AIR MAGAZINE 1/2012



https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

BRATISLAVA ISSUE 01/2012 ZADARMO/FREE Airport Travel/Lifestyle Shopping Magazine Destinácie / Tipy na dovolenku / Rozhovory Móda & Kozmetika / Osem TOP hotelov sveta / Reportáž z letového trenažéra Zaujímavé miesta v Bratislave / Kultúrny prehľad a oveľa viac Travel destinations / Tips for vacations Interviews / Fashion and Beauty tips Top eight world hotels / Interested places in Bratislava / Culture preview/ Report of an aeroplane instructor etc. www.airmagazine.eu

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

2 | airmagazine.eu ARCHITEKTÚRA & DESIGN OBLOHA PATRÍ VÁM S NAŠIMI PRIVÁTNYMI LIETADLAMI SA DOSTANETE DO VŠETKÝCH GLOBÁLNYCH DESTINÁCIÍ. POSKYTNE ME VÁM VYSOKÉ POHODLIE, EXKLUZÍVNY CATERING A MAXIMÁLNU BEZPEČNOSŤ. S OPERA JET JE OBLOHA VAŠA. RÝCHLOSŤ | DISKRÉTNOSŤ | BEZPEČNOSŤ | SPRÁVA LIETADIEL | SERVIS 24 HODÍN DENNE WWW.OPERAJET.SK | SALES@OPERAJET.SK | +421 902 22 11 22 | +421 902 22 11 00

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

S o slnečnými dňami prišlo do terminálov Letiska Bratislava i prvé číslo lifestylového časopisu Air magazine. Ako polročník je koncipovaný tak, aby vám cestujúcim spríjemnil strávený čas, či už čakáte na svoje spojenie na dovolenku alebo sa tešíte na návštevu priateľov, rodiny a v neposlednom rade i poskytol relax pred pracovnou cestou. Air magazine taktiež informuje prilietajúcich návštevníkov o dianí v regióne a o samotnej slovenskej kultúre. V pravidelnej rubrike Travel Service sme pre vás zmapovali niekoľko destinácií, a ponúkli vám tipy, kde môžte nejaký ten slnečný deň stráviť. Poteší nás, keď v nej nájdete i inšpiráciu, kde stráviť ďalšiu dovolenku. Za prečí- tanie rozhodne stojí rozhovor s podnikateľom roka, majiteľom cestovnej kancelárie a cestovateľom Lubošom Fellnerom. V exkluzívnom interview hovoril nielen o svojich dobrodružných cestách, ale aj o začiatkoch svojho úspešného podnikania. O cestovaní a vzťahu k lietaniu sme vyspovedali aj úspešnú slovenskú moderátorku Adelu Banášovú, ktorá za svoju najobľúbenejšiu destináciu považuje exotický ostrov Bali. Skrátka z tém aktuálneho vydania Air magazine si určite vyberie každý, a preto vám prajeme nielen pekné čítanie a krásne počasie, ale aj príjemný let z Letiska Bratislava alebo jednoducho povedané: Vitajte na Slovensku! Dámy a páni tešíme sa opäť na vás v priestoroch termimálov a veríme, že si pre svoj ďalší let vyberiete práve Letisko Bratislava. Tím Air magazine A long with the sunny days we hereby present our first issue of the lifestyle magazine – Air magazine. As a semi-annual magazine it is devised so that you the passengers will spend your time with pleasure. This also goes for when you are waiting to board your plane on your holidays, on your visit to your friends and family. It is written in a way to ensure that you relax before your business travel. Air Magazine aims to deliver information to incoming visitors about the region they are about to visit and also Slovakian culture. In our permanent column Travel Service we have put together an overview of destinations with tips and guides on where to spend your sunny days. We would be glad to be of any help when o ering you great inspiration towards your future travels. It is worth it to read the interview with the Entrepreneur of the year, Ľuboš Fellner, who is also an avid traveller and owner of a travel agency. In the exclusive interview he talked not only of his travel adventures, but also of the beginnings of his great success. We have also discussed the attitude to flying with the famous Slovakian presenter, Adéla Banášová. She had stated that her favourite destination has to be Bali. In a nutshell, there is something for everybody in this first issue of our Air Magazine. We wish you a pleasant read and stunning weather on your flight from Airport Bratislava. Welcome to Slovakia! Ladies and Gentlemen, we are looking forward to seeing you at our terminals and we believe that you choose Airport Bratislava on your next trip. Air Magazine Team Editoriál

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

4 | airmagazine.eu ARCHITEKTÚRA & DESIGN Menswear / Womenswear / Footwear Est. 1999 BE COOL NAJLEPŠIE KÚSKY OD SUPREMEBEING, MEL, HURLEY, RAGWEAR, UCON, BREO, WEWOOD, INSIGHT, BREO, ANIMAL A RIP CURL NA WWW.MUSTWEAR.CZ FASHION STREETWEAR ONLINE SHOP

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

Vydavateľ: Air Publishing s.r.o. IČO: 46 446 028 Obchodný riaditeľ Mgr. Ivan Pirohanič mobil: +421 907 462 831, +420 775 342 730 email: i.pirohanic@airmagazine.eu Obchod email: obchod@airmagazine.eu Alessio Massimiliano (mediálny poradca – Taliansko) mobil: +393 298 035 119 email: alessiomassimiliano@gmail.com Šéfeditor Jiří Hradecký email: j.hradecky@airmagazaine.eu Redakcia Henrieta Kostková, Alica Šalingová, Peter Kiš, Jozef Glovňa, Marek Toskár, Martin Klán email: redakcia@airmagazine.eu Grafická úprava a DTP Daniel Čech - grafické štúdio Air Publishing email: grafika@airmagazine.eu Korekúry Mária Hallová Preklad do anglického jazyka Jan Purkrábek www.airmagazine.eu www.facebook.com/airmagazine.eu Vydavateľ nezodpovedá za obsah zverejnenej inzercie a reklamy. Vydavateľ neručí za zmeny rozvrhu letov usktočnené po uzávierke a po vydaní magazínu. Ponuka letov podlieha zmenám. Foto na titulke: Adela Banášová Autor: Tomáš Nosil, Instinkt Airport Bratislava WIFI FREE OBSAH CONTENTS 6–14 TRAVEL SERVICE 16–19 INTERVIEW, LUBOŠ FELLNER 20–29 I LOVE SLOVAKIA 30–35 ART 36–39 INTERVIEW, ADELA BANÁŠOVÁ 40–49 MEN 50–53 FASHION AND BEAUTY 54–57 ARCHITECTURA AND DESIGN 58–62 TECH 63–65 DEVELOPER 66 FREETIME

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

6 | airmagazine.eu ARCHITEKTÚRA & DESIGN ALMERIA IBIZA CAGLIARI OUJDA MENORCA MADRID BOA VISTA MONASTIR LOURDES FARO SEVILLA AGADIR ALGHERO BARCELONA BIRMINGHAM GRAN CANARIA MALAGA PARIS BRISTOL DUBLIN LIVERPOOL MILANO BRUSSELS EDINBURGH LONDON PALMA Prehľad pravidelných destinácií v ponuke počas letnej letovej sezóny 2012 Destination and Airlines - Summer 2012 Belgicko / Belgium Brusel-Charleroi, 4x týždenne / Brussels-Charleroi, 4x per week (Ryanair) Dánsko / Denmark Kodaň, 2x týždenne / Copenhagen, 2x per week (Norwegian Air Shuttle) Francúzsko / France Paríž-Beauvais, 4x týždenne / Paris-Beauvais, 4x per week (Ryanair) Chorvátsko / Croatia Split, 1x týždenne (v auguste 2x), 1x per week (2x in August) (Danube Wings) Zadar, 1x týždenne, 1x per week (Danube Wings) Írsko / Ireland Dublin, 6x týždenne, 6x per week (Ryanair) Izrael / Israel Tel Aviv, 2x týždenne, 2x per week (El Al - Sun d´Or International, Travel Service) Nórsko / Norway Oslo, 2x týždenne, 2x per week (Norwegian Air Shuttle) Ruská federácia / Russian Federation Moskva-Vnukovo, 7x týždenne / Moscow-Vnukovo, 7x per week (UTair Aviation) Slovensko / Slovakia Košice, 10x týždenne / Kosice 10x per week (Danube Wings) Španielsko/Spain Barcelona-Gerona, 2x týždenne, 2x per week (Ryanair) Gran Canaria, 2x týždenne do mája, 2x per week (to May) (Ryanair) Malaga, 3x týždenne, 3x per week (Ryanair) Palma de Mallorka, 2x týždenne / Palma de Majorca, 2x per week (Ryanair) Madrid 2x týždenne, 2x per week (Ryanair) Taliansko/Italy Alghero, 2x týždenne, 2x per week (Ryanair) Benátky, 3x týždenne, Venice, 3x per week (Danube Wings) Miláno-Bergamo, 4x týždenne, 4x per week (Ryanair) Rím-Ciampino, 3x týždenne, Rome-Ciampino, 3x per week (Ryanair) Veľká Británia/United Kingdom Birmingham, 3x týždenne, 3x per week (Ryanair) Bristol, 2x týždenne, 2x per week (Ryaniar) Edinburg, 2x týždenne, 2x per week (Ryanair) Liverpool, 3x týždenne, 3x per week (Ryanair) Londýn-Luton, 5x týždenne / / London-Luton 5x per week (Ryanair) Londýn-Stansted, 11x týždenne / / London-Stansted 11x per week (Ryanair) www.airportbratislava.sk

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

ARCHITEKTÚRA & DESIGN airmagazine.eu | 7 ANTALYA KOS BODRUM VARNA RHODOS CHANIA KARPATHOS SALERNO LAMEZIA-TERME THESSALONIKI HURGHADA KAVALA LARNACA KEFALONIA FOGGIA TABA SHARM EL SHEIKH MARSA ALAM VALLETTA DUBAI BOURGAS KERKYRA PALERMO ARAXOS HERAKLION ZAKYNTHOS ATHENS TEL AVIV DALAMAN DJERBA BRATISLAVA O COPENHAGEN KOŠICE ROME MOSCOW OSLO VENICE SPLIT ZADAR DUBROVNIK ISTANBUL IZMIR

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

8 | airmagazine.eu TRAVEL SERVICE Karibik na juhu Európy. To je Sardínia Sardinia – the Carribean of southern Europe. Spojenie Bratislava – Alghero 2x týždenne Connection Bratislava – Alghero 2 per week SJ Tento druhý najväčší ostrov v Stredozemnom mori ležiaci juhozápadne od Talianska je skutočným rajom pre milovníkov pláží. Sardínia sa môže pochváliť teplou stredozemnou klímou a veľmi nízkou zrážkovou intenzitou. Juhozápadné pobrežie je vďaka krištáľovo priezračnému moru a početnej faune bez nadsázky nazývané Karibikom Európy. Nádherné pláže však nájdete po celom ostrove. Ak vás odradí množstvo turistov na najznámejšej z nich - La Pelosi, ponúka sa Mesačná pláž (Cala Luna), kam dôjdete po hodine chôdze, alebo doplávate na lodi. Hoci sú rôznorodé pláže hlavnou atrakciou Sardínie, nemali by ste vynechať pešiu túru na najvyššiu horu ostrova Punta Lamarmoa (1834 m.n.m.). Prišli by ste totiž o dychberúce výhľady. Aj keď patrí Sardínia k najchudobnejším regiónom Talianska, narazíte v hlavnom meste Cagliari, rovnako ako v severnom letovisku Porto Torres, na široké bulváre preplnené obchodmi ponúkajúcimi tie najluxusnejšie svetové značky. Zatiaľ čo drahší sever ponúka turistom v letných mesiacoch bohaté kultúrne vyžitie a nočnú zábavu, juh je určený predovšetkým tým, ktorí hľadajú kľud opustených pláží. Ak budete cestovať autom po ostrove je treba sa pripraviť na skutočnosť, že miestne cesty nepatria k najlepším, rovnako ako dopravné značenie. Lepšou voľbou tak bude „line turistiche“, čiže turistický vláčik, ktorý spája východné pobrežie s hlavným mestom. EN Sardinia is the second largest island in the Mediterranean sea and lies to the southwest of Italy. It is an paradise for beach lovers. It is no surprise that the southwest coast is deemed the Carribean of Europe for its crystal clear seawater and fauna in abundance. Beautiful beaches may be found all around the island. La Pelosa is the most popular beach amongst tourists. But if you are searching for a more serene location then opt for Cala Luna. This beach is an hour’s walk away or a boat ride. Although the main attraction in Sardinia is the diversity of its beaches, it is worthwhile to hike up the tallest mountain on the island – the Punta Lamarmoa (1834m above sea level). Missing out on this opportunity would mean missing out on the magnificent scenery. Although Sardinia is amongst the poorest regions in Italy, there is an abundance of shops offering luxury goods in the cities of Cagliari and Porto Torres. The richer north offers its tourists a rich array of cultural happenings and a busy night life. Whilst the south offers is primarily intended for those who seek the peace and serenity of its deserted beaches. If you choose to travel the island by car, be prepared for the fact that the roads are problematic, much like the travel signs. The most comfortable means of travel is the “linee turistiche” (tourist train). This train runs links the east coast to the capital – Cagliari.

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

TRAVEL SERVICE airmagazine.eu | 9 Barcelona kombinuje históriu a slnenie na pláži Barcelona – The perfect combination of history and sunbathing Spojenie Bratislava – Barcelona/Gerona 2x týždenne Connection Bratislava – Barcelona/Girona 2 per week SJ Táto katalánska metropola, ktorá je zároveň druhým najväčším mestom Španielskeho kráľovstva, leží na severovýchode krajiny a jej turistami obliehané pláže sú obmývané Stredozemným morom. Hoci rozloha Barcelony je v porovnaní s Bratislavou polovičná, žije tu viac ako jeden a pol milióna obyvateľov. Ak do mesta založeného rímskym cisárom Augustom zavítate, nemali by ste vynechať návštevu chrámu Sagrada Familia, ktorý je dielom samotného Gaudího. Zaujímavou zastávkou môže byť aj olympijský areál, ktorý bol v roku 1992 dejiskom tohto športového sviatku. Vynechať by ste nemali ani najväčší futbalový štadión Európy, ktorého kapacita atakuje bezmála stotisícovú hranicu. Najteplejšie je v Barcelone v auguste, ale ak plánujete stráviť dovolenku na pláži, vedzte, že najslnečnejším mesiacom je júl. Ak plánujete cestovať po Barcelone hromadnou dopravou, odporúčame využiť päťdňový cestovný lístok za 20 €. Ak nevyhľadávate najluxusnejšie podniky, javí sa katalánska metropola ako cenovo prijateľné mesto. Za šálku kávy zvyčajne zaplatíte 1,50 € a za trojchodové menu s fľašou vína 10 € až 15 €. Počas svojho pobytu nezabudnite na fakt, že v nedeľu a počas sviatkov vo väčších nákupných centrách nenakúpite. Prekvapiť by vás nemala ani dlhá obedná siesta v niektorých obchodoch. Okrem minimálnej jazykovej vybavenosti miestnych, možno k negatívam tohto miesta zaradiť i časté vreckové krádeže. EN This stunning metropolis, located in the northeast of Spain, is Spain’s second largest city. The Mediterranean Sea washes up against its shores, where tourists pack together to enjoy the warm weather and atmosphere. Although Barcelona is half the size of Bratislava, more than one and a half million people live there. If you choose to pay a visit to this city, once founded by Gaius Julius Caesar, don’t forget to see Gaudi’s masterpiece – the Sagrada Familia. It is also worthwhile to visit the Olympic stadium at Villa Olímpica. This is where the 1992 olympic games were held. Also Spain’s largest football stadium, Camp Nou, is bound to leave a lasting impression with its capacity of almost 100.000 spectators. The warmest time in Barcelona is August. But if you plan to do a lot of sunbathing during your stay, July is the sunniest time of the year. If you are planning to explore Barcelona by public transport, it is advised to purchase a 5-day unlimited ticket for 20 €. Barcelona can be an affordable destination given that you are not specifically on the look-out for exclusive spots. A common price for a cup of coffee is 1.50 €, and a three-course lunch menu with a bottle of wine fares for 10-15 €. But do not be surprised to find out that shopping is next to impossible on Sundays and holidays. Also don’t be surprised if the afternoon siesta stretches for longer than expected. Pick-pocketing and a poor comprehension of English among the population are some of Barcelona’s disadvantages.

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

10 | airmagazine.eu TRAVEL SERVICE Mesto, ktoré vládlo polovici sveta The city that once ruled half the globe Spojenie Bratislava – Moskva 7x týždenne Connection Bratislava – Moscow 7 per week SJ Desaťmiliónová Moskva patrí spoločne s Londýnom k najväčším európskym mestám. Ak zamierite do ruskej metropoly ako turista, ťažko môžete vynechať návštevu Kremľa, obdivuhodného súboru štýlov a architektonických foriem, ktorého stavba začala už v 15. storočí. Ďalšou „povinnou“ zastávkou je Červené námestie, ktorému okrem chrámu Vasila Blaženého a obchodného domu GUM, ktorý právom patrí medzi 10 najluxusnejších na svete, dominuje mauzóleum V.I. Lenina. V lete sa v Moskve stmieva až o jedenástej v noci. Aj to je jeden z dôvodov, prečo sa tu tak darí nočnému životu a to nielen v kluboch, ale predovšetkým na verejných priestranstvách a parkoch. Ak cestujete do Ruska prvý krát, nezabudnite si zaobstarať víza. Na väčšine turistami navštevovaných miest sa bez problémov dohovoríte anglicky, odporúča sa však znalosť niekoľkých základných ruských fráz. Už preto, že sa potom dočkáte väčšej ústretovosti miestnych. Pre mladšie ročníky môže byť prekážkou azbuka. Napríklad na autobusových zastávkach by ste latinku hľadali márne. Chrbticou dopravy je však metro s tromi stovkami kilometrov tunelov a 12 linkami. Aj v prípade, že sa po meste rozhodnete pohybovať iným spôsobom, odporúčame niektorú z bohato zdobených staníc, kde dominuje žula a mramor, navštíviť. Za najkrajšiu je považovaná zastávka Delovoj centr. Počas pobytu nezabudnite ochutnať pirôžky či tradičnú zeleninovú polievku šči. EN The ten million city of Moscow belongs to the largest cities in Europe, alongside London. If you choose to visit the Russian metropolis, you should not miss out on visiting the Kremlin. The Kremlin is a concoction of architectural styles and forms and whose construction started in the 15th century. Other “mandatory” stop is the Red Square, where you will find the St.Basil Cathedral, Lenin’s Mausoleum and the Gum department store. This department store is amongst the ten most luxurious worldwide. In the summer the sun sets at eleven at night. For this reason, the nightlife is bustling, whether it is on the streets, parks or in nightclubs. If this is your first time visiting Russia, please ensure that you have your visa. Speaking English in the most visited areas should not be a problem. But of course it is advisable that you learn a few Russian phrases upon your arrival. This will ensure that the locals will be more inviting. The one language problem you will face is the use of Cyrillic, especially on bus stop signs. The backbone of Moscow’s public transport is the metro. It extends far with its three hundred kilometre tunnels and twelve metro lines. Whether you choose to travel by metro or not, we recommend that you take a peek at the intricately decorated stations embellished by marble and granite. The most beautiful station is said to be the Delovoy tsentr (Business centre). The local cuisine offers pirozhki, a traditional cabbage soup called Shchi and Russian caviar.

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

TRAVEL SERVICE airmagazine.eu | 11 Nechajte sa pohltiť históriou. Palma de Mallorca Let yourself be carried away by history. Palma de Mallorca Spojenie Bratislava – Palma de Mallorca 2x týždenne Connection Bratislava – Palma de Mallorca 2 per week SJ Palma je hlavným mestom Baleárskych ostrovov a žije tu takmer polovica z jedného milióna obyvateľov Mallorky. Je tiež letným sídlom španielskej kráľovskej rodiny. Ostrov každoročne navštívi 12 miliónov turistov. Milovníkov pláží uchváti Playa de Palma neďaleko mesta, alebo pláž v letovisku Cala Mayor. Samotným zážitkom je aj prechádzka palmovou promenádou Paseo Marítimo v blízkosti jachtového prístavu. Skutočnými perlami sú ale historické pamiatky Palmy. Patrí sem samozrejme symbol mesta, katedrála Le Seu dokončená v roku 1587 a gotický hrad Bellver týčiaci sa vo výške 112 metrov nad mestom. Obľúbenou turistickou atrakciou je aj starý vláčik, ktorý vás zavezie do pobrežného mestečka Soller. Palma je rajom pre všetkých, ktorých život sa začína so západom slnka. V klube Abaco nezabudnite ochutnať tunajšie vyhlásené koktaily, bar Barcelona vás zas poteší pohodovou jazzovou atmosférou a zakončiť nočné veselie môžete na kolosálnej diskotéke BCM s niekoľkými tanečnými parketmi. Vďaka horúcej stredomorskej klíme môžete hlavné mesto ostrova, ležiace južne od španielskej pevniny, navštíviť od mája do konca októbra. Ak chcete okrem španielskej paelly ochutnať typické miestne jedlo, odporúčame ensaimadas, sladkú pochúťku z lístkového cesta. EN Palma is the capital city of Belearic Islands where more than half of the milion or so inhabitants of Mallorca live. It is also the summer residence of the Spanish royal family. If you become one of the 12 million tourists that visit the place yearly, you will understand. Those who love beaches will be taken away by the Playa de Palma not too far from the city or the beach in the Cala Mayor Summer resort. A walk through the palm promenade of Paseo Marítimo near the yach port is an experience by itself. The true pearls of the island are the historical sites of Palma. The cathedral of Le Seu completed in 1587 is one example, followed by the impressive gothic castle of Bellver, situated some 112 meters above the city. Yet another popular destination is the old train-ride which will take you to the coastal town of Sóller. Palma is paradise for everyone, whose life begins with sunset. In the Abaco club, do not forget to try its famous cocktails. The Barcelona bar will further please you with a pleasant Jazz atmosphere, after which you can complete the evening fun with the colossal BCM venue with numerous dance floors and impressive laser shows. Thanks to the hot Mediterranean climate, you can visit this capital city south of Mainland Spain from May until the end of September. If you would like to try something besides the typical Paella, we recommend the Ensaimadas as a local alternative, which is a sweet delicacy from layered dough.

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

12 | airmagazine.eu TRAVEL SERVICE Pláže obklopené históriou, to je Malaga Malaga, Beaches with a Rich History Spojenie Bratislava – Malaga 3x týždenne Connection Bratislava – Malaga 3 per week SJ Brehy historického mesta Malaga na juhu španielskej Andalúzie sú obmývané Stredozemným morom. Rodisko Pabla Picassa, ktorého diela môžete obdivovať v miestnom múzeu, sa nachádza na Pobreží slnka (Costa del Sol). Počas pobytu by ste nemali zabudnúť navštíviť arabskú pevnosť La Alcazaba s jej slávnymi záhradami. Z hradieb, ktorých základný kameň bol položený pred 13 storočiami, sa vám naskytne dychberúci výhľad na celé mesto i prístav. Bez povšimnutia by ste nemali prejsť ani okolo miestnej katedrály, ktorej stavba sa predĺžila o viac ako 250 rokov, vďaka čomu je prehliadkou rozmanitých štýlov. Vzhľadom na 330 slnečných dní a teplotu vody, ktorá v auguste presahuje 24º C, je hlavnou devízou Malagy pätnásť kilometrov nezvykle širokých piesočných pláži, ktoré vás príjemne prekvapia frekvenciou plážových barov vábiacich svojou typickou vôňou práve usmažených rybičiek všetkého druhu. Andalúzska kuchyňa ponúka aj osviežujúcu studenú polievku gazpacho a obľúbené sú aj olivy v desiatkach rôznych variácií. Takmer všetky turisticky atraktívne miesta nájdete v dochádzkovej vzdialenosti od historického centra i malebnej pláže La Malagueta, hromadnú dopravu tak využijete minimálne. Napriek tomu, ak sa rozhodnete po Malage cestovať, je vám k dispozícii hustá autobusová sieť. Jedna jazda stojí 1 € a desať jázd vás vyjde na 5,90 €. EN The coasts the historical city of Malaga in the south of Andalusia are washed by the Mediterranean Sea. A birthplace of Pablo Picasso, whose art you can admire in the local museum, is located on the Costa děl Sol (Coast of the Sun). During you stay, you should not forget to visit the Arab stronghold of La Alcazaba with its famous gardens. From the walls, which have been built thirteen centuries ago, you will be offered a breathtaking view of the entire city and its port. You should not miss the local cathedral, which too more than 250 years to complete, demonstrating numerous architectural styles. Due to 300 sunny days a year and warm water, which in August is warmer than 24ºC, the main strength of Malaga is its 15 kilometers of unusually wide sand beaches, which will provide you with a plethora of bars attracting people with a distinct smell of freshly fried fish of all types. Andalusia cuisine offers a cold soup called Gazpacho and tens of types of olives to compliment it. Almost all of the tourist hotspots can be walking-distance away from the historical center and the delicate La Malaqueta beach, requiring very little need for public transport. If you would like to choose the local public transport, one ride will cost you 1 € while 10 will cost 5,90 €.

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

TRAVEL SERVICE airmagazine.eu | 13 Ani New York, ani Barcelona - Tel Aviv Neither New York nor Barcelona - Tel Aviv Spojenie Bratislava – Tel-Aviv 2x týždenne Connection Bratislava – Tel-Aviv 2 per week SJ Izraelská vláda vyhlásila v roku 1949 hlavným mestom Jeruzalem, napriek tomu ním naďalej ostáva Tel Aviv, najdrahšie mesto blízkovýchodného regiónu. Tel Aviv sa honosí prezývkou mesto, ktoré nikdy nespí, alebo izraelská Barcelona. V roku 2003 bol zapísaný do zoznamu Svetového dedičstva UNESCO. Klíma tohto stredomorského letoviska je charakteristická horúcimi letami s priemernou teplotou okolo 26° C a s prekvapivo chladnými, daždivými zimami s veľmi vysokou vlhkosťou vzduchu. Ak zavítate do Tel Avivu, odporúčame z množstva synagóg navštíviť Veľkú synagógu s unikátnymi vitrážami dokončenú v tridsiatych rokoch 20. storočia. Vzhľadom k tomu, že má Izrael najviac múzeí na počet obyvateľov, odporúčame návštevu aspoň jedného z nich. Ak vás zaujíma história, nevynechajte múzeum EREC Jisra‘el s archeologickými exponátmi. Tel Aviv je hlavným mestom kultúry a divadiel. Za zmienku stojí predovšetkým Národné divadlo ha-Bima, jedno z prvých hebrejských divadiel vôbec. Ak vás omrzí moderný vzhľad mesta založeného začiatkom 20. storočia, vydajte sa do jeho okrajovej štvrte Jaffa, jedného z najstarších prístavov na svete.Tel Aviv žijúci rušným nočným životom je skutočne jedným z mála miest v židovskej krajine, kde sa môžete baviť aj počas sabatu. Jazyková vybavenosť miestnych je nadpriemerná. EN Jerusalem was declared Israel’s capital in the year of 1949 by the Israeli government. But it is internationally recognized that the capital is Tel Aviv – the most expensive city in the Middle East. The city boasts of such epithets as “the city that never sleeps” or “Barcelona of Israel.” The city of Jerusalem was added to UNESCO’s list of World Heritage Sites in 2003.The climate of this Mediterranean resort is characterised by hot summers with average temperatures around 26 °C. The winter is surprisingly cold and rainy with a very high humidity. If you choose to come to Tel Aviv, it is recommended that you visit the Belz Great Synagogue. This synagogue prides itself with a unique array of stained glass windows completed in the 30’s. Given that Israel has the most museums per capita, it is highly recommended that you visit at least one of them. If you are an avid fan of history, the obvious choice is Eretz Israel Museum with its rare archaeological exhibits. Tel Aviv is also the capital of culture and theatre. The Habima Theatre (the national theatre of Israel) is worth the mention. It is one of the oldest Hebrew theatres and also Israel’s first. If you grow tired of the modern look of the city founded at the beginning of the twentieth century, come to the outskirts of Jaffa, one of the oldest ports in the world.Tel Aviv is a bustling city known for its nightlife and is one of the few places in Israel where you can entertain yourself even during Sabbath. The local inhabitants are known to speak many languages fluently.

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

14 | airmagazine.eu TRAVEL SERVICE14 | airmagazine.eu TRAVEL SERVICE Madrid, pre každého niečo Madrid, a Little of Something for Everyone Spojenie Bratislava – Madrid 2x týždenne (od mája) Connection Bratislava – Madrid 2 per week (from May) SJ Madrid, hlavné mesto Španielska je so svojimi 3 miliónmi obyvateľov najväčším mestom v krajine. Vzhľadom k prekvapivo chladným zimám a letnému úmornému teplu je najvhodnejším obdobím pre návštevu jar. Svoje putovanie Madridom začnite na námestí Puerto de la Sol, nultom kilometri Španielskeho kráľovstva, odkiaľ sa počíta vzdialenosť všetkých diaľnic v krajine. Predovšetkým je to však miesto plné reštaurácií, obchodných domov a čulého ruchu. Milovníkov umenia potešia expozície diel Rubensa, Picassa, Goyu či Dalího nachádzajúce sa v troch najväčších a najvýznamnejších madridských múzeách (Prado, Reina Sofia, Thyssen), ktoré patria k svetovej špičke. Ak máte v pláne zhliadnuť koridu, vyberte si najväčšiu miestnu arénu Plaza de Toros de las Ventas s kapacitou pre dvadsaťpäť tisíc divákov. Ponúka sa i návšteva priľahlého múzea býčích zápasov. Futbaloví nadšenci len ťažko minú štadión miestneho klubu Real Madrid s možnosťou prehliadky jeho útrob vrátane šatní hráčov. Madrid síce nevyniká špecifickou kuchyňou ako ostatné regióny Pyrenejského polostrova, ale nájdete tu mix pokrmov z celej krajiny. Od hutnej omelety tortilla de patatas, cez barovú pochúťku patatas bravas, až po po prasačie uši servírované pod názvom oreja. Ako sladkú bodku si doprajte churros, vyprážané sladkosti, zvyčajne podávané s hustou horúcou čokoládou. Hlavné mesto Španielska je aj hlavným mestom nočného života. EN Madrid, the capital city of Spain, is with its three million inhabitants also the largest city in the country. Due to the surprisingly cold winters and the extreme Summers, the best time for visiting is the Spring. Your travels through Madrid could begin with the Puerto de la Sol Square, the zero kilometer of the Spanish kingdom, from which all highways are measured. More than this however, it is a city of restaurants, shopping malls and a buzzing city life. Fans of art will be pleased with expositions of Rubens, Picasso, Goya or Dalí which can be found in free of the biggest and most important Madrid museums (Prado, Reina Sofia and Thyssen), belonging to some of the World’s finest. If you would like to go and see the corrida, choose the largest local arena named Plaza de Torros de las Ventas with a capacity of more than five thousand spectators. You can also visit the adjacent museum of bullfighting. Fotball fans will rarely miss the local stadium of Real Madrid with the chance of actually touring the inside as well as the changing rooms of the players. Madrid does not shine with a specific cuisine of its own like all the other regions of the Pyrenean Peninsula. However, you will be able to find here a mix of all the different cuisines. From the filling omelets tortilla de patatas, patatas bravas bar delicacy all the way to pig’s ears served under the name of oreja. As a sweet compliment, you can consider churros, friend sweets, usually served with hot dense chocolate.

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

TRAVEL SERVICE airmagazine.eu | 15TRAVEL SERVICE airmagazine.eu | 15 SJ Letisko, to nie je iba terminál a dráhy, ale i miesto, kde sa rodia kreatívne nápady či organizujú stretnutia s potenciálnymi partnermi z rôznych sfér. Významné kontakty sa nadväzujú aj na cestovateľských veľtrhoch a špecializovaných odborných konferenciách zameraných na rozširovanie siete destinácií na strane letísk či leteckých spoločností. Jednou z najvýznam- nejších je Routes World a Routes Europe, kde sa bude Letisko Bratislava profilovať ako šikovná alternatíva Viedne – otvorené 24 hodín denne, bez skrytých poplatkov či daní, s jasnou a pre- hľadnou poplatkovou politikou. Vedeli ste, že stuhy výraznej červenej farby s nápisom Remove before flight sa v letectve používajú už roky? Zvyčajne sú umiestnené na krytoch, bez- pečnostných poistkách a iných prvkoch, ktoré je treba bezprostredne pred odletom alebo spustením motorov skontrolovať. Ich odstránenie symbolizuje jeden z posledných úkonov pred vzletom lietadla. EN The airport is not only a place with terminals and runways, but it is also a meeting point for new and potential partners from all over the world. Important business contacts are made when attending travel fairs and specialised conferences aimed at the expansion of the number of destinations. One of the most prominent events is Routes World and Routes Europe, where the Airport Bratislava will be presented as Vienna‘s equal alternative. The Airport Bratislava is open 24 hours daily, without hidden fees and taxes and with a clear and concise payment policy. Did you know that the red ribbon with the warning Remove before flight dates back many years ago. They are usually seen on decks, control locks and other parts which need to be checked prior to turning on the engine. The removal of the ribbons signifies the last task to be done before the airplane can take off. Letisko Bratislava lieta po výstavách Bratislava Airport is landing on exhibitiones Letisko Bratislava na ITF Slovakiatour púta pozornosť svojimi kravatami s nápisom Remove before flight! (Bratislava, SR, celková návštevnosť 72 531 ľudí, z toho 9135 zaregistrovaných odborníkov) / Airport Bratislava attending the ITF Slovakiatour captures the attention with its ties with a logo Remove before flight (Bratislava, Slovakia, total turnout of 72,531 visitors, 9,135 of which were registered experts) Osviežte sa!Osviežte sa! www.airportbratislava.sk | www.norwegian.com Zaleťtesiz BratislavydoOslačiKodane! airmagazine.eu | 15

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

16 | airmagazine.eu INTERVIEW SJ Trojnásobný otec, lekár, dobrodruh, cestovateľ, maratónec a v neposlednom rade čerstvý držiteľ ocenenia Podnikateľ roka. To je v skratke Luboš Fellner. Muž, ktorý založil cestovnú kanceláriu BUBO, s ktorou sa môžete pozrieť do Severnej Kórey či na Antarktídu. O cestovaní, škorpiónoch, práci i spánku sa s nami roz- prával počas exkluzívneho rozhovoru pre Air magazine. Nazačiatoksineodpustímotázku,ktorúmusítepočuťneustále, aleneustálepremýšľamnadtým,akosazúspešnéholekára stanezodňanadeňmajiteľcestovnejkancelárie. Učilsomnalekárskejfakulteapracovalsomnakardiochirurgii, čojejednaznajlepšíchkliníknaSlovensku.Mojesrdcevšak túžilopocestovaní,popoznávanínašejplanéty.Zrejmetomám vrodené,riskovaťaísťdoneznáma,ajasomtepléprestížne miestečkovymenilzaneistotuavrholsomsadoneznáma.Všetci simysleli,žesomsazbláznil. Sosvojímrodinnýmpodnikomstesaprebojovaldofinále prestížnejsúťažePodnikateľroka.ČobolopodľaVáshlavným dôvodom,žeVásporota(ktorájeokreminéhozloženázvíťazov predchádzajúcichročníkov)vybralamedzifinálovúšesticu? Ánoprebojovalsomsadofinále,tosomajvyhralataksomsa vhistóriiSlovenskastalprvýmpodnikateľomzcestovného EN Triple father, physician, adventurer, traveler, marathoner, and not least a fresh holder Entrepreneur of the Year awards. It is in short Lubos Fellner. The man who founded the agency BUBO with which you can see into North Korea and the Antarctic. About the Scorpion, work and sleep with us spoke during an exclusive interview with Air magazine. Top forgive the question that you hear all the time, but con- stantly thinking about how to become a doctor of success from day to day travel agency owner. I was taught in medical school and worked for cardiac surgery, which is one of the best clinics in Slovakia. My heart yearns to travel but, after discovering the planet. Apparently I inherited it, take risks and go into the unknown, and I’m hot coveted spot exchanged for uncertainty and threw myself into the unknown. Everyone thought I was crazy. With his family business you are winning through to the finals prestigious Entrepreneur of the Year. What do you think was the main reason that the jury will (among other things, which is made up of winners from previous years) selected among the final six? Yes, I fought his way into the finals, but I also won this and I in “Hľadel som do hlavne samopalu,“ hovorí podnikateľ roka „I looked down the barrel of machine gun,“ says the entrepreneur of the year TEXT PETER KIŠ FOTO ARCHÍV LUBOŠ FELLNER

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

INTERVIEW airmagazine.eu | 17 biznisu,ktorémusapodarilovyhraťtitulPodnikateľroka.Doteraz somdojatýaveľatopremňaznamená.Užjeto20rokovodkedy somBUBOzaložil.Nazačiatkusomrobildievčaprevšetko, pripravovalsomprogramzájazdov,roznášalsompomesteletáky spropagáciouzájazdov,skaždýmjednýmklientomsomsaroz- prával,produkovaldanýzájazd,behalsompoambasádachavy- bavovalvízaarobilsamozrejmeajsprievodcuzájazdu.Postupne smesavypracovalinanajväčšiehoorganizátorazájazdovdovyše 60krajínceléhosveta.Smenajväčšímslovenskýmorganizátorom zájazdovnapr.doŠkandinávie,Číny,Indie,Indonézie,Thajska, Malajzie,USA,Kanady,Kuby,Mexika,Brazílie,Peru,Kene,JAR, Namíbie,Tahiti,Austrálie,NovéhoZélanduadokoncaajAntark- tídy.Smenajväčšímpredajcomskupinovýchletenieknajväčších svetovýchleteckýchspoločnostíakoBritishAirways,AirFrance, KLM,StarAlianz,Emiratesapod.Porotupodľamňazaujalten príbehato,žeBUBOjemorálnoufirmou,ktoránekradne. AkosimámepredstaviťVášhotypickéhoklienta?Jetopodni- kateľ,ktorýbudeponávrateohromovaťnagolfovýchturnajoch obchodnýchpartnerovzážitkamizciest,aleboskôrdobrodruh sbatohomnachrbte? Nevymedzujemesapodľahrúbkypeňaženkyklienta,aleskôr podľatúžbynášhoklientaspoznávaťsvet.Smeskôrcestovateľ- skýmklubomarealizujemezájazdyprevzdelanýchľudíaľudí túžiacichpovzdelaní.Včaseprázdninmámeajproduktypreak- tívnurodinnúdovolenku(veďajjamám3deti)acestyprefirem- nékolektívy.Mámeajoddelenie,ktorésaužrokyšpecializujeaj natúnajnáročnejšiuklienteluarealizujemeajzájazdypredvoch klientovčipremaléprivátneskupinky,ktoréchcúibatonajlepšie znajlepšieho.Odnajlepšiehomiestavlietadlepoexkluzívne hotelyareštauráciesMichelinovýmihviezdičkami.Vlastníme náležitéknowhowacelkovoakofirmamámevýzvyradi... Sámstevášnivýmcestovateľom.Podnikolstevposlednejdobe nejakúvýpravuzadobrodružstvom,aleboVásprácapohlcuje natoľko,ženapodobnéakcieužnemátečas? the history of Slovakia became the first operator in the travel business, which managed to win the title of Entrepreneur of the Year. So far, I’ve moved a lot and it means to me. It’s been 20 years since I started BUBO. At the beginning I did everything for a girl, I have prepared a program of tours, I carries the city with fliers promoting the tour, with every single client I spoke, produced the tour, I was running for embassies and visa handled and did indeed tour guide. Gradually, we developed the largest tour operator in over 60 countries worldwide. We are the larg- est tour operators such as Slovak. in Scandinavia, China, India, Indonesia, Thailand, Malaysia, USA, Canada, Cuba, Mexico, Brazil, Peru, Kenya, South Africa, Namibia, Tahiti, Australia, New Zealand and even Antarctica. We are the largest seller of group ticket world’s leading airlines such as British Airways, Air France, KLM, Star Allianz, and the Emirates. I think the jury took the story and that is a moral BUBO company that steal. How can we imagine your typical client? It is the entrepre- neur who will return to the startle golf tournaments, business partners, experiences of roads, or rather an adventurer with a kangaroo on the back? Define the thickness of the wallet client, but rather by the desire of our clients explore the world. We first travel clubs and realize tours for educated people and those desiring to be educated. During the holidays we also have products for an active family vacation (and because I have 3 children) and the path to corporate teams. We also have a department that for years and specializes in the most demanding clients and realize the two trips for clients or for small private groups who want only the best of the best of the best places in the aircraft for the exclusive hotels and restaurants with Michelin stars. We have the know how soundly and overall as a company we like to call ... Alone you are an avid traveler. You have taken recently any quest for adventure, or you work so absorbing that similar events do not have time?

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

BUBO nie je bežnou cestovkou. Už pri založení sme si dali do programu rozvíjať slovenské a české cestovateľstvo. Preto každoročne už od svojho vzniku realizujeme prvoexpedície do oblastí kam noha Slováka a Čecha ešte nevstúpila. No a väčšinu z nich realizujem a sprevádzam osobne. Výstup na najvyšší vrch Severnej Kórei, prechod cez džunglu Stredoafrickej republiky do Konga a ďalej po stopách objaviteľov prameňa Nílu. Na miesto, kde sa rozdelil Sudán. Či krížom cez púšť Ennedi cez neznámy a nebezpečný Čad a pod. Sú to úžasné cesty, ktorých objavná hodnota presahuje hranice našej krajiny. Zažilstepočassvojichciestokamihy,ktorébystesiužnechcel zopakovať? Čím viac cestujem tým mám viac skúseností a aj ako lekár viem predchádzať problémom, klop-klop. Prechádzal som povodím rieky Ebola, viem čo je to ostať na Sahare bez vody, prechádzať cez oblasti kde je na 10m2 20 prudko jedovatých hadov. Vytriasal som si škorpiónov z topánky a pozeral do hlavne samopalu. Liečil som anafylaktický šok v džungli či výškovú chorobu v Himalájach. To sú však extrémne cesty, expedície. To, že som lekár a vo svete sa vyznám, mi umožňuje svojich klientov viesť. Ak dodržíte rady, tak neochoriete a zažijete svoju najkrajšiu dovolenku v živote. Ak nie ste profík, nemáte šancu. Musítebyťvobdivuhodnejkondícii.Venujetesanejakému športu? Na 90% našich zájazdov kondíciu nepotrebujete, veď máme aj 50, 60 ročných klientov. Vo veľkej väčšine zájazdov máme oddych na najkrajších plážach našej planéty. Ja však vyznávam BUBOisnoordinarytravelagency.Eversincetheestablishment wehadtodeveloptheCzechandSlovaktravels.Therefore,every yearsinceitsinceptionrealizeprvoexpedícieinareaswhere footSlovaksandCzechshasnotyetentered.Well,mostofthem carriedoutandaccompanytheperson.OutputforNorthKo- rea’shighestmountain,passingthroughthejungleoftheCentral AfricanRepublicandCongointhefootstepsofexplorersonthe sourceoftheNile.TheplacewherethedivideSudan.Whether acrossthedesertEnnedithroughunknownanddangerousChad andthelike. Have you experienced during their travel moments that you did not want to repeat? The more I travel the more I experience as a physician I can prevent problems, knock-knock. I walked the river of Ebola, I know what it is to stay in the Sahara without water, pass through the area where 20 to 10 square meters prudkojedo- vatých snakes, I shake the scorpions out of shoes and looking down the barrel machine gun. I was treating anaphylactic shock in the jungle or mountain sickness in the Himalayas. But these are extreme road expedition. That I am a doctor in the world, the importance, I know our clients lead. If you follow advice to get sick and experience the most beautiful vacation of your life. If you are a pro you do not have a chance. You have to be in wonderful condition. Are dedicated to any sport? At 90% of our tours because we do not need to condition the 50, 60 year old clients. In most relaxing trips we have the most »Nazačiatkusomrobildievčaprevšetko,pripravovalsomprogramzájazdov,roznášalsompomeste letákys propagáciouzájazdov,s každýmjednýmklientomsomrozprával,produkovaldanýzájazd.« 18 | airmagazine.eu INTERVIEW

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

INTERVIEW airmagazine.eu | 19 princíp kalokagatie (rozvíjanie nielen duševna ale aj fyzična) a ako sprievodca zájazdov musím v kondícii rozhodne byť. Re- kreačne behávam, mám za sebou zopár maratónov či už v New Yorku, na Aljaške, Tahiti, v Guatemala city. Náš BUBO running team sa každoročne zúčastňuje pretekov z Devína –tam kde som vlastnoručne strihal železnú oponu – do centra Bratislavy, kde máme našu kanceláriu, náš Base camp. Je to 11,6 km a túto vzdialenosť bežíme všetci, celá kancelária. Dokážetepočastýchtoaktivítúplnevypnúťaskľudnýmsvedo- mímprenechaťchodfirmysvojimkolegom,alebopostupujete polárnoupustinousosatelitnýmtelefónompriuchu? Už je to 20 rokov čo som BUBO založil. Nikomu to nehovor- te, ale ľudia u mňa v kancelárii už vedia oveľa viac než ja. Ja ani neviem otvoriť počítač a našu databázu. Neviem ako sa vybavujú víza do Rwandy. Viem však, že v našej kancelárii nájdete ľudí, ktorí tieto víza vybavovali minulý týždeň a majú teda najčerstvejšie informácie a hlavne praktické skúsenosti. To, v čom predbiehame akúkoľvek konkurenciu, je náš perfektne zosystematizovaný back o ce a celkovo kvalitnejší servis. Raz vyskúšate ten rozdiel a do BUBO sa zamilujete. Koľkohodíndennespíte? Vstávam skoro a komunikujem s partnermi v Japonsku a ešte o polnoci riešim Kubu. Aj dnes máme zájazdy na piatich konti- nentoch a aj dnes musíme vyriešiť zopár problémov, lebo tie sú proste súčasťou cestovania. Keď som na cestách, spím menej. Vtedy naozaj žijeme naplno a snažíme sa zažiť maximum. Keď som doma, tak to dospím, ak mi to teda deti dovolia. ViemoVás,žestesatiežpozreldoKĽDR.Okolnostínávštevy tejtokrajinytiežniesúnezaujímavé... BolismeprvoucestovnoukanceláriouvČecháchajnaSlovensku, ktoráporoku1989tútokrajinunavštívila.Naexpedícii,ktorúsom viedolja,smesiprenajalisúkromnélietadloapreletelikrížomcez celúkrajinuavšetcismevyšlinanádhernúsopkuMtPaekdu,vkto- rejkalderejejazero.IdeosvätúhoruanajvyššívrchKórei.Naozaj úžasnýzážitok.SmenajväčšímorganizátoromzájazdovdoJužnej ajdoSevernejKóreinaSlovenskuajvČechách.Topreto,lebo mámenajlepšípomermedzicenouavysokouúrovňouslužieb. beautiful beaches of the planet. But I confess kalokagatia princi- ple (developing not only intellectual but also physicality) and as a tour guide I have to definitely be in shape. Recreational I run, I have experienced a few marathons, whether in New York, Alaska, Tahiti, in Guatemala city. Our BUBO running team annually participates in the race from Devin, where I personally cut the Iron Curtain - the center of Bratislava where we have our o ce, our base camp. It is 11.6 km. Can these activities during o completely and peace of mind left to run your business colleagues, or crosses the Arctic wilderness with a satellite phone to your ear? It’s been 20 years that I started BUBO. Do not tell anyone, but people in my o ce already know more than me. I do not know to open your computer and our database. I do not know how to handle visas to Rwanda. I do know that in our o ce you will find people who handled the visa last week and thus have the freshest information, and especially practical experience. That in what is ahead of the competition any perfectly systematise our back o ce and overall superior service. Once the di erence and try to fall in love BUBO. How many hours a day sleeping? Get up early and communicate with partners in Japan and even at midnight I solve Cuba. Today we have trips to 5 continents and today we have to solve some problems, because they are just part of traveling. When I go to sleep less, then you really live fully and try to experience the maximum. When I came home so that if I allow it, the children. I know about you, that you also look to the DPRK. Circum- stances, the visit of the country also are interesting ... We were the first travel agency in the Czech Republic and Slova- kia, which since 1989 the country visited. The expedition which I led I have rented a private jet and flown across the whole country and we all went to a beautiful volcano Mt Paekdu, which is a caldera lake. It is a holy mountain and the highest peak of Korea. Truly an amazing experience. Even in the South and North Korea are the largest tour operators in Slovakia and the Czech Republic. BUBO Travel Agency, Dunajská ul. 31, 811 08 Bratislava tel.: 02 / 5263 5254 – 55, fax: 02 / 3214 4600, e-mail:bubo@bubo.sk, www.bubo.sk inzercia 148x52mm.qxp 16.2.2012 15:08 Page 1 INZERCIA/ADVERTISEMENT

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

20 | airmagazine.eu I LOVE SLOVAKIA SJ Zrúcanina Čachtického hradu je neprehliadnuteľnou dominantou v okrese Nové Mesto nad Váhom. Hrad bol postavený už v rokoch 1263 - 1276, teda v čase, keď napríklad ešte nie je ani zďaleka dokončená stavba preslávenej parížskej katedrály Notre-Dame. Najkrutejšia časť histórie tohto hradu však prišla až o 300 rokov neskôr, keď sa tu usídlil protiturecký bojovník Nádasdy, ktorý si roku 1575 berie za svoju manžel- ku pätnásťročnú neter poľského kráľa, krásnu Alžbetu Báthory. Jej rod bol však zaťažený psychickými poruchami vedúcimi až k násiliu a zvrhlosti. KrutosťnovejČachtickejpanipocítilo predovšetkýmjejslužobníctvonahrade. TototižAlžbetačastobila.Podľapovesti začalakrvilačnúérustarnúcejgró y jednamladáslúžka,ktorájejnechtiac pričesanívytrhlaniekoľkovlasov.Vtedy Báthoryovázbilapoddanýchnatoľko dokrvi,ažniekoľkokvapiekdopadloaj The bloodbaths of Čachtice Povesť o Čachtickej pani je natoľko známa a opradená tajomstvom, že zaujala aj známeho režiséra Juraja Jakubiska, ktorý o nej nakrútil v roku 2008 film. Do hlavnej role vtedy obsadil známu anglickú herečku Annu Friel, po jej boku si zahrali aj ďalšie herecké osobnosti ako napríklad Franco Nero, Vincent Regan alebo Karel Roden. The legend of the the lady of Čachtice is well-known and shrouded in mystery. It had caught the attention of Juraj Jakubisko, a famous Slovakian director, who shot a film in 2008 based on this legend. The brilliant British actress,Anna Friele, was cast for the leading role. Other well- renowned actors like Franco Nero, Vincent Regan and Karel Roden were cast for the supporting roles. TEXT HENRIETA KOSTKOVÁ EN The ruins of the Čachtice castle are a dominant landmark in the dictrict of Nové Mesto nad Váhom. The castle was built in the years of 1236-1276. This means that it had already been built long before the construction of the Notre Dame in Paris was completed. The darkest and most cruel part of the history of this castle occured 300 years later. At that time the warrior Ferenc Nadasdy de- cided to make Čachtice castle his home with his new wife, Elizabeth Báthory. The beautiful bride was only fifteen at that time and was the niece of the Polish king. Her family line was a icted by mental illnesses leading to violence and perversion. The servants of the castle were the most a ected by the cruelty of the countess. Elizabeth would often physically punish them. According to the legend, a young maid brushed the hair of the countess and accidentally pulled out a few pieces Čachtické krvavé kúpele

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

I LOVE SLOVAKIA airmagazine.eu | 21 najejtvár.Gró esazdalo,žeodkrvi dievčaťajejpleťomladla.Podľapovestisi takvytvorilateóriu,ževečnúmladosťjej zaručíkrvmladýchpanienavichkrvisa začalakúpať.Nasvojomkontemalamať až650dievčat.Zasvojukrutosťvšakbola nasvojomhradeuväznenáapoštyroch rokochtuzomrela.Pokojvšakpodľa povestinedosiahlaaniposmrti.Podľa záznamovmalobyťjejtelopochované vkostolevdedinepodhradom,rakvaani telokrutejgró ysatuvšaknikdynenašli. Legendahovorí,žeteloukradolniekoľko dnípopohrebemladýtovariš,snúbenec jednejzgró inýchobetí,abyho následnehodildopriepasti.Odtejdobyje vČachticiachvídanýčiernyprízrak,ktorý obyvateľovdedinyprosí,abyrakvuhodili dopriepastizagró inýmtelom. Jeden z najväčších Ak sa zrúcanina Čachtického hradu pýši najznámejšou legendou na Slovensku, potom najrozsiahlejším hradným Naša spoločnosť je súčasťou Malokarpatskej vínnej cesty v blízkosti Bratislavy (12km). Organizujeme prehliadky priamo vo výrobe Slovenskej ľudovej majoliky-r spojené s ochutnávkou vína a dobrou večerou, či obedom v pivnici pod kaštieľom grófa Pál yho. Our company belongs to Small Carpathians Wine Rout, near Bratislava (it´s about 12km). We organize exursions in the ma- nufactory of Slovak Folk Majolika-r. Excursion in Slovak Folk Majolika is connected with wine tasting, lunch or dinner in the wineceller under the manor house of Pal y family. Regionálne zážitky / Regional experiences WWW.RENKA.SK • WWW.MAJOLIKA-R.SK Ako do Čachtíc: Vlak: vystúpte v železničnej zastávke Višňové. Odtiaľ je to na hrad najbližšie. Bratislava - Nové Mesto nad Váhom - Višňové (1,5 h). Autobusom: Bratislava - Piešťany - Nové Mesto nad Váhom - Čachtice (cca 4h.). Autom: z Bratislavy po E58/D1/E-75 do Piešťan, odtiaľ po ceste 499 a 504. Čas: 1 hodina, 10 minút (102 km). How to get to Čachtice: Train: exit at the train stop – Višňová. This is the closest train stop to the castle. The route of the journey is Bratislava - Nové Mesto nad Váhom – Višňové (1h 30m). Bus: Take the route: Bratislava – Piešťany - Nové Mesto nad Váhom - Čachtice (cca 4h.). Car: From Bratislava take the E58/D1/E-75 to Piešťany. From Piešťany take the 499 and 504. Travel time: approximately 1h 10m (102 km) of hair. This is what presumably started the bloodthirsty period of atrocities. The countess beat up the servant so severely that the blood gushed onto her own face. The drops of l blood seemed to take on the freshness of the young maid. She believed that she had found the secret of eternal youth by bathing in blood of virgins. It is believed that the countess is accountable for 650 deaths. Elizabeth herself was neither tried nor convicted. She was sentenced to life imprisonment for her commited cruelties. Four years later she was found dead, but eternal peace was not hers at last. According to the records she was buried in the church in the nearby village. Neither the co n nor her body were ever found. The legend has it that the body was abducted shortly after the burial by a young apprentice. This young man was presumably a fiance of one of the victims. He threw the body of the countess into a deep pit. Since then the black ghost of Čachtice goes INZERCIA/ADVERTISEMENT Vstupnénahrad: Dospelí:5eur Študenti,dôchodcovia:3eura Detido6rokov:zdarma Entrancefees: Adults:5€ Children,studentsa ndelderlypeople:3€

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

22 | airmagazine.eu I LOVE SLOVAKIA komplexom u nás je Spišský hrad. V skutočnosti sa jedná o naj- väčšiu a najlepšie zachovanú hradnú zrúcaninu v celej strednej Európe a tak niet divu, že v roku 1993 bol zapísaný do zoznamu vzácnych pamiatok UNESCO. Spišský hrad sa rozkladá na plo- che väčšej ako 4 hektáre, neďaleko mestečka Spišské Podhradie. Už začiatkom nášho letopočtu tu vzniklo rozľahlé opevnené hradisko, v 12. storočí tu bol vybudovaný románsky župný hrad. O storočie neskôr patrí medzi málo hradov, ktoré odolali tatár- skym hordám, aj tak bolo jeho opevnenie ešte viac spevnené a zdokonalené. Postupom času sa hrad stále rozrastá, pracujú tu talianski stavební majstri, vzniká nové veľké nádvorie. Dnešnú rozlohu, ktorá nemá u takto zachovaných zrúcanín v strednej Európe obdobu, hrad dosiahol v 15. storočí. Najmalebnejšie A do tretice naj - to je Oravský hrad, najmalebnejšia hradná stavba zasadená do prekrásneho kraja severného Slovenska, raja pre všetkých milovníkov historických pamiatok a turistiky. Hrad sa týči na strmej skale nad riekou Oravou, priamo nad obcou vo výške 112 metrov. Na zámku sa v letných mesiacoch konajú slávnosti, divadlo, koncerty. Hrad pravdepodobne vznikol v prvej polovici 13. storočia. Jeho úlohou bola ochrana hraníc a dohľad nad obchodnou cestou z Uhorska do Poľska. Obsahuje stavby rôznych štýlov, od románskeho slohu, cez gotiku, renesanciu, baroko až po romantizmus. around begging the local residents to drop the co n into the pit behind the body of the countess. One of the largest If the ruins of the Čachtice castle boast of the most famous legend in Slovakia, then the Spiš Castle is allowed to boast that it is the largest castle complex in the country. In fact it is the largest and most preserved castle ruin in Central Europe. It is no wonder that it had made the UNESCO list in 1993. The Spiš Castle covers an area larger than 4 hectares nearby the village of Spišské Podhradie. At first there once stood a vast fortified settlement. In the 12th century a romanesque parish castle was built on these grounds. A century later the castle was one of the few that resisted the attack of the Tartars. Even after this success the castle was reinforced and improved. Over the time the castle flourished and expanded with the help of Italian masters. A new large courtyard was built. The overall area that remain till this day, dates back to the 15th century. The most picturesque ThemostpicturequeofthethreeistheOravaCastle,overlooking thebeautifulregionofSouthernSlovakia.Itisatrueparadise fortheloversofhistorical.Thecastleissituatedonasteeprock 112metreshighabovetheriverOrava.Inthesummermonths therearecelebrations,concertsandatheatreonthegroundsof thecastle.Thecastlewasbuiltinthe13thcentury.Thepurpose ofthecastlewastoguardthebordersandoverseethetraderoute fromHungarytoPoland.Theoriginaldesignofthecastlewasin aRomanesqueandGothicstyle,butwaslaterreconstructedinto aRenaissance,BaroqueandRomanticstyle. Jednouz najžiadanejšíchturistickýchatrakciív okolíjeplavbanaplti podOravskýmhradom.Navyše,akbudetemaťodvahu,nemusítebyť lenpasívnymičlenmiposádky,alevyskúšaťsiriadeniepltisami.Vyráža saz HornejLehoty.Preveztesaoravskoulesnouželeznicou,ktorákedysi slúžilanazvážaniedreva.Malebnýmkrajomváspovozíparnáúzkokoľajka. Otváraciehodiny:od1.5.do31.10.-každýdeňod9:00do17:00. Oneofthemostsoughtaftertouristattractionsinthesurroundingsis theraftrideundertheOravaCastle.Ifyouhavethecourageyouhavethe opportunitytocontrolthewholeraftyourself.TheraftsleavefromHorní Lehota. Takea rideontheOravaforestrailway,whichonceservedthe purposeofcollectingtimber.Thesteamnarrow-gaugerailwaywilltake youthroughthescenicregion. Openinghours:from1.5.to31.10.–open everydayfrom9:00to17:00. TIP Spišský hrad a Alžběta Báthory/Spiš Castle and Elizabeth Báthory

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

SPRÍSTUPNENÉ JASKYNE SLOVENSKA SHOW CAVES – SLOVAKIA WWW.SSJ.SK OCHTINSKÁARAGONITOVÁJASKYŇA DOMICA DOBŠINSKÁĽADOVÁJASKYŇA Foto: Ing. Michal Rengevič

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

24 | airmagazine.eu ARCHITEKTÚRA & DESIGN

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

I LOVE SLOVAKIA airmagazine.eu | 25 Vysoké Tatry, najvyššie hory Slovenska, lákajú nielen milovníkov prírody a klasických turistov, ale aj vyznávačov adrenalínových športov. The High Tatras (Vysoké Tatry) are the highest mountain range in Slovakia. It attracts the likes of nature lovers, tourists, but also seekers of adrenalin sports. SJ Tatry so svojimi riekami, horami a prielo- mami sú doslova rajom pre adrenalínové športy. Horská cyklistika, rafty, horolezectvo alebo paragliding tu majú dobré zázemie. Horolezci majú v obľube výstup na Rysy. Väčšinou sa začína na chate pri Popradskom plese, kam sa dôjde zo Štrbského plesa. Nachádza sa tu jedna z najťažších tatranských stien - galéria Gánku. Pri dobrom počasí je tu výhľad na Gerlachovský štít alebo Lomnický štít, ktoré stoja tiež za to ich pokoriť. Pre Rafťákov Lenže Tatry, to nie je len šplhanie po skalách. Aj rafťáci si tu prídu na svoje. Pokiaľ budete chcieť Zlez to, zjazdi to, splav toClimb it, ride down, ra down EN The High Tatras with their rivers, moun- tains and mountain saddles are a paradise for adrenaline sports. Mountain cycling, rafting, mountaineering or paragliding are some of the great options to be enjoyed here. The ascent to the top of Rysy is one of the favourite choices amongst mountain climbers. The starting point usually begins at the mountain lodge called Chata pri Popradskom Plese, which can be reached from Štrbské pleso. In this area you will find one of the demanding mountain walls in the Tatra mountains – the galéria Gánok. In clear weather you will be able to see a spectac- ular panorama onto the Gerlach or Lomnický peak, which are also worth the climb. TEXT MAREK TOSKÁR

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

26 | airmagazine.eu I LOVE SLOVAKIA splaviť rozbúrenú rieku, neváhajte a vydajte sa na Belú. V Podbanskom si požičiate rafty a hurá na pereje. Splavovaný úsek na Liptovský Hrádok trvá približne dve hodiny, počas ktorých preplávate nádhernou scenériou pod vrcholom Kriváňa. Avšak pozor, obtiažnosť tu miestami dosahuje až WW III +. Pre bikerov V Tatranskom národnom parku je vyznačených 22 cyklotrás. Sú tu vybudované aj špeciálne trasy na zjazd pre horalov. Obľúbe- ným a pomerne novým (od roku 2010) je zjazd z Hrebienka do Starého Smokovca. Čaká vás tu prevýšenie 255 metrov a trasa dlhá 2350 metrov (prevádzková doba: 8 - 17 hod.). Ďalším obľú- beným strediskom v zime je lyžiarsky areál Bachledova dolina. K dispozícii sú tu aj pre skúsených bikerov cross-country trate s dĺžkou 1700 metrov s prevýšením 250 metrov. Pre jazvecov A ak vás to už nebaví tu na zemi, hurá pod zem. Jedinou sprí- stupnenou jaskyňou vo Vysokých Tatrách je Belianska. Je dlhá 1752 metrov, z toho sprístupnených jaskynných chodieb For rafters The Tatras are not only a mountain range catering to mountain climbers. Even rafters will find a way to spend their time here. If you want to raft down a turbulent river, head down to Belá. Rent a raft at Popradské pleso and at Podbanská head down the rapids. Rafting on the stretch of Liptovský Hrádok is approxi- mately a two hour journey accompanied by a beautiful scenery from below the peak of Kriváň. But beware the river di culty reaches higher than Class III and above. For bikers The Tatra National Park has 22 designated cycle routes. There are also specialised downhill trails for downhill mountain bikers. One of the newest (from 2010) and most popular is the downhill slope from Hrebienek to Starý Smokovec. A 255 m vertical drop awaits you on the 2350 m long trail (Opening hours: 8am-5pm). For experienced cross-country bikers there are trails 1700 metres long with an elevation of 250 metres. A favourite spot in winter months is the ski resort in Bechledova dolina. For badgers When you grow tired of walking the earth, then venture down under. The only accessible cave in the HighTatras is Belianská. Zaujímavosť/Interesting fact Vo Vysokých Tatrách, ak sa vydáte do najvyšších miest, môžete naraziť na Tatran- ského kamzíka, ktorý žije izolovane v tejto oblasti viac ako 10 tisíc rokov. In the highest points of the High Tatras you can come across the Tatran chamois, which has been living here in isolation for more than ten thousand years.

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

I LOVE SLOVAKIA airmagazine.eu | 27 je 1001 metrov. Mal sa tu zdržiavať už aj prehistorický človek. Prístup je z Tatranskej Kotliny. Ak si však budete chcieť prezrieť najväčšiu zaľadnenú jaskyňu na Slovensku, potom musíte Tatry opustiť a vydať sa do Národného parku Slovenský raj neďaleko baníckeho mestečka Dobšiná. Dobšinská ľadová jaskyňa sa pýši ľadopádmi, ľadovými stĺpmi a stalagmitmi. It is 1752 metres long, of which 1001 metres are accessible cave passages. The prehistoric man is said to have lived here. To access the caves head to Tatranská Kotlina. To see the largest glacier cave you will have to leave the Tatras and head to the National Park Slovenský Ráj, near the mining town of Dobšiná. The Dobšin glacier cave takes pride in its icefalls, stalagmites and ice columns. INZERCIA/ADVERTISEMENT

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

28 | airmagazine.eu I LOVE SLOVAKIA Kapustnica Ingrediencie: 40 g masti , 1 cibuľa, 150 g bravčového pliecka, 400 g kyslej kapusty, 30 g sušených húb, 150 g klobásy, soľ, červená paprika, čierne korenie Postup: Na masti rozpálime nakrájanú cibuľu, pridáme na kocky nakrájané mäso, osolíme a okoreníme. Keď je mäso opečené, podlejeme ho. Desať minút ho podusíme a potom pridáme nakrájanú kyslú kapustu, vopred namočené sušené huby a klobásu nakrájanú na kolieska. Zalejeme asi 1 a pol litrom vody a varíme domäkka. Kelové karbonátky Ingrediencie: 200 g bravčového mäsa, 400 g kelu, 1 malá cibuľa, 50 g anglickej slaniny, 2 vajcia, strúhanka, soľ, korenie, majoránka Postup: Najprv umyte kel a uvarte ho v slanej vode. Cibuľu, slaninu, mäso a uvarený kel pomeľte, posoľte a okoreňte. Nakoniec pridajte strúhanku a vajcia. Zo zmesi vytvarujte guľôčky, obaľte ich v strúhanke a smažte z oboch strán. Ku karbonátkom odporúčame zemiaky a zeleninový šalát. Kapustnica (Cabbage soup) Ingredients: 40 g lard, 1 onion, 150 g pork shoulder, 400 g sauerkraut , 30 g dried porcini, 150 g polish sausage (Klobasa), salt, paprika, pepper Method: Heat the lard and add chopped onions. Add meat cut up into cubes and season accordingly. After the meat is roasted pour some water. Let this stew for ten minutes and then add sauerkraut. Soak the dried porcini prior to use. Add the porcini along with sliced klobasa. Pour 1 l of water and boil until tender. Cabbage meatballs Ingredients: 200 g pork meat, 400 g cabbage, 1 small onion, 50 g bacon, 2 eggs, breadcrumbs, salt, pepper and marjoram Method: First wash the cabbage and boil it in salt water. Mince the onion, bacon, pork meat and cabbage. Season accordingly. Add breadcrumbs and eggs. Form balls from the mixture and roll them in the breadcrumbs. Fry thoroughly. Potatoes and a vegetable salad are a highly recommended side dish. Máte chuť na sladké? Feeling hungry? SJ Je všeobecne známe, že slovenská kuchyňa miluje slaninu a kapustu. Prečo si teda niekedy nedopriať typický slovenský obed alebo večeru? Príprava nie je vôbec ťažká, presvedčte sa sami. EN It is universally known, that Slovakian cuisine celebrates bacon and cabbage. Fancy having a typical Slovakian lunch or dinner? The prepara- tion is easy.

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

I LOVE SLOVAKIA airmagazine.eu | 29 • Veža Katedrály svätého Martina je najvyššou kostolnou vežou v celej Bratislave? Jej veža čnie do výšky 85 metrov a na jej vrchole je kópia svätoštefanskejkoruny. Katedrála sa začala stavať už v 13. storočí, dnešnú podobu však získala až v roku 1849. Bolo tu korunovaných celkom 19 kráľov a kráľovien, vrátane Rudolfa II. • Na zemi pod Michalskou bránou v Starom Mes- te sú namaľované šípky na všetky strany? Ukazujú, ako ďaleko je to odtiaľ do ďalších svetových metropol. • Na výšine, kde stojí Bratislavský hrad, si Kelti vybudovali oppidum a žili tu až do 9. storočia? Kamenný hrad tu bol postavený o 100 rokov neskôr a patril k najlepšie opevneným hradom v celom Uhor- sku. Svoje štyri veže má od 17. storočia. Bratislava Vedeli ste, že? Did you know? SJ EN • that St. Martin’s Cathedral is the tallest church in Bratislava? The tower rises to the height of 85 metres. The copy of St. Stephen‘s crown lies on its very top. The building of the cathedral began in the 13th century. The appearance it has today dates back to 1849. The coronations of 19 kings and queens, including Rudolf II., took place here. • that under Michael’s Gate you will find illustrations of arrows pointing in many directions? They signify the distance to other world capitals. • that on the hill, on which the Brati- slava Castle now stands, there once stood a Celtic oppidum. This settle- ment was inhabited by Celts up until the 9th century. A stone castle was built here a hundred years later and belonged to the most fortified castles throughout Hungary. The towers were built in the 17th century.

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

30 | airmagazine.eu ART The legendary Cranberries are headed to Bratislava Legendárni Cranberriesmieria do slovenskej metropoly

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

ART airmagazine.eu | 31 TEXT ALICA ŠALINGOVÁ SJ Kapela, ktorá v deväťdesiatych rokoch valcovala nejednu hitpará- du, ohlásila pred nedávnom svojou novou doskou návrat. Reč je o írskej pop-rockovej kapele The Cranber- ries, ktorá sa v roku 2001 rozpadla. Vlani uplynulo rovných desať rokov od vydania ich poslednej, záverečnej radovej dosky nazvanej Wake Up and smell the Co ee. Koncom roku 2009 sa The Cranberries opäť zišli na novom turné a ohlásili tak spoločný návrat, pričom začiatkom roka 2010 ohlásili prípravu na natáčanie novej dosky. Koncom tohtoročného februára na seba skupina, na čele s nevšednou speváčkou Dolores O‘Riordan, znovu upozornila už hotovým albumom Roses. V rámci turné, kde kapela predstavuje svoju novinku, sa Cranberries zastavia aj v Bratislave, a to 24. júna, kedy zahrajú na Zimnom štadióne Ondreja Nepelu. Tu by mali Cranberries zahrať okrem svojich nových skladieb tiež notoricky známe hity. Medzi najznámejšie piesne patrí bezpochyby „Zombie“, „Dreams“, „Salvation“ alebo „Linger“. Cranberries vznikli v roku 1990, ich za- kladajúcimi členmi boli Michael Hogan (basgitara), Noel Hogan (gitara), Fergal Lawler (bicie) a Dolores O‘Riordan (spev). Po U2 je kapela braná kritikmi ako druhá najúspešnejšia írska skupina. Slávu si získala svojím originálnym zvukom, ktorý mieša prvky rocku, postpunku a poprocku. Typický je pre ňu hlasový prejav speváčky Dolores, kde sa nezaprie írsky folklór. EN Thebandwhichinthe90’stopped almosteverymusiccharthasannounced anabsolutecomebackwiththeirnew record.ThetalkisoftheIrishpop-band TheCranberries,whichhadpreviously split-upin2001.Lastyearitwasten yearsaftertheirlastreleaseoftheirfinal albumcalledWakeUpandSmellthe Co ee.Attheendof2009TheCranber- rieshavemetuptogetherontheirnew tourandannouncedtheircomeback. Atthebeginningof2010theyalso informedabouttheupcomingprepara- tionoftheirnewrecord.Thesingerof TheCranberriesDoloresO’Riordan hadpresentedthenewalbumRosesat theendofthisFebruary. Duringthe tour,thebandwillshowcasetheirnew album.ThewillperforminBratislava onJune24thattheOndrejNepela Arena.Thebandwillplaysongsfrom thenewalbumbutalsotheirfamous smashhits.Undoubtedlysomeoftheir mostrecognisedsongsare„Zombies“, „Dreams“,„Salvation“or„Linger“. The Cranberrieswereformedin1990,and thefoundingmemberswereMichael Hogan(bass),NoelHogan(guitar), FergalLawler(percussions)and DoloresO’Riordan(vocal).Thecritics deemTheCranberriesasthesecond mostsuccessfulIrishbandjustbehind U2.Thesuccessofthebandwasearned byitsoriginalsoundwhichcombines theelementsofrock,post-punkand pop-rock.Themostprominentfeature isthevocalistexpressionofDolores, whichexudesIrishfolklore. Vstupenky na koncert sú k dostaniu v predpredajnej sieti Ticketportal, ceny sa pohybujú v rozmedzí od 35 € za státie. Za VIP vstupenku si potom priplatíte ďalších 24 €. Tickets can be bought via advance booking office Ticketportal. The prices start at 35 € for standing tickets. For a VIP ticket prepare an extra 24 €.

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

32 | airmagazine.eu ART SJ Najväčšou inštitúciou, ktorá v Bratislave organizuje výstavy, je Slovenská národná galéria. Tá organizuje od 28. júna do 28. októbra výstavu pod názvom Prerušená pieseň. Výstava skú- ma výtvarné umenie v období tzv. stalinského socialistického realizmu, ktoré sa nazýva aj socrealismus alebo socreal. Cieľom výstavy je predstaviť, ako vyzeralo umenie pod diktátom, ne- ustálou kontrolou a podporované zo strany vládnucej garnitúry. 01 Prerušená pieseň (28. 6. – 28. 10. 2012) Adresa: Esterházyho palác, 1. a 2. poschodie, Námestie Ľudo- víta Štúra 4. Otváracie hodiny: Pondelok: zatvorené. Utorok – Nedeľa: 10:00 – 18:00. Štvrtok: 12:00 – 20:00. Vstupné: dospelí – 3,50 €, študenti a dôchodcovia – 1,30 €. Voľný vstup: vždy prvá nedeľa v mesiaci. Druhá najväčšia galéria v hlavnom meste, Galéria mesta Bratislavy, poteší všetkých milovníkov kubizmu. Do 29. apríla si na výstave Pocta Picassovi majú možnosť vychutnať vrcholné diela českého kubizmu, španielskych výtvarníkov parížskej školy a samozrejme aj diela slovenských maliarov ovplyvnených zakladateľom kubizmu Pablom Picassom. 02 Pocta Picassovi (15. 3. 2012 – 29. 4. 2012) Adresa: Pál yho palác, Panská 19. Otváracie hodiny: Útorok- -Neděla od 11:00-18:00. Základné vstupné v plnej výške: 3,50 €. Zľavnené vstupné: 2 €. Už len pre svoju polohu stojí za návštevu múzeum moder- ného umenia Danubiana, ktoré sa rozkladá pri rieke Dunaj na rozhraní troch susediacich krajín - Slovenska, Rakúska a Ma- ďarska. Do 17. júna si návštevníci jedného z najmladších múzeí moderného umenia v Európe môžu prezrieť diela nedávno zosnulého Markusa Prachenskyho, jedného z najvýznamnejších predstaviteľov rakúskej avantgardy. 03 Danubiana Meulensteen Art Museum Adresa: Čunovo Vodné dielo, Bratislava 1 Otváracia doba: 1. 5. 2012 – 30. 9. 2012, 11:00–19:00, 1. 10. 2012 – 30. 4. 2013, 10:00–18:00. Pondelky a utorky zatvo- rené. Vstupné: dospelí – 4 €, deti – 2 €. EN The largest art institute that organizes exhibtions is the Slovak National Gallery. The gallery is presenting an exhibtion under the name of Přerušená píseň (Interrupted song) from the 28th June to 28th October. The exhibition focuses on art from the era of Stalin’s Socialist Realism, otherwise called Socreal- ism or Socreal. The aim of the exhibition is to paint a clear picture of art under the influence of the dictatorship, constant control and support of the leading party. Kam za umením Vezmime to pekne po poriadku, od najväčšej k tým menším. Áno, reč je o bratislavských galériách. Let us take it bit by bit and arrange the order from the biggest to the smallest art galleries. Yes, the talk is of Bratislava’s galleries (ranging from the oldest to the youngest). Where to go see art? 01 02 03

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

ART airmagazine.eu | 33 *com f ort in 2 9 room s of d if f erent cat- eg ories w ith h ig h tech nolog ical level *C om p u ter, C D , D V D , M P 3 p laye r, L C D T V , m inib ar, sa f e in every room *D elu xe room s - extra 2 L C D T V s ( one ab ove th e b ed and th e oth er in th e b ath room w ith D V D p laye r) , corner h yd rom assa g e b ath tu b f or tw o. *F ree internet access in entire h otel *Active relaxation in the hotel fitness centre, 3 conf erence room s f or yo u r m eeting s *g ast ronom ic exp erience in S treet C of f ee and R est au rant *And f riend ly atm osp eh re of a sm all cozy h otel. **** G ate to yo u r com f ort **** H otel D anu b ia G ate ****| D u naj ská 2 6 | 8 1 1 0 8 B ratisl ava T : + 4 2 1 2 2 0 6 6 5 5 0 0 - 1 1 | M : + 4 2 1 9 1 7 2 3 2 0 0 0 | F : + 4 2 1 2 2 0 6 6 5 5 2 2 w w w . d anu b iag ate. sk| h otel@ d anu b iag ate. sk H otel D anu b ia G ate B ratisl ava H otel D anu b ia G ate B ratisl ava is m od ern h otel, w h ich p rovid es h ig h st and ard se rvices in th e center of B ratisl ava, j u st 5 m inu tes w alk f rom h ist oric O ld T ow n and p leasa nt is also th e p ed est rian access to m aj or sh op p ing centers in B ratisl ava and recreation op p ortu nities. H otel D anu b ia G ate B ratisl ava is m od ern h otel, w h ich p rovid es h ig h st and ard INZERCIA/ADVERTISEMENT 01 Prerušená pieseň (28. 6. – 28. 10. 2012) Address: Esterházyho palác, 1. a 2. poschodie, Námestie Ľudovíta Štúra 4. Opening hours: Monday: closed. Tuesday - Sunday: 10:00 – 18:00. Thursday: 12:00 – 20:00. Admission fee: adults – 3,50 €, stu- dents and elderly people – 1,30 € . Free admission: first Sunday of the month. The second largest gallery is located in Bratislava. It is a gem especially for lovers of cubism. There is an exhibition closing on the 29th April which is devoted to Pablo Picasso. The showcased art is that of Czech cubism, Spanish artists of the Paris School and Slovakian artists. All of whom were highly influenced by the founder of Cubism, Pablo Picasso. 02 Pocta Picassovi (15. 3. 2012 — 29. 4. 2012) Address: Pál yho palác, Panská 19, Opening hours: Tuesday-Sunday 11:00-18:00. Full entrance fee: 3,50 €. Discounted fee: 2 €. The Danubiana Meulensteen Art Musem is worth the visit if only for just the location. It is found in an area on the Danube river where three countries intersect – Slovakia, Austria and Hungary. Up until the 17th of June visitors can enjoy the art of the late Markus Prachensky, one of the most renowned representa- tives of Austrian Avantgarde. 03 Danubiana Meulensteen Art Museum Address: Čunovo Vodné dielo, Bratislava 1. Opening times: 1. 5. 2012 – 30. 9. 2012, 11:00-19:00, 1. 10. 2012 – 30. 4. 2013: 10:00-18:00. Mondays and Tuesdays closed. Admission fee: Adults – 4 €, Children– 2 €. 01

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

34 | airmagazine.eu ART SJ Najväčší, najznámejší a najkvalitnejší festival na Slovensku s názvom Pohoda sa tento rok koná od 5. do 7. júla. Posúďte sami, tento rok dorazí Lou Reed, Public Enemy, White Lies, Yann Tiersen alebo Kasabian. Festival ponúka hudbu rôznych žánrov od rocku, punku, folku cez world music, reggae po pop, jazz, rave alebo tanečnú hudbu, klasiku alebo folklór. Neobmedzuje sa však len na muziku, výnimkou nie sú ani rôzne divadelné predstavenia, moderný tanec, balet, filmové projekcie, prezentácie dizajnu, výtvarného umenia a literatúry. Bažant Pohoda 2012 5. – 7. 7., Trenčín, letisko Ďalšie festivaly: Bratislava v pohybe - Medzinárodný festival súčasného tanca Okrem predstavenia európskych i amerických choreografov fes- tival ponúka diskusie, workshopy a prezentáciu tanca v uliciach hlavného mesta. 15. – 23. 6., Bratislava Hudobný festival Letný Slnovrat na hrade Červený kameň Oslavy letných dní môžete privítať na hrade, ktorý vznikol už v 13. storočí, hudbou, tancom a bohatým hodovaním. Vychut- najte si pop, ska, rock a ďalšie hudobné žánre v tejto jedinečnej atmosfére. 23. 6., Hrad Červený kameň Mikulášsky jazzový festival - 8. ročník tradičné- ho jazzového festivalu v Liptovskom Mikuláši 20. – 22. 7. (18 – 23 hodín), Liptovský Mikuláš Podhájska Music Fest Pop, raggea, ska, rock a ďalšie. 13. – 14. 7., Podhájska Campfest Open-air festival plný kempovej pohody. Program prebieha na viacerých pódiách, megastanoch, atď . Koncerty slovenských a zahraničných skupín, workshopy, divadlo, filmy. 2. – 8. 8., Kráľova Lehota Uprising Reggae Festival Najväčší stredoeurópsky festival so zameraním na Reggae. Patrí medzi top 40 európskych festivalov. 24. – 26. 8., Zlaté Piesky Na Slovensku je Pohoda a ďalšie festivaly The Pohoda Festival in Slovakia EN The largest, most popular and first-rate festival goes by the name of Pohoda. It will be taking place from 5th-7th July. Lou Reed, Public Enemy, White Lies, Yann Tiersen and Kasabian are some of many performers at the festival. The music festival o ers a wide range of musical styles from rock, punk, folk, world music, reggae, pop, jazz, rave, dance music, classical and folklore. It is not only music that is played here but also theatre plays, modern dancing, ballet, film screening and presentations of art, literature and design. Bažant Pohoda 2012 5. – 7. 7., Trenčín, airport grounds Other festivals: Bratislava v pohybe – Medzinárodný festival súčasného tanca (Bratislava in Movement -In- ternational festival of contemporary dance) In addition to performances by European and American chore- ographer the festival o ers discussions, workshops and a dance performance in the streets of the capital. 15. – 23. 6., Bratislava Music festival Letný Slnovrat (Summer Solstice) on the castle grounds of Červený kameň Celebrate summer days with dance, music and ample feasts in the castle courtyard. Savour the sounds of pop, ska, rock and other musical genres in a unique atmosphere within a castle built in the 13th century. 23. 6., Hrad Červený kameň Mikulášský jazzový festival (Nicholas Jazz Fes- tival) – 8th year of the traditional jaz festival in Liptovský Mikuláš. 20. – 22. 7. (18. – 23.), Liptovský Mikuláš Podhajská Music Fest Pop, raggae, ska, rock and other musical genres. 13. – 14. 7., Podhájska CampFest Open-air festival. The program takes place on multiple stages, large tents, etc. The performers are Slovak and international bands. There will be a workshop,theatre and movies. 2. – 8. 8. , Kráľova Lehota Uprising Reggae Festival The largest Central European festival aimed at Reggae. It is one of the top 40 music festivals in Europe. 24. – 26. 8., Zlaté Piesky

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

ART airmagazine.eu | 35 Zámocké hry Zvolenské The Zvolen Castle Plays SJ Koniec júna ponúka všetkým milovníkom vážnej hudby jedinečný zážitok na zámockom nádvorí vo Zvolene. Prebehne tu už 39. ročník najstaršieho divadelného festivalu Zámocké hry Zvolenské. Festival vznikol už v roku 1974, k činohre sa pripojila aj opera a od roku 1993 sem prichádzajú súbory nielen z celého Slovenska, ale taktiež zo zahraničia. Zámocké hry Zvolenské: Operná časť: 24. – 30. júna. 24. 6. – U. Giordano: Fedora (Ná- dvorie zámku), slovenská premiéra. Vstupné 15 a 10 eur. 26. 6. – W. A. Mozart: Cosi fan tutte (Nádvorie zámku), vstupné: 10 a 7 eur. 27. 6. – G. Puccini: Edgar (Nádvorie zámku), vstupné: 15 a 10 eur. 28. 6. – Mladosť na zámku: koncert mladých umelcov (Kráľovská sieň), vstupné: 5 eur. 29. 6. – V. Bellini: Beatrice di Tenda (Nádvorie zámku), slovenská premiéra, vstupné 10 a 7 eur. 30. 6. – G. Verdi: Simon Boccanegra (Nádvorie zámku), vstupné 10 a 7 eur. EN TheendofJuneo ersauniqueexperiencetoloversof classicalmusicheldinthecourtyardofZvolenCastle.The39th anniversaryofthetheatreandoperafestivalwillbecelebratedthis year.TheCastlePlaysofZvolendatebackto1974,whenthethe- atrefestivaljoinedwithopera. Since1993,thefestivalhostsactors andtheatresnotonlyfromSlovakia,butfromallovertheworld. The Zvolen Castle Plays: OperaPart:24.–30.June. 24.6.-U.Giordano:Fedora(Courty- ardofthecastle),thepremiereinSlovakia.Admission:15€,10€. 26.6. – WA Mozart: Cosi fan tutte (Courtyard of the castle) Ad- mission: 10 €, 7 €. 27.6. – G. Puccini: Edgar (Courtyard of the castle), Admission: 15 €, 10 €. 28.6. – Mladosť na zámku: Young Artists Concert (Royal Hall) Admission: 5 €. 29.6. – V. Bellini: Beatrice di Tenda (Courtyard of the castle), the premiere in Slo- vakia, admission: 7 €, 10 €. 30.6. – G. Verdi: Simon Boccanegra (Courtyard of the castle), admission: 7 € and 10 €. SJ 14.februára,vdeňsvätéhoValentína,sitrizamilovanépáry VeronikaaDaniel,LenkaaBohuš,MartinaaRóbertvyznali láskuapáninasadilisnubnýprsteňsvojimnežnýmpolovičkám napalubešpeciálnehovalentínskeholetu. Let,ktorýprevádz- kovalaleteckáspoločnosťDanubeWings,trvalnecelúhodinu aniesolpríznačnýnázovLoveintheair.Zaľúbenédvojice,ktoré boliLetiskomBratislavavyžrebované ztakmerstovkyprihlásenýchpárov, ktorésadosúťažezapojilizaslaním fo- tografiesúvisiacejslietaním,sitak mohliletiacponadBratislavu,Devína NitruvychutnaťnielenkrásySlovenska, aleajnetradičnézásnubyvoblakoch. „LietaniejezážitokaLetiskoBratislava jebránouktýmnajkrajšímzážitkom, miestomplnýmemócií.Jepreto prirodzené,žeprávenaValentínasmespolusnašimipartnermi prišlisprojektom,ktorýsúvisístýminajkrajšímiemóciami,atými súbezpochybyizásnuby“,vysvetlilnámTomášKika,obchod- nýamarketingovýriaditeľLetiskaBratislava,ktoréstýmto netradičnýmvalentínskymnápadomprišlo.Zaľúbenédvojice čakalokremletu,snubnýchprstienkov,kytíc,50%zľavydo svadobnéhosalónuMiaSposaadvochleteniekpodľavlastného výberuiprevozvyblýskanýmilimuzínaminaromantickýobed prisviečkachvštvorhviezdičkovomhoteliDanubiaGate. LÁSKA V OBLAKOCH / LOVE IN THE AIR EN The fourteenth of February, the day of Saint Valentine, three couples in love, Veronika and Daniel, Lenka and Bohouš and Martina and Robert have decided to propose onboard a spe- cial Valentines flight. The flight, which was operated by Danube Wings lasted for almost an hour and was named “Love in the Air.” The couples in love were selected by the Bratislava Airport from more than 100 applicant couples. They had to send a photo concerning flying hoping to get a chance to fly above Bratislava, Devín and Nitra and to enjoy the beauty of not only Slovakia, but also of the unique proposal environment in the clouds. “Flying is an experience and the Bratislava Airport is a gate to the most exciting experiences, a place of emotions. It is natural that for Valentine’s Day, we have chosen with our partners to introduce this project, which is connected with the most beautiful emotions including proposals” as was explained by Tomáš Kika, the sales and marketing manager of the Bratislava Airport, which has in- troduced this extraordinary idea. The couples were given rings, flower bouquets, a 50% discount to the Mia Sposa wedding salon and two air tickets according to their choice including transportation provided by shiny limousines to a romantic lunch with candles in the Danubia Gate four star hotel.

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

36 | airmagazine.eu ARCHITEKTÚRA & DESIGN SJ Lietate rada, alebo patríte k tým cestujúcim, ktorí sa snažia väčšiu časť letu prespať? Lietam bez nejakých väčších emócií. Nebojím sa, ale ani si to nejako zvlášť neužívam. Neviem v lietadle veľmi spať. Aj keď sa dá sedadlo sklopiť, stále je mi to málo a hlava mi padá dopredu. Ale možno ju mám len zle tvarovanú. Takže radšej si pozriem film, alebo si čítam. Objavujete s nadšením nové krajiny, ale- bo je vám najlepšie doma v Bratislave? Rada objavujem nové krajiny. Vždy sa teším, keď môžem dýchať vzduch iného územia a slobodne sa pohybovať po inom meste. Ktorá časť sveta Vám učarovala najviac? Veľa som toho neprecestovala, ale na Bali sa mi páčilo veľmi. Aj mentalita tamoj- ších ľudí je veľmi pokorná a príjemná. EN Do you like to fly or are you one of those passengers that prefer to sleep through it all? I fly without any major emotions. I am not afraid, but do not enjoy it ether. I cannot really sleep during a flight. Even though I can recline the seat, it is still too little and mi head falls to the front. Maybe it’s just badly shaped. I therefore prefer to watch a film or read. Do you like discovering new places or are you most happy back home in Bratislava? I really like discovering new countries. I am always looking forward to breathe the air of a di erent country and freely move around in a di erent place. Narodila sa v Bratislave v roku 1980, ale jej skutočný vek by jej hádal len málokto. Vyštudovala kulturológiu na filozofickej fakulte, od šestnástich rokov sa pohybuje na televíznej obrazovke, ale profesne ju zo všetkého najviac napĺňa pôsobenie v rádiu. Uvádzala Slovensko hľadá superstar, Let’s dance, ale do povedomia verejnosti sa dostala predovšetkým vďaka rannej show na Fun rádiu. Dámy a páni, Adela Banášová! She was born in 1980 in Bratislava, but her age would be hard to guess. She studied culture studies at the philosophical faculty, she has been frequenting TV sets from the age of sixteen, but professionally, she is most captured by the radio. She moderated the Slovakia is Looking for a Superstar show, Let’s Dance, but she is most famous for her morning show at the Fun Radio. Ladies and gentlemen, this is Adéla Banášová! V lietadle nezaspím, AdelaBanášováI will not fall asleep in the airplane, says Adela Banášová 36 | airmagazine.eu INTERVIEW TEXT ALICA ŠALINGOVÁ FOTO TOMÁŠ NOSIL, INSTINKT

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

ARCHITEKTÚRA & DESIGN airmagazine.eu | 37

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

38 | airmagazine.eu INTERVIEW Nedávno ste pracovne zavítali do Spo- jených štátov, kde ste sa stretla s Juliou Roberts. Ako na Vás zapôsobila? Za tých pár minút na mňa zapôsobila ako nesmierne vnímavá žena, ktorá s člove- kom jedná s úprimným záujmom a nie povrchne. Okrem toho je veľmi pekná. Prekvapivo prirodzene pekná. Niektoré média špekulovali o tajnej svadbe v Las Vegas s Vaším súčasným priateľom Petrom Modrovským, ktorý Vás sprevádzal... Asi špekulovali. Média špekulujú o ka- dečom, lebo v slovenskom šoubiznise sa deje tak málo zaujímavých vecí, že ostáva len špekulovať. A tie informácie o našich celebritách, ktoré by čitateľa naozaj vystrelili zo stoličky, sú zas nezverejniteľ- né a tak ostávajú mimo záujmu novinárov. Preto sú špekulácie príjemným riešením. Podľa Vašich posledných vyjadrení to vyzerá, že Vás prestala televízia baviť. Skutočne si chcete dať od televíznych kamier pauzu? Netvrdím, že ma prestala televízia baviť. Rozhodnutie neísť do Superstar a do Hlasu Česko-Slovenska skôr vyplývalo z toho, že by som tie projekty robila už len pre peniaze a bez nejakého pocitu ďalšieho posunu. Okrem toho teraz presne neviem, kam televízie smerujú, ako by som sa tam vedela zaradiť a hlavne s čím, aby som mala aj ja dobrý pocit a aby bola spokojná aj komerčná televízia. Na vlnách Fun rádia Vás však počuť neprestaneme? Zatiaľ nie. Je to moje domovské médium. Som tu trinásty rok a stále ma to baví. Kvôli Sajfovi, kvôli celému tímu a kvôli ojedinelej slobode hovoriť o témach a s ľudmi, ktorí nepodliehajú nejakej vyššej cenzúre. Cez desať rokov vstávate deň čo deň, aby ste od skorých ranných hodín bavila poslucháča. Čo na to hovorí Vaše telo? Ráno robím 5 rokov, dovtedy som robie- vala ráno len nepravidelne a vysielala som hlavne poobede. Moje telo na to hovorí to, že má pravidelný rytmus, a že chodí o desiatej spať, čo je podľa mňa skôr zdravé. Ten spánok pred pol nocou má WhichpartoftheWordhascaptured youmost? I did not travel much, but l really liked it at Bali, where the local mentality is very peaceful and pleasing. Recently,youtravelledtotheUnited States,whereyoumetJuliaRoberts. Howdidsheimpressyou? In the few minutes we met, she appeared very receptive, sincere and down-to- earth, not being arrogant at all. She is very beautiful. Surprisingly, naturally beautiful. Someinthemediaspeculatedabouta secretweddinginLasVegaswithyour currentpartnerPetrModrovský,who accompaniedyou... They probably speculated. The media is good at speculating regarding anything, because the showbusiness world in Slovakia lacks interesting events. The only thing left is to guess what could be happening. Information that should get people excited is not publishable and therefore remain out of the media’s reach. This is why speculation is an easy way out. Accordingtoyourlatestcomments,it seemsthattheTVisnotsomethingthat youenjoy.Doyoureallywanttotakea breakfromit? I am not saying that I no longer enjoy be- ing on TV. The decision not to moderate Superstar and the Voice of Czecho-Slova- kia originated from the fact that I would do these projects only for the money and would not feel that I am moving forward. Aside from this, it is hard knowing where TV is heading and where I could fit in so that I would be happy and the TV would be happy as well. WewillnotlooseyouonFunRadio right? Not for now. It is my home media. I have been here for thirteen years and I am still enjoying it. Thanks to Sajf, thanks to the entire team and thanks to the freedom to discuss freely topics with people, who do not fall under any higher censorship. For more than 10 years, you wake up very early in the morning to entertain listeners of the radio. How does your body react?

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

INTERVIEW airmagazine.eu | 39 dvojnásobný účinok. Hovorí sa to. Ale ja to aj cítim. Vstávam o šiestej, to je bežný čas pre väčšinu obyvateľstva. Pôvodne ste vyštudovala kulturoló- giu. Aká súhra náhod Vás zaviala do šoubiznisu? Keď som sa dostala na školu, mala som už 3 ročnú prax v Markíze a asi ročnú vo Fun rádiu. Asi som potrebovala trochu veci vyvážiť. Tak nejak. Ako na to reagoval Váš otec? Na to, že som v šoubiznise? Môj otec bol v politike, v šoubiznise pre škaredých :o). Tam sa dejú čudesnejšie veci ako v šoubiznise. Myslím, že to nehodnotil. Nejde o to, kde ste, ale čo tam robíte a ako. Česť výnimkám samozrejme. :o) Keby ste sa mohla vrátiť v čase a zme- niť jednu jedinú vec, čo by to bolo? Neobliekla by som si tento škrabľavý sveter, od rána som z neho nervózna. Ako vidíte svoju najbližšiu budúcnosť? Je v dohľade rodina a materstvo? Určite že sú pre mňa tieto méty v do- hľade, len to nie je otázka iba na mňa, takže Vám na ňu neviem plnohodnotne odpovedať. Teraz z iného súdka. Na facebooku máte cez štyridsať tisíc fanúšikov. Vy sama ste jeho čaru prepadla, alebo vás necháva skôr chladným? O tom ani neviem. Viem len, že na profile Adela a Sajfa máme cez 200 000 fanúši- kov. Že mám nejakú stránku, ani neviem, lebo na facebooku nie som a nemám naň ani prístup. Občas píšem niečo na ten náš spoločný profil, keď ma Sajfa pustí. :o) I have been working like this for five years. Until then, I used to do mornings on an ad-hoc basis and actually focused on times after lunch. My body has gotten used to the rhythm and goes to sleep at 10PM, which I think is healthy. Sleeping like this has a double e ect. It is consid- ered to be true and I believe it. I wake up at six, which is not uncommon for a large fraction of the population. Initially, you studied culture studies. What lead you to show business? When I got to university, I already had three years of experience at the Markiza TV and one year in Fun Radio. I probably needed to have a balance in life. That was probably why. How did your father react to this? You mean to me being in show business? My father was in politics, the so called show business for the ugly :o). It is full of things more strange than in show business. I do not think he made any judgments. It does not matter where you are, but how and what you do there. There are of course exceptions. :o) If you could bring back time to change one thing, what would it be? I would not take this scratchy sweater. I have been nervous because of it right from the morning. How do you view your nearest future? Can you foresee a family and children? These are indeed things I am looking into, but it is not a matter of just me mak- ing that decision and I cannot therefore fully answer that question. Now from a di erent cup of tea. On facebook, you already have forty thousand fans. How does that make you feel? Idonotevenknowthatisthecase.Iknow thatontheAdelaandSajfprofile,there are200,000fans.Idonotevenknow Ihaveapageofmyownonfacebook becauseIamnotonfacebookanddonot evenhaveaccesstoit.Sometimes,Iwrite thingsonthemutualprofileImentioned, thatiswhenSajfletsme. :o)

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

40 | airmagazine.eu ARCHITEKTÚRA & DESIGN Captain, where to with the ship? Letná dovolenka, to sú väčšinou hotely plné ľudí, preplnené pláže. Doprajte si radšej slobodu a priestor. Zažite netradičnú dovolenku. Objavte krásy útesov, menších i väčších ostrovov priamo z jachty, či motorových lodí alebo sa môžte plaviť po rieke. When we think of holidays, images of fully occupied hotels and overcrowded beaches come to mind. Treat yourself to a unique holiday experience defined by freedom and open spaces. Discover the beauty of islands of various sizes and the their cliffs. Or maybe decide to sail down rivers. All of which can be seen directly from a yacht or motorboat. apitán,kam s tou loďou? TEXT JOZEF GLOVŇA FOTO SXC.HU

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

MEN airmagazine.eu | 41 SJ Jachty už dávno nie sú výsadou milionárov. Takzvané charterové lode, čiže lode na prenájom, sú dnes vďaka veľkej konkurencii dostupné ako akákoľ- vek iná dovolenka v prenájme v zahraničí pri mori. Vybrať si môžete motorový čln, luxusnú jachtu, plachetnicu, katamarán a ďalšie plavidlá. Ak sa rozhodnete pre výlet na mori, potom by ste sa mali najprv rozhodnúť, či na to stačíte sami, alebo si radšej prenajmete s loďou aj kapitána. Toho si samozrejme môžete priviesť aj od nás, nie je nutné, aby bol z destinácie, odkiaľ vyplávate. Avšak aj tak je záujemcom vždy k dispozícii v akomkoľvek prístave takzvaný skipper čiže kapitán. Kapitánske skúšky si ale môžete urobiť aj sami. Vo výbave všetkých lodí nájdete sociálne zariadenia vrátane kúpeľne, súčasťou vybavenia tiež býva kuchynská linka. Nechýba ani GPS alebo autopilot. Jachting destinácie Jednou z najobľúbenejších a najdostupnejších lokalít je Jadranské more. Či si vyberiete Taliansko, Slovinsko alebo Chorvátsko je už len na vás. Môžete sa tu plaviť medzi tisíckami malých ostrovov, more je tu naviac v porovnaní s ostatnými lokalitami pokojné. Z talianskych prístavov vyskúšajte treba Maríne di Ravenna, Pescara a trebárs aj Benátky. V Slovinsku sú známe prístavy Portorož a Izola, z tých chorvátskych menujme aspoň Pulu, Zadar alebo Murter. Chcete ešte viac na juh? Potom hurá do Grécka, tu by sme vám doporučili súostrovia Kyklady alebo sa vydajte priamo do Iónskeho mora, odtiaľ to máte už blízko na Sicíliu, oboplávať môžete ostrovy Korfu, Zakynthos, alebo Ithaki. Pre tých, ktorí neodolajú sladkému Francúzsku, odporúčame Francúzsku riviéru, mestá ako St. Tropez, Cannes a Nice hovoria samy za seba. Kapitánske skúšky Chcete sa stať kapitánom a riadiť si loď sám? Potom si urobte skúšky a nikto vás na palube nebude „rušiť“. Skúšky je možné robiť ako na Slovensku, tak aj napríklad v Chorvátsku či iných štátoch podľa vašej ľubovôle. Ale pozor, v skutočnosti existujú dva druhy lodných preukazov: jeden len pre plavbu po moriach, ktorý nemožno použiť na rieky a naopak. Najlepšie je začať praktickým kapitánskym kurzom, čo je v skutočnosti týždenná výuková plavba. EN Yachts are no longer just a luxury a orded by the very rich. The so-called charter boats, or rental boats, are now widely available due to the high eco- nomic competition . The rental prices are similiar to those when paying for accomodation by the sea. The choice is wide and you may choose between a mo- torboat, yacht, sailboat, catamaran and many more. When deciding to take a trip on the sea, you should first decide whether you want to steer it yourself or rent a boat with its own captain. You have the option to choose your own captain. It is not necessary that the captain is the rental company’s employee nor a local resident. In all cases a captain or the so-called skipper is available to all those seeking to rent a vesel. All vessels are equipped with sanitary amenities, GPS and an autopilot. A kitchen is also a common standard. Yachting destinations TheAdriaticSeaisoneofthemostsought-afterand a ordable locations.WhetheryouchooseItaly,Slove- niaorCroatiaisentirelyuptoyou. Hereyoucansail amongthousandsofsmallislands.Theseaisknown tobetranquilwhencomparedtootherlocations.We advisethatyouvisittheitalianportsofMarinadi Ravenna,PescaraorevenVenice.Thewell-known portsinCroatiaarePula,ZadarandMurter.Andin SloveniayoumaychoosetovisittheportsofPortorož (Portorose)andIzola. Ifplanningtoventuretowards thesouth,Greeceisworthvisiting.TheCycladesar- chipelago,theAeneanSea,Sicily,Korfu,Zakynthosor Ithacaareallhighlyrecommendedplacestosail.For thoseluredinbyFrance,weadvisetovisittheFrench RivieraandthecitiesofSt.Tropez,CannesandNice. The Boat Skipper license: Do you want to be the captain and steer a boat your- self? To obtain a license head o to Slovenia, Croatia and other locations of your choice. But beware, there exist two possible variations of captain licences.

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

42 | airmagazine.eu MEN Po zložení skúšok môžete získať chorvátsku licenciu opráv- ňujúcu k vedeniu lode, potom si môžete sami prenajať loď, alebo môžete získať preukaz vydávaný MDPT-SR, skúšky samozrejme skladáte na Slovensku. V Chorvátsku vás vyjde týždenný kurz, ktorý prebieha na 11 - 15 metrových jachtách zhruba na 520 eur. Houseboat Loďou sa môžete samozrej- me tiež vydať po riekach či kanáloch. V tomto prípade si stačí prenajať Houseboat, alebo rekreačnú motorovú loď. Aj tentokrát môžete vyberať z množstva lodí, od malých lodí pre dve osoby až po tie väčšie, kam sa vojdete i s radom priateľov. Veľkou výhodou je, že na tento typ lodí nepotrebujete kapitánske skúšky. Stačí len absolvovať rýchlokurz v mieste, kde si loď prenajmete, ich ovládanie je totiž veľmi jednoduché. No a po pár hodinách inštruktáže sa potom môžete vydať priamo na cestu. Najmä v Holandsku či Francúzsku preplávate desiatky kanálov, plavebných komôr, mostov. A opäť platí, zastavíte jednoducho tam, kde sa vám to zrovna páči. A keď si so sebou vezmete kolesá, môžete svoj lodný výlet skombinovať aj s cyklistickým. A koľko to stojí? Chorvátsko - Pula: plachet- nica, max pre 4 osoby môžete zohnať už od 950 eur na celý týždeň Chorvátsko - Zadar: moto- rová jachta, max pre 6 osôb zoženiete aj za 1500 eur na celý týždeň Chorvátsko - Krvavica: pla- chetnica, max 6 osôb, 2 kajuty sa dá zohnať za 1400 eur na celý týždeň Grécko - Lefkas: plachetnica, max 4 osoby, 2 kajuty sa dá zohnať aj za 1500 eur na celý týždeň Perlička: Chorvátsko - Split: motorsailer (loď s posádkou) už od 12 000 eur (loď je dlhá 25 metrov, má 7 kajút). Všetky lode sú bez kapitána, obdobie sme zvolili od 7. do 14. júla. The costs Croatia – Pula: Sailboat for max 4.people can be rented from 950 € per week Croatia – Zadar: Motorboat for max.6 people can be rented for1500 € per week Croatia – Krvavica: Sailboat with 2 cabins, max.6 people, can be rented for 1400 € per week Greece – Lefkas (Lefkada): Sailboat with 2 cabins, max.4 people, can be rented for 1500 € A luxurious option: Croatia – Split: Motorsailer ( including crew ) can be rented from 12,000 €, The boat is 25 metres long and has 7 cabins. (Zdroj/source: yachting4u.cz) 42 | airmagazine.eu MEN On of them aimed at sailing the seas, the other aimed at cruising down rivers. It is advisable to begin with the captain course, which happends to be a week long sailing lesson. After success- fully passing the course you may obtain a Croatian license entitling you to steer a boat. You may also choose to obtain license issued by MDPT-SR in Slovakia. The week course on 11-15m yachts will cost you approximately €520. Houseboats By boat you may also cruise down rivers and canals. In this case it is su cient to rent a houseboat or a recreational motorboat. The choices are vast and range from small vessels suitable for 2 people to larger vessels that can accomodate a larger group. A great advantage to choosing a houseboat is that a captain’s licence is not required. It is su cient to attend a quick course in the location where you will be renting the vessel. The steering of houseboats is simple and straightforward. After a few hours of training and instructions you are ready to go. The Netherlands and France o er a great number of canals, locks and bridges. You are free to stop wherever you feel like. If you happen to take your bicycles along, you will be able to enjoy the perfect combination of water and land.

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

MEN airmagazine.eu | 43 SJ Ferrari na ženevskom autosalóne predstavilo dlho očakávaný model FF, ktorý ruší zavedené pravidlá a borí mýty. Kto by od talianskej automobilky čakal kombi s pohonom 4x4? Rokmádvanásťmesiacov,slnkovychádzakaždéránoaFerrari nerobíštvorkolky.To,čoeštenedávnonedokázalniktospo- chybniť,užneplatí.Tedaaspoňposlednýfakt.FerrarivŽeneve totižpredstavilonovýmodelFF,ktorýodporujesnáďvšetkým zvyklostiamspojenýchslegendárnoutalianskouautomobilkou. Užsamotnýnázovnaznačuje,akousamaranellskívývojári vydalicestou.DvepísmenáFznamenajúFerrariFour,pričom druhéslovosymbolizujepočetmiestvovnútriautomobilu, alezároveňajnáhonvšetkýchštyrochkolies,ktoréhosazatiaľ nedočkalžiadnypredchádzajúciautomobilsovzopretýmkoňom vznaku.DizajnérskeštúdioPinifarinaodviedlonaozajukážkovú prácu,modelpôsobívovšetkýchohľadochmodernearevoluč- ne,napriektomualenájdemeodkazynainéFerrari.Predné svetlometyakobyzokavypadlimodelu458Italiaaurčitéprvky karosérienámzasemôžupripomínať599GTBFiorano.Akby stemaliobavy,žes„efe om“vášadrenalínnacestáchporiadne neotestujete,môžetebyťvkľude.Podkapotousavdvanásťval- covommotoreukrýva660(čiernych)koní,ktoréznulynasto dokážuzrýchliťza3,7sekundy.Maximálnarýchlosť335Km/ hnaslovenskýchdiaľniciachprílišnevyskúšate,aletenpocit, žemátetúmoc,zatostojí.Spotrebautakéhoautomobiluasi prílišľudínezaujíma,napriektomujedobrévedieť,ževkombi- novanomcyklevykazuje15,4l/100km. EN The long awaited Ferrari FF made its world de- but in Geneva. With which it broke down well-estab- lished myths and rules. Who would have expected the italian automobile manufacturer to produce a sports car with a 4WD? The year has twelve months, the sun rises every morning and Ferrari doesn’t manufacture four -wheel drives. Until recently these facts were unquestionable. All except the last fact. Hence Ferrari has presented its new model, the Ferrari FF, which is contrary to all practices associated with the legendary italian automobile manufacturer. The name itself shows which direction the Maranello developers are heading. The two letters FF stand for Ferrari Four, the latter initial standing for the number of seats and also four-wheel drive. The label with the prancing stallion introduces its first model of the kind. The Pininfarina studio has executed an impeccable job resulting in the modern and revolutionary design of the model with clear links to other Ferrari designs. The headlights of the Ferrari FF are a spitting image of the model 458 Italia. Some elements of the body create an allusion to the 599 GTB Fiorano. If in doubt whether you will be able to raise your adrenalin on the roads in the FF, rest easy. With an impressive output under the hood ,the FF will sprint from 0 to 60 mph in just 3.7 seconds and will be capable of a top speed of 208 mph. The idea of knowing what power you behold is enough to avoid the inevitable fact that the speed capacity is not permitted on Slovakian roads. Combined with a transaxle dual-clutch F1 gearbox, the engine has a fuel economy of 15,4 l/100 km. Ferrari FFAj štvorkolky vedia v Maranelle najlepšie Maranello creates its first 4x4 TEXT MARTIN KLÁN

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

44 | airmagazine.eu ARCHITEKTÚRA & DESIGN SJ 01 Stredisko s najväčšou tradíciou sa nachádza v Trnav- skom kraji v kúpeľnom meste na rieke Váh v Piešťanoch. Tunajší golfový areál bol založený ako jeden z prvých na Slovensku a to už v roku 1914. Golfové ihrisko v severnej časti Kúpeľného ostrova má 9 jamiek a všetko, čo ku golfovému areálu patrí - club house s komplexnými službami, kaviareň, golfový obchod, hotelové ubytovanie. Kto ešte nemá s týmto športom skúsenosti, môže sa zapísať do tunajšej golfovej akadémie. Návštevníci Gol- fu Piešťany majú navyše možnosť využiť nepreberné množstvo služieb, ktoré toto kúpeľné mesto poskytuje: kúpeľnú liečbu a procedúry, kongresové služby v 18 konferenčných priestoroch a okrem golfu aj ďalšie sporty, ako napríklad tenis. Info: 9 jamiek, golfová akadémia, golfshop putting area, driving range chipping, area golf indoor-centrum, požičovňa golfovej výstroje Adresa: Winterova 29, Piešťany, www.kupelepiestany.sk 02 Raz toľko jamiek ponúka Golf Club Welten Báč v Dunaj- skej nížine neďaleko hlavného mesta. Navyše toto stredisko umožňuje hru v noci. Info: 18 jamiek, Putting range, Driving range, golfová akadé- mia, krytá časť odpaľovacej plochy, hra v noci Adresa: Báč 113, www.golf.welten.sk EN 01 The resort with the longest tradition is found in the spa city of Piešťany, in the valley of the Váh river, in the Trnava Re- gion. The local golf course, which was founded in 1914 is one of the first courses established in the Slovak Republic. The course is located on the northern side of the Spa Island is comprised of 9 holes and everything that a golf course needs. It o ers an all-inclusive club house, café, golf shop and hotel accomodation. If you are entirely new to the sport, you may enrol in the local Golf Academy. Visitors of Spa-Golf Klub Piešťany also have the opportunity to use a plethora of services that the spa town o ers: spa treatments and procedures, congress services in 18 conference rooms and besides golf, many other sports such as tennis. Info: 9 holes, golf academy, golfshop putting area, driving range chipping, indoor area golf centre, golf equipment rental Contact: Winterova 29 , Piešťany, www.kupelepiestany.sk 02 Golf Club Welten Báč in the Danube basin, near the capi- tal, comprises of 18 holes. This golf course also accomodates for a night-time game of golf. Info: 18 holes, Putting range, Driving range, Golf Academy, Sheltered launch pad, Night-time play Contact: Báč 113, www.golf.welten.sk Vďaka svojmu prírodnému bohatstvu ponúka naša krajina príležitosť pre milovníkov golfu, hry pôvodom zo Škótska a britských ostrovov. Due to its natural resources, our country o ers the opportunity for the lovers of golf, a game originating from the British Isles and Scotland. Gentlemansky po Slovensku Slovakia, the gentleman way

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

MEN airmagazine.eu | 45 03 Najnáročnejšie golfové ihrisko v Európe. Takýto podtitul si zvolil klub Golf Bernolákovo v historic- kom areáli s barokovým kaštieľom z 18. storočia. To všetko iba 6 kilometrov od Bratislavy. Info: 18 jamiek, Putting green, golfová akadémia, Driving range Golfshop, požičovňa golfovej výstroje a motorových vozíkov Adresa: Kaštielská 4, Bernolákovo, www.golf.sk Ďalšie ihriská: Golf Tále (www.golftale.sk) Golf Veľká Lomnica (www.golftatry.sk), Golf Park Rajec (www.golfparkrajec.sk) 0201 03 03 „The toughest golf course in Europe“ is the subtitle chosen by Golf Bernolákovo (Black & White). It is located on historical grounds with a Baroque chateau from the 18th century. All within a 6 km reach from Bratislava. Info: 18 holes, Putting green, Golf Academy, Driving range Golfshop, Golf equipment and caddy rental Contact: Kaštielská 4, Bernolákovo, www.golf.sk Other courses: Golf Tále (www.golftale.sk), Golf Veľká Lomnica (www.golftatry.sk), Golf Park Rajec (www.golfparkrajec.sk)

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

46

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

47

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

48 | airmagazine.eu MEN Aký bude iPhone 5 SJ Prvé luxusné športové hodinky v oceľovom prevedení na svete ponúka firma Royal Oak. Nový model Extra- Thin Royal Oak vychádza z pôvodného modelu z roku 1972, jeho rotor je vyrobený z 22 karátového zlata, na jeho vonkajšej časti je potom vyrazený nápis Audemars Piguet. SJ The first luxurious sports watch in the world in a steel design comes from the Royal Oak brand. The new watch model, Extra-Thin Royal Oak, takes inspiration from the 1972 model. The rotor is made of 22 carat gold engraved with Audemars Piquet engaved on the outter part. Royal Oak makes history again Royal Oak sa vracia do histórie SJ Keď bol vlani 4. októbra predstavený iPhone 4S, mnoho fanúšikov firmy s nakusnutým jablkom v znaku to bralo ako zradu. Všeobecne očakávaný iPhone 5 predstavený nebol a 4Sko bolo len slabou náplasťou. Už od tohto dňa sa ale spustila lavína špekulácií, čo nová generácia najpopulárnejších mobilných telefónov prinesie. Vylepšenia sa rozhodne dočká hardvér. Procesor by mal mať nanovo štyri jadrá, čo je logický krok, vzhľadom k tomu, že konkurencia s takými procesormi už nejakú dobu pracuje. Tí z nás, ktorí mobilný telefón používajú zároveň ako digitálny fotoaparát, iste ocenia aj novú šošovku. Podľa doteraz nepot- vrdených špekulácií by sa o ňu malo postarať Sony a fotiť sa bude s 8 megapixelmi. Na internete sa objavili aj obrázky, na ktorých má nový iPhone holo- grafickú klávesnicu. Bol by to síce veľký posun vpred, avšak zatiaľ sa pravdepodobne jedná len o zbožné prianie fanúšikov. Dátum, kedy bude nový iPhone predstavený, zatiaľ nebol stanovený, hovorí sa ale o októbri tohto roku. EN When the iPhone 4S was introduced on October 4th last year, many fans of the apple brand considered it as deceipt. The expected Apple iPhone 5 was not introduced and the iPhone 4 was simply an improved version which did not meet people’s expectations. Since then, a wave of speculations surfaced concernin the upcom- ing version and everything it would bring with it. The hardware is definitely going to improve. The processors should have four cores as a logical step since the competition has been using such processors for some time already. Those of us who also use the phone for taking photographs will welcome a new lens and sen- sor. The upcoming generation could be sourced from Sony and house a 8Mpx capability. Photographs surfaced on the internet demonstrating a holographic keyboard. It could be a great step forward, but at this moment, it seems to be something invented by fans and potential customers. The date for the introduction has not yet been set but it is believed to be October this year. What will the iPhone 5 be like?

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

MEN airmagazine.eu | 49 INZERCIA/ADVERTISEMENT SJ Človek je druh vynaliezavý a tak zdolávanie výšok a kopcov si dokáže okoreniť rôznymi výmyslami. Hitom poslednej doby pre poriadny zostup z kopca sa stala trojkolka, samozrejme špecificky upravená. V prvom rade zabudnite na pedále. Na trikku, ktorý skôr pripomína kolobežku, vlastne len stojíte. Ale pozor, trikke možno využiť aj na rovine. Ako to, keď to nemá pedále, a ani sa nemôžete odrážať? Stačí sa jednoducho naklá- ňať zo strany na stranu, tým rozhýbete trojkolku a dodáte jej energiu pre pohyb dopredu. Ak sa budete poriadne nakláňať zo strany na stranu, môžete docieliť až tridsaťkilometrovú rých- losť. A keď to poriadne rozbehnete z kopca, budete samozrejme uháňať oveľa rýchlejšie. Cena za freestylový trikke by sa mala pohybovať okolo 400 až 600 eur. Aj keď možno väčšina z vás už myslí na leto a na preslnené pláže, aj v lete sa môže človek vydať trochu iným smerom ako väčšina a zažiť poriadny adrenalín. Stačí vyjsť na hory a vziať si so sebou k tomu lyže a padák. Samozrejme, že k speed flying sú potrebné lyžiarske a predovšetkým paraglidingové skúsenosti. U speed flying sa navyše používa menší padák ako pri paraglidingu. Tým, že je padák menší, môžete dosiahnuť až osemdesiatkilometrovú rýchlosť. A to už je slušná porcia adrenalínu, navyše pri pomyslení, že máte na nohách lyže a pri dopade sa musíte pustiť pekne do oblúčikov. EN The human being is resourceful enough to confront hills and elevations with great skill. The latest hit is it the 3-point cambering (leaning) vehicle, which can be used on elevated locations as well as on the flat land.The tricycle has no pedals and is manipulated whilst standing. What is the technology that lies behind the pedal-less Trikke? All it takes is to lean in the intended direction and eventually reach the speed of up to 30km/h. If you take the Trikke down the slope then rest assured that the speed will be much greater. The cost of a freestyle Trikke is around 400–600 €. Although the majority of us intend to spend our summer on a beach, the summer can also o er an entirely di erent type of adrenalin filled experience. All it takes is to travel to the mountains and take your skis and parachute along with you. In order to try Speed-Flying you are expected to have advanced ski and paragliding experience. Speed-Flying uses a smaller parachute than that used in paragliding. Due to its small size you may reach the speed of up to 80 km/h. This is enough to induce major bursts of adrenalin into your system also when considering you have skis on your feet. Trocha extrému neublíži A bit of adrenaline never hurt anybody Cena od 21,90EUR/1,5hod. Čunovský areál sa nachádza 20km od Bratislavy a je určený aj pre úplných začiatočníkov. Tel.: +421 948 538 008 Cena od 21,90EUR/1,5hod. RAFTING BRATISLAVA ČUNOVO WWW.RAFTOVANIE.SK

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

50 | airmagazine.eu FASHION & BEAUTY ▲ YSL Vinil Candy palette. Exkluzívne očné tiene pre tohtoroč- nú jar boli inšpirované bonboniérou prekypujúcou neodolateľnými farbami a tvarmi. Odtiene čiernych ríbezlí, egrešov, fialovej a ružovej sú luxusnou kombináciou spojenou v hodvábnej harmónii odtieňov evokujúcich tvrdé cukríky. Kde kúpite: Sephora, Cena: cca 50 € YSL Vinil Candy palette An exclusive eyeshadow palette for this spring inspired by boxes of sweet treats bursting with irresistible colours and shapes. The shades of blackcurrant, gooseberry, purple and pink are a sumptuous combination in smooth harmony with rock candy evoking hues. Where to buy: Sephora Price: cca 50 € Mel Apple Romantické vysoké topánky Mel by Melissa. Apple vytvára nevšedný look a perfektne pozdvihnú kdejaký outfit. Topánky sú vytvorené z jemne voňajúcej hmoty Melflex (hypoalergén- ne a 100% zdravotne nezávadné recyklovateľné zložky) pre ultra pohodlné nosenie. Kde kúpite: www.mustwear.cz, cena: 50 € Mel Apple A romantic pair of mid-wedge shoes by Mel by Me- lissa. The Apple provides you with a fresh look sure to brighten up any outfit. These shoes are made from a soft scented Melflex plastic material for an ultra comfy fit. Hypoallergenic and made of 100% non-toxic recycable components. Where to buy: www.mustwear.cz, price: 50 € ▲ Chris Farrel Quick Bronzer - samoopaľovacia emulzia Luxusné a rýchlejšie opálenie? Nekonečné hodiny strávené pod ihlami slnečných lúčov sú už minulosťou. Vsaďte na samoopaľovaciu emulziu s účinnými výťažkami z rastlín rastúcich v dažďových pralesoch. Opaľovaciu dobu skracujú tri samoopaľovacie aktivátory a napomáhajú zdravému, prirodzenému a rovnomernému opáleniu. Kde kúpite: www.omio.sk, cena: 8 € Chris Farrel Quick Bronzer – self-tanning lotion Are you craving a luxurious and instant tan? Neverending hours spent under the scorching sun is now a thing of the past. Opt for a self-tanning lotion enriched by extracts taken from rainforest plants. Where to buy: www.omio.sk, price: 8 € Benetton Beachwear Nezastaviteľná explózia farieb v podaní farebnej značky Benneton. Jej samotným heslom sú farby, a preto nimi hrá aj v letnej kolekcii. Plavky sú hravé a vytvorené z rýchloschnúceho materiálu. Vrchný aj spodný diel môžete kombinovať podľa vlastnej chuti. Nebojte sa farieb a skočte do plaviek od Bennetonu. Kde kúpite: Benneton, cena: od 31 € Benetton beachwear An unstoppable explosion of colours courtesy of Benetton. The com- pany’s motto are colours, which is why the summer beachwear collection is radiating vivid hues. The playful swimsuits are made from quick-drying materials. Feel free to combine tops and bottoms according to your liking and preferences. Don’t be afraid of colours and dive into your very own Benetton swimsuit. Where to buy: Benneton, price: from 31 € TRENDYVECIČKYNACESTY TRAVELTRENDS

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

▼ Loreal Solar Sublime - starostlivosť o vlasy L‘Oreal Séria Expert Solar Sublime je rad produktov pre slnkom namáhané vlasy, ktoré regeneruje. Špeciálne sa odporúča pre vlasy často vystavené chlóru z bazénov alebo morskej soli. Kde kúpite: www.vlasomania.sk, cena: od 9 € Loreal Solar Sublime hair care range L´Oreál Série Expert Solar Sublime is a regenerating range of products for sun damaged hair. Recommended for hair which is often exposed to chlorine and sea salt. Where to buy: www.vlasomania.sk, price: from 9 € ▲ Marc by Marc Jacobs Taška do mesta, na pláž, ale i do lietadla od Marca Jacobsa zaručuje pozornosť všetkých okoloidúcich. Jej štýl je nenapodobiteľný a vy sa stanete neprehliadnuteľnou. Cestujte v štýle. Kde kúpiť: www.stylebop.com, Cena: 180 € Marc by Marc Jacobs This handbag by Marc Jacobs is sure to catch attention whether you are in the city, on the beach or on an airplane. Travel in style with this exclusive and eye-catching handbag. Where to buy: www.stylebop.com. Price: 180 € všetkých okoloidúcich. Jej štýl je nenapodobiteľný a vy sa stanete neprehliadnuteľnou.všetkých okoloidúcich. Jej štýl je nenapodobiteľný a vy sa stanete neprehliadnuteľnou. www.fler.cz/littlejewels INZERCIA/ADVERTISEMENT

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

52 | airmagazine.eu FASHION & BEAUTY SJ Väčšina pozná Cosmopolitan ako krásne ružový drink, ktorý sa stal slávnym v čase, keď hral jednu z hlavných rolí po boku krásnych žien legendárneho seriálu Sex v meste. Avšak, nápoj má minulosť dlhšiu a zloži- tejšiu, než príbehy štyroch hlavných postáv dohromady. Chcete vedieť viac? Vydajte sa s Air magazine na cestu históriou Cosmopolitanu. Prapočiatky Cosmopolitanu sa datujú do roku 1960. V tej dobe spoločnosť Ocean Spray publikovala na etiketách svojich fliaš so šťavou najrôznejšie recepty. Jedna taká marketingová kampaň predstavovala nápoj nazvaný Harpoon. Mix vodky, brusnicového džúsu, pomarančového likéru a kvapka limetky. Znie vám to povedome? Odtiaľ vedie cesta legendárneho nápoja do barov v San Franciscu. Niektorí pripisujú koktail barmanovi Dale Degro ovi, ktorý tento drink pripravil Madonne pri návšteve jeho baru. On sám sa však prvenstva zrieka. Tvrdí, že drink bol už na svete. On ho iba „okorenil“ o Cointreau (pomarančový likér), vytlačenú limetovú šťavu a flambovanú pomarančovú kôru. Nech už je autorom ktokoľvek, môžeme s ľahkosťou konšta- tovať, že Cosmopolitan sa naozaj podaril. Ingrediencie: Vodka citrónová – 4cl, Cointreau – 1,5 cl, Brusnicový džús 3cl, Limetka – polovica, Pomarančová kôra Vybavenie: Veľké koktailové poháre, Ľadové kocky, Shaker Príprava: Do koktailového pohára vložte niekoľko kociek ľadu, zmiešajte všetky ingrediencie a vytlačte polovicu limetky. Potom všetko dôkladne premiešajte v šejkri a zlejte do pripravených koktailových pohárov na stopke. Ozdobte tenkým plátkom rozkrojenej limetky na okraji pohára alebo skrútenou kôrou pomaranča flambovanou ohňom. EN Most of us associate the Cosmopolitan with the popular series Sex and the City in which it plays an im- portant role alongside four beautiful women. Nonetheless, the history of the coctail itself is far more complex and far reaching than the stories of the four main characters. Would you like to know more? Let our Air magazine be your guide through the his- tory of the Cosmopolitan. ThebeginningsoftheCosmopolitandatebacktotheyear 1960.AtthattimetheOceanSpraycompanyprintedvarious recipesonthelabelsoftheirbottles.Anexampleofsucha marketingcampaignpresentedacoctailnamedHarpoon. Amixofvodka,cranberryjuice,orangeliqueurandadropof lime.Soundsfamiliar?Thisishowthecoctailmadeitsway intothebarsofSanFrancisco.Someascribethecoctailtoa bartendernamedDaleDegro ,whoonceservedthisdrink toMadonnauponhervisittothebar.Hehimselfrenounces thisprimacy.Heclaimsthatthedrinkwasalreadyexistant forsometimegoing.Howeverhewasthefirsttoampupthe coctailbyaddingCointreau(anorangeliqueur),freshly squeezedlimejuiceandflambédorangezest. Ingredients: Lemon vodka – 4cl, Cointreau – 1,5cl, Cranberry juice 3cl, Lime – half, Orange rind Equipment: Coctail glass, Ice cubes, Shaker Method: Place some ice cubes into a coctail glass. Mix all the ingredients and squeeze half of a lime. Then mix thoroughly using a shaker. Pour the contents into the prepared coctail glass. Garnish with a thin slice of lime on the rim of glass or a twisted flambéd orange peel. Cosmopolitan Letné osvieženie A Summer Refreshment

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

ARCHITEKTÚRA & DESIGN airmagazine.eu | 53

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

54 | airmagazine.eu ARCHITEKTÚRA & DESIGN Branislav Kaliský sa narodil v slovenskej metropole a i dnes, o 44 rokov neskôr, sa cíti byť jej súčasťou. Ako sám hovorí, hoci je na Bratislavu často nahnevaný, vždy stretne niekoho, koho má rád. Zamatová revolúcia ho zastihla v čase štúdií. Akonáhle padla železná opona, ihneď vedel, čo má robiť. Kontaktoval profesora Wilhelma Holzbauera, ktorý mu už o dva roky skôr ponúkol možnosť zahraničného štúdia. Tomu ale vtedajšia doba nepriala. Študovať súbežne vo Viedni i Bratislave tak mohol až po novem- bri 1989. Ako sa ukázalo, bola to cenná skúsenosť. Vzhľadom na situáciu vo vtedajšom Československu sa mu otvorili nové obzory a možnosti. „Dostali sme do ruky hračku. Nuž sme ju aj uchopili úplne inak ako tí, čo ju poznali,” približuje svoje prvotné skúsenosti so západom. Po promócii zostal ešte nejaký čas vo Viedni, ale neskôr si uvedomil, že monotónna práca vo veľkom štúdiu mu neprináša želaný priestor pre sebarealizáciu a vrátil sa späť do rodnej Bratislavy. Ako dnes uvádza, nestála za jeho návratom iba kariérna stránka, ale aj túžba podpísať sa na vzhľade nášho hlavného mesta. A okrem toho sa tu cíti doma, čo je možno najdôležitejšie. Po svojom návrate na Slovensko sníval o vlastnom ateliéri, preto sa spojil s niekoľkými ďalšími spolupracovníkmi a dnes je spoločne so svojou ženou vedúcou osobnosťou ateliéru A1 Respect. SJ Do širšieho povedomia verejnosti sa architekt Branislav Kaliský zapísal ako autor komplexu Eurovea. Jeho stavby, do ktorých premieta úctu k urbanizmu, nie sú len výsledkom honby za čo najväčším počtom štvorcových metrov, ale majú predovšetkým slúžiť ľuďom a harmonicky splynúť s prostredím. Aj preto je jedným z najuznávanejších slovenských architektov dnešnej doby. EN The wider public recognises the architect Branislav Kaliský as the creator of the Eurovea centre. His work is infused with urban elements and is not only the result of the rat-race towards building the greatest amount of square metres, but also serves to help people smoothly blend in with their environment. These are all the reasons why he is one of the most respected Slovakian architects of our time. Branislav Kaliský was born in Bratislava forty four years ago and still feels a very strong connection to this city. As he himself likes to say that he even though he is angry with Bratislava he always meets the people he knows and likes. During the Velvet Revolution he had been studying at university. Once the Iron Curtain fell, he knew what he wanted to do. He contacted Wilhelm Holzbauer, a professor who two years later o ered him the opportunity to study abroad. Unfortunately, this wasn’t possible in those times. After November 1989, he was finally able to take up the opportunity to study simultaneously in Vienna and Bratislava. This proved to be a valuable experi- ence. Thanks to the situation in Czechoslovakia at that time, new perspectives and opportunities opened up to him. “We’ve gotten a toy in our hands. But we have seized it in a di erent way than those who have played with it.” This is how Kaliský casts light on his first experience with the West. After graduating from the university he spent some time in Vienna. Later he realised that the monotonous work in a big Branislav KALISKÝ architekt

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

ARCHITEKTÚRA & DESIGN airmagazine.eu | 55 “Zhodli sme sa, že architektúra nemôže byť len kreslenie, ale snaha o pozitívne ovplyvňovanie prostredia, kde ľudia žijú,“ spomína na hlavnú myšlienku svojho štúdia, ktorej zostal bezo zvyšku verný dodnes. Nie je snáď nikto, kto by žil v Bratislave a nepoznal budovu zvanú Eurovea, ktorej je Kaliský spoluautorom. Hoci je komplex ešte len prvou budovou budúcej rovnomennej štvrte na ľavom brehu Dunaja, stačil získať nejedno významné ocenenie. Architekta však najviac teší Cena verejnosti. Podľa jeho slov je to totiž známka toho, že si Euroveu ľudia našli a radi v nej trávia svoj čas. Branislav Kaliský rád hovorí o budúcnosti. Jeho krédom je, aby stavby neplnili jednorazovú funkciu, ale boli aktuálne aj za sto rokov. Je preto neľahkou úlohou architekta nebyť slepou bábkou investora, ale tvoriť také stavby, ktoré túto podmienku splnia. Hoci z praktických dôvodov disponuje bytom v centre, najradšej relaxuje so svojou ženou Ivanou a dcérou Sarah v ich rodinnom dome pri lese. studio did not bring about the desired leeway to self-fulfillment. He decided to return to Bratislava. He states today that the main reason for his coming back was not due to his career only, but it was for his desire to partake of our capital’s appearance. Besides this he feels to be at home here, which is of the highest importance. After his return to Slovakia, he dreamt about having his own studio. This resulted in creating his own studio under the name of A1 ReSpect along with his colleagues and wife. “We agreed on the fact that architecture was not just drawing, but it was rather an attempt to positively influence people’s environment,” he remembers the main idea of his studio, an idea he honours till this day. There is practically nobody that doesn’t know the building called Eurovea of which Kaliský is a co-creator. The Eurovea complex was the first building on the left bank of the Danube and carries the same name. It has received a multitude of awards. Kaliský is most proud receiving the Public Award, solely for the reason that it demonstrates that the public enjoys their time in the Eurovea complex. Bronislav Kaliský likes to often talk about the future. His ideological concept is that buildings and structures should never only fulfil one purpose, but also should remain contemporary even in a hundred years. It is a hard task for an architect to do this, as they are often forced to design buildings according to the investor’s demands. Due to practical reasons he resides in a central apartment. But when it comes to relaxation, he likes to spend his time with his wife Ivana and his daughter Sarah in their family home near the forest.

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

56 | airmagazine.eu ARCHITEKTÚRA & DESIGN 01 02 03 04 06 08 05 56 | airmagazine.eu ARCHITEKTÚRA & DESIGN

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

ARCHITEKTÚRA & DESIGN airmagazine.eu | 57 naj hotelov top hotels 07 SJ 01Začnemeshotelom,ThePhoenix Resort,ktorýležínaostroveAmbergris CayevBelize.Sícejetosprestupom,ale nadruhejstranebolvyhlásenýnajlepším hotelomzarok2012.Vyspítesatuuž za315dolárov.02TheBigSleepHotel žiadnucenunemá.Onjutotižnepotrebu- je.NachádzasavanglickomEastbourne (Cardi )ajehovlastníkomjeJohn Malkovich.Povedzme,žehoteljevštýle coolatrendy.Najednunocvámbude stačiť92dolárov.03Najromantickejší hotel-HotelFourSeasonsResortBora Bora,akoužsámnázovnapovedá,ležína ostroveBoraBoravsúostrovíFrancúzska Polynézia.Od880dolárovzanoctu budetespaťakovbavlnke,ajkeďsajedná lenobungalov.04Ďalšíhotel,ktorý patríhviezde.Aniejednej.Aniehociakej. ZhotelaTheClarencevDublinupriamo znejúgitary.Aabynie,veďmajiteľmisú gitaristaU2TheEdgeaspevákBono. Jednanocvástuvyjdena270dolárov. 05Trochunetradičnéubytovanieponúka berlínskyPropellerIslandCityLodge. Môžetetuspaťvrakve,nalietajúcej posteliavďalšíchvymoženostiach.Ceny od79eur.06 Medzinaozajnajdrahšie hotelynasveteurčitepatríEmiratesPa- lacevAbúDhabí.Jednanocrovnása150 tisícdolárov.Akpočítamedobre...užsa námztohomotáhlava.07Najluxusnejší hotelEurópystojínabrehuŽenevského jazera.Kráľovskýapartmántupríde na23800eur.VoŠvajčiarskujetiež draho.08Akamrozhodnenecestujte? DoRyugyongHotel!Tenjetotižpodľa mnohýchtennajškaredšínasvete.Leží vPchjongjanguvSevernejKórei.Síce má105poschodíamôžetesavňom ubytovať,napriektomuvšakeštezatiaľ neboldostavaný.Aceny?Informáciesme odseverokórejskejstranynedostali. EN 01Let’sbeginwithahotelwhich unfortunatelycannotbeaccesseddirectly fromBratislava.ThePhoenixResortis locatedontheislandofAmbergisCaye inBelize.Toaccessthisresortyouwill needtotransferflights,butthefactthat thehotelwasdeclaredthebesthotel for2012isratheralluring.Pricesstart at$315pernight.02 TheBigSleep Hotelcannotboastofanyawards,butas amatteroffactthehotelneednothave thepublicity.Thereasonbeing,thatone ofthepartnersisJohnMalkovich.The hotelislocatedinCardi citycentre. TheBigSleepHotelcanalsobefoundin EastbourneandCheltenham.Thehotels aresleekandstylish.Pricesstartaround $92.03Themostromantichotel– HotelFourSeasonsResortBoraBorais locatedontheislandofBoraBorainthe SocietyIslandsofFrenchPolynesia.The pricesstartat$880foraromanticand comfortablenightspentinabungalow. 04TheClarencehotelisDublin’spre- mierboutiquehotelworthyofstars.The hotel’sownersareBonoandTheEdgeof theIrishrockgroupU2. Pricesstartat $270pernight.05Aratherunusualstay canbeexperiencedinBerlin’sPropeller IslandCityLodge.Youmaychooseto spendthenightinaco n,afloatingbed andotheroutlandishoptions. Pricesstart at79€.06TheEmiratesPalaceinAbu Dhabiisoneofthemostexpensivehotels intheworld.Onenightstaywillamount to$150,000.Thisisasumhighenough tospinyouintooblivion.07Themost luxurioushotelinEuropeislocatedon thebankofLakeGeneva.AnightinThe RoyalPenthouseSuiteofthePresident WilsonHotelcosts23,800€.Switzer- landisindeedanexpensivelocation.08 TheRyugyongHotelisonedestination whereyoushouldnotventure.According tomanyitisoneoftheugliestinthe world.ItislocatedinthecapitalofNorth Korea–Pyongyang. Withits105floors theconstructionhasnotyetbeencom- pleted.Theplansforthefutureremain unclearmuchlikethepossiblepricesof ahotelroom. 8 ARCHITEKTÚRA & DESIGN airmagazine.eu | 57 Ponúkame prehľad ôsmych najzaujímavejších svetových hotelov y We o er you a list of the eight most interesting hotels

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

58 | airmagazine.eu TECH SJ A je to! Práve sme pristáli na letisku Milana Rastislava Štefánika v Bratislave. Mám zo seba dobrý pocit, aj môj kopilot Josef Pavlíček ma chváli a vraví, že mám citlivú ruku. Ešte aby nie, veď už som pristával na horami obklopenom letisku v Innsbrucku, bol som v Prahe, ale aj v Hongkongu a pomerne hladko som dosadol aj na ostrove Saint Martin, kam lietajú len tí najskúsenejší. Pokojne by som sa vydal ešte na ďalšiu destináciu, ale moja hodina na profesionálnom simulá- tore iPilot v Prahe bohužiaľ vypršala. Vráťme sa ale o šesťdesiat minút späť. Vtedy som mal s lietaním skúsenosti maximálne z katastrofických filmov a pár počítačových hier. Stojím na runwayi pražského ruzyňského letiska a nechá- pavo pozerám na všetky tie páčky, kon- trolky a displeje. Trochu sa preklínam, do čoho som sa to navliekol. Všetko mi ale našťastie začne popisovať a vysvetľovať Na hodinu pilotom An Airbus pilot for an hour! Pomaly stáčame Airbus A320 a približujeme sa k pristávacej drá- he. Naposledy sa presvedčím, či je podvozok vysunutý a potom sa už len plne sústredím. Hoci som pristával na niekoľkých svetových letiskách, nervozitu pociťujem stále rovnakú. Slowly I am navigating the Airbus A320 towards the runway to land. I check that the landing gear is prepared and then I concentrate fully to land. Even though I have already landed at many airports worldwide, I am just as nervous as the first time. TEXT MARTIN KLÁN FOTO ARCHÍV iPILOT EN And there it is, I’ve landed at the Milan Rastislav Štefánik Airport in Bratislava! I am proud of my landing and so is my co-pilot Josef Pavlíček who commended me for my steady hand. But all this praise is justified as I have previously landed at the mountaineous Innsbruck airport. I have also landed in Prague, Hongkong and even managed to land smoothly on the island of St.Martin. This island is only for those who are highly experienced. I would like to venture o to other destinations, but the hour-long professional simulator iPilot is up. Let’s go back sixty minutes earlier. Then I only had flying experience from seeing catastrophic films and computer games. There I stood on the runway of Prague Ruzyne Airport in total confusion of the function of the levers, pilot lights and displays. There and then I cursed myself for getting into this. But all was

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

ARCHITEKTÚRA & DESIGN airmagazine.eu | 59 inštruktor Josef Pavlíček, ktorý sedí na mieste kopilota. Niekoľ- ko minút pozorne načúvam a súhlasne prikyvujem, v skutočnos- ti si však pamätám len to najpodstatnejšie. Viem, kde je knipel, bezpečne spoznám výškomer a radar, s trochou šťastia dokážem ovládať podvozok aj klapky a viem pracovať s motormi. To mi pre začiatok stačí. Podarilo sa. Airbus A320 s viac ako 140 cestujúcimi na palube sa bez najmenšieho problému odlepil od zeme a stúpa do poža- dovanej letovej hladiny. Držať taký stroj v predpísanom náklone dá celkom zabrať, chvíľu sa to nedarí, ale nakoniec sa mi lietadlo poddá. „Úplne pohodový štart, cestujúci by ani nespoznali, že le- títe prvýkrát,“ chváli ma kopilot Josef. Kompliment som prešiel bez odpovede, akoby to bola tá najväčšia samozrejmosť na svete. Úmysel v tom nebol, v tú chvíľu som si už totiž plne vychutnával pohľad na svet z kokpitu lietadla. Nech mi ešte niekto skúsi povedať, že najkrajší pohľad na svet je zo sedla koňa. Airbusu! »‚Stálestenevysunulpodvozok!‘Rýchlosatochystámnapraviť,alesiahaminam.‚Tonie,tosúklapky, o tiesomsaužpostaral,‘hovoríJosefa jasomprvýkrátsakramentskyrád,žesedímv simulátore.« eased when my instructor and co-pilot Josef Pavlíček explained and described everything to me. I listened attently for a few minutes and nodded away, but in reality all I remembered were the essentials. I know where the joystick was and I knew how the altimeter and radar looked. With a bit of luck I was able to command the landing gear and flaps. I also got to start up the motors. This was enough for the time being. I finally succeeded in smoothly taking o with a total of 140 passengers on board and started ascending to the required flight altitude level. To hold such a collosal machine in the required inclination is demanding as I had a few problems with it until the plane started listening to my orders. „What a wonderfully relaxed take o , the passengers could not tell that this was your first time“, the co-pilot Josef complimented me. I took the com- pliment without any commentary as if it were entirely natural and expected. I did not intend this as at that time I was fully

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

60 | airmagazine.eu TECH „Mierime na Innsbruck, je tam veľmi pekné letisko,“ zahlási Josef a zapne autopilota, čo v našom prípade znamená, že sa presunieme do doby, kedy je potrebné začať pristávací manéver. Ihneď som pochopil, že pristátie nebude taký med ako vzletová fáza. Nejakú dobu sa držím predpísaného kurzu, ale po chvíli ma „kolega“ upozorní: „Mal by ste si začať nalietavať, letisko je medzi tými horami.“ Na radu ešte znížim rýchlosť, urobím dlhý oblúk a nadšene oznamujem, že vidím pristávaciu dráhu. „Stále ste nevysunul podvozok!“ Rýchlo sa to chystám napraviť, ale sia- ham inam. „To nie, to sú klapky, o tie som sa už postaral,“ hovorí Josef a ja som prvýkrát sakramentsky rád, že sedím v simuláto- re. Potom už napodiv dosadnem bez väčších problémov, napriek tomu som si prvýkrát uvedomil, aké ľahké je urobiť chybu. Z Innsbrucku mierime na letisko Kai Tak v Hongkongu. Štart prebehne bez problémov, predsa len už mám nejaké skúsenosti. Jediná nepríjemnosť nastane pri lete cez mračná. Vidieť nie je vôbec nič a ja tak nemám žiadny orientačný bod, ktorého by som sa mohol chytiť. Snažím sa držať kurz a stúpať v predpísanom náklone, napriek tomu mám ale divný pocit, najmä keď viem, že všade okolo mňa sú hory. „Lietanie je v podstate jednoduchá vec, po chvíli sa to naučí takmer každý, ide hlavne o to, ako človek dokáže reagovať v krízových situáciách,“ konštatuje už na čistej oblohe Josef. Vie, o čom hovorí. Nedávno sa vrátil z Konga, kde lietal pre ta- mojšiu leteckú spoločnosť a raz ako kopilot dosadal i s horiacim motorom. Na Kai Tak si počínam ako skúsený mazák. Možno aj preto mi stúpa sebavedomie tak, že som ako ďalšiu destináciu savouring the view of the world from the cockpit. As they say, the most beautiful view is that from a horse’s back, but I don’t believe in this anymore. „We are heading towards the beautiful airport in Innsbruck“, Josef announced and turned on the autopilot. Turning on the autopilot meant that we prepared for the landing manoeuvre. There and then I understood that the landing would be a much harder task than taking o . I kept to a constant course, but I was soon alerted by my „colleague“ – „You should start heading towards the airport as it is located in between those mountains“. I listened to his advice to lower the speed and make a big curve. I was pleased to report that I saw the runway ahead of us. „You have not retracted the landing gear yet!“, I wanted to rectify the mistake but I reached for another control. „Not that, those are flaps, I took care of that already.“ At that moment I was very glad that this was just a simulation. Then I landed without any problems, but I also realised that it was very easy to make a big mistake. From Insbruck we were headed to Kai Tak airporst in Hong- Kong. The taking o was without any problems as I had prior experience. The only inconvenience was flying through a big mass of clouds. I could not see see anything and therefore did not have an orientation point to go by. I tried to keep course and ascend at a required inclination, but I was afraid knowing that there were mountains all around. „Flying is relatively easy, and can be learned by almost anyone, but the most important thing is learning how to deal in crisis

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

TECH airmagazine.eu | 61 zvolil ostrov Saint Martin. Tamojšie letisko je preslávené. Pri pristátí prelietame tesne nad hlavami mávajúcich turistov, ktorí sú tak blízko, že pri troche ich neopatrnosti ich odfúkne ako list papiera. A k tomu všetkému dosadám na čertovsky krátku runway. Približujem sa k letisku pozdĺž pobrežia a robím ostrý obrat. Ten sa mi ale nepodarí tak ako som chcel. Stále som príliš ďaleko, navyše by som potrebo- val byť o kus vľavo, snažím sa lietadlo vyrovnať, ale s viac ako 60 tonovým kolosom to jednoduché nie je. Cítim, že k tomu, aby som stihol lietadlo bezpečne zastaviť, by som už mal byť na zemi. Rozhodnem sa pre trochu tvrdšie pristátie a sám sa viditeľne prikrčím ako by som sa obával nárazu. „Pár reklamácií by bolo, mal si to radšej zdvihnúť a manéver skúsiť znovu. Na prvý pokus to ale šlo“, hovorí Josef a už nastavuje finálnu destináciu. Letíme do Bratislavy. situations“, said Josef when we flew through a clear sky. He knew what he was talking about. He was just back from Congo, where he flew for a local airline. He once flew and landed with a motor on fire as a co-pilot. I now felt as an experienced pilot in Kai Tak. My confidence grew so significantly that I chose to fly to St.Martin as my next destination. This airport is known to have a reputation. When landing over a mass of waving tourists, they must be careful not to stand too close as they can be blown away like a piece of paper. To top this o the runway is also extremely short. I approached the airport down the coast and make a sharp turn. The turn did not turn out as I had wished. I was still too far and needed to be more towards the left. I tried to level the plane, but the 60 ton collosus is not easy to manipulate. I felt that in order to halt safely I should have already landed on the ground by this time. I opted for a sharp landing but also found myself very afraid of crashing as I hunched. „A few objections could be filed, but you should have raised the plane and tried the manoeuvre again. But overall it was a good first try,“ said Josef whilst setting our final destination to Bratislava. SJ Už roky spríjemňujú svojou ponukou deň miliónom ľudí vo vyše 180 prevádzkach po celom svete, vrátane význam- ných európskych letísk. Chýbať nemôžu ani v novom termináli Letiska Bratislava. Coffeeshop Company, reno- movaná spoločnosť zameriava- júca sa na podávanie širokého sortimentu kávy pripravovanej z kávových zŕn Arabica, ponúka kvalitné občerstvenie v neverej- ných priestoroch bratislavského letiska za pasovou kontrolou. Aj vy ste si všimli, že keď vypijete šálku kávy, už o niekoľko sekúnd sa vám zostrí zrak a zrýchli sa tok myšlienok? Tak neváhajte a dajte si tú dnešnú s Coffeeshopom! EN For years, coffees from Cofeeshop are sold to one mil- lion people daily in more than 180 branches across the whole World, including Europe’s most significant airports. They cannot be left out from the newest ter- minal of the Bratislava Airport. Coffeeshop Company, a re- nowned business, focuses on offering a wide range of quality coffees from the Arabica coffee beans and fresh refreshments in Bratislava Airport’s non-public areas behind the passport check gates. Did you also realize that when you drink a cup of coffee, a couple of seconds later, your sight will clear up and your thoughts will begin to flow better? Do not hesitate and get your- self a cup yoursel at Coffeeshop! VOŇAVÁ PONUKA COFFEESHOP COMPANY AN AROMATIC OFFER FROM THE COFFEESHOP COMPANY

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

62 | airmagazine.eu TECH elektronických hračiek na skrátenie letu electronic toys to shorten your flight Top 5 electronic toys to shorten your flight 5 SJ 01 Kvalitné slúchadlá sú v lietadle na nezaplatenie. Za Beats Mixr síce zaplatíte 340 €, ale verte, že ten zvuk za to stojí. 02 Pre hračičky je na dlhé lety potrebné herné vreckové konzoly. Nedávno predstavené Sony Vita je k dostaniu za 240 € a už teraz je k dostaniu pekná porcia skvelých hier. 03 Prečo sa rozmýšľať akú knihu si pribaliť, keď do príručnej batožiny môžete nahádzať celú knižnicu. Napríklad Amazon Kindle 4 zaobstaráte od 120 € a let vám utečie oveľa rýchlejšie. 04 Ak si okrem čítania chcete vyriešiť aj nejaké pracovné povinnosti alebo sa pozrieť na film, nezabudnite si so sebou vziať tablet. Na trhu ich je celý rad, ale ten najobľúbenejší Apple iPad 2 zoženiete okolo 500 €. 05 Budete vyzerať ako blázni, ale zábava za to stojí. Túto prilbu má na svedomí Sony a vo vnútri sa skrýva osobné kino. Dva OLED displeje vám zaručia pocit, akoby ste sledovali film na 30 metrovom plátne. Cena je pochopiteľne ale vyššia, pripravte si 1200 €. EN 01 High quality headphones are priceless on a flight. Expect to pay a 340 € for the Beats Mix R, but the sound is truly worth it. 02 Game lovers would welcome a game console to shorten their flight time. The newly introduced Sony Vita can be purchased for 240 € and is now ready to be updated by a wide variety of exciting games. 03 Why bother to think of which book to pack when you can bring your whole library with you in your carry-on luggage. Purchase an Amazon Kindle 4 from 120 € and your time will in the airplane will fly by. 04 If you would rather devote your time to solving work related responsibilites or watch a film, don’t forget to bring a tablet. The market offers a wide variety of tablets, but the most popular is indisputably the Apple iPad 2 (cca 500 €). 05 You might look a fool, but fun is always worth the stretch. This helmet by Sony is your own personal cinema. Two OLED displays will ensure that you will feel like you are viewing a film off a 30 metre projection screen. The price is expectedly higher, so prepare to spend 1200 €. 01 02 05 03 04

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

TECH airmagazine.eu | 63 SJ Napriek pôvodným návrhom, podľa ktorých mal byť najstarší bratislavský most nahradený novým, nebudú si musieť obyvatelia hlavného mesta zvykať na novú panorámu dunajských brehov. Starý most totiž bude zachovaný vo svojej súčasnej podobe. 460 metrov dlhá železná konštrukcia na kamenných pilieroch spája bratislavské Staré Mesto a miestnu časť Petržalka už viac ako 120 rokov. Posledné 2 roky je však uzavretá a čaká na rekonštrukciu. Tej by sme sa mali čoskoro dočkať. Podľa slov primátora Milana Ftáčnika sa v súčasnej dobe vybavuje stavebné povolenie. Po dokončení renovácie plánovanej na druhú polovicu tohto roka sa dočkáme významných dopravných zmien. Namiesto automobilov a autobusov bude most určený výhradne električkovej doprave. Skrátka však neprídu ani peší a cyklisti. Magistrát plánuje, že potrebných 80 miliónov eur pokryjú z väčšej časti európske peniaze. Zaujímavý je aj spôsob, akým bude renovácia vykonaná. Celá stavba bude rozmontovaná a samotné rekonštrukčné práce prebehnú na dunajskom brehu. Primátor opravu prirovnal ku stavbe najnovšieho mosta Apollo, ktorý stavbári budovali tiež na nábreží. EN Despite the original proposals, the oldest bridge in Bratislava will not be replaced by a new one. The local inhabitants therefore need not worry about adapting to a new panorama of the Danube banks. It has been decided that the bridge will maintain its current form and will undergo a reconstruction. The four hundred and sixty meter long iron construction on stone columns serves as a junction between Bratislava’s Old Town and Petržalka. It has served this purpose for 120 years. The bridge was closed two years ago and awaits the planned reconstruction. According to the mayor Milan Ftáčnik the process of obtaining a building permit is well underway. After the reconstruction will be completed later this year there will be significant changes in tra c. Unlike before the bridge will be used exclusively by trams. Pedestrians and cyclists will also be able to use the bridge. The municipality plans to cover the cost of €80 million mostly out of European funds. The reconstruction will be carried out in a very unique way. The whole construction will be dismantled and the reconstruction will take place on the banks of the Danube River. The mayor compared the reconstruction to the building of the newest Apollo Bridge. This bridge was also assembled on the banks. Hlavné mesto sa môže tešiť na NOVÝ Starý most Bratislava in Anticipation of the new Starý most

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

64 | airmagazine.eu DEVELOPER Spoločnosť Danubia Invest, ktorá za realizáciou projektu stojí, predpokladá začiatok stavebných prác na rok 2013. V bezprostrednej blízkosti Hrušovskej nádrže tak v horizonte niekoľkých rokov postupne vyrastie okrem golfového ihriska, tenisových kurtov, lodenice či jachtárskeho prístavu úplne nová štvrť, ktorá by vzhľadom k nadštandardným možnostiam, ktoré bude rezort ponúkať, nemala slúžiť len ako luxusná nocľaháreň, ale aj ako miesto pre život. Svedčí o tom i fakt, že sa v blízkosti stavby viladomov a kotviska hausbótov nachádza lesopark, kde sa počíta s vybudovaním bežeckých tratí a miest na táborenie. Aby sa dosiahlo čo najcitlivejšieho umiestnenia stavieb do krajiny a nenarušil sa jej prirodzený charakter, vyhlásil invstetor na jednotlivé časti projektu verejné súťaže. V najsledovanejšej z nich - návrhu vilového domu - zvíťazilo brnenské štúdio Chy- bik + Krištof Associated Architects so svojím projektom, ktorý najlepšie zodpovedal požiadavke kvalitného bývania s priamym kontaktom vodnej hladiny a zasadenia väčšej časti domov do lužného lesa. Výsledkom sú dvoj až trojpodlažné domy, ktorým dominuje spoločný priestor átria zdieľaného niekoľkými The Danubia Invest, which is the company that funds the project, is expected to start the construction work in 2013. Near Hrušovský reservoir a new golf course will be built along with a tennis court, boathouse and a yacht port. The construction of new living quarters will follow, which will serve as temporary accommodation as well as for permanent living. A forest park is located in close proximity to these new living areas. With time the forest park will be equipped with more trails and new camping grounds. In order to achieve the most sensitive placement of buildings into the landscape, the investor put together a project tender for each individual part of construction. The most watched one of the participating tenders is a villa house design by studio Chybík + Christopher Associated Architects, which had won it its cat- egory. Their project best met the requirement of quality hous- Na juhovýchode Bratislavy vzniká prímorské letovisko A new“seaside”resorttobebuiltinthesoutheastofBratislava SJ Rozloha presahujúca 220 hektárov, 33 bytových domov, 300 bytov, cez 20 000 metrov štvorcových podlažnej plochy a niekoľko rokov príprav. Na okraji hlavného mesta sa rodí jedinečný projekt, v ktorom sa snúbi cit pre životné prostredie, pohodlné bývanie a trochu prekvapivo aj cenová dostupnosť. To všetko ponúkne Danubia Park. EN An area of more than two hundred and twenty hect- ares, thirty-three residential buildings, three hundred apartments, over twenty thousand square meters of floor space, and several years of preparation. A unique new project is being born on the outskirts of the capital city. The project combines a sense of the environment, comfortable living, and surprisingly, affordability. On the outskirts of the capital city is born a unique project that combines a sense of the environment, comfortable liv- ing and a little surprisingly, affordability. All these assets are exactly what Danubia Park has to offer. TEXT HENRIETA KOSTKOVÁ

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

DEVELOPER airmagazine.eu | 65 rodinami. Podľa autorov vytvára tento spôsob bývania jedinečné podmienky pre spoločenský život vo vnútri každého z vilado- mov. Zaujímavosťou celej premeny brehov Hrušovskej nádrže je plán investora vybudovať vyhliadkovú promenádu s majákom. Ak sa podarí zrealizovať všetky doterajšie návrhy, zdá sa, že bude Danubia Park s plánovanou širokou obchodnou triedou ideálne bývanie snúbiace kľudné prostredie mestskej časti Čunovo s komplexnou infraštruktúrou. Veľkou devízou je vý- borná dopravná obslužnosť, najmä vďaka neďalekej rýchlostnej komunikácii D2 napojenej na maďarskú a rakúsku diaľničnú sieť. Príjemne by mali prekvapiť aj ceny bytov nepresahujúce 850 eur za meter štvorcový. ing with its direct contact surfaces and careful placement of the villa into a floodplain forest. The result is two-to three-storey houses, domi- nated by an atrium, which is a common space shared by several families. This way of living creates unique conditions for social life within each villa. An interesting transformation of the whole bank of the Hrušovský reservoir is planned to include scenic promenade to the lighthouse. If all the above mentioned proposals will be put into practice the Danubia Park project will result in an ideal living environment combining the quiet district of Čunovo with a complex infrastructure. The big advantage is an excellent transport connection, particularly via the nearby D2 motorway connected to the Hungarian and Austrian highway network. The housing prices will be pleasantly a ordable at less than 850 euros per square meter.

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

66 | airmagazine.eu FREETIME freetime intheair Výherné Sudoku Každý mesiac vyhráva jeden/jedna z vás balíček (2 ks) filmových DVD a niektoré i v rozhraní BLUE RAY. Stačí vylúštiť správne sudoku a zaslať popo- radí čísla v označených poliach. Vyhlásenie víťaza na našom webe vždy 10. v nasledujúcom mesiaci. Sútaž trvá do 30. septembra 2012. Zašlite sms v tvare: AIR SUDOKU “vaša odpoveď meno priezvisko” Napr.: 12345 JAN BOLESLAVSKY Zaslať na číslo 7033 Cena SMS 0,60€ s DPH Vyhrajte zájazd pre dve osoby na rafting rieky Soča v Slovinsku (vrátane dopravy) od spoločnosti RAFTOvanie, s.r.o. Súťaž trvá do 10. 7. 2012, výherca bude vyhlásený 11. 7. 2012 na našom webe. Stačí odpovedať na súťažnú otázku: S ktorým mestom, ktoré vládlo v minulom storočí polovici sveta, je Letisko Bratislava spojené 7x v týždni? a) Sofia b) Dubrovník c) Moskva Zašlite sms v tvare: AIR RAFT “vaša odpoveď meno priezvisko” Napr.: A JAN BOLESLAVSKY Zaslať na číslo 7039. Cena SMS 1,20€ s DPH Súťaž o rafting v Slovinsku 1. 2. 3. 4. 5. Nájdete nás na webe WWW.AIRMAGAZINE.EU WWW.FACEBOOK.COM/AIRMAGAZINE.EU WWW.AIRMAGAZINE.EU HARD EASY

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

ARCHITEKTÚRA & DESIGN airmagazine.eu | 67 www.bojnicecastle.sk

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/

68 | airmagazine.eu ARCHITEKTÚRA & DESIGN ZASTOUPENÍ PRO ČESKOU REPUBLIKU A SLOVENSKOU REPUBLIKU: BELLA BRUTTA . WWW.BELLABRUTTA.CZ . INFO@BELLABRUTTA.CZ . +420 602 867 121 . +420 603 158 500 MEL: Destroy / Praha cz, www.mustwear.cz, www.botymel.cz, Shoes Rela, Shoes Avena SCOTCH&SODA: BellaBrutta / Praha, Brno cz, Beno Žilina / sk, D97 jeans / Plzeň cz, Damský Club / České Budějovice cz, Deseo / Bratislava sk, Horoskop / Praha cz, Jeans Cult / Liberec cz, Jeans Machine / cz, KM Store / Mladá Boleslav cz, O3B / Praha cz, Pestrá Móda / Hradec Králové cz, P.P. Moda / Zlín cz, Romantic / Praha cz, Sisza Moda / Vrchlabí cz, St Martins / Praha cz, Top Moda / Kolín cz, Zoot cz DESIGUAL: Afima fashion / Nové zámky sk, BellaBrutta / Praha, Brno cz, Black Cube / Košice sk, Different fashion / Plzeň cz, Denim House / bratislava sk, Destroy / Praha cz, Glamour Nitra sk, Horoskop / Praha cz, Jade group / Praha cz, KM Store / Mladá Boleslav cz, Matahari boutigue/ Ceský Krumlov, České Budějovice cz, Mode wear / Hradec Králové cz, Pestrá Móda / Hradec Králové cz, P.P. Moda / Zlín cz, Pery shoes / Praha cz, Sisza Moda / Vrchlabí cz, St Martins / Praha cz, Tutu / Ustí nad Labem cz, U kids / Praha cz, Your Love / Liberec cz, Zoot cz EMU: BellaBrutta / Praha, Brno cz, Destroy / Praha cz, Different fashion / Plzeň cz, Denim House / Bratislava sk, Deseo / Bratislava sk, Pestrá Móda / Hradec Králové cz, P.P. Móda / Zlin cz, U kids / Praha cz, Sisza Móda / Vrchlabí cz, St Martins / Praha cz, Pery shoes / Praha cz

https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/