

H O T E L Y 215 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 215 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 Hotel Svoboda Chopinova 393, Mariánské Lázně 00420 / 354 662 111 www.marienbad.cz Hotel Villa Gloria Třebizského 211, Mariánské Lázně 00420 / 354 692 355 www.marianske-lazne.net Hotel Villa Regent Anglická 116, Mariánské Lázně 00420 / 354 60 00 11 www.marienbad.com/ckregent Hotel Vltava-Berounka Anglická 475, Mariánské Lázně 00420 / 354 641 111 www.marienbad.cz Hotel Zámek Mostov Mostov 1 00420 / 354 597 277 www.mostov.cz Schlosshotel Barta Klimentov 132, Velká Hlerďsebe 00420 / 354 623 373 www.schlossshotel.cz Villa Patriot Dusíkova 62, Mariánské Lázně 00420 / 354 673 143 www.villapatriot.eu Karlovy Vary ***** Grandhotel Pupp Mírové náměstí 316/2 00420 / 353 109 111 www.pupp.cz Hotel Carlsbad Plaza Mariánskolázeňská 995/23 00420 / 352 441 111 www.edenhotels.cz **** FESTIVAL - hotel apartments depandance Kolmá 9 00420 / 353 169 500 www.festival-apartments.cz Hotel Aura Palace Moravská 2A 00420 / 353 169 500 www.aura-palace.cz Hotel Čajkovskij Sadová 963/44 00420 / 353 237 520 www.cajkovskij.com Hotel Dvořák Nová louka 2053/11 00420 / 353 102 111 www.hotel-dvorak.cz Hotel Embassy Nová Louka 21 00420 / 353 221 161 www.embassy.cz Hotel Imperial Jarní 428/1 00420 / 353 204 111 www.imperialgroup.kv.cz Hotel LaFonte Majakovského 707/29, Rybáře 00420 / 353 439 290 www.hotel-lafonte.cz Hotel Olympia Divadelní náměstí 43/5 00420 / 353 599 111 www.olympiahotel.cz Hotel Panorama Dvořákova 931, Jáchymov 00420 / 353 811 106 www.hotelpanorama-jachymov.cz Hotel PETR Vřídelní 13 00420 / 353 169 402 www.hotelpetr.com Hotel Promenáda Tržiště 31 00420 / 353 225 648 www.hotel-promenada.cz Hotel Romance Tržiště 37 00420 / 353 222 646 www.hotelromance.cz Hotel Royal Golf Karlovy Vary-Cihelny 5 00420 / 353 972 411 www.royalgolf.cz Hotel Salvator Vřídelní 39 00420 / 353 176 761 www.salvatorhotel.com Hotel Salve Mariánskolázeňská 540/9 00420 / 353 360 010 www.hotelsalve.cz Hotel Venus Sadová 815/8 00420 / 353 433 411 www.hotelvenus.cz Interhotel Central Divadelní náměstí 253/17 00420 / 353 182 111 www.interhotel-central.cz Lázeňský Hotel Mignon Sadová 55 00420 / 353 360 211 www.mignon.cz Lázeňský Hotel Smetana Krále Jiřího 1096/7 00420 / 353 221 077 www.hotelsmetana.cz Lázeňský Hotel Thermal I. P. Pavlova 2001/11 00420 / 359 001 111 www.thermal.cz Mánes - lázeňský dům Křižíkova 13 00420 / 353 334 111 www.manes-spa.cz Parkhotel Richmond Slovenská 3 00420 / 353 177 111 www.richmond.cz Villa Charlotte Petra Velikého 928/4 00420 / 353 585 401 www.villa-charlotte.com Wellness & Spa Hotel Ambiente Moravská 1A 00420 / 353 365 190 www.premium-hotels.com Wellness Hotel Jean de Carro Stezka Jeana de Carro 4-6 00420 / 353 365 190 www.premium-hotels.com *** Apartmány Podivín Hornická 63, Olšová Vrata 00420 / 774 239 102 www.podivin.eu Eurohotel Garni Stará Kysibelská 583 00420 / 353 226 043 www.eurohotelkv.cz Hotel Anna Náměstí Karla IV. 486, Nejdek 00420 / 353 825 756 www.hotel-penzionanna.cz Hotel Berghof Nové Město 45, Jáchymov 00420 / 353 811 145 www.hotel-berghof.cz Hotel Boston Luční vrch 9 00420 / 353 362 711 www.boston.cz Hotel Elefant Stará Louka 30 00420 / 353 235 053 www.hotelelefant.cz Hotel Excelsior Sadová 28 00420 / 353 222 391 www.excelsiorhotel.cz Hotel Garni Palatin Lázeňská 16/10 00420 / 353 304 111 www.energotour.cz Hotel Gejzír Slovenská 2021/5a 00420 / 353 222 662 www.hotelgejzir.cz Hotel Jessenius Stará Louka 340/36 00420 / 353 436 111 www.hotel-jessenius.info Hotel Jizera Krále Jiřího 40 00420 / 353 235 577 www.hotel-jizera.cz Hotel Kavalerie T. G. M. 43 00420 / 353 229 613 www.kavalerie.cz Hotel Krušnohor Krušnohorská 1196, Ostrov 00420 / 353 844 067 www.westbohemiahotels.cz/krusnohor Hotel Kučera Stará Louka 2/375 00420 / 353 235 053 www.hotelkucera.com Hotel Palacký Stará Louka 40 00420 / 353 222 544 www.hotelpalacky.cz

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

H O T E L YH O T E L Y TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 216216 R E G I S T R TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 Královéhradecký kraj Hradec Králové *** Boromeum Residence Špitálská 183 00420 / 608 041 261 www.boromeum.cz Hotel Alessandria Tř. SNP 733 00420 / 495 777 111 www.alessandria.cz Hotel Astra Klicperova 51/l, Chlumec nad Cildlinou 00420 / 495 484 574 www.astra-hotel.com Hotel Classic U památníku 1185, Nový Bydžov 00420 / 495 490 750 www.classic.hotel-cz.com Hotel Černigov Riegrovo nám. 1494 00420 / 495 814 111 www.cpihotels.cz Pension U Svatého Jana Spojovací 72, Svobodné Dvory 00420 / 495 436 111 www.usvatehojana.cz Jičín **** Spa Resort Tree of Life Lázeňská 165, Lázně Bělohrad 00420/ 493 767 100 www.treeoflife.cz *** Hotel Bohemia Markova 303 00420 / 493 534 431 www.bohemiajicin.cz Hotel Jičín Havlíčkova ul. 21 00420 / 493 544 250 www.hoteljicin.cz Hotel Paríž Žižkovo nám. 3 00420 / 493 532 750 www.hotel-pariz-jicin.cz Hotel Rieger Komenského 34 00420 / 493 544 250 www.hoteljicin.cz Parkhotel Skalní město Pařezská Lhota 34 00420 / 493 525 011 www.skalnimesto.cz Náchod **** Hotel Hron Purkyňova 436 00420 / 491 520 374 www.hotelhron.cz Hotel Tommy congress a relax center Kaštanová 205 00420 / 491 452 452 www.hotel-tommy.com Hotel U Beránka Nám. T. G. Masaryka 74 00420 / 491 433 118 www.hotel-beranek.cz *** Hotel Bonato Lázeňská 102 00420 / 491 424 540 www.bonato.cz Hotel Elko Čs. Bratří 498 00420 / 491 427 266 www.elkohotel.cz Hotel Holzbecher Zlič 42, Česká Skalice 00420 / 491 452 497 www.zlic.cz Hotel Javor Dolní Adršpach 10 00420 / 491 586 187 www.hotel-adrspach.cz Hotel Orlík Střmenské podhradí 181, Teplice nad Metují 00420 / 491 581 025 www.orlik.hotel-cz.com Hotel Rambousek Komenského 60, Nové Město nad Metují 00420 / 491 470 403 www.rambousekhotel.cz Hotel Šrejber Náměstí T. G. M. 92, Červený Kostelec 00420 / 491 461 235 www.hotelsrejber.wz.cz Hotel Panorama Dvořákova 931, Jáchymov 00420 / 350 811 106 www.hotelpanorama-jachymov.cz Hotel Rainbow Šeříková 92, Sedlec 00420 / 353 560 366 www.pensionrainbow.cz Hotel Schwarz Nové Hamry 18 00420 / 353 825 150 www.hotelschwarz.cz Hotel Slovan Sadová 848/35 00420 / 352 511 111 www.bohemia-lazne.cz Hotel Starý Mlýn Staromlýnská 26, Březová 00420 / 353 230 402 www.hotelstarymlyn.cz Hotel Svatý Hubert Boží Dar 22 00420 / 353 815 144 www.svhubert.cz Hotel U Šimla Závodní 19/1 00420 / 353 592 111 www.usimla.cz Hotel Villa Rosse Pražská 95, Abertamy 00420 / 606 540 300 www.hotelvillarosse.eu Hotel Zelený dům Boží Dar č.p.46 00420 / 353 815 133 www.hotel-zelenydum.cz Pension Fan U Trati 57/5 00420 / 353 997 085 www.penzionfan.cz Pension Klara Na Kopečku 809/23 00420 / 353 449 983 www.volny.cz/pensionclara Pension Villa Basileia Mariánskolázeňská 675/4 00420 / 353 224 132 www.villabasileia.cz Spa Hotel Jadran Balbínova 1265/4 00420 / 353 225 613 www.hoteljadran.cz Sokolov *** Hotel Císař Ferdinand T. G. Masaryka 136, Loket 00420 / 352 327 130 www.hotel-loket.cz/ferdinand Hotel St. Florian T. G. Masaryka 70, Loket 00420 / 352 685 109 www.hotel-loket.cz Parkhotel Sokolov Husovy sady 2044 00420 / 352 605 600 www.parkhotel-sokolov.cz

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

H O T E L Y 217 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 217 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 Pension Rogallo Hořičky 9 00420 / 773 900 900 www.rogallo.cz Pension Skály – Adršpach Střmenské podhradí 132, Teplice nad Metují 00420 / 491 581 174 www.adrspach-skaly.eu Pension Tara Nerudova 135, Teplice nad Metují 00420 / 491 581 122 www.ceskehory.cz Rychnov nad Kněžnou **** Hotel Panorama Masarykova 941, Rychnov nad Kněžnou 00420 / 494 534 619 www.hotelpanorama.eu *** Hotel Jordánek Nádražní 447, Opočno 00420 / 494 667 555 www.jordanek.cz Trutnov **** Grund Resort golf & ski Mladé Buky 445 00420 / 499 421 950 www.grundresort.cz Hotel Adam Svatý Petr 267, Špindlerův Mlýn 00420 / 499 433 071 www.hoteladam.cz Hotel Centrál Nám.T. G. Masaryka 6, Dvůr Králové nad Labem 00420 / 499 622 739 www.hotelcentraldknl.cz Hotel Harmony Club Bedřichov 106, Špindlerův Mlýn 00420 / 499 469 111 www.harmonyclub.cz Hotel Horal Svatopetrská 280, Špindlerův Mlýn 00420 / 499 433 351 www.horal.cz Hotel Horizont Pec pod Sněžkou 141 00420 / 499 861 222 www.hotelhorizont.cz Hotel Hořec Pec pod Sněžkou 195 00420 / 499 736 149 www.hotelhorec.cz Hotel Praha Okružní 118, Špindlerův Mlýn 00420 / 499 523 516 www.spindl-hotelpraha.cz Hotel Špindlerova bouda Špindlerův Mlýn 108 00420 / 499 329 200 www.spindlerovabouda.cz Omnia Hotel Černohorská 327, Janské Lázně 00420 / 499 859 780 www.omnia-hotel.com *** Alpský Hotel Svatopetrská 45, Špindlerův Mlýn 00420 / 499 629 549 www.alpsky-hotel.cz Apartmány Hartaclub Jana Opletala 154, Vrchlabí 00420 / 603 928 522 www.hartaclub.cz Grand Felicity Hotel Okružní 183, Špindlerův Mlýn 00420 / 499 629 214 www.felicity.cz Horský Hotel Prvosenka Černý Důl 188, Pec pod Sněžkou 00420 / 499 736 288 www.hotelprvosenka.cz Hotel Albis Horská 121, Vrchlabí 00420 / 499 421 110 www.hotelalbis.cz Hotel Alpina Tabulové Boudy 7, Špindlerův Mlýn 00420 / 499 523 471 www.hotelalpina.cz Hotel Arnika Obchodní 275, Janské Lázně 00420 / 603 847 303 www.hotelarnika.cz Hotel Astra Bedřichov 10, Špindlerův Mlýn 00420 / 499 433 287 www.hotel-astra.cz Hotel Aurum Černý Důl 83, Pec pod Sněžkou 00420 / 499 435 169 www.hotel-aurum.cz Hotel Bedřiška Lesní 50, Špindlerův Mlýn 00420 / 499 433 103 www.bedriska.cz Hotel Černá Bouda Černá Hora 171, Janské Lázně 00420 / 499 875 360 www.okhotels.cz Hotel Domovina Okružní 186, Špindlerův Mlýn 00420 / 499 422 168 www.hotel-domovina.cz Hotel Emerich Velká Paseka 292, Pec pod Sněžkou 00420 / 499 896 234 www.hotel-emerich.cz Hotel Esprit Svatý Petr 76-78, Špindlerův Mlýn 00420 / 499 433 468 www.esprithotel.cz Hotel Harmonie Prostřední Lánov 81, Lánov 00420 / 499 432 244 www.harmoniehotel.cz Hotel Hnědý Vrch Pec pod Sněžkou 52 00420 / 721 686 862 www.hotelhnedyvrch.cz Hotel Hromovka Špindlerův Mlýn 6 00420 / 499 424 255 www.hotelhromovka.cz Hotel Hvězda Pec pod Sněžkou 193 00420 / 499 896 242 www.hotelhvezda.cz Hotel Kotva Lázeňská 40, Janské Lázně 00420 / 605 128 027 www.hotelkotva.cz Hotel Kristýna Údolní 292, Špindlerův Mlýn 00420 / 499 433 364 www.martin-kristyna.cz Hotel Krokus Pec pod Sněžkou 189 00420 / 499 896 961 www.hotelkrokus.com Hotel Labuť Krkonošská 188, Vrchlabí 00420 / 499 421 964 www.hotellabut.cz Hotel Lánovský Dvůr Lánov 290 00420 / 499 432 186 www.lanovsky-dvur.cz Hotel Lenka Svatý Petr 282, Špindlerův Mlýn 00420 / 499 467 111 www.hotelklik.cz Hotel Lesana Bedřichov 93, Špindlerův Mlýn 00420 / 499 523 741 www.lesana.cz Hotel Lesní Dům Krkonošská 208, Janské Lázně 00420 / 499 875 167 www.lesnidum.cz Hotel Liščí Farma Dolní Branná 350, Vrchlabí 00420 / 499 421 473 www.liscifarma.cz Hotel Luční Dům Janské Lázně 00420 / 731 583 081 www.lucnidum.cz Hotel Morava Dolní Dvůr 16 00420 / 499 522 368 www.hotelmorava.cz Hotel Olympie Svatý Petr 56, Špindlerův Mlýn 00420 / 499 523 387 www.olympie.cz Hotel Patria Náchodská 358 00420 / 499 811 241 www.hotelpatria.com Hotel Pivovarská Bašta Horská 198, Vrchlabí 00420 / 499 421 272 www.hotelbasta.cz

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

H O T E L YH O T E L Y TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 218218 R E G I S T R TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 Liberecký kraj Česká Lípa **** Parkhotel Žižkova 269, Nový Bor 00420 / 487 723 157 www.parkhotelnovybor.cz *** Hotel Bezděz Lázeňský Vrch 216, Staré Splavy 00420 / 487 872 551 www.hotelbezdez-machovojezero.cz Hotel Grand Máchova 434, Doksy 00420 / 487 883 000 www.granddoksy.cz Hotel Port Valdštejnská 530, Doksy 00420 / 487 809 711 www.hotelport.cz Penzion Almi Jarmilina stezka 221, Doksy-Staré Splavy 00420 / 602 146 999 www.penzionalmi.cz Jablonec nad Nisou *** Hotel Adria Kořenov 538 00420 / 603 111 253 www.adriahotel.cz Hotel Avicenum Wellness Lučany 33 00420 / 483 714 714 www.avicenum.cz Hotel Kavka Vranové 159, Malá Skála 00420 / 483 392 488 www.hotelkavka.cz Hotel Márt Kořenov 40 00420 / 483 399 157 www.hotel-mart.cz Hotel Merkur Anenské nám. 8 00420 / 483 312 741 www.hotelmerkur.cz Hotel Petřín Petřínská 177/6, Vrkoslavice 00420 / 483 302 861 www.hotel-petrin.cz Hotel Skála Malá Skála 69 00420 / 483 392 299 www.hotelskala.cz Hotel U můstků Údolní 368, Desná 00420 / 483 383 277 www.umustku.cz Penzion Formanka Splzov 22, Železný Brod 00420 / 483 390 772 www.formanka.cz Penzion Real Bedřichov 213 00420 / 775 116 612 www.penzionreal.regin.cz Liberec **** Clarion Grandhotel Zlatý Lev Gutenbergova 3 – Kristiánov 00420 / 485 256 700 www.zlatylev.cz Hotel Centrum Babylon Nitranská 415/1 - Jeřáb 00420 / 485 249 202 www.babylonliberec.cz *** Hotel Atrium Tř. Gen. Svobody 312 00420 / 485 253 811 www.jipek.cz Hotel Eden Chrastavská 13 00420 / 485 108 477 www.hoteleden.cz Hotel Impuls Hodkovická 52 00420 / 482 772 510 www.hotelimpuls.cz Hotel Liberec Nám. F.X.Šaldy 1345/6 00420 / 482 710 028 www.hotel-liberec.eu Hotel Orion Jizerská 250 - Starý Harcov 00420 / 482 751 070 www.hotel-orion-liberec.com Hotel Praha Železná 2/1 00420 / 485 102 655 www.hotel-praha-liberec.cz Hotel Pytloun Hodkovická 206/39 00420 / 485 130 053 www.liberec-ubytovani.cz Hotel Pod Jasany Horní 213, Špindlerův Mlýn 00420 / 499 433 520 www.hotelpodjasany.com Hotel Prom Pietteho nám. 27, Svoboda nad Úpou 00420 / 499 871 179 www.hotelprom.eu Hotel Start Bedřichov 17, Špindlerův Mlýn 00420 / 499 433 305 www.hotelstart.cz Hotel Styl Labská 83, Špindlerův Mlýn 00420 / 499 433 206 www.hotel-styl.cz Hotel Velveta Labská 110, Špindlerův Mlýn 00420 / 499 523 483 www.hotel-krkonose.cz Hotel Venuše Horní 23, Špindlerův Mlýn 00420 / 499 433 981 www.hotelvenuse.cz Hotel Vladimír Černohorská 305, Janské Lázně 00420 / 499 875 499 www.hotelvladimir.com Hotel Vyhlídka Černohorská 151, Janské Lázně 00420 / 499 875 182 www.vyhlidkahotel.cz Hotel Výsluní Svatopetrská 49, Špindlerův Mlýn 00420 / 499 629 457 www.hotelvysluni.cz Pension Imlauf Vrchlabí-Hořejší Vrchlabí 498 00420 / 499 422 123 www.pension-imlauf.cz Pension Luky Špindlerův Mlýn-Bedřichov 131 00420 / 499 433 280 www.pensionluky.cz Pension Měšťanský dům Nám. Svornosti 497, Svoboda nad Úpou 00420 / 499 871 319 www.md.euweb.cz Pension Seidl Okružní 192, Špindlerův Mlýn 00420 / 605 851 028 www.pension-seidl.cz Sněžka Felicity Hotel Okružní 155, Špindlerův Mlýn 00420 / 499 433 360 www.felicity.cz Wellness hotel Gendorf Krkonošská 153, Vrchlabí 00420 / 499 429 629 www.gendorf.cz

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

H O T E L Y 219 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 219 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 Moravskoslezský kraj Bruntál **** Hotel Cvilín Výletní 7, Krnov 00420 / 554 625 255 www.cvilin.cz Hotel Pepa Zámecké náměstí 7/17, Krnov 00420 / 554 620 005 www.hotelpepa.cz Hotel Steiger Svatého Ducha 5, Krnov 00420 / 554 610 222 www.hotelsteiger.cz *** Horský Hotel Moravice Karlov pod Pradědem 251, Malá Morávka 00420 / 554 273 011 www.hotelmoravice.jeseniky.com Hotel a Pivovar Excelent 8. května 35, Rýmařov 00420 / 554 230 086 www.excelent.cz Hotel Anděl Andělská Hora 143 00420 / 554 737 114 www.hotelandel.jeseniky.com Hotel Avalanche Dolní Moravice, Rýmařov 00420 / 554 254 099 www.avalanche-hotel.cz Hotel Kamzík Karlov č.182, Malá Morávka 00420 / 554 273 075 www.hotelkamzik.cz Hotel Montenegro Krnovská 1020/16 00420 / 554 230 780 www.hotelmontenegro.cz Hotel Neptun Malá Morávka 185 00420 / 554 273 071 www.hotel-neptun.cz Hotel Paramon Suchá Rudná 23, Světlá Hora 00420 / 554 737 270 www.paramon.cz Hotel Praděd Karlova Studánka 00420 / 554 779 017 www.hotelpraded.cz Hotel Slezan Revoluční 20 00420 / 554 711 907 www.hotelslezan.cz Hotel Slunce Jesenická 4, Rýmařov 1 00420 / 554 212 790 www.hotelslunce.jeseniky.com Sporthotel Kurzovní Karlova Studánka 149 00420 / 554 779 003 www.sporthotelkurzovni.cz Frýdek-Místek **** Hotel Prosper Čeladná 246 00420 / 558 440 311 www.hotel-prosper.cz Hotel Zlatý Orel Ostravice 242 00420 / 558 682 181 www.zlatyorel.cz Miura Hotel Čeladná 887 00420 / 558 761 100 www.miura.cz *** AutoClub Hotel Morávka 201 00420 / 774 330 000 www.moravka.com Horský Hotel Ondráš Ostravice 957 00420 / 558 640 197 www.hotelondras.com Hotel Zámeček Fučíkova 500, Raspenava 00420 / 482 319 064 www.hotelzamecek.com Pension U Chobota Hodkovická 21/6 -Rochlice 00420 / 485 133 131 www.uchobota.com Semily **** OREA Vital Hotel Sklář Harrachov 520 00420 / 481 560 111 www.orea.cz/sklar *** Apartmány HELAS Krkonoše Horní Rokytnice 657, Rokytnice nad Jizerou 00420 / 602 353 461 www.helas.cz Horský hotel Eden Roudnice v Krkonoších 65, Jilemnice 00420 / 481 582 827 www.eden.znet.cz Hotel Diana Nový Svět 43, Harrachov 00420 / 481 529 004 www.dianahotel.cz Hotel Fit Fun Harrachov-Ryžoviště 427 00420 / 481 528 117 www.hotelfitfun.cz Hotel Karel IV. Žižkova 501, Turnov 00420 / 481 323 855 www.hotelkareliv.cz Hotel Krakonoš Dolní Rokytnice 309, Rokytnice nad Jizerou 00420 / 481 522 466 www.hotelkrakonos.cz Hotel Králiček Kacanovy 38, Turnov 00420 / 481 329 004 www.hotelkralicek.cz Hotel Lázně Sedmihorky Karlovice, Sedmihorky, Karlovice u Turnova 00420 / 481 550 111 www.sedmihorky.cz Hotel Mitera Harrachov 223 00420 / 481 312 704 www.hotel-mitera.cz Hotel TEREZA Rýžoviště 485, Harrachov 00420 / 481 529 395 www.hoteltereza.cz Hotel U Nás Bratrouchov 1, Jablonec nad Jizerou 00420 / 481 523 000 www.hotel-unas.cz Hotel U Supa Nový Svět 346, Harrachov 00420 / 481 528 110 www.harrachovka.com Hotel Zámek Hrubá Skála Hrubá Skála, Turnov 00420 / 481 659 111 www.hrubaskala.cz OREA Hotel Bílý Hořec Harrachov 178 00420 / 481 548 111 www.orea.cz/bilyhorec Wellness Hotel Harrachovka Nový Svět 139, Harrachov 00420 / 481 528 110 www.harrachovka.com

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

H O T E L YH O T E L Y TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 220220 R E G I S T R TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 Hotel a konferenční centrum Malenovice Malenovice 146, Frýdlant nad Ostravicí 00420 / 558 441 155 www.malenovice.com Hotel Brušperk Nám. J. A. Komenského 31, Brušperk 00420 / 733 125 270 www.hotelbrusperk.cz Hotel Čertův Hrádek Staré Hamry 150 00420 / 558 690 222 www.certuvhradek.cz Hotel Gruň Mosty u Jablunkova 1112 00420 / 558 339 447 www.hotelgrun.cz Hotel Javor Řeka 108 00420 / 558 694 626 www.hoteljavor.cz Hotel Nošovice Nošovice 118 00420 / 558 641 018 www.hotelnosovice.cz Hotel Odra Ostravice 0327 00420 / 558 682 287 www.hotel-odra.cz Hotel Premier Komorní Lhotka 11 00420 / 558 694 224 www.hotelpremier.cz Hotel Rajská bouda Malenovice 206, Frýdlant nad Ostravicí 00420 / 558 677 635 www.rajskabouda.sweb.cz Hotel Sepetná Ostravice 956 00420 / 558 682 108 www.sepetna.cz Hotel Steel Nám. Svobody 527, Třinec 00420 / 556 200 111 www.hotelsteel.cz Hotel U Čápa Komorní Lhotka 45 00420 / 595 174 492 www.hotelucapa.cz Zámeček na Čeladné Čeladná 371 00420 / 558 684 437 www.hotelzamecek.cz Karviná **** Zámek Havířov K Zámečku 2/243, Havířov – Město 00420 / 596 811 463 www.hotelzamek.cz *** Hotel Central Nádražní 16/10, Český Těšín 00420 / 558 713 113 www.hotel-central.cz Hotel Dakol Petrovice u Karviné 153 00420 / 596 361 937 www.hoteldakol.cz Hotel Formule U Motelu 861/3, Havířov 00420 / 596 811 220 www.hotel-formule.cz Hotel Fridrich Horní Těrlicko 728, Těrlicko 00420 / 596 423 229 www.hotelfridrich.cz Hotel-Restaurant na Fryštátské Fryštátská 202/64 -Fryštát 00420 / 596 313 545 www.nafrystatske.cz Nový Jičín **** Hotel Gong Záuličí 410, Štramberk 00420 / 556 852 900 www.hotel-gong.cz Zámeček pod Hradem Starý Jičín 11 00420 / 556 752 262 www.zamecek-hotel.cz *** Dělnický Dům v Odrách Dělnická 23, Odry 00420 / 556 731 429 www.delnickydumodry.cz Hotel Amos Fučíkova 184, Fulnek 00420 / 556 741 718 www.hotelamos.cz Hotel Olympia Kpt. Jaroše 1399/4a, Kopřivnice 00420 / 556 843 007 www.hotel-olympia.cz Hotel Přerov Nám. Míru 17, Frenštát pod Radhoštěm 00420 / 556 835 991 www.jetcom.cz/prerov Hotel Radhošť Náměstí Míru 21, Frenštát pod Radhoštěm 00420 / 556 839 839 www.hotelradhost.cz Hotel Ráztoka Trojanovice 364, Frenštát pod Radhoštěm 00420 / 556 835 869 www.raztoka.cz Hotel Roubenka Dolní 327, Štramberk 00420 / 556 852 566 www.roubenkahotel.cz Hotel Rusty’s K. Schwarze 1375/13 00420 / 556 707 722 www.hotelrustys.cz Hotel Salaš Na salaši 187, Šenov u Nového Jičína 00420 / 556 708 880 www.hotel-salas.cz Hotel Šipka Náměstí 37, 38, Štramberk 00420 / 556 852 181 www.tatrahotel.cz Hotel Tatra Záhumenní 1161, Kopřivnice 00420 / 556 872 111 www.tatrahotel.cz Hotel u Freuda Nádražní 416, Příbor 00420 / 556 722 210 www.hotelufreuda.cz Hotel U lip Trojanovice Lomná 170, Frenštát pod Radhoštěm 00420 / 603 524 285 www.hotel-beskydy.cz Opava **** Hotel Opava Žižkova 8 00420 / 553 759 340 www.hotel-opava.cz *** Hotel Buly Aréna Kostelní 360/28, Kravaře – Kouty 00420 / 553 653 937 www.bulyarena.cz Hotel Golf Šilheřovice Sokolská 376, Šilheřovice 00420 / 595 048 648 www.hotelgolfsilherovice.cz Hotel Iberia Pekařská 99/11 00420 / 553 776 700 www.hoteliberia.cz Hotel Koruna Nám. Republiky 17 00420 / 553 621 132 www.hotelkoruna.cz Parkhotel Opava Lipová 105/2 00420 / 553 616 391 www.parkhotelopava.cz Ostrava **** Clarion Congress Hotel Zkrácená 2703 00420 / 596 702 111 www.atom.cz Hotel Aron ul. Lidická 22/179, Vítkovice 00420 / 596 612 495 www.hotel-aron.cz

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

H O T E L Y 221 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 221 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 Hotel Jan Maria Slívova 1946/7 00420 / 595 245 111 www.jan-maria.cz Hotel Park Inn Hornopolní Ulice 3313/42 00420 / 595 195 000 www.ostrava.parkinn.cz Hotel Ruby Blue Stodolní 11 00420 / 597 609 113 www.rubyblue.cz Mamaison Hotel Imperial Ostrava Tyršova 6 00420 / 599 099 799 www.imperial.cz Zámek Zábřeh ul. U Zámku 42/1 - Zábřeh 00420 / 554 819 411 www.zamek-zabreh.cz *** Harmony Club Hotel 28. října 170, Mariánské Hory 00420 / 596 652 111 www.harmonyclub.cz Hotel Akord Nám. SNP 1, Ostrava-Jih 00420 / 596 762 511 www.dk-akord.cz Hotel Best Keltičkova 60, Slezská Ostrava 00420 / 596 242 050 www.hotel-best.com Hotel Bonum Masná ul. 6, Moravská Ostrava 00420 / 596 114 050 www.hotel-bonum.cz Hotel Brioni Stodolní 8 00420 / 599 500 000 www.hotelbrioni.cz Hotel City Macharova 16 00420 / 596 134 090 www.hotelcity-ostrava.cz Hotel Isora Antošovická 11 00420 / 596 239 502 www.hotel-isora.com Hotel Maria Přívozská 23 00420 / 596 110 676 www.hotel-maria.cz Hotel Max Nádražní 186 - Přívoz 00420 / 595 136 790 www.hotelmax-ostrava.com Hotel Mexiko Bohumínská 37/158 -Muglinov 00420 / 596 629 695 www.hotelmexiko.cz Hotel Nikolas Nádražní 124, Moravská Ostrava a Přívoz 00420 / 596 134 000 www.nikolas.cz Hotel Palác Elektra Umělecká 305/1, Moravská Ostrava 00420 / 595 133 644 www.palac-elektra.cz Hotel Paradise 28. října 272, Mariánské Hory a Hulváky 00420 / 596 626 497 www.hotel-paradise.cz Hotel Safari Bohumínská 67/1139, Slezská Ostrava-Kamenec 00420 / 777 200 564 www.hotel-safari.cz Hotel Trio Pobialova 10 00420 / 596 111 247 www.hotel-trio.cz Hotel Veronika Mírové náměstí 3d/519 - Vítkovice 00420 / 596 664 001 www.hotelveronika.cz Olomoucký kraj Jeseník **** Hotel Slovan Masarykovo náměstí 23 00420 / 584 496 111 www.priessnitz.cz/hotelslovan **** Hotel Eduard Bělá 44, Bělá pod Pradědem 00420 / 606 150 150 www.hoteleduard.cz Lázeňský léčebný dům Bezruč Priessnitzova 12/299 00420 / 584 491 328 www.priessnitz.cz Lázeňský léčebný dům Jan Ripper Priessnitzova 12/299 00420 / 584 491 201 www.priessnitz.cz Lázeňský léčebný dům Priessnitz Priessnitzova 12/299 00420 / 584 491 114 www.priessnitz.cz Olomouc **** Hotel Alley Michalské stromořadí č. 5 00420 / 585 502 999 www.hotel-alley.com Hotel Gemo Pavelčákova 445/22 00420 / 585 222 115 www.hotel-gemo.cz Hotel v Ráji Hanáckého pluku 1162/10 00420 / 585 223 500 www.hotelvraji.cz *** Hotel Aldo Stromořadí 481, Uničov 00420 / 585 054 007 www.aldo.cz Hotel Arigone Univerzitní 234/20 00420 / 585 232 351 www.arigone.cz Hotel Bouzov Bouzov 15 00420 / 585 346 491 www.hotelbouzov.cz Hotel Colchi Uničov-Střelice 37 00420 / 585 052 266 www.colchi.cz Hotel Flora Krapkova 34 00420 / 585 422 200 www.hotel-flora.cz Hotel Gol Garni Legionářská 1165/12 00420 / 585 229 813 www.hotel.gol.cz Hotel Hanácký Dvůr Selské náměstí 56 00420 / 585 314 065 www.hanacky-dvur.cz Hotel Hesperia Brněnská 385/55, Slavonín 00420 / 585 421 735 www.hotel-hesperia.cz Hotel M Čechova 11, Šternberk 00420 / 585 011 742 www.hotelm.cz Hotel Milotel Hamerská 634/46, Holice 00420 / 585 311 357 www.milotel.cz Hotel Nodus K vodě 430, Dětřichov-Jeseník 00420 / 588 000 914 www.nodus.hotel-cz.com

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

H O T E L YH O T E L Y TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 222222 R E G I S T R TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 Hotel Prachárna Křelovská 91 00420 / 585 411 271 www.hotel-pracharna.cz Hotel Senimo Pasteurova 10 00420 / 587 209 801 www.hotel-senimo.cz Hotel Sigma Jeremenkova 36 00420 / 585 232 076 www.cpihotels.cz Hotel Šternberský dvůr ČSA 16/24, Šternberk 00420 / 585 012 990 www.hotelsternberskydvur.cz Hotel U Dómu Dómská 857/4 00420 / 585 220 502 www.udomu.3dpano.eu Hotel Zámek Zámecké náměstí 773, Velká Bystřice 00420 / 585 351 451 www.hotel-zamek.cz Valáškův grunt Kozov 7, Bouzov 00420 / 585 346 312 www.valaskuvgrunt.cz Prostějov *** Grand Hotel Palackého 3 00420 / 582 332 311 www.grandhotel.cz Hotel Avion Nám. E. Husserla 15 00420 / 582 344 561 www.avion.prostejov.cz Přerov **** Hotel Jana Koliby 2 00420 / 581 204 466 www.hotel-jana.cz *** Hotel Fit Dvořákova 21b 00420 / 583 842 416 www.hotelfit.cz Šumperk *** Hotel Amco Masarykovo náměstí 43/3, Zábřeh 00420 / 583 415 487 www.amco.cz Hotel Dlouhé Stráně Kouty nad Desnou 00420 / 583 235 133 www.dlouhestrane.hotel-cz.com Hotel Hansa Langrova 224/29 00420 / 583 216 110 www.hotelhansa.cz Hotel Koruna Langrova 35 00420 / 583 223 070 www.hotel-koruna.com Hotel Pod jedlovým vrchem Loučná nad Desnou-Kociánov 4 00420 / 583 284 640 www.hotelloucna.cz Hotel Praděd Rudé Armády 20, Velké Losiny 00420 / 583 248 215 www.hotel-praded.cz Hotel Sněženka Hynčice pod Sušinou 15, Staré město 00420 / 583 239 008 www.hotel-snezenka.cz Hotel Sport Žerotínova 55 00420 / 583 224 539 www.hotelyjirdos.cz Hotel Václavov Oskava 223 00420 / 776 006 280 www.hotelvaclavov.cz Hotel Zámek Sobotín 53 00420 / 583 237 101 www.hotel-zamek-sobotin.com Hotel Žerotín Rudé armády 333, Velké Losiny 00420 / 583 213 849 www.zerotin.jeseniky.com Pardubický kraj Chrudim *** Hotel Bohemia Masarykovo náměstí 900 00420 / 469 699 300 www.hotel-bohemia-chrudim.cz Hotel Jezerka Seč 278 00420 / 469 676 327 www.hotel-jezerka.cz Hotel Kapitán Proseč 120, Seč-Ústupky 00420 / 469 676 325 www.hotelkapitan.cz Penzion Markéta Poděbradova 257 00420 / 603 861 920 www.penzion-cr.cz Pardubice **** Hotel Euro Jiráskova 2781 00420 / 466 414 255 www.hoteleuro.cz *** Harmony Club Hotel Bělehradská 458 00420 / 466 435 020 www.harmonyclub.cz Hotel Arnošt Garni Arnošta z Pardubic 676 00420 / 466 054 211 www.hotel-arnost.cz Hotel Labe Masarykovo náměstí 2633-Zelené Předměstí 00420 / 466 717 111 www.hotellabe.com Hotel Sport Sukova tř. 1735 00420 / 466 512 221 www.hotelsport.cz Hotel u Zlatého Anděla Zámecká 25 00420 / 466 535 656 www.hotelzlandel.pardubicko.com Hotel Zlatá Štika Štrossova 127 00420 / 466 052 100 www.zlatastika.cz Léčebné Lázně Bohdaneč Masarykovo nám. 6, Lázně Bohdaneč 00420 / 466 860 860 www.llb.cz Penzion Parkur Hrobice 75, Staré Hradiště 00420 / 466 940 040 www.penzionparkur.eu

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

H O T E L Y 223 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 223 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 Svitavy *** Hotel Alster Pivovarská 107, Jevíčko 00420 / 461 325 691 www.alster.cz Hotel Bystré Na Podkově 84, Bystré 00420 / 605 539 700 www.napodkove.hotel-cz.com Hotel Dalibor Komenského náměstí 1053, Litomyšl 00420 / 461 619 006 www.hoteldalibor.cz Hotel Schindlerův Háj Pražská 2137 00420 / 461 533 364 www.schindleruvhaj.cz Hotel Zlatý Lev Pražská 16 00420 / 461 531 577 www.hotelzlatylev.cz Ústí nad Orlicí **** Hotel Korado Staré náměstí 76, Česká Třebová 00420 / 465 533 293 www.hotelkorado.cz *** Hotel Filipinum ul. Aloise Hanuše 141, Jablonné nad Orlicí 00420 / 465 641 888 www.filipinum.cz Hotel Florida T. G. Masaryka 93 00420 / 602 580 837 www.hotel-florida.cz Hotel Prometheus Velká Morava 79, Dolní Morava 00420 / 465 634 130 www.hotelprometheus.cz Hotel U Černého Medvěda Náměstí 5. května 24, Jablonné nad Orlicí 00420 / 465 642 258 www.cernymedved.cz Hotel U Dubu Slezská 38, Jablonné nad Orlicí 00420 / 465 641 376 www.hoteludubu.orlicko.com Hotel UNO T. G. Masaryka 897 00420 / 465 521 256 www.hoteluno.cz Hotel Zlatá Labuť Velké náměstí 358, Králíky 00420 / 465 631 325 www.hotelzlatalabut.orlicko.com Plzeňský kraj Domažlice *** Hotel Výhledy Capartice 14 00420 / 379 794 264 www.hotelvyhledy.cz Klatovy **** Parkhotel Tosch Náměstí 4, Kašperské Hory 00420 / 376 582 592 www.tosch-parkhotel.cz *** Hotel Antýgl Vchynice-Tetov I/87, Srní 00420 / 376 599 444 www.hotel-antygl-srni.abc Hotel Belvedér Železná Ruda 189 00420 / 376 397 016 www.hotelbelveder.cz Hotel Dix K vodárně 50, Železná Ruda 00420 / 774 048 742 www.hoteldix.eu Hotel Ennius Randova 111 00420 / 376 320 567 www.ennius.sweb.cz Hotel Enzian 1. máje 151, Železná Ruda 00420 / 376 397 124 www.hotelenzian.sumava.net Hotel Gradl Železná Ruda 299 00420 / 376 387 270 www.hotelgradl.cz Hotel Srní Srní 117 00420 / 376 599 212 www.hotelysrni.cz Hotel Šumava Srní 114 00420 / 376 599 222 www.hotelysrni.cz Hotel U Daliborky Pravdova 216, Sušice 00420 / 376 523 450 www.hoteludaliborky.cz Hotel Zach Zelená Lhota 57, Nýrsko 00420 / 376 390 004 www.hotelzach.cz OREA HOTEL Špičák Špičák 4, Železná Ruda 00420 / 376 372 111 www.orea.cz/spicak OREA Wellness hotel Horizont Špičák 126, Železná Ruda 00420 / 376 365 111 www.orea.cz/horizont Wellness hotel Centrál Masarykova 300/II 00420 / 376 314 571 www.centralkt.cz Plzeň **** Best Western Hotel Panorama V lomech 11 00420 / 378 774 501 www.panorama-pm.cz GF Hotel Apartments U Borského parku 27 00420 / 373 725 555 www.hotel.eu Hotel Central Náměstí Republiky 358/33 -Vnitřní Město 00420 / 377 226 757 www.central-hotel.cz Hotel Irida Na Poříčí 398/3 00420 / 373 729 612 www.irida.cz Hotel Palace Plzeň Na Roudné 23 00420 / 377 539 669 www.hotelpp.cz Hotel Purkmistr Selská náves 21/2, Černice 00420 / 377 994 311 www.purkmistr.cz Hotel Restaurace Wellness Gondola Pallova 12 00420 / 377 994 216 www.hotelgondola.cz Hotel ROUS Zbrojnická 7 00420 / 377 320 260 www.hotelrous.cz

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

H O T E L YH O T E L Y TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 224224 R E G I S T R TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 Parkhotel Plzeň U Borského parku 2791/31 - Jižní Předměstí 00420 / 378 772 977 www.parkhotel-czech.eu PRIMAVERA Hotel & Congress centre Nepomucká 1058/128 00420 / 378 020 500 www.primaverahotel.cz *** Hotel Astory Nádražní 26 00420 / 379 302 377 www.astory.cz Hotel Continental Zbrojnická 8 00420 / 377 235 292 www.hotelcontinental.cz Hotel Hazuka Zborovská 18 00420 / 377 420 010 www.hotelhazuka.cz Hotel Plzeň Budilova 161/15 00420 / 377 224 034 www.hotelplzen.cz Hotel Roudná Na Roudné 13 00420 / 377 259 926 www.hotelroudna.cz Hotel Slovan Smetanovy sady 1- Jižní Předměstí 00420 / 377 227 256 www.hotelslovan.pilsen.cz Hotel Stella Mohylová 1316/18a – Doubravka 00420 / 377 266 636 www.hotelstella-plzen.cz Hotel Ve Dvoře Zámecká 141, Spálené Poříčí 00420 / 371 580 989 www.hotelvedvore.cz Hotel Victoria Borská 19 00420 / 377 221 010 www.hotel-victoria.cz Hotel York Prvomájová 7/10 – Křimice 00420 / 377 355 100 www.hotel-york.cz Pension V Solní Solní 8 00420 / 377 236 652 www.volni.cz/pensolni Pension Vion Žitná 162/1 – Křimice 00420 / 377 822 582 www.vion.cz Rokycany *** Kongress & Golf Hotel Darovanský Dvůr Darová 3, Břasy 00420 / 371 740 711 www.darovanskydvur.cz Tachov *** Hotel Olympic Pivovarská 1371 00420 / 374 722 544 www.hotel-olympic.cz Hotel U Branky Plzeňská 420, Stříbro 00420 / 374 622 526 www.hotelubranky.com Wellness Hotel u Sládka Pivovarská 107, Chodová Planá 00420 / 374 617 100 www.chodovar.cz Středočeský kraj Benešov **** Hotel Štamberk Pravětice 19, Načeradec 00420 / 317 852 819 www.hotelstamberk.cz *** Amber Hotel Konopiště Benešov u Prahy 21 00420 / 317 722 732 www.amberhotels.cz/hotel-konopiste Hotel Atlas Tyršova 2063 00420 / 317 724 771 www.hotel-atlas.cz Hotel Benica Ke stadionu 2045 00420 / 317 725 611 www.benica.cz Hotel Green Valley Chotýšany 16 00420 / 317 700 200 www.green-valley.cz Hotel Harmony Vlašimská 508 00420 / 317 723 350 www.hotel-harmony.cz Hotel Pecínov Pecínov 1, Struhařov 00420 / 317 763 111 www.hotelpecinov.cz Hotel Pošta Tyršova 162 00420 / 317 721 071 www.hotelpostabenesov.cz Hotel Sázava Benešovská 44, Sázava 00420 / 327 320 497 www.hotelsazava.cz Beroun **** Hotel Puk Kostelní 4 00420 / 311 621 645 www.adpuk.cz Romantický Hotel Mlýn Karlštejn Karlštejn 329 00420 / 311 744 411 www.hotelmlynkarlstejn.cz *** Best Western Hotel Grand Nám. Marie Poštové 49 00420 / 311 501 501 www.grandberoun.cz Hotel Maxim Politických vězňů 200-Město 00420 / 311 512 497 www.maxim-hotel.eu Hotel Na Ostrově Na Ostrově 816 00420 / 311 713 400 www.naostrove.cz Hotel Verona MEA Česká 176 00420 / 311 621 376 www.veronamea.cz Kladno **** Hotel Galerie Tyršovo náměstí 211, Unhošť 00420 / 312 698 684 www.hotelgalerie.cz

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

H O T E L Y 225 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 225 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 *** Hotel La Park Rozdělov 881 00420 / 312 241 248 www.hotellapark.cz Hotel Tuchlovice Karlovarská 603, Tuchlovice 00420 / 312 657 059 www.hoteltuchlovice.cz Kolín *** Hotel Theresia Na Petříně 991 00420 / 321 711 117 www.hoteltheresia.cz Kutná Hora **** Hotel Opat Husova 138 00420 / 327 536 900 www.hotelopat.cz Hotel Zlatá Stoupa Tylova 426 00420 / 327 511 540 www.zlatastoupa.cz *** Hotel Kréta Prachňanská 88 00420 / 327 516 600 www.kreta.kral.cz Mělník *** Hotel Alabama Okružní 2545 00420 / 315 626 000 www.alabama.cz Hotel Ludmila Pražská 2639 00420 / 315 622 419 www.ludmila.cz Mladá Boleslav **** Hotel Bestar Průmyslová 862, Kosmonosy 00420 / 326 326 354 www.bestar.cz Hotel Galatea Pod koupalištěm 881, Kosmonosy 00420 / 326 721 920 www.galatea.cz Hotel Plaza Na Radouči 320 00420 / 326 700 500 www.hotelplaza.cz Hotel Stefanie Štěpánka 1184 00420 / 326 700 700 www.hotelstefanie.cz Hotel Zlatý Kohout Staroměstské náměstí 31 00420 / 326 721 937 www.zlatykohout.cz *** Grandhotel Věnec Staroměstské náměstí 89 00420 / 326 722 690 www.venec.cz Hotel Helada Dukelská 626 00420 / 326 374 910 www.helada.cz Hotel Jizera Otradovice 30 00420 / 326 998 111 www.hoteljizera.cz Hotel Lípa Palackého náměstí 26, Dobrovice 00420 / 326 387 692 www.hotellipa.cz Hotel Na statku Nepřevázka 1 00420 / 326 717 450 www.hotel.heso.cz Hotel Trumf Českobratrské náměstí 122 00420 / 326 722 813 www.hoteltrumf.cz Hotel u Hradu Staroměstské náměstí 108 00420 / 326 721 049 www.uhradu.cz Hotel U Hroznu Poříčská 27, Mnichovo Hradiště 00420 / 326 771 617 www.hoteluhroznu.cz Hotel Venezia U Cukrovaru 655, Benátky nad Jizerou II 00420 / 326 362 501 www.venezia-benatky.cz Nymburk ***** Chateau Mcely Mcely 61 00420 / 325 600 000 www.chateaumcely.cz Poděbrady **** Hotel Bellevue - Tlapák Nám. T. G. Masaryka 654/III 00420 / 325 623 111 www.bellevue.cz *** Hotel Golfi Na kopečku 595 00420 / 325 615 073 www.hotelgolfi.cz Hotel Libenský nám. T. G. Masaryka A37 00420 / 325 612 665 www.lazne-podebrady.cz Hotel Soudek Palackého 174 00420 / 325 612 294 www.hotelsoudek.cz Hotel Zimní Lázně Hakenova ul. 464/II 00420 / 325 610 165 www.lazne-podebrady.cz Praha ***** Alchymist Grand Hotel and SPA Tržiště 19, Praha 1 00420 / 257 286 011 www.alchymisthotel.com Best Western Premier Hotel Royal Palace Letenská 11, Praha 1 00420 / 224 811 281 www.royalpalacehotel.cz Buddha – Bar Hotel Prague Jakubská 649/8, Praha 1 00420 / 221 776 300 www.buddhabarhotelprague.com Corinthia Towers Kongresová 1, Praha 4 00420 / 261 191 111 www.corinthia.com Dům U Tří Čápů Tomášská 20, Praha 1 00420 / 257 210 779 www.utricapu.cz Four seasons Veleslavínova 1098/2a, Praha 1 00420 / 221 427 000 www.fourseasons.com Grand Hotel Bohemia Králodvorská 652/4, Praha 1 00420 / 234 608 111 www.grandhotelbohemia.cz Hotel Ambassador - Zlatá Husa Václavské nám. 5-7, Praha 1 00420 / 224 193 111 www.ambassador.cz

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

H O T E L YH O T E L Y TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 226226 R E G I S T R TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 Hotel Aria Tržiště 368/9, Praha-Malá Strana 00420 / 225 334 111 www.aria.cz Hotel Carlo IV Senovážne náměstí 991/13, Praha-Nové Město 00420 / 224 593 111 www.boscolohotels.com Hotel Esplanade Praha Washingtonova 1600/19, Praha 1 00420 / 224 501 111 www.esplanade.cz Hotel General Svornosti 10, Praha 5 00420 / 257 318 320 www.hotelgeneral.cz Hotel Hilton Prague Pobřežní 311/1, Praha 8 00420 / 224 841 111 Www.hiltonprague.cz Hotel Hilton Prague Old Town V celnici 7 00420 / 221 822 100 www.hiltonpragueoldtown.com Hotel Hoffmeister Pod Bruskou 144/7, Praha 1 00420 / 251 017 111 www.hoffmeister.cz Hotel Imperial Prague Na Poříčí 1072/15, Praha 1 00420 / 246 011 600 www.hotel-imperial.cz Hotel Intercontinental náměstí Curieových 43/5, Praha 1 00420 / 296 631 111 www.icprague.com Hotel Mandarin Oriental Nebovidska 459/1, Praha 1 00420 / 233 088 888 www.mandarinoriental.com Hotel PALACE Panská 897/12, Praha-Nové Město 00420 / 224 093 111 www.palacehotel.cz Hotel Paris U Obecního domu 1080/1, Praha-Staré Město 00420 / 222 195 195 www.hotel-paris.cz Hotel Praha Sušická 20, Praha 6 00420 / 224 342 650 www.htlpraha.cz Hotel Savoy Keplerova 6, Praha 1 00420 / 224 302 430 www.savoyhotel.cz Hotel Šeraton Žitná 561/8, Praha 2 00420 / 225 999 902 www.seraton.com Hotel U Zlaté Studně U Zlaté studně 166/4, Praha-Malá Strana 00420 / 257 011 213 www.goldenwell.cz Kempinski Hybernská Prague Hybernská 12 00420 / 226 226 111 www.kempinski.com/prague Le Palais Hotel U Zvonařky 1, Praha 2 00420 / 234 634 111 www.palaishotel.cz Mamaison Hotel Riverside Prague Janáčkovo nábř. 15/1115, Praha 5 00420 / 225 994 611 www.riversideprague.com Mamaison Suite Hotel Pachtův Palace Karoliny Světlé 34, Praha 1 00420 / 234 705 111 www.pachtuvpalace.com Metamorphis Excellent Old Town Týn 10/644, Praha 1 00420 / 221 771 011 www.metamorphis-excellent.cz Old Town Square Hotel & Residence Staromětské náměstí 20, Praha 1 00420 / 221 421 111 www.otsh.com Palace Hotel Panská 12, Praha 1 00420 / 224 221 240 www.vi-hotels.com President Hotel nám. Curieových 100/1, Praha-Staré Město 00420 / 234 614 111 www.hotelpresident.cz Santini Residence Hotel Nerudova 211/14, Praha-Malá Strana 00420 / 257 195 111 www.santiniresidence.com The Iron Gate Hotel Michalská 436/19 00420 / 225 777 777 www.irongate.cz Ventana Hotel Prague Celetná 7, Praha 1 00420 / 221 776 600 www.ventana-hotel.net **** ABACTA RESIDENCE Římská 2135/45, Praha 2 00420 / 602 111 088 www.abacta.cz Amedia Hotel Theatrino Borivojova 53, Praha 3 00420 / 221 422 111 www.amediahotels.com Amigo Hotel Legerova 13, Praha 2 00420 / 226 538 911 www.amigo-hotel.cz andels hotel Prague Stroupežnického 21, Praha 5 00420 / 296 889 688 www.andelshotel.com andels suites Prague Stroupežnického 21, Praha 5 00420 / 296 889 688 www.andelssuites.com Angelo Hotel Radlická 1g, Praha 5 00420 / 234 801 111 www.angelohotel.com Art Hotel Embassy Petrská 1167/31, Praha-Nové Město 00420 / 221 871 111 www.arthotelembassy.com Art Hotel Praha Po Královskou oborou 53, Praha 7 00420 / 233 101 333 www.arthotel.cz Ave Aida Kubišova 23, Praha 8 00420 / 284 680 628 www.hotelaida.cz Ave Denisa Národní obrany 33, Praha 6 00420 / 224 318 969 www.hotel-denisa.cz Ave Hotel Monastery Garden Strahovské nádvoří 13, Praha 1 00420 / 233 090 200 www.hotelmonastery.cz Ave Mucha Sokolovská 26, Praha 8 00420 / 222 318 849 www.hotelmucha.cz Ave Waldstein Valdštejnské náměstí 6, Praha 1 00420 / 257 533 938 www.hotelwaldstein.cz Bellagio Hotel Prague U milosrdných 867/2, Praha 1 00420 / 221 778 999 www.bellagiohotel.cz Best Western Hotel Bílá Labuť Biskupská 9, Praha 1 00420 / 224 811 382 www.bwhotelbl.cz Best Western Hotel Kampa Všehrdova 450/16, Praha 1 00420 / 257 404 444 www.hotel-kampa.info Best Western Hotel Meteor Plaza Hybernská 6, Praha 1 00420 / 224 192 559 www.hotel-meteor.cz Boutique Hotel Absolutum Jablonského 639/4, Praha 7 00420 / 222 541 406 www.absolutumhotel.cz City Hotel Moráň Na Moráni 326/15, Praha 2 00420 / 224 915 208 www.ctg.cz/hotels/moran Clarion Congress Hotel Prague Hradební 9, Praha 1 00420 / 211 131 142 www.cchp.cz Clarion Hotel Prague City Tylovo nám. 15/3, Praha 2 00420 / 296 744 249 www.cpihotels.cz Clementin Hotel Old Town Seminářská 4, Praha 1 00420 / 222 221 798 www.clementin.cz Courtyard Prague Airport Aviaticka 1092/8, Praha – Ruzyne 00420 / 236 077 077 www.marriott.com/prgpa Crystal Palace Hotel Malá Štěpánská 1399/17, Praha 2 00420 / 221 961 111 www.hotel-crystal-palace.info

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

H O T E L Y 227 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 227 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 design hotel SAX Jánský vršek 328/3, Praha 1 00420 / 257 531 268 www.sax.cz Domus Balthasar Mostecká 5, Praha 1 00420 / 257 199 499 www.domus-balthasar.cz Dům U Červeného Lva Nerudova 41, Praha 1 00420 / 257 533 832 www.hotelredlion.com Dům U Staré paní Michalská 9, Praha 1 00420 / 224 228 090 www.ustarepani.cz Emmy Rezidence K Zelené louce 2a, Praha 4 00420 / 246 020 000 www.emmy.cz Expo Hotel Za elektrárnou 3, Praha 7 00420 / 266 712 470 www.hotelexpo.cz Floor Hotel Na příkopě 394/13, Praha 1 00420 / 234 076 300 www.praguefloorhotel.com Gallery hotel SIS Rostislavova 17, Praha 4 00420 / 244 001 900 www.gallery-hotel-sis.com golfYacht Prague U Libeňského mostu, Praha 8 00420 / 220 972 359 www.golfyacht.cz Green Garden Fügnerovo nám. 1865/4, Praha 2 00420 / 224 261 181 www.greengarden.cz Holiday Inn Prague Airport K letišti 1074/32, Praha – Ruzyně 00420 / 236 161 111 www.hipragueairport.com Holiday Inn Prague Congress Centre Na Pankráci 1684/15, Praha 4 00420 / 296 895 000 www.holidayinn.cz Hotel Adria Praha Václavské nám. 784/26, Praha 1 00420 / 221 081 111 www.adria.cz Hotel Albion Peroutkova 531/81, Praha 5 00420 / 226 530 111 www.albionhotel.cz Hotel Amarilis Štěpánská 613/18, Praha 1 00420 / 222 748 111 www.hotelamarilis.cz Hotel Ametyst Jana Masaryka 11, Praha 2 00420 / 222 921 921 www.hotelametyst.cz Hotel Antik City Malá Štěpánská 13, Praha 2 00420 / 224 919 100 www.antikcity.cz Hotel Aramis Žerotínova 1220/31, Praha 3 00420 / 296 523 523 www.hotelaramis.cz Hotel Arkada Balbínova 496/8, Praha 2 00420 / 242 429 111 www.arkadahotel.cz Hotel Artemis U Sluncové 71/14-Karlín 00420 / 266 184 870 www.olympik.cz/artemis Hotel Astoria Rybná 680/10, Praha 1 00420 / 221 775 711 www.astoriahotel.cz Hotel Barcelo Na strži 1660/32, Praha 4 00420 / 296 772 111 www.barcelo.cz Hotel Beránek Praha Nebušická 93, Praha 6 00420 / 221 595 959 www.hotelberanek.com Hotel Biskupský Dům Dražického nám. 6/62, Praha 1 00420 / 257 532 320 www.hotelbishopshouse.com Hotel Blue Orange Tupolevova 676, Praha 9 00420 / 286 006 222 www.blueorange.cz Hotel Caesar Palace Myslíkova 15, Praha 1 00420 / 222 500 126 www.hotelcaesar.cz Hotel Carlton Táboritská 18, Praha 3 00420 / 222 711 177 www.hotelcarlton.cz Hotel Casa Marcello Řásnovka 783/1, Praha 1 - Staré město 00420 / 222 311 230 www.casa-marcello.cz Hotel Central Hybernská 10, Praha 1 00420 / 2250 22 000 www.kkhotels.com Hotel Constans Břetislavova 309, Praha 1 00420 / 234 091 818 www.hotelconstans.cz Hotel Crowne Plaza Koulova 1501/15, Praha 6 00420 / 296 537 111 www.crowneplaza.cz Hotel Čechie U Sluncové 618, Praha 8 00420 / 266 194 111 www.hotelcechie.cz Hotel Černá Liška Mikulášská 2, Praha 1 00420 / 224 232 250 www.cernaliska.cz Hotel Černý Slon Týnská 1, Praha 1 00420 / 222 321521 www.hotelcernyslon.cz Hotel Čertovka U Lužického semináře 2/85, Praha 1 00420 / 257 011 500 www.certovka.cz Hotel Diana Hůrská 496/12, Praha 9-Kyje 00420 / 281 867 206 www.hoteldiana.cz Hotel Diplomat Evropská 15, Praha 6 00420 / 296 559 111 www.hoteldiplomat.cz Hotel Downtown Žitná 1573/53, Praha-Nové Město 00420 / 222 900 081 www.hotel-downtown.info Hotel Duo Praha Teplická 492/19, Praha 9 00420 / 266 131 111 www.hotelduo.cz Hotel Ehrlich Koněvova 79, Praha 3 00420 / 236 040 555 www.hotelehrlich.cz Hotel Elegant Ruzyňská 197, Praha 6 00420 / 235 300 521 www.hotelelegant.cz Hotel Élite Ostrovní 32, Praha-Nové Město 00420 / 224 932 250 www.hotelelite.cz Hotel Fenix Ve Smeckach 30, Praha 1 00420 / 225 012 000 www.kkhotels.com Hotel Galaxie Suchdolské nám. 801/9, Praha 6 00420 / 220 921 234 www.hotelwienna.cz Hotel Grand Majestic Plaza Truhlářska 16, Praha 1 00420 / 211 159 100 www.hotel-grrandmajestic.cz Hotel Green Lobster Nerudova 43, Praha 1 00420 / 257 532 158 www.greenlobster.cz Hotel Christie Vladislavova 20, Praha 1-Nové Město 00420 / 246 091 700 www.hotelchristie.cz Hotel Jalta Václavské nám. 818/45, Praha-Nové Město 00420 / 222 822 111 www.hoteljalta.com Hotel Josef Rybná 693/20, Praha 1 00420 / 221 700 111 www.hoteljosef.com Hotel Julián Elišky Peškové 11, Praha 5 00420 / 257 311 150 www.julian.cz Hotel Kinsky Garden Holečkova 7, Praha 5 00420 / 257 311 173 www.hotelkinskygarden.cz Hotel Leonardo Karoliny Světlé 323/27, Praha 1 00420 / 239 009 239 www.hotelleonardo.cz

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

228 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 H O T E L Y 228 R E G I S T R TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 Hotel Liberty 28. října 11/376, Praha 1 00420 / 224 239 598 www.hotelliberty.cz Hotel Majestic Plaza Štěpánská 33, Praha 1 00420 / 221 486 100 www.hotel-majestic.cz Hotel Mánes Myslíkova 262/2, Praha 2 00420 / 221 516 388 www.hotel-manes.info Hotel Maria Prag Opletalova 1402/21, Praha 1 00420 / 222 211 229 www.falkensteiner.com/prag Hotel Meran Václavské náměstí 27, Praha 1 00420 / 224 238 440 www.hotelmeran.cz Hotel Merrion Jeseniova 49, Praha 3 00420 / 225 384 500 www.merrionhotel.cz Hotel Metamorphis Malá Štupartská 5/636, Praha 1 00420 / 221 771 020 www.hotelmetamorphis.cz Hotel Metropol Národní 1036/33, Praha 1 00420 / 246 022 100 www.hotelmetropol.cz Hotel Michael Pod Lysinami 1/474, Praha 4 00420 / 241 093 500 www.hotelmichael.cz Hotel Na Zámečku Záběhlická 133/35, Praha 10 00420 / 271 750 621 www.nazamecku.cz Hotel Nabucco Ctiradova 16, Praha 4 00420 / 241 744 220 www.hotelnabucco.com Hotel Neruda Nerudova 44, Praha 1 00420 / 257 535 557 www.hotelneruda.cz Hotel Nosál U Michelského lesa 1157, Praha 4 00420 / 272 653 021 www.hotelnosal.cz Hotel Obora Libocká 271/1, Praha 6 00420 / 235 357 779 www.oborahotel.cz Hotel Olympik Sokolovská 138, Praha 8 00420 / 266 184 509 www.olympik.cz Hotel Opera Těšnov 13, Praha 1 00420 / 222 315 609 www.hotel-opera.cz Hotel Pinot Míšeňská 8, Praha 1 00420 / 257 531 925 www.hotelpinot.cz Hotel Popelka Na Popelce 215/12, Praha 5 00420 / 251 115 000 www.hotelpopelka.cz Hotel Prague Inn 28. října 378 / 15, Praha 1 00420 / 226 014 444 www.pragueinn.cz Hotel Pyramida Bělohorská 24, Praha 6 00420 / 233 102 273 www.hotelpyramida.cz Hotel Relax Inn Novovysočanská 25, Praha 9 00420 / 222 550 865 www.relaxinn.cz Hotel Roma Újezd 24, Praha 1 00420 / 222 500 120 www.hotelroma.cz Hotel Royal Galerie Křižíkova 87, Praha 8 00420 / 222 323 340 www.royalgalerie.com Hotel Seven Days Žitná 46/572, Praha 2 00420 / 222 923 111 www.hotelsevendays.cz Hotel Sieber Slezská 55, Praha 3 00420 / 224 250 025 www.sieber.cz Hotel Silenzio Na Karlovce 2565/1b, Praha 6 00420 / 233 086 600 www.silenzio.cz Hotel Sonata Sokolská 1576/68, Praha 2 00420 / 221 966 588 www.hotel-sonata.info/cs Hotel Sovereign Politických vězňů 16, Praha 1 00420 / 242 454 545 www.hotel-sovereign.cz/en Hotel Step Malletova 1141, Praha 9 00420 / 272 178 350 www.hotelstep.cz Hotel Terminus Hybernská 1674/42, Praha-Nové Město 00420 / 224 100 100 www.hotelterminus.cz Hotel The Castle Steps Nerudova 7 – Malá Strana 00420 / 257 531 941 www.castlesteps.com Hotel Tranzit K letišti 1074/32, Praha 6 00420 / 236 161 111 www.hoteltranzit.cz Hotel Tyl Tylovo náměstí 5/668, Praha 2 00420 / 222 532 535 www.hoteltyl.cz Hotel U Blaženky U Blaženky 1, Praha 5 00420 / 251 564 532 www.ublazenky.cz Hotel U Brány Nerudova 21, Praha 1 00420 / 257 534 050 www.ubrany.cz Hotel U Divadla U Staré pošty 247/6, Praha 4 00420 / 244 461 340 www.hoteludivadla.cz Hotel U Kočků Karlova ulice 44, Praha 1 00420 / 221 088 011 www.hotelukocku.cz Hotel U Páva U lužického semináře 32, Praha-Malá Strana 00420 / 257 533 360 www.hotel-upava.cz Hotel U Staré Pani Michalská 9, Praha 1 00420 / 224 228 090 www.ustarepani.cz Hotel U Šuterů Palackého 4, Praha 1 00420 / 224 948 235 www.usuteru.cz Hotel U Tří Pštrosú Dražického náměstí 12, Praha 1 00420 / 257 288 888 www.utripstrosu.cz Hotel U Zlatého Jelena Štupartská 6, Praha 1 00420 / 222 317 237 www.hotel-u-zlateho-jelena.cz Hotel U Zlatého kola Nerudova 28, Praha 1 00420 / 257 535 495 www.thegoldenwheel.com Hotel U Zlatého Stromu Karlova 6, Praha 1 00420 / 222 220 441 www.zlatystrom.com/hotel Hotel U Zlatých nůžek Na Kampě 6, Praha 1 00420 / 257 530 473 www.uzlatychnuzek.com Hotel Ungelt Štupartská 7, Praha 1 00420 / 222 745 900 www.ungelt.cz Hotel Union Ostrčilovo nám 4/468, Praha 2 00420 / 261 214 812 www.hotelunion.cz Hotel Villa Okrajní 1, Praha 1 00420 / 274 777 717 www.hotel-villa.cz Hotel Villa Schwaiger Schwaigerova 59/3, Praha 6 00420 / 233 320 271 www.villaschwaiger.cz Hotel Villa Voyta K Novému dvoru 124/54, Praha 4 00420 / 241 049 401 www.villavoyta.cz Hotel Vítkov Koněvova 114, Praha 3 00420 / 242 453 000 www.hotel-vitkov.cz Hotel Vyšehrad M. Cibulkové 29, Praha 4 00420 / 261 225 592 www.hotelvysehrad.cz

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 229229 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 Hotel Zlatá hvězda Nerudova 48, Praha 1 00420 / 257 532 867 www.hotelgoldenstar.com Chateau St.Havel V podzámčí/ Před nádražím 1, Praha 4 00420 / 241 445 717 www.chateauhotel.cz Iris Congress hotel Vladivostocká 1460, Praha 10 00420 / 226 219 510 www.hoteliris.cz M Pension Davídkova 2143/94, Praha 8 00420 / 283 880 827 www.pension-m.cz Mamaison Residence Belgická Belgická 12, Praha 2 00420 / 221 401 800 www.residence-belgicka.com Mövenpick Hotel Prague Mozartova 261/1, Praha 5 00420 / 257 151 111 www.moevenpick-prague.com NH Hotel Praha Radlická Radlická ulice 46/3276, Praha 5 00420 / 257 096 111 www.nh-hotels.com Panorama Hotel Prague Milevská 7/1695, Praha 4 00420 / 261 161 111 www.panorama.corinthia.cz Parkhotel Praha Veletržní 1502/20, Praha 7 00420 / 296 797 111 www.parkhotel-praha.cz Pension Josefina Praha Nad Bořislavkou 355/34, Praha 6 00420 / 224 311 361 www.tourtip.cz Pension Lucie Klapkova 53, Praha 8 00420 / 284 680 642 www.pensionlucie.cz Ramada Airport Hotel Prague K letišti 25 a/ 1067, Praha 6 00420 / 220 111 250 www.hotel-ramada-airport.inf Ramada Grand Hotel Symphony Václavské Náměstí 820/ 41, Praha 1 00420 / 221 454 111 www.hotel-ramada-symphony.info Residence Agnes Haštalská 19, Praha 1 00420 / 222 312 417 www.residenceagnes.cz Residence Appia Šporkova 3/322, Praha 1 00420 / 257 215 819 www.hhotels.cz Residence Liliova Liliova 1070/18, Praha 1 00420 / 910 020 737 www.liliova.cz Residence Řetězová Řetězová 9, Praha 1 00420 / 222 221 800 www.residenceretezova.com Residence Trinidad U Železné lávky 14, Praha 1 00420 / 257 530 187 www.trinidad.cz Rezidence Domus Henrici Loretánská 1, Praha 1 00420 / 220 511 369 www.domus-henrici.cz Rezidence Lundborg U Lužického semináře 3, Praha 1 00420 / 257 011 911 www.lundborg.se Top Hotel Praha Blažimská 1781/4, Praha 4 00420 / 267 284 111 www.tophotel.cz *** A.V.E. pension Kliská Veltěžská 26, Praha 8 00420 / 284 687 289 www.pensionkliska.cz A+M minipension Na Staré silnici 1/2110, Praha 9 - Horní Počernice 00420 / 281 923 008 www.tady.cz/ampenzion Adeba Hotel Pernerova 16, Praha 8 00420 / 222 539 539 www.hoteladeba.cz Amarilis Hotel Římská 4, Praha 2 00420 / 222 222 211 www.hotel-amarilis.cz Andante Hotel Ve Smečkách 4, Praha 1 00420 / 222 210 021 www.andante.cz Anděl Apartments Praha Nádražní 60/114-Smíchov, Praha 5 00420 / 257 326 213 www.venturapraha.cz Apart-Hotel Nordik Dalimilova 14, Praha 3 00420 / 222 780 193 www.nordik.cz Aparthotel Amadeus Dalimilova 10, Praha 3 00420 / 222 780 267 www.amadeushotel.cz Aparthotel Cikáda Nad Pomníkem 9, Praha 5 00420 / 251 555 166 www.cikada.cz ApartHotel City 5 Vltavská 667/11, Praha 5 00420 / 602 495 529 www.appartamento.cz Aparthotel Davids Biskupský dvur 3, Praha 1 00420 / 221 779 343 www.aparthotel-davids.cz Aparthotel Geo Perunova 16, Praha 3 00420 / 272 740 669 www.geocz.com Aparthotel Gregory Americká 16, Praha 2 00420 / 296 335 060 www.hotelgregory.cz Aparthotel Lenka Václavské náměstí 48, Praha 1 00420 / 739 478 146 www.apartmentslenka.com Aparthotel Lublaňka Lublaňská 59/646, Praha 2 00420 / 222 510 041 www.lublanka.cz Aparthotel Na Bělidle Na bělidle 302/27-Smíchov, Praha 5 00420 / 222 522 508 www.pension-apartment.cz Aparthotel Susa Jana Masaryka 219/49 - Vinohrady, Praha 2 00420 / 222 745 070 www.susam.cz Aparthouse Jerome U Zlaté podkovy Nerudova 34, Praha 1 00420 / 257 531 497 www.uzlatepodkovy.eu Apartmány Bartoloměj Bartolomějská 3, Praha 1 00420 / 222 522 508 www.pension-apartment.cz Apartmens Granit S. K. Neumanna 1993/19, Praha 8 00420 / 284 680 373 www.pensionkarnet.cz Apartments Hotel Stella Koněvova 43, Praha 3 00420 / 222 520 685 www.apartmenthotel.cz Apartments Magická zahrada Nuselská 159/114 -Michle, Praha 4 00420 / 774 420 410 www.magickazahrada.cz Apartments Štěpánská Štěpánská 51, Praha 1 00420 / 605 781 476 www.andant.cz Ave Capri Kamenická 23, Praha 7 00420 / 233 379 342 www.hotelcapri.cz Ave Grand Roháčova 18, Praha 3 00420 / 222 783 256 www.hotel-grand.eu Ave Residence Seifert Koněvova 8, Praha 3 00420 / 222 780 650 www.avehotels.cz Ave Sofia Americká 28, Praha 2 00420 / 224 255 711 www.hotel-sofia.cz Ave Stírka Ke Stírce 11, Praha 8 00420 / 284 681 827 www.hotelstirka.cz Balbín Hotel Balbínova 409/26, Praha 2 00420 / 222 250 657 www.balbin.cz Best Western Hotel Páv Křemencova 13, Praha 1 00420 / 221 502 111 www.hotel-pav.cz

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

230 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 H O T E L Y 230 R E G I S T R TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 Bílý lev Cimburkova 20, Praha 3 00420 / 222 780 430 www.hotelbilylev.cz Botel Vodník Strakonická 5, Praha 5 00420 / 257 315 667 www.botel.cz Business Hotel Radotín K Cementárně 1427/1a, Praha 5 00420 / 257 911 719 www.hotelradotin.cz Capital Apartments Václavské náměstí 36, Praha 1 00420 / 224 240 876 www.capitalapartmentsprague.com Central Hotel Praha Rybná 8, Praha 1 00420 / 222 317 220 www.central-prague.com Comfort Hotel Prague Mrkvičkova 2, Praha 6 00420 / 235 325 007 www.comfortinn.com Dům U Zlatého Pluhu Nový Svět 88, Praha 1 00420 / 775 988 842 www.u-zlateho-pluhu.cz Garni Hotel Malekon Na záhonech 874/34, Praha 4 00420 / 241 484 242 www.malekon.cz GJ Residence Na Vinohradu Na vinohradu 217/8, Praha 4 00420 / 244 467 723 www.navinohradu.cz Hostel A Plus hotel Na Florenci 1413/33, Praha 1 00420 / 222 314 272 www.aplus-hostel.cz Hotel - Pension Kamýk Otradovicka 10, Praha 4 00420 / 241 711 073 www.kamyk.cz HOTEL - SPA Smíšek Na Úbočí 10, Praha 8 00420 / 284 810 231 www.hotelspa.cz Hotel – Penzion Klenor Ve studeném 1358/6, Praha 4 00420 / 241 490 035 www.pensionklenor.cz Hotel & Residence Standard Rašínovo nábřeží 38, Praha 2 00420 / 224 916 060 www.standard.cz Hotel & Residence U Černé hvězdy Seminářská 6, Praha 1 00420 / 222 220 033 www.ucernehvezdy.cz Hotel 16 – U Sv. Kateřiny Kateřinská 16, Praha 2 00420 / 224 920 636 www.hotel16.cz Hotel Abe Legerova 22, Praha 2 00420 / 224 261 583 www.hotelabe.cz Hotel Abri Jana Masaryka 36, Praha 2 00420 / 722 811 097 www.abri.cz Hotel Adalbert Markétská 1/28, Praha-Břevnov 00420 / 220 406 170 www.hoteladalbert.cz Hotel Akcent Stroupežnického 1, Praha 5 00420 / 296 526 494 www.akcent-hotel.cz Hotel Alexandr Na břevnovské pláni 1975/73, Praha 6 00420 / 235 322 042 www.hotelalexander.cz Hotel Alfa Milíčova 415/5, Praha 3 00420 / 222 868 686 www.alfahotel.cz Hotel Alton Legerova 62, Praha 2 00420 / 222 524 066 www.altonhotel.cz Hotel Amadeus Slavojova 8/108, Praha 2 00420 / 224 937 572 www.dhotels.cz Hotel Ambra Na dolnici 182/23, Praha 5 00420 / 577 154 111 www.hotel-ambra.cz Hotel Anděl Radlická 40/857, Praha 5 00420 / 251 171 310 www.hotelandel.cz Hotel Angelis Pivovarská 5, Praha 5 – Smíchov 00420 / 257 190 900 www.hotelangelis.com Hotel Anna Budečská 17, Praha 2 00420 / 222 513 111 www.hotelanna.cz Hotel Antik Dlouhá 22, Praha 1 00420 / 222 322 288 www.antikhotels.com Hotel Antonie U Stírky 1, Praha 8 00420 / 284 681 171 www.hotel-antonie.com Hotel Arbes Viktora Huga 3, Praha 5 00420 / 257 313 067 www.hotelarbes.cz Hotel Arbes - Mepro Viktora Huga 3, Praha 5 00420 / 257 210 410 www.arbes-mepro.cz Hotel Ariston Seifertova 65, Praha 3 00420 / 222 782 517 www.hotelariston.cz Hotel Arlington Kurta Konráda 22, Praha 9 00420 / 284 813 005 www.arlingtonhotel.cz Hotel Aron Žerotínova 3, Praha 3 00420 / 222 591 610 www.aronhotel.cz Hotel Astra Mukařovská 1740/18 00420 / 274 813 595 www.hotelastra.cz Hotel Atlantic Na Porici 9, Praha 1 00420 / 224 811 084 www.hotel-atlantic.cz Hotel Aton Na Petynce 37, Praha 6 00420 / 220 518 457 www.hotelaton.cz Hotel Atos Mělnická 13, Praha 5 00420 / 222 712 980 www.hotelatos.cz Hotel Attic Hanusova 496/6, Praha 4 00420 / 261 213 045 www.hotelattic.cz Hotel Aura Kostelecká 819/67, Praha 9 00420 / 283 880 603 www.hotelaura.cz Hotel Austria Suites Štefánikova 18/25, Praha 5 00420 / 226 518 002 www.austriasuites.cz Hotel Avion Kladenská 115, Praha 6 00420 / 220 188 800 www.hotelavion.cz Hotel Balkán Svornosti 812/28, Praha 5 00420 / 257 325 583 www.hotelbalkan.cz Hotel Baroko Tomsova 15, Praha 10 00420 / 274 024 411 www.baroko-praha.cz Hotel Bavaria Náchodská 706 - Horní Počernice 00420 / 281 925 005 www.hotelbavaria.webpark.cz Hotel Bella Hloubětínská 20/17, Praha 9 00420 / 266 610 431 www.hotelbella.cz Hotel Belvedere Milady Horákové 19, Praha 7 00420 / 220 106 111 www.hotelbelvedere.cz Hotel Beránek Bělehradská 561/110, Praha 2 00420 / 221 595 900 www.hotelberanek.com Hotel Betlem Club Betlémské nám. 257/9, Praha 1 00420 / 222 221 574 www.betlemclub.cz Hotel Bohemians Modřanská 1107/51, Praha 4 00420 / 244 466 568 www.hotel-bohemians.cz Hotel Bohemika Na břehu 3/579, Praha 9 00420 / 283 891 567 www.hotel-bohemika.cz

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 231231 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 Hotel Braník Pikovická 199, Praha 4 00420 / 244 462 844 www.hotelbranik.cz Hotel Bridge Vašátkova 1024, Praha 9 00420 / 225 997 997 www.hotelbridge.cz Hotel Briliant Prosecká 73/69, Praha 9 00420 / 222 366 955 www.hotelbrilliant.cz Hotel Brixen Prague Sokolská 1796/44, Praha 2 00420 / 222 108 100 www.brixen.cz Hotel Carol Praha Kurta Konráda 12, Praha 9 00420 / 284 019 911 www.carol.cz Hotel City - Inn Hybernská 13/1014, Praha 1 00420 / 224 216 776 www.city-inn.cz Hotel City Bell Belgická 10, Praha 2 00420 / 222 522 422 www.citybell.cz Hotel City Central Prague Sokolská 21, Praha 2 00420 / 242 430 003 www.city-central.cz Hotel City Centre Revoluční 1081/4, Praha 1 00420 / 224 814 650 www.city-centre.cz Hotel City Club Prague Sokolská 10, Praha 2 00420 / 224 261 371 www.city-club.cz Hotel Cloister Inn Konviktská 296/14, Praha 1 00420 / 224 211 020 www.cloister-inn.com Hotel Columbo Milíčova 15, Praha 3 00420 / 603 804 294 www.hotelcolumbo.cz Hotel Cora Ve Studeném 7a/1722, Praha 4 00420 / 241 490 004 www.corahotel.cz Hotel Čertousy Bártlova 35/10, Praha 20 00420 / 281 921 690 www.hotel-certousy.cz Hotel Dalimil Prokopovo nám. 540/2, Praha 3 00420 / 271 774 450 www.hotel-dalimil.info Hotel Dangelo Plzeňská 25, Praha 5 00420 / 257 311 713 www.dangelo.cz Hotel Dar Kožná 1024/12, Praha 1 00420 / 224 210 072 www.hotel-dar-prague.com Hotel Dum Kutilova 3061/2, Praha 4 00420 / 241 098 000 www.hotel-dum.cz Hotel Elizza Na Vinobraní 9, Praha 10 00420 / 272 767 022 www.elizza.cz Hotel Elysee Václavské náměstí 43, Praha 1 00420 / 221 455 111 www.hotelelysee.cz Hotel Esprit Lihovarská 1094/8, Praha 9 00420 / 284 810 288 www.hotel-esprit.cz Hotel Excellent Líbeznická 19, Praha 8 00420 / 284 687 295 www.hotelexcellent.cz Hotel Extol Inn Přístavní 2, Praha 7 00420 / 220 876 541 www.extolinn.cz Hotel Florenc Křižíkova 275/11, Praha 8 00420 / 224 816 247 www.hotel-florenc.cz Hotel Fontána Edisonova 149, Praha 10 00420 / 603 412 907 www.carek.cz Hotel ForRest Za Císařským mlýnem 9, Praha 7 00420 / 233 901 490 www.hotelforrest.cz Hotel Fortuna City Becvářova 2081/14, Praha 10 00420 / 274 778 041 www.cpihotels.cz Hotel Galileo Bruselská 3, Praha 2 00420 / 222 500 222 www.hotelgalileo.cz Hotel Globus Gregorova 2115/10, Praha 4 00420 / 296 799 100 www.hotel-globus.cz Hotel Golden City Táboritská 3, Praha 3 00420 / 222 711 008 www.goldencity.cz Hotel Golf Plzeňská 279/215a, Praha 5 00420 / 257 217 360 www.hotel-golf.cz Hotel Gradient Klánova 61, Praha 4 00420 / 241 727 329 www.hotelgradient.cz Hotel Harmony Na poříčí 1064/31, Praha 1 00420 / 222 319 807 www.euroagentur.com/cz/ea-hotel-harmony Hotel Haštal Prague Old Town Haštalská 16/1077, Praha 1 – Staré Mesto 00420 / 222 314 335 www.hotelhastalprague.com Hotel Hejtman Roháčova 70, Praha 3 00420 / 271 774 450 www.hotel-hejtman.cz Hotel Henrietta Ke Stírce 42, Praha 8 00420 / 284 690 106 www.henrietta.cz Hotel Henry U Papírny 11, Praha 7 00420 / 220 801 255 www.hotelhenry.cz Hotel Hormeda Na Zástřelu 422/15, Praha 6 00420 / 220 513 604 www.hormeda.cz Hotel Cham Libušská 37/181, Praha 4 00420 / 241 725 987 www.hotelprague.cz Hotel Chodov Mírového hnutí 2137, Praha 4 00420 / 272 953 198 www.hotelchodov.cz Hotel Chodská Chodská 22, Praha 2 00420 / 224 251 460 www.hotelchodska.cz Hotel Ibis Praha Karlín Šaldova 54, Praha 8 00420 / 222 332 800 www.hotelibis.cz Hotel Ibis Praha Mala Strana Plzeňská 14, Praha 5 00420 / 221 701 700 www.hotelibis.cz Hotel Ibis Praha Oldtown Na Poříčí 5, Praha 1 00420 / 266 000 999 www.hotelibis.cz HOTEL IBIS PRAHA WENCESLAS SQUARE Kateřinská 36, Praha 2 00420 / 222 865 777 www.hotelibis.cz Hotel ILF Budějovická 15/743, Praha 4 00420 / 261 092 350 www.hotel-ilf.cz Hotel IMOS Za Tratí 686, Praha 9 00420 / 283 109 100 www.hotel.imos.cz Hotel INOS Sinkulova 23, Praha 4 00420 / 241 430 461 www.hotelinos.com Hotel Inturprag Ocelářská 606, Praha 9 00420 / 226 208 053 www.hotelinturprag.com Hotel Ivka Nad Klíčovem 81/1, Praha 9 – Vysočany 00420 / 286 892 676 www.hotelivka.cz Hotel Jasmín Skloněná 515, Praha 9 00420 / 271 090 832 www.hotel-jasmin.info/cs Hotel Jelení dvůr Jelení 197/7, Praha 1 00420 / 233 028 333 www.hotel-jeleni-dvur.info

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

232 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 H O T E L Y 232 R E G I S T R TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 Hotel Jerome Agricola Rostovská 25, Praha 10 00420 / 271 742 430 www.hotelagricola.cz Hotel Jerome House V Jirchářích 13, Praha 1 00420 / 224 933 207 www.hoteljeromehouse.cz Hotel Jerome Mars Kubánské nám. 6, Praha 10 00420 / 272 733 628 www.hotelmars.cz Hotel Jeřábek Primátorská 4/7, Praha 8 00420 / 283 841 919 www.jerabekhotel.cz Hotel Juno Štěchovická 2296, Praha 10 00420 / 274 822 276 www.hoteljuno.cz Hotel Kafka Cimburkova 24, Praha 3 00420 / 725 758 751 www.hotelkafka.cz Hotel Kamila Vodňanského 1184/1, Praha 6 00420 / 233 354 549 www.hotelkamila.cz Hotel Kampa Garden U Sovových mlýnů 9, Praha 1 00420 / 257 930 160 www.kampagarden.cz Hotel Kanárek Proti Proudu 6, Praha 10 00420 / 271 961 101 www.hotelkanarek.cz Hotel Karlín Sokolovská 71, Praha 8 00420 / 222 334 444 www.hotelkarlin.cz Hotel Kavalír Plzeňská 177, Praha 5 00420 / 257 216 565 www.hotel-kavalir.cz Hotel Kettner Lublaňská 1729/23, Praha 2 00420 / 224 261 528 www.clubhotelkettner.cz Hotel King George Liliová 10, Praha 1 00420 / 221 466 100 www.kinggeorge.cz Hotel Klenor Ve studeném 1358/6, Praha 4 00420 / 241 490 035 www.pensionklenor.cz Hotel Koral Vysočanská 484/87, Praha 9 00420 / 286 581 915 www.hotelkoral.cz Hotel Košická Košická 12, Praha 10 00420 / 271 742 483 www.hotel-kosicka.cz Hotel Krystal José Martího 2/407, Praha 6 00420 / 224 990 830 www.ubytovani-hotel-krystal.cz Hotel L’Opera Ječná 509/12, Praha 2 00420 / 224 920 604 www.hotel-lopera.cz Hotel Legie Sokolská 486/33, Praha 2 00420 / 224 266 231 www.legie.cz Hotel Letna Na výšinách 900/8, Praha 7 00420 / 233 374 763 www.prague-hotel-letna.com Hotel Libuše Pod Vlachovkou 20, Praha 8 00420 / 284 686 727 www.hotel-libuse.cz Hotel Loreta Loretánské nám. 102/8, Praha 1 00420 / 233 310 510 www.hotelloreta.cz Hotel LTC U národní galerie 1268, Praha 5 – Zbraslav 00420 / 257 922 134 www.ltcPraha.cz Hotel Luník Londýnská 50/609, Praha 2 00420 / 224 253 974 www.hotellunik.cz Hotel Máchová Máchova 11, Praha 2 00420 / 222 510 107 www.hotelmachovaprague.com Hotel Marie-Luisa Krnská 350, Praha 9 00420 / 286 851 738 www.marie-luisa.cz Hotel Marit Čapkova 400/13, Praha 4 00420 / 261 222 789 www.hotelmarit.cz Hotel Markéta Na Petynce 45, Praha 6 00420 / 220 518 316 www.hotelmarketa.cz Hotel Meritum Staré náměstí, Praha 6 00420 / 235 007 711 www.hotelmeritum.cz Hotel Merkur Těšnov 1162/9, Praha 1 00420 / 222 323 878 www.orfea.cz Hotel Merlin Otakarova 3, Praha 4 00420 / 261 215 822 www.hotelmerlin.cz Hotel Michle Nuselská 124, Praha 4 00420 / 261 218 317 www.hotelmichle.cz Hotel Mira Vlastislavova 1636/7, Praha 4 00420 / 241 742 566 www.hotelmira.cz Hotel Monica Vlnitá 31a, Praha 4 00420 / 244 464 465 www.hotelmonica.cz Hotel Můstek Na Můstku 3, Praha 1 00420 / 353 811 487 www.hotelmustek.cz Hotel Mušketýr Mezibranská 13, Praha 1 00420 / 296 220 000 www.musketyr.com Hotel Na Zlatém kříži Jungmannovo nám. 2/762, Praha 1 00420 / 222 322 288 www.antikhotels.com Hotel Olga Janovského 50, Praha 7 00420 / 220 878 020 www.hotelolga.cz Hotel Olšanka Táboritská 23, Praha 3 00420 / 267 092 202 www.hotelolsanka.cz Hotel Orion Americká 9, Praha 2 00420 / 222 521 700 www.okhotels.cz/hotel-orion Hotel Ostaš Orebitská 8, Praha 3 00420 / 222 540 960 www.hotelostas.cz Hotel Ostrůvek Na Ostrůvku 2, Praha 4 00420 / 241 088 000 www.ostruvek.cz Hotel Otar Sevřená 1302, Praha 4 00420 / 261 212 431 www.hotelotar.cz Hotel Otto Na Celné 3, Praha 5 00420 / 257 323 098 www.hotel-otto.cz Hotel Oya Na Pankráci 1337/109, Praha 4 00420 / 241 408 605 www.hoteloya.cz Hotel Pankrác Na Pankráci 1597, Praha 4 00420 / 261 211 918 www.hotelpankrac.cz Hotel Pawlovnia V Holešovičkách 1401/5, Praha 8 00420 / 284 687 648 www.hotelpawlovnia.cz Hotel Penzion Polly Chrastavská 31, Praha 9 00420 / 286 880 138 www.pension-polly.czechtrade.sk Hotel Petr Garni Drtinova 385/17, Praha 5 00420 / 257 314 068 www.hotelpetr.cz Hotel Pod Lipkami Pod lipkami 1520/8, Praha 5 00420 / 257 216 306 www.hotelpodlipkami.cz Hotel Pohádka Hůrská 189, Praha 9-Kyje 00420 / 281 865 226 www.hotel-pohadka.cz Hotel Pohoda Královická 27, Praha 10 00420 / 274 822 198 www.hotelpohoda.cz

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 233233 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 Hotel Populus Na Viktorce 112, Praha 3 00420 / 255 712 111 www.populus.cz Hotel Praga 1 Žitná 5, Praha 1 00420 / 222 500 222 www.hotel-praga1-prague.com Hotel Prague Centre Legerova 32, Praha 2 00420 / 224 262 104 www.praguecentre.cz Hotel Prague Centre Plaza Fügnerovo nám. 1, Praha 2 00420 / 234 711 411 www.praguecentreplaza.cz Hotel Radegast Radčina 568/11, Praha 6 00420 / 235 356 517 www.hotelradegastpraha.cz Hotel Regia Elišky Přemyslovny 424, Praha 5 00420 / 257 924 097 www.hotelregia.com Hotel Residence Malá Strana Melnicka 9, Praha 1 00420 / 251 510 372 www.hotelresidence-mala-strana.com Hotel Residence Tábor Táboritská 4, Praha 3 00420 / 222 714 008 www.goldencity.cz Hotel Rhea V Úžlabině 19, Praha 10 00420 / 296 744 236 www.cpihotels.cz Hotel Sanssouci V podhájí 12, Praha 4 00420 / 244 461 225 www.hotelsanssouci.cz Hotel Sibelius Jana Masaryka 39, Praha 2 00420 / 222 521 700 www.okhotels.cz/hotel-sibelius Hotel Smaragd Geologická 2a, Praha 5 00420 / 251 813 710 www.hotel-smaragd.cz Hotel Splendid Ovenecká 33, Praha 7 00420 / 233 375 940 www.hotelsplendid.cz Hotel Squash K Cementárně 1427/1a, Praha 5 – Radotín 00420 / 257 912 024 www.bussineshotel.cz Hotel St. George Tyršova 1803/2, Praha 2 00420 / 224 261 577 www.hotel-st-george.cz Hotel Start Branická 146/1861, Praha 4 00420 / 244 462 950 www.hotel-start.cz Hotel Svornost Novozámecká 284, Praha 9 00420 / 281 932 122 www.svornost.cz Hotel Tiepolo Duškova 1012/18, Praha 5 00420 / 257 323 957 www.tiepolo.cz Hotel Tivoli Sokolská 1794/48, Praha 2 00420 / 296 114 401 www.tivolihotel.cz Hotel Tosca Blanická 718/10, Praha 2 00420 / 221 506 111 www.hotel-tosca.cz Hotel Tristar U Sluncové 71/14 -Karlín, Praha 8 00420 / 266 184 870 www.olympik.cz/tristar Hotel Troja Trojská 1, Praha 8 00420 / 284 000 647 www.hoteltroja.cz Hotel Tříska Vinohradská 137/105, Praha 3 00420 / 222 727 313 www.hotel-triska.cz Hotel U Černého Koníčka Myslíkova 282/26, Praha 2 00420 / 221 969 830 www.hck.cz Hotel u Červené Židle Liliová 4 - Staré město, Praha 1 00420 / 296 180 018 www.redchairhotel.com Hotel U Dvou zlatých klíčů Spálená ulice 98/3, Praha 1 00420 / 224 932 010 www.udvouzlatychklicu.cz Hotel U Hvězdy Bělohorská 151/259, Praha 6 00420 / 235 325 150 www.hoteluhvezdy.cz Hotel U Kříže Újezd 20, Praha 1 00420 / 257 313 272 www.ukrize.com Hotel U Sládků Bělohorská 130, Praha 6 00420 / 220 513 828 www.hotelusladku.cz Hotel U Sv. Jana Vyšehradská 28, Praha 2 00420 / 222 539 539 www.usvjana.hotel.cz Hotel U Šemíka Vratislavova 129/36, Praha 2 00420 / 221 965 610 www.usemika.cz Hotel U Tří bubnů U radnice 8, 10, Praha 1 00420 / 224 214 855 www.utribubnu.cz Hotel U tří korunek Cimburkova 35/387, Praha 3 00420 / 222 781 112 www.u-tri-korunek.cz Hotel Vaníček Na Hřebenkách 1284/60, Praha 5 00420 / 257 320 414 www.hotelvanicek.cz Hotel Victoria Seifertova 26, Praha 3 00420 / 222 712 980 www.hotelvictoria.cz Hotel Vladař Praha Na Dvorcích 144/9, Praha 4 00420 / 241 443 609 www.uvladare.cz Hotel White House Markova 594/10, Praha 5 00420 / 251 613 524 www.hotelwhitehouse.wz.cz Hotel Wilhelm Hošťálkova 499/4, Praha 6 00420 / 220 513 706 www.hotelwilhelm.cz Hotel Zlatá Praha Na Zavadilce 8, Praha 6 00420 / 224 311 426 www.hotelzlatapraha.cz Hotel – Restaurace & Bowling Smaltovna Horymírovo nám. 1416, Praha 5 00420 / 257 912 404 www.bowling-radotin.cz Chopin Hotel Opletalova 960/33, Praha 1 00420 / 225 381 111 www.chopinhotel.cz Kamera Apartments Tilleho nám. 792/2 -Hlubočepy, Praha 5 00420 / 257 326 213 www.venturapraha.cz Koruna Hotel Opatovická 16, Praha 1 00420 / 224 932 229 www.koruna-hotel.cz Legner Hotel Libuš Na Okruhu 488/27, Praha 4 00420 / 261 910 132 www.legner.cz Novoměstský Hotel Řeznická 4, Praha 1 00420 / 221 419 911 www.novomestskyhotel.cz Orchid Pension Na petynce 106, Praha 6 00420 / 732 757 959 www.orchidpension.com Pension Accord Rybná 678/9, Praha 1 00420 / 222 328 816 www.accordprague.com Pension Alabastr Školská 20, Praha 1 00420 / 296 325 016 www.pensionalabastr.cz Pension Beetle Šmilovského 10, Praha 2 00420 / 222 515 093 www.pension-beetle.cz Pension Berg Davídkova 694/26, Praha 8 00420 / 284 842 627 www.pension-berg.cz Pension Bonaparte Radlická 38, Praha 5 00420 / 251 565 283 www.pensionbonaparte.cz Pension Březina Legerova 41/1821, Praha 2 00420 / 224 266 779 www.brezina.cz

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

234 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 H O T E L Y 234 R E G I S T R TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 Pension Celestýna Trabantská 239/6, Praha 9 – Satalice 00420 / 286 851 723 www.pensioncelestyna.cz Pension Corto Havelská 15, Praha 1 00420 / 224 215 313 www.corto.cz Pension Easy Journey Plzeňská 22, Praha 5 00420 / 257 317 399 www.pension-prague.eu Pension Elf Na Pěšinách 44/9, Praha 8 00420 / 284 689 761 www.pensionelf.cz Pension Fort Zmrzlik K Zadní Kopanině 182, Praha 5 00420 / 777 262 099 www.czechholiday.net Pension Frydl Na hlavní 23, Praha 8 00420 / 283 911 122 www.frydl.cz Pension Helena Pod Havránkou 220/26, Praha 7 00420 / 233 540 864 www.pensionhelena.8m.com Pension Horák Prunéřovská 329/14, Praha 8 00420 / 233 544 818 www.pensionhorak.cz Pension Karel Mutěnínská 23/1119, Praha 5 00420 / 235 517 563 www.pension-karel.com Pension Karcher Pobřežní 95/74, Praha 8 00420 / 224 810 656 www.pensionkarcher.cz Pension Karlův most - Charles Bridge B&B Dražického náměstí 5, Praha 1 00420 / 257 218 103 www.charlesbridgebb.com Pension Katka Dolnojirčanská 897/32, Praha 4 00420 / 241 470 298 www.penzion-katka-allstar.cz Pension Kotlářka Kotlářka 115, Praha 5 00420 / 257 213 807 www.kotlarka.cz Pension Krokodýl Bělehradská 26, Praha 2 00420 / 222 560 010 www.krokodylpension.cz Pension Madona Pod Vilami 24, Praha 4 00420 / 241 742 673 www.pensionmadona.cz Pension Mánes Mánesova 46, Praha 2 – Vinohrady 00420 / 222 252 180 www.penzionmanes.cz Pension Mašek S. K. Neumanna 32, Praha 8 00420 / 284 690 307 www.pensionmasek.cz Pension Miškovice Bendlova 154, Praha 9 00420 / 266 311 688 www.pensionm.cz Pension Nika Na Krčské stráni 52, Praha 4 00420 / 774 552 080 www.pension-nika.cz Pension Nová Doba Ďáblická 902/2j, Praha 8 00420 / 283 881 092 www.doba.cz Pension Paldus Jinočanská 107/25, Praha 6 00420 / 603 436 503 www.pensionpaldus.cz Pension Peko Brtnická 1/713, Praha 10 00420 / 602 221 646 www.peko-alfa.cz Pension Petra Zalešanská 679, Praha 9 00420 / 281 971 555 www.petra-penzion.cz Pension Pohoda Svijanská 553/62, Praha 9 – Kbely 00420 / 739 777 400 www.pension-pohoda-praha.cz Pension Řepy Praha Ke Kaménce 93/11, Praha 6 00420 / 235 313 590 www.pensionrepy.cz Pension Sparta Ústecká 153, Praha 8 00420 / 284 684 967 www.pension-sparta.cz Pension Sylva Zenklova 781/201, Praha 8 00420 / 284 680 015 www.pensionsylva.cz Pension Školička Klíčovská 805/11, Praha 9 00420 / 286 583 299 www.skolicka.cz Pension Tara Havelská 15 – Staré Město, Praha 1 00420 / 224 228 083 www.pensiontara.net Pension TOSCA Pod Havránkou 88/11, Praha 7 00420 / 233 540 746 www.pension-tosca.webpark.cz Pension Tripcar U Václava 89/4, Praha 8 00420 / 283 853 740 www.pension.tripcar.net Pension u Kiliána K lindě 427, Praha 9 00420 / 286 854 588 www.ukiliana.terinek.cz Pension Veronika Baštýřská 555, Praha 9 – Hostavice 00420 / 602 427 168 www.pension-veronika.eu Pension Větrný mlýn Ruzyňská 96/3, Praha 6 00420 / 235 301 686 www.penzionmlynpraha.cz Pension Wertheim Karlovarská 51 - Bílá Hora, Praha 6 00420 / 235 325 832 www.hotelwertheim.cz Pension Wurm Huberova 355/13, Praha 6 00420 / 235 325 275 www.wurm.cz Pension Zderaz Na Zderaze 8, Praha 2 00420 / 224 915 204 www.zderaz.com/cz Pension Zuzana Na Dolnici 41/965, Praha 5 00420 / 235 512 745 www.pensionzuzana.cz Penzion Aaron Křižíkova 173/42, Praha 8 00420 / 220 809 009 www.prague-accommodation.cz Penzion Alča Ul. Národních hrdinů 28, Praha 9 00420 / 281 931 018 www.pizzeriealca.wz.cz Penzion Atlanta Konzumní 252/12, Praha 9 00420 / 281 866 638 www.atlantaPraha.cz Penzion Bonsai Nesměřická 398, Praha 9 00420 / 281 972 777 www.pensionbonsai.com Penzion Český Statek Stará obec 7, Praha 9 00420 / 281 930 126 www.ceskystatek.cz PENZION Davids Apartments Křižíkova 9, Praha 8 00420 / 221 779 343 www.davids.cz Penzión Filip Pod stadiony 2426/6, Praha 5 00420 / 257 224 566 www.pensionfilip.cz Penzion Hanzal Pod Písečnou ev.č. 84, Praha 8 00420 / 284 690 596 www.pensionhanzal.com Penzion Ivanka Prvního pluku 33/9, Praha 8 00420 / 224 219 860 www.gedip.cz Penzion Jana U přechodu 704/7, Praha 6 00420 / 233 359 243 www.pensionjana.cz Penzion Kouzelná flétna Nad Kelerkou 33/8, Praha 9 00420 / 286 890 079 www.penzion-kouzelna-fletna.cz Penzion MAX Bezdrevská 7, Praha 9 00420 / 723 222 991 www.penzion-max.cz Penzion Merlin Gorazdova 22, Praha 2 00420 / 224 916 555 www.accommerlin.cz Penzion Petynka Na Petynce 100, Praha 6 00420 / 603 411 549 www.petynka.cz

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 235235 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 Penzion Rhodos Náchodská 756/90, Praha 9 00420 / 281 920 128 www.penzionrodos.cz Penzion Rozkoš K Labeškám 781, Praha 4 – Šeberov 00420 / 244 912 973 www.pension-rozkos.ubytovani-hotel-Praha.eu Penzion Shalom Na Krčské stráni 52, Praha 4 00420 / 261 263 465 www.penzion.shalom.sweb.cz Penzion U Hofmanů Nad Šutkou 490/16, Praha 8 00420 / 284 685 413 www.uhofmanu.cz Penzion ve Vilách Učitelská 1814/1, Praha 8 00420 / 604 586 701 www.penzionvevilach.cz Prague Express Hotel Skořepka 5, Praha 1 00420 / 224 211 801 www.pragueexpreshotel.cz Prague Garden Hotel Žernovská 1195/2, Praha 10 00420 / 274 773 464 www.prague-garden-hotel.com Residence 4 B and B Umělecká 4, Praha 7 00420 / 233 359 488 www.residence4bandb.com Residence Casa Italia Křižíkova 73, Praha 8 00420 / 222 783 520 www.casaitalia.cz Residence v tůních V tůních 14, Praha 2 00420 / 222 539 539 www.residence-v-tunich.hotel.cz Residence Verona Soukenická 6, Praha 1 00420 / 221 711 120 www.veronapraga.cz Residence VINOŘ Mladoboleslavská 1, Praha 9 - Vinoř 00420 / 286 850 890 www.residencevinor.com Residence Vítkova Vítkova 20, Praha 8 00420 / 224 819 968 www.volny.cz/rezidence.vitkova Sport Hotel Praha U Klikovky 3086/10, Praha 5 00420 / 257 210 146 www.sporthotelpraha.cz Villa Andy U šípků 1029/10, Praha 5 00420 / 251 816 681 www.villa-andy.cz Villa Assen Výstupní 1495/22 - Vršovice, Praha 10 00420 / 272 774 831 www.ctg.cz/hotels/assen Villa Flamingo Vostrovská 6/666, Praha 6 00420 / 233 336 107 www.villaflamingo.wz.cz Villa Olivia Osická 17-19, Praha 9-Kyje 00420 / 281 867 407 www.hotel-olivia.cz Villa Venus V Holešovičkách 1374/17, Praha 8 00420 / 602 267 057 www.villavenus.eu Praha-Východ **** Aquapalace Hotel Prague Pražská 137, Čestlice 00420 / 225 108 888 www.aquapalacehotel.cz Legner Hotel Zvánovice Zvánovice 154, Ondřejov 00420 / 323 649 679 www.legner.cz *** Hotel René Sulice - Nechánice 79, Štiřín 00420 / 323 671 672 www.hotel-rene.cz Penzion U Bláhú Husova 66, Šestajovice 00420 / 281 962 759 www.ublahu.cz Praha-Západ **** Cinema Palace Hotel Všenorská 45, Jíloviště 00420 / 257 730 124 www.hotelcinema.cz Hotel Academic Tyršovo nám. 2222, Roztoky u Prahy 00420 / 242 448 111 www.hotel-academic.cz *** Hotel Alexandra Nádražní 1640, Roztoky u Prahy 00420 / 257 533 833 www.hotelalexandra.cz Hotel Floret Květnové náměstí 391, Průhonice 00420 / 296 528 401 www.floret.cz Hotel Grand Pod Lipami 265, Řevnice 00420 / 257 721 810 www.hotelgrandrevnice.com Hotel Panský Dvůr Tovární 536, Průhonice 00420 / 267 750 444 www.panskydvur.com Hotel V Pivovaře K Pivovaru 1 00420 / 257 771 211 www.volny.cz/borovicka Příbram **** Hotel u Milína Milín 354 00420 / 318 691 004 www.hotelumilina.cz *** Equitana Hotel Resort Martinice, Březnice 00420 / 318 695 318 www.equitana.cz Hotel Belvedere Legionářů 401 00420 / 318 625 223 www.belvedere-hotel.cz Hotel Hájek Gen. Kholla 180 00420 / 318 624 668 www.hotelhajek.cz Rakovník *** Hotel Hřebeníčky Hřebečníky ev. č. 86 00420 / 313 550 313 www.hrebecniky.cz Hotel Jesenice U Velkého rybníka ev. č. 188, Jesenice 00420 / 313 599 260 www.hoteljesenice.cz Hotel Rozmarýn Pražská 139 00420 / 313 511 529 www.hotelrozmaryn.cz Hotel Sole Tyršova 157 00420 / 313 250 111 www.hotelsole.cz Hotel Svoboda Nádražní 259 00420 / 313 519 928 www.hotel-svoboda.cz Hotel Sýkora Křivoklát 85 00420 / 313 558 114 www.hotel-sykora.krivoklatsko.com Hotel U Vrátných V Jamce 2657 00420 / 313 514 228 www.hoteluvratnych.com

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

236 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 H O T E L Y 236 R E G I S T R TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 Ústecký kraj Děčín **** Hotel Praha Hřensko 17 00420 / 412 554 006 www.hotel-hrensko.cz *** Hotel Bellevue Jetřichovice 106 00420 / 412 555 022 www.volny.cz/hotelbellevue Hotel Belveder Labská Stráň 105 00420 / 412 553 121 www.belvederhotel.cz Hotel Maxičky Maxičky 1 00420 / 412 528 466 www.maxicky.cz Hotel Senátor Kamenická 171 00420 / 412 510 525 www.hotelsenator.cz Hotel Snežník Sněžník 29 00420 / 412 550 532 www.hotelsneznik.cz Hotel Waldstein Filipov 180, Jiříkov 00420 / 412 334 533 www.waldin.cz Hotel Zámeček Rynartice 44, Jetřichovice 00420 / 412 588 031 www.hotel-zamecek.cz Penzion Jana Teplická 151 – Bynov 00420 / 412 544 571 www.penzionjana.cz Penzion U zeleného stromu Janov 5, Janov (nad Hřenskem) 00420 / 412 554 286 www.uzelenehostromu.cz Chomutov **** Hotel U Dvou medvídků Revoluční 32 00420 / 474 652 817 www.udvoumedvidku.cz *** Hotel Clochard Blatenská 1099 00420 / 474 623 301 www.sklepufesaka.cz Hotel Kavalír Chomutovská 326, Jirkov 00420 / 474 654 484 www.hotelkavalir.cz Hotel STAR 1 Háj pod Klínovcem 164, Loučná 00420 / 474 333 885 www.3star.cz/star-1 Litoměřice **** Amber Hotel Vavřinec Karlovo náměstí 20, Roudnice nad Labem 00420 / 416 838 716 www.amberhotels.cz Hotel Salva Guarda Mírové náměstí 12/4 - Město 00420 / 416 732 506 www.salva-guarda.cz *** Hotel Dejmalík Sovova 708/3 - Předměstí 00420 / 416 533 660 www.dejmalik.eu Hotel Helena Želetická 805/12 - Předměstí 00420 / 416 739 002 www.hotel-helena.de Hotel Labe Vrchlického 292/10 - Předměstí 00420 / 416 735 436 www.hotel-labe.cz Hotel Memorial Náměstí ČSA 180, Terezín 00420 / 416 783 082 www.hotel-memorial.cz Hotel Roosevelt Rooseveltova 962/18 - Předměstí 00420 / 416 733 595 www.roosevelt-ltm.cz Pension Oáza U stadionu 146 - Předměstí 00420 / 416 810 420 www.penzion-oaza.cz Louny **** Hotel Zlatý Lev Oblouková 228, Žatec 00420 / 415 240 030 www.zlaty-lev.cz Penzion Wella Hof Očihovec 1 00420 / 603 554 145 www.penzionwellahof.cz *** Hotel Merlot Žatecká 186 00420 / 415 653 025 www.hotelmerlot.cz Hotel Na Hradbách Hilbertova 62 00420 / 415 658 349 www.hotelnahradbach.cz Hotel Slunce Masarykovo náměstí 32, Podbořany 00420 / 415 211 296 www.hotel-slunce.wz.cz Hotel U Hada Náměstí Svobody 155, Žatec 00420 / 415 711 000 www.uhada-zatec.cz Hotel Zlatý Lev Na valích 620 00420 / 415 677 677 www.hotel-zlatylev.cz Most *** Apartmán U Kostela Kostelní 35, Litvínov 00420 / 604 185 854 www.penzionlitvinov.cz Hotel Cascade Radniční 3 00420 / 476 703 250 www.hotel-cascade.cz Hotel Joker Obrnice ev. č. 50 00420 / 724 342 839 www.hotel-joker.cz Hotel Koldům Koldům 1581, Litvínov 00420 / 476 111 471 www.hotelkoldum.w1.cz Hotel Širák Široký vrch 364 00420 / 476 102 628 www.sirak.mus.cz

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 237237 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 Teplice **** Hotel Payer U Hadích lázní 1153/44 00420 / 417 531 446 www.hotelpayer.cz Hotel Prince de Ligne Zámecké náměstí 136 00420 / 417 514 111 www.princedeligne.cz Hotel Vienna nám. E. Beneše 417/12 00420 / 417 534 105 www.hotel-vienna.cz *** Apartmány Třináctka Josefa Suka 1354/13 00420 / 417 534 964 www.hotel-teplice.cz Hotel Almond Stará Duchcovská 28 00420 / 608 156 112 www.hotelalmond.cz Hotel Green House U soudu 1947/9 00420 / 608 721 166 www.greenhouse.cz Hotel Paradies Laubeho nám. 4/258 00420 / 417 536 252 www.paradies.cz Hotel Richmond U Císařských lázní 289 00420 / 417 534 156 www.richmondteplice.cz Hotel Thermal U Kamenných lázní 344/29 00420 / 417 533 700 www.hotelthermal.cz Hotel U Lva Mírové náměstí 92/19, Bílina 00420 / 417 829 180 www.hotelulva.cz Hotel&Restaurace Zlatý Kříž Masarykova třída 2417/43 00420 / 417 531 343 www.zlatykriz.com Pension President Klášterského 2121 – Šanov 00420 / 417 576 822 www.president.webpark.cz Penzion a Restaurace „U Kozičky“ Rooseveltova 262 00420 / 417 816 411 www.ukozicky.cz Penzion Mar Táborská 1 00420 / 776 498 821 www.pensionmar.cz Ústí nad Labem **** Hotel Bonaparte Ústecká 10, Chlumec 00420 / 475 224 344 www.hotelbonaparte.cz Hotel Ostrov Ostrov u Tisé 12, Tisá 00420 / 475 222 428 www.hotelostrov.com Hotel Vladimír Masarykova 3128/36 00420 / 475 235 111 www.hotelvladimir.cz *** Interhotel Bohemia Mírové náměstí 6/2442 00420 / 475 311 111 www.ihbohemia.com Vysočina Havlíčkův Brod Chateau Herálec Herálec 1 00420 / 569 669 111 www.chateauheralec.cz *** Hotel Brixen Jiráskova 906 00420 / 569 423 101 www.brixen.cz Hotel Filippi Nádražní 69, Ždírec nad Doubravou 00420 / 569 694 422 www.hotel-filippi.cz Hotel Luna Kouty 77, Ledeč nad Sázavou 00420 / 569 738 800 www.hotelluna.cz Hotel Slunce Jihlavská 1985 00420 / 569 496 200 www.hotelslunce.com Hotel U Zámku Riegrova 6, Chotěbor 00420 / 569 624 101 www.hotelchotebor.cz Hotel U Zlatého Lva Havlíčkovo náměstí 176 00420 / 569 420 276 www.uzlateholva.cz Hotel Vysočina Náměstí T. G. Masaryka 202, Chotěbor 00420 / 569 601 410 www.hotelvysocina.cz Jihlava **** Hotel U Hraběnky Slavatovská 96, Telč 00420 / 567 578 551 www.hotel-uhrabenky.cz Hotel Vivaldi Rančířov 1 00420 / 567 109 711 www.hotelvivaldi.cz *** Hotel Antoň Slavatovská 92, Telč Štěpnice 00420 / 567 223 315 www.hotel-anton.cz Hotel Celerin Nám. Zachar. z Hradce 43, Telč 00420 / 567 243 477 www.hotelcelerin.cz Hotel Černý Orel Náměstí Zachariáše z Hradce 7, Telč 00420 / 567 243 222 www.cernyorel.cz Hotel Gustav Mahler Křížová 4 00420 / 567 564 400 www.hotelgmahler.cz Hotel Na Hrázi Na Hrázi 78, Telč 00420 / 567 213 150 www.nahrazi.cz Hotel Pangea Na Baště 450, Telč 00420 / 567 213 122 www.pangea.cz Hotel pod Kaštany Štěpnická 409, Telč Štěpnice 00420 / 567 213 042 www.telc.eu Hotel Telč Na Můstku 37, Telč 00420 / 567 243 109 www.hoteltelc.cz

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

238 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 H O T E L Y 238 R E G I S T R TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 Zlínský kraj Mlýnhotel 1 Vílanec 37 00420 / 567 319 535 www.mlynhotel.cz Mlýnhotel 2 Vílanec 4 00420 / 567 319 098 www.mlynhotel.cz Pelhřimov **** Hotel Kotyza Horní náměstí 5, Humpolec 00420 / 565 537 351 www.hotelkotyza.cz *** Hotel Na Kocandě Želiv 4 00420 / 565 581 229 www.kocanda.cz Hotel U Lípy Nám. Čs. Armády 7, Kamenice nad Lipou 00420 / 565 433 200 www.hotelulipy.cz Třebíč *** Hotel Alfa Znojemská 1235/29 - Horka-Domky 00420 / 568 842 559 www.hotelalfatrebic.cz Hotel Opera Komenského 996, Jaroměřice nad Rokytnou 00420 / 568 420 230 www.hotelopera.cz Hotel Winkler V. Nezvala 93/8 - Stařečka 00420 / 568 841 506 www.hotel-winkler.cz Hotel Zlatý Kříž Karlovo náměstí 19/13 00420 / 602 326 182 www.zlatykriz.net Žďár nad Sázavou **** Hotel Mánes Čsl. Armády 303, Svratka 00420 / 566 662 222 www.hotel-manes-svratka.cz *** Hotel Amerika Samota 1099, Velké Meziřičí 00420 / 566 522 863 www.hotel-amerika.cz Hotel Angela Masarykovo náměstí 56, Bystřice nad Pernštejnem 00420 / 608 869 118 www.hotel-angela.cz Hotel Grunt Vysocká 2202/60 00420 / 566 623 407 www.hotelgrunt.cz Hotel Horník Tři Studně 00420 / 566 619 234 www.askino.cz/hornik Hotel Jehla Kovářova 4 00420 / 566 624 146 www.hoteljehla.cz Hotel Jelínkova Vila Třebíčská 342/10, Velké Meziřičí 00420 / 566 502 205 www.jelinkovavila.cz Hotel Pavla Vlachovice ev. č. 29 00420 / 566 619 245 www.hotelpavla.cz Hotel Podlesí Podlesí 15, Svratka 00420 / 566 664 477 www.hotelpodlesi.cz Hotel Ski Vlachovická 1000, Nové Město na Moravě 00420 / 566 653 011 www.hotelski.cz Hotel Svratka Na Vyhlídce 41, Svratka - Česká Cikánka 00420 / 566 662 611 www.hotel-svratka.cz Hotel Tálský mlýn Santiniho 18 00420 / 566 625 501 www.cerum.cz Hotel U Loubů Tři Studně 13 00420 / 566 619 225 www.halva.org/hotel Hotel Záložna Sněžné 73 00420 / 566 664 014 www.hotelzalozna.cz Hotel Žákova Hora Herálec 400 00420 / 566 663 133 www.hotelzakovahora.cz Kroměříž **** Hotel Bouček Velké náměstí 108 00420 / 573 342 777 www.hotelboucek.cz Uherské Hradiště **** Hotel Mlýn Na hrádku 4, Velehrad 00420 / 572 571 460 www.mlynvelehrad.cz Hotel Synot Nad Hřištěm 1891, Staré Město 00420 / 572 541 745 www.synothotels.com *** Hotel Apollo Mariánské nám. 308, Uherský Brod 00420 / 572 634 883 www.hotel-apollo.cz Hotel Buchlovice náměstí Svobody 426, Buchlovice 00420 / 572 596 021 www.hotelbuchlovice.cz Hotel Club V Grni 358, Kunovice 00420 / 572 548 155 www.clubhotelkunovice.cz Hotel Grand Palackého náměstí 349 00420 / 572 551 511 www.granduh.cz Hotel Koníček Družstevní 167 00420 / 572 551 011 www.hkonicek.cz Hotel Maxi Mariánské náměstí 81 00420 / 572 553 523 www.hotelmaxi.cz Hotel Palmira Vlčnovská 468, Uherský Brod 00420 / 572 632 381 www.hotel-palmira.cz Hotel Pikola Mariánské náměstí 308, Uherský Brod 00420 / 572 637 815 www.pikola.cz

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 239239 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 Hotel Quadro Marš. Malinovského 360 00420 / 572 540 554 www.hotel-quadro.com Hotel Slunce Masarykovo náměstí 155 00420 / 572 432 640 www.synothotels.com Hotel U Brány Bří Lužů 1769, Uherský Brod 00420 / 572 638 272 www.hotelubrany.com Hotel U Velehradu Hradišťská 134, Velehrad 00420 / 572 571 475 www.hoteluvelehradu.com Hotel Zátiší U Cukrovaru 1250, Uherský Brod 00420 / 572 634 602 www.hotelzatisi.eu Vsetín **** Hotel Abácie U Abácie 491, Valašské Meziříčí 00420 / 571 613 830 www.hotel-abacie.cz Hotel Agh Čechova 142, Rožnov pod Radhoštěm 00420 / 571 625 666 www.hotel-agh.cz Hotel Energetic Rekreační 1037, Rožnov pod Radhoštěm 00420 / 571 629 109 www.hotelenergetic.cz Hotel Eroplán Horní Paseky 451, Rožnov pod Radhoštěm 00420 / 571 648 014 www.eroplan.cz Hotel Lanterna Léskové 659, Velke Karlovice 00420 / 571 477 300 www.valachy.cz /hotel-lanterna Hotel na Trojáku Hošťálková 217 00420 / 573 391 090 www.natrojaku.cz *** Beskydský Hotel Relax Lesní 1689, Rožnov pod Radhoštěm 00420 / 571 648 100 www.hotelrelax.cz Horský Hotel Kohútka Nový Hrozenkov 241 00420 / 601 521 471 www.kohutka.cz/ubytovani-kohutka Horský Hotel Radegast Dolní Bečva 287 00420 / 556 835 130 www.hotelradegast.cz Horský hotel Soláň Karolinka 339, Velké Karlovice 00420 / 571 480 100 www.hotelsolan.cz Horský hotel Tatra Na Mikulcově 505, Velké Karlovice 00420 / 571 444 323 www.hoteltatra.cz Hotel Apollo Križná 184, Valašské Meziříčí 00420 / 571 622 020 www.hotelapollo.wz.cz Hotel Bečva Na chalupě 488, Horní Bečva 00420 / 571 645 109 www.hotelbecva.valassko.cz Hotel Duo Horní Bečva 216 00420 / 571 645 115 www.hotel-duo.cz Hotel Forman Rekreační 684, Rožnov pod Radhoštěm 00420 / 571 629 109 www.ubytovanibeskydy.com Hotel Hit Nad přehradou 261, Horní Bečva 00420 / 571 645 164 www.hh-hit.cz Hotel Horal Radhošťská 1691, Rožnov pod Radhoštěm 00420 / 571 648 343 www.hotel-horal.cz Hotel Horal Léskové 583, Velké Karlovice 00420 / 571 495 500 www.valachy.cz/hotel-valachy Hotel PERMONÍK Vranča 311, Nový Hrozenkov 00420 / 571 451 870 www.hotelpermonik.infomorava.cz Zlín **** Hotel Dům Bedřicha Smetany Lázeňské náměstí 308, Luhačovice 00420 / 577 134 050 www.lazneluhacovice.cz/smetana Hotel Jestřábí Leoše Janáčka 238, Luhačovice 00420 / 577 111 811 www.lazneluhacovice.cz/jestrabi Hotel Palace Náměstí 28. října 441, Luhačovice 00420 / 577 681 111 www.lazneluhacovice.cz/palace Jurkovičův dům Lázeňské náměstí 109, Luhačovice 00420 / 577 129 111 www.lazneluhacovice.cz/jurkovic Lázeňský Hotel Vila Antoaneta Betty Smetanové 1050, Luhačovice 00420 / 577 126 211 www.vila-antoaneta.cz Residence Ambra Solné 1055, Luhačovice 00420 / 577 154 111 www.hotel-ambra.cz *** Hotel a Lázně Kostelec Kostelec 493 00420 / 577 152 111 www.hotel-kostelec.cz Hotel Adamantino Pozlovice 337, Luhačovice 00420 / 577 131 082 www.adamantino.cz Hotel Alfacentrum Masarykovo náměstí 42, Valašské Klobouky 00420 / 577 320 064 www.alfacentrum.cz Hotel Baltaci U náhonu 3946 00420 / 577 439 159 www.baltaci.cz Hotel Bayer Havlíčkova 273, Otrokovice 00420 / 577 922 679 www.hotelbayer.unas.cz Hotel Fontána I Jurkovičova alej 858, Luhačovice 00420 / 577 117 111 www.orea.cz/fontana Hotel Fontána II Jurkovičova alej 857, Luhačovice 00420 / 577 117 881 www.orea.cz Hotel Garni Náměstí T. G. Masaryka 1335 00420 / 577 211 312 www.hotelgarnizlin.cz Hotel Havlíček Masarykova 262, Luhačovice 00420 / 577 131 206 www.hotel-luhacovice.cz Hotel Jelenovská Jelenovská ev. č. 99, Valašské Klobouky 00420 / 577 311 511 www.jelenovska.cz Hotel Krystal Masarykova 152, Luhačovice 00420 / 577 131 165 www.krystal-luhacovice.cz Hotel Litovel Dr. Veselého 329, Luhačovice 00420 / 577 131 109 www.luhacovice-hotel.cz Hotel Morava Zatloukalova 234, Luhačovice 00420 / 577 132 680 www.lazneluhacovice.cz Hotel Moskva Náměstí Práce 2512 00420 / 577 561 111 www.moskva-zlin.cz Hotel Ondráš Kvítková 4323 00420 / 577 210 178 www.hotel-ondras.cz Hotel Rosa Antonína Slavíčka 952, Luhačovice 00420 / 577 131 237 www.rosa-luhacovice.cz Hotel Rusava Rusava 334 00420 / 573 392 076 www.hotelrusava.cz

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

240 TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 H O T E L Y 240 R E G I S T R TO P H OT E L N I C T V Í 2 012 Hotel Saloon Tyršovo nábřeží 487 00420 / 577 213 570 www.hotelsaloon.cz Hotel Slavičan ul. Osvobození 51, Slavičín 00420 / 577 341 188 www.hotelslavican.com Hotel Slivin Podkopná Lhota 10 00420 / 577 988 271 www.hotel.slivin.sweb.cz Hotel Sole Tř. T. Bati 5213 00420 / 577 210 458 www.hotel-sole.cz Hotel Tuskulum K Tuskulu 137, Lukov 00420 / 577 911 560 www.tuskulum.cz Hotel Vega Pozlovice 99, Luhačovice 00420 / 577 131 216 www.hotelvega.cz Hotel Vltava Dr. Veselého 169, Luhačovice 00420 / 577 131 376 www.hotelvltava-luhacovice.cz Hotel Zálesí a Pohoda Zatloukalova 70, Luhačovice 00420 / 577 100 812 www.hotely.zalesi.cz Parkhotel Vsemina Všemina 300, Slušovice 00420 / 577 116 611 www.vsemina.cz Parkhotel Zlín Růmy 1393 00420 / 577 056 111 www.parkhotelzlin.cz Penzion U Raztoky Rusava 36 00420 / 573 330 565 www.ubytovani-raztoka.cz SaB - STAVEBNÍCTVO A BÝVANIE TOP FASHION TOP HOTELIERSTVO 2011/2012 TOP TRENDY V BÝVANÍ 2011 Časopis, s kterým sa vyplatí stavět, rekonstruovat, bydlet. (dvouměsíčník) roční předplatné v hodnotě 9,95 € Staňte se součástí módního světa. podzim/zima 2011 v hodnotě 2 € jaro/léto 2012 v hodnotě 3,90 € Informace a inspirace pro hotelový průmysl (ročenka) aktuální vydání v hodnotě 5 € Bydlete zdravě, moderně a komfortně. (ročenka) aktuální vydání v hodnotě 5 € OBJEDNEJTE SI Z PESTRÉ NABÍDKY VYDAVATELSTVÍ MEDIA/ST AUŠETŘÍTE! STROJÁRSTVO/ STROJÍRENSTVÍ NÍZKOENERGETICKÉ EKO BÝVANIE 2011/2012 Nadčasové bydlení, energetické úspory (ročenka) aktuální vydání v hodnotě 2,30 € Trendové informace – úspěch a zisk (měsíčník) roční předplatné v hodnotě 29,90 € ZÁVAZNÉ OBJEDNÁVKY ZASÍLEJTE NA ADRESU VYDAVATELSTVÍ: MEDIA ST, S. R. O., MOYZESOVA 35, ŽILINA 010 01 OBJEDNÁVEJTE I TELEFONICKY NA 00421-41-507 93 12, ANEBO E-MAILEM: PREDPLATNE@STAVEBNICTVOABYVANIE.SK » JMÉNO ODBĚRATELE / FIRMY: » ADRESA: » KONTAKTNÍ OSOBA (V PŘÍPADĚ FIRMY): » TELEFON: » FAX: » IČO: » IČ PRO DPH: » E-MAIL: » MÍSTO, DATUM: » RAZÍTKO, PODPIS: ZÁVAZNÁ OBJEDNÁVKA

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

243

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/

Víc než sauna ... KONTAKTY: mobil: +420 773 554 469, www.physiotherm.cz , www.infrasauny.cz NOVINKA V ČR: INFRAKABINY Z RAKOUSKA • šest modelových řad a více jak deset druhů barevného provedení • LED colorterapie, aromaterapie, relaxační hudba • nízkoteplotní infračervená technologie LAVA TECH • jedinečná dotyková regulace v češtině, slot pro SD kartu • již 15 let na trhu a tisíce spokojených zákazníků po celém světě DOŽIVOTNÍ ZÁRUKA NA INFRAZÁŘIČE

http://www.floowie.com/sk/citaj/tthcz2012all/