AIR MAGAZINE 1/2012
AIR MAGAZINE 1/2012
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/BRATISLAVA
ISSUE 01/2012
ZADARMO/FREE
Airport Travel/Lifestyle
Shopping Magazine
Destinácie / Tipy na dovolenku / Rozhovory
Móda & Kozmetika / Osem TOP hotelov
sveta / Reportáž z letového trenažéra
Zaujímavé miesta v Bratislave / Kultúrny
prehľad a oveľa viac
Travel destinations / Tips for vacations
Interviews / Fashion and Beauty tips
Top eight world hotels / Interested places in
Bratislava / Culture preview/ Report of an
aeroplane instructor etc.
www.airmagazine.eu
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/2 | airmagazine.eu ARCHITEKTÚRA & DESIGN
OBLOHA PATRÍ VÁM
S NAŠIMI PRIVÁTNYMI LIETADLAMI SA DOSTANETE DO VŠETKÝCH GLOBÁLNYCH
DESTINÁCIÍ. POSKYTNE ME VÁM VYSOKÉ POHODLIE, EXKLUZÍVNY CATERING
A MAXIMÁLNU BEZPEČNOSŤ. S OPERA JET JE OBLOHA VAŠA.
RÝCHLOSŤ | DISKRÉTNOSŤ | BEZPEČNOSŤ | SPRÁVA LIETADIEL | SERVIS 24 HODÍN DENNE
WWW.OPERAJET.SK | SALES@OPERAJET.SK | +421 902 22 11 22 | +421 902 22 11 00
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/S
o slnečnými dňami prišlo do terminálov Letiska Bratislava i prvé číslo lifestylového časopisu
Air magazine. Ako polročník je koncipovaný tak, aby vám cestujúcim spríjemnil strávený
čas, či už čakáte na svoje spojenie na dovolenku alebo sa tešíte na návštevu priateľov, rodiny
a v neposlednom rade i poskytol relax pred pracovnou cestou. Air magazine taktiež informuje
prilietajúcich návštevníkov o dianí v regióne a o samotnej slovenskej kultúre. V pravidelnej rubrike
Travel Service sme pre vás zmapovali niekoľko destinácií, a ponúkli vám tipy, kde môžte nejaký ten
slnečný deň stráviť. Poteší nás, keď v nej nájdete i inšpiráciu, kde stráviť ďalšiu dovolenku. Za prečí-
tanie rozhodne stojí rozhovor s podnikateľom roka, majiteľom cestovnej kancelárie a cestovateľom
Lubošom Fellnerom. V exkluzívnom interview hovoril nielen o svojich dobrodružných cestách,
ale aj o začiatkoch svojho úspešného podnikania. O cestovaní a vzťahu k lietaniu sme vyspovedali
aj úspešnú slovenskú moderátorku Adelu Banášovú, ktorá za svoju najobľúbenejšiu destináciu
považuje exotický ostrov Bali.
Skrátka z tém aktuálneho vydania Air magazine si určite vyberie každý, a preto vám prajeme nielen
pekné čítanie a krásne počasie, ale aj príjemný let z Letiska Bratislava alebo jednoducho povedané:
Vitajte na Slovensku!
Dámy a páni tešíme sa opäť na vás v priestoroch termimálov a veríme, že si pre svoj ďalší let
vyberiete práve Letisko Bratislava.
Tím Air magazine
A
long with the sunny days we hereby present our first issue of the lifestyle magazine – Air
magazine. As a semi-annual magazine it is devised so that you the passengers will spend
your time with pleasure. This also goes for when you are waiting to board your plane on
your holidays, on your visit to your friends and family. It is written in a way to ensure that you relax
before your business travel. Air Magazine aims to deliver information to incoming visitors about the
region they are about to visit and also Slovakian culture. In our permanent column Travel Service
we have put together an overview of destinations with tips and guides on where to spend your sunny
days. We would be glad to be of any help when o ering you great inspiration towards your future
travels. It is worth it to read the interview with the Entrepreneur of the year, Ľuboš Fellner, who
is also an avid traveller and owner of a travel agency. In the exclusive interview he talked not only
of his travel adventures, but also of the beginnings of his great success. We have also discussed the
attitude to flying with the famous Slovakian presenter, Adéla Banášová. She had stated that her
favourite destination has to be Bali.
In a nutshell, there is something for everybody in this first issue of our Air Magazine. We wish you
a pleasant read and stunning weather on your flight from Airport Bratislava. Welcome to Slovakia!
Ladies and Gentlemen, we are looking forward to seeing you at our terminals and we believe that
you choose Airport Bratislava on your next trip.
Air Magazine Team
Editoriál
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/4 | airmagazine.eu ARCHITEKTÚRA & DESIGN
Menswear / Womenswear / Footwear Est. 1999
BE
COOL
NAJLEPŠIE KÚSKY OD SUPREMEBEING, MEL,
HURLEY, RAGWEAR, UCON, BREO, WEWOOD,
INSIGHT, BREO, ANIMAL A RIP CURL NA
WWW.MUSTWEAR.CZ
FASHION STREETWEAR ONLINE SHOP
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/Vydavateľ: Air Publishing s.r.o.
IČO: 46 446 028
Obchodný riaditeľ
Mgr. Ivan Pirohanič
mobil: +421 907 462 831, +420 775 342 730
email: i.pirohanic@airmagazine.eu
Obchod
email: obchod@airmagazine.eu
Alessio Massimiliano
(mediálny poradca – Taliansko)
mobil: +393 298 035 119
email: alessiomassimiliano@gmail.com
Šéfeditor
Jiří Hradecký
email: j.hradecky@airmagazaine.eu
Redakcia
Henrieta Kostková, Alica Šalingová,
Peter Kiš, Jozef Glovňa, Marek Toskár,
Martin Klán
email: redakcia@airmagazine.eu
Grafická úprava a DTP
Daniel Čech - grafické štúdio Air Publishing
email: grafika@airmagazine.eu
Korekúry
Mária Hallová
Preklad do anglického jazyka
Jan Purkrábek
www.airmagazine.eu
www.facebook.com/airmagazine.eu
Vydavateľ nezodpovedá za obsah zverejnenej inzercie
a reklamy. Vydavateľ neručí za zmeny rozvrhu letov
usktočnené po uzávierke a po vydaní magazínu.
Ponuka letov podlieha zmenám.
Foto na titulke: Adela Banášová
Autor: Tomáš Nosil, Instinkt
Airport Bratislava WIFI FREE
OBSAH
CONTENTS
6–14 TRAVEL SERVICE
16–19 INTERVIEW, LUBOŠ FELLNER
20–29 I LOVE SLOVAKIA
30–35 ART
36–39 INTERVIEW, ADELA BANÁŠOVÁ
40–49 MEN
50–53 FASHION AND BEAUTY
54–57 ARCHITECTURA AND DESIGN
58–62 TECH
63–65 DEVELOPER
66 FREETIME
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/6 | airmagazine.eu ARCHITEKTÚRA & DESIGN
ALMERIA
IBIZA CAGLIARI
OUJDA
MENORCA
MADRID
BOA VISTA
MONASTIR
LOURDES
FARO
SEVILLA
AGADIR
ALGHERO
BARCELONA
BIRMINGHAM
GRAN CANARIA
MALAGA
PARIS
BRISTOL
DUBLIN
LIVERPOOL
MILANO
BRUSSELS
EDINBURGH
LONDON
PALMA
Prehľad pravidelných destinácií v ponuke
počas letnej letovej sezóny 2012
Destination and Airlines - Summer 2012
Belgicko / Belgium
Brusel-Charleroi, 4x týždenne / Brussels-Charleroi, 4x per week (Ryanair)
Dánsko / Denmark
Kodaň, 2x týždenne / Copenhagen, 2x per week (Norwegian Air Shuttle)
Francúzsko / France
Paríž-Beauvais, 4x týždenne / Paris-Beauvais, 4x per week (Ryanair)
Chorvátsko / Croatia
Split, 1x týždenne (v auguste 2x), 1x per week (2x in August) (Danube Wings)
Zadar, 1x týždenne, 1x per week (Danube Wings)
Írsko / Ireland
Dublin, 6x týždenne, 6x per week (Ryanair)
Izrael / Israel
Tel Aviv, 2x týždenne, 2x per week (El Al - Sun d´Or International, Travel Service)
Nórsko / Norway
Oslo, 2x týždenne, 2x per week (Norwegian Air Shuttle)
Ruská federácia / Russian Federation
Moskva-Vnukovo, 7x týždenne / Moscow-Vnukovo, 7x per week (UTair Aviation)
Slovensko / Slovakia
Košice, 10x týždenne / Kosice 10x per week (Danube Wings)
Španielsko/Spain
Barcelona-Gerona, 2x týždenne, 2x per week (Ryanair)
Gran Canaria, 2x týždenne do mája, 2x per week (to May) (Ryanair)
Malaga, 3x týždenne, 3x per week (Ryanair)
Palma de Mallorka, 2x týždenne / Palma de Majorca, 2x per week (Ryanair)
Madrid 2x týždenne, 2x per week (Ryanair)
Taliansko/Italy
Alghero, 2x týždenne, 2x per week (Ryanair)
Benátky, 3x týždenne, Venice, 3x per week (Danube Wings)
Miláno-Bergamo, 4x týždenne, 4x per week (Ryanair)
Rím-Ciampino, 3x týždenne, Rome-Ciampino, 3x per week (Ryanair)
Veľká Británia/United Kingdom
Birmingham, 3x týždenne, 3x per week (Ryanair)
Bristol, 2x týždenne, 2x per week (Ryaniar)
Edinburg, 2x týždenne, 2x per week (Ryanair)
Liverpool, 3x týždenne, 3x per week (Ryanair)
Londýn-Luton, 5x týždenne /
/ London-Luton 5x per week (Ryanair)
Londýn-Stansted, 11x týždenne /
/ London-Stansted 11x per week (Ryanair)
www.airportbratislava.sk
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/ARCHITEKTÚRA & DESIGN airmagazine.eu | 7
ANTALYA
KOS
BODRUM
VARNA
RHODOS
CHANIA
KARPATHOS
SALERNO
LAMEZIA-TERME
THESSALONIKI
HURGHADA
KAVALA
LARNACA
KEFALONIA
FOGGIA
TABA
SHARM EL SHEIKH
MARSA ALAM
VALLETTA
DUBAI
BOURGAS
KERKYRA
PALERMO
ARAXOS
HERAKLION
ZAKYNTHOS
ATHENS
TEL AVIV
DALAMAN
DJERBA
BRATISLAVA
O
COPENHAGEN
KOŠICE
ROME
MOSCOW
OSLO
VENICE
SPLIT
ZADAR
DUBROVNIK
ISTANBUL
IZMIR
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/8 | airmagazine.eu TRAVEL SERVICE
Karibik na juhu Európy. To je Sardínia
Sardinia – the Carribean of southern Europe.
Spojenie Bratislava – Alghero 2x týždenne
Connection Bratislava – Alghero 2 per week
SJ Tento druhý najväčší ostrov v Stredozemnom mori ležiaci
juhozápadne od Talianska je skutočným rajom pre milovníkov
pláží. Sardínia sa môže pochváliť teplou stredozemnou klímou
a veľmi nízkou zrážkovou intenzitou. Juhozápadné pobrežie
je vďaka krištáľovo priezračnému moru a početnej faune
bez nadsázky nazývané Karibikom Európy. Nádherné pláže
však nájdete po celom ostrove. Ak vás odradí množstvo
turistov na najznámejšej z nich - La Pelosi, ponúka sa
Mesačná pláž (Cala Luna), kam dôjdete po hodine chôdze,
alebo doplávate na lodi. Hoci sú rôznorodé pláže hlavnou
atrakciou Sardínie, nemali by ste vynechať pešiu túru na
najvyššiu horu ostrova Punta Lamarmoa (1834 m.n.m.). Prišli
by ste totiž o dychberúce výhľady. Aj keď patrí Sardínia
k najchudobnejším regiónom Talianska, narazíte v hlavnom
meste Cagliari, rovnako ako v severnom letovisku Porto
Torres, na široké bulváre preplnené obchodmi ponúkajúcimi
tie najluxusnejšie svetové značky. Zatiaľ čo drahší sever
ponúka turistom v letných mesiacoch bohaté kultúrne vyžitie
a nočnú zábavu, juh je určený predovšetkým tým, ktorí
hľadajú kľud opustených pláží. Ak budete cestovať autom po
ostrove je treba sa pripraviť na skutočnosť, že miestne cesty
nepatria k najlepším, rovnako ako dopravné značenie. Lepšou
voľbou tak bude „line turistiche“, čiže turistický vláčik, ktorý
spája východné pobrežie s hlavným mestom.
EN Sardinia is the second largest island in the Mediterranean
sea and lies to the southwest of Italy. It is an paradise for
beach lovers. It is no surprise that the southwest coast
is deemed the Carribean of Europe for its crystal clear
seawater and fauna in abundance. Beautiful beaches may
be found all around the island. La Pelosa is the most popular
beach amongst tourists. But if you are searching for a more
serene location then opt for Cala Luna. This beach is an
hour’s walk away or a boat ride. Although the main attraction
in Sardinia is the diversity of its beaches, it is worthwhile
to hike up the tallest mountain on the island – the Punta
Lamarmoa (1834m above sea level). Missing out on this
opportunity would mean missing out on the magnificent
scenery. Although Sardinia is amongst the poorest regions
in Italy, there is an abundance of shops offering luxury
goods in the cities of Cagliari and Porto Torres. The richer
north offers its tourists a rich array of cultural happenings
and a busy night life. Whilst the south offers is primarily
intended for those who seek the peace and serenity of its
deserted beaches. If you choose to travel the island by car,
be prepared for the fact that the roads are problematic, much
like the travel signs. The most comfortable means of travel
is the “linee turistiche” (tourist train). This train runs links the
east coast to the capital – Cagliari.
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/TRAVEL SERVICE airmagazine.eu | 9
Barcelona kombinuje históriu a slnenie na pláži
Barcelona – The perfect combination of history and sunbathing
Spojenie Bratislava – Barcelona/Gerona 2x týždenne
Connection Bratislava – Barcelona/Girona 2 per week
SJ Táto katalánska metropola, ktorá je zároveň druhým
najväčším mestom Španielskeho kráľovstva, leží na
severovýchode krajiny a jej turistami obliehané pláže sú
obmývané Stredozemným morom. Hoci rozloha Barcelony
je v porovnaní s Bratislavou polovičná, žije tu viac ako
jeden a pol milióna obyvateľov. Ak do mesta založeného
rímskym cisárom Augustom zavítate, nemali by ste vynechať
návštevu chrámu Sagrada Familia, ktorý je dielom samotného
Gaudího. Zaujímavou zastávkou môže byť aj olympijský areál,
ktorý bol v roku 1992 dejiskom tohto športového sviatku.
Vynechať by ste nemali ani najväčší futbalový štadión Európy,
ktorého kapacita atakuje bezmála stotisícovú hranicu.
Najteplejšie je v Barcelone v auguste, ale ak plánujete stráviť
dovolenku na pláži, vedzte, že najslnečnejším mesiacom je júl.
Ak plánujete cestovať po Barcelone hromadnou dopravou,
odporúčame využiť päťdňový cestovný lístok za 20 €. Ak
nevyhľadávate najluxusnejšie podniky, javí sa katalánska
metropola ako cenovo prijateľné mesto. Za šálku kávy
zvyčajne zaplatíte 1,50 € a za trojchodové menu s fľašou vína
10 € až 15 €. Počas svojho pobytu nezabudnite na fakt, že
v nedeľu a počas sviatkov vo väčších nákupných centrách
nenakúpite. Prekvapiť by vás nemala ani dlhá obedná
siesta v niektorých obchodoch. Okrem minimálnej jazykovej
vybavenosti miestnych, možno k negatívam tohto miesta
zaradiť i časté vreckové krádeže.
EN This stunning metropolis, located in the northeast of Spain,
is Spain’s second largest city. The Mediterranean Sea washes
up against its shores, where tourists pack together to enjoy the
warm weather and atmosphere. Although Barcelona is half the
size of Bratislava, more than one and a half million people live
there. If you choose to pay a visit to this city, once founded by
Gaius Julius Caesar, don’t forget to see Gaudi’s masterpiece
– the Sagrada Familia. It is also worthwhile to visit the Olympic
stadium at Villa Olímpica. This is where the 1992 olympic
games were held. Also Spain’s largest football stadium, Camp
Nou, is bound to leave a lasting impression with its capacity
of almost 100.000 spectators. The warmest time in Barcelona
is August. But if you plan to do a lot of sunbathing during your
stay, July is the sunniest time of the year. If you are planning
to explore Barcelona by public transport, it is advised to
purchase a 5-day unlimited ticket for 20 €. Barcelona can be
an affordable destination given that you are not specifically
on the look-out for exclusive spots. A common price for a cup
of coffee is 1.50 €, and a three-course lunch menu with
a bottle of wine fares for 10-15 €. But do not be surprised
to find out that shopping is next to impossible on Sundays
and holidays. Also don’t be surprised if the afternoon siesta
stretches for longer than expected. Pick-pocketing and a poor
comprehension of English among the population are some of
Barcelona’s disadvantages.
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/10 | airmagazine.eu TRAVEL SERVICE
Mesto, ktoré vládlo polovici sveta
The city that once ruled half the globe
Spojenie Bratislava – Moskva 7x týždenne
Connection Bratislava – Moscow 7 per week
SJ Desaťmiliónová Moskva patrí spoločne s Londýnom
k najväčším európskym mestám. Ak zamierite do ruskej
metropoly ako turista, ťažko môžete vynechať návštevu
Kremľa, obdivuhodného súboru štýlov a architektonických
foriem, ktorého stavba začala už v 15. storočí. Ďalšou
„povinnou“ zastávkou je Červené námestie, ktorému okrem
chrámu Vasila Blaženého a obchodného domu GUM, ktorý
právom patrí medzi 10 najluxusnejších na svete, dominuje
mauzóleum V.I. Lenina. V lete sa v Moskve stmieva až
o jedenástej v noci. Aj to je jeden z dôvodov, prečo sa tu tak
darí nočnému životu a to nielen v kluboch, ale predovšetkým
na verejných priestranstvách a parkoch. Ak cestujete
do Ruska prvý krát, nezabudnite si zaobstarať víza. Na
väčšine turistami navštevovaných miest sa bez problémov
dohovoríte anglicky, odporúča sa však znalosť niekoľkých
základných ruských fráz. Už preto, že sa potom dočkáte
väčšej ústretovosti miestnych. Pre mladšie ročníky môže byť
prekážkou azbuka. Napríklad na autobusových zastávkach
by ste latinku hľadali márne. Chrbticou dopravy je však metro
s tromi stovkami kilometrov tunelov a 12 linkami. Aj v prípade,
že sa po meste rozhodnete pohybovať iným spôsobom,
odporúčame niektorú z bohato zdobených staníc, kde
dominuje žula a mramor, navštíviť. Za najkrajšiu je považovaná
zastávka Delovoj centr. Počas pobytu nezabudnite ochutnať
pirôžky či tradičnú zeleninovú polievku šči.
EN The ten million city of Moscow belongs to the largest
cities in Europe, alongside London. If you choose to visit
the Russian metropolis, you should not miss out on visiting
the Kremlin. The Kremlin is a concoction of architectural
styles and forms and whose construction started in the 15th
century. Other “mandatory” stop is the Red Square, where
you will find the St.Basil Cathedral, Lenin’s Mausoleum and
the Gum department store. This department store is amongst
the ten most luxurious worldwide. In the summer the sun sets
at eleven at night. For this reason, the nightlife is bustling,
whether it is on the streets, parks or in nightclubs. If this is
your first time visiting Russia, please ensure that you have
your visa. Speaking English in the most visited areas should
not be a problem. But of course it is advisable that you learn
a few Russian phrases upon your arrival. This will ensure that
the locals will be more inviting. The one language problem
you will face is the use of Cyrillic, especially on bus stop
signs. The backbone of Moscow’s public transport is the
metro. It extends far with its three hundred kilometre tunnels
and twelve metro lines. Whether you choose to travel by
metro or not, we recommend that you take a peek at the
intricately decorated stations embellished by marble and
granite. The most beautiful station is said to be the Delovoy
tsentr (Business centre). The local cuisine offers pirozhki,
a traditional cabbage soup called Shchi and Russian caviar.
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/TRAVEL SERVICE airmagazine.eu | 11
Nechajte sa pohltiť históriou. Palma de Mallorca
Let yourself be carried away by history. Palma de Mallorca
Spojenie Bratislava – Palma de Mallorca 2x týždenne
Connection Bratislava – Palma de Mallorca 2 per week
SJ Palma je hlavným mestom Baleárskych ostrovov
a žije tu takmer polovica z jedného milióna obyvateľov
Mallorky. Je tiež letným sídlom španielskej kráľovskej
rodiny. Ostrov každoročne navštívi 12 miliónov turistov.
Milovníkov pláží uchváti Playa de Palma neďaleko mesta,
alebo pláž v letovisku Cala Mayor. Samotným zážitkom
je aj prechádzka palmovou promenádou Paseo Marítimo
v blízkosti jachtového prístavu. Skutočnými perlami sú ale
historické pamiatky Palmy. Patrí sem samozrejme symbol
mesta, katedrála Le Seu dokončená v roku 1587 a gotický
hrad Bellver týčiaci sa vo výške 112 metrov nad mestom.
Obľúbenou turistickou atrakciou je aj starý vláčik, ktorý vás
zavezie do pobrežného mestečka Soller. Palma je rajom
pre všetkých, ktorých život sa začína so západom slnka.
V klube Abaco nezabudnite ochutnať tunajšie vyhlásené
koktaily, bar Barcelona vás zas poteší pohodovou jazzovou
atmosférou a zakončiť nočné veselie môžete na kolosálnej
diskotéke BCM s niekoľkými tanečnými parketmi. Vďaka
horúcej stredomorskej klíme môžete hlavné mesto ostrova,
ležiace južne od španielskej pevniny, navštíviť od mája do
konca októbra. Ak chcete okrem španielskej paelly ochutnať
typické miestne jedlo, odporúčame ensaimadas, sladkú
pochúťku z lístkového cesta.
EN Palma is the capital city of Belearic Islands where more
than half of the milion or so inhabitants of Mallorca live. It is
also the summer residence of the Spanish royal family. If
you become one of the 12 million tourists that visit the place
yearly, you will understand. Those who love beaches will be
taken away by the Playa de Palma not too far from the city or
the beach in the Cala Mayor Summer resort. A walk through
the palm promenade of Paseo Marítimo near the yach port is
an experience by itself. The true pearls of the island are the
historical sites of Palma. The cathedral of Le Seu completed
in 1587 is one example, followed by the impressive gothic
castle of Bellver, situated some 112 meters above the city.
Yet another popular destination is the old train-ride which will
take you to the coastal town of Sóller. Palma is paradise for
everyone, whose life begins with sunset. In the Abaco club,
do not forget to try its famous cocktails. The Barcelona bar will
further please you with a pleasant Jazz atmosphere, after which
you can complete the evening fun with the colossal BCM
venue with numerous dance floors and impressive laser shows.
Thanks to the hot Mediterranean climate, you can visit this
capital city south of Mainland Spain from May until the end
of September. If you would like to try something besides the
typical Paella, we recommend the Ensaimadas as a local
alternative, which is a sweet delicacy from layered dough.
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/12 | airmagazine.eu TRAVEL SERVICE
Pláže obklopené históriou, to je Malaga
Malaga, Beaches with a Rich History
Spojenie Bratislava – Malaga 3x týždenne
Connection Bratislava – Malaga 3 per week
SJ Brehy historického mesta Malaga na juhu španielskej
Andalúzie sú obmývané Stredozemným morom. Rodisko
Pabla Picassa, ktorého diela môžete obdivovať v miestnom
múzeu, sa nachádza na Pobreží slnka (Costa del Sol).
Počas pobytu by ste nemali zabudnúť navštíviť arabskú
pevnosť La Alcazaba s jej slávnymi záhradami. Z hradieb,
ktorých základný kameň bol položený pred 13 storočiami,
sa vám naskytne dychberúci výhľad na celé mesto i prístav.
Bez povšimnutia by ste nemali prejsť ani okolo miestnej
katedrály, ktorej stavba sa predĺžila o viac ako 250 rokov,
vďaka čomu je prehliadkou rozmanitých štýlov. Vzhľadom
na 330 slnečných dní a teplotu vody, ktorá v auguste
presahuje 24º C, je hlavnou devízou Malagy pätnásť
kilometrov nezvykle širokých piesočných pláži, ktoré vás
príjemne prekvapia frekvenciou plážových barov vábiacich
svojou typickou vôňou práve usmažených rybičiek všetkého
druhu. Andalúzska kuchyňa ponúka aj osviežujúcu studenú
polievku gazpacho a obľúbené sú aj olivy v desiatkach
rôznych variácií. Takmer všetky turisticky atraktívne miesta
nájdete v dochádzkovej vzdialenosti od historického centra
i malebnej pláže La Malagueta, hromadnú dopravu tak
využijete minimálne. Napriek tomu, ak sa rozhodnete po
Malage cestovať, je vám k dispozícii hustá autobusová sieť.
Jedna jazda stojí 1 € a desať jázd vás vyjde na 5,90 €.
EN The coasts the historical city of Malaga in the south
of Andalusia are washed by the Mediterranean Sea.
A birthplace of Pablo Picasso, whose art you can admire
in the local museum, is located on the Costa děl Sol
(Coast of the Sun). During you stay, you should not forget
to visit the Arab stronghold of La Alcazaba with its famous
gardens. From the walls, which have been built thirteen
centuries ago, you will be offered a breathtaking view of
the entire city and its port. You should not miss the local
cathedral, which too more than 250 years to complete,
demonstrating numerous architectural styles. Due to 300
sunny days a year and warm water, which in August is
warmer than 24ºC, the main strength of Malaga is its 15
kilometers of unusually wide sand beaches, which will
provide you with a plethora of bars attracting people with
a distinct smell of freshly fried fish of all types. Andalusia
cuisine offers a cold soup called Gazpacho and tens of
types of olives to compliment it. Almost all of the tourist
hotspots can be walking-distance away from the historical
center and the delicate La Malaqueta beach, requiring
very little need for public transport. If you would like to
choose the local public transport, one ride will cost you
1 € while 10 will cost 5,90 €.
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/TRAVEL SERVICE airmagazine.eu | 13
Ani New York, ani Barcelona - Tel Aviv
Neither New York nor Barcelona - Tel Aviv
Spojenie Bratislava – Tel-Aviv 2x týždenne
Connection Bratislava – Tel-Aviv 2 per week
SJ Izraelská vláda vyhlásila v roku 1949 hlavným
mestom Jeruzalem, napriek tomu ním naďalej ostáva
Tel Aviv, najdrahšie mesto blízkovýchodného regiónu.
Tel Aviv sa honosí prezývkou mesto, ktoré nikdy nespí,
alebo izraelská Barcelona. V roku 2003 bol zapísaný do
zoznamu Svetového dedičstva UNESCO. Klíma tohto
stredomorského letoviska je charakteristická horúcimi
letami s priemernou teplotou okolo 26° C a s prekvapivo
chladnými, daždivými zimami s veľmi vysokou vlhkosťou
vzduchu. Ak zavítate do Tel Avivu, odporúčame z množstva
synagóg navštíviť Veľkú synagógu s unikátnymi vitrážami
dokončenú v tridsiatych rokoch 20. storočia. Vzhľadom
k tomu, že má Izrael najviac múzeí na počet obyvateľov,
odporúčame návštevu aspoň jedného z nich. Ak vás
zaujíma história, nevynechajte múzeum EREC Jisra‘el
s archeologickými exponátmi. Tel Aviv je hlavným mestom
kultúry a divadiel. Za zmienku stojí predovšetkým Národné
divadlo ha-Bima, jedno z prvých hebrejských divadiel
vôbec. Ak vás omrzí moderný vzhľad mesta založeného
začiatkom 20. storočia, vydajte sa do jeho okrajovej štvrte
Jaffa, jedného z najstarších prístavov na svete.Tel Aviv žijúci
rušným nočným životom je skutočne jedným z mála miest
v židovskej krajine, kde sa môžete baviť aj počas sabatu.
Jazyková vybavenosť miestnych je nadpriemerná.
EN Jerusalem was declared Israel’s capital in the year of 1949
by the Israeli government. But it is internationally recognized
that the capital is Tel Aviv – the most expensive city in the
Middle East. The city boasts of such epithets as “the city that
never sleeps” or “Barcelona of Israel.” The city of Jerusalem
was added to UNESCO’s list of World Heritage Sites in
2003.The climate of this Mediterranean resort is characterised
by hot summers with average temperatures around 26 °C. The
winter is surprisingly cold and rainy with a very high humidity.
If you choose to come to Tel Aviv, it is recommended that you
visit the Belz Great Synagogue. This synagogue prides itself
with a unique array of stained glass windows completed in
the 30’s. Given that Israel has the most museums per capita,
it is highly recommended that you visit at least one of them. If
you are an avid fan of history, the obvious choice is Eretz Israel
Museum with its rare archaeological exhibits. Tel Aviv is also
the capital of culture and theatre. The Habima Theatre (the
national theatre of Israel) is worth the mention. It is one of the
oldest Hebrew theatres and also Israel’s first. If you grow tired
of the modern look of the city founded at the beginning of the
twentieth century, come to the outskirts of Jaffa, one of the
oldest ports in the world.Tel Aviv is a bustling city known for its
nightlife and is one of the few places in Israel where you can
entertain yourself even during Sabbath. The local inhabitants
are known to speak many languages fluently.
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/14 | airmagazine.eu TRAVEL SERVICE14 | airmagazine.eu TRAVEL SERVICE
Madrid, pre každého niečo
Madrid, a Little of Something for Everyone
Spojenie Bratislava – Madrid 2x týždenne (od mája)
Connection Bratislava – Madrid 2 per week (from May)
SJ Madrid, hlavné mesto Španielska je so svojimi 3
miliónmi obyvateľov najväčším mestom v krajine. Vzhľadom
k prekvapivo chladným zimám a letnému úmornému
teplu je najvhodnejším obdobím pre návštevu jar. Svoje
putovanie Madridom začnite na námestí Puerto de la Sol,
nultom kilometri Španielskeho kráľovstva, odkiaľ sa počíta
vzdialenosť všetkých diaľnic v krajine. Predovšetkým je to
však miesto plné reštaurácií, obchodných domov a čulého
ruchu. Milovníkov umenia potešia expozície diel Rubensa,
Picassa, Goyu či Dalího nachádzajúce sa v troch najväčších
a najvýznamnejších madridských múzeách (Prado, Reina
Sofia, Thyssen), ktoré patria k svetovej špičke. Ak máte
v pláne zhliadnuť koridu, vyberte si najväčšiu miestnu arénu
Plaza de Toros de las Ventas s kapacitou pre dvadsaťpäť
tisíc divákov. Ponúka sa i návšteva priľahlého múzea
býčích zápasov. Futbaloví nadšenci len ťažko minú štadión
miestneho klubu Real Madrid s možnosťou prehliadky jeho
útrob vrátane šatní hráčov. Madrid síce nevyniká špecifickou
kuchyňou ako ostatné regióny Pyrenejského polostrova, ale
nájdete tu mix pokrmov z celej krajiny. Od hutnej omelety
tortilla de patatas, cez barovú pochúťku patatas bravas, až
po po prasačie uši servírované pod názvom oreja. Ako sladkú
bodku si doprajte churros, vyprážané sladkosti, zvyčajne
podávané s hustou horúcou čokoládou. Hlavné mesto
Španielska je aj hlavným mestom nočného života.
EN Madrid, the capital city of Spain, is with its three million
inhabitants also the largest city in the country. Due to the
surprisingly cold winters and the extreme Summers, the
best time for visiting is the Spring. Your travels through
Madrid could begin with the Puerto de la Sol Square,
the zero kilometer of the Spanish kingdom, from which all
highways are measured. More than this however, it is a city
of restaurants, shopping malls and a buzzing city life. Fans of
art will be pleased with expositions of Rubens, Picasso, Goya
or Dalí which can be found in free of the biggest and most
important Madrid museums (Prado, Reina Sofia and Thyssen),
belonging to some of the World’s finest. If you would like to
go and see the corrida, choose the largest local arena named
Plaza de Torros de las Ventas with a capacity of more than
five thousand spectators. You can also visit the adjacent
museum of bullfighting. Fotball fans will rarely miss the local
stadium of Real Madrid with the chance of actually touring the
inside as well as the changing rooms of the players. Madrid
does not shine with a specific cuisine of its own like all the
other regions of the Pyrenean Peninsula. However, you will be
able to find here a mix of all the different cuisines. From the
filling omelets tortilla de patatas, patatas bravas bar delicacy
all the way to pig’s ears served under the name of oreja. As
a sweet compliment, you can consider churros, friend sweets,
usually served with hot dense chocolate.
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/TRAVEL SERVICE airmagazine.eu | 15TRAVEL SERVICE airmagazine.eu | 15
SJ Letisko, to nie je iba terminál a dráhy, ale i miesto, kde sa
rodia kreatívne nápady či organizujú stretnutia s potenciálnymi
partnermi z rôznych sfér. Významné kontakty sa nadväzujú aj
na cestovateľských veľtrhoch a špecializovaných odborných
konferenciách zameraných na rozširovanie siete destinácií na
strane letísk či leteckých spoločností. Jednou z najvýznam-
nejších je Routes World a Routes Europe, kde sa bude Letisko
Bratislava profilovať ako šikovná alternatíva Viedne – otvorené
24 hodín denne, bez skrytých poplatkov či daní, s jasnou a pre-
hľadnou poplatkovou politikou.
Vedeli ste, že stuhy výraznej červenej farby s nápisom Remove before flight
sa v letectve používajú už roky? Zvyčajne sú umiestnené na krytoch, bez-
pečnostných poistkách a iných prvkoch, ktoré je treba bezprostredne pred
odletom alebo spustením motorov skontrolovať. Ich odstránenie symbolizuje
jeden z posledných úkonov pred vzletom lietadla.
EN The airport is not only a place with terminals and runways,
but it is also a meeting point for new and potential partners
from all over the world. Important business contacts are made
when attending travel fairs and specialised conferences aimed
at the expansion of the number of destinations. One of the most
prominent events is Routes World and Routes Europe, where
the Airport Bratislava will be presented as Vienna‘s equal
alternative. The Airport Bratislava is open 24 hours daily,
without hidden fees and taxes and with a clear and concise
payment policy.
Did you know that the red ribbon with the warning Remove before flight
dates back many years ago. They are usually seen on decks, control locks
and other parts which need to be checked prior to turning on the engine.
The removal of the ribbons signifies the last task to be done before the
airplane can take off.
Letisko Bratislava lieta po výstavách
Bratislava Airport is landing on exhibitiones
Letisko Bratislava na ITF Slovakiatour púta pozornosť svojimi kravatami s nápisom Remove before flight! (Bratislava, SR, celková návštevnosť 72 531 ľudí,
z toho 9135 zaregistrovaných odborníkov) / Airport Bratislava attending the ITF Slovakiatour captures the attention with its ties with a logo Remove before
flight (Bratislava, Slovakia, total turnout of 72,531 visitors, 9,135 of which were registered experts)
Osviežte sa!Osviežte sa!
www.airportbratislava.sk | www.norwegian.com
Zaleťtesiz BratislavydoOslačiKodane!
airmagazine.eu | 15
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/16 | airmagazine.eu INTERVIEW
SJ Trojnásobný otec, lekár, dobrodruh, cestovateľ,
maratónec a v neposlednom rade čerstvý držiteľ
ocenenia Podnikateľ roka. To je v skratke Luboš Fellner.
Muž, ktorý založil cestovnú kanceláriu BUBO, s ktorou
sa môžete pozrieť do Severnej Kórey či na Antarktídu.
O cestovaní, škorpiónoch, práci i spánku sa s nami roz-
prával počas exkluzívneho rozhovoru pre Air magazine.
Nazačiatoksineodpustímotázku,ktorúmusítepočuťneustále,
aleneustálepremýšľamnadtým,akosazúspešnéholekára
stanezodňanadeňmajiteľcestovnejkancelárie.
Učilsomnalekárskejfakulteapracovalsomnakardiochirurgii,
čojejednaznajlepšíchkliníknaSlovensku.Mojesrdcevšak
túžilopocestovaní,popoznávanínašejplanéty.Zrejmetomám
vrodené,riskovaťaísťdoneznáma,ajasomtepléprestížne
miestečkovymenilzaneistotuavrholsomsadoneznáma.Všetci
simysleli,žesomsazbláznil.
Sosvojímrodinnýmpodnikomstesaprebojovaldofinále
prestížnejsúťažePodnikateľroka.ČobolopodľaVáshlavným
dôvodom,žeVásporota(ktorájeokreminéhozloženázvíťazov
predchádzajúcichročníkov)vybralamedzifinálovúšesticu?
Ánoprebojovalsomsadofinále,tosomajvyhralataksomsa
vhistóriiSlovenskastalprvýmpodnikateľomzcestovného
EN Triple father, physician, adventurer, traveler,
marathoner, and not least a fresh holder Entrepreneur
of the Year awards. It is in short Lubos Fellner. The
man who founded the agency BUBO with which you
can see into North Korea and the Antarctic. About the
Scorpion, work and sleep with us spoke during an
exclusive interview with Air magazine.
Top forgive the question that you hear all the time, but con-
stantly thinking about how to become a doctor of success from
day to day travel agency owner.
I was taught in medical school and worked for cardiac surgery,
which is one of the best clinics in Slovakia. My heart yearns to
travel but, after discovering the planet. Apparently I inherited
it, take risks and go into the unknown, and I’m hot coveted spot
exchanged for uncertainty and threw myself into the unknown.
Everyone thought I was crazy.
With his family business you are winning through to the finals
prestigious Entrepreneur of the Year. What do you think was
the main reason that the jury will (among other things, which
is made up of winners from previous years) selected among
the final six?
Yes, I fought his way into the finals, but I also won this and I in
“Hľadel som do hlavne
samopalu,“ hovorí podnikateľ roka
„I looked down the barrel of machine gun,“ says
the entrepreneur of the year TEXT PETER KIŠ FOTO ARCHÍV LUBOŠ FELLNER
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/INTERVIEW airmagazine.eu | 17
biznisu,ktorémusapodarilovyhraťtitulPodnikateľroka.Doteraz
somdojatýaveľatopremňaznamená.Užjeto20rokovodkedy
somBUBOzaložil.Nazačiatkusomrobildievčaprevšetko,
pripravovalsomprogramzájazdov,roznášalsompomesteletáky
spropagáciouzájazdov,skaždýmjednýmklientomsomsaroz-
prával,produkovaldanýzájazd,behalsompoambasádachavy-
bavovalvízaarobilsamozrejmeajsprievodcuzájazdu.Postupne
smesavypracovalinanajväčšiehoorganizátorazájazdovdovyše
60krajínceléhosveta.Smenajväčšímslovenskýmorganizátorom
zájazdovnapr.doŠkandinávie,Číny,Indie,Indonézie,Thajska,
Malajzie,USA,Kanady,Kuby,Mexika,Brazílie,Peru,Kene,JAR,
Namíbie,Tahiti,Austrálie,NovéhoZélanduadokoncaajAntark-
tídy.Smenajväčšímpredajcomskupinovýchletenieknajväčších
svetovýchleteckýchspoločnostíakoBritishAirways,AirFrance,
KLM,StarAlianz,Emiratesapod.Porotupodľamňazaujalten
príbehato,žeBUBOjemorálnoufirmou,ktoránekradne.
AkosimámepredstaviťVášhotypickéhoklienta?Jetopodni-
kateľ,ktorýbudeponávrateohromovaťnagolfovýchturnajoch
obchodnýchpartnerovzážitkamizciest,aleboskôrdobrodruh
sbatohomnachrbte?
Nevymedzujemesapodľahrúbkypeňaženkyklienta,aleskôr
podľatúžbynášhoklientaspoznávaťsvet.Smeskôrcestovateľ-
skýmklubomarealizujemezájazdyprevzdelanýchľudíaľudí
túžiacichpovzdelaní.Včaseprázdninmámeajproduktypreak-
tívnurodinnúdovolenku(veďajjamám3deti)acestyprefirem-
nékolektívy.Mámeajoddelenie,ktorésaužrokyšpecializujeaj
natúnajnáročnejšiuklienteluarealizujemeajzájazdypredvoch
klientovčipremaléprivátneskupinky,ktoréchcúibatonajlepšie
znajlepšieho.Odnajlepšiehomiestavlietadlepoexkluzívne
hotelyareštauráciesMichelinovýmihviezdičkami.Vlastníme
náležitéknowhowacelkovoakofirmamámevýzvyradi...
Sámstevášnivýmcestovateľom.Podnikolstevposlednejdobe
nejakúvýpravuzadobrodružstvom,aleboVásprácapohlcuje
natoľko,ženapodobnéakcieužnemátečas?
the history of Slovakia became the first operator in the travel
business, which managed to win the title of Entrepreneur of the
Year. So far, I’ve moved a lot and it means to me. It’s been 20
years since I started BUBO. At the beginning I did everything
for a girl, I have prepared a program of tours, I carries the city
with fliers promoting the tour, with every single client I spoke,
produced the tour, I was running for embassies and visa handled
and did indeed tour guide. Gradually, we developed the largest
tour operator in over 60 countries worldwide. We are the larg-
est tour operators such as Slovak. in Scandinavia, China, India,
Indonesia, Thailand, Malaysia, USA, Canada, Cuba, Mexico,
Brazil, Peru, Kenya, South Africa, Namibia, Tahiti, Australia,
New Zealand and even Antarctica. We are the largest seller of
group ticket world’s leading airlines such as British Airways, Air
France, KLM, Star Allianz, and the Emirates. I think the jury
took the story and that is a moral BUBO company that steal.
How can we imagine your typical client? It is the entrepre-
neur who will return to the startle golf tournaments, business
partners, experiences of roads, or rather an adventurer with
a kangaroo on the back?
Define the thickness of the wallet client, but rather by the desire
of our clients explore the world. We first travel clubs and realize
tours for educated people and those desiring to be educated.
During the holidays we also have products for an active family
vacation (and because I have 3 children) and the path to
corporate teams. We also have a department that for years and
specializes in the most demanding clients and realize the two
trips for clients or for small private groups who want only the
best of the best of the best places in the aircraft for the exclusive
hotels and restaurants with Michelin stars. We have the know
how soundly and overall as a company we like to call ...
Alone you are an avid traveler. You have taken recently any
quest for adventure, or you work so absorbing that similar
events do not have time?
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/BUBO nie je bežnou cestovkou. Už pri založení sme si dali
do programu rozvíjať slovenské a české cestovateľstvo. Preto
každoročne už od svojho vzniku realizujeme prvoexpedície do
oblastí kam noha Slováka a Čecha ešte nevstúpila. No a väčšinu
z nich realizujem a sprevádzam osobne. Výstup na najvyšší vrch
Severnej Kórei, prechod cez džunglu Stredoafrickej republiky
do Konga a ďalej po stopách objaviteľov prameňa Nílu. Na
miesto, kde sa rozdelil Sudán. Či krížom cez púšť Ennedi cez
neznámy a nebezpečný Čad a pod. Sú to úžasné cesty, ktorých
objavná hodnota presahuje hranice našej krajiny.
Zažilstepočassvojichciestokamihy,ktorébystesiužnechcel
zopakovať?
Čím viac cestujem tým mám viac skúseností a aj ako lekár viem
predchádzať problémom, klop-klop. Prechádzal som povodím
rieky Ebola, viem čo je to ostať na Sahare bez vody, prechádzať
cez oblasti kde je na 10m2
20 prudko jedovatých hadov. Vytriasal
som si škorpiónov z topánky a pozeral do hlavne samopalu.
Liečil som anafylaktický šok v džungli či výškovú chorobu
v Himalájach. To sú však extrémne cesty, expedície. To, že som
lekár a vo svete sa vyznám, mi umožňuje svojich klientov viesť.
Ak dodržíte rady, tak neochoriete a zažijete svoju najkrajšiu
dovolenku v živote. Ak nie ste profík, nemáte šancu.
Musítebyťvobdivuhodnejkondícii.Venujetesanejakému
športu?
Na 90% našich zájazdov kondíciu nepotrebujete, veď máme
aj 50, 60 ročných klientov. Vo veľkej väčšine zájazdov máme
oddych na najkrajších plážach našej planéty. Ja však vyznávam
BUBOisnoordinarytravelagency.Eversincetheestablishment
wehadtodeveloptheCzechandSlovaktravels.Therefore,every
yearsinceitsinceptionrealizeprvoexpedícieinareaswhere
footSlovaksandCzechshasnotyetentered.Well,mostofthem
carriedoutandaccompanytheperson.OutputforNorthKo-
rea’shighestmountain,passingthroughthejungleoftheCentral
AfricanRepublicandCongointhefootstepsofexplorersonthe
sourceoftheNile.TheplacewherethedivideSudan.Whether
acrossthedesertEnnedithroughunknownanddangerousChad
andthelike.
Have you experienced during their travel moments that you
did not want to repeat?
The more I travel the more I experience as a physician I can
prevent problems, knock-knock. I walked the river of Ebola,
I know what it is to stay in the Sahara without water, pass
through the area where 20 to 10 square meters prudkojedo-
vatých snakes, I shake the scorpions out of shoes and looking
down the barrel machine gun. I was treating anaphylactic shock
in the jungle or mountain sickness in the Himalayas. But these
are extreme road expedition. That I am a doctor in the world,
the importance, I know our clients lead. If you follow advice to
get sick and experience the most beautiful vacation of your life.
If you are a pro you do not have a chance.
You have to be in wonderful condition. Are dedicated to any
sport?
At 90% of our tours because we do not need to condition the
50, 60 year old clients. In most relaxing trips we have the most
»Nazačiatkusomrobildievčaprevšetko,pripravovalsomprogramzájazdov,roznášalsompomeste
letákys propagáciouzájazdov,s každýmjednýmklientomsomrozprával,produkovaldanýzájazd.«
18 | airmagazine.eu INTERVIEW
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/INTERVIEW airmagazine.eu | 19
princíp kalokagatie (rozvíjanie nielen duševna ale aj fyzična)
a ako sprievodca zájazdov musím v kondícii rozhodne byť. Re-
kreačne behávam, mám za sebou zopár maratónov či už v New
Yorku, na Aljaške, Tahiti, v Guatemala city. Náš BUBO running
team sa každoročne zúčastňuje pretekov z Devína –tam kde
som vlastnoručne strihal železnú oponu – do centra Bratislavy,
kde máme našu kanceláriu, náš Base camp. Je to 11,6 km a túto
vzdialenosť bežíme všetci, celá kancelária.
Dokážetepočastýchtoaktivítúplnevypnúťaskľudnýmsvedo-
mímprenechaťchodfirmysvojimkolegom,alebopostupujete
polárnoupustinousosatelitnýmtelefónompriuchu?
Už je to 20 rokov čo som BUBO založil. Nikomu to nehovor-
te, ale ľudia u mňa v kancelárii už vedia oveľa viac než ja. Ja
ani neviem otvoriť počítač a našu databázu. Neviem ako sa
vybavujú víza do Rwandy. Viem však, že v našej kancelárii
nájdete ľudí, ktorí tieto víza vybavovali minulý týždeň a majú
teda najčerstvejšie informácie a hlavne praktické skúsenosti. To,
v čom predbiehame akúkoľvek konkurenciu, je náš perfektne
zosystematizovaný back o ce a celkovo kvalitnejší servis. Raz
vyskúšate ten rozdiel a do BUBO sa zamilujete.
Koľkohodíndennespíte?
Vstávam skoro a komunikujem s partnermi v Japonsku a ešte
o polnoci riešim Kubu. Aj dnes máme zájazdy na piatich konti-
nentoch a aj dnes musíme vyriešiť zopár problémov, lebo tie sú
proste súčasťou cestovania. Keď som na cestách, spím menej.
Vtedy naozaj žijeme naplno a snažíme sa zažiť maximum. Keď
som doma, tak to dospím, ak mi to teda deti dovolia.
ViemoVás,žestesatiežpozreldoKĽDR.Okolnostínávštevy
tejtokrajinytiežniesúnezaujímavé...
BolismeprvoucestovnoukanceláriouvČecháchajnaSlovensku,
ktoráporoku1989tútokrajinunavštívila.Naexpedícii,ktorúsom
viedolja,smesiprenajalisúkromnélietadloapreletelikrížomcez
celúkrajinuavšetcismevyšlinanádhernúsopkuMtPaekdu,vkto-
rejkalderejejazero.IdeosvätúhoruanajvyššívrchKórei.Naozaj
úžasnýzážitok.SmenajväčšímorganizátoromzájazdovdoJužnej
ajdoSevernejKóreinaSlovenskuajvČechách.Topreto,lebo
mámenajlepšípomermedzicenouavysokouúrovňouslužieb.
beautiful beaches of the planet. But I confess kalokagatia princi-
ple (developing not only intellectual but also physicality) and as
a tour guide I have to definitely be in shape. Recreational I run,
I have experienced a few marathons, whether in New York,
Alaska, Tahiti, in Guatemala city. Our BUBO running team
annually participates in the race from Devin, where I personally
cut the Iron Curtain - the center of Bratislava where we have
our o ce, our base camp. It is 11.6 km.
Can these activities during o completely and peace of mind
left to run your business colleagues, or crosses the Arctic
wilderness with a satellite phone to your ear?
It’s been 20 years that I started BUBO. Do not tell anyone, but
people in my o ce already know more than me. I do not know
to open your computer and our database. I do not know how
to handle visas to Rwanda. I do know that in our o ce you will
find people who handled the visa last week and thus have the
freshest information, and especially practical experience. That
in what is ahead of the competition any perfectly systematise
our back o ce and overall superior service. Once the di erence
and try to fall in love BUBO.
How many hours a day sleeping?
Get up early and communicate with partners in Japan and even
at midnight I solve Cuba. Today we have trips to 5 continents
and today we have to solve some problems, because they are just
part of traveling. When I go to sleep less, then you really live
fully and try to experience the maximum. When I came home so
that if I allow it, the children.
I know about you, that you also look to the DPRK. Circum-
stances, the visit of the country also are interesting ...
We were the first travel agency in the Czech Republic and Slova-
kia, which since 1989 the country visited. The expedition which
I led I have rented a private jet and flown across the whole
country and we all went to a beautiful volcano Mt Paekdu,
which is a caldera lake. It is a holy mountain and the highest
peak of Korea. Truly an amazing experience. Even in the South
and North Korea are the largest tour operators in Slovakia and
the Czech Republic.
BUBO Travel Agency, Dunajská ul. 31, 811 08 Bratislava
tel.: 02 / 5263 5254 – 55, fax: 02 / 3214 4600, e-mail:bubo@bubo.sk, www.bubo.sk
inzercia 148x52mm.qxp 16.2.2012 15:08 Page 1
INZERCIA/ADVERTISEMENT
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/20 | airmagazine.eu I LOVE SLOVAKIA
SJ Zrúcanina Čachtického hradu
je neprehliadnuteľnou dominantou
v okrese Nové Mesto nad Váhom. Hrad
bol postavený už v rokoch 1263 - 1276,
teda v čase, keď napríklad ešte nie je ani
zďaleka dokončená stavba preslávenej
parížskej katedrály Notre-Dame.
Najkrutejšia časť histórie tohto hradu
však prišla až o 300 rokov neskôr, keď sa
tu usídlil protiturecký bojovník Nádasdy,
ktorý si roku 1575 berie za svoju manžel-
ku pätnásťročnú neter poľského kráľa,
krásnu Alžbetu Báthory. Jej rod bol
však zaťažený psychickými poruchami
vedúcimi až k násiliu a zvrhlosti.
KrutosťnovejČachtickejpanipocítilo
predovšetkýmjejslužobníctvonahrade.
TototižAlžbetačastobila.Podľapovesti
začalakrvilačnúérustarnúcejgró y
jednamladáslúžka,ktorájejnechtiac
pričesanívytrhlaniekoľkovlasov.Vtedy
Báthoryovázbilapoddanýchnatoľko
dokrvi,ažniekoľkokvapiekdopadloaj
The bloodbaths of Čachtice
Povesť o Čachtickej pani je natoľko
známa a opradená tajomstvom, že
zaujala aj známeho režiséra Juraja
Jakubiska, ktorý o nej nakrútil
v roku 2008 film. Do hlavnej role
vtedy obsadil známu anglickú
herečku Annu Friel, po jej boku si
zahrali aj ďalšie herecké osobnosti
ako napríklad Franco Nero, Vincent
Regan alebo Karel Roden.
The legend of the the lady of
Čachtice is well-known and
shrouded in mystery. It had caught
the attention of Juraj Jakubisko,
a famous Slovakian director, who
shot a film in 2008 based on
this legend. The brilliant British
actress,Anna Friele, was cast for
the leading role. Other well-
renowned actors like Franco Nero,
Vincent Regan and Karel Roden
were cast for the supporting roles.
TEXT HENRIETA KOSTKOVÁ
EN The ruins of the Čachtice castle are
a dominant landmark in the dictrict of
Nové Mesto nad Váhom. The castle was
built in the years of 1236-1276. This
means that it had already been built long
before the construction of the Notre
Dame in Paris was completed. The
darkest and most cruel part of the history
of this castle occured 300 years later. At
that time the warrior Ferenc Nadasdy de-
cided to make Čachtice castle his home
with his new wife, Elizabeth Báthory.
The beautiful bride was only fifteen at
that time and was the niece of the Polish
king. Her family line was a icted by
mental illnesses leading to violence and
perversion.
The servants of the castle were the most
a ected by the cruelty of the countess.
Elizabeth would often physically punish
them. According to the legend, a young
maid brushed the hair of the countess
and accidentally pulled out a few pieces
Čachtické
krvavé kúpele
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/I LOVE SLOVAKIA airmagazine.eu | 21
najejtvár.Gró esazdalo,žeodkrvi
dievčaťajejpleťomladla.Podľapovestisi
takvytvorilateóriu,ževečnúmladosťjej
zaručíkrvmladýchpanienavichkrvisa
začalakúpať.Nasvojomkontemalamať
až650dievčat.Zasvojukrutosťvšakbola
nasvojomhradeuväznenáapoštyroch
rokochtuzomrela.Pokojvšakpodľa
povestinedosiahlaaniposmrti.Podľa
záznamovmalobyťjejtelopochované
vkostolevdedinepodhradom,rakvaani
telokrutejgró ysatuvšaknikdynenašli.
Legendahovorí,žeteloukradolniekoľko
dnípopohrebemladýtovariš,snúbenec
jednejzgró inýchobetí,abyho
následnehodildopriepasti.Odtejdobyje
vČachticiachvídanýčiernyprízrak,ktorý
obyvateľovdedinyprosí,abyrakvuhodili
dopriepastizagró inýmtelom.
Jeden z najväčších
Ak sa zrúcanina Čachtického hradu pýši
najznámejšou legendou na Slovensku,
potom najrozsiahlejším hradným
Naša spoločnosť je súčasťou Malokarpatskej vínnej cesty
v blízkosti Bratislavy (12km). Organizujeme prehliadky priamo
vo výrobe Slovenskej ľudovej majoliky-r spojené s ochutnávkou
vína a dobrou večerou, či obedom v pivnici pod kaštieľom grófa
Pál yho.
Our company belongs to Small Carpathians Wine Rout, near
Bratislava (it´s about 12km). We organize exursions in the ma-
nufactory of Slovak Folk Majolika-r. Excursion in Slovak Folk
Majolika is connected with wine tasting, lunch or dinner in the
wineceller under the manor house of Pal y family.
Regionálne zážitky / Regional experiences
WWW.RENKA.SK • WWW.MAJOLIKA-R.SK
Ako do Čachtíc:
Vlak: vystúpte v železničnej zastávke Višňové. Odtiaľ je to na hrad najbližšie. Bratislava - Nové Mesto
nad Váhom - Višňové (1,5 h). Autobusom: Bratislava - Piešťany - Nové Mesto nad Váhom - Čachtice
(cca 4h.). Autom: z Bratislavy po E58/D1/E-75 do Piešťan, odtiaľ po ceste 499 a 504. Čas: 1 hodina,
10 minút (102 km).
How to get to Čachtice:
Train: exit at the train stop – Višňová. This is the closest train stop to the castle. The route of the
journey is Bratislava - Nové Mesto nad Váhom – Višňové (1h 30m). Bus: Take the route: Bratislava –
Piešťany - Nové Mesto nad Váhom - Čachtice (cca 4h.). Car: From Bratislava take the E58/D1/E-75 to
Piešťany. From Piešťany take the 499 and 504. Travel time: approximately 1h 10m (102 km)
of hair. This is what presumably started
the bloodthirsty period of atrocities. The
countess beat up the servant so severely
that the blood gushed onto her own face.
The drops of l blood seemed to take on
the freshness of the young maid. She
believed that she had found the secret
of eternal youth by bathing in blood of
virgins. It is believed that the countess
is accountable for 650 deaths. Elizabeth
herself was neither tried nor convicted.
She was sentenced to life imprisonment
for her commited cruelties. Four years
later she was found dead, but eternal
peace was not hers at last. According to
the records she was buried in the church
in the nearby village. Neither the co n
nor her body were ever found. The legend
has it that the body was abducted shortly
after the burial by a young apprentice.
This young man was presumably a fiance
of one of the victims. He threw the body
of the countess into a deep pit. Since
then the black ghost of Čachtice goes
INZERCIA/ADVERTISEMENT
Vstupnénahrad:
Dospelí:5eur
Študenti,dôchodcovia:3eura
Detido6rokov:zdarma
Entrancefees:
Adults:5€
Children,studentsa
ndelderlypeople:3€
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/22 | airmagazine.eu I LOVE SLOVAKIA
komplexom u nás je Spišský hrad. V skutočnosti sa jedná o naj-
väčšiu a najlepšie zachovanú hradnú zrúcaninu v celej strednej
Európe a tak niet divu, že v roku 1993 bol zapísaný do zoznamu
vzácnych pamiatok UNESCO. Spišský hrad sa rozkladá na plo-
che väčšej ako 4 hektáre, neďaleko mestečka Spišské Podhradie.
Už začiatkom nášho letopočtu tu vzniklo rozľahlé opevnené
hradisko, v 12. storočí tu bol vybudovaný románsky župný hrad.
O storočie neskôr patrí medzi málo hradov, ktoré odolali tatár-
skym hordám, aj tak bolo jeho opevnenie ešte viac spevnené
a zdokonalené. Postupom času sa hrad stále rozrastá, pracujú tu
talianski stavební majstri, vzniká nové veľké nádvorie. Dnešnú
rozlohu, ktorá nemá u takto zachovaných zrúcanín v strednej
Európe obdobu, hrad dosiahol v 15. storočí.
Najmalebnejšie
A do tretice naj - to je Oravský hrad, najmalebnejšia hradná
stavba zasadená do prekrásneho kraja severného Slovenska,
raja pre všetkých milovníkov historických pamiatok a turistiky.
Hrad sa týči na strmej skale nad riekou Oravou, priamo nad
obcou vo výške 112 metrov. Na zámku sa v letných mesiacoch
konajú slávnosti, divadlo, koncerty. Hrad pravdepodobne
vznikol v prvej polovici 13. storočia. Jeho úlohou bola ochrana
hraníc a dohľad nad obchodnou cestou z Uhorska do Poľska.
Obsahuje stavby rôznych štýlov, od románskeho slohu, cez
gotiku, renesanciu, baroko až po romantizmus.
around begging the local residents to drop the co n into the pit
behind the body of the countess.
One of the largest
If the ruins of the Čachtice castle boast of the most famous
legend in Slovakia, then the Spiš Castle is allowed to boast that
it is the largest castle complex in the country. In fact it is the
largest and most preserved castle ruin in Central Europe. It is
no wonder that it had made the UNESCO list in 1993.
The Spiš Castle covers an area larger than 4 hectares nearby
the village of Spišské Podhradie. At first there once stood a vast
fortified settlement. In the 12th century a romanesque parish
castle was built on these grounds. A century later the castle was
one of the few that resisted the attack of the Tartars. Even after
this success the castle was reinforced and improved. Over the
time the castle flourished and expanded with the help of Italian
masters. A new large courtyard was built. The overall area that
remain till this day, dates back to the 15th century.
The most picturesque
ThemostpicturequeofthethreeistheOravaCastle,overlooking
thebeautifulregionofSouthernSlovakia.Itisatrueparadise
fortheloversofhistorical.Thecastleissituatedonasteeprock
112metreshighabovetheriverOrava.Inthesummermonths
therearecelebrations,concertsandatheatreonthegroundsof
thecastle.Thecastlewasbuiltinthe13thcentury.Thepurpose
ofthecastlewastoguardthebordersandoverseethetraderoute
fromHungarytoPoland.Theoriginaldesignofthecastlewasin
aRomanesqueandGothicstyle,butwaslaterreconstructedinto
aRenaissance,BaroqueandRomanticstyle.
Jednouz najžiadanejšíchturistickýchatrakciív okolíjeplavbanaplti
podOravskýmhradom.Navyše,akbudetemaťodvahu,nemusítebyť
lenpasívnymičlenmiposádky,alevyskúšaťsiriadeniepltisami.Vyráža
saz HornejLehoty.Preveztesaoravskoulesnouželeznicou,ktorákedysi
slúžilanazvážaniedreva.Malebnýmkrajomváspovozíparnáúzkokoľajka.
Otváraciehodiny:od1.5.do31.10.-každýdeňod9:00do17:00.
Oneofthemostsoughtaftertouristattractionsinthesurroundingsis
theraftrideundertheOravaCastle.Ifyouhavethecourageyouhavethe
opportunitytocontrolthewholeraftyourself.TheraftsleavefromHorní
Lehota. Takea rideontheOravaforestrailway,whichonceservedthe
purposeofcollectingtimber.Thesteamnarrow-gaugerailwaywilltake
youthroughthescenicregion. Openinghours:from1.5.to31.10.–open
everydayfrom9:00to17:00.
TIP
Spišský hrad a Alžběta Báthory/Spiš Castle and Elizabeth Báthory
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/SPRÍSTUPNENÉ
JASKYNE SLOVENSKA
SHOW CAVES – SLOVAKIA
WWW.SSJ.SK
OCHTINSKÁARAGONITOVÁJASKYŇA
DOMICA
DOBŠINSKÁĽADOVÁJASKYŇA
Foto: Ing. Michal Rengevič
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/24 | airmagazine.eu ARCHITEKTÚRA & DESIGN
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/I LOVE SLOVAKIA airmagazine.eu | 25
Vysoké Tatry, najvyššie hory Slovenska, lákajú nielen milovníkov prírody
a klasických turistov, ale aj vyznávačov adrenalínových športov.
The High Tatras (Vysoké Tatry) are the highest mountain range in Slovakia.
It attracts the likes of nature lovers, tourists, but also seekers of adrenalin
sports.
SJ Tatry so svojimi riekami, horami a prielo-
mami sú doslova rajom pre adrenalínové športy.
Horská cyklistika, rafty, horolezectvo alebo
paragliding tu majú dobré zázemie. Horolezci
majú v obľube výstup na Rysy. Väčšinou sa
začína na chate pri Popradskom plese, kam sa
dôjde zo Štrbského plesa. Nachádza sa tu jedna
z najťažších tatranských stien - galéria Gánku.
Pri dobrom počasí je tu výhľad na Gerlachovský
štít alebo Lomnický štít, ktoré stoja tiež za to
ich pokoriť.
Pre Rafťákov
Lenže Tatry, to nie je len šplhanie po skalách. Aj
rafťáci si tu prídu na svoje. Pokiaľ budete chcieť
Zlez to,
zjazdi to,
splav toClimb it, ride down, ra down
EN The High Tatras with their rivers, moun-
tains and mountain saddles are a paradise for
adrenaline sports. Mountain cycling, rafting,
mountaineering or paragliding are some of the
great options to be enjoyed here. The ascent to
the top of Rysy is one of the favourite choices
amongst mountain climbers. The starting
point usually begins at the mountain lodge
called Chata pri Popradskom Plese, which can
be reached from Štrbské pleso. In this area you
will find one of the demanding mountain walls
in the Tatra mountains – the galéria Gánok. In
clear weather you will be able to see a spectac-
ular panorama onto the Gerlach or Lomnický
peak, which are also worth the climb.
TEXT MAREK TOSKÁR
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/26 | airmagazine.eu I LOVE SLOVAKIA
splaviť rozbúrenú rieku, neváhajte a vydajte sa na Belú.
V Podbanskom si požičiate rafty a hurá na pereje. Splavovaný
úsek na Liptovský Hrádok trvá približne dve hodiny, počas
ktorých preplávate nádhernou scenériou pod vrcholom Kriváňa.
Avšak pozor, obtiažnosť tu miestami dosahuje až WW III +.
Pre bikerov
V Tatranskom národnom parku je vyznačených 22 cyklotrás. Sú
tu vybudované aj špeciálne trasy na zjazd pre horalov. Obľúbe-
ným a pomerne novým (od roku 2010) je zjazd z Hrebienka do
Starého Smokovca. Čaká vás tu prevýšenie 255 metrov a trasa
dlhá 2350 metrov (prevádzková doba: 8 - 17 hod.). Ďalším obľú-
beným strediskom v zime je lyžiarsky areál Bachledova dolina.
K dispozícii sú tu aj pre skúsených bikerov cross-country trate
s dĺžkou 1700 metrov s prevýšením 250 metrov.
Pre jazvecov
A ak vás to už nebaví tu na zemi, hurá pod zem. Jedinou sprí-
stupnenou jaskyňou vo Vysokých Tatrách je Belianska.
Je dlhá 1752 metrov, z toho sprístupnených jaskynných chodieb
For rafters
The Tatras are not only a mountain range catering to mountain
climbers. Even rafters will find a way to spend their time here.
If you want to raft down a turbulent river, head down to Belá.
Rent a raft at Popradské pleso and at Podbanská head down the
rapids. Rafting on the stretch of Liptovský Hrádok is approxi-
mately a two hour journey
accompanied by a beautiful
scenery from below the peak
of Kriváň. But beware the
river di culty reaches higher
than Class III and above.
For bikers
The Tatra National Park has 22 designated cycle routes. There
are also specialised downhill trails for downhill mountain
bikers. One of the newest (from 2010) and most popular is
the downhill slope from Hrebienek to Starý Smokovec. A 255
m vertical drop awaits you on the 2350 m long trail (Opening
hours: 8am-5pm). For experienced cross-country bikers there
are trails 1700 metres long with an elevation of 250 metres.
A favourite spot in winter months is the ski resort in Bechledova
dolina.
For badgers
When you grow tired of walking the earth, then venture down
under. The only accessible cave in the HighTatras is Belianská.
Zaujímavosť/Interesting fact
Vo Vysokých Tatrách, ak sa vydáte do najvyšších miest, môžete naraziť na Tatran-
ského kamzíka, ktorý žije izolovane v tejto oblasti viac ako 10 tisíc rokov.
In the highest points of the High Tatras you can come across the Tatran chamois,
which has been living here in isolation for more than ten thousand years.
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/I LOVE SLOVAKIA airmagazine.eu | 27
je 1001 metrov. Mal sa tu zdržiavať už aj prehistorický človek.
Prístup je z Tatranskej Kotliny. Ak si však budete chcieť prezrieť
najväčšiu zaľadnenú jaskyňu na Slovensku, potom musíte Tatry
opustiť a vydať sa do Národného parku Slovenský raj neďaleko
baníckeho mestečka Dobšiná. Dobšinská ľadová jaskyňa sa pýši
ľadopádmi, ľadovými stĺpmi a stalagmitmi.
It is 1752 metres long, of which 1001 metres are accessible cave
passages. The prehistoric man is said to have lived here. To
access the caves head to Tatranská Kotlina. To see the largest
glacier cave you will have to leave the Tatras and head to the
National Park Slovenský Ráj, near the mining town of Dobšiná.
The Dobšin glacier cave takes pride in its icefalls, stalagmites
and ice columns.
INZERCIA/ADVERTISEMENT
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/28 | airmagazine.eu I LOVE SLOVAKIA
Kapustnica
Ingrediencie: 40 g masti , 1 cibuľa,
150 g bravčového pliecka, 400 g kyslej kapusty,
30 g sušených húb, 150 g klobásy,
soľ, červená paprika, čierne korenie
Postup: Na masti rozpálime nakrájanú cibuľu, pridáme na
kocky nakrájané mäso, osolíme a okoreníme. Keď je mäso
opečené, podlejeme ho. Desať minút ho podusíme a potom
pridáme nakrájanú kyslú kapustu, vopred namočené
sušené huby a klobásu nakrájanú na kolieska. Zalejeme asi
1 a pol litrom vody a varíme domäkka.
Kelové karbonátky
Ingrediencie: 200 g bravčového mäsa, 400 g kelu,
1 malá cibuľa, 50 g anglickej slaniny, 2 vajcia, strúhanka,
soľ, korenie, majoránka
Postup: Najprv umyte kel a uvarte ho v slanej vode.
Cibuľu, slaninu, mäso a uvarený kel pomeľte, posoľte
a okoreňte. Nakoniec pridajte strúhanku a vajcia. Zo
zmesi vytvarujte guľôčky, obaľte ich v strúhanke a smažte
z oboch strán. Ku karbonátkom odporúčame zemiaky
a zeleninový šalát.
Kapustnica (Cabbage soup)
Ingredients: 40 g lard, 1 onion, 150 g pork shoulder,
400 g sauerkraut , 30 g dried porcini, 150 g polish sausage
(Klobasa), salt, paprika, pepper
Method: Heat the lard and add chopped onions. Add meat
cut up into cubes and season accordingly. After the meat is
roasted pour some water. Let this stew for ten minutes and
then add sauerkraut. Soak the dried porcini prior to use.
Add the porcini along with sliced klobasa. Pour 1 l of water
and boil until tender.
Cabbage meatballs
Ingredients: 200 g pork meat, 400 g cabbage, 1 small
onion, 50 g bacon, 2 eggs, breadcrumbs, salt, pepper and
marjoram
Method: First wash the cabbage and boil it in salt water.
Mince the onion, bacon, pork meat and cabbage. Season
accordingly. Add breadcrumbs and eggs. Form balls
from the mixture and roll them in the breadcrumbs. Fry
thoroughly. Potatoes and a vegetable salad are a highly
recommended side dish.
Máte chuť na sladké?
Feeling hungry?
SJ Je všeobecne známe, že slovenská kuchyňa
miluje slaninu a kapustu. Prečo si teda niekedy
nedopriať typický slovenský obed alebo večeru?
Príprava nie je vôbec ťažká, presvedčte sa sami.
EN It is universally known, that Slovakian cuisine
celebrates bacon and cabbage. Fancy having
a typical Slovakian lunch or dinner? The prepara-
tion is easy.
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/I LOVE SLOVAKIA airmagazine.eu | 29
• Veža Katedrály svätého Martina je najvyššou
kostolnou vežou v celej Bratislave?
Jej veža čnie do výšky 85 metrov a na jej vrchole je
kópia svätoštefanskejkoruny. Katedrála sa začala
stavať už v 13. storočí, dnešnú podobu však získala
až v roku 1849. Bolo tu korunovaných celkom 19
kráľov a kráľovien, vrátane Rudolfa II.
• Na zemi pod Michalskou bránou v Starom Mes-
te sú namaľované šípky na všetky strany?
Ukazujú, ako ďaleko je to odtiaľ do ďalších svetových
metropol.
• Na výšine, kde stojí Bratislavský hrad, si Kelti
vybudovali oppidum a žili tu až do 9. storočia?
Kamenný hrad tu bol postavený o 100 rokov neskôr
a patril k najlepšie opevneným hradom v celom Uhor-
sku. Svoje štyri veže má od 17. storočia.
Bratislava
Vedeli ste, že?
Did you know?
SJ
EN
• that St. Martin’s Cathedral is the
tallest church in Bratislava?
The tower rises to the height of 85
metres. The copy of St. Stephen‘s crown
lies on its very top. The building of the
cathedral began in the 13th century. The
appearance it has today dates back to
1849. The coronations of 19 kings and
queens, including Rudolf II., took place
here.
• that under Michael’s Gate you will
find illustrations of arrows pointing
in many directions?
They signify the distance to other world
capitals.
• that on the hill, on which the Brati-
slava Castle now stands, there once
stood a Celtic oppidum. This settle-
ment was inhabited by Celts up until
the 9th century.
A stone castle was built here a hundred
years later and belonged to the most
fortified castles throughout Hungary. The
towers were built in the 17th century.
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/30 | airmagazine.eu ART
The legendary Cranberries
are headed to Bratislava
Legendárni
Cranberriesmieria do slovenskej metropoly
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/ART airmagazine.eu | 31
TEXT ALICA ŠALINGOVÁ
SJ Kapela, ktorá v deväťdesiatych
rokoch valcovala nejednu hitpará-
du, ohlásila pred nedávnom svojou
novou doskou návrat. Reč je o írskej
pop-rockovej kapele The Cranber-
ries, ktorá sa v roku 2001 rozpadla.
Vlani uplynulo rovných desať rokov
od vydania ich poslednej, záverečnej
radovej dosky nazvanej Wake Up and
smell the Co ee. Koncom roku 2009
sa The Cranberries opäť zišli na novom
turné a ohlásili tak spoločný návrat,
pričom začiatkom roka 2010 ohlásili
prípravu na natáčanie novej dosky.
Koncom tohtoročného februára na seba
skupina, na čele s nevšednou speváčkou
Dolores O‘Riordan, znovu upozornila
už hotovým albumom Roses. V rámci
turné, kde kapela predstavuje svoju
novinku, sa Cranberries zastavia aj
v Bratislave, a to 24. júna, kedy zahrajú
na Zimnom štadióne Ondreja Nepelu.
Tu by mali Cranberries zahrať okrem
svojich nových skladieb tiež notoricky
známe hity. Medzi najznámejšie piesne
patrí bezpochyby „Zombie“, „Dreams“,
„Salvation“ alebo „Linger“.
Cranberries vznikli v roku 1990, ich za-
kladajúcimi členmi boli Michael Hogan
(basgitara), Noel Hogan (gitara), Fergal
Lawler (bicie) a Dolores O‘Riordan
(spev). Po U2 je kapela braná kritikmi
ako druhá najúspešnejšia írska skupina.
Slávu si získala svojím originálnym
zvukom, ktorý mieša prvky rocku,
postpunku a poprocku. Typický je pre
ňu hlasový prejav speváčky Dolores, kde
sa nezaprie írsky folklór.
EN Thebandwhichinthe90’stopped
almosteverymusiccharthasannounced
anabsolutecomebackwiththeirnew
record.ThetalkisoftheIrishpop-band
TheCranberries,whichhadpreviously
split-upin2001.Lastyearitwasten
yearsaftertheirlastreleaseoftheirfinal
albumcalledWakeUpandSmellthe
Co ee.Attheendof2009TheCranber-
rieshavemetuptogetherontheirnew
tourandannouncedtheircomeback.
Atthebeginningof2010theyalso
informedabouttheupcomingprepara-
tionoftheirnewrecord.Thesingerof
TheCranberriesDoloresO’Riordan
hadpresentedthenewalbumRosesat
theendofthisFebruary. Duringthe
tour,thebandwillshowcasetheirnew
album.ThewillperforminBratislava
onJune24thattheOndrejNepela
Arena.Thebandwillplaysongsfrom
thenewalbumbutalsotheirfamous
smashhits.Undoubtedlysomeoftheir
mostrecognisedsongsare„Zombies“,
„Dreams“,„Salvation“or„Linger“. The
Cranberrieswereformedin1990,and
thefoundingmemberswereMichael
Hogan(bass),NoelHogan(guitar),
FergalLawler(percussions)and
DoloresO’Riordan(vocal).Thecritics
deemTheCranberriesasthesecond
mostsuccessfulIrishbandjustbehind
U2.Thesuccessofthebandwasearned
byitsoriginalsoundwhichcombines
theelementsofrock,post-punkand
pop-rock.Themostprominentfeature
isthevocalistexpressionofDolores,
whichexudesIrishfolklore.
Vstupenky na koncert sú k dostaniu v predpredajnej sieti Ticketportal, ceny sa pohybujú
v rozmedzí od 35 € za státie. Za VIP vstupenku si potom priplatíte ďalších 24 €.
Tickets can be bought via advance booking office Ticketportal. The prices start at 35 €
for standing tickets. For a VIP ticket prepare an extra 24 €.
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/32 | airmagazine.eu ART
SJ Najväčšou inštitúciou, ktorá v Bratislave organizuje výstavy,
je Slovenská národná galéria. Tá organizuje od 28. júna do
28. októbra výstavu pod názvom Prerušená pieseň. Výstava skú-
ma výtvarné umenie v období tzv. stalinského socialistického
realizmu, ktoré sa nazýva aj socrealismus alebo socreal. Cieľom
výstavy je predstaviť, ako vyzeralo umenie pod diktátom, ne-
ustálou kontrolou a podporované zo strany vládnucej garnitúry.
01 Prerušená pieseň (28. 6. – 28. 10. 2012)
Adresa: Esterházyho palác, 1. a 2. poschodie, Námestie Ľudo-
víta Štúra 4. Otváracie hodiny: Pondelok: zatvorené. Utorok –
Nedeľa: 10:00 – 18:00. Štvrtok: 12:00 – 20:00. Vstupné: dospelí
– 3,50 €, študenti a dôchodcovia – 1,30 €. Voľný vstup: vždy
prvá nedeľa v mesiaci.
Druhá najväčšia galéria v hlavnom meste, Galéria mesta
Bratislavy, poteší všetkých milovníkov kubizmu. Do 29. apríla
si na výstave Pocta Picassovi majú možnosť vychutnať vrcholné
diela českého kubizmu, španielskych výtvarníkov parížskej
školy a samozrejme aj diela slovenských maliarov ovplyvnených
zakladateľom kubizmu Pablom Picassom.
02 Pocta Picassovi (15. 3. 2012 – 29. 4. 2012)
Adresa: Pál yho palác, Panská 19. Otváracie hodiny: Útorok-
-Neděla od 11:00-18:00. Základné vstupné v plnej výške:
3,50 €. Zľavnené vstupné: 2 €.
Už len pre svoju polohu stojí za návštevu múzeum moder-
ného umenia Danubiana, ktoré sa rozkladá pri rieke Dunaj
na rozhraní troch susediacich krajín - Slovenska, Rakúska a Ma-
ďarska. Do 17. júna si návštevníci jedného z najmladších múzeí
moderného umenia v Európe môžu prezrieť diela nedávno
zosnulého Markusa Prachenskyho, jedného z najvýznamnejších
predstaviteľov rakúskej avantgardy.
03 Danubiana Meulensteen Art Museum
Adresa: Čunovo Vodné dielo, Bratislava 1
Otváracia doba: 1. 5. 2012 – 30. 9. 2012, 11:00–19:00,
1. 10. 2012 – 30. 4. 2013, 10:00–18:00. Pondelky a utorky zatvo-
rené. Vstupné: dospelí – 4 €, deti – 2 €.
EN The largest art institute that organizes exhibtions is the
Slovak National Gallery. The gallery is presenting an exhibtion
under the name of Přerušená píseň (Interrupted song) from the
28th June to 28th October. The exhibition focuses on art from
the era of Stalin’s Socialist Realism, otherwise called Socreal-
ism or Socreal. The aim of the exhibition is to paint a clear
picture of art under the influence of the dictatorship, constant
control and support of the leading party.
Kam za umením
Vezmime to pekne po poriadku, od najväčšej k tým menším. Áno, reč je o bratislavských galériách.
Let us take it bit by bit and arrange the order from the biggest to the smallest art galleries.
Yes, the talk is of Bratislava’s galleries (ranging from the oldest to the youngest).
Where to go
see art?
01
02
03
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/ART airmagazine.eu | 33
*com f ort in 2 9 room s of d if f erent cat-
eg ories w ith h ig h tech nolog ical level
*C om p u ter, C D , D V D , M P 3 p laye r,
L C D T V , m inib ar, sa f e in every room
*D elu xe room s - extra 2 L C D T V s
( one ab ove th e b ed and th e oth er in
th e b ath room w ith D V D p laye r) , corner
h yd rom assa g e b ath tu b f or tw o.
*F ree internet access in entire h otel
*Active relaxation in the hotel fitness
centre, 3 conf erence room s f or yo u r
m eeting s
*g ast ronom ic exp erience in S treet
C of f ee and R est au rant
*And f riend ly atm osp eh re of a sm all
cozy h otel.
**** G ate to yo u r com f ort ****
H otel D anu b ia G ate ****| D u naj ská 2 6 | 8 1 1 0 8 B ratisl ava
T : + 4 2 1 2 2 0 6 6 5 5 0 0 - 1 1 | M : + 4 2 1 9 1 7 2 3 2 0 0 0 | F : + 4 2 1 2 2 0 6 6 5 5 2 2
w w w . d anu b iag ate. sk| h otel@ d anu b iag ate. sk
H otel D anu b ia G ate B ratisl ava
H otel D anu b ia G ate B ratisl ava is m od ern h otel, w h ich p rovid es h ig h st and ard
se rvices in th e center of B ratisl ava, j u st 5 m inu tes w alk f rom h ist oric O ld T ow n
and p leasa nt is also th e p ed est rian access to m aj or sh op p ing centers
in B ratisl ava and recreation op p ortu nities.
H otel D anu b ia G ate B ratisl ava is m od ern h otel, w h ich p rovid es h ig h st and ard
INZERCIA/ADVERTISEMENT
01 Prerušená pieseň
(28. 6. – 28. 10. 2012)
Address: Esterházyho palác,
1. a 2. poschodie, Námestie Ľudovíta
Štúra 4. Opening hours: Monday:
closed. Tuesday - Sunday: 10:00
– 18:00. Thursday: 12:00 – 20:00.
Admission fee: adults – 3,50 €, stu-
dents and elderly people – 1,30 € .
Free admission: first Sunday of the
month.
The second largest gallery is located
in Bratislava. It is a gem especially
for lovers of cubism. There is an
exhibition closing on the 29th April
which is devoted to Pablo Picasso.
The showcased art is that of Czech
cubism, Spanish artists of the Paris
School and Slovakian artists. All of
whom were highly influenced by the
founder of Cubism, Pablo Picasso.
02 Pocta Picassovi
(15. 3. 2012 — 29. 4. 2012)
Address: Pál yho palác, Panská 19, Opening hours:
Tuesday-Sunday 11:00-18:00. Full entrance fee:
3,50 €. Discounted fee: 2 €.
The Danubiana Meulensteen Art Musem is worth the
visit if only for just the location. It is found in an area
on the Danube river where three countries intersect
– Slovakia, Austria and Hungary. Up until the 17th
of June visitors can enjoy the art of the late Markus
Prachensky, one of the most renowned representa-
tives of Austrian Avantgarde.
03 Danubiana Meulensteen Art Museum
Address: Čunovo Vodné dielo, Bratislava 1. Opening
times: 1. 5. 2012 – 30. 9. 2012, 11:00-19:00, 1. 10.
2012 – 30. 4. 2013: 10:00-18:00.
Mondays and Tuesdays closed. Admission fee:
Adults – 4 €, Children– 2 €.
01
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/34 | airmagazine.eu ART
SJ Najväčší, najznámejší a najkvalitnejší festival na Slovensku
s názvom Pohoda sa tento rok koná od 5. do 7. júla. Posúďte
sami, tento rok dorazí Lou Reed, Public Enemy, White Lies,
Yann Tiersen alebo Kasabian. Festival ponúka hudbu rôznych
žánrov od rocku, punku, folku cez world music, reggae po
pop, jazz, rave alebo tanečnú hudbu, klasiku alebo folklór.
Neobmedzuje sa však len na muziku, výnimkou nie sú ani rôzne
divadelné predstavenia, moderný tanec, balet, filmové projekcie,
prezentácie dizajnu, výtvarného umenia a literatúry.
Bažant Pohoda 2012 5. – 7. 7., Trenčín, letisko
Ďalšie festivaly:
Bratislava v pohybe - Medzinárodný festival
súčasného tanca
Okrem predstavenia európskych i amerických choreografov fes-
tival ponúka diskusie, workshopy a prezentáciu tanca v uliciach
hlavného mesta. 15. – 23. 6., Bratislava
Hudobný festival Letný Slnovrat
na hrade Červený kameň
Oslavy letných dní môžete privítať na hrade, ktorý vznikol už
v 13. storočí, hudbou, tancom a bohatým hodovaním. Vychut-
najte si pop, ska, rock a ďalšie hudobné žánre v tejto jedinečnej
atmosfére. 23. 6., Hrad Červený kameň
Mikulášsky jazzový festival - 8. ročník tradičné-
ho jazzového festivalu v Liptovskom Mikuláši
20. – 22. 7. (18 – 23 hodín), Liptovský Mikuláš
Podhájska Music Fest
Pop, raggea, ska, rock a ďalšie. 13. – 14. 7., Podhájska
Campfest
Open-air festival plný kempovej pohody. Program prebieha na
viacerých pódiách, megastanoch, atď . Koncerty slovenských
a zahraničných skupín, workshopy, divadlo, filmy.
2. – 8. 8., Kráľova Lehota
Uprising Reggae Festival
Najväčší stredoeurópsky festival so zameraním na Reggae. Patrí
medzi top 40 európskych festivalov.
24. – 26. 8., Zlaté Piesky
Na Slovensku je Pohoda
a ďalšie festivaly
The Pohoda Festival
in Slovakia
EN The largest, most popular and first-rate festival goes by the
name of Pohoda. It will be taking place from 5th-7th July. Lou
Reed, Public Enemy, White Lies, Yann Tiersen and Kasabian
are some of many performers at the festival. The music festival
o ers a wide range of musical styles from rock, punk, folk,
world music, reggae, pop, jazz, rave, dance music, classical and
folklore. It is not only music that is played here but also theatre
plays, modern dancing, ballet, film screening and presentations
of art, literature and design.
Bažant Pohoda 2012
5. – 7. 7., Trenčín, airport grounds
Other festivals:
Bratislava v pohybe – Medzinárodný festival
súčasného tanca (Bratislava in Movement -In-
ternational festival of contemporary dance)
In addition to performances by European and American chore-
ographer the festival o ers discussions, workshops and a dance
performance in the streets of the capital.
15. – 23. 6., Bratislava
Music festival Letný Slnovrat (Summer Solstice)
on the castle grounds of Červený kameň
Celebrate summer days with dance, music and ample feasts in
the castle courtyard. Savour the sounds of pop, ska, rock and
other musical genres in a unique atmosphere within a castle
built in the 13th century. 23. 6., Hrad Červený kameň
Mikulášský jazzový festival (Nicholas Jazz Fes-
tival) – 8th year of the traditional jaz festival in
Liptovský Mikuláš.
20. – 22. 7. (18. – 23.), Liptovský Mikuláš
Podhajská Music Fest
Pop, raggae, ska, rock and other musical genres.
13. – 14. 7., Podhájska
CampFest
Open-air festival. The program takes place on multiple stages,
large tents, etc. The performers are Slovak and international
bands. There will be a workshop,theatre and movies.
2. – 8. 8. , Kráľova Lehota
Uprising Reggae Festival
The largest Central European festival aimed at Reggae. It is one
of the top 40 music festivals in Europe.
24. – 26. 8., Zlaté Piesky
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/ART airmagazine.eu | 35
Zámocké hry Zvolenské
The Zvolen Castle Plays
SJ Koniec júna ponúka všetkým milovníkom vážnej hudby
jedinečný zážitok na zámockom nádvorí vo Zvolene. Prebehne
tu už 39. ročník najstaršieho divadelného festivalu Zámocké hry
Zvolenské. Festival vznikol už v roku 1974, k činohre sa pripojila
aj opera a od roku 1993 sem prichádzajú súbory nielen z celého
Slovenska, ale taktiež zo zahraničia.
Zámocké hry Zvolenské:
Operná časť: 24. – 30. júna. 24. 6. – U. Giordano: Fedora (Ná-
dvorie zámku), slovenská premiéra. Vstupné 15 a 10 eur. 26. 6.
– W. A. Mozart: Cosi fan tutte (Nádvorie zámku), vstupné: 10
a 7 eur. 27. 6. – G. Puccini: Edgar (Nádvorie zámku), vstupné: 15
a 10 eur. 28. 6. – Mladosť na zámku: koncert mladých umelcov
(Kráľovská sieň), vstupné: 5 eur. 29. 6. – V. Bellini: Beatrice
di Tenda (Nádvorie zámku), slovenská premiéra, vstupné 10
a 7 eur. 30. 6. – G. Verdi: Simon Boccanegra (Nádvorie zámku),
vstupné 10 a 7 eur.
EN TheendofJuneo ersauniqueexperiencetoloversof
classicalmusicheldinthecourtyardofZvolenCastle.The39th
anniversaryofthetheatreandoperafestivalwillbecelebratedthis
year.TheCastlePlaysofZvolendatebackto1974,whenthethe-
atrefestivaljoinedwithopera. Since1993,thefestivalhostsactors
andtheatresnotonlyfromSlovakia,butfromallovertheworld.
The Zvolen Castle Plays:
OperaPart:24.–30.June. 24.6.-U.Giordano:Fedora(Courty-
ardofthecastle),thepremiereinSlovakia.Admission:15€,10€.
26.6. – WA Mozart: Cosi fan tutte (Courtyard of the castle) Ad-
mission: 10 €, 7 €. 27.6. – G. Puccini: Edgar (Courtyard of the
castle), Admission: 15 €, 10 €. 28.6. – Mladosť na zámku: Young
Artists Concert (Royal Hall) Admission: 5 €. 29.6. – V. Bellini:
Beatrice di Tenda (Courtyard of the castle), the premiere in Slo-
vakia, admission: 7 €, 10 €. 30.6. – G. Verdi: Simon Boccanegra
(Courtyard of the castle), admission: 7 € and 10 €.
SJ 14.februára,vdeňsvätéhoValentína,sitrizamilovanépáry
VeronikaaDaniel,LenkaaBohuš,MartinaaRóbertvyznali
láskuapáninasadilisnubnýprsteňsvojimnežnýmpolovičkám
napalubešpeciálnehovalentínskeholetu. Let,ktorýprevádz-
kovalaleteckáspoločnosťDanubeWings,trvalnecelúhodinu
aniesolpríznačnýnázovLoveintheair.Zaľúbenédvojice,ktoré
boliLetiskomBratislavavyžrebované
ztakmerstovkyprihlásenýchpárov,
ktorésadosúťažezapojilizaslaním fo-
tografiesúvisiacejslietaním,sitak
mohliletiacponadBratislavu,Devína
NitruvychutnaťnielenkrásySlovenska,
aleajnetradičnézásnubyvoblakoch.
„LietaniejezážitokaLetiskoBratislava
jebránouktýmnajkrajšímzážitkom,
miestomplnýmemócií.Jepreto
prirodzené,žeprávenaValentínasmespolusnašimipartnermi
prišlisprojektom,ktorýsúvisístýminajkrajšímiemóciami,atými
súbezpochybyizásnuby“,vysvetlilnámTomášKika,obchod-
nýamarketingovýriaditeľLetiskaBratislava,ktoréstýmto
netradičnýmvalentínskymnápadomprišlo.Zaľúbenédvojice
čakalokremletu,snubnýchprstienkov,kytíc,50%zľavydo
svadobnéhosalónuMiaSposaadvochleteniekpodľavlastného
výberuiprevozvyblýskanýmilimuzínaminaromantickýobed
prisviečkachvštvorhviezdičkovomhoteliDanubiaGate.
LÁSKA V OBLAKOCH / LOVE IN THE AIR
EN The fourteenth of February, the day of Saint Valentine,
three couples in love, Veronika and Daniel, Lenka and Bohouš
and Martina and Robert have decided to propose onboard a spe-
cial Valentines flight. The flight, which was operated by Danube
Wings lasted for almost an hour and was named “Love in the
Air.” The couples in love were selected by the Bratislava Airport
from more than 100 applicant couples.
They had to send a photo concerning
flying hoping to get a chance to fly above
Bratislava, Devín and Nitra and to enjoy
the beauty of not only Slovakia, but also
of the unique proposal environment
in the clouds. “Flying is an experience
and the Bratislava Airport is a gate
to the most exciting experiences, a
place of emotions. It is natural that for
Valentine’s Day, we have chosen with our partners to introduce
this project, which is connected with the most beautiful emotions
including proposals” as was explained by Tomáš Kika, the sales
and marketing manager of the Bratislava Airport, which has in-
troduced this extraordinary idea. The couples were given rings,
flower bouquets, a 50% discount to the Mia Sposa wedding
salon and two air tickets according to their choice including
transportation provided by shiny limousines to a romantic
lunch with candles in the Danubia Gate four star hotel.
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/36 | airmagazine.eu ARCHITEKTÚRA & DESIGN
SJ Lietate rada, alebo patríte k tým
cestujúcim, ktorí sa snažia väčšiu časť
letu prespať?
Lietam bez nejakých väčších emócií.
Nebojím sa, ale ani si to nejako zvlášť
neužívam. Neviem v lietadle veľmi spať.
Aj keď sa dá sedadlo sklopiť, stále je mi
to málo a hlava mi padá dopredu. Ale
možno ju mám len zle tvarovanú. Takže
radšej si pozriem film, alebo si čítam.
Objavujete s nadšením nové krajiny, ale-
bo je vám najlepšie doma v Bratislave?
Rada objavujem nové krajiny. Vždy sa
teším, keď môžem dýchať vzduch iného
územia a slobodne sa pohybovať po inom
meste.
Ktorá časť sveta Vám učarovala najviac?
Veľa som toho neprecestovala, ale na Bali
sa mi páčilo veľmi. Aj mentalita tamoj-
ších ľudí je veľmi pokorná a príjemná.
EN Do you like to fly or are you one of those passengers that prefer
to sleep through it all?
I fly without any major emotions. I am not afraid, but do not enjoy it
ether. I cannot really sleep during a flight. Even though I can recline
the seat, it is still too little and mi head falls to the front. Maybe it’s
just badly shaped. I therefore prefer to watch a film or read.
Do you like discovering new
places or are you most
happy back home in
Bratislava?
I really like
discovering new
countries. I am
always looking
forward to
breathe the air of
a di erent country
and freely move
around in a di erent
place.
Narodila sa v Bratislave v roku 1980, ale jej skutočný vek by jej hádal len
málokto. Vyštudovala kulturológiu na filozofickej fakulte, od šestnástich rokov
sa pohybuje na televíznej obrazovke, ale profesne ju zo všetkého najviac napĺňa
pôsobenie v rádiu. Uvádzala Slovensko hľadá superstar, Let’s dance, ale do
povedomia verejnosti sa dostala predovšetkým vďaka rannej show na Fun rádiu.
Dámy a páni, Adela Banášová! She was born in 1980 in Bratislava, but her age
would be hard to guess. She studied culture studies at the philosophical faculty,
she has been frequenting TV sets from the age of sixteen, but professionally,
she is most captured by the radio. She moderated the Slovakia is Looking for a
Superstar show, Let’s Dance, but she is most famous for her morning show at
the Fun Radio. Ladies and gentlemen, this is Adéla Banášová!
V lietadle nezaspím,
AdelaBanášováI will not fall asleep in the airplane,
says Adela Banášová
36 | airmagazine.eu INTERVIEW
TEXT ALICA ŠALINGOVÁ FOTO TOMÁŠ NOSIL, INSTINKT
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/ARCHITEKTÚRA & DESIGN airmagazine.eu | 37
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/38 | airmagazine.eu INTERVIEW
Nedávno ste pracovne zavítali do Spo-
jených štátov, kde ste sa stretla s Juliou
Roberts. Ako na Vás zapôsobila?
Za tých pár minút na mňa zapôsobila ako
nesmierne vnímavá žena, ktorá s člove-
kom jedná s úprimným záujmom a nie
povrchne. Okrem toho je veľmi pekná.
Prekvapivo prirodzene pekná.
Niektoré média špekulovali o tajnej
svadbe v Las Vegas s Vaším súčasným
priateľom Petrom Modrovským, ktorý
Vás sprevádzal...
Asi špekulovali. Média špekulujú o ka-
dečom, lebo v slovenskom šoubiznise sa
deje tak málo zaujímavých vecí, že ostáva
len špekulovať. A tie informácie o našich
celebritách, ktoré by čitateľa naozaj
vystrelili zo stoličky, sú zas nezverejniteľ-
né a tak ostávajú mimo záujmu novinárov.
Preto sú špekulácie príjemným riešením.
Podľa Vašich posledných vyjadrení to
vyzerá, že Vás prestala televízia baviť.
Skutočne si chcete dať od televíznych
kamier pauzu?
Netvrdím, že ma prestala televízia baviť.
Rozhodnutie neísť do Superstar a do
Hlasu Česko-Slovenska skôr vyplývalo
z toho, že by som tie projekty robila už
len pre peniaze a bez nejakého pocitu
ďalšieho posunu. Okrem toho teraz
presne neviem, kam televízie smerujú,
ako by som sa tam vedela zaradiť
a hlavne s čím, aby som mala aj ja dobrý
pocit a aby bola spokojná aj komerčná
televízia.
Na vlnách Fun rádia Vás však počuť
neprestaneme?
Zatiaľ nie. Je to moje domovské médium.
Som tu trinásty rok a stále ma to baví.
Kvôli Sajfovi, kvôli celému tímu a kvôli
ojedinelej slobode hovoriť o témach
a s ľudmi, ktorí nepodliehajú nejakej
vyššej cenzúre.
Cez desať rokov vstávate deň čo deň,
aby ste od skorých ranných hodín
bavila poslucháča. Čo na to hovorí
Vaše telo?
Ráno robím 5 rokov, dovtedy som robie-
vala ráno len nepravidelne a vysielala
som hlavne poobede. Moje telo na to
hovorí to, že má pravidelný rytmus, a že
chodí o desiatej spať, čo je podľa mňa skôr
zdravé. Ten spánok pred pol nocou má
WhichpartoftheWordhascaptured
youmost?
I did not travel much, but l really liked it
at Bali, where the local mentality is very
peaceful and pleasing.
Recently,youtravelledtotheUnited
States,whereyoumetJuliaRoberts.
Howdidsheimpressyou?
In the few minutes we met, she appeared
very receptive, sincere and down-to-
earth, not being arrogant at all. She is
very beautiful. Surprisingly, naturally
beautiful.
Someinthemediaspeculatedabouta
secretweddinginLasVegaswithyour
currentpartnerPetrModrovský,who
accompaniedyou...
They probably speculated. The media is
good at speculating regarding anything,
because the showbusiness world in
Slovakia lacks interesting events. The
only thing left is to guess what could
be happening. Information that should
get people excited is not publishable
and therefore remain out of the media’s
reach. This is why speculation is an easy
way out.
Accordingtoyourlatestcomments,it
seemsthattheTVisnotsomethingthat
youenjoy.Doyoureallywanttotakea
breakfromit?
I am not saying that I no longer enjoy be-
ing on TV. The decision not to moderate
Superstar and the Voice of Czecho-Slova-
kia originated from the fact that I would
do these projects only for the money and
would not feel that I am moving forward.
Aside from this, it is hard knowing where
TV is heading and where I could fit in so
that I would be happy and the TV would
be happy as well.
WewillnotlooseyouonFunRadio
right?
Not for now. It is my home media. I have
been here for thirteen years and I am still
enjoying it. Thanks to Sajf, thanks to the
entire team and thanks to the freedom to
discuss freely topics with people, who do
not fall under any higher censorship.
For more than 10 years, you wake up
very early in the morning to entertain
listeners of the radio. How does your
body react?
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/INTERVIEW airmagazine.eu | 39
dvojnásobný účinok. Hovorí sa to. Ale ja
to aj cítim. Vstávam o šiestej, to je bežný
čas pre väčšinu obyvateľstva.
Pôvodne ste vyštudovala kulturoló-
giu. Aká súhra náhod Vás zaviala do
šoubiznisu?
Keď som sa dostala na školu, mala som
už 3 ročnú prax v Markíze a asi ročnú vo
Fun rádiu. Asi som potrebovala trochu
veci vyvážiť. Tak nejak.
Ako na to reagoval Váš otec?
Na to, že som v šoubiznise? Môj otec bol
v politike, v šoubiznise pre škaredých
:o). Tam sa dejú čudesnejšie veci ako
v šoubiznise. Myslím, že to nehodnotil.
Nejde o to, kde ste, ale čo tam robíte
a ako. Česť výnimkám samozrejme. :o)
Keby ste sa mohla vrátiť v čase a zme-
niť jednu jedinú vec, čo by to bolo?
Neobliekla by som si tento škrabľavý
sveter, od rána som z neho nervózna.
Ako vidíte svoju najbližšiu budúcnosť?
Je v dohľade rodina a materstvo?
Určite že sú pre mňa tieto méty v do-
hľade, len to nie je otázka iba na mňa,
takže Vám na ňu neviem plnohodnotne
odpovedať.
Teraz z iného súdka. Na facebooku
máte cez štyridsať tisíc fanúšikov. Vy
sama ste jeho čaru prepadla, alebo vás
necháva skôr chladným?
O tom ani neviem. Viem len, že na profile
Adela a Sajfa máme cez 200 000 fanúši-
kov. Že mám nejakú stránku, ani neviem,
lebo na facebooku nie som a nemám naň
ani prístup. Občas píšem niečo na ten náš
spoločný profil, keď ma Sajfa pustí. :o)
I have been working like this for five
years. Until then, I used to do mornings
on an ad-hoc basis and actually focused
on times after lunch. My body has gotten
used to the rhythm and goes to sleep at
10PM, which I think is healthy. Sleeping
like this has a double e ect. It is consid-
ered to be true and I believe it. I wake up
at six, which is not uncommon for a large
fraction of the population.
Initially, you studied culture studies.
What lead you to show business?
When I got to university, I already had
three years of experience at the Markiza
TV and one year in Fun Radio. I probably
needed to have a balance in life. That was
probably why.
How did your father react to this?
You mean to me being in show business?
My father was in politics, the so called
show business for the ugly :o). It is full
of things more strange than in show
business. I do not think he made any
judgments. It does not matter where
you are, but how and what you do there.
There are of course exceptions. :o)
If you could bring back time to change
one thing, what would it be?
I would not take this scratchy sweater.
I have been nervous because of it right
from the morning.
How do you view your nearest future?
Can you foresee a family and children?
These are indeed things I am looking
into, but it is not a matter of just me mak-
ing that decision and I cannot therefore
fully answer that question.
Now from a di erent cup of tea. On
facebook, you already have forty
thousand fans. How does that make
you feel?
Idonotevenknowthatisthecase.Iknow
thatontheAdelaandSajfprofile,there
are200,000fans.Idonotevenknow
Ihaveapageofmyownonfacebook
becauseIamnotonfacebookanddonot
evenhaveaccesstoit.Sometimes,Iwrite
thingsonthemutualprofileImentioned,
thatiswhenSajfletsme. :o)
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/40 | airmagazine.eu ARCHITEKTÚRA & DESIGN
Captain, where to with the ship?
Letná dovolenka, to sú väčšinou hotely plné ľudí, preplnené pláže. Doprajte si radšej slobodu
a priestor. Zažite netradičnú dovolenku. Objavte krásy útesov, menších i väčších ostrovov priamo
z jachty, či motorových lodí alebo sa môžte plaviť po rieke.
When we think of holidays, images of fully occupied hotels and overcrowded beaches come
to mind. Treat yourself to a unique holiday experience defined by freedom and open spaces.
Discover the beauty of islands of various sizes and the their cliffs. Or maybe decide to sail down
rivers. All of which can be seen directly from a yacht or motorboat.
apitán,kam s tou loďou?
TEXT JOZEF GLOVŇA FOTO SXC.HU
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/MEN airmagazine.eu | 41
SJ Jachty už dávno nie sú výsadou milionárov.
Takzvané charterové lode, čiže lode na prenájom, sú
dnes vďaka veľkej konkurencii dostupné ako akákoľ-
vek iná dovolenka v prenájme v zahraničí pri mori.
Vybrať si môžete motorový čln, luxusnú jachtu,
plachetnicu, katamarán a ďalšie plavidlá.
Ak sa rozhodnete pre výlet na mori, potom by ste sa
mali najprv rozhodnúť, či na to stačíte sami, alebo
si radšej prenajmete s loďou aj kapitána. Toho si
samozrejme môžete priviesť aj od nás, nie je nutné,
aby bol z destinácie, odkiaľ vyplávate. Avšak aj
tak je záujemcom vždy k dispozícii v akomkoľvek
prístave takzvaný skipper čiže kapitán. Kapitánske
skúšky si ale môžete urobiť aj sami.
Vo výbave všetkých lodí nájdete sociálne zariadenia
vrátane kúpeľne, súčasťou vybavenia tiež býva
kuchynská linka. Nechýba ani GPS alebo autopilot.
Jachting destinácie
Jednou z najobľúbenejších a najdostupnejších
lokalít je Jadranské more. Či si vyberiete Taliansko,
Slovinsko alebo Chorvátsko je už len na vás. Môžete
sa tu plaviť medzi tisíckami malých ostrovov, more
je tu naviac v porovnaní s ostatnými lokalitami
pokojné. Z talianskych prístavov vyskúšajte treba
Maríne di Ravenna, Pescara a trebárs aj Benátky.
V Slovinsku sú známe prístavy Portorož a Izola,
z tých chorvátskych menujme aspoň Pulu, Zadar
alebo Murter. Chcete ešte viac na juh? Potom hurá
do Grécka, tu by sme vám doporučili súostrovia
Kyklady alebo sa vydajte priamo do Iónskeho mora,
odtiaľ to máte už blízko na Sicíliu, oboplávať môžete
ostrovy Korfu, Zakynthos, alebo Ithaki. Pre tých,
ktorí neodolajú sladkému Francúzsku, odporúčame
Francúzsku riviéru, mestá ako St. Tropez, Cannes
a Nice hovoria samy za seba.
Kapitánske skúšky
Chcete sa stať kapitánom a riadiť si loď sám? Potom
si urobte skúšky a nikto vás na palube nebude
„rušiť“. Skúšky je možné robiť ako na Slovensku,
tak aj napríklad v Chorvátsku či iných štátoch podľa
vašej ľubovôle. Ale pozor, v skutočnosti existujú dva
druhy lodných preukazov: jeden len pre plavbu po
moriach, ktorý nemožno použiť na rieky a naopak.
Najlepšie je začať praktickým kapitánskym kurzom,
čo je v skutočnosti týždenná výuková plavba.
EN Yachts are no longer just a luxury a orded by
the very rich. The so-called charter boats, or rental
boats, are now widely available due to the high eco-
nomic competition . The rental prices are similiar to
those when paying for accomodation by the sea. The
choice is wide and you may choose between a mo-
torboat, yacht, sailboat, catamaran and many more.
When deciding to take a trip on the sea, you should
first decide whether you want to steer it yourself or
rent a boat with its own captain. You have the option
to choose your own captain. It is not necessary
that the captain is the rental company’s employee
nor a local resident. In all cases a captain or the
so-called skipper is available to all those seeking to
rent a vesel. All vessels are equipped with sanitary
amenities, GPS and an autopilot. A kitchen is also
a common standard.
Yachting destinations
TheAdriaticSeaisoneofthemostsought-afterand
a ordable locations.WhetheryouchooseItaly,Slove-
niaorCroatiaisentirelyuptoyou. Hereyoucansail
amongthousandsofsmallislands.Theseaisknown
tobetranquilwhencomparedtootherlocations.We
advisethatyouvisittheitalianportsofMarinadi
Ravenna,PescaraorevenVenice.Thewell-known
portsinCroatiaarePula,ZadarandMurter.Andin
SloveniayoumaychoosetovisittheportsofPortorož
(Portorose)andIzola. Ifplanningtoventuretowards
thesouth,Greeceisworthvisiting.TheCycladesar-
chipelago,theAeneanSea,Sicily,Korfu,Zakynthosor
Ithacaareallhighlyrecommendedplacestosail.For
thoseluredinbyFrance,weadvisetovisittheFrench
RivieraandthecitiesofSt.Tropez,CannesandNice.
The Boat Skipper license:
Do you want to be the captain and steer a boat your-
self? To obtain a license head o to Slovenia, Croatia
and other locations of your choice. But beware, there
exist two possible variations of captain licences.
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/42 | airmagazine.eu MEN
Po zložení skúšok môžete získať chorvátsku licenciu opráv-
ňujúcu k vedeniu lode, potom si môžete sami prenajať loď,
alebo môžete získať preukaz vydávaný MDPT-SR, skúšky
samozrejme skladáte na
Slovensku. V Chorvátsku
vás vyjde týždenný kurz,
ktorý prebieha na 11 - 15
metrových jachtách zhruba
na 520 eur.
Houseboat
Loďou sa môžete samozrej-
me tiež vydať po riekach či
kanáloch. V tomto prípade
si stačí prenajať Houseboat,
alebo rekreačnú motorovú
loď. Aj tentokrát môžete
vyberať z množstva lodí,
od malých lodí pre dve
osoby až po tie väčšie,
kam sa vojdete i s radom
priateľov. Veľkou výhodou
je, že na tento typ lodí
nepotrebujete kapitánske
skúšky. Stačí len absolvovať
rýchlokurz v mieste, kde si loď prenajmete, ich ovládanie je
totiž veľmi jednoduché. No a po pár hodinách inštruktáže sa
potom môžete vydať priamo na cestu. Najmä v Holandsku či
Francúzsku preplávate desiatky kanálov, plavebných komôr,
mostov. A opäť platí, zastavíte jednoducho tam, kde sa vám
to zrovna páči. A keď si so sebou vezmete kolesá, môžete svoj
lodný výlet skombinovať aj s cyklistickým.
A koľko to stojí?
Chorvátsko - Pula: plachet-
nica, max pre 4 osoby môžete
zohnať už od 950 eur na celý
týždeň
Chorvátsko - Zadar: moto-
rová jachta, max pre 6 osôb
zoženiete aj za 1500 eur na celý
týždeň
Chorvátsko - Krvavica: pla-
chetnica, max 6 osôb, 2 kajuty
sa dá zohnať za 1400 eur na
celý týždeň
Grécko - Lefkas: plachetnica,
max 4 osoby, 2 kajuty sa dá
zohnať aj za 1500 eur na celý
týždeň
Perlička: Chorvátsko - Split:
motorsailer (loď s posádkou) už
od 12 000 eur (loď je dlhá 25
metrov, má 7 kajút). Všetky lode
sú bez kapitána, obdobie sme
zvolili od 7. do 14. júla.
The costs
Croatia – Pula: Sailboat for
max 4.people can be rented
from 950 € per week
Croatia – Zadar: Motorboat
for max.6 people can be rented
for1500 € per week
Croatia – Krvavica: Sailboat
with 2 cabins, max.6 people,
can be rented for 1400 € per
week
Greece – Lefkas (Lefkada):
Sailboat with 2 cabins, max.4
people, can be rented for
1500 €
A luxurious option: Croatia
– Split: Motorsailer ( including
crew ) can be rented from
12,000 €, The boat is 25
metres long and has 7 cabins.
(Zdroj/source: yachting4u.cz)
42 | airmagazine.eu MEN
On of them aimed at sailing the seas, the other aimed at cruising
down rivers. It is advisable to begin with the captain course,
which happends to be a week long sailing lesson. After success-
fully passing the course
you may obtain a Croatian
license entitling you to
steer a boat. You may also
choose to obtain license
issued by MDPT-SR in
Slovakia. The week course
on 11-15m yachts will cost
you approximately €520.
Houseboats
By boat you may also cruise
down rivers and canals.
In this case it is su cient
to rent a houseboat or
a recreational motorboat.
The choices are vast and
range from small vessels
suitable for 2 people to
larger vessels that can
accomodate a larger group.
A great advantage to
choosing a houseboat is that a captain’s licence is not required.
It is su cient to attend a quick course in the location where
you will be renting the vessel. The steering of houseboats is
simple and straightforward. After a few hours of training and
instructions you are ready to go. The Netherlands and France
o er a great number of canals, locks and bridges. You are free to
stop wherever you feel like. If you happen to take your bicycles
along, you will be able to enjoy the perfect combination of water
and land.
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/MEN airmagazine.eu | 43
SJ Ferrari na ženevskom autosalóne predstavilo dlho
očakávaný model FF, ktorý ruší zavedené pravidlá
a borí mýty. Kto by od talianskej automobilky čakal
kombi s pohonom 4x4?
Rokmádvanásťmesiacov,slnkovychádzakaždéránoaFerrari
nerobíštvorkolky.To,čoeštenedávnonedokázalniktospo-
chybniť,užneplatí.Tedaaspoňposlednýfakt.FerrarivŽeneve
totižpredstavilonovýmodelFF,ktorýodporujesnáďvšetkým
zvyklostiamspojenýchslegendárnoutalianskouautomobilkou.
Užsamotnýnázovnaznačuje,akousamaranellskívývojári
vydalicestou.DvepísmenáFznamenajúFerrariFour,pričom
druhéslovosymbolizujepočetmiestvovnútriautomobilu,
alezároveňajnáhonvšetkýchštyrochkolies,ktoréhosazatiaľ
nedočkalžiadnypredchádzajúciautomobilsovzopretýmkoňom
vznaku.DizajnérskeštúdioPinifarinaodviedlonaozajukážkovú
prácu,modelpôsobívovšetkýchohľadochmodernearevoluč-
ne,napriektomualenájdemeodkazynainéFerrari.Predné
svetlometyakobyzokavypadlimodelu458Italiaaurčitéprvky
karosérienámzasemôžupripomínať599GTBFiorano.Akby
stemaliobavy,žes„efe om“vášadrenalínnacestáchporiadne
neotestujete,môžetebyťvkľude.Podkapotousavdvanásťval-
covommotoreukrýva660(čiernych)koní,ktoréznulynasto
dokážuzrýchliťza3,7sekundy.Maximálnarýchlosť335Km/
hnaslovenskýchdiaľniciachprílišnevyskúšate,aletenpocit,
žemátetúmoc,zatostojí.Spotrebautakéhoautomobiluasi
prílišľudínezaujíma,napriektomujedobrévedieť,ževkombi-
novanomcyklevykazuje15,4l/100km.
EN The long awaited Ferrari FF made its world de-
but in Geneva. With which it broke down well-estab-
lished myths and rules. Who would have expected
the italian automobile manufacturer to produce
a sports car with a 4WD?
The year has twelve months, the sun rises every morning
and Ferrari doesn’t manufacture four -wheel drives. Until
recently these facts were unquestionable. All except the last
fact. Hence Ferrari has presented its new model, the Ferrari FF,
which is contrary to all practices associated with the legendary
italian automobile manufacturer. The name itself shows which
direction the Maranello developers are heading. The two letters
FF stand for Ferrari Four, the latter initial standing for the
number of seats and also four-wheel drive. The label with the
prancing stallion introduces its first model of the kind. The
Pininfarina studio has executed an impeccable job resulting in
the modern and revolutionary design of the model with clear
links to other Ferrari designs. The headlights of the Ferrari FF
are a spitting image of the model 458 Italia. Some elements of
the body create an allusion to the 599 GTB Fiorano. If in doubt
whether you will be able to raise your adrenalin on the roads in
the FF, rest easy. With an impressive output under the hood ,the
FF will sprint from 0 to 60 mph in just 3.7 seconds and will be
capable of a top speed of 208 mph. The idea of knowing what
power you behold is enough to avoid the inevitable fact that the
speed capacity is not permitted on Slovakian roads. Combined
with a transaxle dual-clutch F1 gearbox, the engine has a fuel
economy of 15,4 l/100 km.
Ferrari FFAj štvorkolky vedia v Maranelle najlepšie
Maranello creates its first 4x4
TEXT MARTIN KLÁN
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/44 | airmagazine.eu ARCHITEKTÚRA & DESIGN
SJ 01 Stredisko s najväčšou tradíciou sa nachádza v Trnav-
skom kraji v kúpeľnom meste na rieke Váh v Piešťanoch. Tunajší
golfový areál bol založený ako jeden z prvých na Slovensku
a to už v roku 1914. Golfové ihrisko v severnej časti Kúpeľného
ostrova má 9 jamiek a všetko, čo ku golfovému areálu patrí - club
house s komplexnými službami, kaviareň, golfový obchod,
hotelové ubytovanie. Kto ešte nemá s týmto športom skúsenosti,
môže sa zapísať do tunajšej golfovej akadémie. Návštevníci Gol-
fu Piešťany majú navyše možnosť využiť nepreberné množstvo
služieb, ktoré toto kúpeľné mesto poskytuje: kúpeľnú liečbu
a procedúry, kongresové služby v 18 konferenčných priestoroch
a okrem golfu aj ďalšie sporty, ako napríklad tenis.
Info: 9 jamiek, golfová akadémia, golfshop putting area,
driving range chipping, area golf indoor-centrum, požičovňa
golfovej výstroje
Adresa: Winterova 29, Piešťany, www.kupelepiestany.sk
02 Raz toľko jamiek ponúka Golf Club Welten Báč v Dunaj-
skej nížine neďaleko hlavného mesta. Navyše toto stredisko
umožňuje hru v noci.
Info: 18 jamiek, Putting range, Driving range, golfová akadé-
mia, krytá časť odpaľovacej plochy, hra v noci
Adresa: Báč 113, www.golf.welten.sk
EN 01 The resort with the longest tradition is found in the spa
city of Piešťany, in the valley of the Váh river, in the Trnava Re-
gion. The local golf course, which was founded in 1914 is one of
the first courses established in the Slovak Republic. The course
is located on the northern side of the Spa Island is comprised
of 9 holes and everything that a golf course needs. It o ers an
all-inclusive club house, café, golf shop and hotel accomodation.
If you are entirely new to the sport, you may enrol in the local
Golf Academy. Visitors of Spa-Golf Klub Piešťany also have
the opportunity to use a plethora of services that the spa town
o ers: spa treatments and procedures, congress services in 18
conference rooms and besides golf, many other sports such as
tennis.
Info: 9 holes, golf academy, golfshop putting area, driving
range chipping, indoor area golf centre, golf equipment rental
Contact: Winterova 29 , Piešťany, www.kupelepiestany.sk
02 Golf Club Welten Báč in the Danube basin, near the capi-
tal, comprises of 18 holes. This golf course also accomodates
for a night-time game of golf.
Info: 18 holes, Putting range, Driving range, Golf Academy,
Sheltered launch pad, Night-time play
Contact: Báč 113, www.golf.welten.sk
Vďaka svojmu prírodnému bohatstvu ponúka naša krajina príležitosť
pre milovníkov golfu, hry pôvodom zo Škótska a britských ostrovov.
Due to its natural resources, our country o ers the opportunity for the lovers of golf,
a game originating from the British Isles and Scotland.
Gentlemansky
po Slovensku
Slovakia, the gentleman way
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/MEN airmagazine.eu | 45
03 Najnáročnejšie golfové ihrisko v Európe. Takýto
podtitul si zvolil klub Golf Bernolákovo v historic-
kom areáli s barokovým kaštieľom z 18. storočia. To
všetko iba 6 kilometrov od Bratislavy.
Info: 18 jamiek, Putting green, golfová akadémia,
Driving range Golfshop, požičovňa golfovej výstroje
a motorových vozíkov
Adresa: Kaštielská 4, Bernolákovo, www.golf.sk
Ďalšie ihriská:
Golf Tále (www.golftale.sk)
Golf Veľká Lomnica (www.golftatry.sk),
Golf Park Rajec (www.golfparkrajec.sk)
0201
03
03 „The toughest golf course in Europe“ is the
subtitle chosen by Golf Bernolákovo (Black &
White). It is located on historical grounds with
a Baroque chateau from the 18th century. All
within a 6 km reach from Bratislava.
Info: 18 holes, Putting green, Golf Academy,
Driving range Golfshop, Golf equipment and
caddy rental
Contact: Kaštielská 4, Bernolákovo, www.golf.sk
Other courses:
Golf Tále (www.golftale.sk),
Golf Veľká Lomnica (www.golftatry.sk),
Golf Park Rajec (www.golfparkrajec.sk)
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/46
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/47
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/48 | airmagazine.eu MEN
Aký bude iPhone 5
SJ Prvé luxusné športové hodinky v
oceľovom prevedení na svete ponúka
firma Royal Oak. Nový model Extra-
Thin Royal Oak vychádza z pôvodného
modelu z roku 1972, jeho rotor je
vyrobený z 22 karátového zlata, na jeho
vonkajšej časti je potom vyrazený nápis
Audemars Piguet.
SJ The first luxurious sports watch in
the world in a steel design comes from
the Royal Oak brand. The new watch
model, Extra-Thin Royal Oak, takes
inspiration from the 1972 model. The
rotor is made of 22 carat gold engraved
with Audemars Piquet engaved on the
outter part.
Royal Oak makes history again
Royal Oak
sa vracia do histórie
SJ Keď bol vlani 4. októbra predstavený iPhone 4S, mnoho
fanúšikov firmy s nakusnutým jablkom v znaku to bralo ako
zradu. Všeobecne očakávaný iPhone 5 predstavený nebol
a 4Sko bolo len slabou náplasťou. Už od tohto dňa sa ale
spustila lavína špekulácií, čo nová generácia najpopulárnejších
mobilných telefónov prinesie.
Vylepšenia sa rozhodne dočká hardvér. Procesor by mal mať
nanovo štyri jadrá, čo je logický krok, vzhľadom k tomu, že
konkurencia s takými procesormi už nejakú dobu pracuje. Tí
z nás, ktorí mobilný telefón používajú zároveň ako digitálny
fotoaparát, iste ocenia aj novú šošovku. Podľa doteraz nepot-
vrdených špekulácií by sa o ňu malo postarať Sony a fotiť sa bude
s 8 megapixelmi. Na internete sa objavili aj
obrázky, na ktorých má nový iPhone holo-
grafickú klávesnicu. Bol by to síce veľký
posun vpred, avšak zatiaľ sa pravdepodobne
jedná len o zbožné prianie fanúšikov. Dátum,
kedy bude nový iPhone predstavený, zatiaľ
nebol stanovený, hovorí sa ale o októbri
tohto roku.
EN When the iPhone 4S was introduced
on October 4th last year, many fans of
the apple brand considered it as deceipt.
The expected Apple iPhone 5 was not
introduced and the iPhone 4 was simply
an improved version which did not meet
people’s expectations. Since then, a wave of
speculations surfaced concernin the upcom-
ing version and everything it would bring with it. The hardware
is definitely going to improve. The processors should have four
cores as a logical step since the competition has been using such
processors for some time already. Those of us who also use the
phone for taking photographs will welcome a new lens and sen-
sor. The upcoming generation could be sourced from Sony and
house a 8Mpx capability. Photographs surfaced on the internet
demonstrating a holographic keyboard. It could be a great step
forward, but at this moment, it seems to be something invented
by fans and potential customers. The date for the introduction
has not yet been set but it is believed to be October this year.
What will the iPhone 5 be like?
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/MEN airmagazine.eu | 49
INZERCIA/ADVERTISEMENT
SJ Človek je druh vynaliezavý a tak zdolávanie výšok a kopcov
si dokáže okoreniť rôznymi výmyslami. Hitom poslednej doby
pre poriadny zostup z kopca sa stala trojkolka, samozrejme
špecificky upravená. V prvom rade zabudnite na pedále. Na
trikku, ktorý skôr pripomína kolobežku, vlastne len stojíte. Ale
pozor, trikke možno využiť aj na rovine. Ako to, keď to nemá
pedále, a ani sa nemôžete odrážať? Stačí sa jednoducho naklá-
ňať zo strany na stranu, tým rozhýbete trojkolku a dodáte jej
energiu pre pohyb dopredu. Ak sa budete poriadne nakláňať zo
strany na stranu, môžete docieliť až tridsaťkilometrovú rých-
losť. A keď to poriadne rozbehnete z kopca, budete samozrejme
uháňať oveľa rýchlejšie. Cena za freestylový trikke by sa mala
pohybovať okolo 400 až 600 eur.
Aj keď možno väčšina z vás už myslí na leto a na preslnené
pláže, aj v lete sa môže človek vydať trochu iným smerom ako
väčšina a zažiť poriadny adrenalín. Stačí vyjsť na hory a vziať
si so sebou k tomu lyže a padák. Samozrejme, že k speed
flying sú potrebné lyžiarske a predovšetkým paraglidingové
skúsenosti. U speed flying sa navyše používa menší padák ako
pri paraglidingu. Tým, že je padák menší, môžete dosiahnuť
až osemdesiatkilometrovú rýchlosť. A to už je slušná porcia
adrenalínu, navyše pri pomyslení, že máte na nohách lyže a pri
dopade sa musíte pustiť pekne do oblúčikov.
EN The human being is resourceful enough to confront hills
and elevations with great skill. The latest hit is it the 3-point
cambering (leaning) vehicle, which can be used on elevated
locations as well as on the flat land.The tricycle has no pedals
and is manipulated whilst standing. What is the technology
that lies behind the pedal-less Trikke? All it takes is to lean
in the intended direction and eventually reach the speed of
up to 30km/h. If you take the Trikke down the slope then
rest assured that the speed will be much greater. The cost of a
freestyle Trikke is around 400–600 €.
Although the majority of us intend to spend our summer on
a beach, the summer can also o er an entirely di erent type
of adrenalin filled experience. All it takes is to travel to the
mountains and take your skis and parachute along with you. In
order to try Speed-Flying you are expected to have advanced
ski and paragliding experience. Speed-Flying uses a smaller
parachute than that used in paragliding. Due to its small size
you may reach the speed of up to 80 km/h. This is enough to
induce major bursts of adrenalin into your system also when
considering you have skis on your feet.
Trocha extrému neublíži
A bit of adrenaline never hurt anybody
Cena od 21,90EUR/1,5hod.
Čunovský areál sa nachádza 20km
od Bratislavy a je určený aj pre úplných
začiatočníkov.
Tel.: +421 948 538 008
Cena od 21,90EUR/1,5hod.
RAFTING
BRATISLAVA ČUNOVO
WWW.RAFTOVANIE.SK
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/50 | airmagazine.eu FASHION & BEAUTY
▲ YSL Vinil Candy palette. Exkluzívne očné tiene pre tohtoroč-
nú jar boli inšpirované bonboniérou prekypujúcou neodolateľnými farbami a tvarmi.
Odtiene čiernych ríbezlí, egrešov, fialovej a ružovej sú luxusnou kombináciou
spojenou v hodvábnej harmónii odtieňov evokujúcich tvrdé cukríky.
Kde kúpite: Sephora, Cena: cca 50 €
YSL Vinil Candy palette
An exclusive eyeshadow palette for this spring inspired by
boxes of sweet treats bursting with irresistible colours and
shapes. The shades of blackcurrant, gooseberry, purple and
pink are a sumptuous combination in smooth harmony
with rock candy evoking hues. Where to buy: Sephora
Price: cca 50 €
Mel Apple
Romantické vysoké topánky Mel by Melissa.
Apple vytvára nevšedný look a perfektne
pozdvihnú kdejaký outfit. Topánky sú vytvorené
z jemne voňajúcej hmoty Melflex (hypoalergén-
ne a 100% zdravotne nezávadné recyklovateľné
zložky) pre ultra pohodlné nosenie. Kde kúpite:
www.mustwear.cz, cena: 50 €
Mel Apple
A romantic pair of mid-wedge shoes by Mel by Me-
lissa. The Apple provides you with a fresh look sure
to brighten up any outfit. These shoes are made from
a soft scented Melflex plastic material for an ultra comfy
fit. Hypoallergenic and made of 100% non-toxic recycable
components. Where to buy: www.mustwear.cz, price: 50 €
▲ Chris Farrel Quick Bronzer - samoopaľovacia emulzia
Luxusné a rýchlejšie opálenie? Nekonečné hodiny strávené pod ihlami slnečných lúčov sú už minulosťou. Vsaďte na samoopaľovaciu emulziu
s účinnými výťažkami z rastlín rastúcich v dažďových pralesoch. Opaľovaciu dobu skracujú tri samoopaľovacie aktivátory a napomáhajú
zdravému, prirodzenému a rovnomernému opáleniu. Kde kúpite: www.omio.sk, cena: 8 €
Chris Farrel Quick Bronzer – self-tanning lotion
Are you craving a luxurious and instant tan? Neverending hours spent under the scorching
sun is now a thing of the past. Opt for a self-tanning lotion enriched by extracts taken from
rainforest plants. Where to buy: www.omio.sk, price: 8 €
Benetton Beachwear
Nezastaviteľná explózia farieb v podaní farebnej
značky Benneton. Jej samotným heslom sú farby,
a preto nimi hrá aj v letnej kolekcii. Plavky sú hravé
a vytvorené z rýchloschnúceho materiálu. Vrchný aj
spodný diel môžete kombinovať podľa vlastnej
chuti. Nebojte sa farieb a skočte do plaviek
od Bennetonu. Kde kúpite: Benneton,
cena: od 31 €
Benetton beachwear
An unstoppable explosion of colours
courtesy of Benetton. The com-
pany’s motto are colours, which
is why the summer beachwear
collection is radiating vivid hues.
The playful swimsuits are made from quick-drying
materials. Feel free to combine tops and bottoms
according to your liking and preferences. Don’t
be afraid of colours and dive into your very own
Benetton swimsuit.
Where to buy: Benneton, price: from 31 €
TRENDYVECIČKYNACESTY
TRAVELTRENDS
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/▼ Loreal Solar Sublime - starostlivosť o vlasy
L‘Oreal Séria Expert Solar Sublime je rad produktov pre slnkom namáhané
vlasy, ktoré regeneruje. Špeciálne sa odporúča pre vlasy často vystavené chlóru
z bazénov alebo morskej soli. Kde kúpite: www.vlasomania.sk, cena: od 9 €
Loreal Solar Sublime
hair care range
L´Oreál Série Expert Solar Sublime is a regenerating
range of products for sun damaged hair. Recommended
for hair which is often exposed to chlorine and sea salt.
Where to buy: www.vlasomania.sk, price: from 9 €
▲ Marc by Marc Jacobs
Taška do mesta, na pláž, ale i do lietadla od Marca Jacobsa zaručuje pozornosť
všetkých okoloidúcich. Jej štýl je nenapodobiteľný a vy sa stanete neprehliadnuteľnou.
Cestujte v štýle. Kde kúpiť: www.stylebop.com, Cena: 180 €
Marc by Marc Jacobs
This handbag by Marc Jacobs is sure to catch attention whether you are in the city,
on the beach or on an airplane. Travel in style with this exclusive and eye-catching
handbag.
Where to buy: www.stylebop.com. Price: 180 €
všetkých okoloidúcich. Jej štýl je nenapodobiteľný a vy sa stanete neprehliadnuteľnou.všetkých okoloidúcich. Jej štýl je nenapodobiteľný a vy sa stanete neprehliadnuteľnou.
www.fler.cz/littlejewels
INZERCIA/ADVERTISEMENT
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/52 | airmagazine.eu FASHION & BEAUTY
SJ Väčšina pozná
Cosmopolitan ako
krásne ružový drink,
ktorý sa stal slávnym
v čase, keď hral jednu
z hlavných rolí po boku
krásnych žien legendárneho
seriálu Sex v meste. Avšak,
nápoj má minulosť dlhšiu a zloži-
tejšiu, než príbehy štyroch hlavných
postáv dohromady. Chcete vedieť
viac? Vydajte sa s Air magazine na cestu
históriou Cosmopolitanu.
Prapočiatky Cosmopolitanu sa datujú do roku 1960.
V tej dobe spoločnosť Ocean Spray publikovala na
etiketách svojich fliaš so šťavou najrôznejšie recepty. Jedna
taká marketingová kampaň predstavovala nápoj nazvaný
Harpoon. Mix vodky, brusnicového džúsu, pomarančového
likéru a kvapka limetky. Znie vám to povedome? Odtiaľ vedie
cesta legendárneho nápoja do barov v San Franciscu.
Niektorí pripisujú koktail barmanovi Dale Degro ovi, ktorý
tento drink pripravil Madonne pri návšteve jeho baru. On
sám sa však prvenstva zrieka. Tvrdí, že drink bol už na svete.
On ho iba „okorenil“ o Cointreau (pomarančový likér),
vytlačenú limetovú šťavu a flambovanú pomarančovú kôru.
Nech už je autorom ktokoľvek, môžeme s ľahkosťou konšta-
tovať, že Cosmopolitan sa naozaj podaril.
Ingrediencie: Vodka citrónová – 4cl, Cointreau
– 1,5 cl, Brusnicový džús 3cl, Limetka – polovica,
Pomarančová kôra
Vybavenie: Veľké koktailové
poháre, Ľadové kocky, Shaker
Príprava: Do koktailového
pohára vložte niekoľko kociek
ľadu, zmiešajte všetky ingrediencie a vytlačte
polovicu limetky. Potom všetko dôkladne premiešajte
v šejkri a zlejte do pripravených koktailových pohárov
na stopke. Ozdobte tenkým plátkom rozkrojenej limetky
na okraji pohára alebo skrútenou kôrou pomaranča
flambovanou ohňom.
EN
Most of us
associate the Cosmopolitan
with the popular series Sex and
the City in which it plays an im-
portant role alongside four beautiful
women. Nonetheless, the history of the
coctail itself is far more complex and far
reaching than the stories of the four main
characters. Would you like to know more? Let
our Air magazine be your guide through the his-
tory of the Cosmopolitan.
ThebeginningsoftheCosmopolitandatebacktotheyear
1960.AtthattimetheOceanSpraycompanyprintedvarious
recipesonthelabelsoftheirbottles.Anexampleofsucha
marketingcampaignpresentedacoctailnamedHarpoon.
Amixofvodka,cranberryjuice,orangeliqueurandadropof
lime.Soundsfamiliar?Thisishowthecoctailmadeitsway
intothebarsofSanFrancisco.Someascribethecoctailtoa
bartendernamedDaleDegro ,whoonceservedthisdrink
toMadonnauponhervisittothebar.Hehimselfrenounces
thisprimacy.Heclaimsthatthedrinkwasalreadyexistant
forsometimegoing.Howeverhewasthefirsttoampupthe
coctailbyaddingCointreau(anorangeliqueur),freshly
squeezedlimejuiceandflambédorangezest.
Ingredients: Lemon vodka – 4cl,
Cointreau – 1,5cl, Cranberry juice
3cl, Lime – half, Orange rind
Equipment: Coctail glass, Ice
cubes, Shaker
Method: Place some ice cubes into a coctail glass. Mix
all the ingredients and squeeze half of a lime. Then mix
thoroughly using a shaker. Pour the contents into the
prepared coctail glass. Garnish with a thin slice of lime
on the rim of glass or a twisted flambéd orange peel.
Cosmopolitan
Letné osvieženie
A Summer Refreshment
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/ARCHITEKTÚRA & DESIGN airmagazine.eu | 53
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/54 | airmagazine.eu ARCHITEKTÚRA & DESIGN
Branislav Kaliský sa narodil v slovenskej metropole a i dnes,
o 44 rokov neskôr, sa cíti byť jej súčasťou. Ako sám hovorí, hoci
je na Bratislavu často nahnevaný, vždy stretne niekoho, koho
má rád.
Zamatová revolúcia ho zastihla v čase štúdií. Akonáhle padla
železná opona, ihneď vedel, čo má robiť. Kontaktoval profesora
Wilhelma Holzbauera, ktorý mu už o dva roky skôr ponúkol
možnosť zahraničného štúdia. Tomu ale vtedajšia doba nepriala.
Študovať súbežne vo Viedni i Bratislave tak mohol až po novem-
bri 1989. Ako sa ukázalo, bola to cenná skúsenosť. Vzhľadom
na situáciu vo vtedajšom Československu sa mu otvorili nové
obzory a možnosti. „Dostali sme do ruky hračku. Nuž sme ju
aj uchopili úplne inak ako tí, čo ju poznali,” približuje svoje
prvotné skúsenosti so západom.
Po promócii zostal ešte nejaký čas vo Viedni, ale neskôr si
uvedomil, že monotónna práca vo veľkom štúdiu mu neprináša
želaný priestor pre sebarealizáciu a vrátil sa späť do rodnej
Bratislavy. Ako dnes uvádza, nestála za jeho návratom iba
kariérna stránka, ale aj túžba podpísať sa na vzhľade nášho
hlavného mesta. A okrem toho sa tu cíti doma, čo je možno
najdôležitejšie.
Po svojom návrate na Slovensko sníval o vlastnom ateliéri,
preto sa spojil s niekoľkými ďalšími spolupracovníkmi a dnes
je spoločne so svojou ženou vedúcou osobnosťou ateliéru A1
Respect.
SJ Do širšieho povedomia verejnosti sa architekt
Branislav Kaliský zapísal ako autor komplexu Eurovea.
Jeho stavby, do ktorých premieta úctu k urbanizmu,
nie sú len výsledkom honby za čo najväčším počtom
štvorcových metrov, ale majú predovšetkým slúžiť ľuďom
a harmonicky splynúť s prostredím. Aj preto je jedným
z najuznávanejších slovenských architektov dnešnej
doby. EN The wider public recognises the architect Branislav
Kaliský as the creator of the Eurovea centre. His work
is infused with urban elements and is not only the
result of the rat-race towards building the greatest
amount of square metres, but also serves to help
people smoothly blend in with their environment. These
are all the reasons why he is one of the most respected
Slovakian architects of our time.
Branislav Kaliský was born in Bratislava forty four years ago
and still feels a very strong connection to this city. As he himself
likes to say that he even though he is angry with Bratislava he
always meets the people he knows and likes.
During the Velvet Revolution he had been studying at university.
Once the Iron Curtain fell, he knew what he wanted to do. He
contacted Wilhelm Holzbauer, a professor who two years later
o ered him the opportunity to study abroad. Unfortunately, this
wasn’t possible in those times. After November 1989, he was
finally able to take up the opportunity to study simultaneously
in Vienna and Bratislava. This proved to be a valuable experi-
ence. Thanks to the situation in Czechoslovakia at that time,
new perspectives and opportunities opened up to him. “We’ve
gotten a toy in our hands. But we have seized it in a di erent way
than those who have played with it.” This is how Kaliský casts
light on his first experience with the West.
After graduating from the university he spent some time in
Vienna. Later he realised that the monotonous work in a big
Branislav
KALISKÝ
architekt
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/ARCHITEKTÚRA & DESIGN airmagazine.eu | 55
“Zhodli sme sa, že architektúra nemôže byť len kreslenie, ale
snaha o pozitívne ovplyvňovanie prostredia, kde ľudia žijú,“
spomína na hlavnú myšlienku svojho štúdia, ktorej zostal bezo
zvyšku verný dodnes.
Nie je snáď nikto, kto by žil v Bratislave a nepoznal budovu
zvanú Eurovea, ktorej je Kaliský spoluautorom. Hoci je
komplex ešte len prvou budovou budúcej rovnomennej štvrte na
ľavom brehu Dunaja, stačil získať nejedno významné ocenenie.
Architekta však najviac teší Cena verejnosti. Podľa jeho slov je
to totiž známka toho, že si Euroveu ľudia našli a radi v nej trávia
svoj čas.
Branislav Kaliský rád hovorí o budúcnosti. Jeho krédom je, aby
stavby neplnili jednorazovú funkciu, ale boli aktuálne aj za sto
rokov. Je preto neľahkou úlohou architekta nebyť slepou bábkou
investora, ale tvoriť také stavby, ktoré túto podmienku splnia.
Hoci z praktických dôvodov disponuje bytom v centre, najradšej
relaxuje so svojou ženou Ivanou a dcérou Sarah v ich rodinnom
dome pri lese.
studio did not bring about the desired leeway to self-fulfillment.
He decided to return to Bratislava. He states today that the
main reason for his coming back was not due to his career only,
but it was for his desire to partake of our capital’s appearance.
Besides this he feels to be at home here, which is of the highest
importance.
After his return to Slovakia, he dreamt about having his own
studio. This resulted in creating his own studio under the name
of A1 ReSpect along with his colleagues and wife. “We agreed
on the fact that architecture was not just drawing, but it was
rather an attempt to positively influence people’s environment,”
he remembers the main idea of his studio, an idea he honours
till this day.
There is practically nobody that doesn’t know the building
called Eurovea of which Kaliský is a co-creator. The Eurovea
complex was the first building on the left bank of the Danube
and carries the same name. It has received a multitude of
awards. Kaliský is most proud receiving the Public Award, solely
for the reason that it demonstrates that the public enjoys their
time in the Eurovea complex.
Bronislav Kaliský likes to often talk about the future. His
ideological concept is that buildings and structures should never
only fulfil one purpose, but also should remain contemporary
even in a hundred years. It is a hard task for an architect to do
this, as they are often forced to design buildings according to the
investor’s demands.
Due to practical reasons he resides in a central apartment. But
when it comes to relaxation, he likes to spend his time with his
wife Ivana and his daughter Sarah in their family home near the
forest.
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/56 | airmagazine.eu ARCHITEKTÚRA & DESIGN
01
02
03
04
06
08
05
56 | airmagazine.eu ARCHITEKTÚRA & DESIGN
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/ARCHITEKTÚRA & DESIGN airmagazine.eu | 57
naj hotelov
top hotels
07
SJ 01Začnemeshotelom,ThePhoenix
Resort,ktorýležínaostroveAmbergris
CayevBelize.Sícejetosprestupom,ale
nadruhejstranebolvyhlásenýnajlepším
hotelomzarok2012.Vyspítesatuuž
za315dolárov.02TheBigSleepHotel
žiadnucenunemá.Onjutotižnepotrebu-
je.NachádzasavanglickomEastbourne
(Cardi )ajehovlastníkomjeJohn
Malkovich.Povedzme,žehoteljevštýle
coolatrendy.Najednunocvámbude
stačiť92dolárov.03Najromantickejší
hotel-HotelFourSeasonsResortBora
Bora,akoužsámnázovnapovedá,ležína
ostroveBoraBoravsúostrovíFrancúzska
Polynézia.Od880dolárovzanoctu
budetespaťakovbavlnke,ajkeďsajedná
lenobungalov.04Ďalšíhotel,ktorý
patríhviezde.Aniejednej.Aniehociakej.
ZhotelaTheClarencevDublinupriamo
znejúgitary.Aabynie,veďmajiteľmisú
gitaristaU2TheEdgeaspevákBono.
Jednanocvástuvyjdena270dolárov.
05Trochunetradičnéubytovanieponúka
berlínskyPropellerIslandCityLodge.
Môžetetuspaťvrakve,nalietajúcej
posteliavďalšíchvymoženostiach.Ceny
od79eur.06 Medzinaozajnajdrahšie
hotelynasveteurčitepatríEmiratesPa-
lacevAbúDhabí.Jednanocrovnása150
tisícdolárov.Akpočítamedobre...užsa
námztohomotáhlava.07Najluxusnejší
hotelEurópystojínabrehuŽenevského
jazera.Kráľovskýapartmántupríde
na23800eur.VoŠvajčiarskujetiež
draho.08Akamrozhodnenecestujte?
DoRyugyongHotel!Tenjetotižpodľa
mnohýchtennajškaredšínasvete.Leží
vPchjongjanguvSevernejKórei.Síce
má105poschodíamôžetesavňom
ubytovať,napriektomuvšakeštezatiaľ
neboldostavaný.Aceny?Informáciesme
odseverokórejskejstranynedostali.
EN 01Let’sbeginwithahotelwhich
unfortunatelycannotbeaccesseddirectly
fromBratislava.ThePhoenixResortis
locatedontheislandofAmbergisCaye
inBelize.Toaccessthisresortyouwill
needtotransferflights,butthefactthat
thehotelwasdeclaredthebesthotel
for2012isratheralluring.Pricesstart
at$315pernight.02 TheBigSleep
Hotelcannotboastofanyawards,butas
amatteroffactthehotelneednothave
thepublicity.Thereasonbeing,thatone
ofthepartnersisJohnMalkovich.The
hotelislocatedinCardi citycentre.
TheBigSleepHotelcanalsobefoundin
EastbourneandCheltenham.Thehotels
aresleekandstylish.Pricesstartaround
$92.03Themostromantichotel–
HotelFourSeasonsResortBoraBorais
locatedontheislandofBoraBorainthe
SocietyIslandsofFrenchPolynesia.The
pricesstartat$880foraromanticand
comfortablenightspentinabungalow.
04TheClarencehotelisDublin’spre-
mierboutiquehotelworthyofstars.The
hotel’sownersareBonoandTheEdgeof
theIrishrockgroupU2. Pricesstartat
$270pernight.05Aratherunusualstay
canbeexperiencedinBerlin’sPropeller
IslandCityLodge.Youmaychooseto
spendthenightinaco n,afloatingbed
andotheroutlandishoptions. Pricesstart
at79€.06TheEmiratesPalaceinAbu
Dhabiisoneofthemostexpensivehotels
intheworld.Onenightstaywillamount
to$150,000.Thisisasumhighenough
tospinyouintooblivion.07Themost
luxurioushotelinEuropeislocatedon
thebankofLakeGeneva.AnightinThe
RoyalPenthouseSuiteofthePresident
WilsonHotelcosts23,800€.Switzer-
landisindeedanexpensivelocation.08
TheRyugyongHotelisonedestination
whereyoushouldnotventure.According
tomanyitisoneoftheugliestinthe
world.ItislocatedinthecapitalofNorth
Korea–Pyongyang. Withits105floors
theconstructionhasnotyetbeencom-
pleted.Theplansforthefutureremain
unclearmuchlikethepossiblepricesof
ahotelroom.
8
ARCHITEKTÚRA & DESIGN airmagazine.eu | 57
Ponúkame prehľad ôsmych najzaujímavejších svetových hotelov y
We o er you a list of the eight most interesting hotels
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/58 | airmagazine.eu TECH
SJ A je to! Práve sme pristáli na letisku
Milana Rastislava Štefánika v Bratislave.
Mám zo seba dobrý pocit, aj môj kopilot
Josef Pavlíček ma chváli a vraví, že mám
citlivú ruku. Ešte aby nie, veď už som
pristával na horami obklopenom letisku
v Innsbrucku, bol som v Prahe, ale aj
v Hongkongu a pomerne hladko som
dosadol aj na ostrove Saint Martin, kam
lietajú len tí najskúsenejší. Pokojne by
som sa vydal ešte na ďalšiu destináciu, ale
moja hodina na profesionálnom simulá-
tore iPilot v Prahe bohužiaľ vypršala.
Vráťme sa ale o šesťdesiat minút späť.
Vtedy som mal s lietaním skúsenosti
maximálne z katastrofických filmov a pár
počítačových hier. Stojím na runwayi
pražského ruzyňského letiska a nechá-
pavo pozerám na všetky tie páčky, kon-
trolky a displeje. Trochu sa preklínam, do
čoho som sa to navliekol. Všetko mi ale
našťastie začne popisovať a vysvetľovať
Na hodinu pilotom
An Airbus pilot for an hour!
Pomaly stáčame Airbus A320
a približujeme sa k pristávacej drá-
he. Naposledy sa presvedčím, či
je podvozok vysunutý a potom sa
už len plne sústredím. Hoci som
pristával na niekoľkých svetových
letiskách, nervozitu pociťujem
stále rovnakú.
Slowly I am navigating the Airbus
A320 towards the runway to land.
I check that the landing gear is
prepared and then I concentrate
fully to land. Even though I have
already landed at many airports
worldwide, I am just as nervous as
the first time.
TEXT MARTIN KLÁN FOTO ARCHÍV iPILOT
EN And there it is, I’ve landed at the
Milan Rastislav Štefánik Airport in
Bratislava! I am proud of my landing
and so is my co-pilot Josef Pavlíček who
commended me for my steady hand.
But all this praise is justified as I have
previously landed at the mountaineous
Innsbruck airport. I have also landed in
Prague, Hongkong and even managed to
land smoothly on the island of St.Martin.
This island is only for those who are
highly experienced. I would like to
venture o to other destinations, but the
hour-long professional simulator iPilot
is up. Let’s go back sixty minutes earlier.
Then I only had flying experience from
seeing catastrophic films and computer
games. There I stood on the runway of
Prague Ruzyne Airport in total confusion
of the function of the levers, pilot lights
and displays. There and then I cursed
myself for getting into this. But all was
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/ARCHITEKTÚRA & DESIGN airmagazine.eu | 59
inštruktor Josef Pavlíček, ktorý sedí na mieste kopilota. Niekoľ-
ko minút pozorne načúvam a súhlasne prikyvujem, v skutočnos-
ti si však pamätám len to najpodstatnejšie. Viem, kde je knipel,
bezpečne spoznám výškomer a radar, s trochou šťastia dokážem
ovládať podvozok aj klapky a viem pracovať s motormi. To mi
pre začiatok stačí.
Podarilo sa. Airbus A320 s viac ako 140 cestujúcimi na palube
sa bez najmenšieho problému odlepil od zeme a stúpa do poža-
dovanej letovej hladiny. Držať taký stroj v predpísanom náklone
dá celkom zabrať, chvíľu sa to nedarí, ale nakoniec sa mi lietadlo
poddá. „Úplne pohodový štart, cestujúci by ani nespoznali, že le-
títe prvýkrát,“ chváli ma kopilot Josef. Kompliment som prešiel
bez odpovede, akoby to bola tá najväčšia samozrejmosť na svete.
Úmysel v tom nebol, v tú chvíľu som si už totiž plne vychutnával
pohľad na svet z kokpitu lietadla. Nech mi ešte niekto skúsi
povedať, že najkrajší pohľad na svet je zo sedla koňa.
Airbusu!
»‚Stálestenevysunulpodvozok!‘Rýchlosatochystámnapraviť,alesiahaminam.‚Tonie,tosúklapky,
o tiesomsaužpostaral,‘hovoríJosefa jasomprvýkrátsakramentskyrád,žesedímv simulátore.«
eased when my instructor and co-pilot Josef Pavlíček explained
and described everything to me. I listened attently for a few
minutes and nodded away, but in reality all I remembered were
the essentials. I know where the joystick was and I knew how
the altimeter and radar looked. With a bit of luck I was able to
command the landing gear and flaps. I also got to start up the
motors. This was enough for the time being.
I finally succeeded in smoothly taking o with a total of 140
passengers on board and started ascending to the required flight
altitude level. To hold such a collosal machine in the required
inclination is demanding as I had a few problems with it until
the plane started listening to my orders. „What a wonderfully
relaxed take o , the passengers could not tell that this was your
first time“, the co-pilot Josef complimented me. I took the com-
pliment without any commentary as if it were entirely natural
and expected. I did not intend this as at that time I was fully
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/60 | airmagazine.eu TECH
„Mierime na Innsbruck, je tam veľmi pekné letisko,“ zahlási
Josef a zapne autopilota, čo v našom prípade znamená, že sa
presunieme do doby, kedy je potrebné začať pristávací manéver.
Ihneď som pochopil, že pristátie nebude taký med ako vzletová
fáza. Nejakú dobu sa držím predpísaného kurzu, ale po chvíli
ma „kolega“ upozorní: „Mal by ste si začať nalietavať, letisko je
medzi tými horami.“ Na radu ešte znížim rýchlosť, urobím dlhý
oblúk a nadšene oznamujem, že vidím pristávaciu dráhu. „Stále
ste nevysunul podvozok!“ Rýchlo sa to chystám napraviť, ale sia-
ham inam. „To nie, to sú klapky, o tie som sa už postaral,“ hovorí
Josef a ja som prvýkrát sakramentsky rád, že sedím v simuláto-
re. Potom už napodiv dosadnem bez väčších problémov, napriek
tomu som si prvýkrát uvedomil, aké ľahké je urobiť chybu.
Z Innsbrucku mierime na letisko Kai Tak v Hongkongu. Štart
prebehne bez problémov, predsa len už mám nejaké skúsenosti.
Jediná nepríjemnosť nastane pri lete cez mračná. Vidieť nie je
vôbec nič a ja tak nemám žiadny orientačný bod, ktorého by som
sa mohol chytiť. Snažím sa držať kurz a stúpať v predpísanom
náklone, napriek tomu mám ale divný pocit, najmä keď viem, že
všade okolo mňa sú hory.
„Lietanie je v podstate jednoduchá vec, po chvíli sa to naučí
takmer každý, ide hlavne o to, ako človek dokáže reagovať
v krízových situáciách,“ konštatuje už na čistej oblohe Josef.
Vie, o čom hovorí. Nedávno sa vrátil z Konga, kde lietal pre ta-
mojšiu leteckú spoločnosť a raz ako kopilot dosadal i s horiacim
motorom. Na Kai Tak si počínam ako skúsený mazák. Možno aj
preto mi stúpa sebavedomie tak, že som ako ďalšiu destináciu
savouring the view of the world from the cockpit. As they say,
the most beautiful view is that from a horse’s back, but I don’t
believe in this anymore.
„We are heading towards the beautiful airport in Innsbruck“,
Josef announced and turned on the autopilot. Turning on the
autopilot meant that we prepared for the landing manoeuvre.
There and then I understood that the landing would be a much
harder task than taking o . I kept to a constant course, but I was
soon alerted by my „colleague“ – „You should start heading
towards the airport as it is located in between those mountains“.
I listened to his advice to lower the speed and make a big curve.
I was pleased to report that I saw the runway ahead of us. „You
have not retracted the landing gear yet!“, I wanted to rectify the
mistake but I reached for another control. „Not that, those are
flaps, I took care of that already.“ At that moment I was very
glad that this was just a simulation. Then I landed without any
problems, but I also realised that it was very easy to make a big
mistake.
From Insbruck we were headed to Kai Tak airporst in Hong-
Kong. The taking o was without any problems as I had prior
experience. The only inconvenience was flying through a big
mass of clouds. I could not see see anything and therefore did
not have an orientation point to go by. I tried to keep course and
ascend at a required inclination, but I was afraid knowing that
there were mountains all around.
„Flying is relatively easy, and can be learned by almost anyone,
but the most important thing is learning how to deal in crisis
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/TECH airmagazine.eu | 61
zvolil ostrov Saint Martin. Tamojšie letisko je preslávené.
Pri pristátí prelietame tesne nad hlavami mávajúcich
turistov, ktorí sú tak blízko, že pri troche ich neopatrnosti
ich odfúkne ako list papiera. A k tomu všetkému dosadám
na čertovsky krátku runway. Približujem sa k letisku pozdĺž
pobrežia a robím ostrý obrat. Ten sa mi ale nepodarí tak ako
som chcel. Stále som príliš ďaleko, navyše by som potrebo-
val byť o kus vľavo, snažím sa lietadlo vyrovnať, ale s viac
ako 60 tonovým kolosom to jednoduché nie je. Cítim, že
k tomu, aby som stihol lietadlo bezpečne zastaviť, by som už
mal byť na zemi. Rozhodnem sa pre trochu tvrdšie pristátie
a sám sa viditeľne prikrčím ako by som sa obával nárazu.
„Pár reklamácií by bolo, mal si to radšej zdvihnúť a manéver
skúsiť znovu. Na prvý pokus to ale šlo“, hovorí Josef a už
nastavuje finálnu destináciu. Letíme do Bratislavy.
situations“, said Josef when we flew through
a clear sky. He knew what he was talking about.
He was just back from Congo, where he flew for
a local airline. He once flew and landed with
a motor on fire as a co-pilot. I now felt as an
experienced pilot in Kai Tak. My confidence
grew so significantly that I chose to fly to
St.Martin as my next destination. This airport is
known to have a reputation. When landing over
a mass of waving tourists, they must be careful
not to stand too close as they can be blown away
like a piece of paper. To top this o the runway
is also extremely short. I approached the airport
down the coast and make a sharp turn. The
turn did not turn out as I had wished. I was still
too far and needed to be more towards the left.
I tried to level the plane, but the 60 ton collosus
is not easy to manipulate. I felt that in order to
halt safely I should have already landed on the
ground by this time. I opted for a sharp landing
but also found myself very afraid of crashing as
I hunched.
„A few objections could be filed, but you should
have raised the plane and tried the manoeuvre
again. But overall it was a good first try,“ said
Josef whilst setting our final destination to
Bratislava.
SJ Už roky spríjemňujú svojou
ponukou deň miliónom ľudí
vo vyše 180 prevádzkach po
celom svete, vrátane význam-
ných európskych letísk. Chýbať
nemôžu ani v novom termináli
Letiska Bratislava.
Coffeeshop Company, reno-
movaná spoločnosť zameriava-
júca sa na podávanie širokého
sortimentu kávy pripravovanej
z kávových zŕn Arabica, ponúka
kvalitné občerstvenie v neverej-
ných priestoroch bratislavského
letiska za pasovou kontrolou.
Aj vy ste si všimli, že keď vypijete šálku kávy, už
o niekoľko sekúnd sa vám zostrí zrak a zrýchli sa tok
myšlienok? Tak neváhajte a dajte si tú dnešnú
s Coffeeshopom!
EN For years, coffees from
Cofeeshop are sold to one mil-
lion people daily in more than
180 branches across the whole
World, including Europe’s most
significant airports. They cannot
be left out from the newest ter-
minal of the Bratislava Airport.
Coffeeshop Company, a re-
nowned business, focuses on
offering a wide range of quality
coffees from the Arabica coffee
beans and fresh refreshments
in Bratislava Airport’s non-public
areas behind the passport check gates. Did you also
realize that when you drink a cup of coffee, a couple of
seconds later, your sight will clear up and your thoughts
will begin to flow better? Do not hesitate and get your-
self a cup yoursel at Coffeeshop!
VOŇAVÁ PONUKA COFFEESHOP COMPANY
AN AROMATIC OFFER FROM THE COFFEESHOP COMPANY
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/62 | airmagazine.eu TECH
elektronických hračiek na skrátenie letu
electronic toys to shorten your flight
Top
5 electronic toys to shorten your flight
5
SJ 01 Kvalitné slúchadlá sú v lietadle na nezaplatenie. Za Beats Mixr síce zaplatíte 340 €, ale verte, že ten zvuk za to stojí. 02 Pre hračičky je na dlhé lety potrebné herné
vreckové konzoly. Nedávno predstavené Sony Vita je k dostaniu za 240 € a už teraz je k dostaniu pekná porcia skvelých hier. 03 Prečo sa rozmýšľať akú knihu si pribaliť, keď do
príručnej batožiny môžete nahádzať celú knižnicu. Napríklad Amazon Kindle 4 zaobstaráte od 120 € a let vám utečie oveľa rýchlejšie. 04 Ak si okrem čítania chcete vyriešiť aj
nejaké pracovné povinnosti alebo sa pozrieť na film, nezabudnite si so sebou vziať tablet. Na trhu ich je celý rad, ale ten najobľúbenejší Apple iPad 2 zoženiete okolo 500 €. 05
Budete vyzerať ako blázni, ale zábava za to stojí. Túto prilbu má na svedomí Sony a vo vnútri sa skrýva osobné kino. Dva OLED displeje vám zaručia pocit, akoby ste sledovali film
na 30 metrovom plátne. Cena je pochopiteľne ale vyššia, pripravte si 1200 €.
EN 01 High quality headphones are priceless on a flight. Expect to pay a 340 € for the Beats Mix R, but the sound is truly worth it. 02 Game lovers would welcome a game
console to shorten their flight time. The newly introduced Sony Vita can be purchased for 240 € and is now ready to be updated by a wide variety of exciting games. 03 Why
bother to think of which book to pack when you can bring your whole library with you in your carry-on luggage. Purchase an Amazon Kindle 4 from 120 € and your time will in
the airplane will fly by. 04 If you would rather devote your time to solving work related responsibilites or watch a film, don’t forget to bring a tablet. The market offers a wide
variety of tablets, but the most popular is indisputably the Apple iPad 2 (cca 500 €). 05 You might look a fool, but fun is always worth the stretch. This helmet by Sony is your
own personal cinema. Two OLED displays will ensure that you will feel like you are viewing a film off a 30 metre projection screen. The price is expectedly higher, so prepare to
spend 1200 €.
01
02
05
03
04
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/TECH airmagazine.eu | 63
SJ Napriek pôvodným návrhom, podľa ktorých mal byť
najstarší bratislavský most nahradený novým, nebudú
si musieť obyvatelia hlavného mesta zvykať na novú
panorámu dunajských brehov. Starý most totiž bude
zachovaný vo svojej súčasnej podobe.
460 metrov dlhá železná konštrukcia na kamenných pilieroch
spája bratislavské Staré Mesto a miestnu časť Petržalka už
viac ako 120 rokov. Posledné 2 roky je však uzavretá a čaká
na rekonštrukciu. Tej by sme sa mali čoskoro dočkať. Podľa
slov primátora Milana Ftáčnika sa v súčasnej dobe vybavuje
stavebné povolenie. Po dokončení renovácie plánovanej na
druhú polovicu tohto roka sa dočkáme významných dopravných
zmien. Namiesto automobilov a autobusov bude most určený
výhradne električkovej doprave. Skrátka však neprídu ani peší
a cyklisti. Magistrát plánuje, že potrebných 80 miliónov eur
pokryjú z väčšej časti európske peniaze.
Zaujímavý je aj spôsob, akým bude renovácia vykonaná. Celá
stavba bude rozmontovaná a samotné rekonštrukčné práce
prebehnú na dunajskom brehu. Primátor opravu prirovnal ku
stavbe najnovšieho mosta Apollo, ktorý stavbári budovali tiež
na nábreží.
EN Despite the original proposals, the oldest bridge in
Bratislava will not be replaced by a new one. The local
inhabitants therefore need not worry about adapting
to a new panorama of the Danube banks. It has been
decided that the bridge will maintain its current form
and will undergo a reconstruction.
The four hundred and sixty meter long iron construction on
stone columns serves as a junction between Bratislava’s Old
Town and Petržalka. It has served this purpose for 120 years.
The bridge was closed two years ago and awaits the planned
reconstruction. According to the mayor Milan Ftáčnik the
process of obtaining a building permit is well underway. After
the reconstruction will be completed later this year there will
be significant changes in tra c. Unlike before the bridge will be
used exclusively by trams. Pedestrians and cyclists will also be
able to use the bridge. The municipality plans to cover the cost
of €80 million mostly out of European funds.
The reconstruction will be carried out in a very unique way. The
whole construction will be dismantled and the reconstruction
will take place on the banks of the Danube River. The mayor
compared the reconstruction to the building of the newest
Apollo Bridge. This bridge was also assembled on the banks.
Hlavné mesto sa môže
tešiť na NOVÝ Starý most
Bratislava in Anticipation
of the new Starý most
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/64 | airmagazine.eu DEVELOPER
Spoločnosť Danubia Invest, ktorá za realizáciou projektu
stojí, predpokladá začiatok stavebných prác na rok 2013.
V bezprostrednej blízkosti Hrušovskej nádrže tak v horizonte
niekoľkých rokov postupne vyrastie okrem golfového ihriska,
tenisových kurtov, lodenice či jachtárskeho prístavu úplne nová
štvrť, ktorá by vzhľadom k nadštandardným možnostiam, ktoré
bude rezort ponúkať, nemala slúžiť len ako luxusná nocľaháreň,
ale aj ako miesto pre život. Svedčí o tom i fakt, že sa v blízkosti
stavby viladomov a kotviska hausbótov nachádza lesopark, kde
sa počíta s vybudovaním bežeckých tratí a miest na táborenie.
Aby sa dosiahlo čo najcitlivejšieho umiestnenia stavieb do
krajiny a nenarušil sa jej prirodzený charakter, vyhlásil invstetor
na jednotlivé časti projektu verejné súťaže. V najsledovanejšej
z nich - návrhu vilového domu - zvíťazilo brnenské štúdio Chy-
bik + Krištof Associated Architects so svojím projektom, ktorý
najlepšie zodpovedal požiadavke kvalitného bývania s priamym
kontaktom vodnej hladiny a zasadenia väčšej časti domov do
lužného lesa. Výsledkom sú dvoj až trojpodlažné domy, ktorým
dominuje spoločný priestor átria zdieľaného niekoľkými
The Danubia Invest, which is the company that funds the
project, is expected to start the construction work in 2013. Near
Hrušovský reservoir a new golf course will be built along with
a tennis court, boathouse and a yacht port. The construction of
new living quarters will follow, which will serve as temporary
accommodation as well as for permanent living. A forest park
is located in close proximity to these new living areas. With
time the forest park will be equipped with more trails and new
camping grounds.
In order to achieve the most sensitive placement of buildings
into the landscape, the investor put together a project tender for
each individual part of construction. The most watched one of
the participating tenders is a villa house design by studio Chybík
+ Christopher Associated Architects, which had won it its cat-
egory. Their project best met the requirement of quality hous-
Na juhovýchode Bratislavy
vzniká prímorské letovisko
A new“seaside”resorttobebuiltinthesoutheastofBratislava
SJ Rozloha presahujúca 220 hektárov, 33 bytových
domov, 300 bytov, cez 20 000 metrov štvorcových
podlažnej plochy a niekoľko rokov príprav. Na okraji
hlavného mesta sa rodí jedinečný projekt, v ktorom
sa snúbi cit pre životné prostredie, pohodlné bývanie
a trochu prekvapivo aj cenová dostupnosť. To všetko
ponúkne Danubia Park.
EN An area of more than two hundred and twenty hect-
ares, thirty-three residential buildings, three hundred
apartments, over twenty thousand square meters of
floor space, and several years of preparation. A unique
new project is being born on the outskirts of the capital
city. The project combines a sense of the environment,
comfortable living, and surprisingly, affordability. On the
outskirts of the capital city is born a unique project that
combines a sense of the environment, comfortable liv-
ing and a little surprisingly, affordability. All these assets
are exactly what Danubia Park has to offer.
TEXT HENRIETA KOSTKOVÁ
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/DEVELOPER airmagazine.eu | 65
rodinami. Podľa autorov vytvára tento spôsob bývania jedinečné
podmienky pre spoločenský život vo vnútri každého z vilado-
mov. Zaujímavosťou celej premeny brehov Hrušovskej nádrže je
plán investora vybudovať vyhliadkovú promenádu s majákom.
Ak sa podarí zrealizovať všetky doterajšie návrhy, zdá sa, že
bude Danubia Park s plánovanou širokou obchodnou triedou
ideálne bývanie snúbiace kľudné prostredie mestskej časti
Čunovo s komplexnou infraštruktúrou. Veľkou devízou je vý-
borná dopravná obslužnosť, najmä vďaka neďalekej rýchlostnej
komunikácii D2 napojenej na maďarskú a rakúsku diaľničnú
sieť. Príjemne by mali prekvapiť aj ceny bytov nepresahujúce
850 eur za meter štvorcový.
ing with its direct contact surfaces and careful
placement of the villa into a floodplain forest.
The result is two-to three-storey houses, domi-
nated by an atrium, which is a common space
shared by several families. This way of living
creates unique conditions for social life within
each villa. An interesting transformation of
the whole bank of the Hrušovský reservoir is
planned to include scenic promenade to the
lighthouse.
If all the above mentioned proposals will be
put into practice the Danubia Park project
will result in an ideal living environment
combining the quiet district of Čunovo with
a complex infrastructure. The big advantage is
an excellent transport connection, particularly
via the nearby D2 motorway connected to the
Hungarian and Austrian highway network. The
housing prices will be pleasantly a ordable at
less than 850 euros per square meter.
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/66 | airmagazine.eu FREETIME
freetime
intheair
Výherné Sudoku
Každý mesiac vyhráva jeden/jedna z vás balíček
(2 ks) filmových DVD a niektoré i v rozhraní BLUE
RAY. Stačí vylúštiť správne sudoku a zaslať popo-
radí čísla v označených poliach. Vyhlásenie víťaza
na našom webe vždy 10. v nasledujúcom mesiaci.
Sútaž trvá do 30. septembra 2012.
Zašlite sms v tvare:
AIR SUDOKU “vaša odpoveď meno priezvisko”
Napr.: 12345 JAN BOLESLAVSKY
Zaslať na číslo 7033
Cena SMS 0,60€ s DPH
Vyhrajte zájazd pre dve osoby na rafting rieky Soča v Slovinsku
(vrátane dopravy) od spoločnosti RAFTOvanie, s.r.o. Súťaž trvá
do 10. 7. 2012, výherca bude vyhlásený 11. 7. 2012 na našom
webe.
Stačí odpovedať na súťažnú otázku:
S ktorým mestom, ktoré vládlo v minulom storočí polovici
sveta, je Letisko Bratislava spojené 7x v týždni?
a) Sofia b) Dubrovník c) Moskva
Zašlite sms v tvare:
AIR RAFT “vaša odpoveď meno priezvisko”
Napr.: A JAN BOLESLAVSKY
Zaslať na číslo 7039. Cena SMS 1,20€ s DPH
Súťaž o rafting v Slovinsku
1.
2.
3.
4.
5.
Nájdete nás na webe
WWW.AIRMAGAZINE.EU
WWW.FACEBOOK.COM/AIRMAGAZINE.EU
WWW.AIRMAGAZINE.EU
HARD
EASY
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/ARCHITEKTÚRA & DESIGN airmagazine.eu | 67
www.bojnicecastle.sk
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/68 | airmagazine.eu ARCHITEKTÚRA & DESIGN
ZASTOUPENÍ PRO ČESKOU REPUBLIKU A SLOVENSKOU REPUBLIKU:
BELLA BRUTTA . WWW.BELLABRUTTA.CZ . INFO@BELLABRUTTA.CZ . +420 602 867 121 . +420 603 158 500
MEL: Destroy / Praha cz, www.mustwear.cz, www.botymel.cz, Shoes Rela, Shoes Avena SCOTCH&SODA: BellaBrutta / Praha, Brno cz, Beno Žilina / sk, D97 jeans / Plzeň cz,
Damský Club / České Budějovice cz, Deseo / Bratislava sk, Horoskop / Praha cz, Jeans Cult / Liberec cz, Jeans Machine / cz, KM Store / Mladá Boleslav cz, O3B / Praha cz, Pestrá Móda /
Hradec Králové cz, P.P. Moda / Zlín cz, Romantic / Praha cz, Sisza Moda / Vrchlabí cz, St Martins / Praha cz, Top Moda / Kolín cz, Zoot cz DESIGUAL: Afima fashion / Nové zámky sk,
BellaBrutta / Praha, Brno cz, Black Cube / Košice sk, Different fashion / Plzeň cz, Denim House / bratislava sk, Destroy / Praha cz, Glamour Nitra sk, Horoskop / Praha cz, Jade group /
Praha cz, KM Store / Mladá Boleslav cz, Matahari boutigue/ Ceský Krumlov, České Budějovice cz, Mode wear / Hradec Králové cz, Pestrá Móda / Hradec Králové cz, P.P. Moda / Zlín cz,
Pery shoes / Praha cz, Sisza Moda / Vrchlabí cz, St Martins / Praha cz, Tutu / Ustí nad Labem cz, U kids / Praha cz, Your Love / Liberec cz, Zoot cz EMU: BellaBrutta / Praha, Brno cz,
Destroy / Praha cz, Different fashion / Plzeň cz, Denim House / Bratislava sk, Deseo / Bratislava sk, Pestrá Móda / Hradec Králové cz, P.P. Móda / Zlin cz, U kids / Praha cz, Sisza
Móda / Vrchlabí cz, St Martins / Praha cz, Pery shoes / Praha cz
https://www.floowie.com/sk/citaj/air-magazine/